Yemin---s01e002.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,720
api
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
This episode's audio description was
commissioned by Tekden Film from
the Audio Description Association.
3
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
www.seslibetimlemedernegi.com
4
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
This episode's audio description was
commissioned by Tekden Film from
the Audio Description Association.
5
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
www.seslibetimlemedernegi.com
6
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
My mother...
7
00:02:00,000 --> 00:02:13,000
Should you leave?
8
00:02:13,000 --> 00:02:19,000
How can I leave?
9
00:02:19,000 --> 00:02:25,000
She is very sick.
10
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
And I made a promise.
11
00:02:30,000 --> 00:02:41,000
But how can I ignore it when the
boy finishes?
12
00:02:41,000 --> 00:02:56,000
If you allow me, I will prepare
your room.
13
00:03:11,000 --> 00:03:19,000
What's wrong?
14
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
Here you are, Hikmet Bey.
15
00:03:24,000 --> 00:03:49,000
Are you ready, my dear?
16
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Have you started resting your mind now?
17
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I will prepare his room.
18
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
I'm waiting for Hikmet Bey to
leave as well.
19
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
You can prepare it later.
20
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Now go and take care of the kitchen.
21
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
She's been hanging around too much
lately.
22
00:04:08,000 --> 00:04:23,000
She's become the lady of the house
for us.
23
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
What does it mean not to answer the
phone?
24
00:04:25,000 --> 00:04:49,000
Could she be with Cemre?
25
00:04:49,000 --> 00:05:12,000
She's not answering either.
26
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
Look at the daughter of the foster
child.
27
00:05:18,000 --> 00:05:26,000
If I don't make every breath you
take in this mansion poison for you,
then my name is not Cavidan.
28
00:05:26,000 --> 00:05:31,000
I will send you back to that village
crying and crawling.
29
00:05:31,000 --> 00:05:46,000
You will see.
30
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
What happened, why are you looking?
31
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Why am I looking?
32
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
No, let me explain where all that
food is going.
33
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
What did I do now?
34
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
There's a crisis in the mansion, a
crisis.
35
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
The place is turned upside down,
there was an earthquake, and you're
still after your throat.
36
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
Get up, see what's happening, do
something.
37
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
What should I do, why should I come?
38
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
There's nothing that concerns us.
39
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
And you mind your own business too.
40
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Let's mind our own business.
41
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
What do you mean there's nothing
that concerns us?
42
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
As if I didn't have enough problems,
now there's a foster child acting
like the lady of the house.
43
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
It's okay, what do you care?
44
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I have no luck at all.
45
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
My fate is dark.
46
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Oh, my dear, let's just worry about
our bread and butter here.
47
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Where is Hikmet Bey?
48
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
He was with Reyhan Hanım.
49
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
What did you say?
50
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Do you hear what's coming out of
your mouth?
51
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
You won't call that maid "madam"
again, or you'll find yourself out front.
52
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Do you understand me?
53
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
I understand, Cavidan Hanım.
54
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Are you laughing at me?
55
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
What would I laugh at you for?
56
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
I've never seen Cavidan Hanım like this.
57
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
You've stuffed yourself enough, get up.
58
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Do something useful for a change.
59
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Answer that phone, Emir, answer it.
60
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Emir, I'm trying to reach you.
61
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Listen, call me as soon as you get
this message, okay?
62
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
It's very important.
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Cemre, Cemre, calm down a little.
64
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Come and sit down here, my dear.
65
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
I can't believe Hikmet uncle
would do something like this.
66
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
He has an order, what can he do?
67
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
What can he do?
68
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
What can he do?
69
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
What can he do?
70
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
What can he do?
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What can he do?
72
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
What can he do?
73
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
An arranged marriage, is that even possible?
74
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
And with a girl you've never met
or seen before.
75
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
What age are we living in?
76
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
My dear, think about it like this.
77
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Could something like this
happen in our family?
78
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Mom, what are you trying to say?
79
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Emir is a very good, decent,
well-mannered young man.
80
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
And his family, they are also
very respectable people.
81
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Okay, but they have
different customs and traditions.
82
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I think you should take
something from this event.
83
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Emir should re-evaluate his feelings.
84
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Okay, but they have
different customs and traditions.
85
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
I think you should take
something from this event.
86
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Emir should re-evaluate his feelings.
87
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
My dear, I don't think you're as
compatible as you think.
88
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
And Emir has always seen
you as a friend, Cemre.
89
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
You know that too.
90
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I don't want you to be upset in the end.
91
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I know where she is.
92
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Cemre!
93
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Cemre!
94
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Cemre!
95
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Cemre!
96
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Cemre!
97
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Cemre!
98
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Cemre!
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Cemre!
100
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
I still can't believe it.
101
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
What was that you just did?
102
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
A forced marriage? Really?
103
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Also, you should have gotten my
opinion before announcing this.
104
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
I am his mother.
105
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I am his mother.
106
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
I am his mother.
107
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
I am his mother.
108
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I am his mother.
109
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I am his mother.
110
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I am his mother.
111
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I am his mother.
112
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
I am his mother.
113
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
I am his mother.
114
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I am his mother.
115
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
If I asked you?
116
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Would you have approved it then?
117
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
How do you expect me to approve
such a ridiculous decision?
118
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Emir is not five years old.
119
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
We're not buying him a toy either.
120
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
This is a marriage.
121
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
How can we interfere with the
decisions he's going to make?
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
We see the decisions he makes on
his own.
123
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Trust me, Cavidan.
124
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Our son needs to grow up now.
125
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Is that girl going to raise our son?
126
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
No way, Hikmet.
127
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
This won't work.
128
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
They are both people from
different worlds.
129
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
They can't be happy.
130
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I understand you.
131
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
I have a debt of gratitude to
her mother.
132
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
You also want to take care of her
daughter.
133
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Okay, let's take care of her.
134
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
I have no objection.
135
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
But marriage is not the way to do it.
136
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Let her come and live with us.
137
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
She can lend a hand.
138
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
She'll be in front of our eyes.
139
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
We'll set up a home for Teli and Duva.
140
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Reyhan is a very good girl.
141
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
And there is no better husband
than Emre for her.
142
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
You will understand when you get
to know him.
143
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I will not understand, Hikmet.
144
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
As his mother, I will never allow
such a marriage.
145
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Surely you're not going to ignore
me and hold the wedding.
146
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
I have said my last word.
147
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I'm saying it too.
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
This marriage will not happen.
149
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
It will.
150
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Because the decision has been made.
151
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I don't recognize that decision of
yours, Hikmet.
152
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Anyone who doesn't like or approve of
the decision is welcome.
153
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
The door is there.
154
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
What does that mean?
155
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Are you kicking me out of the house?
156
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I'm not kicking anyone out, Cavit
hanım.
157
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
I'm saying whoever doesn't like it
can leave.
158
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
You're arguing with each other for
years because of that foster girl.
159
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Don't force me to do this if you can.
160
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Reyhan will live peacefully in this
house as Emir's wife.
161
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Future enter.
162
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Leave.
163
00:13:16,000 --> 00:13:18,980
which means
164
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Emir
165
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
When are you coming back, Zafer?
166
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
Son, are you kidding me?
167
00:13:45,840 --> 00:13:48,120
Do you know what time it is here?
168
00:13:48,200 --> 00:13:50,880
Sleep time, night sleep time.
169
00:13:50,960 --> 00:13:54,080
I'm in no state to think about the
time, abi, sorry.
170
00:13:55,400 --> 00:13:58,760
What's wrong, did you lose a race
again? Is that why you're so upset?
171
00:13:58,840 --> 00:14:00,960
What race, son?
172
00:14:01,040 --> 00:14:03,480
I'm losing my life, my life.
173
00:14:03,560 --> 00:14:07,280
I'm going to disaster at full gallop
with the reins in someone else's hand.
174
00:14:07,360 --> 00:14:10,680
Emir, whatever happened, calm down,
okay?
175
00:14:10,760 --> 00:14:13,200
I can't, brother, I can't.
176
00:14:15,840 --> 00:14:20,000
I need a friend right now, Zafer.
Not a therapist.
177
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
Do you know I've been looking for
you for hours?
178
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
No, why are you turning off your
phone?
179
00:14:36,120 --> 00:14:40,640
Even if the girl calls 500 times, at
least you'll see it.
180
00:14:40,640 --> 00:14:43,240
Emir, how are you?
181
00:14:46,040 --> 00:14:48,200
Have you calmed down a bit?
182
00:14:50,480 --> 00:14:53,720
I mean, you have every right to be
angry.
183
00:14:54,800 --> 00:14:57,080
Your father is making a big mistake.
184
00:14:57,160 --> 00:14:59,480
Didn't you know until yesterday?
185
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
No, I made a mistake too.
186
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
But I also made a mistake.
187
00:15:04,600 --> 00:15:07,120
I mean, I also made a mistake.
188
00:15:07,160 --> 00:15:09,440
Your father is making a big mistake.
189
00:15:09,520 --> 00:15:13,680
He's trying to marry you off to a
girl you didn't know until yesterday.
190
00:15:13,760 --> 00:15:16,960
I still can't believe it.
191
00:15:22,640 --> 00:15:27,200
No power can make me accept this
marriage, Cemre.
192
00:15:28,960 --> 00:15:32,520
Of course. Of course, this life is
yours.
193
00:15:32,600 --> 00:15:34,880
No one can interfere with that.
194
00:15:34,920 --> 00:15:36,720
Talk to your father.
195
00:15:37,920 --> 00:15:39,840
Convince him this time.
196
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
I'll handle it. I'll handle it.
197
00:18:04,880 --> 00:18:07,480
God, help me.
198
00:18:08,880 --> 00:18:11,280
Give me patience, endurance, strength.
199
00:18:34,880 --> 00:18:37,480
God, help me.
200
00:19:04,880 --> 00:19:07,480
Müsaid, can we talk for a bit?
201
00:19:08,880 --> 00:19:10,480
Excuse me.
202
00:19:34,880 --> 00:19:39,880
Look, I don't want to get married, okay? I don't think you do either.
203
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
You don't know anything about me.
204
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
I don't know anything about you either.
205
00:19:51,960 --> 00:19:56,680
If we go together and tell my father we don't want this marriage...
206
00:19:56,760 --> 00:19:59,480
...maybe we can change his mind.
207
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
All we have to do right now is...
208
00:20:01,960 --> 00:20:05,480
...go and tell him we don't want this marriage.
209
00:20:11,560 --> 00:20:14,080
Why are you silent? Say something.
210
00:20:19,160 --> 00:20:22,680
I understand. You're afraid of my father.
211
00:20:22,760 --> 00:20:25,880
I don't know anything about you either.
212
00:20:25,960 --> 00:20:29,280
I understand. You're afraid of my father.
213
00:20:30,560 --> 00:20:34,080
Okay, I'll go and talk to him. I'll tell him our decision.
214
00:20:34,160 --> 00:20:36,280
You come and stand by me. You don't have to say anything.
215
00:20:36,360 --> 00:20:38,680
As long as he sees that you're in this decision too.
216
00:20:38,760 --> 00:20:41,280
Let's go. Let's not prolong this any further.
217
00:20:45,080 --> 00:20:46,480
Come on.
218
00:20:56,680 --> 00:20:58,080
No.
219
00:21:02,560 --> 00:21:03,880
What?
220
00:21:05,280 --> 00:21:06,880
What do you mean, no?
221
00:21:08,160 --> 00:21:10,880
So you want this marriage, is that it?
222
00:21:22,480 --> 00:21:24,080
I don't believe you.
223
00:21:24,080 --> 00:21:26,480
How can you want to marry someone you don't even know?
224
00:21:26,560 --> 00:21:28,480
Give me just one reason.
225
00:21:36,480 --> 00:21:37,880
Order.
226
00:21:41,680 --> 00:21:43,080
Order.
227
00:21:54,080 --> 00:21:55,680
Oh, my son.
228
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
Where are you?
229
00:21:59,280 --> 00:22:03,280
Why are you silent? I'm telling you I don't want you.
230
00:22:03,360 --> 00:22:05,880
Are you still going to marry me, knowing this?
231
00:22:07,680 --> 00:22:09,280
What am I going to do?
232
00:22:09,360 --> 00:22:10,880
What am I going to do?
233
00:22:10,960 --> 00:22:12,480
What am I going to do?
234
00:22:12,560 --> 00:22:14,080
What am I going to do?
235
00:22:14,160 --> 00:22:15,680
What am I going to do?
236
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
What am I going to do?
237
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
What am I going to do?
238
00:22:18,960 --> 00:22:20,480
What am I going to do?
239
00:22:20,560 --> 00:22:22,080
What am I going to do?
240
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
What am I going to do?
241
00:22:26,880 --> 00:22:29,280
You can't be this shameless.
242
00:22:33,280 --> 00:22:35,880
You said you didn't know me just now.
243
00:22:37,880 --> 00:22:40,480
Now you're saying I'm shameless.
244
00:22:41,280 --> 00:22:44,080
How can you make such a comment about someone you don't know?
245
00:22:44,160 --> 00:22:45,480
It's quite clear.
246
00:22:45,560 --> 00:22:48,080
You are about to marry a man you don't even know.
247
00:22:48,160 --> 00:22:50,080
Isn't that enough?
248
00:22:53,080 --> 00:22:55,280
Or did my father force you?
249
00:22:55,360 --> 00:22:57,280
Did he threaten you or something?
250
00:22:59,280 --> 00:23:02,280
You can't really want this marriage, can you?
251
00:23:08,080 --> 00:23:10,280
You can tell me.
252
00:23:10,360 --> 00:23:13,080
Did my father force you, put pressure?
253
00:23:13,080 --> 00:23:15,680
Did my father force you, put pressure?
254
00:23:22,080 --> 00:23:23,680
Why are you silent?
255
00:23:23,760 --> 00:23:26,880
I'm asking if my father forced you. Look,
if he forced you...
256
00:23:32,280 --> 00:23:34,480
Now you're going to my father.
257
00:23:34,560 --> 00:23:37,880
And you're going to say you don't want
this marriage, you understand?
258
00:23:39,280 --> 00:23:41,080
You don't have another chance.
259
00:23:43,080 --> 00:23:44,680
Do you understand?
260
00:23:56,080 --> 00:23:57,680
You're hurting me.
261
00:23:57,760 --> 00:23:59,480
What's your problem? Money?
262
00:23:59,560 --> 00:24:01,480
Will you let go of my arm?
263
00:24:04,280 --> 00:24:06,080
You're happy, you're happy.
264
00:24:06,160 --> 00:24:09,080
So you're happy with the situation
you're in.
265
00:24:09,160 --> 00:24:11,280
Of course. How?
266
00:24:11,480 --> 00:24:13,480
Safe, bright.
267
00:24:22,880 --> 00:24:25,480
I understand you. I figured it out.
268
00:24:26,280 --> 00:24:29,480
Tell me, tell me. How much did you
agree on with my father?
269
00:24:29,560 --> 00:24:33,280
I can give you that money too. I'll
even give you more.
270
00:24:42,280 --> 00:24:44,080
Don't go, Reyhan.
271
00:24:47,680 --> 00:24:49,480
Marry my son.
272
00:24:52,280 --> 00:24:57,080
Accept this as a dying man's...
273
00:24:59,080 --> 00:25:01,080
...last wish.
274
00:25:02,680 --> 00:25:07,880
Accept this as a dying man's...
275
00:25:08,880 --> 00:25:13,480
...last wish. See it that way, my
beautiful girl.
276
00:25:22,680 --> 00:25:25,280
God, help me.
277
00:25:26,680 --> 00:25:28,880
Patience for my endurance.
278
00:25:38,280 --> 00:25:40,480
God, help me.
279
00:25:56,080 --> 00:26:00,480
Emir, where were you? I was so worried.
280
00:26:00,560 --> 00:26:03,680
Mom, did you know about this?
281
00:26:03,680 --> 00:26:07,080
Do you think I would let him do
something like that?
282
00:26:07,160 --> 00:26:08,480
Did you talk to my father?
283
00:26:08,560 --> 00:26:11,880
Of course, I did. We argued.
284
00:26:11,960 --> 00:26:13,480
I said what I had to say.
285
00:26:13,560 --> 00:26:15,880
He says this marriage will happen,
and he doesn't say anything else.
286
00:26:15,960 --> 00:26:18,080
This marriage will not happen, Mom.
287
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
I won't marry this girl. I won't marry.
288
00:26:21,160 --> 00:26:24,280
If necessary, I'll leave this city.
289
00:26:24,360 --> 00:26:28,280
Son, if someone is going to leave,
it won't be you.
290
00:26:28,360 --> 00:26:32,880
You will not marry a girl you don't
know, who doesn't fit our family.
291
00:26:32,880 --> 00:26:35,280
Yes, your father will see this too.
292
00:27:02,880 --> 00:27:05,280
Did Emir break your heart?
293
00:27:33,880 --> 00:27:36,280
Emir is a very good person at heart.
294
00:27:36,360 --> 00:27:40,480
Conscientious, moral, with a pure heart.
295
00:27:40,560 --> 00:27:43,680
I know. I know because he grew up in
my hands.
296
00:27:43,760 --> 00:27:45,680
He doesn't know what bad intentions are.
297
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
It's hard for him too.
298
00:27:51,480 --> 00:27:53,280
He doesn't even know you yet.
299
00:27:56,480 --> 00:27:58,080
Give it some time.
300
00:27:59,080 --> 00:28:03,280
Give it some time. To him and to yourself.
301
00:28:03,360 --> 00:28:06,680
Look, you'll see. Everything will be alright.
302
00:28:08,280 --> 00:28:10,080
Come on, pull yourself together.
303
00:28:28,080 --> 00:28:30,480
Open your mouth, my princess.
304
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
What was I saying?
305
00:28:40,880 --> 00:28:45,080
We'll have two meetings. And I have a
tender, wait.
306
00:28:45,160 --> 00:28:48,480
I didn't quite understand, but it seems
like an important job, good.
307
00:28:48,560 --> 00:28:52,080
We'll have two meetings. And I have a
tender, wait.
308
00:28:52,160 --> 00:28:55,280
I didn't quite understand, but it seems
like an important job, good.
309
00:28:55,280 --> 00:28:59,480
I thought I was telling them about Ersin
on the phone, but oh well.
310
00:28:59,560 --> 00:29:03,480
Good, good. I was here while you were
telling it.
311
00:29:03,560 --> 00:29:06,280
My dear, you have a very difficult job, wait.
312
00:29:06,360 --> 00:29:10,480
Get out of one meeting, run to the other.
Get out of one, run to the other.
313
00:29:10,560 --> 00:29:13,880
Let him not come near me. What did they say?
314
00:29:13,960 --> 00:29:16,680
A little bit in love, a carefree head.
315
00:29:17,480 --> 00:29:21,080
Let my beautiful daughter grow up, she'll
take my place in the meeting.
316
00:29:22,080 --> 00:29:26,480
Let my beautiful daughter grow up, she'll
take my place in the meeting.
317
00:29:26,560 --> 00:29:28,680
She will take the burden off her father's
shoulder.
318
00:29:28,760 --> 00:29:33,160
Will you make her a lawyer too? Two
lawyers in a family are too many.
319
00:29:33,240 --> 00:29:38,600
Make her a doctor, you'll be worn out
until she becomes a doctor.
320
00:29:38,680 --> 00:29:40,080
She'll take care of us too.
321
00:29:40,160 --> 00:29:43,480
My daughter will take care of me. Won't she?
322
00:29:46,960 --> 00:29:48,360
Do you think she likes jam?
323
00:29:48,440 --> 00:29:50,760
If she didn't, she wouldn't eat it.
324
00:29:54,360 --> 00:29:58,760
If I hear just one word from her mouth.
No matter what, just one word.
325
00:30:05,240 --> 00:30:10,760
My dear, look, I'm here. You go and do
your job.
326
00:30:10,840 --> 00:30:12,320
I always have things to do too.
327
00:30:12,400 --> 00:30:15,440
I'll wash the windows, iron, tidy up.
328
00:30:15,520 --> 00:30:17,640
You go and do your job.
329
00:30:19,040 --> 00:30:21,760
Did you see a dream? My aunt Şehriye
is kicking me out.
330
00:30:23,920 --> 00:30:30,160
Don't go. We'll do those things together.
You wash the windows, I'll do the ironing.
331
00:30:30,240 --> 00:30:32,360
I won't be late, my princess.
332
00:30:45,360 --> 00:30:47,640
Şehriye abla, come here for a second.
333
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
What happened?
334
00:30:50,040 --> 00:30:51,720
Masal is in your care.
335
00:30:53,640 --> 00:30:54,720
I know.
336
00:30:54,800 --> 00:30:57,120
She has a lecithin appointment around 1 o'clock.
Don't forget.
337
00:30:58,200 --> 00:31:00,560
As if you'd let me forget.
338
00:31:00,640 --> 00:31:02,520
You remind me of my father.
339
00:31:02,600 --> 00:31:03,920
Let her sleep around two.
340
00:31:04,000 --> 00:31:07,400
Let her wake up around four. Let her take
that pink pill.
341
00:31:07,480 --> 00:31:09,360
If she sweats, change her undershirt.
342
00:31:09,440 --> 00:31:13,440
You must never let her wander alone in
the garden.
343
00:31:14,320 --> 00:31:18,360
You must never let her wander alone in
the garden.
344
00:31:18,440 --> 00:31:20,960
I carved all these into my head.
345
00:31:21,040 --> 00:31:22,120
At lunch...
346
00:31:22,200 --> 00:31:25,200
I'm making a green salad, let her eat it, right?
347
00:31:25,280 --> 00:31:27,920
As if you won't be watching from the camera.
348
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
You'll see with your own eyes.
349
00:31:30,480 --> 00:31:35,000
Okay, I'll come early anyway. After looking,
I have a meeting with Halil.
350
00:31:35,080 --> 00:31:38,160
Hopefully, you can find someone you're
looking for this time.
351
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
Come on, good luck.
352
00:31:39,960 --> 00:31:43,880
Goodbye. May God make your work easy.
353
00:31:47,520 --> 00:31:49,840
Bakinca will meet with candidates.
354
00:31:49,920 --> 00:31:52,280
As if you're going to like it anyway.
355
00:31:52,360 --> 00:31:55,280
My princess, my darling.
356
00:31:55,360 --> 00:31:58,840
Your father's head, you know, is cracked.
357
00:31:58,920 --> 00:32:00,920
Dema da deme.
358
00:32:10,920 --> 00:32:12,920
Good morning, daughter, come.
359
00:32:20,360 --> 00:32:21,880
Come and sit next to me like this.
360
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Good morning.
361
00:32:31,040 --> 00:32:33,560
How are you? Were you able to sleep
well last night?
362
00:32:35,440 --> 00:32:36,920
I slept, uncle.
363
00:32:40,240 --> 00:32:42,560
Why didn't Sunay and Emir come for breakfast?
364
00:32:43,680 --> 00:32:45,480
They weren't hungry.
365
00:32:51,560 --> 00:32:55,160
I'll check on Sunay and leave. I have a meeting.
366
00:32:55,240 --> 00:32:58,720
Please take special care of Reyhan
and her needs, okay?
367
00:32:58,800 --> 00:33:01,120
Okay, of course.
368
00:33:01,200 --> 00:33:04,120
Let her order whatever she needs, that's enough.
369
00:33:06,920 --> 00:33:09,800
Daughter, you know my phone number.
370
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
Enjoy your meal.
371
00:33:21,800 --> 00:33:24,800
Nigar! Where are you, Nigar?
372
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
Yes, ma'am.
373
00:33:26,960 --> 00:33:29,960
Clear the table. Breakfast is over.
374
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
Of course, Cavidan Hanim.
375
00:33:39,800 --> 00:33:42,800
Here you go.
376
00:34:10,240 --> 00:34:12,240
I found it.
377
00:34:36,320 --> 00:34:38,120
You are blessed, you are happy.
378
00:34:38,120 --> 00:34:40,600
...you're happy with the situation
you've fallen into, then.
379
00:34:41,080 --> 00:34:43,240
Yes, of course. How?
380
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
Isn't this a lucrative opportunity for you?
381
00:34:45,600 --> 00:34:48,240
Rich, safe, bright.
382
00:34:54,320 --> 00:34:57,640
What kind of devil is under that innocent expression?
383
00:35:00,920 --> 00:35:04,760
Emir, think about how to get rid of
this shameless, selfish girl.
384
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
How?
385
00:35:07,320 --> 00:35:08,920
How, how, how?
386
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Of course, yes.
387
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
I understand you.
388
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
I've figured it out.
389
00:35:40,960 --> 00:35:44,000
Tell me, how much did you agree on
with my father, huh?
390
00:35:44,080 --> 00:35:47,680
I can give you that money too. I'll
even give you more.
391
00:36:06,400 --> 00:36:07,760
Will you come with me?
392
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
Where?
393
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
My Cemre.
394
00:36:17,000 --> 00:36:21,200
I am very ashamed of both your mother and you.
395
00:36:21,840 --> 00:36:25,160
Would you believe that I couldn't sleep
last night from shame?
396
00:36:25,240 --> 00:36:27,120
I'm not in my right mind either.
397
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
I'm not in my right mind either.
398
00:36:28,880 --> 00:36:30,560
I'm not in my right mind either.
399
00:36:30,640 --> 00:36:32,240
I'm not in my right mind either.
400
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
I'm not in my right mind either.
401
00:36:34,000 --> 00:36:35,480
I couldn't go in because I was ashamed.
402
00:36:35,560 --> 00:36:37,880
I couldn't sleep because I was angry.
403
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
You're right.
404
00:36:39,040 --> 00:36:40,400
You're so right, dear.
405
00:36:42,760 --> 00:36:45,720
Can you imagine the situation I'm in?
406
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Or the disappointment I'm feeling?
407
00:36:49,400 --> 00:36:53,120
Cemre, it's just Hikmet uncle's business.
408
00:36:53,200 --> 00:36:56,360
Believe me, I found out that day with you. Otherwise...
409
00:36:56,440 --> 00:37:00,560
Emir used to talk about his girlfriends.
410
00:37:00,640 --> 00:37:01,640
I would listen.
411
00:37:02,200 --> 00:37:04,040
At least I had hope.
412
00:37:05,080 --> 00:37:09,560
Now he's going to talk about his wife.
413
00:37:11,680 --> 00:37:13,960
That will never happen.
414
00:37:14,840 --> 00:37:16,040
Of course not.
415
00:37:20,120 --> 00:37:25,040
Cemre, you know how much I love you, right?
416
00:37:27,560 --> 00:37:29,960
Yes, you love me.
417
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
Then trust me.
418
00:37:33,040 --> 00:37:35,480
I didn't find my son on the street.
419
00:37:35,560 --> 00:37:38,640
And I won't let him be taken by that foster girl.
420
00:37:40,720 --> 00:37:43,240
My mother was surprised by those who drowned.
421
00:37:44,000 --> 00:37:47,400
You know, she doesn't like talking about these things.
422
00:37:47,480 --> 00:37:50,960
But she said she didn't understand how it happened.
423
00:37:50,960 --> 00:37:53,440
Cemre, let him fall in love.
424
00:37:54,800 --> 00:37:57,160
So your mother and you can be at ease.
425
00:37:57,240 --> 00:38:01,120
Besides, Emir is very against this marriage.
426
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
You should have seen him.
427
00:38:03,080 --> 00:38:06,440
In the morning, he really lashed out at the girl.
428
00:38:12,720 --> 00:38:15,560
Cemre, what am I going to do?
429
00:38:15,640 --> 00:38:17,240
What am I going to do?
430
00:38:18,080 --> 00:38:21,480
Cemre, I'm going to ask you for something.
431
00:38:21,560 --> 00:38:24,320
Don't leave Emir alone these days.
432
00:38:24,400 --> 00:38:28,920
In fact, be together as often as possible.
433
00:38:29,000 --> 00:38:33,800
We need to help him get rid of this girl, right?
434
00:38:33,880 --> 00:38:35,920
You understand me, right?
435
00:38:38,000 --> 00:38:40,120
This girl can't take it.
436
00:38:40,200 --> 00:38:43,160
Believe me, she can't take it.
437
00:38:43,440 --> 00:38:45,000
She can't take it.
438
00:38:46,080 --> 00:38:49,280
I can read a person's soul at a glance.
439
00:38:49,360 --> 00:38:53,440
That girl will return to her dung school village soon.
440
00:38:53,520 --> 00:38:55,280
Trust me.
441
00:38:58,560 --> 00:39:02,080
Okay, I'll always be by his side.
442
00:39:02,160 --> 00:39:04,760
That's right, good job.
443
00:39:05,600 --> 00:39:10,600
We should do everything we can to get rid of this trouble, right?
444
00:39:10,680 --> 00:39:12,680
Both of us.
445
00:39:35,600 --> 00:39:37,600
Where are we going?
446
00:39:39,680 --> 00:39:41,680
We'll see when we get there.
447
00:40:04,760 --> 00:40:08,680
Could you slow down a bit? You're going to crash.
448
00:41:04,760 --> 00:41:07,080
Thank you, that was a bother.
449
00:41:07,160 --> 00:41:09,480
Enjoy your meal, Hikmet Bey.
450
00:41:09,560 --> 00:41:14,680
Hikmet Bey, are you okay? You look a little tired.
451
00:41:14,760 --> 00:41:16,720
I'm fine, I'm fine. Thank you.
452
00:41:16,800 --> 00:41:18,880
I couldn't sleep much last night, that's why.
453
00:41:18,960 --> 00:41:22,960
Be careful. They say there's a flu epidemic around.
454
00:41:23,040 --> 00:41:24,760
Thanks, I will.
455
00:41:24,840 --> 00:41:27,360
If you don't need anything from me...
456
00:41:27,440 --> 00:41:29,760
You can get back to work, thank you.
457
00:41:29,840 --> 00:41:32,120
Kemal Bey, what am I going to do?
458
00:41:32,120 --> 00:41:34,440
You can get back to work, thank you.
459
00:41:34,520 --> 00:41:36,640
Kemal Bey, would you like something?
460
00:41:36,720 --> 00:41:38,520
No, thank you.
461
00:41:38,600 --> 00:41:39,920
Welcome, Kemal.
462
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Thank you, sir.
463
00:41:49,640 --> 00:41:51,920
Is what I heard true, sir?
464
00:41:52,000 --> 00:41:53,400
What did you hear?
465
00:41:53,480 --> 00:41:55,480
Emir and Reyhan.
466
00:41:56,520 --> 00:41:59,040
Yes, they are going to get married.
467
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
But they don't even know each other.
468
00:42:03,120 --> 00:42:06,520
They will get to know each other over time, they will love each other.
469
00:42:06,600 --> 00:42:09,720
Sir, it's like I'm talking to someone else right now.
470
00:42:09,800 --> 00:42:12,120
I think you should think about this again.
471
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
Kemal, you see it too.
472
00:42:18,000 --> 00:42:21,520
Ever since Emir came from abroad, he's been up to no good.
473
00:42:22,920 --> 00:42:25,920
I've taken him aside and talked to him many times.
474
00:42:26,000 --> 00:42:30,320
It goes in one ear and out the other. You know that too.
475
00:42:30,520 --> 00:42:33,120
He's not interested in the business anyway.
476
00:42:33,200 --> 00:42:37,120
He's racing, he's stuck on it. No, he's putting his life in danger.
477
00:42:38,920 --> 00:42:42,720
I've lost count of how many accidents he's had.
478
00:42:42,800 --> 00:42:45,520
Ask him, he won't even remember.
479
00:42:45,600 --> 00:42:50,720
As for Cavidan, her ambitions, desires, her outlook on life.
480
00:42:52,200 --> 00:42:55,120
I won't even tell you about Cavidan, you know.
481
00:42:56,800 --> 00:42:58,920
Sunan's condition is already obvious.
482
00:43:00,520 --> 00:43:05,720
As you can understand, while I'm still in control, I have to establish order.
483
00:43:06,920 --> 00:43:09,920
I can't leave behind a broken family, Kemal.
484
00:43:13,720 --> 00:43:15,720
Reyhan is a strong girl.
485
00:43:16,920 --> 00:43:18,920
I won't worry about her.
486
00:43:20,520 --> 00:43:22,720
Well, what about Reyhan's life?
487
00:43:23,520 --> 00:43:26,520
She will be forced to live a lifetime with a hand she doesn't love.
488
00:43:27,520 --> 00:43:30,920
They will love each other. That day will come, Kemal.
489
00:43:43,920 --> 00:43:46,920
Could you slow down? Please slow down.
490
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
Get out.
491
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
Get out.
492
00:44:49,320 --> 00:44:50,720
Where are we?
493
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
Don't be afraid, we're not inside.
494
00:44:54,720 --> 00:44:59,320
I'm not acting like anyone's afraid. You'll thank me when you think about it later.
495
00:44:59,320 --> 00:45:01,720
This is health, brother.
496
00:45:29,320 --> 00:45:32,520
Look, there's enough money in this envelope to last a whole year.
497
00:45:33,120 --> 00:45:37,520
Hey, if it's not enough, don't hesitate, just say so, I'll send more.
498
00:45:39,520 --> 00:45:41,520
Let's close this matter here and go our separate ways.
499
00:45:41,720 --> 00:45:43,720
I never knew you, okay?
500
00:45:45,720 --> 00:45:48,320
I'll go talk to my father. He wanted to go.
501
00:45:48,520 --> 00:45:50,520
I'll say she didn't like me, I sent her.
502
00:45:50,720 --> 00:45:53,520
Sadik will take you home safe and sound.
503
00:45:53,720 --> 00:45:55,720
Let's just not do one thing.
504
00:45:59,320 --> 00:46:03,720
Don't cross my path again. As long as I'm okay.
505
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
As long as I'm okay.
506
00:46:59,320 --> 00:47:01,720
As long as I'm okay.
507
00:47:29,320 --> 00:47:31,720
As long as I'm okay.
508
00:47:59,320 --> 00:48:02,720
Let the future come.
509
00:48:30,320 --> 00:48:31,720
Your coffee.
510
00:48:36,920 --> 00:48:38,320
Where is she?
511
00:48:39,320 --> 00:48:40,920
Who, Cavidan Hanim?
512
00:48:42,120 --> 00:48:44,920
She's the foster girl, Reyhan.
513
00:48:45,120 --> 00:48:47,520
Cavidan Hanim left with Emir Bey this morning.
514
00:48:47,720 --> 00:48:48,720
What?
515
00:48:49,720 --> 00:48:51,720
What business would Emir have with her?
516
00:48:52,120 --> 00:48:53,520
I don't know.
517
00:48:54,520 --> 00:48:56,920
Okay, okay. Mind your own business, come on.
518
00:48:59,320 --> 00:49:00,720
Come on.
519
00:49:10,920 --> 00:49:13,720
Hello, son, where are you?
520
00:49:13,920 --> 00:49:16,920
They saw you leaving with the foster girl
this morning.
521
00:49:17,120 --> 00:49:18,520
Reyhan is gone, Mom.
522
00:49:18,720 --> 00:49:20,120
Where did she go?
523
00:49:20,320 --> 00:49:22,720
She returned to her village. She won't
be back.
524
00:49:22,920 --> 00:49:25,920
I gave her what she wanted, she took it
and left.
525
00:49:26,120 --> 00:49:29,120
Mom, I'm driving now. Let's talk later.
526
00:49:29,320 --> 00:49:30,520
Okay, son.
527
00:49:30,720 --> 00:49:31,720
Okay.
528
00:49:59,320 --> 00:50:01,720
You thought well. But she's gone.
529
00:50:02,520 --> 00:50:04,520
Well, what will you tell your father?
530
00:50:05,120 --> 00:50:06,520
The truth.
531
00:50:06,920 --> 00:50:09,120
The truth that my father can't see.
532
00:50:10,120 --> 00:50:12,720
I'll say that girl was a fortune hunter.
533
00:50:12,920 --> 00:50:15,720
I'll say I gave her some money. She left.
534
00:50:30,320 --> 00:50:34,320
The description of this series was made by
TRT to the Audio Description Association.
535
00:50:34,520 --> 00:50:36,520
Access www.seslibetimlemedernegi.com
536
00:50:59,520 --> 00:51:00,720
Emir.
537
00:51:01,920 --> 00:51:03,320
Emir.
538
00:51:03,720 --> 00:51:05,320
Emir, you're a mess.
539
00:51:10,920 --> 00:51:12,520
I'm very tired, Cemre.
540
00:51:12,720 --> 00:51:14,520
I haven't blinked since last night.
541
00:51:14,720 --> 00:51:16,720
And sleep has become a lie.
542
00:51:16,920 --> 00:51:19,520
I need a good night's sleep tonight.
543
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
I can't sell like this from lack of sleep.
544
00:51:22,720 --> 00:51:25,520
For a moment, I thought you felt something
because the girl left.
545
00:51:25,720 --> 00:51:27,320
No way, what else.
546
00:51:27,520 --> 00:51:29,720
If my closest friend says that too...
547
00:51:31,120 --> 00:51:33,720
...I bought my freedom today, Cemre.
548
00:51:33,920 --> 00:51:35,520
No one is happier than me.
549
00:51:36,120 --> 00:51:37,520
I was joking, dear.
550
00:51:37,720 --> 00:51:40,320
I mean, you're seriously answering too.
551
00:51:50,320 --> 00:51:53,120
Cemre, you entered Emir's office without
calling me.
552
00:51:53,320 --> 00:51:54,520
We were having coffee.
553
00:51:54,720 --> 00:51:55,720
We'll have it again.
554
00:51:55,720 --> 00:51:57,720
Come on then, I'll order the coffees.
555
00:51:59,720 --> 00:52:00,920
Here are the documents you wanted, Emir.
556
00:52:01,120 --> 00:52:02,720
Thank you, Yonca.
557
00:52:07,920 --> 00:52:09,120
Then I'll get going.
558
00:52:09,320 --> 00:52:10,720
You have work to do anyway.
559
00:52:10,920 --> 00:52:12,520
I should go see Yonca too.
560
00:52:12,720 --> 00:52:14,320
Shall we do something tonight?
561
00:52:14,520 --> 00:52:16,120
We'll see, I'll call you.
562
00:52:16,320 --> 00:52:17,920
We need to celebrate.
563
00:52:20,120 --> 00:52:21,520
Okay, we'll be in touch then.
564
00:52:21,720 --> 00:52:22,520
See you.
565
00:52:22,720 --> 00:52:23,720
See you.
566
00:52:25,720 --> 00:52:26,920
Goodbye.
567
00:52:56,720 --> 00:53:00,920
Oh, welcome Kemal Bey, my servant.
568
00:53:03,120 --> 00:53:06,320
The ladies are waiting for you for a
job interview.
569
00:53:26,720 --> 00:53:28,120
Thank you then.
570
00:53:28,320 --> 00:53:29,520
We'll make our return now.
571
00:53:29,720 --> 00:53:31,320
I thank you.
572
00:53:56,720 --> 00:53:58,520
Why did you send us away?
573
00:53:59,720 --> 00:54:03,920
Her knowledge is good, and she speaks well.
574
00:54:04,120 --> 00:54:05,920
Didn't you see her lipstick, makeup, hair?
575
00:54:06,120 --> 00:54:08,320
She can't look after my daughter if she's
busy looking in the mirror.
576
00:54:26,720 --> 00:54:27,920
How are you, Dad?
577
00:54:28,720 --> 00:54:29,920
I'm fine. You?
578
00:54:30,120 --> 00:54:31,320
I'm fine too.
579
00:54:32,320 --> 00:54:34,520
The permit documents we were waiting for
have been prepared.
580
00:54:34,720 --> 00:54:36,120
I had them picked up from the
municipality this morning.
581
00:54:36,320 --> 00:54:38,920
If you sign the protocol, we can start right
away.
582
00:54:39,720 --> 00:54:40,920
You're fast, I see.
583
00:54:41,120 --> 00:54:42,920
But these things shouldn't be rushed.
584
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Come on.
585
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Let's order strong coffees to your office.
586
00:54:47,520 --> 00:54:49,520
We'll talk while drinking our coffees. What
do you say?
587
00:54:49,720 --> 00:54:51,120
Okay. Come in.
588
00:54:52,120 --> 00:54:53,920
Daughter, let's go.
589
00:54:56,920 --> 00:54:59,320
We'll go straight, and up the stairs.
590
00:54:59,520 --> 00:55:00,520
Come on.
591
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
Come in.
592
00:55:12,520 --> 00:55:14,320
Would you give me two minutes?
593
00:55:42,520 --> 00:55:43,520
Yes.
594
00:56:01,720 --> 00:56:03,320
Are you still a student, I presume?
595
00:56:03,520 --> 00:56:06,120
Yes. I'm a senior in child development.
596
00:56:06,320 --> 00:56:08,920
But I also worked while studying. So I'm not
inexperienced.
597
00:56:09,520 --> 00:56:12,320
My school hours are very suitable for
working during this period.
598
00:56:12,520 --> 00:56:14,920
If it's convenient for you too, I would
really like to work with you.
599
00:56:15,120 --> 00:56:16,120
Very nice.
600
00:56:16,920 --> 00:56:18,520
Okay, we'll let you know.
601
00:56:19,520 --> 00:56:20,520
Thanks.
602
00:56:38,920 --> 00:56:40,720
This time it worked, didn't it?
603
00:56:40,920 --> 00:56:41,920
It didn't.
604
00:56:42,120 --> 00:56:44,920
Oh Sabur, what didn't you like about her?
605
00:56:45,120 --> 00:56:46,320
She's a great girl.
606
00:56:46,520 --> 00:56:50,320
Not smelly like the first one, not uneducated like the second.
607
00:56:50,520 --> 00:56:52,520
She stuck her gum to the table.
608
00:56:54,320 --> 00:56:56,320
I haven't stopped talking on the phone since she sat down.
609
00:56:56,520 --> 00:56:58,920
My daughter will be blind because of this one.
610
00:56:59,120 --> 00:57:00,120
What am I going to do?
611
00:57:00,320 --> 00:57:01,320
What am I going to do?
612
00:57:01,520 --> 00:57:02,520
What am I going to do?
613
00:57:02,720 --> 00:57:03,720
What am I going to do?
614
00:57:03,920 --> 00:57:04,920
What am I going to do?
615
00:57:05,120 --> 00:57:06,120
What am I going to do?
616
00:57:06,720 --> 00:57:08,920
My daughter will be blind because of this one.
617
00:57:09,720 --> 00:57:11,120
You're right too.
618
00:57:12,320 --> 00:57:13,720
No, I'm just curious.
619
00:57:13,920 --> 00:57:17,120
I mean, what will you do if you can't find someone like you're looking for?
620
00:57:17,320 --> 00:57:19,520
Then I'll sit down and take care of my daughter myself.
621
00:57:36,120 --> 00:57:38,120
Emir, son, welcome.
622
00:57:38,320 --> 00:57:39,320
Thank you.
623
00:57:40,920 --> 00:57:43,720
Come on, let's go inside and tell me what happened.
624
00:57:43,920 --> 00:57:44,920
I'm dying of curiosity.
625
00:57:46,120 --> 00:57:48,320
Mommy, the marriage issue is over.
626
00:57:48,520 --> 00:57:49,520
It's over.
627
00:57:49,720 --> 00:57:50,720
There's nothing to talk about.
628
00:57:50,920 --> 00:57:52,320
Don't pry anymore.
629
00:57:52,520 --> 00:57:53,720
Never mind how or whatever.
630
00:57:53,920 --> 00:57:54,920
You're right, my lion.
631
00:57:55,120 --> 00:57:57,520
We're saved, that's enough for me.
632
00:57:57,720 --> 00:57:59,720
It's okay if I don't learn the details.
633
00:57:59,920 --> 00:58:01,920
Maybe you'll do something with me too.
634
00:58:02,120 --> 00:58:03,120
Okay.
635
00:58:03,520 --> 00:58:05,520
It's okay if I don't learn the details.
636
00:58:05,720 --> 00:58:07,720
Maybe you'll tell your mother later.
637
00:58:07,920 --> 00:58:08,920
I will.
638
00:58:09,120 --> 00:58:12,920
Emir, son, your father won't stop.
639
00:58:13,120 --> 00:58:15,320
If it's not this girl, he'll find another one.
640
00:58:15,520 --> 00:58:17,720
Why don't you arrange a marriage yourself?
641
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
What do you mean?
642
00:58:21,120 --> 00:58:24,320
Your father once believed that he would calm down when you got married.
643
00:58:24,520 --> 00:58:28,520
I'm saying, why don't you marry a girl you choose before he has a chance.
644
00:58:28,720 --> 00:58:31,120
Maybe then he'll send that girl back.
645
00:58:32,120 --> 00:58:34,320
Mommy, please don't talk nonsense.
646
00:58:34,520 --> 00:58:40,120
Look, I don't want to marry anyone.
647
00:58:40,320 --> 00:58:41,320
Okay?
648
00:58:41,520 --> 00:58:43,520
I'm very tired, I'm going to rest a bit.
649
00:58:43,720 --> 00:58:45,720
You're right, my lion, go rest.
650
00:58:48,320 --> 00:58:50,120
You've been through a lot too.
651
00:59:01,120 --> 00:59:02,120
Boo.
652
00:59:31,120 --> 00:59:33,120
He's not gone, he's not gone. God damn it.
653
00:59:33,320 --> 00:59:35,320
He even left the change here.
654
00:59:35,520 --> 00:59:37,320
Maybe he's gone after all.
655
00:59:37,520 --> 00:59:40,920
Maybe he just didn't want the money.
He sent it with Sadık.
656
00:59:45,520 --> 00:59:48,320
My dear, your hands are ice cold.
657
00:59:48,520 --> 00:59:50,320
What were you doing in the garden?
658
00:59:50,520 --> 00:59:53,320
It's cold out, you'll catch a
cold, God forbid.
659
00:59:54,120 --> 00:59:56,520
Let's tell the kitchen to give you
something warm.
660
00:59:56,720 --> 00:59:57,720
Okay?
661
00:59:58,720 --> 01:00:01,920
Let's tell the kitchen to bring you
something warm.
662
01:00:04,120 --> 01:00:05,320
I'm fine.
663
01:00:06,120 --> 01:00:08,320
I just wanted to get some air.
664
01:00:10,120 --> 01:00:12,920
Did you have a good day? What did
you do?
665
01:00:13,720 --> 01:00:15,720
I hope nothing upset you.
666
01:00:27,720 --> 01:00:30,120
He's back, he's back.
667
01:00:35,320 --> 01:00:36,520
I'm fine.
668
01:00:40,320 --> 01:00:44,120
As long as you're okay, I'm okay too,
my dear.
669
01:00:58,720 --> 01:01:00,920
I thought you got rid of this girl?
670
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
Dad.
671
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
You're making a huge mistake, Dad.
672
01:01:26,920 --> 01:01:28,520
Look, I don't want to get married.
673
01:01:28,720 --> 01:01:32,320
Especially not to someone I don't
know or love.
674
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
You will get married.
675
01:01:36,520 --> 01:01:38,720
How can you make such a decision
about my life?
676
01:01:38,920 --> 01:01:41,120
Without even bothering to ask my
opinion.
677
01:01:41,320 --> 01:01:42,320
It's all for your own good...
678
01:01:42,520 --> 01:01:44,920
I don't want anyone to think about
what's good for me.
679
01:01:46,920 --> 01:01:50,920
I just want to live my life freely,
and I will.
680
01:01:51,120 --> 01:01:52,320
I'm not getting married.
681
01:01:53,720 --> 01:01:55,120
You will get married.
682
01:01:56,120 --> 01:01:57,920
I'm not going to do what you say this
time, Dad.
683
01:01:58,120 --> 01:02:00,320
I'm not going to sacrifice my freedom.
684
01:02:03,120 --> 01:02:07,120
Either you get married or you pack
your bags and leave.
685
01:02:08,720 --> 01:02:11,120
You've already lived freely enough
in this house.
686
01:02:11,320 --> 01:02:13,120
It's time to take responsibility.
687
01:02:17,520 --> 01:02:20,720
You always think you know what's
best, don't you?
688
01:02:20,920 --> 01:02:23,720
You always think you make the right
decisions.
689
01:02:23,720 --> 01:02:25,120
But this time it's not like that, Dad.
690
01:02:25,320 --> 01:02:26,520
This time it's not like that.
691
01:02:26,720 --> 01:02:27,920
You're wrong.
692
01:02:28,120 --> 01:02:31,120
If this goes on, one day we'll lose
everyone.
693
01:02:31,320 --> 01:02:33,920
You're the one who's been making
mistake after mistake for years.
694
01:02:34,120 --> 01:02:36,520
I'm just fixing them.
695
01:02:36,720 --> 01:02:39,520
I'm trying to keep you from getting
hurt.
696
01:02:40,720 --> 01:02:42,720
Sooner or later, you'll understand
that too.
697
01:02:53,720 --> 01:02:56,720
Son, wait, let's talk for a bit.
698
01:02:56,920 --> 01:02:58,920
Not now, Mom.
699
01:03:23,720 --> 01:03:28,320
A presumptuous foster child turned
our lives upside down in two days.
700
01:03:29,720 --> 01:03:31,720
Oh, Hikmet, oh.
701
01:03:53,720 --> 01:03:55,720
Oh, Hikmet, oh.
702
01:04:23,720 --> 01:04:26,520
Look, that man is also a bachelor like you.
703
01:04:26,720 --> 01:04:28,720
He's a very decent man too.
704
01:04:29,720 --> 01:04:31,720
Moreover, he's well-off.
705
01:04:33,520 --> 01:04:35,520
And he's handsome.
706
01:04:36,720 --> 01:04:38,720
Hikmet, oh.
707
01:04:38,920 --> 01:04:40,920
Hikmet, oh.
708
01:04:41,120 --> 01:04:43,120
Hikmet, oh.
709
01:04:43,320 --> 01:04:45,320
Hikmet, oh.
710
01:04:45,520 --> 01:04:47,520
Hikmet, oh.
711
01:04:47,720 --> 01:04:49,720
Hikmet, oh.
712
01:04:49,920 --> 01:04:51,920
Hikmet, oh.
713
01:04:51,920 --> 01:04:53,920
Hikmet, oh.
714
01:04:54,120 --> 01:04:56,120
Hikmet, oh.
715
01:04:56,320 --> 01:04:58,320
Hikmet, oh.
716
01:04:58,520 --> 01:05:00,520
Hikmet, oh.
717
01:05:00,720 --> 01:05:02,720
Your baby is very beautiful.
718
01:05:02,920 --> 01:05:04,920
I also looked at her beauty.
719
01:05:05,120 --> 01:05:07,120
A rose from my heart.
720
01:05:07,320 --> 01:05:09,320
Mom will buy me another one.
721
01:05:13,520 --> 01:05:16,520
Honey, you're not bothering people, are you?
722
01:05:16,720 --> 01:05:18,720
No, I will bother them.
723
01:05:18,920 --> 01:05:20,920
Come on.
724
01:05:20,920 --> 01:05:22,920
I hope we didn't give you a headache.
725
01:05:23,120 --> 01:05:25,120
They are always like this at this age.
726
01:05:25,320 --> 01:05:27,320
They ask and talk about everything. You know.
727
01:05:27,520 --> 01:05:29,520
No, I have a very sweet one right now.
728
01:05:29,720 --> 01:05:31,720
Yours is too.
729
01:05:31,920 --> 01:05:33,920
Such a cute girl.
730
01:05:34,120 --> 01:05:36,120
By the way, I'm Yasin.
731
01:05:36,320 --> 01:05:38,320
Kemal.
732
01:05:51,320 --> 01:05:53,320
Do you come to this park often?
733
01:05:53,520 --> 01:05:55,520
No, Nadire hanım.
734
01:06:09,720 --> 01:06:11,720
You're the one who's been making mistakes
for years.
735
01:06:11,920 --> 01:06:13,920
I'm just correcting them.
736
01:06:14,120 --> 01:06:17,120
I'm trying to prevent you from getting hurt.
737
01:06:17,320 --> 01:06:20,320
Sooner or later, you will understand this too.
738
01:06:20,920 --> 01:06:22,920
Hello.
739
01:06:23,120 --> 01:06:25,120
I'm coming, I bought the ticket.
740
01:06:25,320 --> 01:06:27,320
Good, very good.
741
01:06:27,520 --> 01:06:29,520
Your voice sounds bad.
742
01:06:29,720 --> 01:06:31,720
What's happening again?
743
01:06:31,920 --> 01:06:33,920
What happened to Emir, son, tell me.
744
01:06:34,120 --> 01:06:36,120
He said be an architect, I did.
745
01:06:36,320 --> 01:06:38,320
He said get a master's, I did.
746
01:06:38,520 --> 01:06:40,520
We work together here at the company.
747
01:06:40,720 --> 01:06:42,720
We work together here at the company.
748
01:06:42,920 --> 01:06:44,920
We work together here at the company.
749
01:06:45,120 --> 01:06:47,120
We work together here at the company.
750
01:06:47,320 --> 01:06:49,320
We work together here at the company.
751
01:06:49,320 --> 01:06:51,320
Emir said you'll work with me here.
752
01:06:51,520 --> 01:06:53,520
I said okay to him, too.
753
01:06:53,720 --> 01:06:55,720
You're a witness, Zafer.
754
01:06:55,920 --> 01:06:57,920
The situation is understood.
755
01:06:58,120 --> 01:07:00,120
You're still set against your father.
756
01:07:00,320 --> 01:07:02,320
I have a breaking point, Zafer.
757
01:07:02,520 --> 01:07:04,520
This is my life.
758
01:07:04,720 --> 01:07:06,720
Not his.
759
01:07:06,920 --> 01:07:08,920
Did the marriage thing blow up again?
760
01:07:09,120 --> 01:07:11,120
Zafer, I...
761
01:07:11,320 --> 01:07:13,320
I can't spend a lifetime with a girl
I don't even know, brother.
762
01:07:13,520 --> 01:07:15,520
That's bad.
763
01:07:15,720 --> 01:07:17,720
Zafer, listen, something just came to
me.
764
01:07:17,720 --> 01:07:19,720
You change that ticket, brother.
765
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
Get a ticket to Portugal.
766
01:07:22,120 --> 01:07:24,120
I'll come from here, we'll meet there.
767
01:07:24,320 --> 01:07:26,320
Don't be ridiculous, son.
768
01:07:26,520 --> 01:07:28,520
You're going to change countries to
escape marriage?
769
01:07:32,720 --> 01:07:34,720
You're right, I'm talking nonsense.
770
01:07:34,920 --> 01:07:36,920
Besides, why am I changing my life,
dear brother?
771
01:07:37,120 --> 01:07:39,120
Why? Why?
772
01:07:39,320 --> 01:07:41,320
Emir, stop talking like a riddle.
773
01:07:48,720 --> 01:07:50,720
I don't remember ever seeing you.
774
01:07:50,920 --> 01:07:52,920
No, if I had, I wouldn't forget.
775
01:07:53,120 --> 01:07:55,120
That's why.
776
01:07:55,320 --> 01:07:57,320
Oh, that went very badly.
777
01:07:57,520 --> 01:07:59,520
I saw it too, I wonder if it hurts?
778
01:07:59,720 --> 01:08:01,720
Basan.
779
01:08:01,920 --> 01:08:03,920
My daughter.
780
01:08:04,120 --> 01:08:06,120
Basan, what happened?
781
01:08:06,320 --> 01:08:08,320
Are you okay?
782
01:08:08,520 --> 01:08:10,520
Did it hurt?
783
01:08:10,720 --> 01:08:12,720
Come.
784
01:08:12,920 --> 01:08:14,920
Come.
785
01:08:17,720 --> 01:08:19,720
My daughter.
786
01:08:31,520 --> 01:08:33,520
Daughter, please give me a sign.
787
01:08:35,120 --> 01:08:37,120
I beg you, say something.
788
01:08:37,320 --> 01:08:39,320
Cry, scream, laugh.
789
01:08:39,520 --> 01:08:41,520
Just do something.
790
01:08:41,720 --> 01:08:43,320
Once.
791
01:08:43,520 --> 01:08:45,520
I'm only seeing your beautiful face
smiling once.
792
01:08:47,720 --> 01:09:13,120
Welcome Emir, my son, Emir what is
happening my son,the arrival of the little
lord is no arrival,
793
01:09:13,120 --> 01:09:21,920
is this thing about to explode soon, whether
you are rich or poor, you are suffering,
that's life.
794
01:09:43,120 --> 01:09:54,520
Let it be as you say, father, I accept,
I will marry my son.
795
01:10:43,120 --> 01:10:46,120
Subtitle M.K.