Sueños-de-libertad-(2024)-S01E186.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,920
I wanted to thank you
for supporting me with her.
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,760
Without you, I'm afraid my daughter
would never have forgiven me.
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,400
You should be resting.
-Don't you see that the last thing I
4
00:00:17,440 --> 00:00:21,080
need now is to sit idly by
and rack my brain?
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,960
The soul or heart of this company
is us, the De la Reinas.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
Without us, there would be no raw
materials, no clients, no market.
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,200
Nor would there be any business
8
00:00:29,240 --> 00:00:31,640
without creations
worthy of going to that market.
9
00:00:31,680 --> 00:00:35,040
-I'm looking forward to
taking you for a walk around Toledo.
10
00:00:35,080 --> 00:00:38,320
-The trip has been very long, and
first of all, I would like you to tell
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
me a little more about your life.
12
00:00:40,080 --> 00:00:42,560
-Do you know what a shock it is for
me to see him?
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,680
-It must be more of a shock for him,
who left you stranded,
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,920
and now he comes with his tail
between his legs.
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,320
And he has asked her to forgive him.
He is a murderer,
16
00:00:50,360 --> 00:00:53,160
we cannot allow
that monster to get close to her.
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,280
-Take a few days off,
like I did with Jaime.
18
00:00:55,320 --> 00:00:58,960
-Yes, you're worried about the image
the store might give, that's it.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
-I'm worried about you.
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,920
My father's spa
has returned to the hands of the Merinos.
21
00:01:02,960 --> 00:01:06,640
Now we have 32%
and you only have 10%.
22
00:01:06,680 --> 00:01:08,480
Do you want to come home with me?
23
00:01:08,520 --> 00:01:12,720
Your uncles and I
would make you a room just for you.
24
00:01:12,760 --> 00:01:16,520
-I don't think that guy
deserves even a second of your life.
25
00:01:16,560 --> 00:01:17,720
-You're right.
26
00:01:17,760 --> 00:01:20,400
-It's just that I want to know
what my origins are
27
00:01:20,440 --> 00:01:23,440
and you are the only one who could
tell me where I can find
28
00:01:23,480 --> 00:01:26,240
a relative.
-I don't think it's worth it.
29
00:01:26,280 --> 00:01:28,160
I can't believe it!
30
00:01:29,480 --> 00:01:31,160
How can you?
31
00:01:31,200 --> 00:01:34,160
Under the same roof
where MarÃa and Jesús live.
32
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
Dreams of freedom.
33
00:01:44,720 --> 00:01:47,240
Living in a different way,
34
00:01:47,280 --> 00:01:51,560
wings to fly
where the soul wants.
35
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Dreams of freedom.
36
00:01:53,840 --> 00:01:55,920
The heart does not wait,
37
00:01:55,960 --> 00:01:59,600
is asking for another opportunity.
38
00:01:59,640 --> 00:02:02,040
Dreams of freedom.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,520
Although the past hurts,
40
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
start again,
41
00:02:06,440 --> 00:02:09,080
love whoever I want,
42
00:02:09,120 --> 00:02:10,960
scream my truth to them,
43
00:02:11,000 --> 00:02:15,440
live without fear and without looking back.
44
00:02:15,480 --> 00:02:19,000
Oh, oh, oh, oh.
45
00:02:31,320 --> 00:02:34,760
Dreams of freedom.
46
00:02:45,840 --> 00:02:49,760
Julia! Julia!
Honey, you're leaving your notebook.
47
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
Have you brushed your teeth?
Yes, I have.
48
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Don't forget to give the Domund
money to the teacher.
49
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
You've already repeated it to me
three times.
50
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
I had repeated three times about
the notebook
51
00:02:59,440 --> 00:03:00,960
and look where it is.
52
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
Have a good day.
Good morning.
53
00:03:07,640 --> 00:03:09,160
Good morning.
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,920
Hello.
-How are you?
55
00:03:11,960 --> 00:03:14,520
Are you sure you don't want
me to drive you?
56
00:03:14,560 --> 00:03:16,440
It's a second.
No.
57
00:03:18,200 --> 00:03:20,840
-Come on, don't be late.
I love you.
58
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
-I love you too, sis.
59
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
How I missed this coffee.
60
00:03:29,160 --> 00:03:31,680
The poor thing told me
that it was going to be weird
61
00:03:31,720 --> 00:03:34,320
going in the car
and Isidro not being there.
62
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
Poor thing.
That's why she asked me to walk alone.
63
00:03:39,920 --> 00:03:42,320
Time passes quickly,
they get older.
64
00:03:42,360 --> 00:03:43,880
It is inevitable.
65
00:03:43,920 --> 00:03:48,640
Marta, I feel tremendously
ashamed for what happened last night.
66
00:03:48,680 --> 00:03:52,000
I apologize.
You have nothing to apologize for.
67
00:03:52,880 --> 00:03:56,840
Well, but for you I guess
it was as uncomfortable as it was for me.
68
00:03:56,880 --> 00:04:00,480
Well, more than uncomfortable,
it surprised me.
69
00:04:01,680 --> 00:04:05,760
I'm not going to be the one to judge
you for being in love.
70
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
In fact, Begoña, I...
71
00:04:09,640 --> 00:04:13,800
I am aware
of what it is to fall in love suddenly
72
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
and maybe
with the least suitable person.
73
00:04:18,680 --> 00:04:22,280
Marta,
I promise you we weren't looking for it
74
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
much less,
it just came up like that.
75
00:04:25,640 --> 00:04:30,320
I promise you this situation
is very complicated.
76
00:04:33,160 --> 00:04:37,800
I imagine it shouldn't be easy,
but, Begoña...
77
00:04:37,840 --> 00:04:42,280
Yeah, yeah, that we should
focus on our marriages.
78
00:04:42,320 --> 00:04:46,880
I would never suggest that you live
with someone you don't love.
79
00:04:46,920 --> 00:04:51,600
That sacrifice always ends up
going wrong because your head
80
00:04:51,640 --> 00:04:55,360
and your heart will always
still be with that person.
81
00:04:56,760 --> 00:04:58,600
But you have to contain yourselves,
82
00:04:59,480 --> 00:05:02,040
put yourselves in the place of Jesus
and Mary.
83
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
What would have happened
if either of them
84
00:05:04,760 --> 00:05:08,240
found you kissing?
It could only cause more pain.
85
00:05:10,120 --> 00:05:12,320
You're right.
Besides, I don't need
86
00:05:12,360 --> 00:05:16,440
to remind you that infidelity
is punishable by law.
87
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
Yes I know.
88
00:05:18,440 --> 00:05:22,280
If we already had to deal
with that fear on another occasion for...
89
00:05:22,320 --> 00:05:24,640
Have you been discovered before?
90
00:05:26,240 --> 00:05:29,560
Yes Yes.
91
00:05:29,600 --> 00:05:33,240
Andrés and I used to see each
other at a friend's house,
92
00:05:33,280 --> 00:05:35,360
we were organizing another matter.
93
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
Just the day we let ourselves go,
94
00:05:38,480 --> 00:05:42,640
that day MarÃa had followed Andrés
and discovered us.
95
00:05:42,680 --> 00:05:44,280
Maria.
96
00:05:45,440 --> 00:05:47,560
I deduce that she has not taken
measures.
97
00:05:47,600 --> 00:05:51,360
No, not at that moment...
Well, the problem exploded,
98
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
but who knows if next time...
99
00:05:55,360 --> 00:05:57,480
I'm not one to ask you for anything,
100
00:05:57,520 --> 00:06:02,040
but if I could, I would ask you
to be strong and restrain yourselves,
101
00:06:02,080 --> 00:06:05,880
especially being at home.
Take care of those things.
102
00:06:05,920 --> 00:06:10,200
What would have happened if, for
example, Julia finds out about you?
103
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
Be smarter. We will be.
104
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
Thank you. The family.
105
00:06:27,880 --> 00:06:30,960
I can't believe it, have you spoken
to the parish priest of Sant Pere?
106
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
-This morning.
-And what did he say?
107
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
-He gave me the phone number
of a friend of my mother's
108
00:06:36,680 --> 00:06:38,760
from her youth.
-And did you call her?
109
00:06:38,800 --> 00:06:41,280
Did you ask her about Gloria,
about your mother?
110
00:06:41,320 --> 00:06:43,160
-Marcela, her name is Marcela.
111
00:06:43,200 --> 00:06:46,400
And she told me that, before
she got so sick,
112
00:06:46,440 --> 00:06:49,920
my mother was working in a house
in Madrid,
113
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
the house of an architect.
-No way.
114
00:06:55,360 --> 00:06:59,320
-Apparently, they kept up
correspondence those years
115
00:06:59,360 --> 00:07:03,240
and Marcela has kept the letters
all these years.
116
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
She gave me the address of the
house: 32 Alfonso XII Street, 3ºD.
117
00:07:09,280 --> 00:07:12,600
Alfonso XII Street 32 3ºD.
118
00:07:19,360 --> 00:07:21,120
-And what are you going to do now?
119
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
-The idea is to take advantage
of the proximity
120
00:07:26,080 --> 00:07:28,640
so that De la Reina can open a
market in Portugal.
121
00:07:28,680 --> 00:07:31,200
-I have family in Zamora and I know
the region well,
122
00:07:31,240 --> 00:07:34,080
I know which stores
Portuguese people usually go to
123
00:07:34,120 --> 00:07:36,680
to shop when they cross the border.
-That will be useful to us.
124
00:07:36,720 --> 00:07:39,480
The important thing, Santiago,
is that you learn well
125
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
the characteristics
of each of our products.
126
00:07:42,400 --> 00:07:45,800
-It will take me time.
How many can there be, 30 different?
127
00:07:45,840 --> 00:07:49,800
-43, including the same products
in different formats.
128
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
-Worse than I imagined.
-It seems like a lot,
129
00:07:52,440 --> 00:07:55,800
but you will soon realize that
they are grouped into four lines
130
00:07:55,840 --> 00:07:58,920
cosmetics, which are soaps,
perfumes, beauty and shaving.
131
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
-I take note.
132
00:08:00,440 --> 00:08:03,640
By the way, I want to take this
opportunity to thank you
133
00:08:03,680 --> 00:08:07,240
for the trust you have placed in me.
I assure you that I will not let you
134
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
down.
-I know. You have very good
135
00:08:09,320 --> 00:08:11,760
credentials. When I spoke
with Mrs. Rosa Salcedo,
136
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
she only spoke wonders of you.
137
00:08:13,720 --> 00:08:17,200
-Mrs. Salcedo has almost as much
appreciation for me as I do for her.
138
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
I worked in her company
for almost six years.
139
00:08:19,320 --> 00:08:23,240
-Sorry for the inconvenience, but
I'm here, as you requested, Doña
140
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
Marta.
-Fina, you didn't need to come.
141
00:08:26,920 --> 00:08:29,560
-I'm Fina Valero.
I'm here for whatever you need.
142
00:08:31,280 --> 00:08:36,080
-A pleasure.
-Now that Miss Valero has arrived,
143
00:08:37,320 --> 00:08:39,240
I'm going back to the office.
I leave you in the best hands.
144
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
-Shall we begin?
145
00:08:49,320 --> 00:08:52,840
-That's it, I'm going to Madrid
today.
146
00:08:52,880 --> 00:08:55,840
-Surely that architect and his
family can tell you
147
00:08:55,880 --> 00:08:59,240
a lot of things about your mother.
-That is, if they still live there.
148
00:08:59,280 --> 00:09:02,200
-If not, surely there is someone
who remembers her,
149
00:09:02,240 --> 00:09:05,280
some neighbor, the night watchman,
the doorman of the building.
150
00:09:05,320 --> 00:09:08,720
-Many years have passed and then
Gloria died.
151
00:09:08,760 --> 00:09:12,840
Maybe it's been too long and I
can't figure anything out.
152
00:09:12,880 --> 00:09:17,520
-Maybe, but it's worse to do nothing,
isn't it?
153
00:09:17,560 --> 00:09:20,400
You're not going to stand idly by,
Luz.
154
00:09:21,520 --> 00:09:25,840
What did I say?
-No, you didn't say anything.
155
00:09:25,880 --> 00:09:29,200
It's just that I was thinking that...
156
00:09:31,560 --> 00:09:34,360
What if I discover something about
her that I don't like?
157
00:09:34,400 --> 00:09:37,360
-Luz, why do you have to assume
the worst?
158
00:09:37,400 --> 00:09:41,080
-Well, because of the way Alberto
insisted
159
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
that I shouldn't keep investigating
on my own.
160
00:09:43,880 --> 00:09:45,560
-Don't start again.
161
00:09:47,160 --> 00:09:50,960
-I can't help but think he did it to
protect me,
162
00:09:51,000 --> 00:09:54,440
to prevent me from discovering
something that could hurt me even more.
163
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
-If he wanted to protect you,
164
00:09:56,280 --> 00:09:59,600
he wouldn't have given you the
contact of the town priest, would he?
165
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
-I suppose so, yes.
166
00:10:03,480 --> 00:10:07,240
-You know what we're going to do?
I'm going with you to Madrid.
167
00:10:08,280 --> 00:10:11,960
-What about your job?
-Now you are the most important thing.
168
00:10:13,480 --> 00:10:14,960
What's wrong?
169
00:10:17,080 --> 00:10:21,480
-Luis, don't take this the wrong way,
but I think this is something I have
170
00:10:21,520 --> 00:10:22,960
to do on my own.
171
00:10:25,080 --> 00:10:27,760
-Okay, I understand,
172
00:10:29,000 --> 00:10:32,040
but don't worry because everything
will be alright.
173
00:10:33,600 --> 00:10:34,920
Trust.
174
00:10:37,320 --> 00:10:38,840
And don't be afraid.
175
00:10:46,080 --> 00:10:49,520
-I suppose Mrs. Marta has already
explained that here we have
176
00:10:49,560 --> 00:10:53,160
four cosmetic lines: perfumes, soaps,
beauty and shaving.
177
00:10:53,200 --> 00:10:55,280
-Yes, she told me that.
-And each cosmetic line
178
00:10:55,320 --> 00:10:58,240
in turn has several products that
often share
179
00:10:58,280 --> 00:11:00,840
the name, as is the case with
Lavanda de la Reina.
180
00:11:00,880 --> 00:11:03,640
Lavanda de la Reina, as you can
see, is a perfume,
181
00:11:03,680 --> 00:11:06,400
but it is also a soap.
-I'll have to write that down.
182
00:11:06,440 --> 00:11:11,200
-Yes, that would be convenient.
We have two very successful perfumes
183
00:11:11,240 --> 00:11:14,080
in Perfumerías de la Reina, which
are Esencias de la Reina
184
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
and Anhelos de Mujer, which we can
distinguish
185
00:11:16,520 --> 00:11:19,640
by their base. While Esencias has
a more floral base,
186
00:11:19,680 --> 00:11:22,640
Anhelos has a more citrus base.
-A more floral one.
187
00:11:22,680 --> 00:11:25,640
-Normally women with more maturity
choose Esencias
188
00:11:25,680 --> 00:11:27,920
for its jasmine and bergamot scent.
189
00:11:27,960 --> 00:11:31,440
-Forgive me, Fina, but could you
please go a little slower?
190
00:11:31,480 --> 00:11:34,720
-Yes. We have the two perfumes that
we sell the most, which are these two,
191
00:11:34,760 --> 00:11:37,720
but if we are known for something,
we are known for the products
192
00:11:37,760 --> 00:11:40,520
that we make from extracts of
aromatic plants.
193
00:11:40,560 --> 00:11:43,520
-Extracts of aromatic plants.
-For example, rosemary.
194
00:11:43,560 --> 00:11:45,880
Rosemary is a soap, but it is also
an essence
195
00:11:45,920 --> 00:11:49,840
and we sell it in three sizes, in 20,
in 50 and in 100 milliliters.
196
00:11:49,880 --> 00:11:54,040
The same happens with mint, thyme,
tarragon and fennel.
197
00:12:01,960 --> 00:12:05,000
-Well, well, well!
198
00:12:05,040 --> 00:12:08,040
Right now I don't know if I'm in
front of Gaspar de la Hoz
199
00:12:08,080 --> 00:12:10,920
or Alberto Closas himself.
What a barbarity!
200
00:12:10,960 --> 00:12:14,200
-Man, so much teasing yesterday about
the Sunday suit.
201
00:12:14,240 --> 00:12:16,840
Well, let's go,
I've indulged myself,
202
00:12:16,880 --> 00:12:19,280
an indulgence
that cost me an arm and a leg.
203
00:12:19,320 --> 00:12:23,320
-Well, I gather it went well last
night, didn't it?
204
00:12:24,680 --> 00:12:26,320
-We had a great time, Carmen,
205
00:12:27,400 --> 00:12:30,760
and we've said
we'll meet up again tonight.
206
00:12:30,800 --> 00:12:33,480
-Well, Dolores
is going to love you in that jacket
207
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
because you look gorgeous.
208
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
-I hope so.
209
00:12:38,880 --> 00:12:41,400
-I don't see you very convinced.
210
00:12:41,440 --> 00:12:44,200
-It's just I don't know what to
tell you, Carmen, because, well,
211
00:12:44,240 --> 00:12:47,320
I really like this girl, you know?
212
00:12:47,360 --> 00:12:51,560
-And what's the problem?
-No, no problem, but, you see,
213
00:12:51,600 --> 00:12:54,640
I had planned a route to show her
Toledo properly,
214
00:12:54,680 --> 00:12:58,720
but I don't know if it would be
too much for her.
215
00:12:58,760 --> 00:13:03,440
-Too much why?
-I don't want to overwhelm her, really.
216
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
-But why are you going to overwhelm
her?
217
00:13:05,280 --> 00:13:07,320
Come on,
tell me what the route is.
218
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
-Well, the idea...
219
00:13:10,120 --> 00:13:14,400
The idea is to enter Toledo here
through the Alcántara bridge
220
00:13:14,440 --> 00:13:18,280
and take a leisurely stroll
through the Jewish quarter to the
221
00:13:18,320 --> 00:13:21,600
synagogue and keep walking, get
to the cathedral so she can see
222
00:13:21,640 --> 00:13:24,040
the contrast between the two temples.
-That's lovely.
223
00:13:24,080 --> 00:13:26,280
-And then I want to take her
to the House of El Greco.
224
00:13:26,320 --> 00:13:29,000
-She's going to love the paintings.
-And then to the center.
225
00:13:29,040 --> 00:13:32,680
I want to take her to dinner
at the Tasca Juanillo,
226
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
to see if we can grab a table
there on the patio,
227
00:13:35,280 --> 00:13:37,680
because it must be beautiful now,
really.
228
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
And, besides, it's lilac season.
229
00:13:39,600 --> 00:13:42,480
-Oh, my, he's thought of everything.
230
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
Well, it's a perfect plan,
why are you having doubts?
231
00:13:47,040 --> 00:13:51,960
-I don't know, it's... It's a lot,
isn't it? Maybe I'm overwhelming
232
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
her too much.
-What is she going to be overwhelmed by?
233
00:13:53,960 --> 00:13:57,680
I wish Tasio had taken me on a
first date like that.
234
00:13:57,720 --> 00:14:00,280
He took me to the Tagus River and
that's it.
235
00:14:02,920 --> 00:14:08,240
-Do you think she's going to like it?
-Well, what I think is...
236
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
(Phone ringing)
237
00:14:09,600 --> 00:14:12,320
-It's her,
she said she was going to call me.
238
00:14:16,160 --> 00:14:18,440
-Hello, Miriam.
-Hello, Carmen.
239
00:14:18,480 --> 00:14:22,080
-Hello, Loli, sweetheart. How are
you? How was your night?
240
00:14:23,400 --> 00:14:26,280
Oh, it's Sabino. Tell me.
241
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
But how come you don't have any
more cheeks?
242
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
No, well, look for them wherever.
243
00:14:32,920 --> 00:14:36,240
You don't care who Loli is.
244
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
With the fun...
245
00:14:39,120 --> 00:14:41,960
-Can you get me a coffee, Gaspar?
246
00:14:42,000 --> 00:14:44,560
-Coming up.
-My goodness,
247
00:14:44,600 --> 00:14:46,840
how high the lover's spirits are.
248
00:14:59,000 --> 00:15:02,880
Uncle Gervasio was a genius,
he had thought of everything:
249
00:15:02,920 --> 00:15:06,560
hiring periods,
municipal permits,
250
00:15:06,600 --> 00:15:08,440
growth forecast.
251
00:15:08,480 --> 00:15:10,840
Yes, it was noticeable
that he was enthusiastic about the project.
252
00:15:10,880 --> 00:15:14,120
The proposal is magnificent
and the contributions of JoaquÃn and
253
00:15:14,160 --> 00:15:16,600
Luis are a success.
And you know what?
254
00:15:16,640 --> 00:15:20,320
That if the return of our dear
brother Jesús means moving forward
255
00:15:20,360 --> 00:15:22,480
with this project,
it hasn't been such a bad idea.
256
00:15:22,520 --> 00:15:25,440
Andrés...
I know what you're thinking,
257
00:15:25,480 --> 00:15:28,440
that in a couple of weeks
I'll be regretting
258
00:15:28,480 --> 00:15:30,000
my words.
259
00:15:32,120 --> 00:15:34,520
Why are you looking at me like that?
Because it surprises me
260
00:15:34,560 --> 00:15:37,600
that you act as if nothing
happened last night.
261
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
Marta,
there are issues that are best ignored.
262
00:15:40,160 --> 00:15:43,360
Do you really think so?
And what else can I do if not?
263
00:15:43,400 --> 00:15:46,160
If you think I'm going to justify myself
or apologize,
264
00:15:46,200 --> 00:15:49,280
you're wasting your time.
What I think is that you're taking
265
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
your relationship with Begoña
very lightly, as if nothing happened.
266
00:15:52,520 --> 00:15:55,520
You're not aware
that you're playing with fire.
267
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
Do you think I don't know?
Allow me to doubt that.
268
00:16:02,440 --> 00:16:05,400
Well, here you go, Carmencita.
-Thank you very much.
269
00:16:06,360 --> 00:16:09,120
Have you seen how handsome
Gaspar has become today?
270
00:16:14,320 --> 00:16:18,200
-Sorry, today I'm not
the best person to talk to.
271
00:16:18,240 --> 00:16:21,880
-Yeah, I see.
Is smoke coming out of your head?
272
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
-I did it, Carmen,
273
00:16:24,920 --> 00:16:28,240
I met with Alfredo
as you advised.
274
00:16:30,440 --> 00:16:35,880
-From what I see, it didn't go well.
-It was correct...
275
00:16:37,400 --> 00:16:41,720
and very affectionate, so much so
that he asked me why we didn't resume
276
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
the story
where we had left it.
277
00:16:44,000 --> 00:16:46,360
-Really?
-I swear.
278
00:16:46,400 --> 00:16:49,720
He told me that he had left me
standing in the church
279
00:16:49,760 --> 00:16:52,120
because suddenly
he had become afraid,
280
00:16:52,160 --> 00:16:56,920
but that over time
he realized he was wrong.
281
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
-Another one. To all men
before the commitment
282
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
the same thing happens to them,
they get acute stage fright.
283
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
That's what happened to your Alfredo.
284
00:17:06,240 --> 00:17:09,880
Now, of course, he sees that you're
doing well, that you've rebuilt your life
285
00:17:09,920 --> 00:17:13,960
and now yes, now he regrets it
and says he messed up
286
00:17:14,000 --> 00:17:18,120
big time, more of the same.
-It seems so.
287
00:17:19,760 --> 00:17:24,280
-And what are you going to do?
-I don't know.
288
00:17:24,320 --> 00:17:26,120
-Do you still love him?
289
00:17:27,720 --> 00:17:31,240
-A few months ago I would have
swallowed my pride
290
00:17:31,280 --> 00:17:36,200
and dragged myself to his side,
but...
291
00:17:36,240 --> 00:17:39,960
-But...
-I don't know, things have changed.
292
00:17:40,000 --> 00:17:44,480
-What do you mean?
-You know what I mean.
293
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
-JoaquÃn Merino.
(SHUSHES) -Quiet, quiet.
294
00:17:51,840 --> 00:17:56,600
-Oh, mother! My God, Miriam! No.
-Woman, you're scaring me.
295
00:17:56,640 --> 00:17:59,720
-You're scaring me,
I didn't know it was that serious.
296
00:17:59,760 --> 00:18:03,200
-It's just that I didn't want to, but...
-But nothing.
297
00:18:03,240 --> 00:18:07,120
Miriam,
he's your boss and he's married,
298
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
that's off limits.
299
00:18:10,040 --> 00:18:12,760
Not to mention that his wife, Gema,
is...
300
00:18:12,800 --> 00:18:16,280
-Yeah, I know, I know.
I'm very aware of everything.
301
00:18:17,280 --> 00:18:21,080
And I don't even know if he
feels something for me.
302
00:18:21,120 --> 00:18:25,000
-But it doesn't matter what he feels
for you or stops feeling.
303
00:18:26,160 --> 00:18:28,320
Do you want me to tell you
what I would do?
304
00:18:28,360 --> 00:18:32,320
I would meet with Alfredo
and give him another chance,
305
00:18:32,360 --> 00:18:35,320
to see what happens.
-I don't know if he's the right man.
306
00:18:35,360 --> 00:18:38,000
-Well, it doesn't matter, Miriam,
find someone else,
307
00:18:38,040 --> 00:18:42,040
but not JoaquÃn Merino because
the only thing you're going to get
308
00:18:42,080 --> 00:18:44,360
is a miserable life.
309
00:18:49,840 --> 00:18:53,720
Begoña would be the worst off if
they find out and report you,
310
00:18:53,760 --> 00:18:57,000
and I know you've already been
in that situation.
311
00:18:57,040 --> 00:18:58,640
You've talked to her, haven't you?
312
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
She told you about her friend's
house and MarÃa.
313
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
Yes. You are reckless.
314
00:19:03,000 --> 00:19:05,520
Why do you insist on
putting yourselves in danger?
315
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
It's a teenage fling,
for God's sake.
316
00:19:08,040 --> 00:19:10,880
Marta, please.
No, you please.
317
00:19:10,920 --> 00:19:14,760
The laws do not forgive
an adulterous woman,
318
00:19:14,800 --> 00:19:18,640
they especially prey on them
in a very cruel way, Andrés.
319
00:19:19,520 --> 00:19:21,240
I know.
You know,
320
00:19:21,280 --> 00:19:24,160
you know Begoña could go to jail.
321
00:19:27,600 --> 00:19:29,440
I only ask that you restrain
yourselves.
322
00:19:31,320 --> 00:19:33,040
I swear we've tried,
323
00:19:33,080 --> 00:19:36,160
but there is something that goes
beyond all logic.
324
00:19:36,200 --> 00:19:39,880
Yes, it's called love.
It can also be kept at bay.
325
00:19:39,920 --> 00:19:43,120
How easy it is to say
and how difficult to do.
326
00:19:43,160 --> 00:19:45,600
I know it's not easy
to act like you don't know
327
00:19:45,640 --> 00:19:48,960
the other person, as if your skin
doesn't crawl
328
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
every time they touch you,
329
00:19:50,760 --> 00:19:54,640
not to hold their gaze
for a second longer than normal.
330
00:19:55,520 --> 00:19:59,240
You know well what you're talking
about. That's why I know it can be done,
331
00:19:59,280 --> 00:20:03,720
because on the other side of the
scale weighs fear.
332
00:20:03,760 --> 00:20:04,880
Fear?
Yes.
333
00:20:04,920 --> 00:20:07,960
A fear that paralyzes you because
you know what could happen
334
00:20:08,000 --> 00:20:09,360
to the other person,
335
00:20:09,400 --> 00:20:13,200
because you know everything can end
in an unbearable way.
336
00:20:17,400 --> 00:20:21,440
Please, tell me you're going
to be discreet.
337
00:20:23,720 --> 00:20:25,160
We will be.
338
00:20:27,040 --> 00:20:32,040
Besides, Marta, I trust that we
will soon obtain the marriage annulment.
339
00:20:33,480 --> 00:20:37,120
Have you applied for annulment?
Yes, just a week ago.
340
00:20:37,160 --> 00:20:40,560
We are waiting for the lawyer
to give us some news.
341
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
I hope they grant it to you.
342
00:20:42,760 --> 00:20:46,600
You could live your love
in freedom,
343
00:20:46,640 --> 00:20:50,280
which is more than I
will ever achieve, to be honest.
344
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
(Phone)
345
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
Andrés de la Reina.
346
00:20:58,680 --> 00:21:00,160
Begoña, what's wrong?
347
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Hello, Gema.
-Hello, MarÃa. Wait.
348
00:21:15,720 --> 00:21:18,720
This was under the bed,
in the guest room.
349
00:21:18,760 --> 00:21:21,040
I suppose VÃctor forgot
to leave it,
350
00:21:21,080 --> 00:21:23,280
in case you want to call him
and tell him.
351
00:21:23,320 --> 00:21:26,840
-I don't think we'll ever
be in touch again.
352
00:21:26,880 --> 00:21:28,440
-Oh, girl, you're so drastic.
353
00:21:28,480 --> 00:21:30,880
-How do you want me to be
after what happened?
354
00:21:30,920 --> 00:21:33,280
-You are adults,
what you have to do
355
00:21:33,320 --> 00:21:36,920
is forget your approach
and get on with your lives.
356
00:21:36,960 --> 00:21:38,560
-That's what I intended,
357
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
but it turns out
he had other plans.
358
00:21:41,720 --> 00:21:43,200
-Like what?
359
00:21:44,600 --> 00:21:46,200
-He wants us to get married.
360
00:21:47,160 --> 00:21:50,160
Gema, for the love of God.
-How do you want me to react?
361
00:21:50,200 --> 00:21:52,120
You're married to Andrés.
-I know.
362
00:21:52,160 --> 00:21:55,160
He was referring to when we are
granted the marriage annulment.
363
00:21:55,200 --> 00:21:56,760
-Oh my God!
364
00:21:56,800 --> 00:22:00,080
-So I had to set him
straight
365
00:22:00,120 --> 00:22:02,640
and that's why he left
like a bat out of hell.
366
00:22:02,680 --> 00:22:05,720
If all I want
is to separate my husband
367
00:22:05,760 --> 00:22:09,920
from that hussy so we can
be the same couple as before.
368
00:22:13,040 --> 00:22:17,840
What's wrong, Gema?
I know you, you're being quiet.
369
00:22:17,880 --> 00:22:21,200
-It breaks my heart
to see how you keep deceiving yourself.
370
00:22:32,720 --> 00:22:35,200
I came
as quickly as I could.
371
00:22:35,240 --> 00:22:37,960
What happened?
Let's see, I called the lawyer
372
00:22:38,000 --> 00:22:42,440
because I wanted to know how
the proceedings of our annulments
373
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
were going and he told me that...
374
00:22:44,840 --> 00:22:48,160
that the proceedings have begun.
Begoña, it's great news.
375
00:22:48,200 --> 00:22:51,760
Yes, but he also told me
that five or six years may pass
376
00:22:51,800 --> 00:22:54,760
until the ecclesiastical court
gives us an answer,
377
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
that is, as long as
the opposing party
378
00:22:57,280 --> 00:22:59,720
does not cause problems and cooperates.
379
00:22:59,760 --> 00:23:03,160
I think we both know
how Jesús spends them.
380
00:23:03,200 --> 00:23:04,840
Yes, and MarÃa.
381
00:23:05,760 --> 00:23:08,320
They're not going to make it easy
for us. I know, I know.
382
00:23:08,360 --> 00:23:11,360
I don't know if I'll be able to
dissemble for so long
383
00:23:11,400 --> 00:23:14,120
that I don't care
what is happening around me.
384
00:23:14,160 --> 00:23:16,440
Of course you can.
I try to act strong
385
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
in the face of Jesús' excesses
for Julia,
386
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
but in reality
I feel very vulnerable and very alone.
387
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
Don't say that, I'm here.
388
00:23:24,120 --> 00:23:26,680
You can lean on me
whenever you need it.
389
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
No, that's not true
390
00:23:28,600 --> 00:23:31,600
because now more than ever
we must restrain ourselves.
391
00:23:31,640 --> 00:23:35,520
There's no need to do it,
but you have to be careful.
392
00:23:35,560 --> 00:23:37,360
I don't want to
spend another sleepless night
393
00:23:37,400 --> 00:23:40,200
feeling like I'm a hussy.
Don't say that, even as a joke.
394
00:23:40,240 --> 00:23:41,720
It's the truth.
395
00:23:41,760 --> 00:23:44,400
When I told you
that we don't have to do it
396
00:23:44,440 --> 00:23:46,240
it's because there is another solution.
397
00:23:47,480 --> 00:23:49,720
Begoña,
earlier talking to my sister
398
00:23:49,760 --> 00:23:51,600
something crossed my mind.
399
00:23:51,640 --> 00:23:53,920
I dismissed it right away
because I saw no reason,
400
00:23:53,960 --> 00:23:56,080
but now
with the news from the lawyer...
401
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
What were you thinking?
402
00:23:59,560 --> 00:24:00,920
To rent an apartment.
403
00:24:04,120 --> 00:24:07,080
You know that when I get something
stuck in my head
404
00:24:07,120 --> 00:24:08,640
I don't stop until I get it
405
00:24:08,680 --> 00:24:10,880
and I think
I can make him fall in love again.
406
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
Come on, Andrés has moved on.
407
00:24:12,880 --> 00:24:17,880
It will be hard, yes, but I'm going
to make him proud of me
408
00:24:17,920 --> 00:24:22,360
and want me again
and be the only woman in his life.
409
00:24:23,520 --> 00:24:25,600
-Well, if you see it so clearly...
410
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
-The only thing I have to do
411
00:24:27,920 --> 00:24:30,280
is to separate him from that woman
forever.
412
00:24:30,320 --> 00:24:33,160
And I tried talking
to my brother-in-law, but...
413
00:24:33,200 --> 00:24:35,760
-Have you talked to Jesús?
-Yes.
414
00:24:36,600 --> 00:24:39,520
I asked him to join my fight,
but he refused.
415
00:24:39,560 --> 00:24:42,600
He says he doesn't want to force
things any more so as not to add tension
416
00:24:42,640 --> 00:24:44,080
at home, can you believe it?
417
00:24:44,120 --> 00:24:46,360
-Don Jesús de la Reina
told you that?
418
00:24:46,400 --> 00:24:47,960
-You hear it.
419
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
-Well, I guess he's more
interested in another battle now.
420
00:24:52,040 --> 00:24:57,040
-Be that as it may, I'm alone in this.
-Come on, alone alone... It's me.
421
00:24:57,080 --> 00:24:59,920
-Yes, I know, I mean
someone who can help me
422
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
to force them to distance themselves.
423
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
(Cough)
424
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
Hello. How are you, how are you?
425
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
What an ugly cough, father-in-law.
Did you catch a cold?
426
00:25:13,480 --> 00:25:18,520
Well, no, I left the window
open tonight when I was sleeping.
427
00:25:18,560 --> 00:25:21,600
The temperatures drop a lot
when night falls.
428
00:25:21,640 --> 00:25:24,360
Do you want me to prepare something,
something hot?
429
00:25:25,800 --> 00:25:30,120
It's not necessary. I'm going for...
I'm going to get into bed
430
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
to see if warming up
it goes away.
431
00:25:32,520 --> 00:25:35,360
Clear.
-Rest.
432
00:25:37,640 --> 00:25:39,160
My God!
433
00:25:39,720 --> 00:25:42,960
-But who sleeps
with the window open?
434
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
-Maybe all is not lost, Gema.
435
00:25:57,720 --> 00:26:01,320
Am I interrupting?
-No, relax. Is something wrong?
436
00:26:01,360 --> 00:26:04,600
-Yes, that I was going to sign
some of the letters
437
00:26:04,640 --> 00:26:08,720
that you have typed for me
and I saw that there was a typo.
438
00:26:08,760 --> 00:26:12,480
-Oh my God.
-In the date.
439
00:26:12,520 --> 00:26:16,000
-But what have I put? I'm sorry,
good thing you gave
440
00:26:16,040 --> 00:26:19,440
for checking them. What a slip.
-Don't worry, woman,
441
00:26:19,480 --> 00:26:22,040
it can happen to anyone.
-This is what happens
442
00:26:22,080 --> 00:26:25,640
when one doesn't have their head
where it should be.
443
00:26:25,680 --> 00:26:29,600
-And where do you have your head
if you can know?
444
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
-Never mind.
445
00:26:33,600 --> 00:26:38,000
-Maybe it has something to do
with your date yesterday afternoon.
446
00:26:41,120 --> 00:26:46,200
Let's see... See? Now it's me
who has to apologize to you
447
00:26:46,240 --> 00:26:49,560
for meddling where I'm not wanted.
I'm very sorry, Miriam.
448
00:26:49,600 --> 00:26:53,320
If your life to me
well, it doesn't matter to me, does it?
449
00:26:53,360 --> 00:26:55,440
I do not know why...
-JoaquÃn, it has to do
450
00:26:55,480 --> 00:26:58,240
with my meeting with Alfredo, yes.
451
00:27:00,760 --> 00:27:02,200
-And how was it?
452
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
-Well, I couldn't say, to be honest.
453
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
It is true
that he seemed very sorry
454
00:27:09,040 --> 00:27:12,600
for having stood me up.
-Well, good.
455
00:27:12,640 --> 00:27:16,200
-He described it exactly
as the biggest mistake of his life.
456
00:27:16,240 --> 00:27:20,600
-You see? Although late, he has
realized and acknowledged his error.
457
00:27:23,680 --> 00:27:26,880
What's wrong? Don't you believe him?
458
00:27:26,920 --> 00:27:29,320
-No, no, it's not that I don't believe
him.
459
00:27:30,960 --> 00:27:33,040
I didn't expect what came next,
460
00:27:34,600 --> 00:27:38,240
he wants us to resume the relationship
and get married.
461
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
-That's it. Thanks. I get it now.
462
00:27:52,280 --> 00:27:53,960
-How clumsy.
463
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
We need a place for the two of us
464
00:27:55,880 --> 00:28:00,040
where we don't have to hide
what we feel, our home.
465
00:28:01,520 --> 00:28:04,960
Andrés, we already had a place like
that and they discovered us.
466
00:28:05,000 --> 00:28:08,280
Because we were imprudent,
but this time it will be different.
467
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
We would go to Madrid.
To the company's apartment?
468
00:28:13,200 --> 00:28:15,080
No, no way.
469
00:28:15,120 --> 00:28:19,720
A secret one, ours,
where no one knows us.
470
00:28:19,760 --> 00:28:22,520
We would go once a week
or twice at most
471
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
so as not to arouse suspicion.
472
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
How were we going to justify
the trips?
473
00:28:26,280 --> 00:28:29,840
We would find some reasonable excuse
so that no one would suspect.
474
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
Surely there is someone
who would help us
475
00:28:31,920 --> 00:28:33,440
with our alibi.
476
00:28:33,480 --> 00:28:37,360
No.
Why don't you see it?
477
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Well, everything, Andrés, the very
fact of having a place to meet.
478
00:28:39,400 --> 00:28:41,760
where to find us.
479
00:28:41,800 --> 00:28:44,880
Why?
Well, because I would be hiding
480
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
and what I want,
what I need,
481
00:28:47,080 --> 00:28:49,840
is to be able to feel free to love
you. I know, I know,
482
00:28:49,880 --> 00:28:53,840
but I can't wait 5 or 6 years
to count the moles
483
00:28:53,880 --> 00:28:58,320
on your back, to feel
your breath on mine,
484
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
to speak your dreams
485
00:29:02,040 --> 00:29:05,000
while I whisper
how much I love you.
486
00:29:08,000 --> 00:29:09,840
Neither do I, Andrés, but...
487
00:29:11,640 --> 00:29:13,520
We will do what you want.
488
00:29:26,800 --> 00:29:30,160
And what did you say to him?
-He caught me so off guard
489
00:29:30,200 --> 00:29:33,920
that I didn't know how to react
and I asked him for time to think.
490
00:29:33,960 --> 00:29:39,000
-Yeah. Sure, time, yes.
And what do you want to do,
491
00:29:39,040 --> 00:29:40,600
marry him?
492
00:29:40,640 --> 00:29:44,560
-Well, on the one hand I think about
it and I say to myself:
493
00:29:45,920 --> 00:29:50,520
"He has apologized,
he seems sincerely sorry,
494
00:29:50,560 --> 00:29:54,960
he's a hard worker, he loves you."
-That's very important.
495
00:29:55,000 --> 00:29:59,440
-On the other hand, if I accept,
496
00:29:59,480 --> 00:30:03,280
I would have to leave Toledo,
leave the factory, my job.
497
00:30:05,880 --> 00:30:09,240
And I don't know if I want to give up
what I have here.
498
00:30:10,720 --> 00:30:13,680
What do you think I should do?
-Me?
499
00:30:14,800 --> 00:30:19,000
I don't know, I don't know. To be
honest, I don't know. Miriam, that's
500
00:30:19,040 --> 00:30:22,200
very personal.
-But your opinion
is important to me, JoaquÃn.
501
00:30:25,120 --> 00:30:30,200
-Well, I think you should do
what makes you happy,
502
00:30:31,840 --> 00:30:35,680
even if the decision
is not the most logical
503
00:30:35,720 --> 00:30:38,720
nor the simplest, of course.
-Yeah.
504
00:30:38,760 --> 00:30:43,320
-Yes. Our father
always told us the same thing:
505
00:30:44,560 --> 00:30:48,800
"Never regret
living as you feel."
506
00:30:48,840 --> 00:30:51,400
-Did he tell you that?
-Yes, but we didn't pay much
507
00:30:51,440 --> 00:30:55,440
attention because, frankly,
it's one thing to do what you want
508
00:30:55,480 --> 00:30:57,160
and another what you should,
509
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
so...
510
00:31:02,040 --> 00:31:06,360
Well, you'll tell me
what you've decided.
511
00:31:07,600 --> 00:31:09,440
Great.
512
00:31:09,480 --> 00:31:12,720
I'm going to the office, I have
to prepare the meeting we have
513
00:31:12,760 --> 00:31:14,840
of the board.
-Yes, Doña Marta has already told me.
514
00:31:14,880 --> 00:31:17,360
If you need
something to eat or drink...
515
00:31:18,400 --> 00:31:21,640
-Sure, we'll let you know. Thanks.
516
00:31:41,560 --> 00:31:44,360
(Tango)
517
00:31:58,480 --> 00:32:00,920
(COUGH)
518
00:32:07,200 --> 00:32:10,240
Has she gotten up already?
You scared me, honey.
519
00:32:10,280 --> 00:32:14,840
I'm sorry. Are you feeling better?
The truth is no.
520
00:32:15,880 --> 00:32:18,000
Why don't you go back to bed?
521
00:32:18,040 --> 00:32:20,680
What for, to be spinning around
like a top?
522
00:32:20,720 --> 00:32:23,000
I prefer to be here
listening to music.
523
00:32:23,040 --> 00:32:25,080
Will you join me if you want?
524
00:32:26,160 --> 00:32:28,760
Despite what...
525
00:32:29,680 --> 00:32:34,040
Look, I'm not proud
of how I behaved,
526
00:32:34,080 --> 00:32:36,760
I said things that I shouldn't have...
527
00:32:36,800 --> 00:32:40,240
You had every right
to be upset with me.
528
00:32:41,840 --> 00:32:43,880
What if we forget everything?
529
00:32:44,560 --> 00:32:46,000
Good?
530
00:32:48,120 --> 00:32:52,080
What are you listening to?
They are Buenos Aires tangos.
531
00:32:52,120 --> 00:32:55,280
It's the first time I hear them.
Oh yeah?
532
00:32:55,320 --> 00:32:59,360
I bought this record
on a trip I made to Buenos Aires
533
00:32:59,400 --> 00:33:01,160
many years ago.
534
00:33:01,200 --> 00:33:04,040
On that occasion
Isidro accompanied me.
535
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
And that?
536
00:33:05,520 --> 00:33:08,920
Well, he was excited
to learn about his origins,
537
00:33:08,960 --> 00:33:12,560
because his father's family
comes from there.
538
00:33:13,800 --> 00:33:17,720
I did not know.
Yes, Isidro is a box of surprises.
539
00:33:18,760 --> 00:33:21,160
Well, he was a box of surprises.
540
00:33:24,000 --> 00:33:29,360
And the best friend
that a man can have.
541
00:33:31,960 --> 00:33:33,360
You miss him.
542
00:33:34,960 --> 00:33:36,600
You don't know how much.
543
00:33:49,480 --> 00:33:52,960
You know? How is it possible...
544
00:33:55,560 --> 00:34:00,680
that someone so exceptional
545
00:34:00,720 --> 00:34:02,600
suddenly disappears
546
00:34:05,080 --> 00:34:07,680
and the world
continues to turn as if nothing?
547
00:34:09,560 --> 00:34:12,360
I thought the same
when my father passed away.
548
00:34:13,640 --> 00:34:18,360
I guess it's the only way
to overcome something so tragic,
549
00:34:20,440 --> 00:34:22,120
that the world keeps turning.
550
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
Maybe you're right.
551
00:34:30,760 --> 00:34:34,160
Well, excuse me.
552
00:34:34,200 --> 00:34:36,360
Don't worry.
Forgive me.
553
00:34:36,400 --> 00:34:38,040
Well, and...
554
00:34:39,440 --> 00:34:43,280
What about your friend?
Victor?
555
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
He left yesterday.
So suddenly?
556
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
Yes, yes, yes.
But has something happened,
557
00:34:50,640 --> 00:34:55,000
something, for him to have left
without saying goodbye to anyone?
558
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
They called him urgently.
559
00:34:58,160 --> 00:35:01,280
Nothing serious, I hope.
No, some floods
560
00:35:01,320 --> 00:35:04,400
in the family home.
Oh, what a tragedy.
561
00:35:04,440 --> 00:35:07,920
He seemed very comfortable at home
and with you.
562
00:35:10,280 --> 00:35:12,560
Because we've known each other for a
long time.
563
00:35:12,600 --> 00:35:17,320
Yes, but the attachment he has for
you is...
564
00:35:17,360 --> 00:35:21,160
Come on,
it can lead to misunderstandings.
565
00:35:22,920 --> 00:35:26,120
I don't know what you mean.
I think so.
566
00:35:27,360 --> 00:35:30,560
Well, 5 and 5 make 10 and 10, 20.
567
00:35:30,600 --> 00:35:33,160
Thank you very much for your purchase.
568
00:35:33,200 --> 00:35:36,240
And you will see how your girl
loves the talcum powder.
569
00:35:36,280 --> 00:35:38,800
Let's see if I see her later
when I take her out of the nursery,
570
00:35:38,840 --> 00:35:42,120
she's beautiful.
-Thank you for helping us.
571
00:35:42,160 --> 00:35:44,520
-Nothing, that's what we're here for,
572
00:35:44,560 --> 00:35:46,880
to help each other,
we women.
573
00:35:46,920 --> 00:35:50,640
Besides, the nursery
was becoming indispensable.
574
00:35:50,680 --> 00:35:54,360
-God bless you.
-You too. Thank you very much.
575
00:35:54,400 --> 00:35:55,840
Goodbye.
576
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
-Goodbye. Have a good day.
577
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
-Carmen, I'm so happy.
578
00:36:06,080 --> 00:36:08,800
We are helping many people
with the nursery.
579
00:36:08,840 --> 00:36:11,440
-Well, yes, you should feel very
proud
580
00:36:11,480 --> 00:36:14,240
you, Doña Gema and Doctor Borrell.
-Good afternoon.
581
00:36:14,280 --> 00:36:18,640
-Oh! And who are you?
-Santiago Ojeda, new salesman.
582
00:36:18,680 --> 00:36:21,920
-Oh, yes, it's true. Doña Marta had
told me you were coming,
583
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
but I had forgotten.
And are you coming from the warehouse?
584
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
-Seeing the merchandise
with your colleague Fina.
585
00:36:27,560 --> 00:36:31,840
-Well, I'm Claudia. Nice to meet you.
And she is Carmen, our manager.
586
00:36:31,880 --> 00:36:34,120
-Nice to meet you.
-A pleasure.
587
00:36:34,160 --> 00:36:37,840
-Don't tell me you've been overwhelmed
seeing so many products we have.
588
00:36:37,880 --> 00:36:40,280
-I'm not going to deny
that I've been a little overwhelmed.
589
00:36:40,320 --> 00:36:43,000
Now, while I have a coffee,
I will review my notes
590
00:36:43,040 --> 00:36:45,600
and see if I can figure it out.
-It took me two weeks.
591
00:36:45,640 --> 00:36:48,600
-Doña Marta wants me to start
working next week,
592
00:36:48,640 --> 00:36:51,680
to start traveling and I have
to memorize the catalog.
593
00:36:51,720 --> 00:36:54,360
-Don't worry,
you have a good teacher.
594
00:36:54,400 --> 00:36:56,560
-But she doesn't give me a break.
-Who, Fina?
595
00:36:56,600 --> 00:36:59,320
-Let's just say it seems
that she hasn't noticed that I am
596
00:36:59,360 --> 00:37:02,160
a newcomer and that for me
all this is new.
597
00:37:02,200 --> 00:37:05,720
-Come on, but what did she say?
-Well, basically this last thing.
598
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
-You're going to have to excuse her,
Santiago,
599
00:37:08,520 --> 00:37:11,280
it's just that lately she's not going
through a very good time
600
00:37:11,320 --> 00:37:14,200
and, knowing her, I'm sure
she hasn't measured her words.
601
00:37:14,240 --> 00:37:16,320
-But she's a very good person.
-Yes.
602
00:37:16,360 --> 00:37:19,600
-That's what Doña Marta told me,
that's why I found it strange.
603
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
And is what happened to him
so serious?
604
00:37:24,000 --> 00:37:27,480
My question was out of place,
I apologize.
605
00:37:27,520 --> 00:37:29,240
-No, don't worry.
606
00:37:29,280 --> 00:37:35,040
Fina is going through a bad time
because a couple of days ago
607
00:37:35,080 --> 00:37:40,160
her father died.
-And he was everything to her.
608
00:37:40,200 --> 00:37:43,280
It has been a very hard blow.
-I'm not surprised.
609
00:37:43,320 --> 00:37:46,240
And you don't know how close
I feel to her.
610
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Very recently I also had
an irreparable loss
611
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
and the wound is still raw.
612
00:37:57,160 --> 00:38:01,400
We are adults, MarÃa,
let's call things by their name.
613
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
She doesn't miss a thing.
Well, I miss many things,
614
00:38:04,720 --> 00:38:06,680
but not this one. (COUGHS)
615
00:38:09,960 --> 00:38:11,720
VÃctor is in love with me.
616
00:38:13,200 --> 00:38:17,240
He left so quickly because I told
him that I was a married woman
617
00:38:17,280 --> 00:38:20,640
and that I was deeply in love
with my husband.
618
00:38:23,000 --> 00:38:26,480
I swore to love and respect Andrés
until death
619
00:38:26,520 --> 00:38:30,520
and I am going to keep my word.
I know, daughter.
620
00:38:30,560 --> 00:38:33,480
If others don't,
that's their conscience.
621
00:38:36,280 --> 00:38:42,160
I know you are suffering a lot
from Andrés' behavior.
622
00:38:48,560 --> 00:38:51,920
He has no idea
how deep that pain is,
623
00:38:51,960 --> 00:38:54,480
how outraged and hurt
I feel.
624
00:38:56,080 --> 00:38:59,120
And the worst of all is
that I can't do anything, Damián,
625
00:38:59,160 --> 00:39:03,720
to get him back, nothing.
Don't say that, don't say that.
626
00:39:05,920 --> 00:39:09,160
(COUGHS)
Things are going to change for the
better,
627
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
you'll see.
628
00:39:27,600 --> 00:39:29,720
What do you think they'll say?
Well, probably
629
00:39:29,760 --> 00:39:32,840
they will initially reject the
proposal, they are reluctant to change.
630
00:39:32,880 --> 00:39:35,280
Denying change
is denying progress.
631
00:39:35,320 --> 00:39:37,320
That's what I've always said.
632
00:39:39,880 --> 00:39:41,600
Good morning.
Good morning.
633
00:39:41,640 --> 00:39:43,240
-Good morning.
-Good morning.
634
00:39:43,280 --> 00:39:46,560
-Arriving almost half an hour late
is not a delay,
635
00:39:46,600 --> 00:39:50,480
it is a lack of consideration.
I don't know what's the rush
636
00:39:50,520 --> 00:39:55,120
if my father hasn't arrived yet.
He asked me to excuse him.
637
00:39:55,160 --> 00:39:57,400
He will not be able to attend,
he is unwell.
638
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
How? He's not coming to our first
meeting on the board
639
00:40:01,120 --> 00:40:04,000
now that our incorporation
has become official?
640
00:40:04,040 --> 00:40:07,320
Can we start, please?
Please, take a seat here.
641
00:40:07,360 --> 00:40:08,880
Thank you.
642
00:40:10,600 --> 00:40:14,080
Let's see, if we've arrived a bit
late it's because we were thinking
643
00:40:14,120 --> 00:40:16,960
about something we want to present
to you.
Wait a moment.
644
00:40:17,000 --> 00:40:20,480
You know perfectly well
that that is not the procedure.
645
00:40:20,520 --> 00:40:23,760
Only the matters established
are discussed in the board
646
00:40:23,800 --> 00:40:25,520
in the agenda.
647
00:40:28,880 --> 00:40:31,400
Marta, none of the issues raised
for today
648
00:40:31,440 --> 00:40:33,680
is so important
as not to delay it
649
00:40:33,720 --> 00:40:37,040
until the next meeting;
on the other hand, ours is urgent.
650
00:40:37,080 --> 00:40:40,920
I insist that things are not done
that way nor will they be done.
651
00:40:40,960 --> 00:40:44,920
Okay, sister, why don't you let
me tell you what I have to tell you
652
00:40:44,960 --> 00:40:47,040
so you can see how important it is?
653
00:40:47,080 --> 00:40:49,720
Only if the rest of the board
agrees.
654
00:40:49,760 --> 00:40:52,840
I have no major inconvenience.
Whatever it takes to move forward,
655
00:40:52,880 --> 00:40:55,920
I have to go back to the lab
as soon as possible.
656
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
-Of course.
657
00:40:59,720 --> 00:41:01,160
-Speak.
658
00:41:01,200 --> 00:41:02,800
Thanks.
659
00:41:02,840 --> 00:41:04,760
We have a proposal
660
00:41:04,800 --> 00:41:08,160
on how to approach
the exploitation of the spa.
661
00:41:09,760 --> 00:41:11,560
There is already a spa proposal.
662
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
-Yes, and we made
some improvements to the project
663
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
of my father.
And very good improvements.
664
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Your contributions
were not bad, but it is time
665
00:41:19,040 --> 00:41:21,680
for the professionals
to take the reins.
666
00:41:21,720 --> 00:41:23,840
There is no need to insult anyone,
Jesus.
667
00:41:23,880 --> 00:41:26,520
Forgive the intrusion,
but Jesus said something before
668
00:41:26,560 --> 00:41:30,800
that makes a lot of sense.
Our approach is only
669
00:41:30,840 --> 00:41:34,640
to add to the existing one.
-What is it about?
670
00:41:34,680 --> 00:41:38,480
What we want is to better use
the resources we already
671
00:41:38,520 --> 00:41:41,920
have and for that we believe
that we must expand the number
672
00:41:41,960 --> 00:41:45,360
of places available to lower
the costs of treatments
673
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
and reach more people.
In other words,
674
00:41:47,840 --> 00:41:52,280
we would like that spa
to be something less elitist.
675
00:41:56,480 --> 00:41:59,400
But well, what's going on?
Go look for your colleagues,
676
00:41:59,440 --> 00:42:02,560
let them finish the break,
you have to take these boxes
677
00:42:02,600 --> 00:42:04,160
to the main warehouse.
678
00:42:16,320 --> 00:42:19,400
-Good morning.
-But well, how are you here?
679
00:42:19,440 --> 00:42:21,920
If you are looking for your hubby,
he is at the loading dock.
680
00:42:21,960 --> 00:42:24,240
-And why is that?
-Because he had three operators
681
00:42:24,280 --> 00:42:27,160
sick to the stomach at home
and had to put him as reinforcement.
682
00:42:27,200 --> 00:42:30,960
-Let's see if I can catch him five
free minutes to have a coffee.
683
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
-That's what Carmen did to me
when we started,
684
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
she looked for me on the break
to see if I wanted a coffee,
685
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
and now she doesn't even accompany
me back home.
686
00:42:38,160 --> 00:42:42,360
By the way, speaking of home,
I haven't asked you about the pension.
687
00:42:42,400 --> 00:42:44,520
Have you already changed rooms
or not?
688
00:42:44,560 --> 00:42:47,800
-Well, last night we finally arrived
and after getting serious
689
00:42:47,840 --> 00:42:50,240
we managed
to get us changed to a room
690
00:42:50,280 --> 00:42:53,600
like the one before, but without
humidity. -Well, good, finally, woman.
691
00:42:53,640 --> 00:42:56,480
Let's see if with a little luck
and that the streak continues
692
00:42:56,520 --> 00:42:59,400
you get something more decent.
-Well, that's the idea,
693
00:42:59,440 --> 00:43:01,920
but I don't know when we're going
to be able to, really.
694
00:43:01,960 --> 00:43:04,280
-Yeah. I guess it will be
before the child is born,
695
00:43:04,320 --> 00:43:06,880
because a pension
is not a place to raise a child.
696
00:43:06,920 --> 00:43:08,560
-Yeah, I know, Tasio.
697
00:43:08,600 --> 00:43:12,760
It seems to me that the house
will have to wait a while.
698
00:43:14,320 --> 00:43:17,760
-Look, I don't want to get involved
in your organization with the money
699
00:43:17,800 --> 00:43:21,000
or anything, but with two salaries
can't you rent something?
700
00:43:21,040 --> 00:43:23,800
Where I live with Carmen
there are very decent things.
701
00:43:23,840 --> 00:43:25,080
-Yeah, I know, Tasio,
702
00:43:25,120 --> 00:43:28,480
but we still can't spend our savings.
703
00:43:29,760 --> 00:43:31,280
-Why?
704
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
-Because Mateo wants
to start his own business,
705
00:43:34,200 --> 00:43:35,600
a bookstore.
706
00:43:37,120 --> 00:43:38,600
-Wow, look.
707
00:43:40,880 --> 00:43:43,920
-This is nothing like
the project my father came up with.
708
00:43:43,960 --> 00:43:46,760
-Come on, it has nothing to do with
it. Fortunately.
709
00:43:46,800 --> 00:43:48,520
Jesus, stop. Jesus means to say
710
00:43:48,560 --> 00:43:51,520
that your father's idea worked
perfectly
711
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
25 years ago, but times have changed.
712
00:43:54,080 --> 00:43:57,000
-What do you mean, Mr. Carpena?
-Before, those services
713
00:43:57,040 --> 00:44:00,440
were intended for a more exclusive
segment of the population,
714
00:44:00,480 --> 00:44:04,840
but nowadays the real business
is in expanding it
715
00:44:04,880 --> 00:44:08,320
to as many people as possible.
-At the expense of quality, you mean.
716
00:44:08,360 --> 00:44:09,720
-Of course not.
717
00:44:09,760 --> 00:44:12,680
-Then?
-Your company, Joaquin,
718
00:44:12,720 --> 00:44:16,160
and with my hand on my heart,
tell me if you haven't done the same,
719
00:44:16,200 --> 00:44:20,560
because I know you have more
expensive and more affordable perfumes.
720
00:44:20,600 --> 00:44:24,240
And why have you done it if not?
I'll tell you,
721
00:44:24,280 --> 00:44:27,520
to reach as much public as possible,
because it's the only way
722
00:44:27,560 --> 00:44:31,560
for the company to be profitable.
Was that at the expense of quality?
723
00:44:31,600 --> 00:44:36,120
What do you think, have we sacrificed
the quality of your perfumes?
724
00:44:39,000 --> 00:44:41,160
No, of course not.
Ah!
725
00:44:41,200 --> 00:44:44,560
In the long run, a crowded spa
is an inconvenience.
726
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
Of course.
727
00:44:46,040 --> 00:44:49,560
We will find a way to limit the
capacity so that it does not become
728
00:44:49,600 --> 00:44:51,120
an unpleasant place.
729
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Then?
You don't expect us to give an answer
730
00:44:56,000 --> 00:44:59,240
right now, the matter seems
important enough
731
00:44:59,280 --> 00:45:01,360
not to take it lightly.
732
00:45:01,400 --> 00:45:05,360
I think it's better
that we meet again tomorrow.
733
00:45:05,400 --> 00:45:09,840
Yes, perhaps it is the most
convenient to weigh the pros and cons
734
00:45:09,880 --> 00:45:12,520
of the project.
-I beg you to think
735
00:45:12,560 --> 00:45:15,200
what is the best project
of the two
736
00:45:15,240 --> 00:45:20,080
and, above all, do not let yourselves
be carried away by sentimental issues.
737
00:45:20,120 --> 00:45:22,040
And that goes for you, cousins.
738
00:45:29,080 --> 00:45:31,120
What's wrong, don't you think it's good?
739
00:45:32,920 --> 00:45:36,480
-I don't think it's bad that your
husband wants to start a business,
740
00:45:36,520 --> 00:45:39,800
but I'm thinking about the time
it will take to do it
741
00:45:39,840 --> 00:45:42,760
and it's at least a couple of years.
And are you going to be living like this,
742
00:45:42,800 --> 00:45:46,080
in any way?
-Not in any way either.
743
00:45:46,120 --> 00:45:49,200
-You say that now because
they have changed your room,
744
00:45:49,240 --> 00:45:50,880
but you were complaining yesterday.
745
00:45:50,920 --> 00:45:53,360
Do you think that tomorrow
you won't be the same?
746
00:45:53,400 --> 00:45:56,080
-Well, if that's the case,
we'll change boarding house.
747
00:45:56,120 --> 00:45:58,240
-You'll be with Mary and Joseph,
with the child around there
748
00:45:58,280 --> 00:46:00,480
looking for a portal.
-Come on, don't worry,
749
00:46:00,520 --> 00:46:03,880
because our son will always
have a roof over his head.
750
00:46:03,920 --> 00:46:06,080
-Not just any house will do.
751
00:46:06,120 --> 00:46:10,640
Look, we all have plans for the
future, but looking at tomorrow
752
00:46:10,680 --> 00:46:13,920
when you're having a hard time today
doesn't make any sense.
753
00:46:15,320 --> 00:46:17,600
-Yeah, that's true.
754
00:46:17,640 --> 00:46:21,000
-Look, Claudia, in my opinion,
you should postpone for a while
755
00:46:21,040 --> 00:46:24,840
the library thing. I think you have
more important needs right now.
756
00:46:24,880 --> 00:46:28,840
-Yeah, but it's just that Mateo...
-Mateo will understand, really.
757
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
-Well, see you later.
758
00:46:53,800 --> 00:46:56,120
Why did you make me come?
What do you want?
759
00:46:56,160 --> 00:46:58,240
I have to go back to the dispensary.
760
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
What is that?
It's yours.
761
00:47:11,480 --> 00:47:14,360
It's part of the money
that your father left you as an
762
00:47:14,400 --> 00:47:16,560
inheritance.
Now that we have merged with De la
763
00:47:16,600 --> 00:47:18,480
Reina,
I won't have to invest so much
764
00:47:20,120 --> 00:47:23,240
capital.
Are you giving it back to me?
Yes. I know it's not all there,
765
00:47:23,280 --> 00:47:25,200
the part I advanced is missing,
766
00:47:25,240 --> 00:47:27,840
but I promise to give it to you
as soon as I get it back.
767
00:47:29,120 --> 00:47:32,040
Why?
Why what?
768
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
Why are you giving it back to me?
769
00:47:33,960 --> 00:47:36,480
Why do you give up
having me controlled and tied
770
00:47:36,520 --> 00:47:38,160
to your benevolent generosity?
771
00:47:39,200 --> 00:47:40,600
Begoña,
772
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
I never took it
to have you controlled or tied,
773
00:47:46,080 --> 00:47:48,840
but because I needed it
to start a business
774
00:47:48,880 --> 00:47:51,360
and I didn't have
enough cash.
775
00:47:52,960 --> 00:47:55,600
I don't believe you.
Why don't you believe me?
776
00:47:55,640 --> 00:47:58,760
Because you never do anything
without thinking about the
777
00:47:58,800 --> 00:48:00,760
consequences
or without getting something in
778
00:48:02,040 --> 00:48:03,360
return.
You know what I think?
779
00:48:04,200 --> 00:48:05,600
What?
780
00:48:07,240 --> 00:48:10,200
You want to buy me.
That's absurd.
781
00:48:10,240 --> 00:48:13,080
It makes perfect sense to me.
What I still don't understand
782
00:48:13,120 --> 00:48:15,320
is what you want to get from me.
783
00:48:15,360 --> 00:48:17,360
I don't want to get anything from
you, Begoña.
784
00:48:17,400 --> 00:48:20,560
If you want to see an intention
that doesn't exist just to stay
785
00:48:20,600 --> 00:48:23,720
calmer, well, think
that it's my way of thanking you
786
00:48:23,760 --> 00:48:25,800
for not leaving us.
I didn't do it for you.
787
00:48:25,840 --> 00:48:29,280
I know, you did it for Julia.
I'm tired of being nice to you
788
00:48:29,320 --> 00:48:32,800
and always finding the same
hurtful and harsh attitude.
789
00:48:32,840 --> 00:48:35,840
You're not serious, are you?
Stop, please,
790
00:48:35,880 --> 00:48:37,560
I don't want to fight anymore.
791
00:48:38,800 --> 00:48:40,920
I want us to be able to live in
harmony
792
00:48:40,960 --> 00:48:43,640
and that this is not
a constant battlefield,
793
00:48:43,680 --> 00:48:47,600
so it's your money
and there it is, period.
794
00:48:47,640 --> 00:48:52,600
Yes, it's my money and it should
have always been like that.
795
00:48:52,640 --> 00:48:55,800
Well, there you have it, enjoy it.
796
00:49:13,400 --> 00:49:15,680
Offer
of housing for rent.
797
00:49:15,720 --> 00:49:17,600
Now I do see myself capable
of taking the step.
798
00:49:17,640 --> 00:49:20,960
So they want to turn
your father's project...
799
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
-Practically
into a public swimming pool.
800
00:49:23,640 --> 00:49:25,960
Do you trust
my negotiating skills?
801
00:49:26,000 --> 00:49:28,360
Of course, yes.
Well then, let me be the one
802
00:49:28,400 --> 00:49:29,880
who tries to convince them.
803
00:49:29,920 --> 00:49:33,120
Make sure that neither your cousin
nor his partner moves a single comma
804
00:49:33,160 --> 00:49:34,800
from your father's project.
805
00:49:34,840 --> 00:49:37,840
I know you have suffered an
irreparable loss just a few days ago
806
00:49:37,880 --> 00:49:39,240
and I am very sorry.
807
00:49:39,280 --> 00:49:41,920
He confessed to one of the maids
that he could never get over
808
00:49:41,960 --> 00:49:43,720
having abandoned his daughter.
809
00:49:43,760 --> 00:49:45,800
-To badger me? But, creature,
810
00:49:45,840 --> 00:49:48,800
why do you think
I came to Toledo?
811
00:49:48,840 --> 00:49:52,280
You like that girl, don't you?
812
00:49:52,320 --> 00:49:54,960
It's up to you what you do,
but it's not just Miriam
813
00:49:55,000 --> 00:49:57,920
who has to make an important
decision in her life.
814
00:49:57,960 --> 00:50:01,040
Now I understand why he didn't want
me to continue investigating.
815
00:50:01,080 --> 00:50:04,040
He didn't do it to protect me,
he did it so I wouldn't discover
816
00:50:04,080 --> 00:50:05,600
the truth about you.
817
00:50:05,640 --> 00:50:09,280
-"See the Roman Colosseum".
-I would love to go to Rome with you.
818
00:50:09,320 --> 00:50:13,640
First of all, thank you, Marta and
Andrés, for attending this meeting.
819
00:50:13,680 --> 00:50:16,280
What I don't understand is why
our cousins are not also summoned,
820
00:50:16,320 --> 00:50:18,720
they should be aware
821
00:50:18,760 --> 00:50:20,880
of everything that happens
in this office.