TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E186.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,640 --> 00:00:09,920
I wanted to thank you
for supporting me with her.

2
00:00:09,960 --> 00:00:13,760
Without you, I'm afraid my daughter
would never have forgiven me.

3
00:00:13,800 --> 00:00:17,400
You should be resting.
-Don't you see that the last thing I

4
00:00:17,440 --> 00:00:21,080
need now is to sit idly by
and rack my brain?

5
00:00:21,120 --> 00:00:24,960
The soul or heart of this company
is us, the De la Reinas.

6
00:00:25,000 --> 00:00:28,040
Without us, there would be no raw
materials, no clients, no market.

7
00:00:28,080 --> 00:00:29,200
Nor would there be any business

8
00:00:29,240 --> 00:00:31,640
without creations
worthy of going to that market.

9
00:00:31,680 --> 00:00:35,040
-I'm looking forward to
taking you for a walk around Toledo.

10
00:00:35,080 --> 00:00:38,320
-The trip has been very long, and
first of all, I would like you to tell

11
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
me a little more about your life.

12
00:00:40,080 --> 00:00:42,560
-Do you know what a shock it is for
me to see him?

13
00:00:42,600 --> 00:00:45,680
-It must be more of a shock for him,
who left you stranded,

14
00:00:45,720 --> 00:00:47,920
and now he comes with his tail
between his legs.

15
00:00:47,960 --> 00:00:50,320
And he has asked her to forgive him.
He is a murderer,

16
00:00:50,360 --> 00:00:53,160
we cannot allow
that monster to get close to her.

17
00:00:53,200 --> 00:00:55,280
-Take a few days off,
like I did with Jaime.

18
00:00:55,320 --> 00:00:58,960
-Yes, you're worried about the image
the store might give, that's it.

19
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
-I'm worried about you.

20
00:01:00,320 --> 00:01:02,920
My father's spa
has returned to the hands of the Merinos.

21
00:01:02,960 --> 00:01:06,640
Now we have 32%
and you only have 10%.

22
00:01:06,680 --> 00:01:08,480
Do you want to come home with me?

23
00:01:08,520 --> 00:01:12,720
Your uncles and I
would make you a room just for you.

24
00:01:12,760 --> 00:01:16,520
-I don't think that guy
deserves even a second of your life.

25
00:01:16,560 --> 00:01:17,720
-You're right.

26
00:01:17,760 --> 00:01:20,400
-It's just that I want to know
what my origins are

27
00:01:20,440 --> 00:01:23,440
and you are the only one who could
tell me where I can find

28
00:01:23,480 --> 00:01:26,240
a relative.
-I don't think it's worth it.

29
00:01:26,280 --> 00:01:28,160
I can't believe it!

30
00:01:29,480 --> 00:01:31,160
How can you?

31
00:01:31,200 --> 00:01:34,160
Under the same roof
where María and Jesús live.

32
00:01:42,440 --> 00:01:44,680
Dreams of freedom.

33
00:01:44,720 --> 00:01:47,240
Living in a different way,

34
00:01:47,280 --> 00:01:51,560
wings to fly
where the soul wants.

35
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Dreams of freedom.

36
00:01:53,840 --> 00:01:55,920
The heart does not wait,

37
00:01:55,960 --> 00:01:59,600
is asking for another opportunity.

38
00:01:59,640 --> 00:02:02,040
Dreams of freedom.

39
00:02:02,080 --> 00:02:04,520
Although the past hurts,

40
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
start again,

41
00:02:06,440 --> 00:02:09,080
love whoever I want,

42
00:02:09,120 --> 00:02:10,960
scream my truth to them,

43
00:02:11,000 --> 00:02:15,440
live without fear and without looking back.

44
00:02:15,480 --> 00:02:19,000
Oh, oh, oh, oh.

45
00:02:31,320 --> 00:02:34,760
Dreams of freedom.

46
00:02:45,840 --> 00:02:49,760
Julia! Julia!
Honey, you're leaving your notebook.

47
00:02:49,800 --> 00:02:51,760
Have you brushed your teeth?
Yes, I have.

48
00:02:51,800 --> 00:02:54,760
Don't forget to give the Domund
money to the teacher.

49
00:02:54,800 --> 00:02:57,000
You've already repeated it to me
three times.

50
00:02:57,040 --> 00:02:59,400
I had repeated three times about
the notebook

51
00:02:59,440 --> 00:03:00,960
and look where it is.

52
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
Have a good day.
Good morning.

53
00:03:07,640 --> 00:03:09,160
Good morning.

54
00:03:09,200 --> 00:03:11,920
Hello.
-How are you?

55
00:03:11,960 --> 00:03:14,520
Are you sure you don't want
me to drive you?

56
00:03:14,560 --> 00:03:16,440
It's a second.
No.

57
00:03:18,200 --> 00:03:20,840
-Come on, don't be late.
I love you.

58
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
-I love you too, sis.

59
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
How I missed this coffee.

60
00:03:29,160 --> 00:03:31,680
The poor thing told me
that it was going to be weird

61
00:03:31,720 --> 00:03:34,320
going in the car
and Isidro not being there.

62
00:03:34,360 --> 00:03:38,120
Poor thing.
That's why she asked me to walk alone.

63
00:03:39,920 --> 00:03:42,320
Time passes quickly,
they get older.

64
00:03:42,360 --> 00:03:43,880
It is inevitable.

65
00:03:43,920 --> 00:03:48,640
Marta, I feel tremendously
ashamed for what happened last night.

66
00:03:48,680 --> 00:03:52,000
I apologize.
You have nothing to apologize for.

67
00:03:52,880 --> 00:03:56,840
Well, but for you I guess
it was as uncomfortable as it was for me.

68
00:03:56,880 --> 00:04:00,480
Well, more than uncomfortable,
it surprised me.

69
00:04:01,680 --> 00:04:05,760
I'm not going to be the one to judge
you for being in love.

70
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
In fact, Begoña, I...

71
00:04:09,640 --> 00:04:13,800
I am aware
of what it is to fall in love suddenly

72
00:04:13,840 --> 00:04:16,200
and maybe
with the least suitable person.

73
00:04:18,680 --> 00:04:22,280
Marta,
I promise you we weren't looking for it

74
00:04:22,320 --> 00:04:25,600
much less,
it just came up like that.

75
00:04:25,640 --> 00:04:30,320
I promise you this situation
is very complicated.

76
00:04:33,160 --> 00:04:37,800
I imagine it shouldn't be easy,
but, Begoña...

77
00:04:37,840 --> 00:04:42,280
Yeah, yeah, that we should
focus on our marriages.

78
00:04:42,320 --> 00:04:46,880
I would never suggest that you live
with someone you don't love.

79
00:04:46,920 --> 00:04:51,600
That sacrifice always ends up
going wrong because your head

80
00:04:51,640 --> 00:04:55,360
and your heart will always
still be with that person.

81
00:04:56,760 --> 00:04:58,600
But you have to contain yourselves,

82
00:04:59,480 --> 00:05:02,040
put yourselves in the place of Jesus
and Mary.

83
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
What would have happened
if either of them

84
00:05:04,760 --> 00:05:08,240
found you kissing?
It could only cause more pain.

85
00:05:10,120 --> 00:05:12,320
You're right.
Besides, I don't need

86
00:05:12,360 --> 00:05:16,440
to remind you that infidelity
is punishable by law.

87
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
Yes I know.

88
00:05:18,440 --> 00:05:22,280
If we already had to deal
with that fear on another occasion for...

89
00:05:22,320 --> 00:05:24,640
Have you been discovered before?

90
00:05:26,240 --> 00:05:29,560
Yes Yes.

91
00:05:29,600 --> 00:05:33,240
Andrés and I used to see each
other at a friend's house,

92
00:05:33,280 --> 00:05:35,360
we were organizing another matter.

93
00:05:35,400 --> 00:05:38,440
Just the day we let ourselves go,

94
00:05:38,480 --> 00:05:42,640
that day María had followed Andrés
and discovered us.

95
00:05:42,680 --> 00:05:44,280
Maria.

96
00:05:45,440 --> 00:05:47,560
I deduce that she has not taken
measures.

97
00:05:47,600 --> 00:05:51,360
No, not at that moment...
Well, the problem exploded,

98
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
but who knows if next time...

99
00:05:55,360 --> 00:05:57,480
I'm not one to ask you for anything,

100
00:05:57,520 --> 00:06:02,040
but if I could, I would ask you
to be strong and restrain yourselves,

101
00:06:02,080 --> 00:06:05,880
especially being at home.
Take care of those things.

102
00:06:05,920 --> 00:06:10,200
What would have happened if, for
example, Julia finds out about you?

103
00:06:14,000 --> 00:06:15,600
Be smarter. We will be.

104
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
Thank you. The family.

105
00:06:27,880 --> 00:06:30,960
I can't believe it, have you spoken
to the parish priest of Sant Pere?

106
00:06:31,000 --> 00:06:33,440
-This morning.
-And what did he say?

107
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
-He gave me the phone number
of a friend of my mother's

108
00:06:36,680 --> 00:06:38,760
from her youth.
-And did you call her?

109
00:06:38,800 --> 00:06:41,280
Did you ask her about Gloria,
about your mother?

110
00:06:41,320 --> 00:06:43,160
-Marcela, her name is Marcela.

111
00:06:43,200 --> 00:06:46,400
And she told me that, before
she got so sick,

112
00:06:46,440 --> 00:06:49,920
my mother was working in a house
in Madrid,

113
00:06:50,760 --> 00:06:54,240
the house of an architect.
-No way.

114
00:06:55,360 --> 00:06:59,320
-Apparently, they kept up
correspondence those years

115
00:06:59,360 --> 00:07:03,240
and Marcela has kept the letters
all these years.

116
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
She gave me the address of the
house: 32 Alfonso XII Street, 3ºD.

117
00:07:09,280 --> 00:07:12,600
Alfonso XII Street 32 3ºD.

118
00:07:19,360 --> 00:07:21,120
-And what are you going to do now?

119
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
-The idea is to take advantage
of the proximity

120
00:07:26,080 --> 00:07:28,640
so that De la Reina can open a
market in Portugal.

121
00:07:28,680 --> 00:07:31,200
-I have family in Zamora and I know
the region well,

122
00:07:31,240 --> 00:07:34,080
I know which stores
Portuguese people usually go to

123
00:07:34,120 --> 00:07:36,680
to shop when they cross the border.
-That will be useful to us.

124
00:07:36,720 --> 00:07:39,480
The important thing, Santiago,
is that you learn well

125
00:07:39,520 --> 00:07:42,360
the characteristics
of each of our products.

126
00:07:42,400 --> 00:07:45,800
-It will take me time.
How many can there be, 30 different?

127
00:07:45,840 --> 00:07:49,800
-43, including the same products
in different formats.

128
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
-Worse than I imagined.
-It seems like a lot,

129
00:07:52,440 --> 00:07:55,800
but you will soon realize that
they are grouped into four lines

130
00:07:55,840 --> 00:07:58,920
cosmetics, which are soaps,
perfumes, beauty and shaving.

131
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
-I take note.

132
00:08:00,440 --> 00:08:03,640
By the way, I want to take this
opportunity to thank you

133
00:08:03,680 --> 00:08:07,240
for the trust you have placed in me.
I assure you that I will not let you

134
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
down.
-I know. You have very good

135
00:08:09,320 --> 00:08:11,760
credentials. When I spoke
with Mrs. Rosa Salcedo,

136
00:08:11,800 --> 00:08:13,680
she only spoke wonders of you.

137
00:08:13,720 --> 00:08:17,200
-Mrs. Salcedo has almost as much
appreciation for me as I do for her.

138
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
I worked in her company
for almost six years.

139
00:08:19,320 --> 00:08:23,240
-Sorry for the inconvenience, but
I'm here, as you requested, Doña

140
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
Marta.
-Fina, you didn't need to come.

141
00:08:26,920 --> 00:08:29,560
-I'm Fina Valero.
I'm here for whatever you need.

142
00:08:31,280 --> 00:08:36,080
-A pleasure.
-Now that Miss Valero has arrived,

143
00:08:37,320 --> 00:08:39,240
I'm going back to the office.
I leave you in the best hands.

144
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
-Shall we begin?

145
00:08:49,320 --> 00:08:52,840
-That's it, I'm going to Madrid
today.

146
00:08:52,880 --> 00:08:55,840
-Surely that architect and his
family can tell you

147
00:08:55,880 --> 00:08:59,240
a lot of things about your mother.
-That is, if they still live there.

148
00:08:59,280 --> 00:09:02,200
-If not, surely there is someone
who remembers her,

149
00:09:02,240 --> 00:09:05,280
some neighbor, the night watchman,
the doorman of the building.

150
00:09:05,320 --> 00:09:08,720
-Many years have passed and then
Gloria died.

151
00:09:08,760 --> 00:09:12,840
Maybe it's been too long and I
can't figure anything out.

152
00:09:12,880 --> 00:09:17,520
-Maybe, but it's worse to do nothing,
isn't it?

153
00:09:17,560 --> 00:09:20,400
You're not going to stand idly by,
Luz.

154
00:09:21,520 --> 00:09:25,840
What did I say?
-No, you didn't say anything.

155
00:09:25,880 --> 00:09:29,200
It's just that I was thinking that...

156
00:09:31,560 --> 00:09:34,360
What if I discover something about
her that I don't like?

157
00:09:34,400 --> 00:09:37,360
-Luz, why do you have to assume
the worst?

158
00:09:37,400 --> 00:09:41,080
-Well, because of the way Alberto
insisted

159
00:09:41,120 --> 00:09:43,840
that I shouldn't keep investigating
on my own.

160
00:09:43,880 --> 00:09:45,560
-Don't start again.

161
00:09:47,160 --> 00:09:50,960
-I can't help but think he did it to
protect me,

162
00:09:51,000 --> 00:09:54,440
to prevent me from discovering
something that could hurt me even more.

163
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
-If he wanted to protect you,

164
00:09:56,280 --> 00:09:59,600
he wouldn't have given you the
contact of the town priest, would he?

165
00:09:59,640 --> 00:10:01,520
-I suppose so, yes.

166
00:10:03,480 --> 00:10:07,240
-You know what we're going to do?
I'm going with you to Madrid.

167
00:10:08,280 --> 00:10:11,960
-What about your job?
-Now you are the most important thing.

168
00:10:13,480 --> 00:10:14,960
What's wrong?

169
00:10:17,080 --> 00:10:21,480
-Luis, don't take this the wrong way,
but I think this is something I have

170
00:10:21,520 --> 00:10:22,960
to do on my own.

171
00:10:25,080 --> 00:10:27,760
-Okay, I understand,

172
00:10:29,000 --> 00:10:32,040
but don't worry because everything
will be alright.

173
00:10:33,600 --> 00:10:34,920
Trust.

174
00:10:37,320 --> 00:10:38,840
And don't be afraid.

175
00:10:46,080 --> 00:10:49,520
-I suppose Mrs. Marta has already
explained that here we have

176
00:10:49,560 --> 00:10:53,160
four cosmetic lines: perfumes, soaps,
beauty and shaving.

177
00:10:53,200 --> 00:10:55,280
-Yes, she told me that.
-And each cosmetic line

178
00:10:55,320 --> 00:10:58,240
in turn has several products that
often share

179
00:10:58,280 --> 00:11:00,840
the name, as is the case with
Lavanda de la Reina.

180
00:11:00,880 --> 00:11:03,640
Lavanda de la Reina, as you can
see, is a perfume,

181
00:11:03,680 --> 00:11:06,400
but it is also a soap.
-I'll have to write that down.

182
00:11:06,440 --> 00:11:11,200
-Yes, that would be convenient.
We have two very successful perfumes

183
00:11:11,240 --> 00:11:14,080
in Perfumerías de la Reina, which
are Esencias de la Reina

184
00:11:14,120 --> 00:11:16,480
and Anhelos de Mujer, which we can
distinguish

185
00:11:16,520 --> 00:11:19,640
by their base. While Esencias has
a more floral base,

186
00:11:19,680 --> 00:11:22,640
Anhelos has a more citrus base.
-A more floral one.

187
00:11:22,680 --> 00:11:25,640
-Normally women with more maturity
choose Esencias

188
00:11:25,680 --> 00:11:27,920
for its jasmine and bergamot scent.

189
00:11:27,960 --> 00:11:31,440
-Forgive me, Fina, but could you
please go a little slower?

190
00:11:31,480 --> 00:11:34,720
-Yes. We have the two perfumes that
we sell the most, which are these two,

191
00:11:34,760 --> 00:11:37,720
but if we are known for something,
we are known for the products

192
00:11:37,760 --> 00:11:40,520
that we make from extracts of
aromatic plants.

193
00:11:40,560 --> 00:11:43,520
-Extracts of aromatic plants.
-For example, rosemary.

194
00:11:43,560 --> 00:11:45,880
Rosemary is a soap, but it is also
an essence

195
00:11:45,920 --> 00:11:49,840
and we sell it in three sizes, in 20,
in 50 and in 100 milliliters.

196
00:11:49,880 --> 00:11:54,040
The same happens with mint, thyme,
tarragon and fennel.

197
00:12:01,960 --> 00:12:05,000
-Well, well, well!

198
00:12:05,040 --> 00:12:08,040
Right now I don't know if I'm in
front of Gaspar de la Hoz

199
00:12:08,080 --> 00:12:10,920
or Alberto Closas himself.
What a barbarity!

200
00:12:10,960 --> 00:12:14,200
-Man, so much teasing yesterday about
the Sunday suit.

201
00:12:14,240 --> 00:12:16,840
Well, let's go,
I've indulged myself,

202
00:12:16,880 --> 00:12:19,280
an indulgence
that cost me an arm and a leg.

203
00:12:19,320 --> 00:12:23,320
-Well, I gather it went well last
night, didn't it?

204
00:12:24,680 --> 00:12:26,320
-We had a great time, Carmen,

205
00:12:27,400 --> 00:12:30,760
and we've said
we'll meet up again tonight.

206
00:12:30,800 --> 00:12:33,480
-Well, Dolores
is going to love you in that jacket

207
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
because you look gorgeous.

208
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
-I hope so.

209
00:12:38,880 --> 00:12:41,400
-I don't see you very convinced.

210
00:12:41,440 --> 00:12:44,200
-It's just I don't know what to
tell you, Carmen, because, well,

211
00:12:44,240 --> 00:12:47,320
I really like this girl, you know?

212
00:12:47,360 --> 00:12:51,560
-And what's the problem?
-No, no problem, but, you see,

213
00:12:51,600 --> 00:12:54,640
I had planned a route to show her
Toledo properly,

214
00:12:54,680 --> 00:12:58,720
but I don't know if it would be
too much for her.

215
00:12:58,760 --> 00:13:03,440
-Too much why?
-I don't want to overwhelm her, really.

216
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
-But why are you going to overwhelm
her?

217
00:13:05,280 --> 00:13:07,320
Come on,
tell me what the route is.

218
00:13:07,360 --> 00:13:09,160
-Well, the idea...

219
00:13:10,120 --> 00:13:14,400
The idea is to enter Toledo here
through the Alcántara bridge

220
00:13:14,440 --> 00:13:18,280
and take a leisurely stroll
through the Jewish quarter to the

221
00:13:18,320 --> 00:13:21,600
synagogue and keep walking, get
to the cathedral so she can see

222
00:13:21,640 --> 00:13:24,040
the contrast between the two temples.
-That's lovely.

223
00:13:24,080 --> 00:13:26,280
-And then I want to take her
to the House of El Greco.

224
00:13:26,320 --> 00:13:29,000
-She's going to love the paintings.
-And then to the center.

225
00:13:29,040 --> 00:13:32,680
I want to take her to dinner
at the Tasca Juanillo,

226
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
to see if we can grab a table
there on the patio,

227
00:13:35,280 --> 00:13:37,680
because it must be beautiful now,
really.

228
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
And, besides, it's lilac season.

229
00:13:39,600 --> 00:13:42,480
-Oh, my, he's thought of everything.

230
00:13:42,520 --> 00:13:44,920
Well, it's a perfect plan,
why are you having doubts?

231
00:13:47,040 --> 00:13:51,960
-I don't know, it's... It's a lot,
isn't it? Maybe I'm overwhelming

232
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
her too much.
-What is she going to be overwhelmed by?

233
00:13:53,960 --> 00:13:57,680
I wish Tasio had taken me on a
first date like that.

234
00:13:57,720 --> 00:14:00,280
He took me to the Tagus River and
that's it.

235
00:14:02,920 --> 00:14:08,240
-Do you think she's going to like it?
-Well, what I think is...

236
00:14:08,280 --> 00:14:09,560
(Phone ringing)

237
00:14:09,600 --> 00:14:12,320
-It's her,
she said she was going to call me.

238
00:14:16,160 --> 00:14:18,440
-Hello, Miriam.
-Hello, Carmen.

239
00:14:18,480 --> 00:14:22,080
-Hello, Loli, sweetheart. How are
you? How was your night?

240
00:14:23,400 --> 00:14:26,280
Oh, it's Sabino. Tell me.

241
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
But how come you don't have any
more cheeks?

242
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
No, well, look for them wherever.

243
00:14:32,920 --> 00:14:36,240
You don't care who Loli is.

244
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
With the fun...

245
00:14:39,120 --> 00:14:41,960
-Can you get me a coffee, Gaspar?

246
00:14:42,000 --> 00:14:44,560
-Coming up.
-My goodness,

247
00:14:44,600 --> 00:14:46,840
how high the lover's spirits are.

248
00:14:59,000 --> 00:15:02,880
Uncle Gervasio was a genius,
he had thought of everything:

249
00:15:02,920 --> 00:15:06,560
hiring periods,
municipal permits,

250
00:15:06,600 --> 00:15:08,440
growth forecast.

251
00:15:08,480 --> 00:15:10,840
Yes, it was noticeable
that he was enthusiastic about the project.

252
00:15:10,880 --> 00:15:14,120
The proposal is magnificent
and the contributions of Joaquín and

253
00:15:14,160 --> 00:15:16,600
Luis are a success.
And you know what?

254
00:15:16,640 --> 00:15:20,320
That if the return of our dear
brother Jesús means moving forward

255
00:15:20,360 --> 00:15:22,480
with this project,
it hasn't been such a bad idea.

256
00:15:22,520 --> 00:15:25,440
Andrés...
I know what you're thinking,

257
00:15:25,480 --> 00:15:28,440
that in a couple of weeks
I'll be regretting

258
00:15:28,480 --> 00:15:30,000
my words.

259
00:15:32,120 --> 00:15:34,520
Why are you looking at me like that?
Because it surprises me

260
00:15:34,560 --> 00:15:37,600
that you act as if nothing
happened last night.

261
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
Marta,
there are issues that are best ignored.

262
00:15:40,160 --> 00:15:43,360
Do you really think so?
And what else can I do if not?

263
00:15:43,400 --> 00:15:46,160
If you think I'm going to justify myself
or apologize,

264
00:15:46,200 --> 00:15:49,280
you're wasting your time.
What I think is that you're taking

265
00:15:49,320 --> 00:15:52,480
your relationship with Begoña
very lightly, as if nothing happened.

266
00:15:52,520 --> 00:15:55,520
You're not aware
that you're playing with fire.

267
00:15:55,560 --> 00:15:59,280
Do you think I don't know?
Allow me to doubt that.

268
00:16:02,440 --> 00:16:05,400
Well, here you go, Carmencita.
-Thank you very much.

269
00:16:06,360 --> 00:16:09,120
Have you seen how handsome
Gaspar has become today?

270
00:16:14,320 --> 00:16:18,200
-Sorry, today I'm not
the best person to talk to.

271
00:16:18,240 --> 00:16:21,880
-Yeah, I see.
Is smoke coming out of your head?

272
00:16:23,280 --> 00:16:24,880
-I did it, Carmen,

273
00:16:24,920 --> 00:16:28,240
I met with Alfredo
as you advised.

274
00:16:30,440 --> 00:16:35,880
-From what I see, it didn't go well.
-It was correct...

275
00:16:37,400 --> 00:16:41,720
and very affectionate, so much so
that he asked me why we didn't resume

276
00:16:41,760 --> 00:16:43,960
the story
where we had left it.

277
00:16:44,000 --> 00:16:46,360
-Really?
-I swear.

278
00:16:46,400 --> 00:16:49,720
He told me that he had left me
standing in the church

279
00:16:49,760 --> 00:16:52,120
because suddenly
he had become afraid,

280
00:16:52,160 --> 00:16:56,920
but that over time
he realized he was wrong.

281
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
-Another one. To all men
before the commitment

282
00:17:00,000 --> 00:17:04,240
the same thing happens to them,
they get acute stage fright.

283
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
That's what happened to your Alfredo.

284
00:17:06,240 --> 00:17:09,880
Now, of course, he sees that you're
doing well, that you've rebuilt your life

285
00:17:09,920 --> 00:17:13,960
and now yes, now he regrets it
and says he messed up

286
00:17:14,000 --> 00:17:18,120
big time, more of the same.
-It seems so.

287
00:17:19,760 --> 00:17:24,280
-And what are you going to do?
-I don't know.

288
00:17:24,320 --> 00:17:26,120
-Do you still love him?

289
00:17:27,720 --> 00:17:31,240
-A few months ago I would have
swallowed my pride

290
00:17:31,280 --> 00:17:36,200
and dragged myself to his side,
but...

291
00:17:36,240 --> 00:17:39,960
-But...
-I don't know, things have changed.

292
00:17:40,000 --> 00:17:44,480
-What do you mean?
-You know what I mean.

293
00:17:49,040 --> 00:17:51,800
-Joaquín Merino.
(SHUSHES) -Quiet, quiet.

294
00:17:51,840 --> 00:17:56,600
-Oh, mother! My God, Miriam! No.
-Woman, you're scaring me.

295
00:17:56,640 --> 00:17:59,720
-You're scaring me,
I didn't know it was that serious.

296
00:17:59,760 --> 00:18:03,200
-It's just that I didn't want to, but...
-But nothing.

297
00:18:03,240 --> 00:18:07,120
Miriam,
he's your boss and he's married,

298
00:18:07,160 --> 00:18:08,760
that's off limits.

299
00:18:10,040 --> 00:18:12,760
Not to mention that his wife, Gema,
is...

300
00:18:12,800 --> 00:18:16,280
-Yeah, I know, I know.
I'm very aware of everything.

301
00:18:17,280 --> 00:18:21,080
And I don't even know if he
feels something for me.

302
00:18:21,120 --> 00:18:25,000
-But it doesn't matter what he feels
for you or stops feeling.

303
00:18:26,160 --> 00:18:28,320
Do you want me to tell you
what I would do?

304
00:18:28,360 --> 00:18:32,320
I would meet with Alfredo
and give him another chance,

305
00:18:32,360 --> 00:18:35,320
to see what happens.
-I don't know if he's the right man.

306
00:18:35,360 --> 00:18:38,000
-Well, it doesn't matter, Miriam,
find someone else,

307
00:18:38,040 --> 00:18:42,040
but not Joaquín Merino because
the only thing you're going to get

308
00:18:42,080 --> 00:18:44,360
is a miserable life.

309
00:18:49,840 --> 00:18:53,720
Begoña would be the worst off if
they find out and report you,

310
00:18:53,760 --> 00:18:57,000
and I know you've already been
in that situation.

311
00:18:57,040 --> 00:18:58,640
You've talked to her, haven't you?

312
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
She told you about her friend's
house and María.

313
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
Yes. You are reckless.

314
00:19:03,000 --> 00:19:05,520
Why do you insist on
putting yourselves in danger?

315
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
It's a teenage fling,
for God's sake.

316
00:19:08,040 --> 00:19:10,880
Marta, please.
No, you please.

317
00:19:10,920 --> 00:19:14,760
The laws do not forgive
an adulterous woman,

318
00:19:14,800 --> 00:19:18,640
they especially prey on them
in a very cruel way, Andrés.

319
00:19:19,520 --> 00:19:21,240
I know.
You know,

320
00:19:21,280 --> 00:19:24,160
you know Begoña could go to jail.

321
00:19:27,600 --> 00:19:29,440
I only ask that you restrain
yourselves.

322
00:19:31,320 --> 00:19:33,040
I swear we've tried,

323
00:19:33,080 --> 00:19:36,160
but there is something that goes
beyond all logic.

324
00:19:36,200 --> 00:19:39,880
Yes, it's called love.
It can also be kept at bay.

325
00:19:39,920 --> 00:19:43,120
How easy it is to say
and how difficult to do.

326
00:19:43,160 --> 00:19:45,600
I know it's not easy
to act like you don't know

327
00:19:45,640 --> 00:19:48,960
the other person, as if your skin
doesn't crawl

328
00:19:49,000 --> 00:19:50,720
every time they touch you,

329
00:19:50,760 --> 00:19:54,640
not to hold their gaze
for a second longer than normal.

330
00:19:55,520 --> 00:19:59,240
You know well what you're talking
about. That's why I know it can be done,

331
00:19:59,280 --> 00:20:03,720
because on the other side of the
scale weighs fear.

332
00:20:03,760 --> 00:20:04,880
Fear?
Yes.

333
00:20:04,920 --> 00:20:07,960
A fear that paralyzes you because
you know what could happen

334
00:20:08,000 --> 00:20:09,360
to the other person,

335
00:20:09,400 --> 00:20:13,200
because you know everything can end
in an unbearable way.

336
00:20:17,400 --> 00:20:21,440
Please, tell me you're going
to be discreet.

337
00:20:23,720 --> 00:20:25,160
We will be.

338
00:20:27,040 --> 00:20:32,040
Besides, Marta, I trust that we
will soon obtain the marriage annulment.

339
00:20:33,480 --> 00:20:37,120
Have you applied for annulment?
Yes, just a week ago.

340
00:20:37,160 --> 00:20:40,560
We are waiting for the lawyer
to give us some news.

341
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
I hope they grant it to you.

342
00:20:42,760 --> 00:20:46,600
You could live your love
in freedom,

343
00:20:46,640 --> 00:20:50,280
which is more than I
will ever achieve, to be honest.

344
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
(Phone)

345
00:20:55,680 --> 00:20:57,320
Andrés de la Reina.

346
00:20:58,680 --> 00:21:00,160
Begoña, what's wrong?

347
00:21:13,080 --> 00:21:15,680
Hello, Gema.
-Hello, María. Wait.

348
00:21:15,720 --> 00:21:18,720
This was under the bed,
in the guest room.

349
00:21:18,760 --> 00:21:21,040
I suppose Víctor forgot
to leave it,

350
00:21:21,080 --> 00:21:23,280
in case you want to call him
and tell him.

351
00:21:23,320 --> 00:21:26,840
-I don't think we'll ever
be in touch again.

352
00:21:26,880 --> 00:21:28,440
-Oh, girl, you're so drastic.

353
00:21:28,480 --> 00:21:30,880
-How do you want me to be
after what happened?

354
00:21:30,920 --> 00:21:33,280
-You are adults,
what you have to do

355
00:21:33,320 --> 00:21:36,920
is forget your approach
and get on with your lives.

356
00:21:36,960 --> 00:21:38,560
-That's what I intended,

357
00:21:38,600 --> 00:21:41,680
but it turns out
he had other plans.

358
00:21:41,720 --> 00:21:43,200
-Like what?

359
00:21:44,600 --> 00:21:46,200
-He wants us to get married.

360
00:21:47,160 --> 00:21:50,160
Gema, for the love of God.
-How do you want me to react?

361
00:21:50,200 --> 00:21:52,120
You're married to Andrés.
-I know.

362
00:21:52,160 --> 00:21:55,160
He was referring to when we are
granted the marriage annulment.

363
00:21:55,200 --> 00:21:56,760
-Oh my God!

364
00:21:56,800 --> 00:22:00,080
-So I had to set him
straight

365
00:22:00,120 --> 00:22:02,640
and that's why he left
like a bat out of hell.

366
00:22:02,680 --> 00:22:05,720
If all I want
is to separate my husband

367
00:22:05,760 --> 00:22:09,920
from that hussy so we can
be the same couple as before.

368
00:22:13,040 --> 00:22:17,840
What's wrong, Gema?
I know you, you're being quiet.

369
00:22:17,880 --> 00:22:21,200
-It breaks my heart
to see how you keep deceiving yourself.

370
00:22:32,720 --> 00:22:35,200
I came
as quickly as I could.

371
00:22:35,240 --> 00:22:37,960
What happened?
Let's see, I called the lawyer

372
00:22:38,000 --> 00:22:42,440
because I wanted to know how
the proceedings of our annulments

373
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
were going and he told me that...

374
00:22:44,840 --> 00:22:48,160
that the proceedings have begun.
Begoña, it's great news.

375
00:22:48,200 --> 00:22:51,760
Yes, but he also told me
that five or six years may pass

376
00:22:51,800 --> 00:22:54,760
until the ecclesiastical court
gives us an answer,

377
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
that is, as long as
the opposing party

378
00:22:57,280 --> 00:22:59,720
does not cause problems and cooperates.

379
00:22:59,760 --> 00:23:03,160
I think we both know
how Jesús spends them.

380
00:23:03,200 --> 00:23:04,840
Yes, and María.

381
00:23:05,760 --> 00:23:08,320
They're not going to make it easy
for us. I know, I know.

382
00:23:08,360 --> 00:23:11,360
I don't know if I'll be able to
dissemble for so long

383
00:23:11,400 --> 00:23:14,120
that I don't care
what is happening around me.

384
00:23:14,160 --> 00:23:16,440
Of course you can.
I try to act strong

385
00:23:16,480 --> 00:23:18,440
in the face of Jesús' excesses
for Julia,

386
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
but in reality
I feel very vulnerable and very alone.

387
00:23:21,520 --> 00:23:24,080
Don't say that, I'm here.

388
00:23:24,120 --> 00:23:26,680
You can lean on me
whenever you need it.

389
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
No, that's not true

390
00:23:28,600 --> 00:23:31,600
because now more than ever
we must restrain ourselves.

391
00:23:31,640 --> 00:23:35,520
There's no need to do it,
but you have to be careful.

392
00:23:35,560 --> 00:23:37,360
I don't want to
spend another sleepless night

393
00:23:37,400 --> 00:23:40,200
feeling like I'm a hussy.
Don't say that, even as a joke.

394
00:23:40,240 --> 00:23:41,720
It's the truth.

395
00:23:41,760 --> 00:23:44,400
When I told you
that we don't have to do it

396
00:23:44,440 --> 00:23:46,240
it's because there is another solution.

397
00:23:47,480 --> 00:23:49,720
Begoña,
earlier talking to my sister

398
00:23:49,760 --> 00:23:51,600
something crossed my mind.

399
00:23:51,640 --> 00:23:53,920
I dismissed it right away
because I saw no reason,

400
00:23:53,960 --> 00:23:56,080
but now
with the news from the lawyer...

401
00:23:56,120 --> 00:23:58,120
What were you thinking?

402
00:23:59,560 --> 00:24:00,920
To rent an apartment.

403
00:24:04,120 --> 00:24:07,080
You know that when I get something
stuck in my head

404
00:24:07,120 --> 00:24:08,640
I don't stop until I get it

405
00:24:08,680 --> 00:24:10,880
and I think
I can make him fall in love again.

406
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
Come on, Andrés has moved on.

407
00:24:12,880 --> 00:24:17,880
It will be hard, yes, but I'm going
to make him proud of me

408
00:24:17,920 --> 00:24:22,360
and want me again
and be the only woman in his life.

409
00:24:23,520 --> 00:24:25,600
-Well, if you see it so clearly...

410
00:24:25,640 --> 00:24:27,880
-The only thing I have to do

411
00:24:27,920 --> 00:24:30,280
is to separate him from that woman
forever.

412
00:24:30,320 --> 00:24:33,160
And I tried talking
to my brother-in-law, but...

413
00:24:33,200 --> 00:24:35,760
-Have you talked to Jesús?
-Yes.

414
00:24:36,600 --> 00:24:39,520
I asked him to join my fight,
but he refused.

415
00:24:39,560 --> 00:24:42,600
He says he doesn't want to force
things any more so as not to add tension

416
00:24:42,640 --> 00:24:44,080
at home, can you believe it?

417
00:24:44,120 --> 00:24:46,360
-Don Jesús de la Reina
told you that?

418
00:24:46,400 --> 00:24:47,960
-You hear it.

419
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
-Well, I guess he's more
interested in another battle now.

420
00:24:52,040 --> 00:24:57,040
-Be that as it may, I'm alone in this.
-Come on, alone alone... It's me.

421
00:24:57,080 --> 00:24:59,920
-Yes, I know, I mean
someone who can help me

422
00:24:59,960 --> 00:25:02,040
to force them to distance themselves.

423
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
(Cough)

424
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
Hello. How are you, how are you?

425
00:25:10,560 --> 00:25:13,440
What an ugly cough, father-in-law.
Did you catch a cold?

426
00:25:13,480 --> 00:25:18,520
Well, no, I left the window
open tonight when I was sleeping.

427
00:25:18,560 --> 00:25:21,600
The temperatures drop a lot
when night falls.

428
00:25:21,640 --> 00:25:24,360
Do you want me to prepare something,
something hot?

429
00:25:25,800 --> 00:25:30,120
It's not necessary. I'm going for...
I'm going to get into bed

430
00:25:30,160 --> 00:25:32,480
to see if warming up
it goes away.

431
00:25:32,520 --> 00:25:35,360
Clear.
-Rest.

432
00:25:37,640 --> 00:25:39,160
My God!

433
00:25:39,720 --> 00:25:42,960
-But who sleeps
with the window open?

434
00:25:43,000 --> 00:25:46,080
-Maybe all is not lost, Gema.

435
00:25:57,720 --> 00:26:01,320
Am I interrupting?
-No, relax. Is something wrong?

436
00:26:01,360 --> 00:26:04,600
-Yes, that I was going to sign
some of the letters

437
00:26:04,640 --> 00:26:08,720
that you have typed for me
and I saw that there was a typo.

438
00:26:08,760 --> 00:26:12,480
-Oh my God.
-In the date.

439
00:26:12,520 --> 00:26:16,000
-But what have I put? I'm sorry,
good thing you gave

440
00:26:16,040 --> 00:26:19,440
for checking them. What a slip.
-Don't worry, woman,

441
00:26:19,480 --> 00:26:22,040
it can happen to anyone.
-This is what happens

442
00:26:22,080 --> 00:26:25,640
when one doesn't have their head
where it should be.

443
00:26:25,680 --> 00:26:29,600
-And where do you have your head
if you can know?

444
00:26:31,080 --> 00:26:32,480
-Never mind.

445
00:26:33,600 --> 00:26:38,000
-Maybe it has something to do
with your date yesterday afternoon.

446
00:26:41,120 --> 00:26:46,200
Let's see... See? Now it's me
who has to apologize to you

447
00:26:46,240 --> 00:26:49,560
for meddling where I'm not wanted.
I'm very sorry, Miriam.

448
00:26:49,600 --> 00:26:53,320
If your life to me
well, it doesn't matter to me, does it?

449
00:26:53,360 --> 00:26:55,440
I do not know why...
-Joaquín, it has to do

450
00:26:55,480 --> 00:26:58,240
with my meeting with Alfredo, yes.

451
00:27:00,760 --> 00:27:02,200
-And how was it?

452
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
-Well, I couldn't say, to be honest.

453
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
It is true
that he seemed very sorry

454
00:27:09,040 --> 00:27:12,600
for having stood me up.
-Well, good.

455
00:27:12,640 --> 00:27:16,200
-He described it exactly
as the biggest mistake of his life.

456
00:27:16,240 --> 00:27:20,600
-You see? Although late, he has
realized and acknowledged his error.

457
00:27:23,680 --> 00:27:26,880
What's wrong? Don't you believe him?

458
00:27:26,920 --> 00:27:29,320
-No, no, it's not that I don't believe
him.

459
00:27:30,960 --> 00:27:33,040
I didn't expect what came next,

460
00:27:34,600 --> 00:27:38,240
he wants us to resume the relationship
and get married.

461
00:27:46,880 --> 00:27:49,520
-That's it. Thanks. I get it now.

462
00:27:52,280 --> 00:27:53,960
-How clumsy.

463
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
We need a place for the two of us

464
00:27:55,880 --> 00:28:00,040
where we don't have to hide
what we feel, our home.

465
00:28:01,520 --> 00:28:04,960
Andrés, we already had a place like
that and they discovered us.

466
00:28:05,000 --> 00:28:08,280
Because we were imprudent,
but this time it will be different.

467
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
We would go to Madrid.
To the company's apartment?

468
00:28:13,200 --> 00:28:15,080
No, no way.

469
00:28:15,120 --> 00:28:19,720
A secret one, ours,
where no one knows us.

470
00:28:19,760 --> 00:28:22,520
We would go once a week
or twice at most

471
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
so as not to arouse suspicion.

472
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
How were we going to justify
the trips?

473
00:28:26,280 --> 00:28:29,840
We would find some reasonable excuse
so that no one would suspect.

474
00:28:29,880 --> 00:28:31,880
Surely there is someone
who would help us

475
00:28:31,920 --> 00:28:33,440
with our alibi.

476
00:28:33,480 --> 00:28:37,360
No.
Why don't you see it?

477
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Well, everything, Andrés, the very
fact of having a place to meet.

478
00:28:39,400 --> 00:28:41,760
where to find us.

479
00:28:41,800 --> 00:28:44,880
Why?
Well, because I would be hiding

480
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
and what I want,
what I need,

481
00:28:47,080 --> 00:28:49,840
is to be able to feel free to love
you. I know, I know,

482
00:28:49,880 --> 00:28:53,840
but I can't wait 5 or 6 years
to count the moles

483
00:28:53,880 --> 00:28:58,320
on your back, to feel
your breath on mine,

484
00:29:00,640 --> 00:29:02,000
to speak your dreams

485
00:29:02,040 --> 00:29:05,000
while I whisper
how much I love you.

486
00:29:08,000 --> 00:29:09,840
Neither do I, Andrés, but...

487
00:29:11,640 --> 00:29:13,520
We will do what you want.

488
00:29:26,800 --> 00:29:30,160
And what did you say to him?
-He caught me so off guard

489
00:29:30,200 --> 00:29:33,920
that I didn't know how to react
and I asked him for time to think.

490
00:29:33,960 --> 00:29:39,000
-Yeah. Sure, time, yes.
And what do you want to do,

491
00:29:39,040 --> 00:29:40,600
marry him?

492
00:29:40,640 --> 00:29:44,560
-Well, on the one hand I think about
it and I say to myself:

493
00:29:45,920 --> 00:29:50,520
"He has apologized,
he seems sincerely sorry,

494
00:29:50,560 --> 00:29:54,960
he's a hard worker, he loves you."
-That's very important.

495
00:29:55,000 --> 00:29:59,440
-On the other hand, if I accept,

496
00:29:59,480 --> 00:30:03,280
I would have to leave Toledo,
leave the factory, my job.

497
00:30:05,880 --> 00:30:09,240
And I don't know if I want to give up
what I have here.

498
00:30:10,720 --> 00:30:13,680
What do you think I should do?
-Me?

499
00:30:14,800 --> 00:30:19,000
I don't know, I don't know. To be
honest, I don't know. Miriam, that's

500
00:30:19,040 --> 00:30:22,200
very personal.
-But your opinion
is important to me, Joaquín.

501
00:30:25,120 --> 00:30:30,200
-Well, I think you should do
what makes you happy,

502
00:30:31,840 --> 00:30:35,680
even if the decision
is not the most logical

503
00:30:35,720 --> 00:30:38,720
nor the simplest, of course.
-Yeah.

504
00:30:38,760 --> 00:30:43,320
-Yes. Our father
always told us the same thing:

505
00:30:44,560 --> 00:30:48,800
"Never regret
living as you feel."

506
00:30:48,840 --> 00:30:51,400
-Did he tell you that?
-Yes, but we didn't pay much

507
00:30:51,440 --> 00:30:55,440
attention because, frankly,
it's one thing to do what you want

508
00:30:55,480 --> 00:30:57,160
and another what you should,

509
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
so...

510
00:31:02,040 --> 00:31:06,360
Well, you'll tell me
what you've decided.

511
00:31:07,600 --> 00:31:09,440
Great.

512
00:31:09,480 --> 00:31:12,720
I'm going to the office, I have
to prepare the meeting we have

513
00:31:12,760 --> 00:31:14,840
of the board.
-Yes, Doña Marta has already told me.

514
00:31:14,880 --> 00:31:17,360
If you need
something to eat or drink...

515
00:31:18,400 --> 00:31:21,640
-Sure, we'll let you know. Thanks.

516
00:31:41,560 --> 00:31:44,360
(Tango)

517
00:31:58,480 --> 00:32:00,920
(COUGH)

518
00:32:07,200 --> 00:32:10,240
Has she gotten up already?
You scared me, honey.

519
00:32:10,280 --> 00:32:14,840
I'm sorry. Are you feeling better?
The truth is no.

520
00:32:15,880 --> 00:32:18,000
Why don't you go back to bed?

521
00:32:18,040 --> 00:32:20,680
What for, to be spinning around
like a top?

522
00:32:20,720 --> 00:32:23,000
I prefer to be here
listening to music.

523
00:32:23,040 --> 00:32:25,080
Will you join me if you want?

524
00:32:26,160 --> 00:32:28,760
Despite what...

525
00:32:29,680 --> 00:32:34,040
Look, I'm not proud
of how I behaved,

526
00:32:34,080 --> 00:32:36,760
I said things that I shouldn't have...

527
00:32:36,800 --> 00:32:40,240
You had every right
to be upset with me.

528
00:32:41,840 --> 00:32:43,880
What if we forget everything?

529
00:32:44,560 --> 00:32:46,000
Good?

530
00:32:48,120 --> 00:32:52,080
What are you listening to?
They are Buenos Aires tangos.

531
00:32:52,120 --> 00:32:55,280
It's the first time I hear them.
Oh yeah?

532
00:32:55,320 --> 00:32:59,360
I bought this record
on a trip I made to Buenos Aires

533
00:32:59,400 --> 00:33:01,160
many years ago.

534
00:33:01,200 --> 00:33:04,040
On that occasion
Isidro accompanied me.

535
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
And that?

536
00:33:05,520 --> 00:33:08,920
Well, he was excited
to learn about his origins,

537
00:33:08,960 --> 00:33:12,560
because his father's family
comes from there.

538
00:33:13,800 --> 00:33:17,720
I did not know.
Yes, Isidro is a box of surprises.

539
00:33:18,760 --> 00:33:21,160
Well, he was a box of surprises.

540
00:33:24,000 --> 00:33:29,360
And the best friend
that a man can have.

541
00:33:31,960 --> 00:33:33,360
You miss him.

542
00:33:34,960 --> 00:33:36,600
You don't know how much.

543
00:33:49,480 --> 00:33:52,960
You know? How is it possible...

544
00:33:55,560 --> 00:34:00,680
that someone so exceptional

545
00:34:00,720 --> 00:34:02,600
suddenly disappears

546
00:34:05,080 --> 00:34:07,680
and the world
continues to turn as if nothing?

547
00:34:09,560 --> 00:34:12,360
I thought the same
when my father passed away.

548
00:34:13,640 --> 00:34:18,360
I guess it's the only way
to overcome something so tragic,

549
00:34:20,440 --> 00:34:22,120
that the world keeps turning.

550
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
Maybe you're right.

551
00:34:30,760 --> 00:34:34,160
Well, excuse me.

552
00:34:34,200 --> 00:34:36,360
Don't worry.
Forgive me.

553
00:34:36,400 --> 00:34:38,040
Well, and...

554
00:34:39,440 --> 00:34:43,280
What about your friend?
Victor?

555
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
He left yesterday.
So suddenly?

556
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
Yes, yes, yes.
But has something happened,

557
00:34:50,640 --> 00:34:55,000
something, for him to have left
without saying goodbye to anyone?

558
00:34:55,040 --> 00:34:57,000
They called him urgently.

559
00:34:58,160 --> 00:35:01,280
Nothing serious, I hope.
No, some floods

560
00:35:01,320 --> 00:35:04,400
in the family home.
Oh, what a tragedy.

561
00:35:04,440 --> 00:35:07,920
He seemed very comfortable at home
and with you.

562
00:35:10,280 --> 00:35:12,560
Because we've known each other for a
long time.

563
00:35:12,600 --> 00:35:17,320
Yes, but the attachment he has for
you is...

564
00:35:17,360 --> 00:35:21,160
Come on,
it can lead to misunderstandings.

565
00:35:22,920 --> 00:35:26,120
I don't know what you mean.
I think so.

566
00:35:27,360 --> 00:35:30,560
Well, 5 and 5 make 10 and 10, 20.

567
00:35:30,600 --> 00:35:33,160
Thank you very much for your purchase.

568
00:35:33,200 --> 00:35:36,240
And you will see how your girl
loves the talcum powder.

569
00:35:36,280 --> 00:35:38,800
Let's see if I see her later
when I take her out of the nursery,

570
00:35:38,840 --> 00:35:42,120
she's beautiful.
-Thank you for helping us.

571
00:35:42,160 --> 00:35:44,520
-Nothing, that's what we're here for,

572
00:35:44,560 --> 00:35:46,880
to help each other,
we women.

573
00:35:46,920 --> 00:35:50,640
Besides, the nursery
was becoming indispensable.

574
00:35:50,680 --> 00:35:54,360
-God bless you.
-You too. Thank you very much.

575
00:35:54,400 --> 00:35:55,840
Goodbye.

576
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
-Goodbye. Have a good day.

577
00:36:04,520 --> 00:36:06,040
-Carmen, I'm so happy.

578
00:36:06,080 --> 00:36:08,800
We are helping many people
with the nursery.

579
00:36:08,840 --> 00:36:11,440
-Well, yes, you should feel very
proud

580
00:36:11,480 --> 00:36:14,240
you, Doña Gema and Doctor Borrell.
-Good afternoon.

581
00:36:14,280 --> 00:36:18,640
-Oh! And who are you?
-Santiago Ojeda, new salesman.

582
00:36:18,680 --> 00:36:21,920
-Oh, yes, it's true. Doña Marta had
told me you were coming,

583
00:36:21,960 --> 00:36:24,880
but I had forgotten.
And are you coming from the warehouse?

584
00:36:24,920 --> 00:36:27,520
-Seeing the merchandise
with your colleague Fina.

585
00:36:27,560 --> 00:36:31,840
-Well, I'm Claudia. Nice to meet you.
And she is Carmen, our manager.

586
00:36:31,880 --> 00:36:34,120
-Nice to meet you.
-A pleasure.

587
00:36:34,160 --> 00:36:37,840
-Don't tell me you've been overwhelmed
seeing so many products we have.

588
00:36:37,880 --> 00:36:40,280
-I'm not going to deny
that I've been a little overwhelmed.

589
00:36:40,320 --> 00:36:43,000
Now, while I have a coffee,
I will review my notes

590
00:36:43,040 --> 00:36:45,600
and see if I can figure it out.
-It took me two weeks.

591
00:36:45,640 --> 00:36:48,600
-Doña Marta wants me to start
working next week,

592
00:36:48,640 --> 00:36:51,680
to start traveling and I have
to memorize the catalog.

593
00:36:51,720 --> 00:36:54,360
-Don't worry,
you have a good teacher.

594
00:36:54,400 --> 00:36:56,560
-But she doesn't give me a break.
-Who, Fina?

595
00:36:56,600 --> 00:36:59,320
-Let's just say it seems
that she hasn't noticed that I am

596
00:36:59,360 --> 00:37:02,160
a newcomer and that for me
all this is new.

597
00:37:02,200 --> 00:37:05,720
-Come on, but what did she say?
-Well, basically this last thing.

598
00:37:05,760 --> 00:37:08,480
-You're going to have to excuse her,
Santiago,

599
00:37:08,520 --> 00:37:11,280
it's just that lately she's not going
through a very good time

600
00:37:11,320 --> 00:37:14,200
and, knowing her, I'm sure
she hasn't measured her words.

601
00:37:14,240 --> 00:37:16,320
-But she's a very good person.
-Yes.

602
00:37:16,360 --> 00:37:19,600
-That's what Doña Marta told me,
that's why I found it strange.

603
00:37:19,640 --> 00:37:22,200
And is what happened to him
so serious?

604
00:37:24,000 --> 00:37:27,480
My question was out of place,
I apologize.

605
00:37:27,520 --> 00:37:29,240
-No, don't worry.

606
00:37:29,280 --> 00:37:35,040
Fina is going through a bad time
because a couple of days ago

607
00:37:35,080 --> 00:37:40,160
her father died.
-And he was everything to her.

608
00:37:40,200 --> 00:37:43,280
It has been a very hard blow.
-I'm not surprised.

609
00:37:43,320 --> 00:37:46,240
And you don't know how close
I feel to her.

610
00:37:46,280 --> 00:37:49,640
Very recently I also had
an irreparable loss

611
00:37:49,680 --> 00:37:51,880
and the wound is still raw.

612
00:37:57,160 --> 00:38:01,400
We are adults, María,
let's call things by their name.

613
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
She doesn't miss a thing.
Well, I miss many things,

614
00:38:04,720 --> 00:38:06,680
but not this one. (COUGHS)

615
00:38:09,960 --> 00:38:11,720
Víctor is in love with me.

616
00:38:13,200 --> 00:38:17,240
He left so quickly because I told
him that I was a married woman

617
00:38:17,280 --> 00:38:20,640
and that I was deeply in love
with my husband.

618
00:38:23,000 --> 00:38:26,480
I swore to love and respect Andrés
until death

619
00:38:26,520 --> 00:38:30,520
and I am going to keep my word.
I know, daughter.

620
00:38:30,560 --> 00:38:33,480
If others don't,
that's their conscience.

621
00:38:36,280 --> 00:38:42,160
I know you are suffering a lot
from Andrés' behavior.

622
00:38:48,560 --> 00:38:51,920
He has no idea
how deep that pain is,

623
00:38:51,960 --> 00:38:54,480
how outraged and hurt
I feel.

624
00:38:56,080 --> 00:38:59,120
And the worst of all is
that I can't do anything, Damián,

625
00:38:59,160 --> 00:39:03,720
to get him back, nothing.
Don't say that, don't say that.

626
00:39:05,920 --> 00:39:09,160
(COUGHS)
Things are going to change for the
better,

627
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
you'll see.

628
00:39:27,600 --> 00:39:29,720
What do you think they'll say?
Well, probably

629
00:39:29,760 --> 00:39:32,840
they will initially reject the
proposal, they are reluctant to change.

630
00:39:32,880 --> 00:39:35,280
Denying change
is denying progress.

631
00:39:35,320 --> 00:39:37,320
That's what I've always said.

632
00:39:39,880 --> 00:39:41,600
Good morning.
Good morning.

633
00:39:41,640 --> 00:39:43,240
-Good morning.
-Good morning.

634
00:39:43,280 --> 00:39:46,560
-Arriving almost half an hour late
is not a delay,

635
00:39:46,600 --> 00:39:50,480
it is a lack of consideration.
I don't know what's the rush

636
00:39:50,520 --> 00:39:55,120
if my father hasn't arrived yet.
He asked me to excuse him.

637
00:39:55,160 --> 00:39:57,400
He will not be able to attend,
he is unwell.

638
00:39:57,440 --> 00:40:01,080
How? He's not coming to our first
meeting on the board

639
00:40:01,120 --> 00:40:04,000
now that our incorporation
has become official?

640
00:40:04,040 --> 00:40:07,320
Can we start, please?
Please, take a seat here.

641
00:40:07,360 --> 00:40:08,880
Thank you.

642
00:40:10,600 --> 00:40:14,080
Let's see, if we've arrived a bit
late it's because we were thinking

643
00:40:14,120 --> 00:40:16,960
about something we want to present
to you.
Wait a moment.

644
00:40:17,000 --> 00:40:20,480
You know perfectly well
that that is not the procedure.

645
00:40:20,520 --> 00:40:23,760
Only the matters established
are discussed in the board

646
00:40:23,800 --> 00:40:25,520
in the agenda.

647
00:40:28,880 --> 00:40:31,400
Marta, none of the issues raised
for today

648
00:40:31,440 --> 00:40:33,680
is so important
as not to delay it

649
00:40:33,720 --> 00:40:37,040
until the next meeting;
on the other hand, ours is urgent.

650
00:40:37,080 --> 00:40:40,920
I insist that things are not done
that way nor will they be done.

651
00:40:40,960 --> 00:40:44,920
Okay, sister, why don't you let
me tell you what I have to tell you

652
00:40:44,960 --> 00:40:47,040
so you can see how important it is?

653
00:40:47,080 --> 00:40:49,720
Only if the rest of the board
agrees.

654
00:40:49,760 --> 00:40:52,840
I have no major inconvenience.
Whatever it takes to move forward,

655
00:40:52,880 --> 00:40:55,920
I have to go back to the lab
as soon as possible.

656
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
-Of course.

657
00:40:59,720 --> 00:41:01,160
-Speak.

658
00:41:01,200 --> 00:41:02,800
Thanks.

659
00:41:02,840 --> 00:41:04,760
We have a proposal

660
00:41:04,800 --> 00:41:08,160
on how to approach
the exploitation of the spa.

661
00:41:09,760 --> 00:41:11,560
There is already a spa proposal.

662
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
-Yes, and we made
some improvements to the project

663
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
of my father.
And very good improvements.

664
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
Your contributions
were not bad, but it is time

665
00:41:19,040 --> 00:41:21,680
for the professionals
to take the reins.

666
00:41:21,720 --> 00:41:23,840
There is no need to insult anyone,
Jesus.

667
00:41:23,880 --> 00:41:26,520
Forgive the intrusion,
but Jesus said something before

668
00:41:26,560 --> 00:41:30,800
that makes a lot of sense.
Our approach is only

669
00:41:30,840 --> 00:41:34,640
to add to the existing one.
-What is it about?

670
00:41:34,680 --> 00:41:38,480
What we want is to better use
the resources we already

671
00:41:38,520 --> 00:41:41,920
have and for that we believe
that we must expand the number

672
00:41:41,960 --> 00:41:45,360
of places available to lower
the costs of treatments

673
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
and reach more people.
In other words,

674
00:41:47,840 --> 00:41:52,280
we would like that spa
to be something less elitist.

675
00:41:56,480 --> 00:41:59,400
But well, what's going on?
Go look for your colleagues,

676
00:41:59,440 --> 00:42:02,560
let them finish the break,
you have to take these boxes

677
00:42:02,600 --> 00:42:04,160
to the main warehouse.

678
00:42:16,320 --> 00:42:19,400
-Good morning.
-But well, how are you here?

679
00:42:19,440 --> 00:42:21,920
If you are looking for your hubby,
he is at the loading dock.

680
00:42:21,960 --> 00:42:24,240
-And why is that?
-Because he had three operators

681
00:42:24,280 --> 00:42:27,160
sick to the stomach at home
and had to put him as reinforcement.

682
00:42:27,200 --> 00:42:30,960
-Let's see if I can catch him five
free minutes to have a coffee.

683
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
-That's what Carmen did to me
when we started,

684
00:42:33,400 --> 00:42:35,800
she looked for me on the break
to see if I wanted a coffee,

685
00:42:35,840 --> 00:42:38,120
and now she doesn't even accompany
me back home.

686
00:42:38,160 --> 00:42:42,360
By the way, speaking of home,
I haven't asked you about the pension.

687
00:42:42,400 --> 00:42:44,520
Have you already changed rooms
or not?

688
00:42:44,560 --> 00:42:47,800
-Well, last night we finally arrived
and after getting serious

689
00:42:47,840 --> 00:42:50,240
we managed
to get us changed to a room

690
00:42:50,280 --> 00:42:53,600
like the one before, but without
humidity. -Well, good, finally, woman.

691
00:42:53,640 --> 00:42:56,480
Let's see if with a little luck
and that the streak continues

692
00:42:56,520 --> 00:42:59,400
you get something more decent.
-Well, that's the idea,

693
00:42:59,440 --> 00:43:01,920
but I don't know when we're going
to be able to, really.

694
00:43:01,960 --> 00:43:04,280
-Yeah. I guess it will be
before the child is born,

695
00:43:04,320 --> 00:43:06,880
because a pension
is not a place to raise a child.

696
00:43:06,920 --> 00:43:08,560
-Yeah, I know, Tasio.

697
00:43:08,600 --> 00:43:12,760
It seems to me that the house
will have to wait a while.

698
00:43:14,320 --> 00:43:17,760
-Look, I don't want to get involved
in your organization with the money

699
00:43:17,800 --> 00:43:21,000
or anything, but with two salaries
can't you rent something?

700
00:43:21,040 --> 00:43:23,800
Where I live with Carmen
there are very decent things.

701
00:43:23,840 --> 00:43:25,080
-Yeah, I know, Tasio,

702
00:43:25,120 --> 00:43:28,480
but we still can't spend our savings.

703
00:43:29,760 --> 00:43:31,280
-Why?

704
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
-Because Mateo wants
to start his own business,

705
00:43:34,200 --> 00:43:35,600
a bookstore.

706
00:43:37,120 --> 00:43:38,600
-Wow, look.

707
00:43:40,880 --> 00:43:43,920
-This is nothing like
the project my father came up with.

708
00:43:43,960 --> 00:43:46,760
-Come on, it has nothing to do with
it. Fortunately.

709
00:43:46,800 --> 00:43:48,520
Jesus, stop. Jesus means to say

710
00:43:48,560 --> 00:43:51,520
that your father's idea worked
perfectly

711
00:43:51,560 --> 00:43:54,040
25 years ago, but times have changed.

712
00:43:54,080 --> 00:43:57,000
-What do you mean, Mr. Carpena?
-Before, those services

713
00:43:57,040 --> 00:44:00,440
were intended for a more exclusive
segment of the population,

714
00:44:00,480 --> 00:44:04,840
but nowadays the real business
is in expanding it

715
00:44:04,880 --> 00:44:08,320
to as many people as possible.
-At the expense of quality, you mean.

716
00:44:08,360 --> 00:44:09,720
-Of course not.

717
00:44:09,760 --> 00:44:12,680
-Then?
-Your company, Joaquin,

718
00:44:12,720 --> 00:44:16,160
and with my hand on my heart,
tell me if you haven't done the same,

719
00:44:16,200 --> 00:44:20,560
because I know you have more
expensive and more affordable perfumes.

720
00:44:20,600 --> 00:44:24,240
And why have you done it if not?
I'll tell you,

721
00:44:24,280 --> 00:44:27,520
to reach as much public as possible,
because it's the only way

722
00:44:27,560 --> 00:44:31,560
for the company to be profitable.
Was that at the expense of quality?

723
00:44:31,600 --> 00:44:36,120
What do you think, have we sacrificed
the quality of your perfumes?

724
00:44:39,000 --> 00:44:41,160
No, of course not.
Ah!

725
00:44:41,200 --> 00:44:44,560
In the long run, a crowded spa
is an inconvenience.

726
00:44:44,600 --> 00:44:46,000
Of course.

727
00:44:46,040 --> 00:44:49,560
We will find a way to limit the
capacity so that it does not become

728
00:44:49,600 --> 00:44:51,120
an unpleasant place.

729
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Then?
You don't expect us to give an answer

730
00:44:56,000 --> 00:44:59,240
right now, the matter seems
important enough

731
00:44:59,280 --> 00:45:01,360
not to take it lightly.

732
00:45:01,400 --> 00:45:05,360
I think it's better
that we meet again tomorrow.

733
00:45:05,400 --> 00:45:09,840
Yes, perhaps it is the most
convenient to weigh the pros and cons

734
00:45:09,880 --> 00:45:12,520
of the project.
-I beg you to think

735
00:45:12,560 --> 00:45:15,200
what is the best project
of the two

736
00:45:15,240 --> 00:45:20,080
and, above all, do not let yourselves
be carried away by sentimental issues.

737
00:45:20,120 --> 00:45:22,040
And that goes for you, cousins.

738
00:45:29,080 --> 00:45:31,120
What's wrong, don't you think it's good?

739
00:45:32,920 --> 00:45:36,480
-I don't think it's bad that your
husband wants to start a business,

740
00:45:36,520 --> 00:45:39,800
but I'm thinking about the time
it will take to do it

741
00:45:39,840 --> 00:45:42,760
and it's at least a couple of years.
And are you going to be living like this,

742
00:45:42,800 --> 00:45:46,080
in any way?
-Not in any way either.

743
00:45:46,120 --> 00:45:49,200
-You say that now because
they have changed your room,

744
00:45:49,240 --> 00:45:50,880
but you were complaining yesterday.

745
00:45:50,920 --> 00:45:53,360
Do you think that tomorrow
you won't be the same?

746
00:45:53,400 --> 00:45:56,080
-Well, if that's the case,
we'll change boarding house.

747
00:45:56,120 --> 00:45:58,240
-You'll be with Mary and Joseph,
with the child around there

748
00:45:58,280 --> 00:46:00,480
looking for a portal.
-Come on, don't worry,

749
00:46:00,520 --> 00:46:03,880
because our son will always
have a roof over his head.

750
00:46:03,920 --> 00:46:06,080
-Not just any house will do.
751
00:46:06,120 --> 00:46:10,640
Look, we all have plans for the
future, but looking at tomorrow

752
00:46:10,680 --> 00:46:13,920
when you're having a hard time today
doesn't make any sense.

753
00:46:15,320 --> 00:46:17,600
-Yeah, that's true.

754
00:46:17,640 --> 00:46:21,000
-Look, Claudia, in my opinion,
you should postpone for a while

755
00:46:21,040 --> 00:46:24,840
the library thing. I think you have
more important needs right now.

756
00:46:24,880 --> 00:46:28,840
-Yeah, but it's just that Mateo...
-Mateo will understand, really.

757
00:46:34,280 --> 00:46:36,120
-Well, see you later.

758
00:46:53,800 --> 00:46:56,120
Why did you make me come?
What do you want?

759
00:46:56,160 --> 00:46:58,240
I have to go back to the dispensary.

760
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
What is that?
It's yours.

761
00:47:11,480 --> 00:47:14,360
It's part of the money
that your father left you as an

762
00:47:14,400 --> 00:47:16,560
inheritance.
Now that we have merged with De la

763
00:47:16,600 --> 00:47:18,480
Reina,
I won't have to invest so much

764
00:47:20,120 --> 00:47:23,240
capital.
Are you giving it back to me?
Yes. I know it's not all there,

765
00:47:23,280 --> 00:47:25,200
the part I advanced is missing,

766
00:47:25,240 --> 00:47:27,840
but I promise to give it to you
as soon as I get it back.

767
00:47:29,120 --> 00:47:32,040
Why?
Why what?

768
00:47:32,080 --> 00:47:33,920
Why are you giving it back to me?

769
00:47:33,960 --> 00:47:36,480
Why do you give up
having me controlled and tied

770
00:47:36,520 --> 00:47:38,160
to your benevolent generosity?

771
00:47:39,200 --> 00:47:40,600
Begoña,

772
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
I never took it
to have you controlled or tied,

773
00:47:46,080 --> 00:47:48,840
but because I needed it
to start a business

774
00:47:48,880 --> 00:47:51,360
and I didn't have
enough cash.

775
00:47:52,960 --> 00:47:55,600
I don't believe you.
Why don't you believe me?

776
00:47:55,640 --> 00:47:58,760
Because you never do anything
without thinking about the

777
00:47:58,800 --> 00:48:00,760
consequences
or without getting something in

778
00:48:02,040 --> 00:48:03,360
return.
You know what I think?

779
00:48:04,200 --> 00:48:05,600
What?

780
00:48:07,240 --> 00:48:10,200
You want to buy me.
That's absurd.

781
00:48:10,240 --> 00:48:13,080
It makes perfect sense to me.
What I still don't understand

782
00:48:13,120 --> 00:48:15,320
is what you want to get from me.

783
00:48:15,360 --> 00:48:17,360
I don't want to get anything from
you, Begoña.

784
00:48:17,400 --> 00:48:20,560
If you want to see an intention
that doesn't exist just to stay

785
00:48:20,600 --> 00:48:23,720
calmer, well, think
that it's my way of thanking you

786
00:48:23,760 --> 00:48:25,800
for not leaving us.
I didn't do it for you.

787
00:48:25,840 --> 00:48:29,280
I know, you did it for Julia.
I'm tired of being nice to you

788
00:48:29,320 --> 00:48:32,800
and always finding the same
hurtful and harsh attitude.

789
00:48:32,840 --> 00:48:35,840
You're not serious, are you?
Stop, please,

790
00:48:35,880 --> 00:48:37,560
I don't want to fight anymore.

791
00:48:38,800 --> 00:48:40,920
I want us to be able to live in
harmony

792
00:48:40,960 --> 00:48:43,640
and that this is not
a constant battlefield,

793
00:48:43,680 --> 00:48:47,600
so it's your money
and there it is, period.

794
00:48:47,640 --> 00:48:52,600
Yes, it's my money and it should
have always been like that.

795
00:48:52,640 --> 00:48:55,800
Well, there you have it, enjoy it.

796
00:49:13,400 --> 00:49:15,680
Offer
of housing for rent.

797
00:49:15,720 --> 00:49:17,600
Now I do see myself capable
of taking the step.

798
00:49:17,640 --> 00:49:20,960
So they want to turn
your father's project...

799
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
-Practically
into a public swimming pool.

800
00:49:23,640 --> 00:49:25,960
Do you trust
my negotiating skills?

801
00:49:26,000 --> 00:49:28,360
Of course, yes.
Well then, let me be the one

802
00:49:28,400 --> 00:49:29,880
who tries to convince them.

803
00:49:29,920 --> 00:49:33,120
Make sure that neither your cousin
nor his partner moves a single comma

804
00:49:33,160 --> 00:49:34,800
from your father's project.

805
00:49:34,840 --> 00:49:37,840
I know you have suffered an
irreparable loss just a few days ago

806
00:49:37,880 --> 00:49:39,240
and I am very sorry.

807
00:49:39,280 --> 00:49:41,920
He confessed to one of the maids
that he could never get over

808
00:49:41,960 --> 00:49:43,720
having abandoned his daughter.

809
00:49:43,760 --> 00:49:45,800
-To badger me? But, creature,

810
00:49:45,840 --> 00:49:48,800
why do you think
I came to Toledo?

811
00:49:48,840 --> 00:49:52,280
You like that girl, don't you?

812
00:49:52,320 --> 00:49:54,960
It's up to you what you do,
but it's not just Miriam

813
00:49:55,000 --> 00:49:57,920
who has to make an important
decision in her life.

814
00:49:57,960 --> 00:50:01,040
Now I understand why he didn't want
me to continue investigating.

815
00:50:01,080 --> 00:50:04,040
He didn't do it to protect me,
he did it so I wouldn't discover

816
00:50:04,080 --> 00:50:05,600
the truth about you.

817
00:50:05,640 --> 00:50:09,280
-"See the Roman Colosseum".
-I would love to go to Rome with you.

818
00:50:09,320 --> 00:50:13,640
First of all, thank you, Marta and
Andrés, for attending this meeting.

819
00:50:13,680 --> 00:50:16,280
What I don't understand is why
our cousins ​​are not also summoned,

820
00:50:16,320 --> 00:50:18,720
they should be aware

821
00:50:18,760 --> 00:50:20,880
of everything that happens
in this office.
Powered by translatesubtitles.org