Yemin---s02e009.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thank you for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thank you for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
The narration of this series was
commissioned by TRT to the Audio
Description Association.
4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Access www.seslibetimlemedernegi.com
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Didn't you call Suna?
6
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Me?
7
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
I called, but to talk to her doctor.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Enough!
9
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Enough!
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Suna, okay, my dear brother, look,
we're here.
11
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I'm with you, don't be afraid.
12
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
No one can take you anywhere, Suna.
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
My dear, look, we're by your side.
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
We won't let anyone send you away.
15
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Suna!
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Are you okay with us? You're not
going anywhere, Suna.
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Don't leave me.
18
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Go away!
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Get out, this is how irresponsibility
looks like.
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Like you're coming to raid a house
with a phone call.
21
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
You will all pay for this.
22
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Get out.
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Quick!
24
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Okay, honey. Let's take you to your
room.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Suna, please.
26
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
I called the clinic, but just to ask
the doctor about her condition.
27
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I didn't say come and take her.
28
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I didn't.
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Suna!
30
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Suna!
31
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Suna!
32
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Suna!
33
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Suna!
34
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Suna!
35
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Suna!
36
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Suna!
37
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Suna!
38
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Suna!
39
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Suna!
40
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Suna!
41
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Suna!
42
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Suna!
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I'll keep you waiting for one more
minute.
44
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'll be right back.
45
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I'm escaping, come on.
46
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Good luck to you.
47
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I have an escape. Let me handle them.
48
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
I'll switch to yours.
49
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
You can stop by and pick it up when
you come back in the evening.
50
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I kept you waiting too long, didn't I?
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
That's enough, really.
52
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Isn't it, honey?
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
God, you know best.
54
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Don't worry.
55
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Let her sleep and rest a bit, she'll come to.
56
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
We had come a long way in three months.
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Everything is ruined.
58
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Look what happened to the girl.
59
00:05:12,000 --> 00:05:18,000
It was awful to see her so out of control, so mad.
60
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You're here, right?
61
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Come on.
62
00:05:54,000 --> 00:06:22,000
I misunderstood everything. I'll explain it to you.
63
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
No one's expecting an explanation from you.
64
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
I wanted to talk to you repeatedly about Suna's condition.
65
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
You didn't listen to me.
66
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
When I realized how critical the situation was, I wanted to call the clinic and talk to the doctor.
67
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I did talk, yes.
68
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
I didn't say, "Come and take her away."
69
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I wouldn't.
70
00:06:42,000 --> 00:06:50,000
I don't know why or how they came, but I was at least as surprised as you were when I saw them.
71
00:06:52,000 --> 00:07:02,000
Why aren't you saying anything? Don't you believe me?
72
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
How can you think I would do such a bad thing to Suna?
73
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
That's too much.
74
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
That's too much.
75
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
Hello. This is Emir Tarhun.
76
00:07:56,000 --> 00:08:00,000
I wanted to speak with my sister Suna Tarhun's doctor, Mr. Sezgin.
77
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
The doctor is on the phone right now. He's in another meeting.
78
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I understand. Okay.
79
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Today, a clinic employee came to the house to take Suna.
80
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Do you have any information about this?
81
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
So, is this the doctor's instruction?
82
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
The doctor was in examination. I spoke with the lady.
83
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
She requested that we come home as soon as possible to take Suna Hanım and admit her to the clinic.
84
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
The director also...
85
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Did the caller give her name?
86
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
No, Reyhan Hanım, I don't know her name. All I know is that the caller was a woman.
87
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Okay. Thank you.
88
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Cemre. Enough now.
89
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I just spoke with Suna Hanım's doctor.
90
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
As you said, the doctor only said that we talked about Suna.
91
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
So, there was no such thing as being admitted to the clinic.
92
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
I think there was a misunderstanding.
93
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
I'll explain the situation to Suna.
94
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Let's tell of success from me.
95
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Okay.
96
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
I'll explain the situation to Suna.
97
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Someone else called the hospital besides me.
98
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Okay. Let's not prolong this unnecessary subject any further.
99
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
The only thing that matters to me right now is getting Suna back on her feet.
100
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
She won't listen.
101
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
I'll check the house soon.
102
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
I'll learn all the details and inform you.
103
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
The exterior looks nice. Well-maintained.
104
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
The exterior looks nice. Well-maintained.
105
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
It could be a good investment.
106
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Yes, with a pool. Okay. I'll see and call you.
107
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
I put anchovies in the pan, it even started to play.
108
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
I put anchovies in the pan, it even started to play.
109
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Wow! Who is this?
110
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
Dressed like an officer, with a bag in hand.
111
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
With a bag in hand. Allah Allah!
112
00:11:06,000 --> 00:11:12,000
Oh! It's him! It's him! It's him!
113
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Good day. Is the homeowner at home?
114
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
They mustn't know I was coming. I had called.
115
00:11:25,000 --> 00:11:29,000
Welcome. You've come to Safa. I'm glad you came.
116
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Inspector, inspector. For Mazal's sake.
117
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Please, come in instead of standing at the door.
118
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Is your wife at home?
119
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Who could be in the study right now? You go ahead. I'll let her know.
120
00:11:55,000 --> 00:12:01,000
Is your wife home or not? You're a gift, huh?
I'll teach you. Why are you looking like that?
121
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
I was just surprised when you asked suddenly.
122
00:12:04,000 --> 00:12:09,000
You're staring like you're eating anchovies.
That's not how it works. Go on, get going.
Allah Allah!
123
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
I know what you're doing.
124
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
What have I done?
125
00:12:29,000 --> 00:12:33,000
You set a trap for me. You knew they would suspect me.
126
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
You said they wanted to put me in the hospital,
asylum, clinic.
127
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
Honey. You don't look well at all.
128
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
Well, you've been through so many ordeals,
it's normal.
129
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
What are you going to do?
130
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
What are you going to do?
131
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
What are you going to do?
132
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What are you going to do?
133
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
What are you going to do?
134
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
What are you going to do?
135
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
What are you going to do?
136
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
What are you going to do?
137
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
What are you going to do?
138
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
What are you going to do?
139
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
What are you going to do?
140
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
What are you going to do?
141
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
What are you going to do?
142
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
What are you going to do?
143
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
What are you going to do?
144
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
How many square meters is this house?
145
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
It's 350 square meters.
146
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Gross or net?
147
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Net.
148
00:13:44,000 --> 00:13:54,000
The last thing Nare needs is more guests.
149
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
You really shouldn't have gone to the trouble.
150
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
No trouble at all. Please, enjoy.
151
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Thank you.
152
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
This place seems like a quiet,
peaceful job.
153
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
It is.
154
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Security?
155
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Security is excellent.
156
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
I worked on it myself.
157
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
My daughter's safety is very
important to me.
158
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Are there many thefts?
159
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
That's why you needed such
a security system.
160
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
No, it's not like that.
161
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
It's entirely precautionary.
162
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
As I said, my daughter's peace
is very important to me.
163
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Masal is very important to us.
164
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I'm not her biological mother,
but...
165
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
It doesn't matter at all.
166
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I don't think blood ties are
necessary to mean that.
167
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
You said that beautifully, Mom.
168
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
I'm not one of those bad mothers
you see in movies.
169
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
They torture children like that.
170
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
They psychologically torment
them, Mom.
171
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I'm not like that.
172
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Have a good day, Melike abla.
173
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
Is there anything I can help you
with?
174
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I'm making muhallebi.
175
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
You know Suna loves it.
176
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Hopefully, I can get her to eat it.
177
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Yes, she really has a poor
appetite.
178
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Don't ask.
179
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
She didn't used to eat much, but...
180
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Now she's almost stopped eating
and drinking.
181
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Could it be because of the
medications?
182
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
I don't know.
183
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Melike abla...
184
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Did she just start using the
medications?
185
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
No.
186
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
It's been almost three months.
187
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Did her own doctor prescribe
them?
188
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
The one she always goes to for
check-ups.
189
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Cemre is taking care of my
daughter.
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
She got her a hospital bed.
191
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
She's also getting her
medications.
192
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Have you seen that report?
193
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
No, dear.
194
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Ask Cemre if you want.
195
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
She's keeping track of it.
196
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Besides, Suna doesn't involve
anyone other than Cemre.
197
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Why did you ask?
198
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
I was just curious, Melike abla.
199
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
It's going to burn at the bottom.
200
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Come on.
201
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Hadi.
202
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Hadi.
203
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Hadi.
204
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Hadi.
205
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Hadi.
206
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Hadi.
207
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Hadi.
208
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Hadi.
209
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Hadi.
210
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Hadi.
211
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Hadi.
212
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Hadi.
213
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Hadi.
214
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Did you make this a study room?
215
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Yes.
216
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Why did you ask?
217
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Is there a problem with that?
218
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
No. You thought well.
219
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
The top floor gets better light.
220
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Besides, it's easier to see the
office from the desk while working.
221
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Shall we take a look at the rooms?
222
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Yes.
223
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
That looks nice too.
224
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
It gets good light too.
225
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
That looks nice too.
226
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
It gets good light too.
227
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
That looks nice too.
228
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
It gets good light too.
229
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
I gave Masal the best room.
230
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Ideal for a child.
231
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Don't bother you, little lady.
232
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Excuse us.
233
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Masal, will you say hello to your
older brother?
234
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Do you know who this uncle is, Masal?
235
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Let me tell you.
236
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
This uncle...
237
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
I don't like you.
238
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
No matter what you say, I won't like you.
239
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
I want my Leyla sister.
240
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Leyla hanim.
241
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
My daughter's old caregiver.
242
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I understand.
243
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I understand.
244
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I think we shouldn't push it.
245
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
What do you think you're doing?
246
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
What am I going to do?
247
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
I'm trying to help.
248
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
It's a medicine used for sleep problems.
249
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Does this medicine make him like this?
250
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Well, how...
251
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Is it the medicine or does it
make her like this?
252
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Okay, but how...?
253
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Is it the medicine or does it
make her like this?
254
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
Okay, but how...?
255
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Could it be a side effect or something?
256
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
I didn't understand anything.
257
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
The side effect is not that much.
258
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Then why is she like this if it's helping?
259
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
I wonder if the medicine is
not enough?
260
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Or is it another medicine?
261
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Cemre, you can't be this bad, can you?
262
00:21:36,000 --> 00:21:38,360
Cemre, you can't be this bad, can you?
263
00:21:46,960 --> 00:21:49,440
I need to find out what that
medicine is.
264
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
ARE YOU LISTENING?
265
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
You like taking notes.
266
00:22:17,080 --> 00:22:18,400
I take my job seriously.
267
00:22:18,840 --> 00:22:21,200
As they say, words fly away, writing remains.
268
00:22:22,880 --> 00:22:25,640
How nice. Isn't it working then?
269
00:22:25,720 --> 00:22:26,840
I don't understand.
270
00:22:26,920 --> 00:22:28,280
The notes you took.
271
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
ARE YOU LISTENING?
272
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
Let's not put pressure on the gentleman.
273
00:22:38,360 --> 00:22:41,760
Actually, there are positive
and negative sides.
274
00:22:42,600 --> 00:22:45,880
Since I'm not the one to decide,
I'm taking notes on everything.
275
00:22:48,560 --> 00:22:52,600
Sir, I don't know how to
approach the subject now, but...
276
00:22:52,680 --> 00:22:54,040
...we just got married.
277
00:22:54,120 --> 00:22:56,600
I haven't been able to spend
quality time with Masal.
278
00:22:56,640 --> 00:22:58,880
That's why she's a little angry with me.
279
00:22:58,960 --> 00:23:02,360
But I believe our relationship
will improve over time.
280
00:23:02,440 --> 00:23:03,600
I understand.
281
00:23:07,680 --> 00:23:11,720
I don't know what you understood,
but Masal is safe with her father.
282
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Very peaceful too.
283
00:23:13,480 --> 00:23:16,200
Even opening this case is absurd.
284
00:23:16,280 --> 00:23:17,680
What her grandfather did is not right.
285
00:23:17,760 --> 00:23:18,960
One moment.
286
00:23:19,840 --> 00:23:22,440
But someone has to say this.
287
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
The gentleman has been taking
notes since morning.
288
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
What did you see that made you do this?
289
00:23:26,960 --> 00:23:28,320
I'm doing my job.
290
00:23:28,400 --> 00:23:31,440
If my taking notes is a problem,
I'll leave now.
291
00:23:31,520 --> 00:23:33,000
I saw what I was going to see.
292
00:23:39,080 --> 00:23:41,600
I have an advice for you, though.
293
00:23:41,680 --> 00:23:43,640
I don't think you should argue
in front of the little girl.
294
00:23:43,720 --> 00:23:46,760
She must be upset. My parents
used to argue all the time.
295
00:23:50,560 --> 00:23:51,880
We didn't bargain, though.
296
00:23:51,920 --> 00:23:54,640
What bargain? Are we going to bargain?
297
00:23:54,720 --> 00:23:56,640
Shame on you.
298
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
Let's not call it a bargain,
but what is this house worth?
299
00:23:59,960 --> 00:24:02,320
I mean, how much are you thinking?
Can I learn?
300
00:24:03,320 --> 00:24:04,480
The house?
301
00:24:52,080 --> 00:24:53,880
Oh my God.
302
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
I came to villa number nine.
303
00:24:55,640 --> 00:24:57,240
This is number six.
304
00:24:57,320 --> 00:24:59,240
I bothered you for nothing.
305
00:25:01,360 --> 00:25:04,040
Something important. It was a probe for us too.
306
00:25:06,240 --> 00:25:07,960
Shall we have tea?
307
00:25:08,040 --> 00:25:09,640
Let's drink.
308
00:25:09,720 --> 00:25:11,560
If you've forgiven me, of course.
309
00:25:13,400 --> 00:25:15,760
Please excuse me.
310
00:25:15,840 --> 00:25:18,360
Let's say something, let's say something.
311
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
Let's say something, let's say something.
312
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Excuse me.
313
00:25:27,760 --> 00:25:29,280
It doesn't matter.
314
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
I don't think you need to worry.
315
00:25:36,480 --> 00:25:38,280
Your wife is very agile.
316
00:25:38,360 --> 00:25:42,280
When she thought I was bargaining, I almost got into trouble.
317
00:25:42,360 --> 00:25:44,680
No one can easily take your daughter from you.
318
00:26:21,440 --> 00:26:23,240
I made juice.
319
00:26:23,320 --> 00:26:26,680
It has my favorite fruits in it. It gives freshness.
320
00:26:26,760 --> 00:26:28,360
Thank you.
321
00:26:31,840 --> 00:26:33,440
Didn't you like it?
322
00:26:33,520 --> 00:26:35,240
I'll drink it later.
323
00:26:37,160 --> 00:26:39,040
As you wish.
324
00:26:39,120 --> 00:26:42,600
You know I have a doctor's appointment today, right?
325
00:26:42,680 --> 00:26:44,440
I know.
326
00:26:44,520 --> 00:26:46,720
We were going together.
327
00:26:47,280 --> 00:26:49,400
I know.
328
00:26:49,480 --> 00:26:51,760
We were going together.
329
00:26:51,840 --> 00:26:55,120
There's no need. Don't tire yourself, I'll go with Yasin.
330
00:26:56,720 --> 00:27:00,800
How can that be, dear? You'll go with the driver like an orphan.
331
00:27:00,880 --> 00:27:03,040
Besides, we talked about this before.
332
00:27:04,480 --> 00:27:07,680
Okay, I'll take a shower and change in a bit.
333
00:27:07,760 --> 00:27:11,720
Okay. Then I'll tell Yasin to prepare the car.
334
00:27:16,720 --> 00:27:18,440
Okay.
335
00:27:36,520 --> 00:27:40,320
How can you think of doing such an evil thing to Sunay?
336
00:27:46,720 --> 00:27:49,720
This is too much.
337
00:28:16,720 --> 00:28:19,320
We're going to the garden. We're bored in the room.
338
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
We'll get some air.
339
00:28:46,720 --> 00:28:48,720
Have a good one.
340
00:29:01,720 --> 00:29:03,520
He doesn't give my gold to anyone.
341
00:29:03,600 --> 00:29:05,320
What am I going to do?
342
00:29:05,400 --> 00:29:07,320
What am I going to do?
343
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
What am I going to do?
344
00:29:09,400 --> 00:29:11,320
What am I going to do?
345
00:29:11,400 --> 00:29:13,320
What am I going to do?
346
00:29:13,400 --> 00:29:15,320
What am I going to do?
347
00:29:15,800 --> 00:29:19,320
No one should see my gold. If you're wrong...
348
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
Yes, yes. We're going out in five minutes.
349
00:29:22,800 --> 00:29:25,720
I'm taking Emir Bey to the hospital, Yasin.
350
00:29:32,720 --> 00:29:36,320
Anyway. Yes, let them go.
351
00:29:45,320 --> 00:29:46,520
Are you okay?
352
00:29:46,600 --> 00:29:49,520
I'm fine. I'm fine. You go inside.
353
00:30:15,320 --> 00:30:18,520
I'm sorry. I couldn't find my bag. Let me help you.
354
00:30:18,600 --> 00:30:20,520
It's not necessary. I can go to the car.
355
00:30:20,600 --> 00:30:22,520
As you wish.
356
00:30:22,600 --> 00:30:24,520
Goodbye.
357
00:30:29,320 --> 00:30:33,520
Cemre. Cemre, where are you going?
358
00:30:35,600 --> 00:30:38,520
Honey, your brother has check-ups, you know.
359
00:30:38,600 --> 00:30:40,520
What am I going to do?
360
00:30:41,520 --> 00:30:45,520
Honey, your brother has check-ups, you know.
361
00:30:45,600 --> 00:30:47,920
Please, don't leave me alone with him.
362
00:30:48,000 --> 00:30:52,520
Besides, I feel very bad. I don't feel good
at all.
363
00:30:52,600 --> 00:30:55,920
Sunacığım, don't do that. For your
brother's health.
364
00:30:56,000 --> 00:30:59,720
I'll come back immediately after the
hospital without stopping anywhere. I promise.
365
00:30:59,800 --> 00:31:00,720
Please.
366
00:31:00,800 --> 00:31:04,720
Cemre, Yasin is with me anyway. He will help me.
367
00:31:04,800 --> 00:31:06,720
You stay with Sunay.
368
00:31:06,800 --> 00:31:08,320
I won't leave you alone.
369
00:31:08,400 --> 00:31:09,520
Yasin.
370
00:31:09,600 --> 00:31:13,520
Reyhan. Can you go with Emre, my dear?
371
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
Come on, please. Don't let him be alone.
372
00:31:30,800 --> 00:31:32,520
We can go.
373
00:31:38,320 --> 00:31:41,120
You don't have to come. We'll take care of it.
374
00:31:41,200 --> 00:31:44,320
I'm coming too. We can go, Yasin.
375
00:31:47,920 --> 00:31:50,920
I said it's not necessary. Go home.
376
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
I'm coming.
377
00:32:38,920 --> 00:32:43,920
Let's see where you'll hide when Emre reads
the letter.
378
00:32:44,000 --> 00:32:45,520
Is that all?
379
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
Is that all?
380
00:32:47,200 --> 00:32:48,920
Is that all?
381
00:32:49,000 --> 00:32:50,720
Is that all?
382
00:32:50,800 --> 00:32:52,720
Is that all?
383
00:32:52,800 --> 00:32:54,720
Is that all?
384
00:32:54,800 --> 00:32:56,920
Is that all?
385
00:32:57,000 --> 00:32:59,320
Is that all?
386
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
Is that all?
387
00:33:01,400 --> 00:33:03,720
Is that all?
388
00:33:03,720 --> 00:33:09,320
When Emir reads the letter, let's see which
hole you will hide in, Ms. Cemre?
389
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Crazy person!
390
00:33:17,720 --> 00:33:19,720
You found the perfect time to want me,
didn't you?
391
00:33:19,720 --> 00:33:33,720
What is this doing here now?
392
00:33:33,720 --> 00:33:39,720
No, as if it wasn't enough that I sent that
foster with Emir alone, this one showed up.
393
00:33:39,720 --> 00:33:43,720
I really can't deal with it.
394
00:33:49,720 --> 00:33:57,720
Cavidan Hanım?
395
00:33:57,720 --> 00:34:01,720
Welcome.
396
00:34:01,720 --> 00:34:05,720
Are you surprised to see me?
397
00:34:05,720 --> 00:34:07,720
A little.
398
00:34:07,720 --> 00:34:09,720
I missed the children.
399
00:34:09,720 --> 00:34:11,720
And Emir came home from the hospital.
400
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
Emir is not home.
401
00:34:13,720 --> 00:34:17,720
They just left for a doctor's check.
402
00:34:17,720 --> 00:34:19,720
Their heads are asleep inside.
403
00:34:19,720 --> 00:34:21,720
There is nothing wrong.
404
00:34:21,720 --> 00:34:23,720
So, he didn't read the Order letter.
405
00:34:23,720 --> 00:34:25,720
You were left at the door.
406
00:34:25,720 --> 00:34:27,720
Come in.
407
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
Don't worry, Melike.
408
00:34:33,720 --> 00:34:35,720
I didn't come to disturb the peace.
409
00:34:35,720 --> 00:34:39,720
At least let me wait until she wakes.
410
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
Let me see her and then I'll go.
411
00:34:41,720 --> 00:34:45,720
He will be gone before Hikmet comes.
412
00:34:45,720 --> 00:34:47,720
Come in.
413
00:35:15,720 --> 00:35:35,720
Would you like something to drink?
414
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
I'm very thirsty.
415
00:35:37,720 --> 00:35:43,720
Melike, I'll have a coffee.
416
00:36:07,720 --> 00:36:23,720
The doctor will be here soon.
417
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
You take off your clothes.
418
00:36:37,720 --> 00:36:43,720
Let me help you.
419
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
I am like that.
420
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
Please.
421
00:37:07,720 --> 00:37:09,720
Please.
422
00:37:37,720 --> 00:37:39,720
Please sit on the stretcher.
423
00:37:51,720 --> 00:37:53,720
Let's do our checkup.
424
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
We're breathing deeply.
425
00:38:01,720 --> 00:38:03,720
We are holding it.
426
00:38:07,720 --> 00:38:09,720
We're letting go.
427
00:38:11,720 --> 00:38:13,720
Any pain while breathing?
428
00:38:13,720 --> 00:38:15,720
A little.
429
00:38:15,720 --> 00:38:17,720
That will be there for some time.
430
00:38:17,720 --> 00:38:19,720
But you shouldn't get tired.
431
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
You should rest.
432
00:38:21,720 --> 00:38:25,720
But this doesn't mean lying down.
433
00:38:25,720 --> 00:38:27,720
You will take plenty of walks in the open air.
434
00:38:27,720 --> 00:38:33,720
Take short walks to speed up your healing process.
435
00:38:33,720 --> 00:38:35,720
Will there be a change in your medication?
436
00:38:35,720 --> 00:38:37,720
No.
437
00:38:37,720 --> 00:38:39,720
Everything is fine right now.
438
00:38:39,720 --> 00:38:41,720
We continue exactly like this.
439
00:38:43,720 --> 00:38:47,720
The medicine he took this morning makes his stomach a little nauseous.
440
00:38:47,720 --> 00:38:51,720
Also, the cream we put on his back at night seems to be a little itchy.
441
00:38:51,720 --> 00:38:53,720
Especially at night.
442
00:38:53,720 --> 00:38:57,720
Now we understand how you have recovered in such a short time.
443
00:39:01,720 --> 00:39:03,720
Let's start applying that cream during the day now.
444
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
We have a medicine we take in the morning.
445
00:39:05,720 --> 00:39:11,720
You can take it on a full stomach if you have your breakfast early.
446
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Get well soon.
447
00:39:33,720 --> 00:39:35,720
Emir Tarhun.
448
00:39:35,720 --> 00:39:37,720
The time has come to learn the truth.
449
00:39:37,720 --> 00:39:45,720
You must be wondering who set the biggest trap of your life, who caused your home to collapse.
450
00:39:45,720 --> 00:39:51,720
That person is Cemre, who is standing closest to you right now.
451
00:39:51,720 --> 00:40:02,240
This couple.
452
00:40:02,240 --> 00:40:15,440
Manoli set her up with that woman, and he's the one who brought this trouble on her. If I don't want
453
00:40:15,440 --> 00:40:30,720
new troubles to befall her, I still haven't read for you to cut off all contact.
454
00:40:30,720 --> 00:40:40,760
Cavidan, I thought you might have gone to the veranda when I couldn't find you in the living room,
455
00:40:41,760 --> 00:40:47,880
but you're here. I've missed the house so much. I suddenly found myself here while wandering around.
456
00:40:47,880 --> 00:41:01,120
Did Emre bring these? I think you should take these to his room. He might want to take a look.
457
00:41:01,120 --> 00:41:04,960
So he doesn't have to come here for nothing. You drink your coffee, I'll take them.
458
00:41:04,960 --> 00:41:08,880
No, no, leave the coffee. I should go now.
459
00:41:09,840 --> 00:41:12,360
Aren't you going to wait for Essun to wake up?
460
00:41:12,360 --> 00:41:21,680
I don't want to run into Hikmet. I don't want to disturb the children either. Besides, they're
461
00:41:21,680 --> 00:41:24,360
both sick. I'll stop by again when I have time.
462
00:41:24,360 --> 00:41:26,120
As you wish.
463
00:41:39,880 --> 00:41:42,480
Tekfrem is zero, brother.
464
00:41:58,480 --> 00:42:00,480
Okay, brother.
465
00:42:38,880 --> 00:42:40,880
What's wrong, Yasin?
466
00:42:40,880 --> 00:42:42,880
There's a problem. I'm checking right away.
467
00:43:08,880 --> 00:43:22,880
It's not a big problem, but it might take me half an hour to fix it.
468
00:43:27,880 --> 00:43:29,880
Can you open the door, Yasin?
469
00:43:29,880 --> 00:43:31,880
Of course.
470
00:43:33,880 --> 00:43:35,880
Where to?
471
00:43:35,880 --> 00:43:37,880
Just for a little air.
472
00:43:38,880 --> 00:43:59,880
May God forgive me. I lied to Yasin too. I made it seem like the car broke down.
473
00:43:59,880 --> 00:44:02,880
The car broke down just as we were passing by the sea.
474
00:44:02,880 --> 00:44:07,880
What's it to you? You're meddling in things that are none of your business.
475
00:44:07,880 --> 00:44:13,880
I'm meddling, I'm a worker. I'm meddling. These are virtuous deeds. I feel sorry for both of them, Nigar.
476
00:44:13,880 --> 00:44:19,880
Ah, Sefer, what can I say to you? What can I say? May God deal with them as He knows best.
477
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
Grant them wisdom. Amen. To all of us.
478
00:44:37,880 --> 00:44:39,880
Amen.
479
00:45:07,880 --> 00:45:27,880
Have a good day.
480
00:45:27,880 --> 00:45:29,880
Have a good day.
481
00:45:30,880 --> 00:45:35,880
Do you like sitting and watching the sea quietly like this?
482
00:45:42,880 --> 00:45:44,880
The sea is very beautiful.
483
00:45:48,880 --> 00:45:50,880
It gives people peace.
484
00:45:50,880 --> 00:45:53,880
My late spouse and I used to love it too.
485
00:45:54,880 --> 00:45:58,880
We used to come here every day and watch for hours. Just like you.
486
00:46:05,880 --> 00:46:07,880
I'm sorry for your loss.
487
00:46:08,880 --> 00:46:10,880
I'm sorry for your loss.
488
00:46:10,880 --> 00:46:13,880
Thank you. May your life be long.
489
00:46:13,880 --> 00:46:16,880
Appreciate the value of time, children.
490
00:46:16,880 --> 00:46:18,880
Time flies like water.
491
00:46:19,880 --> 00:46:21,880
Make good use of it.
492
00:46:21,880 --> 00:46:26,880
Time is money, time is gold, time is very valuable.
493
00:46:41,880 --> 00:46:44,880
Shall we walk a little? The doctor said it would be good.
494
00:46:45,880 --> 00:46:47,880
Yasin will fix the car in a bit.
495
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
We'll go.
496
00:46:50,880 --> 00:46:54,880
He can pick us up on the way, so don't go too far.
497
00:46:54,880 --> 00:46:56,880
Don't insist.
498
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
Don't trouble my son.
499
00:47:14,880 --> 00:47:16,880
Have a good day.
500
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
Have a good day.
501
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
What time is it?
502
00:47:30,880 --> 00:47:32,880
Where are they still?
503
00:47:32,880 --> 00:47:47,880
I made it with lots of foam, just the way you like it.
504
00:47:47,880 --> 00:47:49,880
I won't drink it, I don't feel like it.
505
00:47:49,880 --> 00:47:51,880
Shall I make chamomile tea?
506
00:47:51,880 --> 00:47:54,880
I don't want anything. If he wants, I'll give it.
507
00:47:54,880 --> 00:47:57,880
What was Yasin's number? It's not saved on mine.
508
00:47:57,880 --> 00:47:59,880
Let me find out where they are.
509
00:47:59,880 --> 00:48:02,880
Sefer just spoke, they're stopped at the beach.
510
00:48:03,880 --> 00:48:07,880
The beach? Where did the beach come from now?
511
00:48:07,880 --> 00:48:09,880
They went for a check-up.
512
00:48:09,880 --> 00:48:12,880
Emir needs to come and rest as soon as possible.
513
00:48:13,880 --> 00:48:16,880
It must be Reyhan's doing.
514
00:48:16,880 --> 00:48:18,880
Ah, Sefer, ah.
515
00:48:18,880 --> 00:48:23,880
If he hears that it came from you, he won't
let us stay in the house, I swear.
516
00:48:23,880 --> 00:48:26,880
If you need anything, I'm in the kitchen.
517
00:48:30,880 --> 00:48:32,880
Would she miss the opportunity?
518
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
Of course.
519
00:48:35,880 --> 00:48:39,880
She thinks she'll influence Emir when they're alone.
520
00:48:43,880 --> 00:48:45,880
Relax, Cemre.
521
00:48:45,880 --> 00:48:47,880
Relax.
522
00:48:47,880 --> 00:48:53,880
Emir will never forgive Reyhan when he sees Sunay.
523
00:48:54,880 --> 00:48:56,880
Calm down.
524
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
Calm down.
525
00:48:59,880 --> 00:49:01,880
Calm down.
526
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
Calm down.
527
00:49:31,880 --> 00:49:33,880
Calm down.
528
00:49:33,880 --> 00:49:35,880
Calm down.
529
00:49:35,880 --> 00:49:37,880
Calm down.
530
00:49:37,880 --> 00:49:39,880
Calm down.
531
00:49:39,880 --> 00:49:41,880
Calm down.
532
00:49:41,880 --> 00:49:43,880
Calm down.
533
00:49:43,880 --> 00:49:45,880
Calm down.
534
00:49:45,880 --> 00:49:47,880
Calm down.
535
00:49:47,880 --> 00:49:49,880
Calm down.
536
00:49:49,880 --> 00:49:51,880
Calm down.
537
00:49:51,880 --> 00:49:53,880
Calm down.
538
00:49:53,880 --> 00:49:55,880
Calm down.
539
00:49:55,880 --> 00:49:57,880
Calm down.
540
00:49:57,880 --> 00:49:59,880
Calm down.
541
00:49:59,880 --> 00:50:01,880
Calm down.
542
00:50:01,880 --> 00:50:03,880
Calm down.
543
00:50:03,880 --> 00:50:05,880
Calm down.
544
00:50:05,880 --> 00:50:07,880
Calm down.
545
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
Calm down.
546
00:50:09,880 --> 00:50:11,880
Calm down.
547
00:50:11,880 --> 00:50:13,880
Calm down.
548
00:50:13,880 --> 00:50:15,880
Calm down.
549
00:50:15,880 --> 00:50:17,880
Calm down.
550
00:50:17,880 --> 00:50:19,880
Calm down.
551
00:50:19,880 --> 00:50:21,880
Calm down.
552
00:50:21,880 --> 00:50:23,880
Calm down.
553
00:50:23,880 --> 00:50:25,880
Calm down.
554
00:50:25,880 --> 00:50:27,880
Calm down.
555
00:50:27,880 --> 00:50:29,880
Calm down.
556
00:50:29,880 --> 00:50:31,880
Calm down.
557
00:50:31,880 --> 00:50:33,880
Calm down.
558
00:50:33,880 --> 00:50:35,880
Calm down.
559
00:50:35,880 --> 00:50:37,880
Calm down.
560
00:50:37,880 --> 00:50:39,880
Calm down.
561
00:50:39,880 --> 00:50:41,880
Calm down.
562
00:50:41,880 --> 00:50:43,880
Please listen.
563
00:50:43,880 --> 00:50:45,880
Don't leave me.
564
00:50:45,880 --> 00:50:47,880
Add your life to mine.
565
00:50:49,880 --> 00:50:51,880
Please listen.
566
00:50:51,880 --> 00:50:53,880
Don't leave me.
567
00:50:53,880 --> 00:50:55,880
Add my life to yours.
568
00:51:11,880 --> 00:51:13,880
Do you want to say something?
569
00:51:15,880 --> 00:51:17,880
What happened today...
570
00:51:19,880 --> 00:51:21,880
...I wanted to make myself acceptable.
571
00:51:25,880 --> 00:51:27,880
I had no bad intentions.
572
00:51:27,880 --> 00:51:29,880
But it got in my way.
573
00:51:31,880 --> 00:51:33,880
The one who came today...
574
00:51:33,880 --> 00:51:35,880
...I wanted to make myself acceptable.
575
00:51:35,880 --> 00:51:37,880
But it got in my way.
576
00:51:37,880 --> 00:51:39,880
But it got in my way.
577
00:51:39,880 --> 00:51:41,880
The one who came today...
578
00:51:41,880 --> 00:51:43,880
...if he had really molested her...
579
00:51:43,880 --> 00:51:45,880
...I could have lost my daughter.
580
00:51:47,880 --> 00:51:49,880
That won't happen.
581
00:51:53,880 --> 00:51:55,880
Masal.
582
00:51:55,880 --> 00:51:57,880
Masal had a very difficult...
583
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
...childhood.
584
00:52:01,880 --> 00:52:03,880
My daughter and I were alone.
585
00:52:05,880 --> 00:52:07,880
Then my daughter's nanny came into our life.
586
00:52:09,880 --> 00:52:11,880
Leyla came.
587
00:52:13,880 --> 00:52:15,880
It was very good for Masal.
588
00:52:19,880 --> 00:52:21,880
Masal became very attached to her but...
589
00:52:25,880 --> 00:52:27,880
...then Leyla died.
590
00:52:35,880 --> 00:52:37,880
Before I could explain this much...
591
00:52:37,880 --> 00:52:39,880
...a custody case came up.
592
00:52:45,880 --> 00:52:47,880
If you lose the custody case...
593
00:52:51,880 --> 00:52:53,880
...if the court takes my daughter from me...
594
00:52:57,880 --> 00:52:59,880
I told you, that won't happen.
595
00:53:07,880 --> 00:53:09,880
Okay.
596
00:53:27,880 --> 00:53:29,880
Shame on you, Emir.
597
00:53:29,880 --> 00:53:31,880
I'm looking into your eyes for you to sleep...
598
00:53:31,880 --> 00:53:33,880
...you stand outside for hours.
599
00:53:33,880 --> 00:53:35,880
The doctor said walking would be good.
600
00:53:35,880 --> 00:53:37,880
That's why we walked a little on the beach.
601
00:53:49,880 --> 00:53:51,880
Good people.
602
00:53:51,880 --> 00:53:53,880
Aren't you going to eat?
603
00:53:53,880 --> 00:53:55,880
I'm not hungry.
604
00:53:55,880 --> 00:53:57,880
Good night.
605
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
Good night.
606
00:54:27,880 --> 00:54:29,880
Good night.
607
00:54:29,880 --> 00:54:31,880
Good night.
608
00:54:31,880 --> 00:54:33,880
Good night.
609
00:54:33,880 --> 00:54:35,880
Good night.
610
00:54:35,880 --> 00:54:37,880
Good night.
611
00:54:37,880 --> 00:54:39,880
Good night.
612
00:54:39,880 --> 00:54:41,880
Good night.
613
00:54:41,880 --> 00:54:43,880
Good night.
614
00:54:43,880 --> 00:54:45,880
Good night.
615
00:54:45,880 --> 00:54:47,880
Good night.
616
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
Good night.
617
00:54:51,880 --> 00:54:53,880
Good night.
618
00:54:53,880 --> 00:54:55,880
Good night.
619
00:54:55,880 --> 00:54:57,880
Good night.
620
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
Good night.
621
00:54:59,880 --> 00:55:01,880
Good night.
622
00:55:01,880 --> 00:55:03,880
Good night.
623
00:55:03,880 --> 00:55:05,880
Good night.
624
00:55:05,880 --> 00:55:07,880
Good night.
625
00:55:07,880 --> 00:55:09,880
Good night.
626
00:55:09,880 --> 00:55:11,880
Good night.
627
00:55:11,880 --> 00:55:13,880
Good night.
628
00:55:13,880 --> 00:55:15,880
Good night.
629
00:55:15,880 --> 00:55:17,880
Good night.
630
00:55:17,880 --> 00:55:19,880
Good night.
631
00:55:19,880 --> 00:55:30,880
I promise you, we'll do our best.
They won't separate you from your father.
632
00:55:30,880 --> 00:55:49,880
Captain.
633
00:55:49,880 --> 00:55:55,880
My daughter, I just heard about
what that bastard did. Don't worry,
I punished that scoundrel.
634
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
He deserved it.
635
00:55:56,880 --> 00:56:01,880
I owe you one, I'll make it up to
you though. I arranged a place
on the ship going to Italy tomorrow.
636
00:56:01,880 --> 00:56:04,880
Get ready right away, be at the
port early in the morning.
637
00:56:06,880 --> 00:56:08,880
Hello, are you there?
638
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
Cemre!
639
00:56:26,880 --> 00:56:28,880
Cemre, help!
640
00:56:29,880 --> 00:56:30,880
What happened, Suna?
641
00:56:31,880 --> 00:56:32,880
The milk spilled.
642
00:56:36,880 --> 00:56:41,880
Okay, okay, it's not important.
It's okay, don't worry, we'll change it.
643
00:56:47,880 --> 00:56:50,880
Come on, let's go out for some air,
Nigar will take care of it here.
644
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
My top?
645
00:56:54,880 --> 00:56:55,880
We'll change it when we get back.
646
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Come on.
647
00:57:17,880 --> 00:57:18,880
Come on, hold on to me.
648
00:57:19,880 --> 00:57:21,880
Come on, great, super.
649
00:57:26,880 --> 00:57:27,880
Come on.
650
00:57:56,880 --> 00:57:57,880
Come on.
651
00:58:27,880 --> 00:58:28,880
What are you doing here?
652
00:58:38,880 --> 00:58:40,880
What are you up to again?
653
00:58:42,880 --> 00:58:45,880
I can't believe you, I can't believe
what's happening.
654
00:58:45,880 --> 00:58:46,880
Were you looking for Suna?
655
00:58:47,880 --> 00:58:50,880
I took her to Feranda, she got stuck,
she needs fresh air.
656
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
You did well, thank you.
657
00:58:54,880 --> 00:58:58,880
No need to thank me, of course I will.
Suna is my sister too.
658
00:59:15,880 --> 00:59:17,880
Good night.
659
00:59:46,880 --> 00:59:49,880
If I can't get on tomorrow's ship, when
will be the next one?
660
00:59:49,880 --> 00:59:54,880
It's hard to say. Inspections are very
strict these days. I don't think you
should miss this opportunity.
661
00:59:54,880 --> 00:59:57,880
Do you know how many people are in line
to get on that freighter?
662
00:59:57,880 --> 00:59:59,880
I understand, I understand.
663
00:59:59,880 --> 01:00:02,880
Moreover, there is no change. Are you
going to be here tomorrow or not?
664
01:00:05,880 --> 01:00:07,880
Okay, okay, I'll come.
665
01:00:45,880 --> 01:00:46,880
Come on.
666
01:01:15,880 --> 01:01:16,880
Come on.
667
01:01:45,880 --> 01:01:46,880
Come on.
668
01:02:15,880 --> 01:02:16,880
Come on.
669
01:02:45,880 --> 01:02:48,880
How, how can this be?
670
01:03:15,880 --> 01:03:19,880
The description of this film was made by
TRT to the Audio Description Association.
671
01:03:19,880 --> 01:03:21,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com
672
01:03:45,880 --> 01:03:47,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com