TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e074.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.

5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.

6
00:01:30,000 --> 00:01:44,160
Daughter, why are you looking so
bewildered? Aren't you going to invite

7
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
Come in.

8
00:02:00,000 --> 00:02:11,000
I needed an urgent file.

9
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
The file is in our bedroom.

10
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
No, I was going to the study.

11
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
When I heard a noise from here, I
thought someone had fallen.

12
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
I understand.

13
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Anyway.

14
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Let me check the files.

15
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
It's our bedroom.

16
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Will you be able to talk like this when
the marriage turns out to be nonsense,

17
00:03:00,000 --> 00:03:24,000
The man came with chocolates, flowers,
and his mother.

18
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Now what?

19
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
How are you doing?

20
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Thank God, we are fine, I hope you are
fine too.

21
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Thank God, we are fine.

22
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
How are you, young lady?

23
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I'm fine too, thank you.

24
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
May God grant you goodness, may you
always be beautiful, God willing.

25
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Who are our son from?

26
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Emir is Hikmet's son.

27
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Oh, I know, I know, you kept telling me.

28
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
You love him like a son.

29
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Say her husband, foster mother.

30
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
The house is sparkling, mashallah.

31
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Our young lady seems very skilled.

32
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Thank God, my daughter Reyhan doesn't
leave me any work.

33
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
Mashallah, mashallah, there are no
such young people left in this era.

34
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
My Sultan girl, I'll be back in two minutes.

35
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Tell me.

36
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
No, sit down, daughter, don't leave the
guests alone.

37
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Okay.

38
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
What does foster mother mean?

39
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
They have literally come to ask for her
hand in marriage.

40
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
They have come to ask for Reyhan's hand.

41
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Son, they will hear, it's a shame.

42
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Let them hear if they hear.

43
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
And they have flowers and chocolates in
their hands.

44
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
They saw her and liked her.

45
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
This is the custom of the job.

46
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Should I have slammed the door in their
face?

47
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Besides, Reyhan is currently single.

48
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
What do you mean single?

49
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Single.

50
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
There's no engagement, no ring on her
finger.

51
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Am I wrong?

52
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
It is not appropriate to turn away
the person who comes to the door for him.

53
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Wet nurse.

54
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Truth be told, my son.

55
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Our daughter is also fair, for God's sake.

56
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Look at that.

57
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Okay, I'm going inside.

58
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
You stay calm too.

59
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
But don't say anything that would
embarrass my guests.

60
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Okay, okay.

61
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Let them go, let them drink their coffee,
let them go as soon as possible.

62
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
He's lying while looking me in the eye.

63
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
He heard a sound.

64
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I fell for it too.

65
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
What am I doing in our bedroom?

66
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
She's literally seducing a married man.

67
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Shame on you.

68
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
So, can I seduce him?

69
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
No.

70
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
No.

71
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
No.

72
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
No.

73
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
No.

74
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Well, maybe you can seduce him.

75
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
After all, he's a free man.

76
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Someone can come into his life.

77
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Well, I'm the only one who knows this.

78
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
The woman is literally entering
the married man's privacy without permission.

79
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
There's such a thing as shame, you know.

80
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Are you preparing dough?

81
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Do you need help?

82
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
No.

83
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Probably soup.

84
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Oh, by the way, I'm sorry.

85
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
It's not right for me to enter your room.

86
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I should have waited for you to return.

87
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I suddenly heard a sound...

88
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
...it's not a problem for me.

89
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I.

90
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Kemal Asas is at this congress.

91
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Since he didn't see it either...

92
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
...don't worry.

93
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What am I going to do?

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
What am I going to do?

95
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
What am I going to do?

96
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
What am I going to do?

97
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
The phone is mine.

98
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
God bless.

99
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
God bless.

100
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Bless your hands.

101
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Thank you.

102
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Thank you.

103
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Thank you.

104
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Thank you.

105
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Thank you.

106
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Thank you.

107
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Thank you.

108
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Thank you.

109
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Thank you.

110
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
The coffee has a perfect consistency.

111
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Just the way I like it.

112
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Lots of foam.

113
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Very good.

114
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Very good.

115
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Very good.

116
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Very good.

117
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Very good.

118
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Very good.

119
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Very good.

120
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Very good.

121
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Very good.

122
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Very good.

123
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Very good.

124
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Just the way I like it, lots of foam.

125
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Bless your hands, my dear.

126
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Enjoy your meal.

127
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Look at this.

128
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Whose coffee am I drinking?

129
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Let's get married as soon as possible
so everyone knows their place.

130
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
My son.

131
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Are you okay?

132
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Does your foot hurt?

133
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Why do you keep shaking your foot?

134
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Emir, my son.

135
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Emir, my son. Aunt Sultan is asking you.

136
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Sorry. What did you ask?

137
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I'm talking about your foot. Is it
neurological?

138
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Yes, yes.

139
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Neurological.

140
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I do it unconsciously when I'm stressed.

141
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Do you have a problem?

142
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
May Allah grant you

143
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
relief as soon as possible, God willing.

144
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Amen.

145
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Oh, my son.

146
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Don't worry about anything.

147
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Fahriye, don't say nothing will happen to me.

148
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
May their ages not be alike.

149
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
We had an acquaintance your age.

150
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
He suddenly died of a heart attack.

151
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Reason? Stress.

152
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
God forbid. (Allah protect us)

153
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
My dear Fahriye.

154
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
She always takes care of herself.

155
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
She does her sports.

156
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
She walks to and from work. She eats healthy.

157
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
If she gets bored of something, she shares it with me.

158
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Good job, Fahriye.

159
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Let's give her a medal.

160
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I have three shops. I go between them, for example,

161
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
by walking.

162
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Thankfully, we have a car but I don't use it.

163
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Doctors say it too.

164
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
For cholesterol, for heart health.

165
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I run too.

166
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Regularly.

167
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I also lift weights in the gym.

168
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Let's see what Kemal

169
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
will say about your wonderful soup?

170
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
I'll have a little.

171
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'm not hungry.

172
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What kind of soup are we having?

173
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
We're not having soup.

174
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I made it, but

175
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
there was too much salt.

176
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
What kind of soup are we having?

177
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
We're not having soup.

178
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I made it, but

179
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Let's not raise our blood pressure.

180
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
We're going to eat mantı.

181
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Şehriye abla (sister) made it two days ago and we put it in the fridge.

182
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Are you sure you still say a little?

183
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Şehriye abla's mantı is very delicious.

184
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I can have a little more.

185
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Give me a lot.

186
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I haven't eaten it in a long time.

187
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I'm very fortunate.

188
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Anyway, we'll share this with Fahri.

189
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I won't eat.

190
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Come on, eat.

191
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
I swear, they're the most expensive ones you can buy, from the best place.

192
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Very nice.

193
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Let's eat sweet and talk sweet, right?

194
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
The reason for our visit is known.

195
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Chocolate?

196
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Mom, go on.

197
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
The reason for our visit...

198
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Mom, what are you saying?

199
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Mom, go on.

200
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
The reason for our visit...

201
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Anne, what are you saying?

202
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Mom, continue.

203
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Honestly, it really looks beautiful.

204
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Enjoy your meal.

205
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Where were we?

206
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Our Reyhan girl, as you know.

207
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Very skillful, very capable.

208
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Very beautiful, God bless her.

209
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Fahri is a gem of a kid too.

210
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Hardworking, honest.

211
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
He opened his third shop.

212
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
God said, "Go, my servant." Thank God.

213
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Speaking of business, what are your nail prices?

214
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Do you offer discounts for bulk purchases?

215
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
We use a lot of nails on our construction, you know.

216
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Let's get a price from you as well.

217
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
We can arrange something, of course, but
there's a situation.

218
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
As the quantity increases, the discount increases.

219
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Actually, we're practically strangers now.

220
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
You, as the bride, come and let's talk
business at the shop.

221
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I'll stop by.

222
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Son, is now the time for nails?

223
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Yes.

224
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
The young people got along well.

225
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Mom, what were you saying?

226
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I was saying the reason for our visit.

227
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
The young man seems a bit restless.

228
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Daughter, shouldn't you put those
carnations in a vase?

229
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
May God grant him healing.

230
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Such a young, mountain-like child.

231
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
He can't stay still where he sits, dear.

232
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Restless.

233
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Can you give me those flowers?

234
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
What did you do?

235
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
What does it look like I'm doing?

236
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
We should have put them in water. What
sin have the flowers committed, poor things?

237
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
You would put the empty vase on your face.

238
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Look, I don't want to see that man's flowers.

239
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Can you please calm down a bit? Are you okay?

240
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
No, I'm not okay. I'm not okay at all.

241
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
And why are they still leaving?

242
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Why don't you tell them I have someone
I love?

243
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
How can I say such a thing?

244
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Sultan, what can't I trample on?

245
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Okay, I'll tell them then.

246
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
We will marry this woman soon.

247
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Let's tell them, "Get out of here."

248
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Please calm down.

249
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Sultan, whatever needs to be said
with that manner, she says it.

250
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Let's not upset anyone.

251
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Let's go then. Why are we standing here?

252
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I can't, how can I go?

253
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Besides, I can't embarrass the Sultan.

254
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
It would be very rude to the guests.

255
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
The guest you're talking about is Sultan
Hanim and her senseless son, Fahri.

256
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Are you coming with me now?

257
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Are you going to be a part of this
theater?

258
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I didn't say anything like that.

259
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
It's up to you.

260
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
My daughter.

261
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
What happened?

262
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
What was that door sound?

263
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Did Emir leave?

264
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
He left.

265
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
He wanted me to go with him.

266
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
When I said no, he got angry at me too.

267
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Then he left.

268
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
The crazy boy got jealous.

269
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Good, let him be jealous.

270
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
He'll think twice before upsetting you again.

271
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
You're still thinking about him, aren't you?

272
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Go after him then.

273
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I will explain what is needed to the Sultan
in an appropriate manner.

274
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Thank you very much, my Sultan.

275
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Shall I add some more?

276
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I can't say no. It's very delicious.

277
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
It's good that I added too much salt to
the soup.

278
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I forgot. I'll be right back.

279
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You also like sumac on it.

280
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Even I had forgotten.

281
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Even I had forgotten.

282
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Kemal Bey.

283
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I don't want to spoil the taste of the meal,
but...

284
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
You requested a financial report related
to tomorrow's meeting.

285
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Our colleagues are working on it.

286
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
If you'd like to attend the working meeting
to see the final version...

287
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
...because you might not have time later.

288
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
That would be good.

289
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I would have mastered all the details of the project.

290
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I'll call Toygar Bey and tell him that we
will be attending.

291
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
If it's convenient for you, shall we leave
after dinner?

292
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Okay.

293
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
It's my fault though.

294
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Why am I bothering with asking and stuff?

295
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
I should have just grabbed her and taken
her to the marriage office.

296
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
It would have been over.

297
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Mistake.

298
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Mistake.

299
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Mistake.

300
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Mistake.

301
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Error.

302
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Error.

303
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Error.

304
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Did the guests leave?

305
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
No.

306
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I left. There are 3 people taking
care of them.

307
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
With them?

308
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Oh my God, what will he say to them?

309
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I don't know.

310
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
I think he'll say we'll think about it.

311
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
We'll think about it?

312
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
What is there to think about?

313
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Okay, calm down, don't get angry.

314
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Maybe he won't say that.

315
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You're saying that to make me angry,
aren't you?

316
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
You like it when I'm jealous, don't you?

317
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
So that's it.

318
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Come here.

319
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Now you have nowhere to run.

320
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You can't escape from me.

321
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
What are you doing?

322
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What's it going to be? Open the
door, please.

323
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
No.

324
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I won't let you.

325
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Have you forgotten what happened the
other day?

326
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Come on, I'm afraid we'll get caught,
please.

327
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Okay, but I have one condition.

328
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
What is it?

329
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
I'll let you go if you promise to
make me a coffee.

330
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Okay, I promise I'll make your coffee.

331
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Come on, open it now, please, someone
will see us.

332
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
But you'll drink with me too.

333
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Girl, don't you ever think about what
people will say?

334
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Do you like this situation for yourself?

335
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
In the same room unmarried.

336
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
So, are we going to drink coffee together?

337
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Okay, we'll drink it, but on the veranda.

338
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Okay.

339
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
But no asking for anything else.

340
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I'll give my uncle his medicine later
and leave.

341
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
I was supposed to set the rules.

342
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Please.

343
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I don't want to disappoint the foster mother.

344
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Okay, okay.

345
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Just a coffee.

346
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I promise, I'll be waiting there.

347
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
It's not clear whether she's going to
a wedding or to work.

348
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
If you air the house for two hours,
the perfume smell will go away.

349
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Look at that flirt.

350
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
God knows how many foxes are roaming
around in her head.

351
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Our pumpkin thinks he's doing
pure goodness too.

352
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Are we going out?

353
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
We didn't need to go to the company.

354
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
They have completed the studies.

355
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
I had Toygar get the report.

356
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Let me get you some tea.

357
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
It goes well while working.

358
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
You were supposed to wait with
Anne and Randa.

359
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
I thought I'd wait here.

360
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
An extra moment I spend with you.

361
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I don't want to wait for the
house in such a state.

362
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
A sleep over.

363
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I'll wait with you too.

364
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I'll wait with you too.

365
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
I'll wait for the house in a mess.

366
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
What is this?

367
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I will wait with you.

368
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
I will wait with you too.

369
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I will wait for the house in a mess.

370
00:25:18,000 --> 00:25:21,920
Even an extra minute with you is
a profit for me.

371
00:25:23,760 --> 00:25:26,040
Are you uncomfortable with me
standing next to you?

372
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
No.

373
00:25:29,520 --> 00:25:32,040
Just when you look at me like that
from there.

374
00:25:39,440 --> 00:25:40,920
How am I looking?

375
00:25:40,920 --> 00:25:43,720
Someone will come now, please go
to the veranda.

376
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
I want to stay like this.

377
00:25:53,240 --> 00:25:56,720
If coffee spills on us, we can't
drink it, but you know that, right?

378
00:26:10,920 --> 00:26:12,880
I'm trying to calm down, but I can't.

379
00:26:14,000 --> 00:26:15,600
I can't stay away from you.

380
00:26:21,440 --> 00:26:25,120
I miss you even when I'm with you.

381
00:26:27,040 --> 00:26:29,400
Let's be together every second like this.

382
00:26:29,480 --> 00:26:31,840
I always want to hug you.

383
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
What about you?

384
00:26:45,400 --> 00:26:47,160
Aren't you watching me too?

385
00:26:53,080 --> 00:26:58,520
Coffee, Pinçen, if coffee spills
on us, we can't drink it, right?

386
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
We'll do that.

387
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
We'll do that.

388
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
We'll do that.

389
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
We'll do that.

390
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
We'll do that.

391
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
We'll do that.

392
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
We'll do that.

393
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
We'll do that.

394
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
We'll do that.

395
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
We'll do that.

396
00:27:10,320 --> 00:27:11,920
Pinçen, the coffee is ready.

397
00:27:26,520 --> 00:27:28,040
Zeynep, can you take a look?

398
00:28:40,320 --> 00:28:43,320
Now I will drink the coffee from
the hands of the woman I love.

399
00:28:45,320 --> 00:28:46,920
But very soon my wife.

400
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
The woman I will love with every
breath I take.

401
00:28:53,320 --> 00:28:55,520
I can't wait for that dress.

402
00:29:09,320 --> 00:29:10,720
Bless your hands. (Well done.)

403
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Enjoy your meal. Did you like it?

404
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Very much.

405
00:29:18,320 --> 00:29:21,120
You're not going to put salt in my
coffee tomorrow, are you?

406
00:29:23,320 --> 00:29:24,720
I don't know.

407
00:29:24,800 --> 00:29:27,720
I mean, mother wants everything to be
done properly.

408
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
But let's say something.

409
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
Let's say something.

410
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
Let's say something.

411
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Let's say something.

412
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Let's say something.

413
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Let's say something.

414
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Let's say something.

415
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Let's say something.

416
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Let's say something.

417
00:29:37,760 --> 00:29:40,560
Mother said everything should be
done properly.

418
00:29:41,160 --> 00:29:42,960
It's a tradition after all.

419
00:29:43,760 --> 00:29:46,560
Well, if something happens to the
groom, will he get a divorce then?

420
00:29:49,360 --> 00:29:50,960
I won't throw you away, don't worry.

421
00:29:52,560 --> 00:29:54,960
Everything happened so quickly. I
want it to be over as soon as possible.

422
00:29:55,960 --> 00:29:57,360
Did something happen?

423
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
Suna.

424
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
She doesn't know anything yet.

425
00:30:06,160 --> 00:30:07,760
How am I going to tell her?

426
00:30:09,560 --> 00:30:11,360
That our father had a stroke?

427
00:30:12,760 --> 00:30:15,360
Haven't you done anything since
Cemre?

428
00:30:16,960 --> 00:30:18,360
What am I going to do with her?

429
00:30:19,960 --> 00:30:21,360
What am I going to do with her?

430
00:30:21,360 --> 00:30:22,760
That I had a stroke?

431
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
That we got divorced because of Cemre?

432
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
That we got married again now?

433
00:30:33,160 --> 00:30:36,960
She knows how much you love her,
how much you care about her.

434
00:30:37,760 --> 00:30:42,560
I think she'll understand that you
didn't tell her because you care.

435
00:30:45,360 --> 00:30:48,960
Maybe it's best not to tell her
anything until her treatment is over.

436
00:30:49,040 --> 00:30:50,760
I mean, for her own health.

437
00:30:51,360 --> 00:30:52,560
She should know...

438
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
...from your mouth...

439
00:30:56,560 --> 00:30:58,760
...from the person she trusts the most...

440
00:30:59,760 --> 00:31:01,360
...she should hear it from her brother.

441
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
We saw what happened when we didn't
talk by experiencing it.

442
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
We experienced it.

443
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
In the most severe way.

444
00:31:17,160 --> 00:31:18,760
Let's not be silent anymore.

445
00:31:21,360 --> 00:31:23,160
The weather seems cold today.

446
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
Let's not stay here too long.

447
00:31:26,160 --> 00:31:28,160
We don't want you to catch a cold, okay?

448
00:31:28,360 --> 00:31:29,960
I'll be there in a bit.

449
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Okay.

450
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Come on.

451
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
Okay.

452
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Okay.

453
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Okay.

454
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Okay.

455
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Okay.

456
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Okay.

457
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
Okay.

458
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Okay.

459
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
Okay.

460
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Okay.

461
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Okay.

462
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Okay.

463
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Okay.

464
00:31:48,560 --> 00:31:49,560
Okay.

465
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Okay.

466
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Okay.

467
00:32:00,360 --> 00:32:03,160
Hello. I want to come after breakfast.

468
00:32:03,360 --> 00:32:04,960
I thought we could have tea together.

469
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
Is later okay for you?

470
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
No, of course it's okay.

471
00:32:14,160 --> 00:32:15,560
I'll be waiting tomorrow.

472
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
Are we going out?

473
00:33:22,160 --> 00:33:23,760
We didn't need to go to the company.

474
00:33:23,960 --> 00:33:25,160
They have completed the work.

475
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
I had Toygar get the report.

476
00:33:43,560 --> 00:33:44,960
The news seems good.

477
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
What are we going to do?

478
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
What are we going to do?

479
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
What are we going to do?

480
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
The news seems good.

481
00:33:51,760 --> 00:33:52,960
Where did this come from?

482
00:33:53,560 --> 00:33:54,760
Your face is fading.

483
00:33:55,760 --> 00:33:58,560
How many hours have you been staring at
the computer screen?

484
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
What's the relevance?

485
00:34:02,960 --> 00:34:04,560
Your eyes are failing.

486
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
You're dreaming while awake.

487
00:34:06,760 --> 00:34:08,560
Should we take you to the doctor?

488
00:34:08,760 --> 00:34:10,360
Where did this come from now?

489
00:34:11,960 --> 00:34:15,160
You snore while sleeping, and you dream
while awake.

490
00:34:15,360 --> 00:34:16,960
Probably from the radiation.

491
00:34:17,160 --> 00:34:18,360
Take a break.

492
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
You?

493
00:34:20,760 --> 00:34:21,960
I'll even enter the tribe.

494
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
What happened to him?

495
00:34:36,760 --> 00:34:37,960
Give it to me, I'll put it on.

496
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Is it not working?

497
00:34:50,960 --> 00:34:52,360
We need to get a screwdriver too.

498
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
I'll go to the garage.

499
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
I don't think there's any other excuse
left.

500
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
It's like you've tried every way.

501
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
I know what you're going to say.

502
00:35:25,360 --> 00:35:28,160
But it would really be a shame to
    Sultan Anne.

503
00:35:30,160 --> 00:35:31,760
It's even too late.

504
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
I'll get out right away.

505
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Please, let's not have any more
    Kalgit discussions.

506
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
No.

507
00:35:37,360 --> 00:35:39,560
I was going to say if you're ready,
    I'll drop you off.

508
00:35:40,760 --> 00:35:42,160
I'm waiting for him.

509
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
I'm waiting for you too.

510
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
I'm waiting for him.

511
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Shall we go out?

512
00:35:55,360 --> 00:35:56,760
This is Zeynep's voice.

513
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Really?

514
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
Let me check, then shall we go out?

515
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Zeynep?

516
00:36:17,160 --> 00:36:18,760
Yes, Reyhan sister?

517
00:36:20,360 --> 00:36:22,560
What's wrong with you? Why are you
    coughing?

518
00:36:22,760 --> 00:36:24,760
I think I caught a cold yesterday.

519
00:36:29,960 --> 00:36:32,160
You were fine, but nothing was wrong
    with you yesterday.

520
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
No.

521
00:36:34,760 --> 00:36:37,760
Actually, I've been a little weird
    since I woke up this morning.

522
00:36:37,960 --> 00:36:39,360
But don't worry.

523
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
I'm fine, a little lying down is
    enough.

524
00:36:46,160 --> 00:36:48,360
How can that be, Zeynepciğim?

525
00:36:50,360 --> 00:36:51,960
And there isn't now either.

526
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
Yes, yes, I'm fine.

527
00:36:55,560 --> 00:36:56,960
Don't worry.

528
00:36:57,160 --> 00:36:58,360
Are you going?

529
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
Yes, I'm going.

530
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
But let me tell Melike sister, she
    will take care of you.

531
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
Melike aunt is not home.

532
00:37:09,760 --> 00:37:12,160
She had business outside, she just
    left.

533
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
Hı hı.

534
00:37:33,760 --> 00:37:35,360
Zeynepciğim, wrap yourself up well.

535
00:37:35,560 --> 00:37:37,560
I'll boil linden and come right away.

536
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
You are wonderful, wonderful.

537
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
I can't stand it, I'm frozen.

538
00:38:05,760 --> 00:38:08,360
He was going to bring a screwdriver,
    where is he?

539
00:38:15,160 --> 00:38:17,160
Just stay here one night.

540
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
Door.

541
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Door.

542
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Door.

543
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Door.

544
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
Door.

545
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Door.

546
00:38:46,160 --> 00:38:47,160
Front yard.

547
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Karaş.

548
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Electricity.

549
00:38:54,360 --> 00:38:56,160
Let me help you sleep too.

550
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Don't be afraid, it's me.

551
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
What are you doing here?

552
00:39:19,160 --> 00:39:21,560
You said you'd get a screwdriver and
come back, but you didn't.

553
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
I was wondering about it.

554
00:39:25,760 --> 00:39:28,160
I came to check, and the door slammed
shut on me.

555
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Oh my goodness.

556
00:39:31,760 --> 00:39:33,160
We had it fixed but...

557
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
...we didn't do anything.

558
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
We didn't do anything.

559
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
We didn't do anything.

560
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
We didn't do anything.

561
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
We didn't do anything.

562
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
We didn't do anything.

563
00:39:43,560 --> 00:39:45,960
We had it fixed, but let's take a look.

564
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
What are we going to do?

565
00:39:48,360 --> 00:39:49,760
Is the phone on you?

566
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
I don't have it either.

567
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
Let's see, we'll open it somehow.

568
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
You don't have a fever, honey.

569
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
You're coughing really badly.

570
00:40:17,560 --> 00:40:19,960
Zeynep, where did you catch such a
cold?

571
00:40:28,360 --> 00:40:30,360
Water ton will also be worried.

572
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
Look, I'm going to tell you something.

573
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
I'm going to do something.

574
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
I'm going to do something.

575
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
I'm going to do something.

576
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
I'm going to do something.

577
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
I'm going to do something.

578
00:40:38,760 --> 00:40:39,760
I'm going to do something.

579
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
I'm going to do something.

580
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
I'm going to do something.

581
00:40:42,760 --> 00:40:44,360
Look, her color looks strange, doesn't it?

582
00:40:47,560 --> 00:40:48,960
Or is it just me?

583
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
She looks pale.

584
00:40:53,160 --> 00:40:54,960
Go to bed after finishing the cumin
and lemon mixture.

585
00:40:55,160 --> 00:40:56,360
Sweat it out well, Zeynep.

586
00:40:56,960 --> 00:40:59,160
I'll come early in the morning, okay? I
promise.

587
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Are you leaving?

588
00:41:01,560 --> 00:41:03,160
But Aunt Melike isn't here either.

589
00:41:08,960 --> 00:41:10,760
Zeynep, you're very sick, very.

590
00:41:12,160 --> 00:41:13,160
Okay.

591
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
Should we go to a hospital?

592
00:41:22,560 --> 00:41:24,160
No, no, no need.

593
00:41:24,360 --> 00:41:28,760
I think this linden tea and sweating
tactic will work well.

594
00:41:29,560 --> 00:41:31,960
You go, but I'll take care of Zeynep.

595
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
I'll let Wet Nurse know.

596
00:41:34,160 --> 00:41:35,560
I'll tell her I can't come.

597
00:41:35,760 --> 00:41:37,160
Are you leaving?

598
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
You were wonderful, Zeynep, wonderful.

599
00:41:53,360 --> 00:41:54,360
You were wonderful.

600
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
You were wonderful.

601
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
You were great.

602
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
You were great.

603
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
You were great.

604
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
You were great.

605
00:42:00,360 --> 00:42:02,360
You were great, Zeynep, you were great.

606
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
Super.

607
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
Isn't it working?

608
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
It doesn't open.

609
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
Such great ideas always come from you anyway.

610
00:42:24,160 --> 00:42:26,360
You're so clumsy, you're going to make a door handle.

611
00:42:27,360 --> 00:42:29,960
You've probably forgotten whose hand the door
handle was left in.

612
00:42:30,760 --> 00:42:31,960
Let me try.

613
00:42:33,360 --> 00:42:34,960
You just hold the light properly, that's enough.

614
00:42:35,560 --> 00:42:37,360
I am holding it, what else can I do?

615
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
What happened?

616
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
Spider, look.

617
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Give me the flashlight.

618
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
Is this what you call a spider?

619
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
It could be, this is a garage.

620
00:43:00,360 --> 00:43:03,160
Besides, why are you afraid of that tiny
animal, even if it's a spider?

621
00:43:03,360 --> 00:43:04,360
You were scared.

622
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
I wasn't scared.

623
00:43:07,760 --> 00:43:09,360
When touched so suddenly...

624
00:43:11,760 --> 00:43:13,160
...I was caught off guard, that's all.

625
00:43:24,560 --> 00:43:25,960
You're going to think like that.

626
00:43:31,160 --> 00:43:32,960
No need, you'll get cold too.

627
00:43:37,160 --> 00:43:38,760
Give it to me, it's okay.

628
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Thank you.

629
00:44:01,360 --> 00:44:02,760
Don't worry, dear Zeynep.

630
00:44:02,960 --> 00:44:05,360
I told Saniye, I'm staying here tonight.

631
00:44:05,760 --> 00:44:07,760
Oh, that's great. Did you hear, Zeynep?

632
00:44:09,960 --> 00:44:12,160
I have to leave early tomorrow though.

633
00:44:12,560 --> 00:44:13,960
We have business, you know.

634
00:44:14,160 --> 00:44:16,360
Right. Tomorrow is the big day.

635
00:44:20,360 --> 00:44:23,160
Come on, don't let it get cold. My little
bitter medicine.

636
00:45:00,360 --> 00:45:01,960
How did you drink it so fast?

637
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
Very sick.

638
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
I mean, she drank it to get better. What
else could she do?

639
00:45:20,960 --> 00:45:22,760
Why is your face red?

640
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
Mine?

641
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
I don't know.

642
00:45:31,360 --> 00:45:32,760
You don't have a fever.

643
00:45:35,360 --> 00:45:36,760
You're burning inside.

644
00:45:37,960 --> 00:45:40,160
Yes, I'm burning inside.

645
00:45:44,360 --> 00:45:46,160
Look, there's no sparkle in your eyes.

646
00:45:47,760 --> 00:45:49,560
She's coughing, and it's coming from the
lungs.

647
00:46:01,360 --> 00:46:04,560
You go to bed. I'm here with you tonight anyway.

648
00:46:04,960 --> 00:46:06,760
No, no. I'm not sleepy.

649
00:46:07,160 --> 00:46:09,960
I can't leave Zeynep. Look, the child is
very sick.

650
00:46:10,960 --> 00:46:12,360
I don't believe it.

651
00:46:13,760 --> 00:46:15,960
Did you include Zeynep in your game?

652
00:46:15,960 --> 00:46:35,320
I can't believe you included Zeynep in your game.

653
00:46:45,960 --> 00:46:50,640
Commander, to us.

654
00:46:55,600 --> 00:47:00,000
I was angry, Zeynep. I told the wet nurse Zeynep is sick, I can't come.

655
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
Since you're not sick, I'm leaving.

656
00:47:02,760 --> 00:47:04,600
That won't do.

657
00:47:06,200 --> 00:47:10,120
I mean, how will you get in at this hour? Do you have a key?

658
00:47:10,200 --> 00:47:11,200
No.

659
00:47:11,280 --> 00:47:14,120
The wet nurse is probably sleeping now. Let's not wake her.

660
00:47:14,160 --> 00:47:17,320
Besides, tomorrow is a very important day. Let her get her sleep.

661
00:47:19,080 --> 00:47:20,480
She's our guest.

662
00:47:21,840 --> 00:47:24,320
Yes, Reyhan, please.

663
00:47:31,920 --> 00:47:35,720
Okay, but I'm writing this down.

664
00:47:44,120 --> 00:47:46,440
She usually opens the door in the morning.

665
00:47:46,520 --> 00:47:48,080
When will she come?

666
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
I don't know.

667
00:47:58,520 --> 00:47:59,680
Did you catch a necklace?

668
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Uh huh.

669
00:48:03,040 --> 00:48:04,240
Let me do it.

670
00:48:04,320 --> 00:48:05,560
I'll handle it.

671
00:48:05,640 --> 00:48:06,640
I said let me.

672
00:48:06,720 --> 00:48:07,720
I...

673
00:48:07,800 --> 00:48:08,800
I...

674
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
I...

675
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
I...

676
00:48:11,040 --> 00:48:12,040
I...

677
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
I...

678
00:48:13,520 --> 00:48:14,520
I...

679
00:48:24,400 --> 00:48:27,920
I know. You can do everything yourself.

680
00:48:28,000 --> 00:48:29,520
Let me do something.

681
00:48:43,160 --> 00:48:44,560
Walk.

682
00:48:54,240 --> 00:48:55,760
Your flashlight is running out of battery.

683
00:48:57,200 --> 00:48:58,880
Are you afraid of the dark too?

684
00:49:03,000 --> 00:49:04,280
Don't be afraid, I'm here.

685
00:49:08,120 --> 00:49:10,080
I'm not afraid of the dark.

686
00:49:10,080 --> 00:49:14,760
When I was little, we didn't have electricity for two years in the village.

687
00:49:14,840 --> 00:49:19,480
I spent a lot of time in my room.

688
00:49:19,560 --> 00:49:25,920
On winter nights, all the neighbors would gather in one house around the stove.

689
00:49:26,000 --> 00:49:29,840
Tea and chestnuts on the stove.

690
00:49:29,920 --> 00:49:33,600
I had a good childhood.

691
00:49:33,680 --> 00:49:37,800
I miss it sometimes.

692
00:49:38,800 --> 00:49:43,400
There was Sugar Uncle. He would travel from village to village.

693
00:49:43,480 --> 00:49:47,640
He would bring kerosene and candles from the city to the village.

694
00:49:47,720 --> 00:49:52,840
And he would bring candy to the children. That's why we called him Sugar Uncle.

695
00:49:52,920 --> 00:49:55,400
Then...

696
00:50:00,280 --> 00:50:02,320
Then?

697
00:50:03,400 --> 00:50:05,600
He stopped coming.

698
00:50:06,160 --> 00:50:10,160
That's it. We learned he had died.

699
00:50:11,680 --> 00:50:14,680
Then, of course, no one brought candy anymore.

700
00:51:05,600 --> 00:51:09,400
I had a good childhood.

701
00:51:09,480 --> 00:51:13,240
Tea and chestnuts on the stove.

702
00:51:13,320 --> 00:51:17,000
I had a good childhood.

703
00:51:17,080 --> 00:51:19,800
Then...

704
00:51:35,600 --> 00:51:39,600
The stars are beautiful tonight.

705
00:51:41,440 --> 00:51:45,440
There's someone more beautiful than
the stars beside me.

706
00:51:58,640 --> 00:52:01,720
I'm afraid your mother will see us
again.

707
00:52:02,720 --> 00:52:07,040
I'm afraid your mother will see us
again.

708
00:52:07,120 --> 00:52:11,120
I don't want to hear the same words.

709
00:52:13,960 --> 00:52:17,840
Look, if you insist, I'll go to
Sultan Anne.

710
00:52:17,920 --> 00:52:22,680
Okay, okay, don't go. Let's just sit.

711
00:52:22,760 --> 00:52:26,560
Just being next to me is enough.

712
00:52:26,640 --> 00:52:30,040
Thanks to the wind.

713
00:52:32,720 --> 00:52:38,720
Thanks to it, I can smell the sugar
inside you. That's enough for me.

714
00:52:55,960 --> 00:52:59,640
You think it's over, don't you,
little ward?

715
00:52:59,640 --> 00:53:02,640
But it's not over yet.

716
00:53:09,200 --> 00:53:13,480
Çaydan Hanım courier brought you an
envelope.

717
00:53:13,560 --> 00:53:16,560
Give it to me.

718
00:53:29,640 --> 00:53:32,640
It has been submitted to Belger.

719
00:53:32,720 --> 00:53:35,080
Yes.

720
00:53:35,160 --> 00:53:38,160
Did you add the Aramadis, right?

721
00:53:38,240 --> 00:53:41,240
It has been submitted to Belger.

722
00:53:41,320 --> 00:53:44,320
Yes.

723
00:53:44,400 --> 00:53:47,400
It has been submitted to Belger.

724
00:53:47,480 --> 00:53:50,480
Yes.

725
00:53:50,560 --> 00:53:53,560
It has been submitted to Belger.

726
00:53:53,640 --> 00:53:56,640
Yes.

727
00:53:57,080 --> 00:54:00,080
Did you add the Aramadis, right?

728
00:54:04,960 --> 00:54:08,960
It's listed as a marriage contract
and divorce protocol.

729
00:54:09,040 --> 00:54:12,040
Right?

730
00:54:13,280 --> 00:54:16,280
Good.

731
00:54:26,640 --> 00:54:29,640
Why aren't the nectarines raining?

732
00:54:57,640 --> 00:55:00,640
Oh my God.

733
00:55:08,800 --> 00:55:11,320
Taci.

734
00:55:11,400 --> 00:55:14,400
What's wrong, brother, are you okay?

735
00:55:14,400 --> 00:55:17,400
We're locked inside.

736
00:55:17,480 --> 00:55:20,480
I don't understand how you got locked
in, brother.

737
00:55:20,560 --> 00:55:23,560
The door closed on us.

738
00:55:23,640 --> 00:55:26,640
I'm cold, I'm going home.

739
00:55:44,400 --> 00:55:47,400
I wonder if he's asleep?

740
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
You weren't scared, you're exaggerating.

741
00:56:02,320 --> 00:56:05,320
I was scared, I screamed.

742
00:56:05,400 --> 00:56:08,400
I was scared.

743
00:56:08,480 --> 00:56:11,480
I was scared.

744
00:56:12,480 --> 00:56:15,480
I was scared, I screamed.

745
00:56:15,560 --> 00:56:18,560
I heard your ears.

746
00:56:18,640 --> 00:56:21,640
That wasn't a scream, you're distorting
it. Is it wrong to be afraid of spiders?

747
00:56:21,720 --> 00:56:24,720
No, it's wrong to be scared and hide.

748
00:56:25,680 --> 00:56:28,680
Okay, I was scared.

749
00:56:35,440 --> 00:56:38,440
I'm going to drink tea, I'm cold to
my plums.

750
00:56:38,480 --> 00:56:41,480
Tea at this hour.

751
00:56:42,240 --> 00:56:45,240
Although you every hour.

752
00:56:45,320 --> 00:56:47,880
So, you won't drink?

753
00:56:47,960 --> 00:56:50,960
Not a bad idea actually.

754
00:57:08,440 --> 00:57:11,440
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

755
00:57:11,520 --> 00:57:14,520
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

756
00:57:14,600 --> 00:57:17,600
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

757
00:57:17,680 --> 00:57:20,680
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

758
00:57:20,760 --> 00:57:23,760
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

759
00:57:23,840 --> 00:57:26,840
I'll drink tea...

760
00:57:38,440 --> 00:57:41,440
...I'll drink tea...

761
00:57:41,520 --> 00:57:44,520
...I'm cold to my plums.

762
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
...I'll drink tea...

763
00:58:11,520 --> 00:58:14,520
...I'm cold to my plums.

764
00:58:14,600 --> 00:58:17,600
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

765
00:58:17,680 --> 00:58:20,680
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

766
00:58:20,760 --> 00:58:23,760
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

767
00:58:23,840 --> 00:58:26,840
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

768
00:58:26,920 --> 00:58:29,920
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

769
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

770
00:58:33,080 --> 00:58:36,080
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

771
00:58:36,080 --> 00:58:39,080
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

772
00:58:39,160 --> 00:58:42,160
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

773
00:58:42,240 --> 00:58:45,240
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

774
00:58:45,320 --> 00:58:48,320
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

775
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

776
00:58:51,480 --> 00:58:54,480
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

777
00:58:54,560 --> 00:58:57,560
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

778
00:58:57,640 --> 00:59:00,640
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

779
00:59:00,720 --> 00:59:03,720
I'll drink tea, I'm cold to my plums.

780
00:59:04,040 --> 00:59:07,040
This is a piece.

781
00:59:07,080 --> 00:59:10,080
This is a piece.

782
00:59:18,080 --> 00:59:21,080
What happened? You packed your suitcase.

783
00:59:21,160 --> 00:59:22,520
Are you leaving?

784
00:59:22,600 --> 00:59:25,600
I was waiting for you to wake up.

785
00:59:25,680 --> 00:59:28,120
I have inconvenienced you.

786
00:59:28,200 --> 00:59:31,200
My visit has been too long. I should go now.

787
00:59:32,000 --> 00:59:33,520
Thanks for everything.

788
00:59:37,720 --> 00:59:38,720
I...

789
00:59:41,040 --> 00:59:43,160
...I don't want to disturb your order anymore.

790
00:59:43,840 --> 00:59:45,400
You are newlyweds.

791
00:59:46,240 --> 00:59:47,760
Did Nali tell you something?

792
00:59:52,080 --> 00:59:53,640
Leave your suitcase and go to your room.

793
00:59:53,720 --> 00:59:54,560
But...

794
00:59:54,640 --> 00:59:56,480
No buts. Do as I say.

795
01:00:31,520 --> 01:00:33,520
Did something happen between you and Yonceli?

796
01:00:34,480 --> 01:00:35,680
What does that mean now?

797
01:00:36,280 --> 01:00:38,920
She said she wanted to leave. She seemed upset.

798
01:00:39,720 --> 01:00:41,280
Look at her alertness.

799
01:00:41,880 --> 01:00:44,760
So, she realized that I noticed her games.

800
01:00:45,240 --> 01:00:46,960
I didn't say anything to stay.

801
01:00:47,560 --> 01:00:49,000
Why did he want to leave then?

802
01:00:49,080 --> 01:00:50,280
How would I know?

803
01:01:01,520 --> 01:01:02,920
You must have seen correctly.

804
01:01:03,000 --> 01:01:04,760
You're very sure, aren't you?

805
01:01:04,840 --> 01:01:06,560
That he's in trouble.

806
01:01:07,800 --> 01:01:09,280
Are you implying something?

807
01:01:09,880 --> 01:01:12,240
I don't see. I'm wondering. What do you think?

808
01:01:13,320 --> 01:01:16,240
She was very scared when a thief broke into her house that day.

809
01:01:17,600 --> 01:01:19,200
Okay, fine. I'm not saying anything.

810
01:01:19,280 --> 01:01:21,960
And what's it to me? It's your life, you know.

811
01:01:22,520 --> 01:01:24,560
After all, we're not really married.

812
01:01:32,200 --> 01:01:33,400
He said.

813
01:01:34,720 --> 01:01:36,920
He said marriages have their hour.

814
01:02:01,200 --> 01:02:07,200
The description of this series was made by STAFF FILM for the Audio Description Association.

815
01:02:31,200 --> 01:02:32,800
Good morning, my love.

816
01:02:47,040 --> 01:02:49,600
I fell asleep watching the sunrise.

817
01:02:51,880 --> 01:02:56,280
Not just once, but every day of my life I fell asleep like this.

818
01:02:57,280 --> 01:03:01,360
Not just once, but every day of my life I want to wake up like this.

819
01:03:02,520 --> 01:03:04,440
Looking at your beautiful face.

820
01:03:17,400 --> 01:03:19,480
I should go now, the tutor is waiting.

821
01:03:20,280 --> 01:03:24,280
Okay, but don't open the door to anyone until we get back, okay?

822
01:03:27,280 --> 01:03:29,680
Who knows, maybe someone will come to ask for your hand.

823
01:03:44,880 --> 01:03:47,280
Even if a thousand people watch, if they want me.

824
01:03:50,480 --> 01:03:53,280
My heart belongs to only one person.

825
01:03:56,280 --> 01:03:58,680
Who knows, maybe someone will come to ask for your hand.

826
01:04:26,280 --> 01:04:28,280
I also came to visit a friend.

827
01:04:29,280 --> 01:04:32,280
Get well soon. How are you? I hope you're well.

828
01:04:32,280 --> 01:04:34,280
Very good.

829
01:04:34,280 --> 01:04:36,280
Goodbye.

830
01:04:36,280 --> 01:04:38,280
Goodbye.

831
01:04:38,280 --> 01:04:40,280
Goodbye.

832
01:04:40,280 --> 01:04:42,280
Goodbye.

833
01:04:42,280 --> 01:04:44,280
Goodbye.

834
01:04:44,280 --> 01:04:46,280
Goodbye.

835
01:04:46,280 --> 01:04:48,280
Goodbye.

836
01:04:48,280 --> 01:04:50,280
Goodbye.

837
01:04:50,280 --> 01:04:52,280
Goodbye.

838
01:04:52,280 --> 01:04:54,280
Goodbye.

839
01:04:54,280 --> 01:04:56,280
I hope you're well.

840
01:04:56,280 --> 01:04:58,280
I'm very well, thank you.

841
01:05:00,280 --> 01:05:02,280
The whole family was saddened to hear about your father.

842
01:05:04,280 --> 01:05:06,280
A mountain of a man.

843
01:05:06,280 --> 01:05:08,280
It's hard to believe.

844
01:05:08,280 --> 01:05:10,280
But God is great.

845
01:05:10,280 --> 01:05:12,280
He is a powerful man of wisdom.

846
01:05:14,280 --> 01:05:16,280
You seem to have a visitor.

847
01:05:16,280 --> 01:05:18,280
I shouldn't bother you any longer.

848
01:05:18,280 --> 01:05:20,280
Get well soon again.

849
01:05:20,280 --> 01:05:22,280
Good day.

850
01:05:24,280 --> 01:05:26,280
Good day.

851
01:05:28,280 --> 01:05:30,280
Who is this man?

852
01:05:36,280 --> 01:05:38,280
My father.

853
01:05:40,280 --> 01:05:42,280
What happened to my father?

854
01:05:48,280 --> 01:05:50,280
I'm asking what happened to my

855
01:05:50,280 --> 01:05:52,280
father. Tell me what happened?

856
01:05:54,280 --> 01:05:56,280
Tell me.

857
01:06:18,280 --> 01:06:22,280
You should have had this prenup

858
01:06:22,280 --> 01:06:24,280
prepared. From the beginning.

859
01:06:26,280 --> 01:06:28,280
Fate was on my side.

860
01:06:32,280 --> 01:06:34,280
Only the signatures are left.

861
01:06:34,280 --> 01:06:36,280
That's easy.

862
01:06:38,280 --> 01:06:40,280
Your boy is happy to provide.

863
01:06:40,280 --> 01:06:42,280
You just put it in front of him

864
01:06:44,280 --> 01:06:46,280
and he'll sign immediately. Won't

865
01:06:48,280 --> 01:06:50,280
even read it. My son, blinded by

866
01:06:50,280 --> 01:06:52,280
love, won't be any different.

867
01:07:00,280 --> 01:07:02,280
Don't look at me like that.

868
01:07:04,280 --> 01:07:08,280
Your son is ready to lay everything

869
01:07:08,280 --> 01:07:10,280
we own at that girl's feet.

870
01:07:18,280 --> 01:07:20,280
Ready to lay.

871
01:07:20,280 --> 01:07:22,280
At first glance, it looks like an

872
01:07:24,280 --> 01:07:26,280
ordinary prenuptial agreement.

873
01:07:26,280 --> 01:07:28,280
But, the spirits won't feel it.

874
01:07:32,280 --> 01:07:34,280
All of Emir Tarhun's shares,

875
01:07:34,280 --> 01:07:36,280
assets, and company management

876
01:07:38,280 --> 01:07:40,280
will be transferred to Cavidan

877
01:07:42,280 --> 01:07:44,280
Tarhun. That is, to me.

878
01:07:48,280 --> 01:07:50,280
Whatever you have,

879
01:07:50,280 --> 01:07:52,280
what you denied me,

880
01:07:54,280 --> 01:07:56,280
everything that is my right,

881
01:08:02,280 --> 01:08:04,280
let him marry that girl.

882
01:08:08,280 --> 01:08:10,280
I told you.

883
01:08:10,280 --> 01:08:12,280
I told you I would take everything.

884
01:08:20,280 --> 01:08:22,280
Even if he's my son, I will never

885
01:08:22,280 --> 01:08:24,280
allow him to feed what is my right

886
01:08:24,280 --> 01:08:26,280
to that girl.

887
01:08:26,280 --> 01:08:28,280
Never.

888
01:08:38,280 --> 01:08:40,280
Thanks for watching!

889
01:08:40,280 --> 01:08:42,280
See you in the next video.

890
01:09:08,280 --> 01:09:10,280
Subtitle M.K.
Powered by translatesubtitles.org