Yemin---s02e074.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.
5
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Thanks for watching.
6
00:01:30,000 --> 00:01:44,160
Daughter, why are you looking so
bewildered? Aren't you going to invite
7
00:01:44,160 --> 00:01:46,160
Come in.
8
00:02:00,000 --> 00:02:11,000
I needed an urgent file.
9
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
The file is in our bedroom.
10
00:02:16,000 --> 00:02:20,000
No, I was going to the study.
11
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
When I heard a noise from here, I
thought someone had fallen.
12
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
I understand.
13
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Anyway.
14
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Let me check the files.
15
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
It's our bedroom.
16
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Will you be able to talk like this when
the marriage turns out to be nonsense,
17
00:03:00,000 --> 00:03:24,000
The man came with chocolates, flowers,
and his mother.
18
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Now what?
19
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
How are you doing?
20
00:03:36,000 --> 00:03:40,000
Thank God, we are fine, I hope you are
fine too.
21
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Thank God, we are fine.
22
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
How are you, young lady?
23
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
I'm fine too, thank you.
24
00:03:48,000 --> 00:03:54,000
May God grant you goodness, may you
always be beautiful, God willing.
25
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Who are our son from?
26
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
Emir is Hikmet's son.
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
Oh, I know, I know, you kept telling me.
28
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
You love him like a son.
29
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Say her husband, foster mother.
30
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
The house is sparkling, mashallah.
31
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Our young lady seems very skilled.
32
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Thank God, my daughter Reyhan doesn't
leave me any work.
33
00:04:18,000 --> 00:04:24,000
Mashallah, mashallah, there are no
such young people left in this era.
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
My Sultan girl, I'll be back in two minutes.
35
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Tell me.
36
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
No, sit down, daughter, don't leave the
guests alone.
37
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Okay.
38
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
What does foster mother mean?
39
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
They have literally come to ask for her
hand in marriage.
40
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
They have come to ask for Reyhan's hand.
41
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Son, they will hear, it's a shame.
42
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Let them hear if they hear.
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
And they have flowers and chocolates in
their hands.
44
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
They saw her and liked her.
45
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
This is the custom of the job.
46
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Should I have slammed the door in their
face?
47
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Besides, Reyhan is currently single.
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
What do you mean single?
49
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Single.
50
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
There's no engagement, no ring on her
finger.
51
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Am I wrong?
52
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
It is not appropriate to turn away
the person who comes to the door for him.
53
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Wet nurse.
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Truth be told, my son.
55
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Our daughter is also fair, for God's sake.
56
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Look at that.
57
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Okay, I'm going inside.
58
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
You stay calm too.
59
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
But don't say anything that would
embarrass my guests.
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Okay, okay.
61
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Let them go, let them drink their coffee,
let them go as soon as possible.
62
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
He's lying while looking me in the eye.
63
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
He heard a sound.
64
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I fell for it too.
65
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
What am I doing in our bedroom?
66
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
She's literally seducing a married man.
67
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Shame on you.
68
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
So, can I seduce him?
69
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
No.
70
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
No.
71
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
No.
72
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
No.
73
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
No.
74
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Well, maybe you can seduce him.
75
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
After all, he's a free man.
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Someone can come into his life.
77
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Well, I'm the only one who knows this.
78
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
The woman is literally entering
the married man's privacy without permission.
79
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
There's such a thing as shame, you know.
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Are you preparing dough?
81
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Do you need help?
82
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
No.
83
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Probably soup.
84
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Oh, by the way, I'm sorry.
85
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
It's not right for me to enter your room.
86
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I should have waited for you to return.
87
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I suddenly heard a sound...
88
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
...it's not a problem for me.
89
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I.
90
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Kemal Asas is at this congress.
91
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Since he didn't see it either...
92
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
...don't worry.
93
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What am I going to do?
94
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
What am I going to do?
95
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
What am I going to do?
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
What am I going to do?
97
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
The phone is mine.
98
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
God bless.
99
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
God bless.
100
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Bless your hands.
101
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Thank you.
102
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Thank you.
103
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Thank you.
104
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Thank you.
105
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Thank you.
106
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
Thank you.
107
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Thank you.
108
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Thank you.
109
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Thank you.
110
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
The coffee has a perfect consistency.
111
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Just the way I like it.
112
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Lots of foam.
113
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Very good.
114
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Very good.
115
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Very good.
116
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Very good.
117
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Very good.
118
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Very good.
119
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Very good.
120
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Very good.
121
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Very good.
122
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Very good.
123
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Very good.
124
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Just the way I like it, lots of foam.
125
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Bless your hands, my dear.
126
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Enjoy your meal.
127
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Look at this.
128
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Whose coffee am I drinking?
129
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Let's get married as soon as possible
so everyone knows their place.
130
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
My son.
131
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Are you okay?
132
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Does your foot hurt?
133
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Why do you keep shaking your foot?
134
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Emir, my son.
135
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Emir, my son. Aunt Sultan is asking you.
136
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Sorry. What did you ask?
137
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I'm talking about your foot. Is it
neurological?
138
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Yes, yes.
139
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Neurological.
140
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I do it unconsciously when I'm stressed.
141
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Do you have a problem?
142
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
May Allah grant you
143
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
relief as soon as possible, God willing.
144
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Amen.
145
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Oh, my son.
146
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Don't worry about anything.
147
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Fahriye, don't say nothing will happen to me.
148
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
May their ages not be alike.
149
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
We had an acquaintance your age.
150
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
He suddenly died of a heart attack.
151
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Reason? Stress.
152
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
God forbid. (Allah protect us)
153
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
My dear Fahriye.
154
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
She always takes care of herself.
155
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
She does her sports.
156
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
She walks to and from work. She eats healthy.
157
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
If she gets bored of something, she shares it with me.
158
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Good job, Fahriye.
159
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Let's give her a medal.
160
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I have three shops. I go between them, for example,
161
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
by walking.
162
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Thankfully, we have a car but I don't use it.
163
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Doctors say it too.
164
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
For cholesterol, for heart health.
165
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I run too.
166
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
Regularly.
167
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
I also lift weights in the gym.
168
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Let's see what Kemal
169
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
will say about your wonderful soup?
170
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
I'll have a little.
171
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I'm not hungry.
172
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
What kind of soup are we having?
173
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
We're not having soup.
174
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
I made it, but
175
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
there was too much salt.
176
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
What kind of soup are we having?
177
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
We're not having soup.
178
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I made it, but
179
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Let's not raise our blood pressure.
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
We're going to eat mantı.
181
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Şehriye abla (sister) made it two days ago and we put it in the fridge.
182
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Are you sure you still say a little?
183
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Şehriye abla's mantı is very delicious.
184
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
I can have a little more.
185
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Give me a lot.
186
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I haven't eaten it in a long time.
187
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I'm very fortunate.
188
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Anyway, we'll share this with Fahri.
189
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
I won't eat.
190
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Come on, eat.
191
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
I swear, they're the most expensive ones you can buy, from the best place.
192
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Very nice.
193
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Let's eat sweet and talk sweet, right?
194
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
The reason for our visit is known.
195
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Chocolate?
196
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Mom, go on.
197
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
The reason for our visit...
198
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Mom, what are you saying?
199
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Mom, go on.
200
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
The reason for our visit...
201
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Anne, what are you saying?
202
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Mom, continue.
203
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
Honestly, it really looks beautiful.
204
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Enjoy your meal.
205
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Where were we?
206
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Our Reyhan girl, as you know.
207
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Very skillful, very capable.
208
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Very beautiful, God bless her.
209
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Fahri is a gem of a kid too.
210
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Hardworking, honest.
211
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
He opened his third shop.
212
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
God said, "Go, my servant." Thank God.
213
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Speaking of business, what are your nail prices?
214
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Do you offer discounts for bulk purchases?
215
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
We use a lot of nails on our construction, you know.
216
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
Let's get a price from you as well.
217
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
We can arrange something, of course, but
there's a situation.
218
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
As the quantity increases, the discount increases.
219
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Actually, we're practically strangers now.
220
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
You, as the bride, come and let's talk
business at the shop.
221
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I'll stop by.
222
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
Son, is now the time for nails?
223
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Yes.
224
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
The young people got along well.
225
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Mom, what were you saying?
226
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I was saying the reason for our visit.
227
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
The young man seems a bit restless.
228
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
Daughter, shouldn't you put those
carnations in a vase?
229
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
May God grant him healing.
230
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Such a young, mountain-like child.
231
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
He can't stay still where he sits, dear.
232
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Restless.
233
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
Can you give me those flowers?
234
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
What did you do?
235
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
What does it look like I'm doing?
236
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
We should have put them in water. What
sin have the flowers committed, poor things?
237
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
You would put the empty vase on your face.
238
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Look, I don't want to see that man's flowers.
239
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Can you please calm down a bit? Are you okay?
240
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
No, I'm not okay. I'm not okay at all.
241
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
And why are they still leaving?
242
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Why don't you tell them I have someone
I love?
243
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
How can I say such a thing?
244
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Sultan, what can't I trample on?
245
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Okay, I'll tell them then.
246
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
We will marry this woman soon.
247
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Let's tell them, "Get out of here."
248
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Please calm down.
249
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Sultan, whatever needs to be said
with that manner, she says it.
250
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Let's not upset anyone.
251
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Let's go then. Why are we standing here?
252
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I can't, how can I go?
253
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Besides, I can't embarrass the Sultan.
254
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
It would be very rude to the guests.
255
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
The guest you're talking about is Sultan
Hanim and her senseless son, Fahri.
256
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Are you coming with me now?
257
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Are you going to be a part of this
theater?
258
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I didn't say anything like that.
259
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
It's up to you.
260
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
My daughter.
261
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
What happened?
262
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
What was that door sound?
263
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Did Emir leave?
264
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
He left.
265
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
He wanted me to go with him.
266
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
When I said no, he got angry at me too.
267
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Then he left.
268
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
The crazy boy got jealous.
269
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Good, let him be jealous.
270
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
He'll think twice before upsetting you again.
271
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
You're still thinking about him, aren't you?
272
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Go after him then.
273
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
I will explain what is needed to the Sultan
in an appropriate manner.
274
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
Thank you very much, my Sultan.
275
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Shall I add some more?
276
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
I can't say no. It's very delicious.
277
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
It's good that I added too much salt to
the soup.
278
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
I forgot. I'll be right back.
279
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You also like sumac on it.
280
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Even I had forgotten.
281
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Even I had forgotten.
282
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Kemal Bey.
283
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
I don't want to spoil the taste of the meal,
but...
284
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
You requested a financial report related
to tomorrow's meeting.
285
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Our colleagues are working on it.
286
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
If you'd like to attend the working meeting
to see the final version...
287
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
...because you might not have time later.
288
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
That would be good.
289
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I would have mastered all the details of the project.
290
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
I'll call Toygar Bey and tell him that we
will be attending.
291
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
If it's convenient for you, shall we leave
after dinner?
292
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Okay.
293
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
It's my fault though.
294
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Why am I bothering with asking and stuff?
295
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
I should have just grabbed her and taken
her to the marriage office.
296
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
It would have been over.
297
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Mistake.
298
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Mistake.
299
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
Mistake.
300
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Mistake.
301
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
Error.
302
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Error.
303
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Error.
304
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Did the guests leave?
305
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
No.
306
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I left. There are 3 people taking
care of them.
307
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
With them?
308
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Oh my God, what will he say to them?
309
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
I don't know.
310
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
I think he'll say we'll think about it.
311
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
We'll think about it?
312
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
What is there to think about?
313
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Okay, calm down, don't get angry.
314
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Maybe he won't say that.
315
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You're saying that to make me angry,
aren't you?
316
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
You like it when I'm jealous, don't you?
317
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
So that's it.
318
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Come here.
319
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Now you have nowhere to run.
320
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
You can't escape from me.
321
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
What are you doing?
322
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What's it going to be? Open the
door, please.
323
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
No.
324
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
I won't let you.
325
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Have you forgotten what happened the
other day?
326
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
Come on, I'm afraid we'll get caught,
please.
327
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Okay, but I have one condition.
328
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
What is it?
329
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
I'll let you go if you promise to
make me a coffee.
330
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Okay, I promise I'll make your coffee.
331
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Come on, open it now, please, someone
will see us.
332
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
But you'll drink with me too.
333
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Girl, don't you ever think about what
people will say?
334
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Do you like this situation for yourself?
335
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
In the same room unmarried.
336
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
So, are we going to drink coffee together?
337
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Okay, we'll drink it, but on the veranda.
338
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Okay.
339
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
But no asking for anything else.
340
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I'll give my uncle his medicine later
and leave.
341
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
I was supposed to set the rules.
342
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Please.
343
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I don't want to disappoint the foster mother.
344
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Okay, okay.
345
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Just a coffee.
346
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
I promise, I'll be waiting there.
347
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
It's not clear whether she's going to
a wedding or to work.
348
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
If you air the house for two hours,
the perfume smell will go away.
349
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Look at that flirt.
350
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
God knows how many foxes are roaming
around in her head.
351
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Our pumpkin thinks he's doing
pure goodness too.
352
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Are we going out?
353
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
We didn't need to go to the company.
354
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
They have completed the studies.
355
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
I had Toygar get the report.
356
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Let me get you some tea.
357
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
It goes well while working.
358
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
You were supposed to wait with
Anne and Randa.
359
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
I thought I'd wait here.
360
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
An extra moment I spend with you.
361
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
I don't want to wait for the
house in such a state.
362
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
A sleep over.
363
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
I'll wait with you too.
364
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
I'll wait with you too.
365
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
I'll wait for the house in a mess.
366
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
What is this?
367
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I will wait with you.
368
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
I will wait with you too.
369
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
I will wait for the house in a mess.
370
00:25:18,000 --> 00:25:21,920
Even an extra minute with you is
a profit for me.
371
00:25:23,760 --> 00:25:26,040
Are you uncomfortable with me
standing next to you?
372
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
No.
373
00:25:29,520 --> 00:25:32,040
Just when you look at me like that
from there.
374
00:25:39,440 --> 00:25:40,920
How am I looking?
375
00:25:40,920 --> 00:25:43,720
Someone will come now, please go
to the veranda.
376
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
I want to stay like this.
377
00:25:53,240 --> 00:25:56,720
If coffee spills on us, we can't
drink it, but you know that, right?
378
00:26:10,920 --> 00:26:12,880
I'm trying to calm down, but I can't.
379
00:26:14,000 --> 00:26:15,600
I can't stay away from you.
380
00:26:21,440 --> 00:26:25,120
I miss you even when I'm with you.
381
00:26:27,040 --> 00:26:29,400
Let's be together every second like this.
382
00:26:29,480 --> 00:26:31,840
I always want to hug you.
383
00:26:40,920 --> 00:26:41,920
What about you?
384
00:26:45,400 --> 00:26:47,160
Aren't you watching me too?
385
00:26:53,080 --> 00:26:58,520
Coffee, Pinçen, if coffee spills
on us, we can't drink it, right?
386
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
We'll do that.
387
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
We'll do that.
388
00:27:00,760 --> 00:27:01,760
We'll do that.
389
00:27:01,840 --> 00:27:02,840
We'll do that.
390
00:27:02,920 --> 00:27:03,920
We'll do that.
391
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
We'll do that.
392
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
We'll do that.
393
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
We'll do that.
394
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
We'll do that.
395
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
We'll do that.
396
00:27:10,320 --> 00:27:11,920
Pinçen, the coffee is ready.
397
00:27:26,520 --> 00:27:28,040
Zeynep, can you take a look?
398
00:28:40,320 --> 00:28:43,320
Now I will drink the coffee from
the hands of the woman I love.
399
00:28:45,320 --> 00:28:46,920
But very soon my wife.
400
00:28:48,720 --> 00:28:51,320
The woman I will love with every
breath I take.
401
00:28:53,320 --> 00:28:55,520
I can't wait for that dress.
402
00:29:09,320 --> 00:29:10,720
Bless your hands. (Well done.)
403
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Enjoy your meal. Did you like it?
404
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Very much.
405
00:29:18,320 --> 00:29:21,120
You're not going to put salt in my
coffee tomorrow, are you?
406
00:29:23,320 --> 00:29:24,720
I don't know.
407
00:29:24,800 --> 00:29:27,720
I mean, mother wants everything to be
done properly.
408
00:29:27,800 --> 00:29:29,120
But let's say something.
409
00:29:29,200 --> 00:29:30,200
Let's say something.
410
00:29:30,280 --> 00:29:31,280
Let's say something.
411
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Let's say something.
412
00:29:32,440 --> 00:29:33,440
Let's say something.
413
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
Let's say something.
414
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Let's say something.
415
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Let's say something.
416
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
Let's say something.
417
00:29:37,760 --> 00:29:40,560
Mother said everything should be
done properly.
418
00:29:41,160 --> 00:29:42,960
It's a tradition after all.
419
00:29:43,760 --> 00:29:46,560
Well, if something happens to the
groom, will he get a divorce then?
420
00:29:49,360 --> 00:29:50,960
I won't throw you away, don't worry.
421
00:29:52,560 --> 00:29:54,960
Everything happened so quickly. I
want it to be over as soon as possible.
422
00:29:55,960 --> 00:29:57,360
Did something happen?
423
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
Suna.
424
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
She doesn't know anything yet.
425
00:30:06,160 --> 00:30:07,760
How am I going to tell her?
426
00:30:09,560 --> 00:30:11,360
That our father had a stroke?
427
00:30:12,760 --> 00:30:15,360
Haven't you done anything since
Cemre?
428
00:30:16,960 --> 00:30:18,360
What am I going to do with her?
429
00:30:19,960 --> 00:30:21,360
What am I going to do with her?
430
00:30:21,360 --> 00:30:22,760
That I had a stroke?
431
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
That we got divorced because of Cemre?
432
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
That we got married again now?
433
00:30:33,160 --> 00:30:36,960
She knows how much you love her,
how much you care about her.
434
00:30:37,760 --> 00:30:42,560
I think she'll understand that you
didn't tell her because you care.
435
00:30:45,360 --> 00:30:48,960
Maybe it's best not to tell her
anything until her treatment is over.
436
00:30:49,040 --> 00:30:50,760
I mean, for her own health.
437
00:30:51,360 --> 00:30:52,560
She should know...
438
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
...from your mouth...
439
00:30:56,560 --> 00:30:58,760
...from the person she trusts the most...
440
00:30:59,760 --> 00:31:01,360
...she should hear it from her brother.
441
00:31:06,160 --> 00:31:08,960
We saw what happened when we didn't
talk by experiencing it.
442
00:31:09,560 --> 00:31:11,360
We experienced it.
443
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
In the most severe way.
444
00:31:17,160 --> 00:31:18,760
Let's not be silent anymore.
445
00:31:21,360 --> 00:31:23,160
The weather seems cold today.
446
00:31:23,760 --> 00:31:25,960
Let's not stay here too long.
447
00:31:26,160 --> 00:31:28,160
We don't want you to catch a cold, okay?
448
00:31:28,360 --> 00:31:29,960
I'll be there in a bit.
449
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Okay.
450
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Come on.
451
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
Okay.
452
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Okay.
453
00:31:35,360 --> 00:31:36,360
Okay.
454
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
Okay.
455
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Okay.
456
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
Okay.
457
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
Okay.
458
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Okay.
459
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
Okay.
460
00:31:43,760 --> 00:31:44,760
Okay.
461
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Okay.
462
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Okay.
463
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Okay.
464
00:31:48,560 --> 00:31:49,560
Okay.
465
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Okay.
466
00:31:50,760 --> 00:31:51,760
Okay.
467
00:32:00,360 --> 00:32:03,160
Hello. I want to come after breakfast.
468
00:32:03,360 --> 00:32:04,960
I thought we could have tea together.
469
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
Is later okay for you?
470
00:32:12,360 --> 00:32:13,960
No, of course it's okay.
471
00:32:14,160 --> 00:32:15,560
I'll be waiting tomorrow.
472
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
Are we going out?
473
00:33:22,160 --> 00:33:23,760
We didn't need to go to the company.
474
00:33:23,960 --> 00:33:25,160
They have completed the work.
475
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
I had Toygar get the report.
476
00:33:43,560 --> 00:33:44,960
The news seems good.
477
00:33:45,160 --> 00:33:46,160
What are we going to do?
478
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
What are we going to do?
479
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
What are we going to do?
480
00:33:48,960 --> 00:33:50,360
The news seems good.
481
00:33:51,760 --> 00:33:52,960
Where did this come from?
482
00:33:53,560 --> 00:33:54,760
Your face is fading.
483
00:33:55,760 --> 00:33:58,560
How many hours have you been staring at
the computer screen?
484
00:34:01,760 --> 00:34:02,760
What's the relevance?
485
00:34:02,960 --> 00:34:04,560
Your eyes are failing.
486
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
You're dreaming while awake.
487
00:34:06,760 --> 00:34:08,560
Should we take you to the doctor?
488
00:34:08,760 --> 00:34:10,360
Where did this come from now?
489
00:34:11,960 --> 00:34:15,160
You snore while sleeping, and you dream
while awake.
490
00:34:15,360 --> 00:34:16,960
Probably from the radiation.
491
00:34:17,160 --> 00:34:18,360
Take a break.
492
00:34:19,560 --> 00:34:20,560
You?
493
00:34:20,760 --> 00:34:21,960
I'll even enter the tribe.
494
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
What happened to him?
495
00:34:36,760 --> 00:34:37,960
Give it to me, I'll put it on.
496
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Is it not working?
497
00:34:50,960 --> 00:34:52,360
We need to get a screwdriver too.
498
00:34:53,160 --> 00:34:54,560
I'll go to the garage.
499
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
I don't think there's any other excuse
left.
500
00:35:20,560 --> 00:35:22,360
It's like you've tried every way.
501
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
I know what you're going to say.
502
00:35:25,360 --> 00:35:28,160
But it would really be a shame to
Sultan Anne.
503
00:35:30,160 --> 00:35:31,760
It's even too late.
504
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
I'll get out right away.
505
00:35:33,560 --> 00:35:35,960
Please, let's not have any more
Kalgit discussions.
506
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
No.
507
00:35:37,360 --> 00:35:39,560
I was going to say if you're ready,
I'll drop you off.
508
00:35:40,760 --> 00:35:42,160
I'm waiting for him.
509
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
I'm waiting for you too.
510
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
I'm waiting for him.
511
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Shall we go out?
512
00:35:55,360 --> 00:35:56,760
This is Zeynep's voice.
513
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Really?
514
00:36:07,560 --> 00:36:09,960
Let me check, then shall we go out?
515
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
Zeynep?
516
00:36:17,160 --> 00:36:18,760
Yes, Reyhan sister?
517
00:36:20,360 --> 00:36:22,560
What's wrong with you? Why are you
coughing?
518
00:36:22,760 --> 00:36:24,760
I think I caught a cold yesterday.
519
00:36:29,960 --> 00:36:32,160
You were fine, but nothing was wrong
with you yesterday.
520
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
No.
521
00:36:34,760 --> 00:36:37,760
Actually, I've been a little weird
since I woke up this morning.
522
00:36:37,960 --> 00:36:39,360
But don't worry.
523
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
I'm fine, a little lying down is
enough.
524
00:36:46,160 --> 00:36:48,360
How can that be, Zeynepciğim?
525
00:36:50,360 --> 00:36:51,960
And there isn't now either.
526
00:36:53,360 --> 00:36:55,360
Yes, yes, I'm fine.
527
00:36:55,560 --> 00:36:56,960
Don't worry.
528
00:36:57,160 --> 00:36:58,360
Are you going?
529
00:36:59,560 --> 00:37:00,960
Yes, I'm going.
530
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
But let me tell Melike sister, she
will take care of you.
531
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
Melike aunt is not home.
532
00:37:09,760 --> 00:37:12,160
She had business outside, she just
left.
533
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
Hı hı.
534
00:37:33,760 --> 00:37:35,360
Zeynepciğim, wrap yourself up well.
535
00:37:35,560 --> 00:37:37,560
I'll boil linden and come right away.
536
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
You are wonderful, wonderful.
537
00:38:01,760 --> 00:38:03,760
I can't stand it, I'm frozen.
538
00:38:05,760 --> 00:38:08,360
He was going to bring a screwdriver,
where is he?
539
00:38:15,160 --> 00:38:17,160
Just stay here one night.
540
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
Door.
541
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Door.
542
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Door.
543
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Door.
544
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
Door.
545
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Door.
546
00:38:46,160 --> 00:38:47,160
Front yard.
547
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Karaş.
548
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
Electricity.
549
00:38:54,360 --> 00:38:56,160
Let me help you sleep too.
550
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Don't be afraid, it's me.
551
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
What are you doing here?
552
00:39:19,160 --> 00:39:21,560
You said you'd get a screwdriver and
come back, but you didn't.
553
00:39:21,760 --> 00:39:23,160
I was wondering about it.
554
00:39:25,760 --> 00:39:28,160
I came to check, and the door slammed
shut on me.
555
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Oh my goodness.
556
00:39:31,760 --> 00:39:33,160
We had it fixed but...
557
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
...we didn't do anything.
558
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
We didn't do anything.
559
00:39:38,360 --> 00:39:39,360
We didn't do anything.
560
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
We didn't do anything.
561
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
We didn't do anything.
562
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
We didn't do anything.
563
00:39:43,560 --> 00:39:45,960
We had it fixed, but let's take a look.
564
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
What are we going to do?
565
00:39:48,360 --> 00:39:49,760
Is the phone on you?
566
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
I don't have it either.
567
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
Let's see, we'll open it somehow.
568
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
You don't have a fever, honey.
569
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
You're coughing really badly.
570
00:40:17,560 --> 00:40:19,960
Zeynep, where did you catch such a
cold?
571
00:40:28,360 --> 00:40:30,360
Water ton will also be worried.
572
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
Look, I'm going to tell you something.
573
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
I'm going to do something.
574
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
I'm going to do something.
575
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
I'm going to do something.
576
00:40:36,360 --> 00:40:37,360
I'm going to do something.
577
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
I'm going to do something.
578
00:40:38,760 --> 00:40:39,760
I'm going to do something.
579
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
I'm going to do something.
580
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
I'm going to do something.
581
00:40:42,760 --> 00:40:44,360
Look, her color looks strange, doesn't it?
582
00:40:47,560 --> 00:40:48,960
Or is it just me?
583
00:40:49,160 --> 00:40:50,160
She looks pale.
584
00:40:53,160 --> 00:40:54,960
Go to bed after finishing the cumin
and lemon mixture.
585
00:40:55,160 --> 00:40:56,360
Sweat it out well, Zeynep.
586
00:40:56,960 --> 00:40:59,160
I'll come early in the morning, okay? I
promise.
587
00:40:59,960 --> 00:41:00,960
Are you leaving?
588
00:41:01,560 --> 00:41:03,160
But Aunt Melike isn't here either.
589
00:41:08,960 --> 00:41:10,760
Zeynep, you're very sick, very.
590
00:41:12,160 --> 00:41:13,160
Okay.
591
00:41:18,360 --> 00:41:19,960
Should we go to a hospital?
592
00:41:22,560 --> 00:41:24,160
No, no, no need.
593
00:41:24,360 --> 00:41:28,760
I think this linden tea and sweating
tactic will work well.
594
00:41:29,560 --> 00:41:31,960
You go, but I'll take care of Zeynep.
595
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
I'll let Wet Nurse know.
596
00:41:34,160 --> 00:41:35,560
I'll tell her I can't come.
597
00:41:35,760 --> 00:41:37,160
Are you leaving?
598
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
You were wonderful, Zeynep, wonderful.
599
00:41:53,360 --> 00:41:54,360
You were wonderful.
600
00:41:54,560 --> 00:41:55,560
You were wonderful.
601
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
You were great.
602
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
You were great.
603
00:41:58,160 --> 00:41:59,160
You were great.
604
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
You were great.
605
00:42:00,360 --> 00:42:02,360
You were great, Zeynep, you were great.
606
00:42:03,760 --> 00:42:04,760
Super.
607
00:42:16,360 --> 00:42:17,360
Isn't it working?
608
00:42:20,360 --> 00:42:21,360
It doesn't open.
609
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
Such great ideas always come from you anyway.
610
00:42:24,160 --> 00:42:26,360
You're so clumsy, you're going to make a door handle.
611
00:42:27,360 --> 00:42:29,960
You've probably forgotten whose hand the door
handle was left in.
612
00:42:30,760 --> 00:42:31,960
Let me try.
613
00:42:33,360 --> 00:42:34,960
You just hold the light properly, that's enough.
614
00:42:35,560 --> 00:42:37,360
I am holding it, what else can I do?
615
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
What happened?
616
00:42:44,960 --> 00:42:46,160
Spider, look.
617
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Give me the flashlight.
618
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
Is this what you call a spider?
619
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
It could be, this is a garage.
620
00:43:00,360 --> 00:43:03,160
Besides, why are you afraid of that tiny
animal, even if it's a spider?
621
00:43:03,360 --> 00:43:04,360
You were scared.
622
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
I wasn't scared.
623
00:43:07,760 --> 00:43:09,360
When touched so suddenly...
624
00:43:11,760 --> 00:43:13,160
...I was caught off guard, that's all.
625
00:43:24,560 --> 00:43:25,960
You're going to think like that.
626
00:43:31,160 --> 00:43:32,960
No need, you'll get cold too.
627
00:43:37,160 --> 00:43:38,760
Give it to me, it's okay.
628
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Thank you.
629
00:44:01,360 --> 00:44:02,760
Don't worry, dear Zeynep.
630
00:44:02,960 --> 00:44:05,360
I told Saniye, I'm staying here tonight.
631
00:44:05,760 --> 00:44:07,760
Oh, that's great. Did you hear, Zeynep?
632
00:44:09,960 --> 00:44:12,160
I have to leave early tomorrow though.
633
00:44:12,560 --> 00:44:13,960
We have business, you know.
634
00:44:14,160 --> 00:44:16,360
Right. Tomorrow is the big day.
635
00:44:20,360 --> 00:44:23,160
Come on, don't let it get cold. My little
bitter medicine.
636
00:45:00,360 --> 00:45:01,960
How did you drink it so fast?
637
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
Very sick.
638
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
I mean, she drank it to get better. What
else could she do?
639
00:45:20,960 --> 00:45:22,760
Why is your face red?
640
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
Mine?
641
00:45:25,360 --> 00:45:26,360
I don't know.
642
00:45:31,360 --> 00:45:32,760
You don't have a fever.
643
00:45:35,360 --> 00:45:36,760
You're burning inside.
644
00:45:37,960 --> 00:45:40,160
Yes, I'm burning inside.
645
00:45:44,360 --> 00:45:46,160
Look, there's no sparkle in your eyes.
646
00:45:47,760 --> 00:45:49,560
She's coughing, and it's coming from the
lungs.
647
00:46:01,360 --> 00:46:04,560
You go to bed. I'm here with you tonight anyway.
648
00:46:04,960 --> 00:46:06,760
No, no. I'm not sleepy.
649
00:46:07,160 --> 00:46:09,960
I can't leave Zeynep. Look, the child is
very sick.
650
00:46:10,960 --> 00:46:12,360
I don't believe it.
651
00:46:13,760 --> 00:46:15,960
Did you include Zeynep in your game?
652
00:46:15,960 --> 00:46:35,320
I can't believe you included Zeynep in your game.
653
00:46:45,960 --> 00:46:50,640
Commander, to us.
654
00:46:55,600 --> 00:47:00,000
I was angry, Zeynep. I told the wet nurse Zeynep is sick, I can't come.
655
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
Since you're not sick, I'm leaving.
656
00:47:02,760 --> 00:47:04,600
That won't do.
657
00:47:06,200 --> 00:47:10,120
I mean, how will you get in at this hour? Do you have a key?
658
00:47:10,200 --> 00:47:11,200
No.
659
00:47:11,280 --> 00:47:14,120
The wet nurse is probably sleeping now. Let's not wake her.
660
00:47:14,160 --> 00:47:17,320
Besides, tomorrow is a very important day. Let her get her sleep.
661
00:47:19,080 --> 00:47:20,480
She's our guest.
662
00:47:21,840 --> 00:47:24,320
Yes, Reyhan, please.
663
00:47:31,920 --> 00:47:35,720
Okay, but I'm writing this down.
664
00:47:44,120 --> 00:47:46,440
She usually opens the door in the morning.
665
00:47:46,520 --> 00:47:48,080
When will she come?
666
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
I don't know.
667
00:47:58,520 --> 00:47:59,680
Did you catch a necklace?
668
00:47:59,760 --> 00:48:00,760
Uh huh.
669
00:48:03,040 --> 00:48:04,240
Let me do it.
670
00:48:04,320 --> 00:48:05,560
I'll handle it.
671
00:48:05,640 --> 00:48:06,640
I said let me.
672
00:48:06,720 --> 00:48:07,720
I...
673
00:48:07,800 --> 00:48:08,800
I...
674
00:48:08,880 --> 00:48:09,880
I...
675
00:48:09,960 --> 00:48:10,960
I...
676
00:48:11,040 --> 00:48:12,040
I...
677
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
I...
678
00:48:13,520 --> 00:48:14,520
I...
679
00:48:24,400 --> 00:48:27,920
I know. You can do everything yourself.
680
00:48:28,000 --> 00:48:29,520
Let me do something.
681
00:48:43,160 --> 00:48:44,560
Walk.
682
00:48:54,240 --> 00:48:55,760
Your flashlight is running out of battery.
683
00:48:57,200 --> 00:48:58,880
Are you afraid of the dark too?
684
00:49:03,000 --> 00:49:04,280
Don't be afraid, I'm here.
685
00:49:08,120 --> 00:49:10,080
I'm not afraid of the dark.
686
00:49:10,080 --> 00:49:14,760
When I was little, we didn't have electricity for two years in the village.
687
00:49:14,840 --> 00:49:19,480
I spent a lot of time in my room.
688
00:49:19,560 --> 00:49:25,920
On winter nights, all the neighbors would gather in one house around the stove.
689
00:49:26,000 --> 00:49:29,840
Tea and chestnuts on the stove.
690
00:49:29,920 --> 00:49:33,600
I had a good childhood.
691
00:49:33,680 --> 00:49:37,800
I miss it sometimes.
692
00:49:38,800 --> 00:49:43,400
There was Sugar Uncle. He would travel from village to village.
693
00:49:43,480 --> 00:49:47,640
He would bring kerosene and candles from the city to the village.
694
00:49:47,720 --> 00:49:52,840
And he would bring candy to the children. That's why we called him Sugar Uncle.
695
00:49:52,920 --> 00:49:55,400
Then...
696
00:50:00,280 --> 00:50:02,320
Then?
697
00:50:03,400 --> 00:50:05,600
He stopped coming.
698
00:50:06,160 --> 00:50:10,160
That's it. We learned he had died.
699
00:50:11,680 --> 00:50:14,680
Then, of course, no one brought candy anymore.
700
00:51:05,600 --> 00:51:09,400
I had a good childhood.
701
00:51:09,480 --> 00:51:13,240
Tea and chestnuts on the stove.
702
00:51:13,320 --> 00:51:17,000
I had a good childhood.
703
00:51:17,080 --> 00:51:19,800
Then...
704
00:51:35,600 --> 00:51:39,600
The stars are beautiful tonight.
705
00:51:41,440 --> 00:51:45,440
There's someone more beautiful than
the stars beside me.
706
00:51:58,640 --> 00:52:01,720
I'm afraid your mother will see us
again.
707
00:52:02,720 --> 00:52:07,040
I'm afraid your mother will see us
again.
708
00:52:07,120 --> 00:52:11,120
I don't want to hear the same words.
709
00:52:13,960 --> 00:52:17,840
Look, if you insist, I'll go to
Sultan Anne.
710
00:52:17,920 --> 00:52:22,680
Okay, okay, don't go. Let's just sit.
711
00:52:22,760 --> 00:52:26,560
Just being next to me is enough.
712
00:52:26,640 --> 00:52:30,040
Thanks to the wind.
713
00:52:32,720 --> 00:52:38,720
Thanks to it, I can smell the sugar
inside you. That's enough for me.
714
00:52:55,960 --> 00:52:59,640
You think it's over, don't you,
little ward?
715
00:52:59,640 --> 00:53:02,640
But it's not over yet.
716
00:53:09,200 --> 00:53:13,480
Çaydan Hanım courier brought you an
envelope.
717
00:53:13,560 --> 00:53:16,560
Give it to me.
718
00:53:29,640 --> 00:53:32,640
It has been submitted to Belger.
719
00:53:32,720 --> 00:53:35,080
Yes.
720
00:53:35,160 --> 00:53:38,160
Did you add the Aramadis, right?
721
00:53:38,240 --> 00:53:41,240
It has been submitted to Belger.
722
00:53:41,320 --> 00:53:44,320
Yes.
723
00:53:44,400 --> 00:53:47,400
It has been submitted to Belger.
724
00:53:47,480 --> 00:53:50,480
Yes.
725
00:53:50,560 --> 00:53:53,560
It has been submitted to Belger.
726
00:53:53,640 --> 00:53:56,640
Yes.
727
00:53:57,080 --> 00:54:00,080
Did you add the Aramadis, right?
728
00:54:04,960 --> 00:54:08,960
It's listed as a marriage contract
and divorce protocol.
729
00:54:09,040 --> 00:54:12,040
Right?
730
00:54:13,280 --> 00:54:16,280
Good.
731
00:54:26,640 --> 00:54:29,640
Why aren't the nectarines raining?
732
00:54:57,640 --> 00:55:00,640
Oh my God.
733
00:55:08,800 --> 00:55:11,320
Taci.
734
00:55:11,400 --> 00:55:14,400
What's wrong, brother, are you okay?
735
00:55:14,400 --> 00:55:17,400
We're locked inside.
736
00:55:17,480 --> 00:55:20,480
I don't understand how you got locked
in, brother.
737
00:55:20,560 --> 00:55:23,560
The door closed on us.
738
00:55:23,640 --> 00:55:26,640
I'm cold, I'm going home.
739
00:55:44,400 --> 00:55:47,400
I wonder if he's asleep?
740
00:55:56,400 --> 00:55:59,400
You weren't scared, you're exaggerating.
741
00:56:02,320 --> 00:56:05,320
I was scared, I screamed.
742
00:56:05,400 --> 00:56:08,400
I was scared.
743
00:56:08,480 --> 00:56:11,480
I was scared.
744
00:56:12,480 --> 00:56:15,480
I was scared, I screamed.
745
00:56:15,560 --> 00:56:18,560
I heard your ears.
746
00:56:18,640 --> 00:56:21,640
That wasn't a scream, you're distorting
it. Is it wrong to be afraid of spiders?
747
00:56:21,720 --> 00:56:24,720
No, it's wrong to be scared and hide.
748
00:56:25,680 --> 00:56:28,680
Okay, I was scared.
749
00:56:35,440 --> 00:56:38,440
I'm going to drink tea, I'm cold to
my plums.
750
00:56:38,480 --> 00:56:41,480
Tea at this hour.
751
00:56:42,240 --> 00:56:45,240
Although you every hour.
752
00:56:45,320 --> 00:56:47,880
So, you won't drink?
753
00:56:47,960 --> 00:56:50,960
Not a bad idea actually.
754
00:57:08,440 --> 00:57:11,440
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
755
00:57:11,520 --> 00:57:14,520
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
756
00:57:14,600 --> 00:57:17,600
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
757
00:57:17,680 --> 00:57:20,680
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
758
00:57:20,760 --> 00:57:23,760
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
759
00:57:23,840 --> 00:57:26,840
I'll drink tea...
760
00:57:38,440 --> 00:57:41,440
...I'll drink tea...
761
00:57:41,520 --> 00:57:44,520
...I'm cold to my plums.
762
00:58:08,440 --> 00:58:11,440
...I'll drink tea...
763
00:58:11,520 --> 00:58:14,520
...I'm cold to my plums.
764
00:58:14,600 --> 00:58:17,600
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
765
00:58:17,680 --> 00:58:20,680
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
766
00:58:20,760 --> 00:58:23,760
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
767
00:58:23,840 --> 00:58:26,840
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
768
00:58:26,920 --> 00:58:29,920
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
769
00:58:30,000 --> 00:58:33,000
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
770
00:58:33,080 --> 00:58:36,080
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
771
00:58:36,080 --> 00:58:39,080
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
772
00:58:39,160 --> 00:58:42,160
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
773
00:58:42,240 --> 00:58:45,240
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
774
00:58:45,320 --> 00:58:48,320
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
775
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
776
00:58:51,480 --> 00:58:54,480
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
777
00:58:54,560 --> 00:58:57,560
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
778
00:58:57,640 --> 00:59:00,640
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
779
00:59:00,720 --> 00:59:03,720
I'll drink tea, I'm cold to my plums.
780
00:59:04,040 --> 00:59:07,040
This is a piece.
781
00:59:07,080 --> 00:59:10,080
This is a piece.
782
00:59:18,080 --> 00:59:21,080
What happened? You packed your suitcase.
783
00:59:21,160 --> 00:59:22,520
Are you leaving?
784
00:59:22,600 --> 00:59:25,600
I was waiting for you to wake up.
785
00:59:25,680 --> 00:59:28,120
I have inconvenienced you.
786
00:59:28,200 --> 00:59:31,200
My visit has been too long. I should go now.
787
00:59:32,000 --> 00:59:33,520
Thanks for everything.
788
00:59:37,720 --> 00:59:38,720
I...
789
00:59:41,040 --> 00:59:43,160
...I don't want to disturb your order anymore.
790
00:59:43,840 --> 00:59:45,400
You are newlyweds.
791
00:59:46,240 --> 00:59:47,760
Did Nali tell you something?
792
00:59:52,080 --> 00:59:53,640
Leave your suitcase and go to your room.
793
00:59:53,720 --> 00:59:54,560
But...
794
00:59:54,640 --> 00:59:56,480
No buts. Do as I say.
795
01:00:31,520 --> 01:00:33,520
Did something happen between you and Yonceli?
796
01:00:34,480 --> 01:00:35,680
What does that mean now?
797
01:00:36,280 --> 01:00:38,920
She said she wanted to leave. She seemed upset.
798
01:00:39,720 --> 01:00:41,280
Look at her alertness.
799
01:00:41,880 --> 01:00:44,760
So, she realized that I noticed her games.
800
01:00:45,240 --> 01:00:46,960
I didn't say anything to stay.
801
01:00:47,560 --> 01:00:49,000
Why did he want to leave then?
802
01:00:49,080 --> 01:00:50,280
How would I know?
803
01:01:01,520 --> 01:01:02,920
You must have seen correctly.
804
01:01:03,000 --> 01:01:04,760
You're very sure, aren't you?
805
01:01:04,840 --> 01:01:06,560
That he's in trouble.
806
01:01:07,800 --> 01:01:09,280
Are you implying something?
807
01:01:09,880 --> 01:01:12,240
I don't see. I'm wondering. What do you think?
808
01:01:13,320 --> 01:01:16,240
She was very scared when a thief broke into her house that day.
809
01:01:17,600 --> 01:01:19,200
Okay, fine. I'm not saying anything.
810
01:01:19,280 --> 01:01:21,960
And what's it to me? It's your life, you know.
811
01:01:22,520 --> 01:01:24,560
After all, we're not really married.
812
01:01:32,200 --> 01:01:33,400
He said.
813
01:01:34,720 --> 01:01:36,920
He said marriages have their hour.
814
01:02:01,200 --> 01:02:07,200
The description of this series was made by STAFF FILM for the Audio Description Association.
815
01:02:31,200 --> 01:02:32,800
Good morning, my love.
816
01:02:47,040 --> 01:02:49,600
I fell asleep watching the sunrise.
817
01:02:51,880 --> 01:02:56,280
Not just once, but every day of my life I fell asleep like this.
818
01:02:57,280 --> 01:03:01,360
Not just once, but every day of my life I want to wake up like this.
819
01:03:02,520 --> 01:03:04,440
Looking at your beautiful face.
820
01:03:17,400 --> 01:03:19,480
I should go now, the tutor is waiting.
821
01:03:20,280 --> 01:03:24,280
Okay, but don't open the door to anyone until we get back, okay?
822
01:03:27,280 --> 01:03:29,680
Who knows, maybe someone will come to ask for your hand.
823
01:03:44,880 --> 01:03:47,280
Even if a thousand people watch, if they want me.
824
01:03:50,480 --> 01:03:53,280
My heart belongs to only one person.
825
01:03:56,280 --> 01:03:58,680
Who knows, maybe someone will come to ask for your hand.
826
01:04:26,280 --> 01:04:28,280
I also came to visit a friend.
827
01:04:29,280 --> 01:04:32,280
Get well soon. How are you? I hope you're well.
828
01:04:32,280 --> 01:04:34,280
Very good.
829
01:04:34,280 --> 01:04:36,280
Goodbye.
830
01:04:36,280 --> 01:04:38,280
Goodbye.
831
01:04:38,280 --> 01:04:40,280
Goodbye.
832
01:04:40,280 --> 01:04:42,280
Goodbye.
833
01:04:42,280 --> 01:04:44,280
Goodbye.
834
01:04:44,280 --> 01:04:46,280
Goodbye.
835
01:04:46,280 --> 01:04:48,280
Goodbye.
836
01:04:48,280 --> 01:04:50,280
Goodbye.
837
01:04:50,280 --> 01:04:52,280
Goodbye.
838
01:04:52,280 --> 01:04:54,280
Goodbye.
839
01:04:54,280 --> 01:04:56,280
I hope you're well.
840
01:04:56,280 --> 01:04:58,280
I'm very well, thank you.
841
01:05:00,280 --> 01:05:02,280
The whole family was saddened to hear about your father.
842
01:05:04,280 --> 01:05:06,280
A mountain of a man.
843
01:05:06,280 --> 01:05:08,280
It's hard to believe.
844
01:05:08,280 --> 01:05:10,280
But God is great.
845
01:05:10,280 --> 01:05:12,280
He is a powerful man of wisdom.
846
01:05:14,280 --> 01:05:16,280
You seem to have a visitor.
847
01:05:16,280 --> 01:05:18,280
I shouldn't bother you any longer.
848
01:05:18,280 --> 01:05:20,280
Get well soon again.
849
01:05:20,280 --> 01:05:22,280
Good day.
850
01:05:24,280 --> 01:05:26,280
Good day.
851
01:05:28,280 --> 01:05:30,280
Who is this man?
852
01:05:36,280 --> 01:05:38,280
My father.
853
01:05:40,280 --> 01:05:42,280
What happened to my father?
854
01:05:48,280 --> 01:05:50,280
I'm asking what happened to my
855
01:05:50,280 --> 01:05:52,280
father. Tell me what happened?
856
01:05:54,280 --> 01:05:56,280
Tell me.
857
01:06:18,280 --> 01:06:22,280
You should have had this prenup
858
01:06:22,280 --> 01:06:24,280
prepared. From the beginning.
859
01:06:26,280 --> 01:06:28,280
Fate was on my side.
860
01:06:32,280 --> 01:06:34,280
Only the signatures are left.
861
01:06:34,280 --> 01:06:36,280
That's easy.
862
01:06:38,280 --> 01:06:40,280
Your boy is happy to provide.
863
01:06:40,280 --> 01:06:42,280
You just put it in front of him
864
01:06:44,280 --> 01:06:46,280
and he'll sign immediately. Won't
865
01:06:48,280 --> 01:06:50,280
even read it. My son, blinded by
866
01:06:50,280 --> 01:06:52,280
love, won't be any different.
867
01:07:00,280 --> 01:07:02,280
Don't look at me like that.
868
01:07:04,280 --> 01:07:08,280
Your son is ready to lay everything
869
01:07:08,280 --> 01:07:10,280
we own at that girl's feet.
870
01:07:18,280 --> 01:07:20,280
Ready to lay.
871
01:07:20,280 --> 01:07:22,280
At first glance, it looks like an
872
01:07:24,280 --> 01:07:26,280
ordinary prenuptial agreement.
873
01:07:26,280 --> 01:07:28,280
But, the spirits won't feel it.
874
01:07:32,280 --> 01:07:34,280
All of Emir Tarhun's shares,
875
01:07:34,280 --> 01:07:36,280
assets, and company management
876
01:07:38,280 --> 01:07:40,280
will be transferred to Cavidan
877
01:07:42,280 --> 01:07:44,280
Tarhun. That is, to me.
878
01:07:48,280 --> 01:07:50,280
Whatever you have,
879
01:07:50,280 --> 01:07:52,280
what you denied me,
880
01:07:54,280 --> 01:07:56,280
everything that is my right,
881
01:08:02,280 --> 01:08:04,280
let him marry that girl.
882
01:08:08,280 --> 01:08:10,280
I told you.
883
01:08:10,280 --> 01:08:12,280
I told you I would take everything.
884
01:08:20,280 --> 01:08:22,280
Even if he's my son, I will never
885
01:08:22,280 --> 01:08:24,280
allow him to feed what is my right
886
01:08:24,280 --> 01:08:26,280
to that girl.
887
01:08:26,280 --> 01:08:28,280
Never.
888
01:08:38,280 --> 01:08:40,280
Thanks for watching!
889
01:08:40,280 --> 01:08:42,280
See you in the next video.
890
01:09:08,280 --> 01:09:10,280
Subtitle M.K.