TranslateSubtitles.org

Kadin---s02e58.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,397 --> 00:00:04,713
This series' detailed subtitles
were commissioned by FOX TV...

2
00:00:04,794 --> 00:00:09,057
...to the Audio Description Association.

3
00:00:09,138 --> 00:00:12,386
www.sebeder.org

4
00:00:12,768 --> 00:00:15,768
(Theme music...)

5
00:00:30,178 --> 00:00:33,178
(...)

6
00:00:48,317 --> 00:00:51,317
(...)

7
00:01:07,676 --> 00:01:09,632
(Suat) Come on, come on Mnir.

8
00:01:10,165 --> 00:01:13,076
(Suat) Tell me quickly, what did Azmi
say?

9
00:01:14,643 --> 00:01:16,262
Well, Suat Bey...

10
00:01:16,874 --> 00:01:19,733
...he said Nezir no longer has
anything to do with us.

11
00:01:19,946 --> 00:01:21,952
He said the feud is over.

12
00:01:23,149 --> 00:01:26,226
-Did he say why?
-No.

13
00:01:26,899 --> 00:01:31,104
(Suat) Do you think we can trust him,
I mean Nezir?

14
00:01:31,323 --> 00:01:33,296
(Mnir) Do we have another choice?

15
00:01:33,825 --> 00:01:37,698
We're here right now.
We're safe and sound.

16
00:01:38,538 --> 00:01:40,868
He could have killed us, but he didn't.

17
00:01:41,253 --> 00:01:43,682
I don't see a reason not to believe.

18
00:01:47,901 --> 00:01:50,322
The main issue was Sarp Bey.

19
00:01:50,698 --> 00:01:52,333
(Suat) What do you mean?

20
00:01:53,297 --> 00:01:57,329
He said Sarp Bey can now continue
his life with his own identity.

21
00:01:58,174 --> 00:02:00,722
(Mnir) There won't be any charges
against him.

22
00:02:01,916 --> 00:02:04,726
So he'll be Sarp emeli again.

23
00:02:05,285 --> 00:02:07,309
Free and clear.

24
00:02:07,680 --> 00:02:10,680
(Tension music)

25
00:02:14,606 --> 00:02:16,832
(Mnir) But there's one condition.

26
00:02:19,261 --> 00:02:23,848
Nezir Bey wants you to give up
everything you acquired as Alp Karahan...

27
00:02:24,456 --> 00:02:27,194
...and leave this house the way you
came.

28
00:02:28,540 --> 00:02:30,456
What does that mean?

29
00:02:33,878 --> 00:02:36,004
It means penniless.

30
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
(Tension music)

31
00:02:55,796 --> 00:02:57,710
(Door opens)

32
00:03:20,388 --> 00:03:22,301
-Hello.
-Hello.

33
00:03:22,382 --> 00:03:24,857
-Get well soon.
-Thank you.

34
00:03:32,107 --> 00:03:35,829
So, what should we do?
Where do you want to go?

35
00:03:38,787 --> 00:03:40,779
To Bahar.

36
00:03:41,885 --> 00:03:43,733
Come on, let's go.

37
00:03:44,363 --> 00:03:47,484
What Bahar, Arif? Let's go home, son.

38
00:03:48,128 --> 00:03:50,527
We've been through hell here for days.

39
00:03:51,275 --> 00:03:54,395
I didn't ask you, I asked Arif.

40
00:03:55,360 --> 00:03:56,685
What?

41
00:03:56,781 --> 00:03:59,718
I'm dropping Arif off wherever he
wants, not you.

42
00:04:04,122 --> 00:04:06,210
Well, what did I do to you?

43
00:04:06,656 --> 00:04:08,340
You didn't do anything.

44
00:04:08,890 --> 00:04:11,226
So, what's with all the fuss, honey?

45
00:04:11,307 --> 00:04:12,908
Let's go, Arif.

46
00:04:13,760 --> 00:04:15,704
What am I going to do here?

47
00:04:15,817 --> 00:04:17,986
Take a taxi, or walk.

48
00:04:18,067 --> 00:04:19,892
(Yusuf) What would a taxi be doing here?

49
00:04:20,203 --> 00:04:22,458
(Yusuf) Besides, I don't have any
money with me.

50
00:04:22,967 --> 00:04:25,794
Even stamps cost a fortune.
51
00:04:28,419 --> 00:04:30,044
Hey!

52
00:04:31,072 --> 00:04:33,882
(Yusuf) Arif, Arif, take me too, man!

53
00:04:34,447 --> 00:04:36,084
Arif!

54
00:04:43,465 --> 00:04:45,419
Good for our guy.

55
00:04:54,046 --> 00:04:56,613
Good, it still has charge.

56
00:04:57,819 --> 00:05:01,952
Will you call, or do you want to
surprise her?

57
00:05:05,694 --> 00:05:07,561
Let it be a surprise.

58
00:05:14,067 --> 00:05:16,030
Where is Bahar now, at her mother's?

59
00:05:16,157 --> 00:05:19,774
No, I think at the cafe, she started
working there.

60
00:05:29,575 --> 00:05:31,935
Is that guy still there?

61
00:05:32,366 --> 00:05:35,366
(Suspenseful music)

62
00:05:53,975 --> 00:05:55,523
(Knocking)

63
00:05:56,175 --> 00:05:57,700
Come in.

64
00:06:04,326 --> 00:06:06,345
Yes, Mr. Nezir?

65
00:06:08,640 --> 00:06:11,398
I want you to take this box to Bahar.

66
00:06:16,521 --> 00:06:17,792
But you said that--

67
00:06:17,873 --> 00:06:19,733
Do what I tell you.

68
00:06:20,087 --> 00:06:21,710
Yes, sir.

69
00:06:28,783 --> 00:06:30,244
(Door opens)

70
00:06:31,436 --> 00:06:32,977
(Door closes)

71
00:06:37,533 --> 00:06:39,563
(Servant) This is for the little master.

72
00:06:39,698 --> 00:06:42,295
-(Doruk) Thank you.
-(Servant) You're welcome.

73
00:06:42,376 --> 00:06:43,489
What is that?

74
00:06:43,586 --> 00:06:45,434
A hair tie, Mr. Nezir.

75
00:06:48,418 --> 00:06:49,767
What will the boy do with a hair tie?

76
00:06:49,848 --> 00:06:51,879
(Servant) Little Doruk admired you
and...

77
00:06:51,960 --> 00:06:54,102
...he wants to grow his hair long
and tie it up like you.

78
00:06:54,183 --> 00:06:56,768
I brought it for him, it's the same
as yours.

79
00:06:57,079 --> 00:07:00,079
(Emotional music)

80
00:07:07,072 --> 00:07:08,445
(Transition sound)

81
00:07:08,768 --> 00:07:11,768
(Emotional music)

82
00:07:19,561 --> 00:07:21,579
-Would you like anything else?
-We can take a menu.

83
00:07:21,660 --> 00:07:23,758
Menu? Of course, I'll get it right away.

84
00:07:28,149 --> 00:07:29,953
(Bahar) Here you go.

85
00:07:30,286 --> 00:07:33,286
("James Hutchinson&Daniel Marantz -
Give Me Your Love" playing...)

86
00:07:48,869 --> 00:07:51,869
(...)

87
00:07:58,844 --> 00:08:00,724
My girl, look at me.

88
00:08:00,909 --> 00:08:03,085
What happened, why are you down?

89
00:08:03,683 --> 00:08:07,604
I argued with Ceyda a bit, or rather
she was mad at me.

90
00:08:08,251 --> 00:08:09,924
Why?

91
00:08:10,769 --> 00:08:14,016
Because of Sarp, since he's staying
with us.

92
00:08:15,140 --> 00:08:17,068
Yeliz died because of him.

93
00:08:17,269 --> 00:08:20,555
Arif is in prison because of him, how
can you do such a thing, she says.

94
00:08:20,636 --> 00:08:21,884
She thinks we reconciled.

95
00:08:21,965 --> 00:08:23,972
Didn't you tell her it's for the kids?

96
00:08:24,053 --> 00:08:25,497
Of course, I did.

97
00:08:25,706 --> 00:08:28,715
But aren't Yeliz's children, children
too, she says, she's right.

98
00:08:28,860 --> 00:08:30,899
If I were her, I'd be mad at me too.

99
00:08:31,361 --> 00:08:33,220
That's too much now.

100
00:08:33,690 --> 00:08:35,588
Mom, please don't interfere, please.

101
00:08:35,717 --> 00:08:39,112
I'll talk to Ceyda when she calms
down, I'll make it up to her.

102
00:08:39,354 --> 00:08:42,043
-(Woman) Excuse me, can I have a menu?
-Of course.

103
00:08:45,991 --> 00:08:47,660
(Bahar) I can take your order if you're
ready.

104
00:08:47,795 --> 00:08:50,798
-(Woman) Let's get two coffees.
-(Bahar) Okay, two of them.

105
00:08:50,917 --> 00:08:52,847
(Bahar) Turkish coffee, medium.

106
00:08:53,769 --> 00:08:55,724
(Bahar) Would you like a dessert with it?

107
00:08:55,884 --> 00:08:58,799
Our desserts are on this page,
let me show you right away.

108
00:09:01,261 --> 00:09:02,761
Enough, Ceyda, enough!

109
00:09:02,842 --> 00:09:05,777
-What's going on?
-How dare you upset my daughter?

110
00:09:06,060 --> 00:09:09,970
Do you know what that girl has been
through for days with those kids?

111
00:09:11,971 --> 00:09:13,931
Did his friend die in his arms?

112
00:09:14,036 --> 00:09:16,767
Did he go to jail, was he accused of
murder?

113
00:09:16,872 --> 00:09:18,919
Did he bury his mother?

114
00:09:19,192 --> 00:09:22,252
Okay, I know she was very scared.
She was upset, bless her heart.

115
00:09:22,333 --> 00:09:24,723
But now it's over, thank God,
she's back safe and sound.

116
00:09:24,804 --> 00:09:26,503
Did you see the state of those kids?

117
00:09:26,584 --> 00:09:28,902
How they cried "father, father"?

118
00:09:31,165 --> 00:09:32,795
I saw it.

119
00:09:33,628 --> 00:09:35,878
But Aslı's and Tunç's...

120
00:09:36,441 --> 00:09:40,698
...crying "mother, mother" at the
coffin, I saw that too.

121
00:09:41,662 --> 00:09:45,841
I saw Arif being handcuffed before
he could even wipe his tears!

122
00:09:46,546 --> 00:09:48,471
That's different, this is different.

123
00:09:52,584 --> 00:09:54,867
Do you think we're not upset for them?

124
00:09:56,367 --> 00:10:00,517
When Yeliz, Yeliz was murdered,
you weren't the only one there.

125
00:10:01,147 --> 00:10:03,074
I was there too.

126
00:10:04,296 --> 00:10:08,446
Look Ceyda, my daughter just recovered
from her illness.

127
00:10:08,824 --> 00:10:11,249
I don't want anyone to upset her anymore.

128
00:10:11,413 --> 00:10:14,282
Whoever upsets her will have to deal
with me!

129
00:10:14,601 --> 00:10:17,601
(Emotional music)

130
00:10:23,437 --> 00:10:27,587
If you're going to embrace Sarp,
forget about me.

131
00:10:29,337 --> 00:10:33,471
If you're going to do something like
that, may the devil take you.

132
00:10:33,776 --> 00:10:36,776
(Emotional music)

133
00:10:56,947 --> 00:10:58,319
Here are your coffees.

134
00:10:58,400 --> 00:11:00,300
-Thank you.
-Thank you.

135
00:11:00,647 --> 00:11:02,375
You're welcome.

136
00:11:07,711 --> 00:11:10,629
You couldn't resist, you went and
talked to Ceyda, didn't you?

137
00:11:12,781 --> 00:11:15,142
Oh, Mom, what did I tell you?

138
00:11:15,480 --> 00:11:17,095
(Jale) Baharcım.

139
00:11:17,476 --> 00:11:19,480
Ah! Jale Hanım, hello.

140
00:11:19,660 --> 00:11:21,958
-How are you?
-Thank you.

141
00:11:22,848 --> 00:11:24,937
I'm very happy to see you.

142
00:11:25,638 --> 00:11:28,332
-Welcome, dear.
-Welcome, my sweet aunt.

143
00:11:28,710 --> 00:11:31,496
-Welcome to you too, Baharcım.
-Thank you, I'm glad to be here.

144
00:11:31,574 --> 00:11:33,709
Your mother called this morning, when
she said Bahar had arrived...

145
00:11:33,790 --> 00:11:35,648
...today is my day off, I wanted
to come by.

146
00:11:35,729 --> 00:11:38,896
You did very well, don't stand, please
come and sit down.

147
00:11:39,803 --> 00:11:42,607
The children kept asking about Bora.
Is Bora okay?

148
00:11:42,688 --> 00:11:44,642
Good, good, we're both fine.

149
00:11:45,586 --> 00:11:46,921
Bora was upset too.

150
00:11:47,025 --> 00:11:49,997
Every day he would come home from
school and say, Doruk didn't come
again today.
151
00:11:50,078 --> 00:11:52,094
-They met Artuk today.
-Yes.

152
00:11:52,253 --> 00:11:54,054
-Are you okay?
-I'm fine.

153
00:11:54,596 --> 00:11:57,977
But you've neglected your check-ups
a lot during this process, haven't you?

154
00:11:58,059 --> 00:12:00,643
Yes, I know, it was a bit like that.

155
00:12:01,024 --> 00:12:03,333
I want you to come to the hospital
tomorrow. Okay?

156
00:12:03,456 --> 00:12:05,187
Tomorrow I...

157
00:12:05,583 --> 00:12:09,024
...I'm going to give a statement to the
police, regarding Yeliz's case.

158
00:12:09,262 --> 00:12:11,566
They will go with Arif's lawyer.

159
00:12:13,958 --> 00:12:16,500
Can't you come from there after
you get out?

160
00:12:17,793 --> 00:12:19,515
I won't have time.

161
00:12:19,797 --> 00:12:23,189
Bahar, please find time, okay?
This is very important.

162
00:12:23,270 --> 00:12:25,296
Yes, I know, of course it's important
but...

163
00:12:25,385 --> 00:12:27,298
...since I just started working
today...

164
00:12:27,379 --> 00:12:30,126
...if I keep taking leave in the
first few days, it would be rude.

165
00:12:30,274 --> 00:12:32,613
Have you forgotten what you've been
through, Bahar?

166
00:12:32,985 --> 00:12:34,679
(Hatice) Jale is very right.

167
00:12:35,076 --> 00:12:38,539
Don't worry, Emre Bey wouldn't
say anything for such a thing.

168
00:12:40,429 --> 00:12:41,889
Okay.

169
00:12:42,033 --> 00:12:44,927
What would you like to eat, Jale?
Let me bring you a menu.

170
00:12:45,046 --> 00:12:47,954
No, no, yenge, I have a lot of work
today, I'll just have your coffee.

171
00:12:48,035 --> 00:12:50,854
Okay, I'll make the coffee.
Come on, you sit down, Mom, sit down.

172
00:12:50,987 --> 00:12:52,510
-How do you want your coffee?
-Plain.

173
00:12:52,591 --> 00:12:55,453
-Plain, right away. Would you like
something to drink? -No, thank you.

174
00:12:55,608 --> 00:12:56,685
How are you?

175
00:12:57,012 --> 00:13:00,012
(Tension music)

176
00:13:16,232 --> 00:13:18,081
We're here, Azmi abi.

177
00:13:18,424 --> 00:13:21,424
(Tension music...)

178
00:13:34,831 --> 00:13:37,831
(...)

179
00:13:44,746 --> 00:13:46,333
(Doorbell rings)

180
00:13:47,092 --> 00:13:48,597
Ugh!

181
00:13:54,153 --> 00:13:56,185
(Sirin) Oh!

182
00:13:58,994 --> 00:14:00,626
May I help you?

183
00:14:02,251 --> 00:14:03,934
Is Bahar Hanım not here?

184
00:14:04,015 --> 00:14:06,290
No, she went to work.

185
00:14:08,896 --> 00:14:10,858
This is for Bahar Hanım.

186
00:14:14,460 --> 00:14:16,246
What is this?

187
00:14:17,703 --> 00:14:19,503
I'm not curious at all.

188
00:14:20,444 --> 00:14:22,610
I don't think you should be curious
either.

189
00:14:23,793 --> 00:14:27,504
Okay, no problem, I won't be.

190
00:14:29,396 --> 00:14:31,437
You must be from Nezir Bey.

191
00:14:39,900 --> 00:14:42,106
I'll tell my sister.

192
00:14:43,009 --> 00:14:45,470
Only Bahar Hanım can open it.

193
00:14:46,494 --> 00:14:48,152
Not someone else.

194
00:14:49,100 --> 00:14:53,507
If someone else tries to open it, boom!

195
00:14:55,921 --> 00:14:57,737
It might explode.

196
00:14:58,737 --> 00:15:00,400
Do you understand?

197
00:15:00,644 --> 00:15:03,155
No, no, I won't open it anyway,
I mean...

198
00:15:03,236 --> 00:15:05,896
...this belongs to someone else.
Right, I shouldn't open it.

199
00:15:05,977 --> 00:15:07,623
I don't have such habits anyway.

200
00:15:07,704 --> 00:15:11,675
I'll just leave it somewhere in the
house, and tell my sister when she comes.

201
00:15:12,058 --> 00:15:13,653
Beautiful.

202
00:15:13,956 --> 00:15:16,956
(Suspenseful music)

203
00:15:23,886 --> 00:15:25,497
(Car starts)

204
00:15:25,806 --> 00:15:28,806
(Suspenseful music)

205
00:15:44,628 --> 00:15:47,215
No, no, put that hand down, sweetie.

206
00:15:47,296 --> 00:15:49,261
No, no, you're not going to touch it.

207
00:15:49,719 --> 00:15:52,910
You're not going to mess with it, no
need to get into trouble.

208
00:15:52,991 --> 00:15:54,216
Okay, okay, no.

209
00:15:54,297 --> 00:15:56,081
No, these...

210
00:15:56,169 --> 00:15:58,582
...they might even have cameras installed.

211
00:15:58,982 --> 00:16:01,042
Okay, okay, come on, ignore it.

212
00:16:01,429 --> 00:16:03,266
(Television on)

213
00:16:03,600 --> 00:16:06,600
(Suspenseful music)

214
00:16:32,376 --> 00:16:34,170
Are you okay?

215
00:16:34,321 --> 00:16:37,303
I'm fine, I'm fine, I was thinking about
my dad. I wonder what he's doing?

216
00:16:37,449 --> 00:16:39,609
He'll figure it out, he'll get a taxi or
something.

217
00:16:39,690 --> 00:16:41,811
Aren't you the one who says he knows his
way around?

218
00:16:41,970 --> 00:16:44,588
There didn't seem to be many vehicles
around, though.

219
00:16:45,639 --> 00:16:47,862
Then let him walk, it'll be good exercise.

220
00:16:48,069 --> 00:16:49,800
Okay, let him walk.

221
00:16:59,135 --> 00:17:01,477
Are you excited to see Bahar?

222
00:17:01,573 --> 00:17:03,546
Or is it just me?

223
00:17:03,734 --> 00:17:06,667
No, honey, what excitement?

224
00:17:12,648 --> 00:17:15,942
I wish you had stopped by the house to
change your clothes or something.

225
00:17:16,190 --> 00:17:19,516
Why, do I look that bad?

226
00:17:20,180 --> 00:17:22,075
Well, not really, but I don't know.

227
00:17:22,519 --> 00:17:23,812
The house is close, I'll stop by for two
minutes.

228
00:17:23,893 --> 00:17:26,412
I'll change my clothes or something.
Huh? Get a shave.

229
00:17:26,729 --> 00:17:29,058
(Fate) No, no, don't worry, okay.

230
00:17:29,178 --> 00:17:30,655
You're very handsome, there's no need.

231
00:17:30,736 --> 00:17:33,700
I just wanted to test you a little. See
what you would do.

232
00:17:36,100 --> 00:17:38,063
You tested me, so what happened now?

233
00:17:38,914 --> 00:17:40,801
I understood what I was going to understand.

234
00:17:40,882 --> 00:17:42,519
What did you understand?

235
00:17:42,964 --> 00:17:44,935
You're dying of excitement.

236
00:17:45,698 --> 00:17:47,835
Of course, there's a little excitement.

237
00:17:49,513 --> 00:17:51,149
What about her husband?

238
00:17:51,404 --> 00:17:53,037
What husband?

239
00:17:53,166 --> 00:17:54,714
(Arif) What husband?

240
00:17:54,944 --> 00:17:58,263
That man is not her husband, it's over
long ago.

241
00:17:59,323 --> 00:18:01,595
-Okay, don't get angry.
-I'm not getting angry!

242
00:18:04,305 --> 00:18:06,823
Watch your words! What "husband" and all?

243
00:18:09,159 --> 00:18:11,898
I'm very sorry, I thought they were
together at home--

244
00:18:11,979 --> 00:18:13,817
He must have just dropped Bahar off at
home!

245
00:18:14,840 --> 00:18:17,058
They're not going to live in the same
house, are they?

246
00:18:17,423 --> 00:18:19,751
Bahar would never accept such a thing.

247
00:18:20,949 --> 00:18:23,230
Okay, okay, sorry, okay.

248
00:18:23,536 --> 00:18:26,536
(Emotional music)

249
00:18:32,360 --> 00:18:34,678
-Shall we go?
-Let's go.

250
00:18:34,961 --> 00:18:37,961
(Emotional music...)

251
00:18:54,361 --> 00:18:57,361
(...)

252
00:19:11,723 --> 00:19:14,000
-Here you go.
-Thank you.

253
00:19:17,727 --> 00:19:19,432
Didn't you like your dessert?

254
00:19:19,522 --> 00:19:22,369
(Man) On the contrary, it was
very delicious.

255
00:19:23,951 --> 00:19:25,400
(Man) We will come again.

256
00:19:25,490 --> 00:19:27,587
(Bahar) We would be very happy,
enjoy your meal.

257
00:19:27,882 --> 00:19:29,655
(Bahar) Thank you.

258
00:19:29,813 --> 00:19:31,768
Aren't we going in?

259
00:19:36,360 --> 00:19:38,323
Thank you, have a good day.

260
00:19:38,626 --> 00:19:41,626
(Emotional music...)

261
00:19:54,738 --> 00:19:57,738
(...)

262
00:20:10,983 --> 00:20:13,042
Arif!

263
00:20:18,901 --> 00:20:22,154
Well, let me take this.

264
00:20:22,496 --> 00:20:25,496
(Emotional music...)

265
00:20:40,634 --> 00:20:43,634
(...)

266
00:21:02,874 --> 00:21:05,350
How did you get out, how did you come?

267
00:21:05,797 --> 00:21:08,812
My lawyer is very good, he got me out,
thank God.

268
00:21:09,648 --> 00:21:12,823
Kismet Hanim, I am very sorry,
I didn't see you.

269
00:21:12,904 --> 00:21:14,435
Thank you very much for everything.

270
00:21:14,516 --> 00:21:16,878
I already knew you would do it,
I understood.

271
00:21:17,006 --> 00:21:19,539
I don't know how I can thank you.

272
00:21:19,731 --> 00:21:22,617
It's not important, no need
to thank me. It's my job.

273
00:21:25,021 --> 00:21:26,842
How are you?

274
00:21:27,165 --> 00:21:29,464
Good, I'm good, I'm very good, look.

275
00:21:30,395 --> 00:21:31,776
How are you, are you okay?

276
00:21:31,857 --> 00:21:33,594
I'm fine, I'm very good too.

277
00:21:33,850 --> 00:21:36,850
(Emotional music)

278
00:21:44,116 --> 00:21:45,910
How are Doruk and Nisan, are they okay?

279
00:21:45,991 --> 00:21:48,633
(Bahar) They were very shaken but
they will recover, they will be fine.

280
00:21:48,714 --> 00:21:51,089
(Bahar) They will be very happy
to see you.

281
00:21:54,428 --> 00:21:56,999
I was very scared for you.

282
00:21:58,001 --> 00:21:59,876
You were always on my mind.

283
00:22:03,046 --> 00:22:05,232
I was very scared for you too.

284
00:22:08,909 --> 00:22:11,322
Everyone will be very happy to see you,
come on.

285
00:22:11,484 --> 00:22:14,463
Mom, mom, look who's here.

286
00:22:16,856 --> 00:22:19,284
-Welcome Arif.
-Hello, nice to see you.

287
00:22:19,389 --> 00:22:20,909
Good to see you.

288
00:22:21,054 --> 00:22:24,499
Actually, I saw you but
I didn't come so as not to bother you.

289
00:22:24,771 --> 00:22:28,631
Ceyda, Ceyda will go crazy
with joy when she sees you, Ceyda!

290
00:22:30,779 --> 00:22:32,742
(Bahar) Ceyda, Ceyda!

291
00:22:33,106 --> 00:22:35,386
Ceyda, run, look who's here.

292
00:22:35,491 --> 00:22:38,220
Whoever came, came, I have a lot to do,
Bahar.

293
00:22:38,515 --> 00:22:41,015
I'm telling you Ceyda,
walk, look who's here, walk!

294
00:22:41,096 --> 00:22:42,807
-Girl, what are you doing?
-Walk, walk, walk!

295
00:22:42,888 --> 00:22:44,800
-I'm telling you I have work!
-(Bahar) Walk, Ceyda!

296
00:22:44,881 --> 00:22:47,105
-What are you doing, Bahar?
-Take a look, take a look.

297
00:22:49,990 --> 00:22:51,585
Arif!

298
00:22:51,952 --> 00:22:54,739
Oh my God, where did you come from?

299
00:22:56,393 --> 00:22:57,878
(Ceyda laughs)

300
00:22:58,792 --> 00:23:00,506
(Ceyda) Did they let you go?

301
00:23:00,603 --> 00:23:01,840
They released them, they released them.

302
00:23:01,921 --> 00:23:04,843
How did they release them? They said
he'd be in for 15 years or so?

303
00:23:04,924 --> 00:23:06,474
Easy, girl.

304
00:23:08,061 --> 00:23:11,623
Girl, that's what they said.
Especially when there's murder involved!

305
00:23:12,511 --> 00:23:14,511
(Hatice) Ceyda, everyone's looking at us.

306
00:23:14,624 --> 00:23:18,718
When new evidence proving his
innocence came to light, they released

307
00:23:18,867 --> 00:23:22,587
We knew from the very beginning that
the truth would come out.

308
00:23:24,253 --> 00:23:25,916
My lawyer.

309
00:23:26,559 --> 00:23:27,963
Ha.

310
00:23:28,138 --> 00:23:31,776
I acted a bit... didn't I?
Kind of awkwardly and inappropriately?

311
00:23:31,984 --> 00:23:35,473
I don't know, I lost my mind, I swear,
when I saw Arif here.

312
00:23:36,743 --> 00:23:40,012
Well, congratulations to all of us,
I'll go back to work.

313
00:23:40,285 --> 00:23:42,473
You guys can continue chatting.

314
00:23:42,869 --> 00:23:44,848
You must have work to do too,
I won't keep you, I'll go.

315
00:23:44,929 --> 00:23:46,906
No, no, I'll sit for a bit.

316
00:23:48,581 --> 00:23:50,378
Good, come.

317
00:23:59,045 --> 00:24:03,327
Well, I should go then,
I have work to do anyway.

318
00:24:04,748 --> 00:24:05,931
As you wish.

319
00:24:06,045 --> 00:24:08,156
(Ceyda) Yes, I'll go, see you tonight.

320
00:24:08,237 --> 00:24:09,645
See you.

321
00:24:10,136 --> 00:24:14,762
I haven't been around here in a while,
I'll wander around outside a bit.

322
00:24:15,425 --> 00:24:17,502
-See you.
-Okay.

323
00:24:23,182 --> 00:24:24,380
Would you like something to drink?

324
00:24:24,501 --> 00:24:26,901
No, no, I'm fine like this, thank you.

325
00:24:28,925 --> 00:24:30,636
They all ran away.

326
00:24:30,974 --> 00:24:33,178
Yeah, that's how it happened.

327
00:24:34,177 --> 00:24:36,309
Good, thank you.

328
00:24:37,752 --> 00:24:40,893
I can't really look at you
comfortably when they're around.

329
00:24:43,409 --> 00:24:45,888
You can't look at me when they're not
around either.

330
00:24:51,163 --> 00:24:53,428
I'll get used to it, I'll look.

331
00:24:55,464 --> 00:24:58,464
(Music)

332
00:25:04,817 --> 00:25:06,587
So, is that trouble over?

333
00:25:08,227 --> 00:25:11,976
Did that man really stop chasing you?
That's what Kismet Hanim said, but...

334
00:25:14,229 --> 00:25:15,229
Hopefully.

335
00:25:20,123 --> 00:25:24,589
But if he wasn't going to stop chasing
us, why would he release us?

336
00:25:27,154 --> 00:25:30,733
Maybe he got word that the police
were coming. He had to.

337
00:25:34,164 --> 00:25:35,678
But we're here now.

338
00:25:37,025 --> 00:25:38,025
That's true.

339
00:25:40,299 --> 00:25:43,017
-They released you too.
-They released me.

340
00:25:46,943 --> 00:25:49,795
Then forget about it, let's be happy
for a little bit.

341
00:25:50,891 --> 00:25:52,118
Of course.

342
00:25:52,911 --> 00:25:55,741
-You always be happy.
-You too.

343
00:25:57,266 --> 00:26:00,266
(Music)

344
00:26:06,440 --> 00:26:07,757
Are you staying with your mom?

345
00:26:10,929 --> 00:26:14,129
For a while, yes.
The kids insisted so much.

346
00:26:14,210 --> 00:26:17,142
Of course, they missed their
grandmother and grandfather.

347
00:26:19,119 --> 00:26:20,275
Good.

348
00:26:24,695 --> 00:26:26,729
But just for a few days.

349
00:26:32,109 --> 00:26:33,873
Did Yusuf uncle get out?

350
00:26:34,930 --> 00:26:35,930
He did.

351
00:26:36,502 --> 00:26:37,788
We're together.

352
00:26:38,366 --> 00:26:39,366
Okay.

353
00:26:40,168 --> 00:26:41,818
Alright, I'm very happy.

354
00:26:43,298 --> 00:26:44,667
How is it, is it good?

355
00:26:47,143 --> 00:26:48,411
Like a pig.

356
00:26:50,070 --> 00:26:51,396
Don't say that, it's a shame.

357
00:26:53,667 --> 00:26:55,338
Okay, I won't say it.

358
00:26:58,415 --> 00:26:59,799
How is Sirin?

359
00:27:04,965 --> 00:27:06,449
Like a pig.

360
00:27:08,531 --> 00:27:11,531
(Music)

361
00:27:26,301 --> 00:27:29,114
(Silence)

362
00:27:38,166 --> 00:27:41,007
(Suspense music)

363
00:27:50,846 --> 00:27:52,475
Where should I open it from?

364
00:28:03,067 --> 00:28:04,485
What is this?

365
00:28:05,519 --> 00:28:07,053
Is this a dress now?

366
00:28:07,793 --> 00:28:09,328
Something like a dress.

367
00:28:11,381 --> 00:28:14,381
(Suspense music)

368
00:28:17,089 --> 00:28:18,665
Oh my God.

369
00:28:23,115 --> 00:28:24,852
Could it be that Nezir...

370
00:28:25,161 --> 00:28:28,807
...is smitten with my sister and is
sending her a dress like in the movies?

371
00:28:34,060 --> 00:28:36,858
What do they see in this girl that I
can't see?

372
00:28:37,902 --> 00:28:39,939
No, a colorless face.

373
00:28:40,474 --> 00:28:42,183
A body like a garfish.

374
00:28:42,264 --> 00:28:45,847
She doesn't know how to doll herself
up, nor how to dress. She has no charm.

375
00:28:46,404 --> 00:28:47,840
Amazing.

376
00:28:47,921 --> 00:28:51,321
No, the guys at the dorm were good
kids. God bless them.

377
00:28:51,564 --> 00:28:54,565
I mean, we were scared at first, but...
Especially my dad.

378
00:28:55,846 --> 00:28:57,810
He must have been scared to death.

379
00:28:59,779 --> 00:29:01,924
I thought he was going to cry at one
point.

380
00:29:13,479 --> 00:29:14,734
And?

381
00:29:17,308 --> 00:29:19,105
That's it.

382
00:29:23,410 --> 00:29:24,576
Wow!

383
00:29:25,635 --> 00:29:28,570
-Her visit ended very early.
-It's okay.

384
00:29:29,224 --> 00:29:30,557
(Arif) We were talking.

385
00:29:37,547 --> 00:29:40,398
Brother, shall we go?

386
00:29:44,300 --> 00:29:46,449
Okay, let's go.

387
00:29:49,409 --> 00:29:50,938
See you then.

388
00:29:57,174 --> 00:29:59,450
Ms. Kismet, thank you very much again.

389
00:29:59,580 --> 00:30:02,061
It's nothing. No need to thank me, as
I said.

390
00:30:04,636 --> 00:30:07,096
-(Arif) Take care.
-(Bahar) Thanks, see you.

391
00:30:07,177 --> 00:30:08,992
-Take care.
-You too.

392
00:30:13,301 --> 00:30:16,301
(Music)

393
00:30:24,635 --> 00:30:27,290
You didn't have to bother, I would
have walked home.

394
00:30:27,763 --> 00:30:31,740
No, what's the big deal? It's a short
walk, I'll drop you off.

395
00:30:33,336 --> 00:30:35,650
I hope they haven't towed the car.

396
00:30:41,634 --> 00:30:43,384
Why did you say that in front of Bahar?

397
00:30:44,609 --> 00:30:47,396
-What did I say?
-You said "brother".

398
00:30:49,975 --> 00:30:51,305
Did I?

399
00:30:51,882 --> 00:30:53,379
I didn't realize.

400
00:30:58,400 --> 00:31:01,274
Is our being siblings a secret or not?

401
00:31:07,071 --> 00:31:08,071
I don't know.

402
00:31:09,555 --> 00:31:10,555
What do you think?

403
00:31:12,154 --> 00:31:13,154
Yeah.

404
00:31:14,387 --> 00:31:16,059
I don't think there's any need to hide it.

405
00:31:16,928 --> 00:31:19,766
You're afraid my father will
be upset with you, don't worry.

406
00:31:19,847 --> 00:31:21,137
I won't let him.

407
00:31:24,176 --> 00:31:27,723
Of course, I'd like you to call
me "brother", if you don't mind.

408
00:31:28,403 --> 00:31:30,297
-Really?
-Really.

409
00:31:32,235 --> 00:31:35,076
I want everyone to know that I
have such a brother.

410
00:31:37,368 --> 00:31:40,902
I want everyone to know that I
have such a brother.

411
00:31:46,569 --> 00:31:49,569
(Music)

412
00:32:07,540 --> 00:32:10,070
I'm going to burst with curiosity,
I can't stand it.

413
00:32:10,936 --> 00:32:12,424
(Knocking on door)

414
00:32:12,534 --> 00:32:14,429
But is this really the time!

415
00:32:15,010 --> 00:32:16,010
Off!

416
00:32:16,490 --> 00:32:18,344
(Knocking on door)
I'm coming.

417
00:32:25,684 --> 00:32:27,511
Welcome, brother-in-law.

418
00:32:32,111 --> 00:32:35,111
(Music)

419
00:32:43,454 --> 00:32:45,280
There's no need to be afraid.

420
00:32:48,841 --> 00:32:50,105
Of you?

421
00:32:55,934 --> 00:32:58,234
Why would I be afraid of you?

422
00:33:06,745 --> 00:33:09,414
If I were you, I'd be scared.

423
00:33:15,931 --> 00:33:17,829
By the way, this came for your wife.

424
00:33:20,634 --> 00:33:21,634
What is it?

425
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
I don't know.

426
00:33:24,773 --> 00:33:27,324
I don't have a habit of opening
other people's boxes.

427
00:33:29,444 --> 00:33:30,987
I don't think you should open it either.

428
00:33:36,310 --> 00:33:40,060
-Is it clear who sent it?
-No, they just gave it and left.

429
00:33:44,599 --> 00:33:47,350
Actually, you can open it.
I mean, you're her husband.

430
00:33:50,410 --> 00:33:54,261
Sorry, ex-husband.

431
00:33:57,012 --> 00:34:00,012
(Music)

432
00:34:14,705 --> 00:34:15,905
Of course, I don't think you should
open it either.

433
00:34:15,995 --> 00:34:19,595
If it's from her lover, my sister
might get angry with you for opening it.

434
00:34:22,739 --> 00:34:25,739
(Music)

435
00:34:38,505 --> 00:34:42,967
I know what you're trying to do.
You want me to attack you.

436
00:34:44,764 --> 00:34:49,892
Then who knows what lies you'll
tell while crying, right?

437
00:34:52,999 --> 00:34:56,622
-Come on. Me?
-Yes, you!

438
00:35:02,972 --> 00:35:05,254
Besides, Bahar doesn't have a boyfriend.

439
00:35:06,326 --> 00:35:09,494
Hmm. What about Arif then?

440
00:35:10,779 --> 00:35:12,364
(Sweet) Tell me.

441
00:35:14,124 --> 00:35:16,912
Don't you think they're a couple?

442
00:35:23,289 --> 00:35:26,720
At least, I don't think he can send
gifts to Bahar from prison.

443
00:35:33,012 --> 00:35:36,012
(Music)

444
00:35:45,594 --> 00:35:49,014
-Thank you very much for everything.
-You're welcome, brother.

445
00:35:50,870 --> 00:35:53,265
-See you.
-See you.

446
00:36:01,861 --> 00:36:03,288
Is that Arif?

447
00:36:05,153 --> 00:36:06,332
(Man) Oh, Arif!

448
00:36:08,225 --> 00:36:09,225
Arif!

449
00:36:11,049 --> 00:36:14,122
-Enver abi.
-Son.

450
00:36:17,056 --> 00:36:19,340
-Did they let you go?
-They did.

451
00:36:19,435 --> 00:36:22,062
-Or how else would I have come?
-Thank God.

452
00:36:22,410 --> 00:36:24,305
-Get well soon.
-Thank you.

453
00:36:24,581 --> 00:36:25,982
Thank you very much.

454
00:36:26,784 --> 00:36:29,567
-Get well soon.
-Thank you. God bless you.

455
00:36:29,727 --> 00:36:31,502
-(Arif) What's up, brother?
-Get well soon.

456
00:36:31,755 --> 00:36:33,311
-Thank you. Thank you very much.
-Arif abi, get well soon.

457
00:36:33,392 --> 00:36:34,838
Thank you. Thank you very much, brother.

458
00:36:37,719 --> 00:36:40,027
Folks! Arif is here, Arif!

459
00:36:40,169 --> 00:36:43,395
(Woman) Arifciğim, get well soon,
may God not show it again.

460
00:36:43,510 --> 00:36:44,687
(Arif) God bless you.

461
00:36:44,797 --> 00:36:48,102
Arif! Arif, my son, welcome.

462
00:36:48,971 --> 00:36:50,808
God bless you, thank you very much.

463
00:36:51,185 --> 00:36:52,876
Enver abi, let me go and change
my clothes and come back.

464
00:36:52,957 --> 00:36:55,046
No, no. You drink Enver abi's
tea first...

465
00:36:55,127 --> 00:36:57,240
...then you can change your
clothes, the house isn't going anywhere.

466
00:36:57,321 --> 00:36:59,991
Come on in, come on in. We missed
you. Come on, don't stand there.

467
00:37:00,072 --> 00:37:02,466
(Enver) Come in. Come, come.

468
00:37:06,790 --> 00:37:09,298
Enver abi, you didn't have to bother,
I would have taken care of it.

469
00:37:15,815 --> 00:37:19,258
You were surprised to see me, but
hasn't my father returned yet?

470
00:37:19,434 --> 00:37:20,846
No, I haven't seen him.

471
00:37:22,259 --> 00:37:23,491
Oh my God.

472
00:37:24,423 --> 00:37:27,040
-You, Talat?
-No, I swear I haven't seen him.

473
00:37:30,432 --> 00:37:32,765
-No, we haven't seen him.
-We haven't seen him, I swear.

474
00:37:37,276 --> 00:37:38,409
Thank you, Enver abi.

475
00:37:42,631 --> 00:37:44,622
He should have been here by now, but...

476
00:37:45,183 --> 00:37:47,649
Arifciğim, didn't you leave together?

477
00:37:49,050 --> 00:37:51,834
We left together, but before coming
here, I stopped by somewhere.

478
00:37:52,594 --> 00:37:53,661
Where did you stop by?

479
00:37:54,342 --> 00:37:56,114
Somewhere... At the cafe.

480
00:37:56,723 --> 00:37:58,569
-Ha!
-I went to see our guys.

481
00:37:58,681 --> 00:37:59,760
Is that so?

482
00:38:00,280 --> 00:38:01,523
You did well.

483
00:38:01,838 --> 00:38:05,409
Then I won't bother calling and
telling them, they must have been
very happy to see you.

484
00:38:05,469 --> 00:38:06,683
They were happy, they were happy.

485
00:38:07,083 --> 00:38:09,949
Doruk and Nisan will be very happy
too. They went to school today.

486
00:38:10,014 --> 00:38:12,950
I can't tell you how happy they were
that they were going to school.

487
00:38:13,031 --> 00:38:15,244
Now that you're back too, they'll
be celebrating even more.

488
00:38:15,325 --> 00:38:16,325
God willing.

489
00:38:17,588 --> 00:38:19,036
(Enver) Yusuf Beyciğim, welcome.

490
00:38:19,117 --> 00:38:21,392
(Enver) We were very worried about you.
Get well soon.

491
00:38:23,786 --> 00:38:26,776
(Music)

492
00:38:29,802 --> 00:38:31,658
Arifciğim, what's wrong with your father?

493
00:38:32,715 --> 00:38:33,973
I don't know.

494
00:38:35,883 --> 00:38:37,642
(Man) Oo, Arif, welcome.

495
00:38:37,977 --> 00:38:40,491
(Arif) Thank you. Thank you very much.
God bless you.

496
00:38:40,572 --> 00:38:42,576
-(Man 2) May God not let it happen
again. -(Arif) Amen. God willing.

497
00:38:45,987 --> 00:38:48,631
(Bahar) I was so happy to see Arif.

498
00:38:49,804 --> 00:38:51,431
For a moment, I thought I was
dreaming.

499
00:38:51,512 --> 00:38:54,504
I thought I was hallucinating, probably
from nervous breakdown.

500
00:39:00,229 --> 00:39:04,496
At first, you were so stubborn too.
But then you were stunned when
you saw him.

501
00:39:07,966 --> 00:39:10,913
(Emotional music)

502
00:39:32,124 --> 00:39:35,561
What's that? You look devastated.

503
00:39:36,584 --> 00:39:38,735
You left me in the middle of nowhere.

504
00:39:38,946 --> 00:39:41,220
How could you do that to your own dad?

505
00:39:41,639 --> 00:39:43,608
You didn't even look back.

506
00:39:45,050 --> 00:39:47,971
Why would I look back? That's absurd.

507
00:39:53,922 --> 00:39:57,650
That Kısmet woman has her eyes on you.
Don't think I didn't notice!

508
00:39:59,032 --> 00:40:02,271
-For God's sake.
-What for God's sake?!

509
00:40:02,612 --> 00:40:04,163
Do you think I'm stupid, son?

510
00:40:04,476 --> 00:40:06,540
Don't you think I see what's going on?

511
00:40:07,334 --> 00:40:09,949
You left me in the middle of the street...
...to be alone in the car!

512
00:40:10,030 --> 00:40:12,755
...like an onion! -Just shut up!

513
00:40:12,860 --> 00:40:14,660
Just shut up, for God's sake!

514
00:40:20,859 --> 00:40:22,171
I'm going to the coffee shop.

515
00:40:26,147 --> 00:40:29,127
(Music)

516
00:40:30,568 --> 00:40:31,921
(Door opens)

517
00:40:33,227 --> 00:40:34,227
(Door closes)

518
00:40:49,425 --> 00:40:51,654
(Silence)

519
00:40:56,841 --> 00:40:58,005
(Şirin) Where to?

520
00:40:58,659 --> 00:41:00,383
Are you going somewhere, uncle?

521
00:41:02,292 --> 00:41:04,446
You're never home either, huh?

522
00:41:07,580 --> 00:41:09,618
What should I tell my sister when
she comes home?

523
00:41:10,811 --> 00:41:12,451
Should I say you went to Pırıl's?

524
00:41:18,423 --> 00:41:20,870
I'm going to school. To pick up
the kids.

525
00:41:21,209 --> 00:41:23,742
Oh, how sweet.

526
00:41:24,321 --> 00:41:26,035
Can I come too?

527
00:41:31,221 --> 00:41:32,299
Goodbye.

528
00:41:32,866 --> 00:41:33,866
(Door closes)

529
00:41:38,152 --> 00:41:41,152
(Music)

530
00:41:45,825 --> 00:41:49,146
-Where did Enver go?
-He went to the mosque, to the toilet.

531
00:41:49,780 --> 00:41:52,483
Okay, tell him. I'm going to pick up
the kids from school.

532
00:41:52,631 --> 00:41:56,402
No one go for nothing. Then I'll
leave them with Enver and them.

533
00:41:58,114 --> 00:42:01,145
Look at me, don't forget to tell him!

534
00:42:02,013 --> 00:42:03,589
Okay, I'll tell him.

535
00:42:06,128 --> 00:42:09,128
(Music...)

536
00:42:23,135 --> 00:42:26,135
(...)

537
00:42:45,059 --> 00:42:48,545
-Mr. Yusuf, was it Arif who left?
-Yes, Arif.

538
00:42:50,777 --> 00:42:51,994
Where did he go?

539
00:42:55,667 --> 00:42:57,532
I don't know, he didn't tell me anything.

540
00:43:01,899 --> 00:43:04,899
(Music)

541
00:43:10,059 --> 00:43:14,357
Look at me, you should go home now.
I'm here anyway. You're tired.

542
00:43:14,466 --> 00:43:18,779
No, no, no. How could that be? I'll
stay here. You're tired.

543
00:43:18,922 --> 00:43:19,922
(Enver) No way.

544
00:43:27,355 --> 00:43:30,355
(Music)

545
00:43:39,418 --> 00:43:41,997
-Look at me, listen carefully.
-What?

546
00:43:42,360 --> 00:43:46,384
When you get to Istanbul, don't tell
anyone about Ceyda's child.

547
00:43:46,958 --> 00:43:49,072
Don't go around asking questions.

548
00:43:49,153 --> 00:43:51,285
-Okay?
-Why would I ask?

549
00:43:52,863 --> 00:43:54,037
Should I list the reasons?

550
00:43:55,484 --> 00:43:59,532
One; because you're curious about
things that are not your business.

551
00:43:59,856 --> 00:44:02,204
Because you like to stir things
up as a hobby.

552
00:44:02,342 --> 00:44:05,206
Because you've embraced gossip as
a way of life.

553
00:44:05,790 --> 00:44:07,901
Okay, I won't say anything, but...

554
00:44:08,303 --> 00:44:10,705
...I don't understand why it's so
important.

555
00:44:10,859 --> 00:44:14,729
I mean, the girl wanted to hide it,
why are we revealing it?

556
00:44:14,886 --> 00:44:17,398
What's it to us! Especially you!

557
00:44:18,091 --> 00:44:20,377
So the girl has a reason of her
own.

558
00:44:20,458 --> 00:44:22,496
Okay, but what is that reason?

559
00:44:22,618 --> 00:44:25,683
I've been thinking about it ever
since we left.

560
00:44:27,238 --> 00:44:30,131
I'm telling you, don't think about
it.

561
00:44:30,790 --> 00:44:34,272
Think about yourself. Think about
your less than bright future.

562
00:44:34,581 --> 00:44:35,914
Don't worry about other people's
business!

563
00:44:37,340 --> 00:44:41,079
I can't help it. I can't help but
think about it.

564
00:44:42,286 --> 00:44:45,125
Why would a person hide their own
child?

565
00:44:45,279 --> 00:44:47,769
What's it to you? What's it to you?

566
00:44:52,110 --> 00:44:55,110
(Music...)

567
00:45:10,399 --> 00:45:13,399
(...)

568
00:45:28,273 --> 00:45:31,273
(...)

569
00:45:57,109 --> 00:45:58,189
(Transition sound)

570
00:45:58,270 --> 00:46:00,955
(Azmi) I called the lawyer. I knew
he would go to the police.

571
00:46:02,375 --> 00:46:04,266
And word would reach Nezir from the
police.

572
00:46:08,866 --> 00:46:10,713
So you saved us?

573
00:46:14,208 --> 00:46:15,448
Not exactly.

574
00:46:16,971 --> 00:46:20,002
Before the police could inform him,
Nezir called me to his side.

575
00:46:22,306 --> 00:46:23,826
(Transition sound)
(Azmi) Yes, Nezir Bey.

576
00:46:28,256 --> 00:46:30,594
We are releasing everyone in the
house.

577
00:46:33,815 --> 00:46:34,993
How?

578
00:46:36,084 --> 00:46:38,419
Everyone will return home tomorrow
morning.

579
00:46:40,979 --> 00:46:41,979
Why?

580
00:46:42,833 --> 00:46:45,940
What do you mean why? Because I
deem it appropriate.

581
00:46:46,162 --> 00:46:47,538
Is there a problem?

582
00:46:49,149 --> 00:46:51,541
No. I mean, I'm...

583
00:46:53,131 --> 00:46:54,744
...just surprised.

584
00:46:55,742 --> 00:46:58,742
(Music)

585
00:47:01,227 --> 00:47:03,717
(Phone ringing)

586
00:47:14,100 --> 00:47:15,100
What is it?

587
00:47:17,318 --> 00:47:20,318
(Tension music)

588
00:47:25,121 --> 00:47:26,121
No.

589
00:47:27,576 --> 00:47:30,435
Don't stop them. Let them come.

590
00:47:31,021 --> 00:47:33,001
Just delay them for a few hours.

591
00:47:35,484 --> 00:47:36,955
Is there a situation, sir?

592
00:47:39,810 --> 00:47:42,810
(Tension music)

593
00:47:46,583 --> 00:47:49,062
Our guests will not wait until
tomorrow morning.

594
00:47:49,171 --> 00:47:51,836
Remove them all immediately. They
are leaving now.

595
00:47:52,258 --> 00:47:55,216
(Nezir) Hurry. The police are
coming.

596
00:47:55,690 --> 00:47:59,356
Somehow the coffee shop owner's
lawyer found out they were here.

597
00:48:02,973 --> 00:48:04,333
Yes, sir.

598
00:48:08,432 --> 00:48:09,778
Azmi...

599
00:48:12,088 --> 00:48:14,103
...let's evacuate them first...

600
00:48:15,678 --> 00:48:18,283
...then we'll find the source of
the leak.

601
00:48:23,375 --> 00:48:24,645
Of course, sir.

602
00:48:27,100 --> 00:48:30,100
(Tense music)

603
00:48:44,882 --> 00:48:46,113
(Transition sound)

604
00:48:46,224 --> 00:48:47,830
(Munir) So, what are you going to do?

605
00:48:48,802 --> 00:48:50,642
Without finding out who leaked the
news to the lawyer...

606
00:48:50,723 --> 00:48:52,404
...Nezir won't let this go.

607
00:48:54,275 --> 00:48:55,275
I know.

608
00:49:01,151 --> 00:49:02,667
You have to run.

609
00:49:03,789 --> 00:49:05,017
He'll kill you.

610
00:49:07,223 --> 00:49:09,029
Suat couldn't escape with that much
money...

611
00:49:10,046 --> 00:49:11,863
...how am I supposed to outsmart Nezir?

612
00:49:19,792 --> 00:49:22,749
(Music)

613
00:49:24,011 --> 00:49:25,634
Then kill him.

614
00:49:27,610 --> 00:49:29,139
You have no other choice.

615
00:49:31,077 --> 00:49:34,077
(Tense music)

616
00:49:38,407 --> 00:49:39,993
(Transition sound)

617
00:49:41,724 --> 00:49:44,724
(Tense music)

618
00:49:59,280 --> 00:50:01,325
(Recess bell rings)

619
00:50:06,480 --> 00:50:08,491
(Children's joyful screams)

620
00:50:14,320 --> 00:50:15,320
My daughter.

621
00:50:19,625 --> 00:50:22,625
(Tense music)

622
00:50:37,680 --> 00:50:39,460
Come on, let's go get our Doruk from
his classroom.

623
00:50:39,541 --> 00:50:40,808
-Let's go get him.
-Let's go.

624
00:50:45,960 --> 00:50:47,280
Arif abi (brother).

625
00:50:51,615 --> 00:50:54,615
(Tense music)

626
00:50:58,680 --> 00:51:01,174
-We missed you so much.
-What's up, girl?

627
00:51:02,880 --> 00:51:04,703
I missed you too. Are you okay?

628
00:51:04,880 --> 00:51:05,880
I'm fine.

629
00:51:12,360 --> 00:51:13,360
Dad.

630
00:51:19,360 --> 00:51:22,509
Honey, go to your brother. I'm coming.

631
00:51:23,240 --> 00:51:24,575
Let's go together.

632
00:51:25,280 --> 00:51:27,347
Honey, you go ahead. Go on, honey.

633
00:51:32,046 --> 00:51:35,046
(Tense music)

634
00:51:38,280 --> 00:51:39,520
Honey, come on.

635
00:51:50,143 --> 00:51:53,143
(Tense music)

636
00:52:02,680 --> 00:52:05,280
What are you doing here?
Weren't you in prison?

637
00:52:05,880 --> 00:52:08,613
I got out. Are you too upset?

638
00:52:14,600 --> 00:52:16,960
I came to pick up the kids. I didn't
know you were here.

639
00:52:17,120 --> 00:52:18,919
What do you mean you didn't know I
was here?

640
00:52:19,240 --> 00:52:21,760
How would I know if you're a fugitive
or wanted.

641
00:52:22,480 --> 00:52:25,028
If you could come, where have you
been all this time?

642
00:52:29,360 --> 00:52:32,027
Now get lost before I kill you here.

643
00:52:33,520 --> 00:52:36,960
Thank God we're in front of the school.
Otherwise, you'd see who kills whom.

644
00:52:40,380 --> 00:52:43,380
(Tense music)

645
00:52:45,840 --> 00:52:47,840
Dad, dad.

646
00:52:49,440 --> 00:52:50,440
Dad.

647
00:52:51,027 --> 00:52:53,276
Son, why didn't you put on your coat?

648
00:52:54,120 --> 00:52:57,242
Nisan said, "Come on, come on."
"Hurry up," she said.

649
00:53:05,200 --> 00:53:06,365
Arif abi (brother).

650
00:53:13,661 --> 00:53:16,661
(Tense music)

651
00:53:36,960 --> 00:53:38,293
What's up, Dorukcuğum? (My dear Doruk?)

652
00:53:46,320 --> 00:53:47,853
I came to see you.

653
00:53:48,640 --> 00:53:50,307
See you later, okay?

654
00:53:53,955 --> 00:53:56,955
(Tense music)

655
00:54:00,720 --> 00:54:01,720
One minute.

656
00:54:07,840 --> 00:54:09,307
Don't come here again.

657
00:54:10,280 --> 00:54:12,347
I'll be picking up the children now.

658
00:54:31,080 --> 00:54:34,072
(Dramatic music)

659
00:54:45,720 --> 00:54:50,179
Son, try this on. Try it on.

660
00:54:54,906 --> 00:54:57,906
(Dramatic music)

661
00:55:03,183 --> 00:55:06,065
My dear, where is the bus stop?

662
00:55:07,320 --> 00:55:09,053
Aren't we going by taxi?

663
00:55:12,640 --> 00:55:14,130
No, my dear.

664
00:55:15,600 --> 00:55:17,733
I missed taking the bus so much.

665
00:55:19,240 --> 00:55:22,360
Okay then. The stop is nearby.

666
00:55:24,720 --> 00:55:27,635
Do you like riding the bus more?

667
00:55:28,120 --> 00:55:29,787
Yes, I like it more.

668
00:55:30,360 --> 00:55:33,220
I like riding in the car more.

669
00:55:33,560 --> 00:55:35,579
Sometimes I fall on the bus.

670
00:55:37,640 --> 00:55:39,707
You should say, "Sometimes I fall
on the bus."

671
00:55:43,600 --> 00:55:45,200
Don't worry, my brave one.

672
00:55:46,840 --> 00:55:48,728
I'll hold you tight.

673
00:55:50,920 --> 00:55:52,250
-Okay.
-Okay.

674
00:55:53,160 --> 00:55:54,560
Come on then.

675
00:55:55,120 --> 00:55:57,120
My dear, give me the bag. Give me that.

676
00:56:15,480 --> 00:56:18,560
You will give up every penny you
earned as Alp Karahan...

677
00:56:19,280 --> 00:56:22,931
...and you will not accept any help
from Pırıl Hanım and Suat Bey.

678
00:56:23,720 --> 00:56:27,040
I think this is a very small price
to pay for the lives of so many people.

679
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
That's right.

680
00:56:31,640 --> 00:56:34,240
I don't have a chance to refuse anyway.

681
00:56:39,160 --> 00:56:42,280
This is your ticket back to your old life.

682
00:56:44,737 --> 00:56:47,737
(Dramatic music)

683
00:56:50,498 --> 00:56:52,021
(Transition sound)

684
00:57:05,545 --> 00:57:08,545
(Dramatic music...)

685
00:57:31,680 --> 00:57:34,680
(...)

686
00:57:52,815 --> 00:57:55,815
(...)

687
00:57:59,300 --> 00:58:00,427
(Transition sound)

688
00:58:00,920 --> 00:58:03,832
You can see the children, but you are
forbidden to stay in this house.

689
00:58:09,840 --> 00:58:11,707
If anyone violates this prohibition...

690
00:58:12,960 --> 00:58:15,027
...they will receive the necessary
punishment.

691
00:58:18,080 --> 00:58:19,747
I think you can leave now.

692
00:58:22,658 --> 00:58:25,658
(Dramatic music)

693
00:58:28,680 --> 00:58:31,508
(Children crying)

694
00:58:41,960 --> 00:58:43,121
They woke up.

695
00:58:44,120 --> 00:58:45,987
Can I see my children?

696
00:58:48,080 --> 00:58:49,080
You can.

697
00:58:52,897 --> 00:58:54,175
(Transition sound)

698
00:58:57,840 --> 00:59:00,273
Dad. This is our bus. We're going to
get on this one.

699
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
Okay, my dear.

700
00:59:02,800 --> 00:59:04,067
Come on, son.

701
00:59:09,480 --> 00:59:13,118
Güle güle sen de. Bekleyin.

702
00:59:23,960 --> 00:59:29,177
Sen şimdi git, çocuklarınla güzel
bir tatil yap önce.

703
00:59:30,240 --> 00:59:32,434
Vallahi hiç gidesim yok biliyor musun?

704
00:59:33,040 --> 00:59:36,640
İstanbul'da korkusuzca dolaşmayı,
o kadar özlemişim ki.

705
00:59:37,280 --> 00:59:39,147
Ama yine de gitsen iyi olur.

706
00:59:39,680 --> 00:59:44,017
Nezir'in niyetinden emin olana kadar,
ben de sizinle gelirim.

707
00:59:45,160 --> 00:59:47,321
Olur. Doğru söylüyorsun.

708
00:59:47,920 --> 00:59:50,120
O manyağın sağı solu belli olmaz.

709
00:59:50,760 --> 00:59:53,093
Yeni bir saçmalık peşinde olabilir.

710
00:59:58,320 --> 01:00:01,797
Kızım, sakın...

711
01:00:02,960 --> 01:00:06,063
...sakın Sarp'a gizli gizli
yardım etmeye kalkma.

712
01:00:06,520 --> 01:00:11,562
Biliyorum yufka yüreklisin ama
çocuklarının iyiliğini düşün.

713
01:00:12,280 --> 01:00:13,813
Neden yardım edeyim ki?

714
01:00:14,520 --> 01:00:17,505
Bahar'la daha iyi şartlarda,
aşk yaşasın diye mi?

715
01:00:17,800 --> 01:00:19,133
Ona hediyeler alsın...

716
01:00:19,280 --> 01:00:22,147
...otellerde tatil yapıp,
sevişsinler diye mi?

717
01:00:22,960 --> 01:00:25,712
Kusura bakma ama
sandığın kadar aptal değilim ben.

718
01:00:26,120 --> 01:00:30,520
Tabii ki değilsin ama insan aşık olunca,
akıllı davranamayabiliyor.

719
01:00:31,520 --> 01:00:34,053
At artık kafandan şu Sarp ile Bahar'ı.

720
01:00:35,120 --> 01:00:36,258
Attım zaten.

721
01:00:36,960 --> 01:00:38,459
Merak etme attım.

722
01:01:06,240 --> 01:01:07,373
Nerede Enver abi?

723
01:01:07,920 --> 01:01:09,560
Yolladım ben onu.

724
01:01:10,880 --> 01:01:14,803
Yahu adam yapışmış gitmiyor.
Oturacak herhâlde kahvenin üstüne.

725
01:01:15,080 --> 01:01:16,547
Zorla yolladım, zorla.

726
01:01:18,840 --> 01:01:21,079
Söyledin mi, çocukları
almaya gideceğimi?

727
01:01:22,120 --> 01:01:23,320
Aaa!

728
01:01:23,880 --> 01:01:26,593
Arif bak gördün mü,
ben onu unuttum söylemeyi.

729
01:01:26,920 --> 01:01:28,520
Söylesen şaşardım zaten.

730
01:01:39,800 --> 01:01:41,133
Kalk git sen de eve.

731
01:01:41,320 --> 01:01:43,520
Yetti kaç zamandır seni gördüğüm.

732
01:01:47,632 --> 01:01:48,632
Of!

733
01:01:50,440 --> 01:01:53,574
-Merhaba kızım.
-Merhaba Macit amca. Buyur.

734
01:01:54,000 --> 01:01:56,100
Şu kumaşları getirdim Enver Bey'e.

735
01:01:56,360 --> 01:01:59,191
İki gömlek diktirecektim.
Var benim ölçülerim onda.

736
01:02:01,662 --> 01:02:04,032
Tamam. Söylerim ben ona da...

737
01:02:04,720 --> 01:02:07,010
...Macit amca bir şey soracağım.
Bir şey mi oldu?

738
01:02:07,160 --> 01:02:09,020
Yani senden önce de
birileri gelip babamı sordu.

739
01:02:09,101 --> 01:02:10,901
Akın akın insanlar geliyor.

740
01:02:11,320 --> 01:02:15,703
Vallahi öbür terzi çocuk iyi başladı,
fiyatları da çok düşük tuttu başta.

741
01:02:16,240 --> 01:02:18,539
Sonradan haytalığa başladı.

742
01:02:19,160 --> 01:02:22,909
Ne zamanında teslim
ne doğru düzgün dikiş.

743
01:02:24,319 --> 01:02:25,644
(Gülüyor)

744
01:02:26,120 --> 01:02:28,043
Yetiş Terzi Enver durumu yani.

745
01:02:28,200 --> 01:02:30,600
Ne yapalım kızım, biz emekli insanız.

746
01:02:30,960 --> 01:02:33,308
O çocuk ucuz tuttu diye
biz de ona gittik.

747
01:02:33,520 --> 01:02:35,089
Yoksa bırakmazdık Enver Bey'i.

748
01:02:35,240 --> 01:02:40,124
Tabii, tabii. Hiç bırakır mısınız?
Bırakmazsınız. Tabii.

749
01:02:40,880 --> 01:02:43,431
Neyse Macit amcacığım,
söylerim ben babama.

750
01:02:43,520 --> 01:02:44,520
Hadi güle güle.

751
01:02:47,680 --> 01:02:49,080
Ay!

752
01:02:50,000 --> 01:02:52,202
You'll be back on your feet in no time.

753
01:02:53,665 --> 01:02:54,665
Ay!

754
01:03:16,128 --> 01:03:19,128
(Music...)

755
01:03:39,200 --> 01:03:42,200
(...)

756
01:03:46,000 --> 01:03:49,708
- Dad, tell us a story.
- What kind of story, son?

757
01:03:50,120 --> 01:03:51,838
A story about Mom.

758
01:03:53,600 --> 01:03:55,109
What's a story about Mom?

759
01:03:57,560 --> 01:04:00,712
When you weren't around, Mom
always told us stories about Dad...

760
01:04:01,360 --> 01:04:03,560
...about what you used to do.

761
01:04:04,320 --> 01:04:09,314
Like you cleaning the pool,
sitting on the couch on the street.

762
01:04:12,040 --> 01:04:15,965
You even sang a song on a ferry once.

763
01:04:16,200 --> 01:04:19,929
You went, "Aaa!" And everyone looked at you.

764
01:04:23,520 --> 01:04:24,560
(Transition sound)

765
01:04:24,720 --> 01:04:25,874
Aaa!

766
01:04:25,970 --> 01:04:27,288
Okay, okay. Quiet.

767
01:04:28,200 --> 01:04:31,133
Okay. Quiet. I'll give you my number.
Please sit down.

768
01:04:34,741 --> 01:04:38,741
But you stopped at the best part of the
song. You could have teased a bit more.

769
01:04:42,783 --> 01:04:45,783
(Emotional music)

770
01:04:46,947 --> 01:04:48,201
(Transition sound)

771
01:04:48,600 --> 01:04:50,438
Hey handsome. (Eastern accent)

772
01:04:51,160 --> 01:04:53,158
Wow, wow, wow. My Bahar.

773
01:04:54,400 --> 01:04:55,800
(Bahar screams)

774
01:04:55,960 --> 01:04:58,328
Sarp, I'm going to fall! I'm going to fall!

775
01:04:58,600 --> 01:05:00,000
(Bahar screams)

776
01:05:00,400 --> 01:05:03,754
I'm going to fall, Sarp!

777
01:05:05,040 --> 01:05:06,369
I love you.

778
01:05:06,633 --> 01:05:07,808
(Transition sound)

779
01:05:08,080 --> 01:05:09,840
So, your mother told you these things.

780
01:05:10,040 --> 01:05:12,240
Yes. We know everything.

781
01:05:12,720 --> 01:05:16,320
- Come on, you tell one.
- Okay, I'll tell one then.

782
01:05:16,720 --> 01:05:19,080
- Yay!
- Yay!

783
01:05:20,800 --> 01:05:22,720
So, one day, your mother and I...

784
01:05:23,922 --> 01:05:26,907
(Emotional music)

785
01:05:50,021 --> 01:05:51,370
(Knocking on the door)

786
01:05:54,720 --> 01:05:57,560
Well, well, well, look who's here.

787
01:05:57,800 --> 01:05:58,800
Us.

788
01:05:59,200 --> 01:06:01,356
Welcome. Come in. Oh.

789
01:06:08,118 --> 01:06:09,118
Give it here, girl.

790
01:06:14,200 --> 01:06:16,960
Well done, son. Well done to you.

791
01:06:23,440 --> 01:06:24,712
What's this?

792
01:06:25,736 --> 01:06:27,416
That package came for your mother.

793
01:06:28,825 --> 01:06:30,059
Let's open it.

794
01:06:31,560 --> 01:06:34,680
No, no. Leave it. Don't open it. It's
Mom's.

795
01:06:35,200 --> 01:06:37,543
- I'm telling you it's Mom's.
- I'm going to open it. No. I'm going to.

796
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
- But it's Mom's.
- I want to open it.

797
01:06:39,960 --> 01:06:41,960
- But it's very rude.
- No, it's Mom's.

798
01:06:42,040 --> 01:06:44,226
- You don't open someone else's thing.
It's very rude. - But I want to.

799
01:06:44,360 --> 01:06:46,401
(Nisan) But this box isn't yours.

800
01:06:46,560 --> 01:06:47,560
Children.

801
01:06:49,880 --> 01:06:51,347
Who's hungry, I wonder?

802
01:06:51,600 --> 01:06:52,600
Me.

803
01:06:55,680 --> 01:06:57,480
Shall I make you a dad toast?

804
01:06:57,880 --> 01:07:00,325
- Okay.
- Let's go to the kitchen then.

805
01:07:04,867 --> 01:07:07,867
(Tense music)

806
01:07:10,480 --> 01:07:14,120
Nisan, what happened to you, auntie?

807
01:07:15,360 --> 01:07:17,160
Your face dropped when you saw the box.

808
01:07:20,240 --> 01:07:21,470
(Takes a deep breath)

809
01:07:24,720 --> 01:07:25,720
What is this?

810
01:07:29,960 --> 01:07:31,429
A wedding dress?

811
01:07:32,440 --> 01:07:34,040
- I...
- What is this, Mom?

812
01:07:36,440 --> 01:07:38,707
Why is there a wedding dress
in front of our room?

813
01:07:40,320 --> 01:07:41,608
(Sniffs)

814
01:07:44,520 --> 01:07:45,520
I don't know.

815
01:07:47,660 --> 01:07:48,948
I'm sorry.

816
01:07:49,880 --> 01:07:51,339
(Crying)

817
01:07:51,680 --> 01:07:54,096
I'm sorry. I'm so sorry.

818
01:07:54,720 --> 01:07:56,448
(Crying)

819
01:08:02,360 --> 01:08:05,292
I'm so sorry. I'm so sorry.

820
01:08:07,760 --> 01:08:10,760
(Dramatic music)

821
01:08:13,440 --> 01:08:17,012
I'm so sorry. I don't know.

822
01:08:18,360 --> 01:08:19,964
I'm sorry...

823
01:08:23,800 --> 01:08:27,440
Oh, do you think I don't understand?
Your face fell.

824
01:08:28,280 --> 01:08:29,680
Come on, tell me.

825
01:08:30,440 --> 01:08:33,160
Or do you know what's inside that box?

826
01:08:35,946 --> 01:08:37,089
Huh?

827
01:08:46,200 --> 01:08:47,763
There's a wedding dress.

828
01:08:48,973 --> 01:08:50,123
A wedding dress?

829
01:08:50,640 --> 01:08:51,920
What wedding dress?

830
01:08:54,760 --> 01:08:57,280
I don't know. There's a wedding dress.

831
01:08:59,240 --> 01:09:00,973
I saw it at that man's house.

832
01:09:03,907 --> 01:09:06,840
(Sarp) Honey, come on,
you help us too.

833
01:09:10,093 --> 01:09:13,093
(Tense music)

834
01:09:18,480 --> 01:09:20,053
A wedding dress, huh?

835
01:09:24,289 --> 01:09:25,590
(Laughing)

836
01:09:27,240 --> 01:09:29,370
There's a bride in our house.

837
01:09:34,640 --> 01:09:36,973
Kids, who wants toast with sausage?

838
01:09:37,480 --> 01:09:38,800
- Me.
- Me.

839
01:09:40,360 --> 01:09:43,197
I want some too. I'm so hungry.

840
01:09:43,360 --> 01:09:45,560
Can you make me two toasts too,
my dear brother-in-law?

841
01:09:47,200 --> 01:09:48,860
Of course, if it's no trouble.

842
01:09:50,480 --> 01:09:54,160
My aunt wants some too. Two toasts
for my aunt!

843
01:09:55,440 --> 01:09:58,862
You didn't give me my kiss when you
came home from school today.

844
01:09:59,280 --> 01:10:00,722
Oh yes.

845
01:10:05,080 --> 01:10:09,071
Now that I've gotten my kiss, I can
give you your presents.

846
01:10:10,080 --> 01:10:12,200
- You got us presents?
- Yes.

847
01:10:12,400 --> 01:10:15,196
- What presents?
- Surprise.

848
01:10:16,480 --> 01:10:19,885
Dad, my aunt got us presents.

849
01:10:27,960 --> 01:10:31,000
Come on, let me give you your presents.
Come on, come on.

850
01:10:31,560 --> 01:10:33,550
Run, run, run. To the left.

851
01:10:40,490 --> 01:10:43,490
(Tension music)

852
01:10:50,296 --> 01:10:51,375
(Doga breathes heavily)

853
01:10:55,140 --> 01:10:57,513
-Are you ready?
-Yes!

854
01:10:59,280 --> 01:11:00,516
Okay.

855
01:11:03,651 --> 01:11:04,651
This is yours.

856
01:11:06,880 --> 01:11:08,520
This is yours too.

857
01:11:10,613 --> 01:11:12,147
Let me help you.

858
01:11:16,320 --> 01:11:19,234
-Oh, it's very nice.
-Very nice.

859
01:11:19,400 --> 01:11:20,400
Do you like it?

860
01:11:20,560 --> 01:11:23,880
-Yes. Very nice.
-I like it very much.

861
01:11:24,864 --> 01:11:27,293
Then, give them to me. Take off your
clothes.

862
01:11:27,360 --> 01:11:29,799
Wear these, let's surprise your father.
Let's show him.

863
01:11:32,960 --> 01:11:35,672
Wait, wait. I guess you can't.
Let me help you.

864
01:11:39,977 --> 01:11:41,191
(Door opens)

865
01:11:46,320 --> 01:11:48,654
Ta-da!

866
01:11:52,152 --> 01:11:55,152
(Tension music)

867
01:11:59,960 --> 01:12:01,360
Did you like it?

868
01:12:07,320 --> 01:12:09,930
Show your father the back
of the t-shirt too.

869
01:12:11,189 --> 01:12:12,427
(Laughing)

870
01:12:20,874 --> 01:12:23,874
(Tension music)

871
01:12:36,320 --> 01:12:37,611
Didn't you like it?

872
01:12:38,440 --> 01:12:39,440
I liked it, my dear.

873
01:12:39,880 --> 01:12:41,480
How could I not like it.

874
01:12:44,840 --> 01:12:46,970
My dear brother-in-law, since
you liked it so much...

875
01:12:47,120 --> 01:12:49,670
...if you want, I can have one made
for you and my sister too.

876
01:12:50,160 --> 01:12:52,791
-Yes, yes, yes.
-Yes, let's!

877
01:12:52,960 --> 01:12:56,129
-Yes, please.
-Okay.

878
01:12:56,640 --> 01:12:59,000
Don't bother. It's not necessary.

879
01:13:00,720 --> 01:13:04,313
What bother? The t-shirt shop is
right there anyway. I'll have it done.

880
01:13:04,520 --> 01:13:07,920
You can wear it as a family.
Besides, my Doruk loved this idea.

881
01:13:08,040 --> 01:13:09,770
-Didn't you?
-I think so too.

882
01:13:09,960 --> 01:13:13,107
-Yes, I think so too. I think so too!
-I think it would be very nice too.

883
01:13:16,003 --> 01:13:17,241
(Door opens)

884
01:13:18,040 --> 01:13:19,307
(Enver) I'm home!

885
01:13:19,600 --> 01:13:21,120
-Grandpa!
-Grandpa!

886
01:13:25,760 --> 01:13:27,281
-Grandpa!
-Grandpa!

887
01:13:28,240 --> 01:13:32,112
Oh! What a nice welcome this is.

888
01:13:35,640 --> 01:13:37,117
Let me see you.

889
01:13:42,920 --> 01:13:45,360
My father is making us toast.
Do you want some?

890
01:13:46,920 --> 01:13:50,120
Oh, honey, I'm very full.
You eat. Enjoy your meal.

891
01:13:51,040 --> 01:13:52,768
Grandpa doesn't want toast.

892
01:13:54,520 --> 01:13:57,879
Shirin, what are these t-shirts
they're wearing?

893
01:13:57,960 --> 01:13:59,785
Do you want to drive Sarp and
Bahar crazy?

894
01:13:59,866 --> 01:14:02,223
Quickly take off those t-shirts
from the children.

895
01:14:02,920 --> 01:14:04,646
Okay. I'll take them off.

896
01:14:05,160 --> 01:14:07,466
They liked them very much, but
you know best.

897
01:14:08,800 --> 01:14:09,915
Doruk, Nisan.

898
01:14:10,000 --> 01:14:12,909
Take off the t-shirts you're
wearing. Put on something else.

899
01:14:13,120 --> 01:14:15,874
(Nisan) I don't want to take it off.
It's very nice.

900
01:14:16,400 --> 01:14:20,120
(Doruk) Yes, it's very nice.
I won't take it off either. What's it to you?

901
01:14:26,840 --> 01:14:29,137
(Derya breathes)

902
01:14:34,240 --> 01:14:36,325
-Welcome.
-Hello.

903
01:14:37,040 --> 01:14:38,907
I'll change my clothes.

904
01:14:42,000 --> 01:14:44,520
-What is this?
-That package came to my sister.

905
01:14:45,240 --> 01:14:48,560
I wanted to open it but they
didn't allow me.

906
01:14:49,400 --> 01:14:51,133
It came to your mother, honey.

907
01:14:51,320 --> 01:14:54,662
Let me get rid of this. It's already
huge, let it not take up space.

908
01:14:58,538 --> 01:15:01,538
(Tension music)

909
01:15:10,154 --> 01:15:12,203
Auntie, your toast is here.

910
01:15:12,794 --> 01:15:13,861
I'm coming, my love.

911
01:15:15,408 --> 01:15:17,430
-Dad.
-What happened?

912
01:15:18,356 --> 01:15:19,962
Why did you come early?

913
01:15:20,452 --> 01:15:23,948
-Are you sick or something?
-No, honey. I'm not sick at all.

914
01:15:24,461 --> 01:15:25,461
Oh!

915
01:15:27,734 --> 01:15:29,652
You couldn't do the coffee shop,
could you?

916
01:15:29,965 --> 01:15:32,480
I was saying it anyway. That job
is not for you.

917
01:15:32,583 --> 01:15:34,944
Well, what does it have to do with
it! With Arif--

918
01:15:35,025 --> 01:15:38,162
Okay, there's no job discrimination.
Every job is noble.

919
01:15:38,243 --> 01:15:41,438
We understood that, but admit it,
daddy, coffee shop wasn't for you.

920
01:15:41,519 --> 01:15:45,496
Although now you'll blame me, saying
we have so much debt to Sarp, but...

921
01:15:46,036 --> 01:15:47,677
...should I tell you something?

922
01:15:48,432 --> 01:15:51,799
-Good things are also happening in
our lives.
-Really? Like what?

923
01:15:51,880 --> 01:15:55,280
Firstly; Emre Bey now ordered two
trays of borek from my mother.

924
01:15:55,344 --> 01:15:57,896
So this means we will get twice as
much money.

925
01:15:58,206 --> 01:15:59,206
Good, nice.

926
01:15:59,687 --> 01:16:04,520
It didn't just end there. Also, a few
people came and asked about you today.

927
01:16:05,814 --> 01:16:07,276
Why did they ask about me?

928
01:16:07,803 --> 01:16:09,441
They came and left fabric.

929
01:16:10,076 --> 01:16:13,379
Tailor Enver's customers were
returning one by one.

930
01:16:13,530 --> 01:16:14,530
(Sirin smiles)

931
01:16:21,406 --> 01:16:23,853
-Are you telling the truth?
-Yes.

932
01:16:24,001 --> 01:16:25,554
Ah! I'm so happy.

933
01:16:26,718 --> 01:16:30,164
The grocer's son couldn't handle the
tailor shop, he started loafing around.

934
01:16:30,245 --> 01:16:31,805
Uncle Macit said so today.

935
01:16:32,498 --> 01:16:33,498
Aa...

936
01:16:35,223 --> 01:16:36,819
Oh dear, oh dear...

937
01:16:39,693 --> 01:16:41,530
Why did he do that?

938
01:16:43,022 --> 01:16:45,188
Whatever he did, he did. What do we
care, dad?

939
01:16:45,960 --> 01:16:46,960
No.

940
01:16:48,628 --> 01:16:50,161
I'm very sorry for the kid.

941
01:16:50,674 --> 01:16:52,110
Why are you sorry?

942
01:16:52,191 --> 01:16:55,055
You don't have to worry about being
jobless again anymore.

943
01:16:56,424 --> 01:16:58,487
I'm not jobless at all!

944
01:16:59,747 --> 01:17:01,941
On the contrary, I'm in a very good
mood today.

945
01:17:02,914 --> 01:17:05,905
Arif was released, he came and took
over his job.

946
01:17:09,423 --> 01:17:11,073
Really?

947
01:17:11,518 --> 01:17:14,867
Of course. Really, they released him.

948
01:17:15,383 --> 01:17:18,375
Of course, they realized he was
innocent, he will be tried without arrest.

949
01:17:19,795 --> 01:17:21,074
Very good.

950
01:17:21,948 --> 01:17:25,002
This is very good news. Okay.

951
01:17:26,525 --> 01:17:29,725
You can sleep soundly, Dad. I'll go out.

952
01:17:33,246 --> 01:17:36,218
-I want my reward.
-(Enver) irin! i-rin!

953
01:17:37,776 --> 01:17:40,903
-I was going to give you the good news.
-Good news?

954
01:17:41,256 --> 01:17:42,772
Arif is out.

955
01:17:45,110 --> 01:17:48,285
Your older brother Arif has returned
from where he went. Your aunt is saying that.

956
01:17:48,412 --> 01:17:52,221
-He went to his hometown with his father.
-We already saw Arif.

957
01:17:52,374 --> 01:17:54,677
He came to our school to see us today.

958
01:17:56,563 --> 01:17:58,714
-Really?
-(Sarp) Yes.

959
01:18:00,439 --> 01:18:02,917
Congratulations, you've been reunited.

960
01:18:09,248 --> 01:18:11,868
Our kids are very fond of Arif.

961
01:18:15,242 --> 01:18:18,242
(Music)

962
01:18:20,174 --> 01:18:23,458
Thank you, you shouldn't have bothered.
I'll eat my toast in my room.

963
01:18:30,714 --> 01:18:31,714
(Door closes)

964
01:18:33,808 --> 01:18:35,301
Grandpa Enver...

965
01:18:36,127 --> 01:18:39,390
...where are the colorful yarns you gave us?

966
01:18:39,471 --> 01:18:41,167
They're here, honey, in the room.

967
01:18:44,270 --> 01:18:45,658
I'll come too.

968
01:18:48,456 --> 01:18:51,456
(Emotional music...)

969
01:19:06,142 --> 01:19:09,142
(...)

970
01:19:14,004 --> 01:19:15,004
You...

971
01:19:16,785 --> 01:19:18,428
...got angry when I mentioned Arif...

972
01:19:19,541 --> 01:19:21,043
...I understand, but our...

973
01:19:21,764 --> 01:19:24,373
...relationship with him--
-No, I'm not angry.

974
01:19:26,472 --> 01:19:27,640
I just...

975
01:19:28,699 --> 01:19:30,877
...don't want to talk about that man.

976
01:19:34,798 --> 01:19:37,798
(Music)

977
01:19:42,565 --> 01:19:43,565
So...

978
01:19:44,334 --> 01:19:46,012
Did you go to that...

979
01:19:47,190 --> 01:19:50,182
...guy named Suat?
-I went.

980
01:19:51,693 --> 01:19:55,210
According to what he said, there is
nothing to worry about.

981
01:19:58,336 --> 01:19:59,481
Are you sure?

982
01:20:03,874 --> 01:20:06,874
(Music)

983
01:20:13,309 --> 01:20:14,522
They gave me this.

984
01:20:18,352 --> 01:20:22,887
I can continue my life from where
I left off.

985
01:20:26,139 --> 01:20:29,004
-How can that be?
-I don't know.

986
01:20:32,377 --> 01:20:35,312
The man I shot that night is Nezir's son.

987
01:20:37,324 --> 01:20:40,707
They made it look like he died
in a traffic accident.

988
01:20:41,935 --> 01:20:45,645
Apart from my disappearance, the police
never looked for me.

989
01:20:52,451 --> 01:20:55,071
But is this real?

990
01:20:55,437 --> 01:20:57,008
We need to check it from...

991
01:20:57,089 --> 01:21:01,574
...e-State. irin, can you bring your
computer?

992
01:21:01,690 --> 01:21:05,207
Uncle Enver, I don't want her computer.

993
01:21:08,385 --> 01:21:11,009
-Yes, Dad?
-Nothing.

994
01:21:13,566 --> 01:21:15,874
You called, I heard you. Is something up?

995
01:21:16,001 --> 01:21:18,639
We were going to ask for irin's
computer, but we changed our minds.

996
01:21:22,466 --> 01:21:25,466
(Music)

997
01:21:37,612 --> 01:21:42,438
If there's something you don't want me
to find out, after you're done...

998
01:21:42,519 --> 01:21:44,455
...you can delete the search history.

999
01:21:47,838 --> 01:21:50,838
(Music)

1000
01:21:53,302 --> 01:21:54,302
(Door closes)

1001
01:21:58,909 --> 01:22:01,909
(Music)

1002
01:22:06,373 --> 01:22:07,725
(Sarp) We need the password.

1003
01:22:08,091 --> 01:22:10,518
Apparently, we need to get it
from the post office.

1004
01:22:12,620 --> 01:22:16,134
Oh no. The post office must be
closed at this hour, it's for tomorrow.

1005
01:22:18,484 --> 01:22:20,944
Okay, did they say anything else?

1006
01:22:21,333 --> 01:22:24,571
Bahar, the children, did they say
anything about them?

1007
01:22:25,442 --> 01:22:27,582
According to what Mnir said...

1008
01:22:29,103 --> 01:22:31,361
...there won't be any problems anymore.

1009
01:22:34,538 --> 01:22:37,538
(Music...)

1010
01:22:52,803 --> 01:22:55,803
(...)

1011
01:23:05,569 --> 01:23:06,797
Arif...

1012
01:23:12,436 --> 01:23:13,436
What happened?

1013
01:23:15,467 --> 01:23:18,452
(Cheerful music)

1014
01:23:20,784 --> 01:23:22,306
What happened, girl? Tell me.

1015
01:23:23,142 --> 01:23:25,315
How nice, to see you here like this.

1016
01:23:25,396 --> 01:23:28,998
Honestly, the neighborhood is like
a neighborhood again, the cafe like a cafe.

1017
01:23:33,001 --> 01:23:34,464
One minute, one minute.

1018
01:23:34,904 --> 01:23:37,277
Wasn't the cafe like a cafe when
Enver was here?

1019
01:23:37,392 --> 01:23:40,158
Mom, is that what I'm saying?

1020
01:23:40,299 --> 01:23:43,515
But one does... Looks for what
their eyes are used to.

1021
01:23:43,596 --> 01:23:47,929
You might call me stupid, but honestly,
my eyes even missed Yusuf.

1022
01:23:49,318 --> 01:23:53,296
Good. Congratulations then.
Look, you're reunited with your Yusuf.

1023
01:23:53,543 --> 01:23:56,107
Geez! Not that much. Aa!

1024
01:23:56,913 --> 01:23:59,046
Look, I bought ravioli because
you like it.

1025
01:23:59,127 --> 01:24:01,459
Come to my place tonight, we can
gossip and eat, huh?

1026
01:24:01,540 --> 01:24:02,806
Okay. Okay, I'll come.

1027
01:24:03,166 --> 01:24:06,239
But I forgot to buy yogurt,
get it when you come.

1028
01:24:06,320 --> 01:24:07,320
Okay.

1029
01:24:08,028 --> 01:24:10,206
Okay, have a good work, Arif.

1030
01:24:15,602 --> 01:24:16,911
Are you asleep?

1031
01:24:18,275 --> 01:24:21,652
-No, I'm thinking.
-What are you thinking about?

1032
01:24:22,528 --> 01:24:24,502
Ceyda's child.

1033
01:24:27,439 --> 01:24:30,819
Girl, I swear I'll throw you out
of the car. Are you crazy?

1034
01:24:32,098 --> 01:24:33,572
Who is the father, I wonder?

1035
01:24:35,208 --> 01:24:38,115
Maybe the man doesn't even know
he has a child.

1036
01:24:39,027 --> 01:24:42,845
Imagine one day someone comes up to
you and says, I'm your child.

1037
01:24:43,537 --> 01:24:44,947
Wouldn't you be shocked?

1038
01:24:45,519 --> 01:24:47,841
(dil) And from Ceyda, too.

1039
01:24:49,429 --> 01:24:52,412
(Music)

1040
01:24:54,015 --> 01:24:55,015
Get out of the car.

1041
01:24:55,690 --> 01:24:57,711
-I'm just kidding--
-I said get out! I warned you!

1042
01:24:57,827 --> 01:25:01,653
Okay Emre, I won't talk about it
again. I swear, I'm silent.

1043
01:25:02,770 --> 01:25:03,770
Please.

1044
01:25:08,414 --> 01:25:10,490
God damn it.

1045
01:25:15,745 --> 01:25:18,745
(Music...)

1046
01:25:32,604 --> 01:25:35,604
(...)

1047
01:25:39,679 --> 01:25:41,428
-Mom.
-Mom.

1048
01:25:41,549 --> 01:25:44,628
Mom, mom, mom...

1049
01:25:44,767 --> 01:25:46,552
Look, mom.

1050
01:25:46,907 --> 01:25:50,463
What are they? I can't see like that.
Wave it so I can see.

1051
01:25:50,985 --> 01:25:54,980
How beautifully you've done it, good
for you.

1052
01:25:56,972 --> 01:25:57,972
What is it?

1053
01:25:59,606 --> 01:26:01,264
Well, this...

1054
01:26:01,642 --> 01:26:03,906
(Bahar) Son, tell your grandma
what happened?

1055
01:26:03,987 --> 01:26:05,057
This is love.

1056
01:26:05,138 --> 01:26:08,132
Of course, love. What did you do, dear?

1057
01:26:08,336 --> 01:26:11,331
This is also love, but a great love.

1058
01:26:12,256 --> 01:26:14,676
-(Bahar) It looks very nice.
-(Hatice) How nice.

1059
01:26:14,877 --> 01:26:16,610
(Hatice) You've done it so differently.

1060
01:26:21,724 --> 01:26:23,879
Where did these clothes on you come from?

1061
01:26:25,407 --> 01:26:28,326
My aunt bought them for us as a gift.
Look.

1062
01:26:28,868 --> 01:26:31,300
(Doruk) Look, what does it say here?

1063
01:26:33,030 --> 01:26:35,595
"I love my sweet aunt very much," it says.

1064
01:26:37,383 --> 01:26:38,765
It looks very nice.

1065
01:26:39,348 --> 01:26:40,841
Come on, move along now.

1066
01:26:40,930 --> 01:26:43,559
-We made a cold painting.
-(Bahar) A cold painting?

1067
01:26:43,640 --> 01:26:47,784
Not a cold painting, an abstract painting.
We made an abstract painting.

1068
01:26:48,732 --> 01:26:52,545
Where did you learn to make abstract
paintings? From school?

1069
01:26:53,262 --> 01:26:55,733
-My aunt taught us.
-(Bahar) Hmm.

1070
01:26:56,181 --> 01:26:58,458
(Hatice) What is this abstract painting?

1071
01:26:58,783 --> 01:27:02,845
-Could you explain it to us too?
-(Doruk) You paint like this.

1072
01:27:03,609 --> 01:27:06,897
-No, that's not it.
-Yes, it is.

1073
01:27:07,050 --> 01:27:08,283
No, it's not.

1074
01:27:08,732 --> 01:27:10,878
I don't think you should argue in vain.

1075
01:27:10,994 --> 01:27:15,848
Let's learn what abstract painting is,
then explain it, okay?

1076
01:27:16,298 --> 01:27:18,637
I know. Tell Nisan.

1077
01:27:18,718 --> 01:27:21,129
Doruk, if you say "I know everything"...

1078
01:27:21,210 --> 01:27:23,045
...you won't learn anything.

1079
01:27:23,625 --> 01:27:24,820
Why?

1080
01:27:25,707 --> 01:27:28,228
Because you won't feel the need to
research, son.

1081
01:27:28,592 --> 01:27:31,324
You won't read, you won't watch.

1082
01:27:32,451 --> 01:27:33,697
-Okay.
-Okay.

1083
01:27:35,562 --> 01:27:38,227
-Welcome.
-(Bahar) Hello, Enver abi.

1084
01:27:39,562 --> 01:27:42,501
(Music...)

1085
01:27:56,916 --> 01:27:59,683
(...)

1086
01:28:00,147 --> 01:28:02,324
So, Bahar...

1087
01:28:03,158 --> 01:28:05,718
...how was your first day back after
the break?

1088
01:28:06,204 --> 01:28:10,037
It was very nice. I missed it so much.
I'm a little tired, of course, but...

1089
01:28:10,776 --> 01:28:13,425
...I missed it so much.
-How nice.

1090
01:28:18,049 --> 01:28:20,396
Isn't Sarp here?

1091
01:28:20,626 --> 01:28:23,104
He went out to buy something, he'll
be back soon.

1092
01:28:24,393 --> 01:28:28,024
-I have some news for you.
-I hope it's good news.

1093
01:28:28,481 --> 01:28:30,734
It has a good side and a bad side.

1094
01:28:30,815 --> 01:28:31,815
What is it?

1095
01:28:33,281 --> 01:28:37,087
My customers, that is, Terzi Enver's
customers...

1096
01:28:37,613 --> 01:28:39,759
...have started to return one by one.

1097
01:28:39,840 --> 01:28:41,456
(Hatice) Are you telling the truth?

1098
01:28:41,764 --> 01:28:43,692
While you were away, two people came
today.

1099
01:28:44,757 --> 01:28:46,475
That's great.

1100
01:28:46,847 --> 01:28:50,750
-What's the bad side of this news?
-Well...

1101
01:28:54,538 --> 01:28:56,559
...I felt sorry for the tailor's son.

1102
01:28:57,871 --> 01:28:59,999
The child who couldn't manage the
tailoring business.

1103
01:29:01,599 --> 01:29:03,037
My dear Enver.

1104
01:29:05,120 --> 01:29:06,389
That's right.

1105
01:29:07,182 --> 01:29:09,115
When the enthusiasm of the young is broken...

1106
01:29:10,052 --> 01:29:11,387
...one feels sad.

1107
01:29:15,349 --> 01:29:20,279
You are so lucky to have such a
grandfather.

1108
01:29:20,738 --> 01:29:22,637
-Aren't you, Mom?
-Yes.

1109
01:29:22,725 --> 01:29:26,650
Come, hug your Grandpa Enver. Come on.

1110
01:29:29,525 --> 01:29:32,486
(Music)

1111
01:29:33,351 --> 01:29:35,150
(Knocking on the door)

1112
01:29:35,564 --> 01:29:37,964
-(Enver) It's Sarp.
-I'll check.

1113
01:29:44,018 --> 01:29:46,706
-Welcome, dil.
-Thank you, Hatice teyze.

1114
01:29:48,145 --> 01:29:49,751
Hello.

1115
01:29:53,242 --> 01:29:55,517
How are you? Were you able to sort
things out?

1116
01:29:55,826 --> 01:29:57,578
No, we couldn't sort it out.

1117
01:29:57,954 --> 01:29:58,954
Why?

1118
01:29:59,163 --> 01:30:02,194
The buyer decided to ask his wife at
the last minute.

1119
01:30:02,556 --> 01:30:05,993
We got angry, of course. We went all
that way for nothing.

1120
01:30:06,512 --> 01:30:07,717
That's bad.

1121
01:30:10,087 --> 01:30:11,777
Don't ask, Hatice teyze.

1122
01:30:13,641 --> 01:30:16,242
(Doorbell rings)

1123
01:30:20,544 --> 01:30:22,576
-Welcome.
-Thank you.

1124
01:30:24,239 --> 01:30:26,744
-Why did you bother?
-It was no trouble.

1125
01:30:26,961 --> 01:30:29,289
-Dad, look.
-Dad.

1126
01:30:30,565 --> 01:30:34,338
Dad, look, we made a peeled painting.

1127
01:30:35,748 --> 01:30:37,629
A peeled painting?

1128
01:30:38,898 --> 01:30:41,533
Let me put these in the kitchen, I'll
come and have a look.

1129
01:30:42,190 --> 01:30:44,821
I was worried about you too, wondering
where you were.

1130
01:30:45,045 --> 01:30:46,700
(Sarp) I wandered around a bit.

1131
01:30:50,223 --> 01:30:53,151
(Music)

1132
01:31:03,043 --> 01:31:07,731
They are like their father's tail.
They don't want to be apart for a second.

1133
01:31:09,344 --> 01:31:10,917
It's a tough job, girl.

1134
01:31:17,488 --> 01:31:19,980
(They cheer)
(Doruk) Hooray!

1135
01:31:20,281 --> 01:31:21,763
(Doruk) Very nice.

1136
01:31:29,092 --> 01:31:30,512
What's going on?

1137
01:31:33,393 --> 01:31:37,500
(Nisan) Mom, look, Dad bought us a
lot of chocolate.

1138
01:31:37,622 --> 01:31:40,716
-(Nisan) A lot.
-Yes, he bought a lot.

1139
01:31:44,345 --> 01:31:47,399
(Doruk) Huge. Too much.

1140
01:31:50,529 --> 01:31:54,433
But you know you can't eat those
chocolates before dinner.

1141
01:31:54,514 --> 01:31:56,334
So give them to me.

1142
01:31:56,499 --> 01:31:58,516
-Mom, can we eat one?
-(Doruk) Please.

1143
01:31:58,597 --> 01:31:59,847
-Please.
-Please.

1144
01:31:59,916 --> 01:32:01,183
(Bahar) Please give it.

1145
01:32:01,859 --> 01:32:03,883
After dinner, come on.

1146
01:32:04,279 --> 01:32:05,618
Ugh.

1147
01:32:12,186 --> 01:32:14,843
Let me take the one that fell too.
It didn't escape my notice.

1148
01:32:19,233 --> 01:32:22,179
(Music)

1149
01:32:24,732 --> 01:32:26,850
He practically bought the grocery store.

1150
01:32:29,598 --> 01:32:32,188
It's so nice when someone's father
is rich.

1151
01:32:35,450 --> 01:32:38,450
(Music)

1152
01:32:46,873 --> 01:32:50,403
You will eat one each after the
meal. I promise.

1153
01:32:50,551 --> 01:32:51,551
Okay?

1154
01:32:56,003 --> 01:32:58,952
(Music)

1155
01:33:09,689 --> 01:33:11,956
I didn't raise my children like this.

1156
01:33:14,983 --> 01:33:17,042
Just chocolate.

1157
01:33:18,406 --> 01:33:21,347
If you had taken one each, they
would have been very happy.

1158
01:33:22,872 --> 01:33:26,924
Nisan and Doruk grew up learning
to be happy with little things.

1159
01:33:27,531 --> 01:33:30,801
I don't want this to be spoiled.
Please.

1160
01:33:33,987 --> 01:33:36,671
Let them just eat these two, let
these remain.

1161
01:33:39,109 --> 01:33:42,065
(Music)

1162
01:33:47,094 --> 01:33:50,140
(Şirin) So, did you like Doruk and
Nisan's gifts?

1163
01:33:50,733 --> 01:33:53,823
-(Şirin) They liked them very much,
right? -(Nisan) Yes, we liked them a lot.

1164
01:33:54,556 --> 01:33:58,422
By the way, speaking of gifts,
a package came for you today.

1165
01:33:59,194 --> 01:34:00,446
What package?

1166
01:34:01,939 --> 01:34:03,345
We don't know.

1167
01:34:03,858 --> 01:34:05,959
My father left it in his room,
I'll go get it.

1168
01:34:07,044 --> 01:34:08,370
I know.

1169
01:34:13,928 --> 01:34:17,091
It's the box they put in our room
at the house.

1170
01:34:24,016 --> 01:34:25,455
It came.

1171
01:34:27,417 --> 01:34:30,491
My dear sister, open it already,
we are all very curious.

1172
01:34:36,645 --> 01:34:37,645
(Transition sound)

1173
01:34:37,746 --> 01:34:40,506
(Bahar inner voice) Nisan. Doruk!
Nisan!

1174
01:34:40,665 --> 01:34:41,665
Ah!

1175
01:34:46,654 --> 01:34:49,654
(Tension music)

1176
01:35:00,290 --> 01:35:01,988
(Transition sound)

1177
01:35:07,324 --> 01:35:10,324
(Tension music)

1178
01:35:13,622 --> 01:35:15,331
I'll open this later.

1179
01:35:15,944 --> 01:35:17,163
(Sarp) Why aren't you opening it?

1180
01:35:21,490 --> 01:35:23,882
-If you want, I'll open it.
-Don't touch it, Şirin!

1181
01:35:27,273 --> 01:35:28,273
Okay.

1182
01:35:31,466 --> 01:35:34,466
(Tension music)

1183
01:35:45,788 --> 01:35:48,421
(Şirin) Aa! When did you return?

1184
01:35:48,831 --> 01:35:50,298
(İdil) I just arrived a little while
ago.

1185
01:35:50,935 --> 01:35:52,659
(İdil) I'm very hungry.

1186
01:35:53,082 --> 01:35:56,638
Emre didn't stop the car on the way.
I'm dying of hunger.

1187
01:35:56,791 --> 01:35:59,483
Then, Mr. Emre must be hungry too.

1188
01:36:00,253 --> 01:36:04,744
My dear Şirin, call Mr. Emre.
Invite him for dinner.

1189
01:36:06,458 --> 01:36:08,366
Come on, don't look at my face,
call him right away.

1190
01:36:08,551 --> 01:36:11,304
He shouldn't go home tired and hungry.

1191
01:36:15,438 --> 01:36:18,416
(Music)

1192
01:36:19,011 --> 01:36:20,011
Okay.

1193
01:36:25,752 --> 01:36:27,150
Hello Emre.

1194
01:36:28,849 --> 01:36:29,849
Hello.

1195
01:36:29,966 --> 01:36:31,659
I'm fine. I was going to say something.

1196
01:36:31,740 --> 01:36:34,701
My mother says come back, let's
eat together.

1197
01:36:35,223 --> 01:36:38,754
Really, she's insisting. My father
also says let him come, let's eat

1198
01:36:39,042 --> 01:36:40,706
together.
One moment, my mother wants to.

1199
01:36:41,589 --> 01:36:43,256
Hello. Hello Mr. Emre.

1200
01:36:44,687 --> 01:36:46,521
We will be very upset if you don't come.

1201
01:36:46,997 --> 01:36:48,569
No, darling. It's no trouble.

1202
01:36:49,014 --> 01:36:52,321
(Hatice) We'll all sit together and
eat whatever God has given us.

1203
01:36:53,235 --> 01:36:56,039
Okay, we're waiting. See you.

1204
01:36:57,208 --> 01:36:58,417
How do you hang up?

1205
01:37:01,290 --> 01:37:04,154
(Music)

1206
01:37:10,832 --> 01:37:14,250
Mom, why did you do that?
Why did you turn the man away?

1207
01:37:15,750 --> 01:37:19,895
-So we can eat together.
-No, there's something else with you.

1208
01:37:20,217 --> 01:37:21,217
Tell me.

1209
01:37:24,794 --> 01:37:28,679
You said, "dil found out
about this guy named Suat."

1210
01:37:30,109 --> 01:37:34,709
I was wondering if she might have
said something to Emre Bey in the car.

1211
01:37:40,164 --> 01:37:41,422
Don't worry.

1212
01:37:41,618 --> 01:37:44,682
Emre spoke well with me on the phone,
I don't think she said anything.

1213
01:37:45,110 --> 01:37:46,280
Good then.

1214
01:37:46,931 --> 01:37:48,759
Anyway. What are you cooking?

1215
01:37:50,138 --> 01:37:53,222
-Meatballs in the oven.
-Oo...

1216
01:37:53,752 --> 01:37:54,752
Nice.

1217
01:37:56,081 --> 01:37:58,931
Okay, I'll go and change my clothes
and get ready.

1218
01:38:02,759 --> 01:38:05,742
(Music)

1219
01:38:18,214 --> 01:38:19,480
Are you full, aren't you?

1220
01:38:19,669 --> 01:38:22,060
-(Doruk) Yes, we're full.
-(Bahar) Enjoy your meal.

1221
01:38:22,216 --> 01:38:25,055
Would you like to play with yarn or
would you like to draw a picture?

1222
01:38:25,292 --> 01:38:27,652
-Let's play with yarn.
-Okay.

1223
01:38:29,806 --> 01:38:33,508
But don't mix the yarns too much, okay?
Don't make your grandmother angry.

1224
01:38:33,727 --> 01:38:35,298
Get into bed.

1225
01:38:39,098 --> 01:38:42,098
(Music)

1226
01:38:50,711 --> 01:38:53,211
You little kittens.

1227
01:38:56,146 --> 01:38:58,523
I'm inside, if something happens
call me, okay?

1228
01:38:58,707 --> 01:38:59,707
Okay.

1229
01:39:10,324 --> 01:39:12,449
(Emre) Hatice Hanm, thank you for
your effort. The meatballs were great.

1230
01:39:12,530 --> 01:39:15,471
Enjoy your meal. We couldn't do much,
I'm sorry.

1231
01:39:15,920 --> 01:39:18,188
No, darling, everything you made
was delicious.

1232
01:39:20,063 --> 01:39:21,697
Thank you. Enjoy your meal.

1233
01:39:22,812 --> 01:39:27,887
Emre, you normally never ate meatballs.
You devoured them, mashallah.

1234
01:39:28,206 --> 01:39:29,781
Didn't you like them?

1235
01:39:29,908 --> 01:39:33,360
Don't mind what he says.
When I was a child, I was very picky...

1236
01:39:33,465 --> 01:39:36,214
...then I started eating everything.
-(Hatice) Good.

1237
01:39:37,066 --> 01:39:40,599
You're still a child in my eyes.
Maybe that's why.

1238
01:39:45,341 --> 01:39:46,341
So...

1239
01:39:46,772 --> 01:39:49,223
...what did you do about the sale?
Were you able to handle it?

1240
01:39:49,384 --> 01:39:51,341
No, we went all the way there for nothing.

1241
01:39:52,497 --> 01:39:55,406
At the last moment, the man decided
to consult his wife and it was canceled.

1242
01:39:55,550 --> 01:39:56,757
Oh!

1243
01:39:57,042 --> 01:39:58,682
Can such a thing happen?

1244
01:39:59,724 --> 01:40:01,502
Anyway, don't get upset.

1245
01:40:01,590 --> 01:40:03,033
They say there is good in everything.

1246
01:40:03,114 --> 01:40:04,408
Of course, of course.

1247
01:40:09,104 --> 01:40:12,120
Since we had already gone there,
we also stopped by Ceyda's mother.

1248
01:40:15,032 --> 01:40:16,468
(Hatice coughs)

1249
01:40:16,643 --> 01:40:18,392
Hatice, bless you.

1250
01:40:22,754 --> 01:40:24,500
It's gone, it's gone. Thank you.

1251
01:40:27,441 --> 01:40:28,671
(Breathing)

1252
01:40:29,024 --> 01:40:33,064
You did well to visit Ceyda's mother.

1253
01:40:33,637 --> 01:40:34,923
But they weren't home.

1254
01:40:35,728 --> 01:40:37,029
Really?

1255
01:40:38,836 --> 01:40:40,209
What bad luck.

1256
01:40:41,324 --> 01:40:42,943
Are the children full, dear?

1257
01:40:43,562 --> 01:40:46,189
They're full, they're full.
They're playing.

1258
01:40:46,567 --> 01:40:48,956
I forgot to take their plates.

1259
01:40:55,279 --> 01:40:58,057
Mom, when is the dishwasher
coming back from repair?

1260
01:41:00,194 --> 01:41:01,607
Never.

1261
01:41:02,935 --> 01:41:04,437
Why are you saying that, dear?

1262
01:41:04,801 --> 01:41:07,773
It'll be here next week.
They're waiting for a part.

1263
01:41:13,497 --> 01:41:16,497
(Music)

1264
01:41:34,763 --> 01:41:37,096
Thank you so much for everything.
It was lovely.

1265
01:41:38,025 --> 01:41:39,795
You're welcome. Good evening.

1266
01:41:40,607 --> 01:41:41,829
Good evening.

1267
01:41:42,167 --> 01:41:43,540
Good evening.

1268
01:41:43,969 --> 01:41:45,278
Good evening.

1269
01:41:45,666 --> 01:41:46,928
Good evening.

1270
01:41:48,389 --> 01:41:51,389
(Music)

1271
01:42:10,458 --> 01:42:12,402
How could you do something like that?

1272
01:42:13,301 --> 01:42:14,524
What was the need?

1273
01:42:15,399 --> 01:42:19,305
Baharcm, we wanted the children
to be happy. They were envious.

1274
01:42:19,584 --> 01:42:21,596
Enver, they're just children.

1275
01:42:22,271 --> 01:42:23,898
They're envious of everything.

1276
01:42:30,630 --> 01:42:31,741
May I come in?

1277
01:42:45,008 --> 01:42:46,167
What's the problem?

1278
01:42:46,460 --> 01:42:47,597
There's no problem.

1279
01:42:51,281 --> 01:42:52,614
Then what's the issue?

1280
01:42:55,420 --> 01:42:57,904
My parents,
they gave me their own machine.

1281
01:42:58,007 --> 01:43:00,904
I mean, their dishwasher.
I didn't know.

1282
01:43:01,677 --> 01:43:05,034
They tricked me by saying
they bought our neighbor's cheaply.

1283
01:43:06,151 --> 01:43:08,111
The children were excited.

1284
01:43:08,263 --> 01:43:10,034
It's just a machine.

1285
01:43:10,290 --> 01:43:12,480
What do you mean, "just a machine,"
Enver?

1286
01:43:15,528 --> 01:43:17,036
We'll buy a new one.

1287
01:43:18,552 --> 01:43:19,973
(Enver) No...

1288
01:43:20,179 --> 01:43:21,921
No, absolutely not. That can't happen.

1289
01:43:22,002 --> 01:43:23,058
No.

1290
01:43:23,139 --> 01:43:25,162
We'll buy it, Enver. Please.

1291
01:43:25,903 --> 01:43:28,903
(Music)

1292
01:43:37,107 --> 01:43:40,163
Shame on you, Baharcm.
Do you see what you've done?

1293
01:43:42,483 --> 01:43:44,094
I'm so sorry...

1294
01:43:44,610 --> 01:43:45,697
I didn't think.

1295
01:43:50,239 --> 01:43:51,381
(Ceyda) Hmph...

1296
01:43:53,107 --> 01:43:55,592
If I had time, I'd make it myself, but...

1297
01:43:55,822 --> 01:43:57,266
We haven't seen it at all, honestly.

1298
01:43:57,347 --> 01:43:59,150
Oh? How haven't you seen it?

1299
01:44:00,094 --> 01:44:01,888
Let me put some of this oil in, too.

1300
01:44:02,774 --> 01:44:04,959
Okay, okay. You're going to clog
my arteries.

1301
01:44:05,040 --> 01:44:06,651
Don't worry, nothing will happen, eat it.

1302
01:44:06,850 --> 01:44:08,929
Life comes through the throat. Good grief!

1303
01:44:09,129 --> 01:44:11,211
Come on, start. Don't let it get cold.

1304
01:44:14,462 --> 01:44:17,883
So? How was it being inside?

1305
01:44:18,451 --> 01:44:20,531
Actually, I also have some time
I spent like three or five days but...

1306
01:44:20,945 --> 01:44:22,088
...yours is different.

1307
01:44:22,207 --> 01:44:24,913
Really, they were going to pin a murder
on you.

1308
01:44:25,855 --> 01:44:27,593
Forget it. It's over and done.

1309
01:44:32,959 --> 01:44:35,181
Honestly, it looks very nice.
Thank you for your effort.

1310
01:44:35,554 --> 01:44:36,792
Enjoy your meal.

1311
01:44:38,367 --> 01:44:42,010
Of course, that man is going to be your
father, it would have been better if he
stayed inside a little longer, but...

1312
01:44:44,945 --> 01:44:46,969
Don't worry. That fear is enough for him.

1313
01:44:47,408 --> 01:44:49,932
Honestly, it felt like he served ten years.

1314
01:44:52,367 --> 01:44:55,501
Look at me, where did that lawyer come from?

1315
01:44:55,744 --> 01:44:59,500
When there wasn't even talk about it,
he suddenly descended from heaven like an
angel.

1316
01:45:00,470 --> 01:45:02,811
Just luck. A good one came along.

1317
01:45:04,848 --> 01:45:07,197
You know that, don't you,
I don't believe in luck.

1318
01:45:07,550 --> 01:45:09,534
I mean, there is luck in this life, but...

1319
01:45:09,788 --> 01:45:12,383
I mean, it's not for us, it's for the rich.

1320
01:45:13,896 --> 01:45:15,428
I'm going to be rich then.

1321
01:45:15,813 --> 01:45:17,353
It's just around the corner.

1322
01:45:17,703 --> 01:45:19,576
God willing.

1323
01:45:24,359 --> 01:45:25,359
So?

1324
01:45:25,440 --> 01:45:27,991
What did Bahar say?
When are they coming back?

1325
01:45:28,103 --> 01:45:29,483
She said in a few days.

1326
01:45:31,846 --> 01:45:34,846
(Music)

1327
01:45:40,149 --> 01:45:41,673
Why are you asking me?

1328
01:45:43,174 --> 01:45:44,849
Don't you talk to Bahar?

1329
01:45:45,828 --> 01:45:47,201
Yes, we talk.

1330
01:45:47,344 --> 01:45:50,606
Maybe she told you something else.
That's why I asked.

1331
01:45:56,984 --> 01:45:58,214
Ceyda, don't lie to me.

1332
01:45:58,754 --> 01:46:00,547
What lie? Huh?

1333
01:46:01,932 --> 01:46:03,194
Tell me, come on.

1334
01:46:03,649 --> 01:46:06,157
What happened between you and Bahar?
What happened?

1335
01:46:06,573 --> 01:46:09,686
Nothing happened.
Where are you getting these things from?

1336
01:46:10,729 --> 01:46:13,729
(Music)

1337
01:46:15,940 --> 01:46:17,837
Did you blame her for Yeliz or what?

1338
01:46:18,202 --> 01:46:19,496
Did you say it's because of you or something?

1339
01:46:21,724 --> 01:46:23,176
No, no...

1340
01:46:24,774 --> 01:46:26,456
(Arif) Girl, what's Bahar's fault?

1341
01:46:27,190 --> 01:46:28,681
(Arif) Isn't it enough what the girl's been
through?

1342
01:46:28,944 --> 01:46:30,420
And you're making her sad on top of that.

1343
01:46:31,169 --> 01:46:33,447
(Ceyda) Why are you talking
without knowing?

1344
01:46:33,528 --> 01:46:35,960
Am I crazy? Why would I blame Bahar for Yeliz?

1345
01:46:36,119 --> 01:46:39,191
I also know that Bahar
doesn't have a fault or sin.

1346
01:46:39,783 --> 01:46:44,541
I cherish Bahar ten times more than you
cherish her.

1347
01:46:46,782 --> 01:46:48,274
But no one should be offended.

1348
01:46:49,615 --> 01:46:51,449
That ominous husband of hers came...

1349
01:46:52,653 --> 01:46:54,383
...and ruined all of our order.

1350
01:46:54,997 --> 01:46:57,997
(Music)

1351
01:46:59,800 --> 01:47:01,308
Co masz do Bahar w takim razie?

1352
01:47:04,110 --> 01:47:07,530
Nie mam nic do Bahar. Mam do jej
męża.

1353
01:47:09,975 --> 01:47:13,086
Ale po tym wszystkim, jeśli Bahar wciąż
chodzi i mieszka z nim w tym samym domu...

1354
01:47:13,232 --> 01:47:14,477
...to mam coś i do Bahar.

1355
01:47:14,558 --> 01:47:18,524
(Ceyda) Przez kłopoty, które on
spowodował, młoda kobieta trafiła pod ziemię.

1356
01:47:18,698 --> 01:47:20,597
Ty trafiłeś do więzienia.
Dobrze, że wyszedłeś, dzięki Bogu.

1357
01:47:20,678 --> 01:47:22,623
Ale czy możemy przywrócić Yeliz?

1358
01:47:27,812 --> 01:47:29,407
Chwila, chwila.

1359
01:47:30,726 --> 01:47:32,480
Jak to, mieszkają w tym samym domu?

1360
01:47:36,789 --> 01:47:38,995
Ceyda. Odpowiedz mi.

1361
01:47:39,845 --> 01:47:41,956
Bahar i ten mężczyzna,
powiedziałaś, że mieszkają w tym samym domu?

1362
01:47:43,472 --> 01:47:44,472
Tak.

1363
01:47:45,166 --> 01:47:47,166
Z Sarpem mieszkają w tym domu.

1364
01:47:49,019 --> 01:47:50,281
W domu wujka Envera?

1365
01:47:51,099 --> 01:47:52,678
Nie wiedziałaś, prawda?

1366
01:47:53,754 --> 01:47:55,405
Bahar ci nic nie powiedziała, oczywiście.

1367
01:47:56,702 --> 01:47:59,702
(Muzyka)

1368
01:48:07,422 --> 01:48:08,676
Tak...

1369
01:48:09,105 --> 01:48:10,874
Powiedziała, że dla dzieci.

1370
01:48:11,041 --> 01:48:12,263
Czyli na dzień, dwa.

1371
01:48:12,367 --> 01:48:13,890
(Arif) Jak tak można?

1372
01:48:15,181 --> 01:48:19,070
Rozumiem, mieszkali w tym samym
domu dla bezpieczeństwa. Musieli, więc milczałem.

1373
01:48:21,348 --> 01:48:23,539
Niebezpieczeństwo minęło. Co to ma być?

1374
01:48:24,437 --> 01:48:26,207
Dobrze. Nie denerwuj się od razu.

1375
01:48:26,288 --> 01:48:27,596
(Arif) To ty się zdenerwowałaś!

1376
01:48:28,450 --> 01:48:29,632
Co za dziwadło!

1377
01:48:30,627 --> 01:48:33,627
(Napięta muzyka)

1378
01:48:35,919 --> 01:48:36,990
Proszę.

1379
01:48:37,308 --> 01:48:39,069
Proszę, niech Bahar Hanım wróci do
tego nicponia.

1380
01:48:39,586 --> 01:48:42,125
Niech wróci i zobaczy, co ją jeszcze czeka.

1381
01:48:45,308 --> 01:48:47,125
Przepraszam, Boże...

1382
01:48:47,954 --> 01:48:50,343
Boże chroń.
Tylko żeby jej się teraz nic złego nie stało.

1383
01:48:53,658 --> 01:48:55,071
Ale Arifa już nie ma.

1384
01:48:55,383 --> 01:48:56,470
To koniec.

1385
01:48:56,875 --> 01:48:58,455
Stój, gdzie idziesz?

1386
01:48:58,752 --> 01:48:59,760
(Arif) Idę.

1387
01:48:59,910 --> 01:49:02,053
Poczekaj... Zjadłbyś chociaż obiad.

1388
01:49:02,168 --> 01:49:04,231
Jaki obiad?
Czy ja jestem w stanie jeść obiad?

1389
01:49:04,407 --> 01:49:05,740
(Arif) Przepraszam.

1390
01:49:07,405 --> 01:49:10,405
(Muzyka)

1391
01:49:14,127 --> 01:49:15,286
(Drzwi się otworzyły)

1392
01:49:15,787 --> 01:49:16,905
(Drzwi się zamknęły)

1393
01:49:17,627 --> 01:49:18,643
Boże...

1394
01:49:19,383 --> 01:49:20,534
Co się dzieje?

1395
01:49:22,074 --> 01:49:23,225
Co się dzieje?

1396
01:49:25,764 --> 01:49:28,859
-Nic się nie dzieje.
-Synu, jak to nic się nie dzieje?

1397
01:49:29,376 --> 01:49:30,815
Co to za wejście do domu?

1398
01:49:31,005 --> 01:49:33,373
-Ludzie tu mieszkają.
-Mówię ci, nic się nie dzieje!

1399
01:49:34,127 --> 01:49:35,855
Idź spać do siebie!

1400
01:49:41,029 --> 01:49:42,108
Ech...

1401
01:49:42,918 --> 01:49:44,180
(Yusuf) Ah...

1402
01:49:46,126 --> 01:49:47,840
(Yusuf) Oh my God...

1403
01:49:49,519 --> 01:49:50,971
It's spring again, isn't it?

1404
01:49:52,546 --> 01:49:54,475
You got kicked again.

1405
01:49:58,831 --> 01:50:00,331
(Yusuf) Son, how many times have I
told you about women--

1406
01:50:00,640 --> 01:50:02,355
Oh, shut up, man! Just shut up!

1407
01:50:02,436 --> 01:50:03,436
(Yusuf) Of course, of course!

1408
01:50:05,694 --> 01:50:08,694
(Emotional music)

1409
01:50:21,279 --> 01:50:22,819
I know why you're crying.

1410
01:50:23,613 --> 01:50:26,248
-Why is that?
-Because I never kissed you.

1411
01:50:28,196 --> 01:50:32,300
("Dream Street Residents -
Your Love is a Fire" plays)

1412
01:50:39,123 --> 01:50:42,670
"Your fiery eyes"

1413
01:50:42,905 --> 01:50:45,762
"If they melt my soul"

1414
01:50:46,918 --> 01:50:49,299
"I freeze and turn to ice"

1415
01:50:50,469 --> 01:50:52,144
"While my insides burn"

1416
01:50:54,106 --> 01:50:57,672
"I freeze and turn to ice"

1417
01:50:58,271 --> 01:51:00,508
"While my insides burn"

1418
01:51:00,623 --> 01:51:03,441
(Arif inner voice) What if she
suddenly came and said, "I'm here."

1419
01:51:03,734 --> 01:51:06,155
(Arif inner voice) What would you
do? Would you take her back?

1420
01:51:08,049 --> 01:51:09,318
I wouldn't.

1421
01:51:11,300 --> 01:51:13,991
You asked if I would take Sarp back?

1422
01:51:14,794 --> 01:51:15,873
I wouldn't.

1423
01:51:17,277 --> 01:51:20,173
"I fly away like a bird"

1424
01:51:21,048 --> 01:51:23,231
"While my insides burn"

1425
01:51:24,728 --> 01:51:28,173
"Your love is a fire"

1426
01:51:28,636 --> 01:51:32,170
"It has become in me"

1427
01:51:32,361 --> 01:51:35,420
"My heart is a madman"

1428
01:51:35,674 --> 01:51:37,690
(Arif inner voice) Will you marry me?

1429
01:51:39,903 --> 01:51:43,101
"Your love is a fire"

1430
01:51:43,771 --> 01:51:45,215
"It has become in me"

1431
01:51:45,296 --> 01:51:46,764
So...

1432
01:51:48,607 --> 01:51:50,277
Do you want to marry me?

1433
01:51:51,087 --> 01:51:53,478
"It rejoiced with you"

1434
01:52:05,070 --> 01:52:08,070
("Dream Street Residents -
Your Love is a Fire" plays...)

1435
01:52:23,266 --> 01:52:26,266
(...)

1436
01:52:33,396 --> 01:52:35,475
(Sarp) Get in, son. Come on.
Come on, girl.

1437
01:52:35,594 --> 01:52:36,903
Did you brush your teeth?

1438
01:52:37,039 --> 01:52:38,729
-Yes.
-Good job.

1439
01:52:38,827 --> 01:52:42,204
I was going to sleep in my auntie
t-shirt.

1440
01:52:46,447 --> 01:52:47,447
Son...

1441
01:52:48,082 --> 01:52:50,193
...that t-shirt is not for sleeping in.

1442
01:52:50,802 --> 01:52:53,429
You can wear it tomorrow. Now put
your pajamas on for sleeping.

1443
01:52:53,523 --> 01:52:54,630
(Bahar) Is that okay?

1444
01:52:55,479 --> 01:52:57,087
Come on, give me a kiss.

1445
01:52:59,524 --> 01:53:01,246
Good night.

1446
01:53:02,334 --> 01:53:03,397
Come on, sweetie.

1447
01:53:04,226 --> 01:53:05,384
Good night.

1448
01:53:05,576 --> 01:53:08,063
Give your auntie a kiss too.
Come here.

1449
01:53:16,916 --> 01:53:19,916
(Suspense music)

1450
01:53:24,464 --> 01:53:26,209
-Oh, mom.
-Yes, honey?

1451
01:53:26,321 --> 01:53:30,146
We ate our meals.
Can we open that box?

1452
01:53:31,042 --> 01:53:34,042
(Tense music)

1453
01:53:36,284 --> 01:53:38,094
I'm very sleepy.

1454
01:53:39,750 --> 01:53:41,877
But everyone's curious. I think we
should open it.

1455
01:53:42,020 --> 01:53:43,171
(Bahar) No, I...

1556
01:53:43,873 --> 01:53:45,285
...I'll open that box later.

1557
01:53:45,563 --> 01:53:47,430
I'll open it. Okay? Come on.

1558
01:53:48,065 --> 01:53:50,347
Mom, please. Please, please, please.

1559
01:53:50,427 --> 01:53:52,514
Doruk. I said no to you.

1560
01:53:52,737 --> 01:53:54,692
Please don't insist, son. Come on.

1561
01:53:59,066 --> 01:54:00,264
(Sarp) Actually...

1562
01:54:01,573 --> 01:54:02,900
...I'm curious too.

1563
01:54:04,411 --> 01:54:07,411
(Music)

1564
01:54:13,731 --> 01:54:15,635
Then, if everyone's curious, I'm
bringing it.

1565
01:54:15,739 --> 01:54:17,215
-irin!
-irin, don't interfere!

1566
01:54:21,781 --> 01:54:23,313
Open up, open up, open up.

1567
01:54:25,775 --> 01:54:28,307
-Mom, please. Please, please.
-(Nisan) You don't interfere, Doruk.

1568
01:54:29,795 --> 01:54:32,795
(Tense music)

1569
01:54:50,461 --> 01:54:51,818
Come on, Mom.

1570
01:54:54,354 --> 01:54:55,782
Okay. I'm opening it.

1571
01:54:56,227 --> 01:54:59,227
(Tense music...)

1572
01:55:14,255 --> 01:55:17,255
(...)

1573
01:55:32,355 --> 01:55:35,355
(...)

1574
01:55:45,948 --> 01:55:48,440
It's my circumcision outfit.

1575
01:55:49,456 --> 01:55:51,599
Uncle Nezir sent it.

1576
01:55:53,040 --> 01:55:56,040
(Music...)

1577
01:56:11,037 --> 01:56:14,037
(...)

1578
01:56:24,370 --> 01:56:26,473
I'm going to wear this outfit.

1579
01:56:27,045 --> 01:56:30,005
Then they'll cut my pee-pee a little.

1580
01:56:31,059 --> 01:56:34,059
(Music)

1581
01:56:39,510 --> 01:56:40,510
What's this?

1582
01:56:41,803 --> 01:56:43,002
That; A wand.

1583
01:56:44,918 --> 01:56:46,459
Nisan, look.

1584
01:56:47,405 --> 01:56:50,405
(Music)

1585
01:56:53,259 --> 01:56:54,259
Look.

1586
01:57:04,995 --> 01:57:07,995
(Music)

1587
01:57:22,333 --> 01:57:25,071
-Did Ali and mer fall asleep?
-Yes, they fell asleep.

1588
01:57:29,245 --> 01:57:30,499
What are you looking for?

1589
01:57:30,580 --> 01:57:32,665
I can't find my phone.

1590
01:57:34,328 --> 01:57:35,630
Did you ask Demet?

1591
01:57:35,711 --> 01:57:37,648
I asked. She doesn't know either.

1592
01:57:38,012 --> 01:57:40,174
Can you get up, Dad? Let me look
there too.

1593
01:57:40,476 --> 01:57:41,476
Look.

1594
01:57:44,155 --> 01:57:45,552
Oh my God...

1595
01:57:45,853 --> 01:57:46,975
Ah...

1596
01:57:48,285 --> 01:57:50,017
-Don't bother looking.
-What happened?

1597
01:57:50,415 --> 01:57:52,121
I forgot to tell you.

1598
01:57:52,329 --> 01:57:53,917
I sent your phone.

1599
01:57:54,706 --> 01:57:59,087
The screen was broken. I sent it so
they could replace it with a new one.

1600
01:57:59,654 --> 01:58:02,265
They'll change everything about
your line.

1501
01:58:02,476 --> 01:58:05,619
From now on, you don't need to use
a pay-as-you-go line anymore.

1502
01:58:07,029 --> 01:58:08,934
Did you ask me before taking my phone?

1503
01:58:09,015 --> 01:58:11,659
Or did it occur to you to ask
for permission, for example?

1504
01:58:12,564 --> 01:58:14,112
What's wrong with that, darling?

1505
01:58:14,640 --> 01:58:18,442
I thought you wanted all traces
of the past to be erased.

1506
01:58:18,653 --> 01:58:20,756
Ha! How nice of you to think!

1507
01:58:21,338 --> 01:58:24,449
I want that phone back right away, Dad!
Immediately!

1508
01:58:25,746 --> 01:58:26,761
Why?

1509
01:58:28,497 --> 01:58:30,520
I don't have to explain myself to you.

1510
01:58:30,798 --> 01:58:33,012
You're going to bring that phone back to me.

1511
01:58:36,019 --> 01:58:42,035
If you tell me why it's so
important, you can have your phone back.

1512
01:58:46,594 --> 01:58:47,594
Prl.

1513
01:58:52,001 --> 01:58:53,001
That...

1514
01:58:53,567 --> 01:58:58,331
That phone has pictures of
Sarp and irin on it.

1515
01:58:59,610 --> 01:59:01,458
What are you going to do with those
pictures?

1516
01:59:04,226 --> 01:59:05,297
What's it to you?

1517
01:59:08,652 --> 01:59:10,279
Are you going to send them to Bahar?

1518
01:59:14,310 --> 01:59:16,461
You're going to send them to Bahar,
aren't you?

1519
01:59:16,969 --> 01:59:19,969
(Tense music)

1520
01:59:34,857 --> 01:59:36,372
Did you take the hair dryer?

1521
01:59:36,453 --> 01:59:37,994
I'm going to take a shower and I can't
find it.

1522
01:59:38,075 --> 01:59:39,553
No, why would I take it?

1523
01:59:39,903 --> 01:59:43,379
I don't know. You have long arms.
That's why I thought of you.

1524
01:59:44,415 --> 01:59:45,875
Wait, wait, don't go.

1525
01:59:46,256 --> 01:59:47,589
I was going to come to you too.

1526
01:59:51,872 --> 01:59:53,682
I was wondering where you were.

1527
01:59:54,813 --> 01:59:55,813
Why?

1528
01:59:59,949 --> 02:00:01,782
The land couldn't be sold...

1529
02:00:03,457 --> 02:00:05,750
...and you fell into my hands again.

1530
02:00:07,264 --> 02:00:10,011
You're going to beg for the ten thousand
lira you threw at my head the other day.

1531
02:00:11,133 --> 02:00:13,880
Who knows, maybe you'll even
kneel at my feet.

1532
02:00:15,478 --> 02:00:16,479
No...

1533
02:00:22,290 --> 02:00:24,433
Actually, that's not how it's going to be.

1534
02:00:26,532 --> 02:00:30,015
Without me having to beg you,
you're going to give me 20,000 lira.

1535
02:00:31,202 --> 02:00:33,210
And without any objection.

1536
02:00:34,547 --> 02:00:35,666
Excuse me.

1537
02:00:36,030 --> 02:00:37,546
Now you're going to go to your room.

1538
02:00:37,764 --> 02:00:39,001
You're going to open your bag.

1539
02:00:39,176 --> 02:00:41,430
And from there, you're going to bring me
20,000 lira.

1540
02:00:41,559 --> 02:00:42,624
That's all.

1541
02:00:44,771 --> 02:00:46,774
Why would I do that?

1542
02:00:48,465 --> 02:00:50,750
So you don't lose Emre to Ceyda.

1543
02:00:54,964 --> 02:00:57,932
I don't think I'm going to lose
Emre to Ceyda.

1544
02:00:59,311 --> 02:01:03,763
Someone like Emre, with hair like that,
wearing leopard leggings...

1545
02:01:04,071 --> 02:01:06,977
...someone who says things like "I'm
coming, Mom, I'm coming, my rose"...

1546
02:01:07,061 --> 02:01:08,548
...I don't think he'd prefer someone
like that.

1547
02:01:11,060 --> 02:01:13,052
What if that woman is the mother of
his child?

1548
02:01:13,834 --> 02:01:14,961
What?

1549
02:01:15,580 --> 02:01:16,746
I think you heard.

1550
02:01:18,537 --> 02:01:19,743
You're lying.

1551
02:01:20,310 --> 02:01:23,318
So if that's the case,
I'm your mother's liar.

1552
02:01:24,132 --> 02:01:25,242
Go ask if you want.

1553
02:01:26,326 --> 02:01:29,326
(Tense music)

1554
02:01:32,435 --> 02:01:33,634
Really?

1555
02:01:35,159 --> 02:01:36,159
Yeah.

1556
02:01:36,240 --> 02:01:38,557
Is Emre the father of
Ceyda's child?

1557
02:01:39,780 --> 02:01:40,780
Yes.

1558
02:01:43,405 --> 02:01:46,405
(Tense music)

1559
02:01:51,924 --> 02:01:53,574
(Smiling sweetly)

1560
02:01:57,127 --> 02:01:59,801
Am I going to pay you money to
hide this, too?

1561
02:02:00,019 --> 02:02:01,733
Oh, very good...

1562
02:02:03,388 --> 02:02:06,270
Do you really think that
Emre is who I care about?

1563
02:02:07,971 --> 02:02:09,979
Do you really think so?

1564
02:02:11,227 --> 02:02:12,227
Isn't it?

1565
02:02:15,638 --> 02:02:16,902
Of course not.

1566
02:02:18,182 --> 02:02:21,182
(Tense music)

1567
02:02:27,227 --> 02:02:28,227
Sarp.

1568
02:02:33,788 --> 02:02:35,248
You're on Sarp again...

1569
02:02:38,206 --> 02:02:39,206
Is that so?

1570
02:02:42,698 --> 02:02:45,698
(Tense music...)

1571
02:03:00,035 --> 02:03:03,035
(...)

1572
02:03:12,847 --> 02:03:15,760
Detailed subtitles of this series
were made by FOX TV...

1573
02:03:16,070 --> 02:03:18,736
...for the Audio Description
Association.

1574
02:03:19,342 --> 02:03:22,748
www.sebeder.org

1575
02:03:23,952 --> 02:03:27,801
Detailed Subtitle Translators:
Gulay Yilmaz - Ece Naz Batmaz...

1576
02:03:28,462 --> 02:03:32,568
...Fatih Kolivar - Feride Tezcan -
Gokberk Yilmaz

1577
02:03:33,215 --> 02:03:37,620
Final Check: Dolunay Unal

1578
02:03:38,068 --> 02:03:42,738
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation

1579
02:03:43,107 --> 02:03:46,107
(Theme music...)

1580
02:04:01,546 --> 02:04:04,546
(...)

1581
02:04:19,129 --> 02:04:22,129
(...)

1582
02:04:37,179 --> 02:04:40,179
(Theme music)
Powered by translatesubtitles.org