Kadin---s02e33.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,944 --> 00:00:06,302
This series' detailed subtitles
were commissioned by FOX TV...
2
00:00:06,743 --> 00:00:10,957
...to the Audio Description
Association.
3
00:00:12,002 --> 00:00:17,375
www.sebeder.org
4
00:00:18,114 --> 00:00:25,014
(Music - Opening Credits)
5
00:00:45,045 --> 00:00:51,945
(Music - Opening Credits)
6
00:01:17,556 --> 00:01:19,763
Okay, you get off here.
I'll park the car and come.
7
00:01:19,895 --> 00:01:21,773
-Don't walk.
-Thanks, Arif.
8
00:01:22,013 --> 00:01:23,013
Come on, kids.
9
00:01:23,569 --> 00:01:25,474
I'll come with my brother Arif.
10
00:01:26,410 --> 00:01:27,690
Okay. It's your call.
11
00:01:27,943 --> 00:01:28,943
Come on, my girl.
12
00:01:34,858 --> 00:01:35,858
Come on.
13
00:01:50,321 --> 00:01:57,221
(Music - Suspense)
14
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Come on.
15
00:02:10,815 --> 00:02:12,348
You wait here now...
16
00:02:12,449 --> 00:02:14,988
...I'll unload the stuff we
brought for Enver, okay?
17
00:02:15,405 --> 00:02:16,405
Okay.
18
00:02:17,548 --> 00:02:24,448
(Music - Suspense)
19
00:02:26,269 --> 00:02:27,936
(Car locking signal)
20
00:02:40,975 --> 00:02:47,875
(Music - Suspense)
21
00:03:01,920 --> 00:03:02,920
Dad?
22
00:03:08,300 --> 00:03:15,200
(Music)
23
00:03:33,898 --> 00:03:34,898
Dad?
24
00:03:43,218 --> 00:03:50,118
(Music)
25
00:04:16,338 --> 00:04:23,238
(Music continues)
26
00:04:27,650 --> 00:04:28,650
Hello.
27
00:04:33,753 --> 00:04:40,653
(Music)
28
00:04:57,256 --> 00:04:59,516
Let's go inside.
Your mom is waiting for us.
29
00:05:09,706 --> 00:05:16,606
(Music)
30
00:05:19,266 --> 00:05:20,515
Dad?
31
00:06:11,397 --> 00:06:16,239
Arif, I saw my dad.
That was my dad.
32
00:06:19,684 --> 00:06:21,351
People look alike.
33
00:06:21,872 --> 00:06:23,607
You must have mistaken him.
Let's go.
34
00:06:23,708 --> 00:06:26,935
Let's go back.
I'll say, "My name is Doruk."
35
00:06:28,002 --> 00:06:34,456
Arif, my dad didn't recognize me.
Because he's never seen me.
36
00:06:36,063 --> 00:06:39,353
He'd recognize me if I said,
"My name is Doruk."
37
00:06:50,986 --> 00:06:53,843
Look, sometimes that happens.
38
00:06:55,406 --> 00:06:57,672
We mistake someone for someone
else, understand?
39
00:07:00,421 --> 00:07:03,253
Should I get you a hot chocolate?
Would you like that?
40
00:07:03,600 --> 00:07:05,012
We'll get one for Nisan too.
41
00:07:06,123 --> 00:07:07,451
I don't want one.
42
00:07:14,978 --> 00:07:17,645
Come on, your mom is waiting
for us. She'll worry.
43
00:07:23,223 --> 00:07:24,223
Doruk.
44
00:07:24,707 --> 00:07:25,707
Doruk!
45
00:07:26,901 --> 00:07:27,929
Doruk!
46
00:07:31,616 --> 00:07:32,805
Doruk!
47
00:07:35,837 --> 00:07:36,837
Doruk!
48
00:07:43,288 --> 00:07:50,188
(Music - Drama)
49
00:08:09,285 --> 00:08:10,552
Let's go now.
50
00:08:10,653 --> 00:08:13,201
See? There's no one here.
51
00:08:14,298 --> 00:08:17,707
But first, let's wash his hands
and face. Don't let your mom see
52
00:08:17,954 --> 00:08:18,954
you like this, okay? Come on.
53
00:08:30,207 --> 00:08:31,922
But I saw him.
54
00:08:39,575 --> 00:08:40,879
(Jale) Fill it up.
55
00:08:42,260 --> 00:08:46,221
Good day. I was calling to get
information about Enver Sarikadi.
56
00:08:48,941 --> 00:08:51,341
Well, he's in intensive care, sir.
57
00:08:52,269 --> 00:08:55,336
Is there a chance I could visit him?
58
00:08:55,651 --> 00:08:58,521
If you are not a first-degree
relative, you cannot visit.
59
00:08:58,678 --> 00:09:01,678
-No, I'm not. -I would have
recognized you anyway.
60
00:09:01,829 --> 00:09:04,043
I'm Doctor Jale Demir.
Enver Sarikadi is my uncle.
61
00:09:04,144 --> 00:09:05,811
Where do you know him from?
62
00:09:07,714 --> 00:09:08,714
From the neighborhood.
63
00:09:10,492 --> 00:09:12,796
We've been living in the same
neighborhood for a long time.
64
00:09:12,994 --> 00:09:15,513
Uh huh. What's your name?
65
00:09:19,597 --> 00:09:20,597
My name is Sarp.
66
00:09:20,731 --> 00:09:23,316
Okay, Mr. Sarp.
My uncle's general condition is good.
67
00:09:23,417 --> 00:09:25,617
That's all I can say for now.
68
00:09:28,609 --> 00:09:30,476
I wonder if his wife and daughter
are here?
69
00:09:30,577 --> 00:09:32,580
I was going to see them
and say get well soon.
70
00:09:32,681 --> 00:09:37,052
Of course. There's a cafeteria on
the right at the end of the hallway,
71
00:09:39,776 --> 00:09:46,676
they're there. (Music - Suspense)
72
00:10:04,513 --> 00:10:06,386
Excuse me. Where did you say?
73
00:10:07,022 --> 00:10:08,622
At the end of the hallway, on the
right.
74
00:10:14,106 --> 00:10:16,753
-Thank you. Have a good day.
-You're welcome.
75
00:10:23,504 --> 00:10:24,610
(Sarp) Munir!
76
00:10:24,788 --> 00:10:26,097
(Car unlock signal)
77
00:10:28,100 --> 00:10:30,490
What are you doing here?
What the hell did you come for?
78
00:10:30,591 --> 00:10:33,185
What the hell did you come for?
If Suat Bey hears you're here...
79
00:10:33,286 --> 00:10:34,953
Forget about Suat Bey now.
80
00:10:35,567 --> 00:10:38,126
What kind of dirt are you after again?
What were you doing here?
81
00:10:38,227 --> 00:10:39,248
What am I doing?
82
00:10:39,349 --> 00:10:42,027
I'm doing what I always do,
carrying out orders.
83
00:10:42,128 --> 00:10:44,594
(Beep) like every rescue I do.
84
00:10:48,272 --> 00:10:49,813
(Car ignition sound)
85
00:10:53,113 --> 00:11:00,013
(Music - Suspense)
86
00:11:14,057 --> 00:11:16,079
(Phone ringing sound)
87
00:11:19,241 --> 00:11:20,241
Hello, Purul?
88
00:11:20,342 --> 00:11:22,179
Alp, Alp!
89
00:11:22,546 --> 00:11:23,546
Alp!
90
00:11:25,064 --> 00:11:26,064
What happened?
91
00:11:26,271 --> 00:11:27,271
Purul, what happened?
92
00:11:27,977 --> 00:11:29,710
Alp, something very bad happened.
93
00:11:30,591 --> 00:11:32,096
You have to come immediately.
94
00:11:32,636 --> 00:11:34,236
Purul, tell me what happened!
95
00:11:34,337 --> 00:11:37,029
Alp, I beg you, come immediately.
Please come immediately.
96
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Come immediately.
97
00:11:38,231 --> 00:11:40,160
(Sarp voice) Purul, calm down.
Speak properly.
98
00:11:40,261 --> 00:11:42,005
What happened? Tell me now.
99
00:11:44,041 --> 00:11:45,041
Purul.
100
00:11:45,628 --> 00:11:46,628
Purul.
101
00:11:48,914 --> 00:11:50,424
(Breathing sound)
102
00:11:51,692 --> 00:11:54,843
(Crying sound)
103
00:11:56,041 --> 00:11:58,108
Now you're going to calm down, okay?
104
00:11:59,314 --> 00:12:00,895
(Breath sound)
105
00:12:04,386 --> 00:12:05,734
I can't calm down.
106
00:12:05,835 --> 00:12:08,960
I can't calm down. I need to talk to
Alp. Give me the phone.
107
00:12:09,061 --> 00:12:10,866
No. No. You won't talk.
108
00:12:10,975 --> 00:12:13,975
You will calm down and do what
I tell you to do.
109
00:12:18,562 --> 00:12:25,462
(Music - Tension)
110
00:12:27,118 --> 00:12:28,118
-Mom.
-Hmm?
111
00:12:28,897 --> 00:12:31,174
Should I go check on my Doruk and
Arif brother?
112
00:12:31,344 --> 00:12:33,544
Maybe they're playing in the garden.
113
00:12:33,734 --> 00:12:36,418
No, my dear. No leaving my side.
You can't go alone.
114
00:12:36,577 --> 00:12:38,372
-Why?
-Nisan.
115
00:12:39,926 --> 00:12:41,926
Your mother is getting anxious, Nisan.
116
00:12:44,934 --> 00:12:48,938
What anxiety? She leaves the kids
with the coffee guy.
117
00:12:49,310 --> 00:12:50,577
What are you saying?
118
00:12:50,896 --> 00:12:53,629
Arif takes good care of my children.
119
00:12:53,786 --> 00:12:54,786
Of course.
120
00:12:56,327 --> 00:13:00,125
Nisan, go check and ask if our
toasts are ready.
121
00:13:00,226 --> 00:13:01,226
Okay.
122
00:13:03,536 --> 00:13:06,091
(Music - Tension)
123
00:13:08,100 --> 00:13:10,833
irin, lately my nerves are very bad.
124
00:13:11,690 --> 00:13:14,490
Don't come at me, okay? It will be
very bad because.
125
00:13:14,783 --> 00:13:16,999
Geez! Okay honey, she didn't
say anything bad.
126
00:13:17,100 --> 00:13:19,215
Don't do this in a hospital
environment at least.
127
00:13:19,316 --> 00:13:21,322
What do you mean she didn't say
anything bad? What else should she say?
128
00:13:21,423 --> 00:13:23,223
What does "coffee guy" mean?
129
00:13:23,324 --> 00:13:26,184
You misunderstood. She didn't
mean it that way.
130
00:13:26,285 --> 00:13:28,421
Right, irin? You didn't mean it that way.
131
00:13:29,326 --> 00:13:33,332
I mean, after all, isn't Arif Bey
a coffee shop owner? It's not a shame.
132
00:13:33,433 --> 00:13:35,955
Why are you getting so offended
like this, I don't understand.
133
00:13:36,693 --> 00:13:38,496
No, what I don't understand now...
134
00:13:39,121 --> 00:13:42,048
...are the children being entrusted to
a stranger, or not?
135
00:13:42,163 --> 00:13:44,445
Am I going to entrust my children
to you?
136
00:13:45,441 --> 00:13:49,260
irin is worried about her nephews.
I mean, I'm worried too.
137
00:13:49,361 --> 00:13:52,510
After all, we don't know Arif Bey.
He's not our father's son.
138
00:13:55,362 --> 00:14:02,053
(Music - Tension)
139
00:14:04,549 --> 00:14:05,816
I don't understand.
140
00:14:07,467 --> 00:14:09,867
You left me when I was little...
141
00:14:09,968 --> 00:14:12,601
...you left your own child when
they were little...
142
00:14:12,968 --> 00:14:16,168
...you didn't worry about them then,
are you worrying about your grandchildren now?
143
00:14:16,269 --> 00:14:17,269
Bahar.
144
00:14:17,482 --> 00:14:22,126
And this one? She won't say anything.
She's worried about her nephews!
145
00:14:22,802 --> 00:14:24,926
You, back in the day, the fathers
of those children...
146
00:14:25,899 --> 00:14:26,899
Come on, sit down.
147
00:14:30,701 --> 00:14:37,601
(Music - Tension)
148
00:14:44,346 --> 00:14:45,530
What were you saying?
149
00:14:48,387 --> 00:14:49,387
I couldn't hear you.
150
00:14:51,918 --> 00:14:54,265
Would you like something to drink,
Mommy? Should I get you something?
151
00:14:59,058 --> 00:15:01,438
Haha. Bak geldiler. Gördün mü?
152
00:15:01,555 --> 00:15:06,134
Dorukcuğum, anana söyleme
tamam mı ben dışarıda...
153
00:15:06,235 --> 00:15:09,303
...babama benzeyen birini gördüm diye.
Üzülmesin kadıncağız.
154
00:15:09,499 --> 00:15:10,339
Tamam.
155
00:15:10,461 --> 00:15:12,523
İyi. Hadi gel.
156
00:15:17,338 --> 00:15:19,134
Anne! Anne! Anne! Anne!
157
00:15:19,235 --> 00:15:22,120
-Ne oldu?
-Ben babamı gördüm.
158
00:15:23,826 --> 00:15:25,544
-Ne?
-(Nisan) Ne?
159
00:15:28,821 --> 00:15:33,585
Hastaneye girerken babamı gördüm.
Arabamızın yanında duruyordu.
160
00:15:34,109 --> 00:15:36,873
Ben ona baba dedim ama
o beni tanımadı.
161
00:15:41,997 --> 00:15:43,850
Oğlum nasıl göreceksin babanı sen?
162
00:15:43,951 --> 00:15:45,684
Ne zaman gördün? Şimdi mi?
163
00:15:46,069 --> 00:15:47,473
Yok ya. Benzetti.
164
00:15:47,576 --> 00:15:50,564
Girerken birini o sandı.
Söyledim ama inanmıyor.
165
00:15:50,665 --> 00:15:52,479
Hayır, babamdı o benim.
166
00:15:52,785 --> 00:15:54,330
Tamam oğlum. Tamam.
167
00:15:54,594 --> 00:15:56,611
Demek ki o adam babana
çok benziyormuş.
168
00:15:57,027 --> 00:15:59,500
Hayır. Babamdı o benim, babam.
169
00:16:00,146 --> 00:16:01,232
Babammış anne.
170
00:16:02,566 --> 00:16:03,566
Ha?
171
00:16:04,145 --> 00:16:06,093
Anne, ben biliyorum.
172
00:16:06,864 --> 00:16:11,362
Ben babamın fotoğrafına çok baktım,
onun için de biliyorum.
173
00:16:12,593 --> 00:16:17,304
Sen uyurken de baktım,
sen uyumazken de böyle baktım.
174
00:16:19,314 --> 00:16:20,314
Öyle mi yaptın?
175
00:16:21,480 --> 00:16:25,199
Hı hı. Onun için biliyorum.
Ben babamı gördüm.
176
00:16:25,673 --> 00:16:27,740
Hadi. Hadi onu bulmaya gidelim.
177
00:16:27,841 --> 00:16:29,324
Dur oğlum. Oğlum.
178
00:16:30,739 --> 00:16:32,320
Sen babanı görmüş olamazsın.
179
00:16:32,421 --> 00:16:33,554
-Tamam mı?
-Neden?
180
00:16:34,127 --> 00:16:37,173
Belki babam saklandığı yerden
çıkmaya karar vermiştir.
181
00:16:37,815 --> 00:16:38,815
Nisancığım...
182
00:16:39,291 --> 00:16:45,418
Evet. Bizi izlemekten sıkılıp
bizimle oyun oynamak istemiştir bence.
183
00:16:46,619 --> 00:16:48,219
Sen hep bize öyle dedin.
184
00:16:48,823 --> 00:16:51,756
Babanız bizi izliyor ve
hep yanınızda dedin.
185
00:16:52,406 --> 00:16:55,446
Eğer ağlarsanız canı sıkılır ve
bir daha gelmez dedin.
186
00:16:56,823 --> 00:16:57,791
Evet, Nisancığım.
187
00:16:57,892 --> 00:17:00,334
Biz hep gülüp eğlenelim ki
bunlar çok güzel eğleniyor desin...
188
00:17:00,435 --> 00:17:01,684
...ve yanımıza gelsin dedin.
189
00:17:02,034 --> 00:17:04,964
Evet kızım, öyle dedim.
Dedim öyle ama...
190
00:17:05,065 --> 00:17:07,503
Peki, o zaman niye şimdi
Dorukcuğuma inanmıyorsun?
191
00:17:08,050 --> 00:17:10,464
Babamın geri geldiğine
neden inanmıyorsun?
192
00:17:10,858 --> 00:17:13,777
Dorukcuğum, söyle bana.
Sen gerçekten babamı gördün mü?
193
00:17:14,696 --> 00:17:16,080
Hı hı. Gördüm.
194
00:17:16,697 --> 00:17:19,090
Emin misin?
Yüzde bir milyon emin misin?
195
00:17:19,191 --> 00:17:21,910
Eminim. Milyon milyon eminim.
196
00:17:23,376 --> 00:17:27,210
Ben sana inanıyorum Dorukcuğum.
Çünkü sen hiç yalan söylemezsin.
197
00:17:27,311 --> 00:17:29,371
Kızım, ben ona yalan söylüyorsun
demiyorum ki...
198
00:17:29,472 --> 00:17:31,431
...yanlış görmüşsündür diyorum anneciğim.
199
00:17:31,532 --> 00:17:33,932
Nereden biliyorsun yanlış gördüğünü?
200
00:17:46,293 --> 00:17:49,609
Ben gidip bir bakmak istiyorum.
Babamı aramak istiyorum.
201
00:17:49,710 --> 00:17:50,710
Me too.
202
00:17:51,121 --> 00:17:54,311
Okay. Fine. Since you want to
look, I want to look too.
203
00:17:54,412 --> 00:17:55,931
Okay? Let's look together, okay?
204
00:17:56,032 --> 00:17:57,035
-Okay.
-Okay. Okay.
205
00:17:57,136 --> 00:18:00,853
Come on. Let's go take a look.
206
00:18:06,168 --> 00:18:13,068
(Music - Drama)
207
00:18:23,464 --> 00:18:27,882
What's wrong? There's something
strange about you.
208
00:18:28,993 --> 00:18:29,993
Like what?
209
00:18:30,803 --> 00:18:32,336
You look like you've seen a ghost.
210
00:18:47,069 --> 00:18:48,869
Why don't you go after them too?
211
00:18:51,274 --> 00:18:56,241
Who knows, maybe you'll witness an
unforgettable family reunion.
212
00:19:02,585 --> 00:19:09,485
(Music - Drama)
213
00:19:26,495 --> 00:19:28,495
Did he really see Sarp?
214
00:19:34,585 --> 00:19:36,118
So what's going to happen now?
215
00:19:39,986 --> 00:19:40,986
I don't know.
216
00:19:44,970 --> 00:19:45,970
I don't know.
217
00:19:50,518 --> 00:19:51,518
I don't know.
218
00:19:54,630 --> 00:19:56,097
-Mom.
-Yes, my dear?
219
00:19:57,128 --> 00:20:01,328
Can Doruk and I run to the garden
without holding your hand?
220
00:20:04,517 --> 00:20:05,989
Okay. Go ahead and run.
221
00:20:07,138 --> 00:20:09,138
But be careful. Nisan. My dear.
222
00:20:09,239 --> 00:20:12,239
-Dad! Dad!
-Dad!
223
00:20:15,066 --> 00:20:16,066
Ugh!
224
00:20:16,352 --> 00:20:17,352
-Dad!
-Dad!
225
00:20:17,590 --> 00:20:20,081
-Where are you, Dad?
-Dad!
226
00:20:20,303 --> 00:20:21,972
Where are you, Dad? Dad!
227
00:20:22,386 --> 00:20:24,784
-Dad, Dad!
-Dad!
228
00:20:25,864 --> 00:20:29,136
-Dad, Dad!
-Dad!
229
00:20:29,459 --> 00:20:32,737
-Dad, Dad!
-Dad!
230
00:20:35,523 --> 00:20:38,754
Where are you, Dad? Dad!
231
00:20:39,564 --> 00:20:41,692
(Sound of water)
232
00:20:44,903 --> 00:20:46,395
Dad, dad!
233
00:20:50,165 --> 00:20:52,387
-Dad, Dad!
-Dad!
234
00:20:55,232 --> 00:20:58,265
(Nisan) Dad, we're here! Dad!
235
00:21:00,822 --> 00:21:05,303
Dad, I'm Doruk.
I'm Nisan's brother.
236
00:21:05,404 --> 00:21:07,600
You've never seen me before though.
237
00:21:08,712 --> 00:21:11,049
And look, Nisan is with me too.
238
00:21:11,847 --> 00:21:14,648
Dad! Dad, look, I'm here. Dad!
239
00:21:14,860 --> 00:21:15,968
(Doruk) Dad!
240
00:21:17,268 --> 00:21:19,099
Where exactly did you see him, Doruk?
241
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
I saw him near the cars.
242
00:21:21,093 --> 00:21:23,226
-Where you parked?
-Yes, yes.
243
00:21:23,369 --> 00:21:25,232
Then let's go there.
Maybe he's there.
244
00:21:25,333 --> 00:21:26,666
Come on, Doruk.
245
00:21:28,974 --> 00:21:30,592
-Dad!
-Dad!
246
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
Dad!
247
00:21:38,336 --> 00:21:45,236
(Music - Emotional)
248
00:21:55,829 --> 00:21:56,829
He's gone.
249
00:22:01,178 --> 00:22:04,678
(Music - Emotional)
250
00:22:06,534 --> 00:22:08,950
(Nisan) Maybe he left because he
couldn't find us.
251
00:22:14,895 --> 00:22:16,362
Don't cry, my dear Doruk.
252
00:22:17,155 --> 00:22:19,088
If it came once, it will come again.
253
00:22:23,710 --> 00:22:30,610
(Music - Emotional)
254
00:22:47,434 --> 00:22:48,434
Come on, my girl.
255
00:22:49,728 --> 00:22:52,434
Dad!
256
00:22:53,625 --> 00:22:54,625
(Crying sound)
257
00:22:54,726 --> 00:22:55,726
(Bahar) Nisan!
258
00:22:58,075 --> 00:23:00,117
(Crying sound)
259
00:23:02,382 --> 00:23:09,282
(Music - Emotional)
260
00:23:12,204 --> 00:23:13,770
Dad...
261
00:23:14,378 --> 00:23:16,348
(Crying sound)
262
00:23:22,494 --> 00:23:23,566
Okay, my darling. It's over.
263
00:23:23,667 --> 00:23:24,667
It's over, my mom.
264
00:23:24,841 --> 00:23:27,091
Take a breath, my darling. Take a breath.
265
00:23:27,717 --> 00:23:29,281
(Breathing sound)
266
00:23:30,997 --> 00:23:35,687
Oh, mom. We have neglected you so much
lately.
267
00:23:36,102 --> 00:23:38,613
I'll call your doctor Sezai Bey right
away, okay?
268
00:23:38,721 --> 00:23:39,988
Huh, my darling?
269
00:23:40,221 --> 00:23:42,631
It's all my fault. We've been
through so much...
270
00:23:42,732 --> 00:23:44,794
...I should have taken you to the doctor.
271
00:23:44,895 --> 00:23:46,988
You've become like this because of my
negligence.
272
00:23:47,089 --> 00:23:48,520
My girl, my dear.
273
00:23:49,503 --> 00:23:52,058
(Breathing sound)
274
00:23:53,724 --> 00:23:56,279
Mom, I love you more than anything.
275
00:23:56,553 --> 00:23:58,393
I love you too, my darling.
276
00:23:59,415 --> 00:24:02,282
I love you more than anything
in this world.
277
00:24:03,005 --> 00:24:04,538
You are everything to me.
278
00:24:07,244 --> 00:24:09,435
Don't ever leave me, okay?
279
00:24:09,536 --> 00:24:12,392
What kind of talk is that, mom?
Would I ever leave you?
280
00:24:12,500 --> 00:24:14,965
You are everything to me. You are my life.
281
00:24:15,139 --> 00:24:16,139
My dear girl.
282
00:24:18,150 --> 00:24:19,579
(Breathing sound)
283
00:24:21,116 --> 00:24:28,016
(Music - Suspense)
284
00:24:36,231 --> 00:24:40,043
(Operator voice) The person you are
calling cannot be reached at the moment.
285
00:24:40,314 --> 00:24:41,314
Damn it!
286
00:24:46,601 --> 00:24:47,668
God damn it!
287
00:24:56,296 --> 00:25:03,196
(Music - Suspense)
288
00:25:04,529 --> 00:25:06,062
When will the police arrive?
289
00:25:12,104 --> 00:25:14,037
Dad, when will the police arrive?
290
00:25:15,269 --> 00:25:17,006
-The police won't come.
-What?
291
00:25:18,506 --> 00:25:20,503
The police won't come.
292
00:25:23,357 --> 00:25:26,697
We have never known anyone named Jülide.
293
00:25:28,942 --> 00:25:33,244
She never came to this house.
You have never seen her.
294
00:25:35,304 --> 00:25:36,644
You can't do this.
295
00:25:39,614 --> 00:25:40,886
I will.
296
00:25:43,401 --> 00:25:47,458
I will do anything to protect my
daughter and grandchildren.
297
00:25:49,576 --> 00:25:56,476
(Music - Suspense)
298
00:25:59,344 --> 00:26:00,558
(Breathing sound)
299
00:26:01,042 --> 00:26:03,575
Alp would never allow such a thing.
300
00:26:03,850 --> 00:26:07,910
His mother died, do you think he will
listen to you now?
301
00:26:08,095 --> 00:26:09,428
Alp won't know about this.
302
00:26:10,483 --> 00:26:13,636
We won't tell him his mother is dead.
303
00:26:13,737 --> 00:26:14,737
No.
304
00:26:16,287 --> 00:26:18,020
You can't do such a thing.
305
00:26:18,790 --> 00:26:20,796
He's coming home right now.
306
00:26:20,988 --> 00:26:24,538
He'll ask why I was looking for him
like crazy. What will I say?
307
00:26:24,639 --> 00:26:25,639
Calm down.
308
00:26:26,146 --> 00:26:29,670
Trust me.
I will take care of everything.
309
00:26:30,101 --> 00:26:31,704
Believe me. Okay?
310
00:26:33,232 --> 00:26:37,946
(Music - Suspenseful)
311
00:26:39,825 --> 00:26:41,978
Don't look. Don't look!
312
00:26:43,405 --> 00:26:45,555
(Crying)
313
00:26:46,865 --> 00:26:48,865
-You can't do this!
-Wait, hold on!
314
00:26:49,674 --> 00:26:52,551
Please don't. Dad.
Please don't.
315
00:26:53,371 --> 00:26:54,728
Listen to me. Listen.
316
00:26:56,279 --> 00:26:58,070
What will you say, huh?
317
00:26:59,033 --> 00:27:01,686
There are liquor bottles in her room.
Huh?
318
00:27:02,211 --> 00:27:05,532
She was drunk and couldn't swim.
319
00:27:06,185 --> 00:27:09,846
She fell, she died. Is that what
you'll say?
320
00:27:10,703 --> 00:27:11,846
Come on, say it.
321
00:27:14,215 --> 00:27:17,072
Alp will never believe it was an
accident.
322
00:27:18,693 --> 00:27:21,431
He'll blame me, even you.
323
00:27:22,552 --> 00:27:24,774
That marriage you love so much...
324
00:27:25,739 --> 00:27:28,557
...will also end.
325
00:27:29,329 --> 00:27:30,416
Do you understand?
326
00:27:30,497 --> 00:27:35,439
(Music - Suspenseful)
327
00:27:35,520 --> 00:27:37,076
What is this man doing here?
328
00:27:43,238 --> 00:27:45,111
Dad, what is this man doing here?
329
00:27:45,230 --> 00:27:50,028
Listen to me. When Alp arrives, you
won't say anything to him.
330
00:27:50,941 --> 00:27:53,155
I will make the necessary
explanations.
331
00:27:53,754 --> 00:27:55,222
Okay?
(Crying)
332
00:27:56,345 --> 00:27:57,559
It's not okay!
333
00:27:57,908 --> 00:28:01,638
I don't understand anything, I don't
understand anything anymore!
334
00:28:02,907 --> 00:28:04,502
I'm about to go crazy!
335
00:28:05,027 --> 00:28:07,472
I want to go crazy and have all this
end!
336
00:28:07,705 --> 00:28:09,824
I can't take it anymore!
(Crying)
337
00:28:11,177 --> 00:28:14,312
(Sarp) Pırıl? Pırıl, what happened? What's
wrong?
338
00:28:14,879 --> 00:28:15,982
-Ah...
-Alp.
339
00:28:17,247 --> 00:28:18,368
Alp.
340
00:28:19,750 --> 00:28:22,069
You can't imagine what bad things
have happened to us.
341
00:28:22,498 --> 00:28:23,792
-Ee...
-What happened?
342
00:28:24,587 --> 00:28:25,817
The twins are okay.
343
00:28:26,159 --> 00:28:28,012
What happened? What happened? Did
something happen to my children?
344
00:28:28,131 --> 00:28:29,243
Your mother.
345
00:28:30,046 --> 00:28:31,919
She was about to drown them...
346
00:28:32,881 --> 00:28:34,326
...Leyla came in.
347
00:28:34,774 --> 00:28:36,044
She was very drunk.
348
00:28:36,639 --> 00:28:38,718
-What?
-She was in a state of not knowing
what she was doing.
349
00:28:39,071 --> 00:28:42,238
Thank God Leyla jumped on her and
saved the children.
350
00:28:42,319 --> 00:28:44,196
Where are my-my-my-my children?
351
00:28:44,339 --> 00:28:46,704
Upstairs, upstairs. Both are fine,
don't worry.
352
00:28:46,935 --> 00:28:49,173
We called the doctor just in case.
353
00:28:49,254 --> 00:28:51,587
They're fine, the doctor said a little
while ago.
354
00:28:52,063 --> 00:28:58,963
(Music - Emotional)
355
00:29:01,053 --> 00:29:02,063
My Ali!
356
00:29:02,945 --> 00:29:04,024
My son.
357
00:29:04,286 --> 00:29:05,358
Oh, my son.
358
00:29:07,222 --> 00:29:08,603
Thank God.
359
00:29:12,226 --> 00:29:14,368
(Sarp) Okay, okay son.
360
00:29:16,006 --> 00:29:19,193
Don't worry. I did all the checkups
for both of them.
361
00:29:19,400 --> 00:29:21,614
-They're very well, nothing's wrong.
-Are you sure?
362
00:29:21,995 --> 00:29:23,630
Should we take them to the hospital?
363
00:29:24,015 --> 00:29:26,118
No need. I told you, they're both fine.
364
00:29:26,803 --> 00:29:28,581
Leyla Hanım intervened just in time.
365
00:29:29,018 --> 00:29:30,478
Thank you so much, Leyla.
366
00:29:33,088 --> 00:29:35,020
(Child crying)
(Sarp) Okay son, okay.
367
00:29:35,622 --> 00:29:36,749
Okay, my Ömer.
368
00:29:41,970 --> 00:29:43,025
I'll be right back.
369
00:29:46,340 --> 00:29:47,681
I'm coming son, I'm coming.
370
00:29:48,462 --> 00:29:49,557
I'll be there soon.
371
00:29:49,851 --> 00:29:53,861
(Child crying)
372
00:29:54,111 --> 00:29:55,770
Mom!
373
00:29:56,646 --> 00:29:59,098
Where are you, Mom? Mom!
374
00:29:59,336 --> 00:30:00,662
Your mother is gone.
375
00:30:01,611 --> 00:30:03,746
What? You let her go?
376
00:30:03,873 --> 00:30:05,817
I wasn't here. Uh...
377
00:30:06,251 --> 00:30:09,941
While Leyla and Pırıl were excited...
378
00:30:10,032 --> 00:30:12,850
...your mother ran away. I came
upon it.
379
00:30:13,098 --> 00:30:14,376
But don't worry.
380
00:30:14,856 --> 00:30:16,483
I sent men after her.
381
00:30:16,658 --> 00:30:18,785
They will surely find her and bring
her back as soon as possible.
382
00:30:19,836 --> 00:30:22,106
(Pırıl crying)
383
00:30:25,271 --> 00:30:26,366
(Sarp) Pırıl.
384
00:30:27,877 --> 00:30:28,956
My darling.
385
00:30:29,305 --> 00:30:31,432
Okay.
(Crying)
386
00:30:31,777 --> 00:30:33,507
Okay, okay, it's over.
387
00:30:34,550 --> 00:30:36,812
It's over, don't be afraid.
(Crying)
388
00:30:37,665 --> 00:30:39,914
(Sarp) The doctor said both of
the kids are fine. Okay.
389
00:30:41,739 --> 00:30:43,708
(Crying)
390
00:30:44,754 --> 00:30:51,654
(Music - Suspense)
391
00:30:57,203 --> 00:31:01,592
(Announcement sound)
392
00:31:08,399 --> 00:31:12,264
(Footsteps)
393
00:31:12,724 --> 00:31:15,423
Hah, Jaleciğim, is there something
bad? What happened?
394
00:31:15,601 --> 00:31:18,061
No, my aunt, my uncle is fine.
Don't worry.
395
00:31:18,142 --> 00:31:20,929
Oh, thank God. When you come
with such fast steps like this...
396
00:31:21,266 --> 00:31:22,385
...I was confused about what
happened.
397
00:31:22,512 --> 00:31:24,837
You don't need to be afraid. Your
husband will be fine, okay?
398
00:31:24,918 --> 00:31:26,022
Hopefully.
399
00:31:26,406 --> 00:31:29,136
They were going to take him to the
room, did you take him up?
400
00:31:29,369 --> 00:31:31,679
(Jale) Ha, I came to tell you that,
aunt.
401
00:31:31,760 --> 00:31:34,467
Birka deeri byle ani bir ykseli
gstermi daymn.
402
00:31:34,548 --> 00:31:37,401
Doktoru biraz daha orada tutmak
istiyor. Ama bak, tedbir amal.
403
00:31:37,521 --> 00:31:39,259
Endielenmene gerek yok, tamam m?
404
00:31:39,340 --> 00:31:41,126
Zaten doktoru da ziyarete izin verdi.
405
00:31:41,589 --> 00:31:44,676
Ee iyi o zaman. Hadi gidelim, greyim
ben onu.
406
00:31:45,070 --> 00:31:46,165
Yenge, yalnz...
407
00:31:46,641 --> 00:31:49,587
...daym ziyaret hakkn Arif Bey'den
yana kulland.
408
00:31:50,805 --> 00:31:52,789
-Ne?
-(Jale) Yani yle istedi.
409
00:31:53,077 --> 00:31:54,720
(Jale) Beni de sk sk tembihledi.
410
00:31:57,845 --> 00:32:02,845
(Mzik - Gerilim)
411
00:32:02,926 --> 00:32:04,500
Vardr bir bildii herhlde.
412
00:32:05,589 --> 00:32:06,978
(Jale) Gidelim o zaman.
413
00:32:08,842 --> 00:32:09,857
Peki.
414
00:32:30,111 --> 00:32:32,135
-(Doruk) Nisan.
-Efendim?
415
00:32:33,460 --> 00:32:35,690
Sence babam yine gelir mi?
416
00:32:37,647 --> 00:32:38,878
Kesin gelecek.
417
00:32:39,349 --> 00:32:40,650
(irin) He he, gelecek!
418
00:32:41,595 --> 00:32:44,058
-Saf msnz siz ya? Kim kandrd siz--
-irin!
419
00:32:46,304 --> 00:32:52,621
(Mzik)
420
00:32:52,791 --> 00:32:53,807
(pme sesi)
421
00:33:01,747 --> 00:33:04,469
Buras. Sadaki kapdan ieri
gireceksiniz ama hemire hanm size...
422
00:33:04,589 --> 00:33:06,581
...yardmc olacak zaten.
-Tamam, sa olun.
423
00:33:07,017 --> 00:33:08,180
Buyurun beyefendi.
424
00:33:09,590 --> 00:33:16,490
(Mzik - Gerilim)
425
00:33:18,289 --> 00:33:25,189
(Yaam destek nitesi sesi)
426
00:33:33,184 --> 00:33:34,199
Enver abi.
427
00:33:34,280 --> 00:33:35,386
(Nefes sesi)
428
00:33:35,814 --> 00:33:38,758
(Yaam destek nitesi sesi)
429
00:33:39,545 --> 00:33:40,608
Arif.
430
00:33:46,012 --> 00:33:47,322
Arif...
431
00:33:48,095 --> 00:33:49,492
Naslsn abi, iyi misin?
432
00:33:51,171 --> 00:33:52,441
(Nefes sesi)
433
00:33:52,522 --> 00:33:53,568
Yakla.
434
00:33:55,238 --> 00:33:56,317
Hayrdr abi?
435
00:33:57,526 --> 00:33:58,614
yi misin?
436
00:34:02,223 --> 00:34:04,017
Arif, biri beni ldrmeye alt.
437
00:34:04,177 --> 00:34:05,319
(Efekt sesi)
438
00:34:05,400 --> 00:34:06,829
Size kt haberlerim var.
439
00:34:07,688 --> 00:34:10,373
Ortal bulandrmaya kararlymsnz
diye duydum.
440
00:34:12,215 --> 00:34:14,009
Hemire!
(nleme sesi)
441
00:34:14,490 --> 00:34:20,001
(Boulma sesi)
(Mzik - Gerilim)
442
00:34:20,646 --> 00:34:26,810
(Yaam destek nitesi sesi)
(Boulma sesi)
443
00:34:27,061 --> 00:34:28,529
(Boulma sesi)
444
00:34:32,144 --> 00:34:33,700
(Hemire) Doktoru arn!
445
00:34:34,375 --> 00:34:36,242
(Nefes sesi)
(Yaam destek nitesi sesi)
446
00:34:36,329 --> 00:34:37,527
Ah...
447
00:34:39,079 --> 00:34:40,182
(Nefes sesi)
448
00:34:42,774 --> 00:34:44,464
(Efekt sesi)
449
00:34:45,102 --> 00:34:47,078
Bahar' buradan gtr. Burada
emniyette deil.
450
00:34:47,364 --> 00:34:48,435
Ne diyorsun Enver abi?
451
00:34:51,202 --> 00:34:53,583
I'm telling the truth.
They tried to kill me.
452
00:34:55,318 --> 00:34:59,263
Take Bahar away from here and don't
take your eyes off her.
453
00:35:00,903 --> 00:35:05,379
(Life support unit sound)
454
00:35:06,200 --> 00:35:08,018
I know who tried to kill you.
455
00:35:09,100 --> 00:35:12,840
I just saw him. Bahar's husband is
alive.
456
00:35:13,223 --> 00:35:15,207
- He tried to kill you. - No, no.
457
00:35:15,503 --> 00:35:18,325
No, not him. Not him, not him, not him.
458
00:35:21,661 --> 00:35:23,225
Arif, did Bahar see him?
459
00:35:23,655 --> 00:35:25,274
Did they see each other?
460
00:35:26,134 --> 00:35:28,269
(Life support unit sound)
461
00:35:28,959 --> 00:35:29,959
I don't know.
462
00:35:31,009 --> 00:35:32,478
I don't know, I don't think they saw
each other.
463
00:35:35,485 --> 00:35:37,295
Enver abi, I don't know what to do.
464
00:35:37,810 --> 00:35:39,016
My mind stopped for a moment.
465
00:35:40,459 --> 00:35:43,332
- Let me go to the police. - No, never.
466
00:35:43,684 --> 00:35:46,502
Never... You take Bahar away from here.
467
00:35:47,117 --> 00:35:50,284
And don't take your eyes off her.
That's all you have to do.
468
00:35:50,595 --> 00:35:52,230
Arif, trust me.
469
00:35:52,795 --> 00:35:54,136
(Enver) Okay?
470
00:35:55,014 --> 00:35:58,332
(Life support unit sound)
471
00:35:59,365 --> 00:36:00,487
Okay.
472
00:36:00,598 --> 00:36:07,498
(Music - Emotional)
473
00:36:10,680 --> 00:36:12,466
Shall I give you water too, would you
like some?
474
00:36:16,726 --> 00:36:18,528
Aa, Arif, how is Enver abi?
475
00:36:18,832 --> 00:36:21,490
He's fine, he sends his greetings to you
all.
476
00:36:22,161 --> 00:36:23,844
He said, "Tell them not to worry, I'm as
fit as a fiddle."
477
00:36:23,925 --> 00:36:25,201
Oh, thank God.
478
00:36:25,990 --> 00:36:29,268
But he made me swear, he said, "Take
Bahar from here."
479
00:36:29,518 --> 00:36:31,954
- And the children. - Aa, why darling?
480
00:36:34,078 --> 00:36:35,721
Because there's nothing to do here.
481
00:36:36,197 --> 00:36:38,118
I mean, he said, "Let them go and rest
at home."
482
00:36:38,716 --> 00:36:40,216
Otherwise, he wouldn't forgive them.
483
00:36:40,439 --> 00:36:42,471
Oh my God, what kind of talk is that?
484
00:36:45,518 --> 00:36:46,923
Is that all he said?
485
00:36:47,378 --> 00:36:48,672
Yes, that's all he said.
486
00:36:50,136 --> 00:36:52,176
Well, he could have said that to me too.
487
00:36:52,437 --> 00:36:54,699
I don't understand why he insisted on
you.
488
00:36:56,444 --> 00:37:01,063
Maybe he thought that my mother wouldn't
listen to you, but she would listen to
489
00:37:01,813 --> 00:37:03,067
Arif abi.
Is that possible, girl?
490
00:37:03,490 --> 00:37:04,928
Why wouldn't I listen to my
grandmother...
491
00:37:05,009 --> 00:37:06,503
...and listen to Arif abi?
492
00:37:07,280 --> 00:37:10,631
Because you love Arif abi more than my
grandmother--
493
00:37:10,712 --> 00:37:11,774
Shh!
494
00:37:16,069 --> 00:37:18,879
Sometimes you argue with my grandmother,
you know...
495
00:37:19,284 --> 00:37:20,696
...that's why I said that.
496
00:37:21,486 --> 00:37:22,645
(Throat clearing sound)
497
00:37:22,899 --> 00:37:24,041
Okay, fine.
498
00:37:24,175 --> 00:37:25,808
Since he said so, let's go then.
499
00:37:25,889 --> 00:37:29,188
There's a lot of work anyway. We left it
to Yeliz and Ceyda.
500
00:37:29,279 --> 00:37:30,898
Of course, of course, you go.
501
00:37:31,401 --> 00:37:35,132
(Şirin) Tabi tabi, gidin.
Burada pek işiniz yok sizin.
502
00:37:35,842 --> 00:37:37,739
Nasıl olsa karısı da, kızı da burada.
503
00:37:38,901 --> 00:37:40,766
Annem de Enver dedenin kızı.
504
00:37:40,917 --> 00:37:41,998
Değil mi anne?
505
00:37:42,911 --> 00:37:44,141
Evet Nisancığım, öyle.
506
00:37:44,763 --> 00:37:47,001
Hem birini sevmek için kan bağı
şart değil.
507
00:37:47,672 --> 00:37:50,600
Ama tabii bunu bilmek için de önce
sevmeyi bilmek gerekir.
508
00:37:53,997 --> 00:37:56,084
Ben sevmeyi bilmiyorum, öyle mi?
509
00:37:56,394 --> 00:37:58,044
Şirin, hiç sırası değil şimdi.
510
00:37:58,499 --> 00:37:59,554
Lütfen.
511
00:38:04,688 --> 00:38:06,784
Bence de sırası değil. Yani...
512
00:38:07,220 --> 00:38:08,318
Annem haklı.
513
00:38:09,869 --> 00:38:13,893
Aslında böyle zamanlarda ailenin
kenetlenmesi gerekiyor.
514
00:38:14,263 --> 00:38:15,493
-Hadi yürüyün.
-Gel.
515
00:38:23,239 --> 00:38:24,652
Ben sevmeyi biliyorum.
516
00:38:26,698 --> 00:38:33,598
(Müzik)
517
00:38:34,229 --> 00:38:35,301
Örneğin...
518
00:38:37,159 --> 00:38:38,674
...Sarp'ı çok sevdim.
519
00:38:41,608 --> 00:38:42,726
(Gülme sesi)
520
00:38:44,524 --> 00:38:45,984
Hatta biliyor musun...
521
00:38:47,011 --> 00:38:48,503
...hâlâ çok seviyorum onu.
522
00:38:48,725 --> 00:38:49,854
Şirin.
523
00:38:52,987 --> 00:38:54,622
Hadi kızım, çık.
524
00:38:54,781 --> 00:38:56,003
Gel oğlum, hadi.
525
00:38:56,108 --> 00:38:58,799
-Teyzem kimi seviyor?
-Hadi Dorukcuğum, hadi.
526
00:38:59,684 --> 00:39:01,501
(Doruk) Ama kimi seviyor?
527
00:39:02,292 --> 00:39:09,192
(Müzik)
528
00:39:13,427 --> 00:39:14,633
(Kapı açılma sesi)
529
00:39:18,465 --> 00:39:20,537
Uyudular sonunda.
530
00:39:21,374 --> 00:39:24,128
Düzenleri bir şaşmayagörsün, aman.
531
00:39:24,702 --> 00:39:26,615
Baksana, saat kaç olmuş.
532
00:39:28,221 --> 00:39:29,316
-Pişt.
-Hı?
533
00:39:29,451 --> 00:39:30,554
Ne yapıyorsun sen?
534
00:39:31,923 --> 00:39:34,518
Kızım senin mesain bitti.
Çekil git, otur şuraya.
535
00:39:34,609 --> 00:39:36,926
Yok be, dinlendim çocukların yanında.
Zaten bir ton iş var.
536
00:39:37,049 --> 00:39:38,731
Bahar bak, ölümü öp ellersen ha!
537
00:39:38,836 --> 00:39:41,757
Yeliz, bak şu lafı hiç sevmiyorum.
Biliyorsun.
538
00:39:43,150 --> 00:39:44,245
(Bahar) Cık.
539
00:39:44,690 --> 00:39:46,349
İyi, oturuyorum, tamam. Öff!
540
00:39:46,710 --> 00:39:48,289
-Hıh.
-Otur, otur.
541
00:39:58,173 --> 00:39:59,419
Ah... Aa...
542
00:40:01,210 --> 00:40:03,417
Ay ben apartman borcunu ödemeyi
unuttum Yusuf amcaya.
543
00:40:03,498 --> 00:40:05,521
Bu akşama kadar getiriver demişti.
544
00:40:06,119 --> 00:40:07,825
Gideyim de madem onu ödeyeyim, geleyim.
545
00:40:07,906 --> 00:40:09,652
Hayda, bu saatte mi?
546
00:40:09,733 --> 00:40:10,988
-Haa.
-Kız bir şey olmaz.
547
00:40:11,069 --> 00:40:12,156
Uyumaz onlar bu saatte.
548
00:40:12,243 --> 00:40:14,425
Hem ben Yusuf amcanın suratını
çekeceğime var ya...
549
00:40:14,506 --> 00:40:16,421
Günlerce konuşur şimdi, bırak.
550
00:40:16,654 --> 00:40:19,297
İyi madem, sen bana ver.
O kadar merdiveni inme.
551
00:40:19,562 --> 00:40:21,364
-I'll drop you off down there.
-Okay, come on.
552
00:40:21,484 --> 00:40:23,596
Brak, it's okay, it's just a little
bit of walking.
553
00:40:24,058 --> 00:40:27,997
Yes, dear, what will happen? I'll go,
run quickly, and come back.
554
00:40:28,467 --> 00:40:29,625
Huh, a quick run.
555
00:40:30,684 --> 00:40:31,851
(Laughing)
556
00:40:36,508 --> 00:40:38,682
You'll die trying to patch things
up between them.
557
00:40:38,804 --> 00:40:41,050
Of course, my dear, I've dedicated
myself to this path.
558
00:40:41,131 --> 00:40:43,130
What dedicated? What dedicated?
559
00:40:43,856 --> 00:40:45,325
The woman's husband has come!
560
00:40:45,406 --> 00:40:47,945
Ever since the children came home,
they've been crying for their father!
561
00:40:48,305 --> 00:40:49,686
Don't you have any sense of shame?
562
00:40:50,124 --> 00:40:52,323
No, Mom, I have no sense of shame.
563
00:40:52,509 --> 00:40:53,556
Is that right?
564
00:40:53,637 --> 00:40:55,375
You'll just feel like it, and
disappear suddenly...
565
00:40:55,464 --> 00:40:57,776
...then you'll feel like it, and
suddenly come back. Is that so?
566
00:40:57,879 --> 00:40:59,673
Where was this guy all this time, huh?
567
00:41:00,009 --> 00:41:01,731
Where was he when this girl's mother
was crying?
568
00:41:01,812 --> 00:41:03,715
Where was he when this girl was
struggling?
569
00:41:03,934 --> 00:41:05,362
Ugh, I'd start with such a husband.
570
00:41:05,585 --> 00:41:07,283
Wherever he crawled out from, go
back there immediately.
571
00:41:07,397 --> 00:41:08,556
Come on, girl, wait a minute.
572
00:41:08,730 --> 00:41:10,730
We don't know, maybe something
happened to the man.
573
00:41:12,737 --> 00:41:14,197
Honestly, you airhead...
574
00:41:14,396 --> 00:41:16,087
...whatever happened to you...
575
00:41:17,527 --> 00:41:19,138
...you deserve it with this naivety.
576
00:41:19,402 --> 00:41:20,402
Honestly.
577
00:41:20,626 --> 00:41:22,507
So you're saying that the guy should
come...
578
00:41:22,588 --> 00:41:25,216
...and spew out one lie after
another, and Bahar should believe it, right?
579
00:41:25,297 --> 00:41:27,149
Huh? Forgive the tears he shed.
580
00:41:27,230 --> 00:41:28,959
The tears his children shed too.
581
00:41:29,214 --> 00:41:31,547
And forget about those nights they
went to bed hungry, oh!
582
00:41:31,724 --> 00:41:33,009
Okay, okay, shut up!
583
00:41:33,616 --> 00:41:34,655
Shut up!
584
00:41:34,854 --> 00:41:36,060
It was already hard to put the
children to sleep!
585
00:41:36,960 --> 00:41:38,107
Don't shout.
586
00:41:43,381 --> 00:41:45,381
(Knocking on the door)
587
00:42:17,515 --> 00:42:18,578
Arif.
588
00:42:20,946 --> 00:42:23,129
What's up? What are you doing here
at this hour?
589
00:42:23,322 --> 00:42:25,570
Well, I was going to give the
apartment fee to Yusuf amca, but...
590
00:42:25,651 --> 00:42:27,223
...I knocked, and no one answered.
591
00:42:27,605 --> 00:42:29,772
So I thought maybe you were at the
coffee shop, so I came to check.
592
00:42:29,867 --> 00:42:31,923
You sometimes stay here until late,
you know.
593
00:42:34,191 --> 00:42:36,596
I felt cramped at home. That's why
I came here.
594
00:42:36,677 --> 00:42:38,361
What's wrong? Did something happen?
595
00:42:39,610 --> 00:42:41,293
No, it's not because of anything...
596
00:42:41,729 --> 00:42:43,804
I just felt cramped. It happens
sometimes.
597
00:42:43,956 --> 00:42:44,956
Hmm.
598
00:42:45,321 --> 00:42:47,765
I've been feeling like that lately too.
Cramped.
599
00:42:48,213 --> 00:42:49,276
Probably because of the weather.
600
00:42:49,978 --> 00:42:51,938
I'll give you the apartment fee.
601
00:42:56,517 --> 00:42:57,676
Okay, that's it.
602
00:42:57,922 --> 00:42:59,183
There are also Ceyda's.
603
00:42:59,885 --> 00:43:01,861
They are a little tight this month.
I said I'd give it.
604
00:43:01,942 --> 00:43:03,948
We'll settle up when the money
for the shirts comes in.
605
00:43:04,604 --> 00:43:05,659
Okay, good night.
606
00:43:06,572 --> 00:43:07,670
-Bahar.
-Hmm?
607
00:43:12,269 --> 00:43:13,524
What am I going to say?
608
00:43:15,624 --> 00:43:17,545
Should we go get some air by
the sea?
609
00:43:18,060 --> 00:43:20,173
Since we're both bored.
610
00:43:24,118 --> 00:43:28,189
It would be rude of me to go out
while the girls are working upstairs.
611
00:43:30,726 --> 00:43:32,424
Okay. Good night.
612
00:43:33,564 --> 00:43:40,464
(Music)
613
00:43:45,561 --> 00:43:46,679
Arif.
614
00:43:47,357 --> 00:43:51,253
Actually, I'm not working anyway,
they just have me sitting upstairs.
615
00:43:51,399 --> 00:43:52,568
So I don't get tired.
616
00:43:53,505 --> 00:43:55,600
Half an hour won't hurt, right?
617
00:43:57,866 --> 00:43:59,032
It won't.
618
00:44:00,735 --> 00:44:04,140
But call Ceyda and say, I'm
forcing Bahar to come with me, okay?
619
00:44:04,970 --> 00:44:06,392
But I'm not forcing her.
620
00:44:07,057 --> 00:44:08,977
I asked once, and you jumped right in.
621
00:44:10,785 --> 00:44:13,253
Arif, call anyway, say that. Please.
622
00:44:16,221 --> 00:44:17,324
Okay, okay.
623
00:44:17,673 --> 00:44:20,570
I don't like lying, but I'll say it
for your sake.
624
00:44:25,153 --> 00:44:29,152
(Lock sound)
625
00:44:31,982 --> 00:44:34,123
(Sarp) How can she do something like
this? I can't understand it.
626
00:44:36,654 --> 00:44:37,693
Okay.
627
00:44:38,567 --> 00:44:39,688
My mother...
628
00:44:40,537 --> 00:44:42,870
...was always like this, a terrible
woman.
629
00:44:45,206 --> 00:44:46,690
(Sarp) But my children...
630
00:44:47,885 --> 00:44:50,575
...to try to kill those two little
innocent children.
631
00:44:54,685 --> 00:44:56,908
I can't understand it, how can she
do such a thing?
632
00:45:00,780 --> 00:45:04,193
She was taking some medication
on her own.
633
00:45:07,239 --> 00:45:09,009
When mixed with alcohol...
634
00:45:11,076 --> 00:45:13,044
...she must have lost her mind.
635
00:45:23,733 --> 00:45:24,915
What time is it?
636
00:45:26,102 --> 00:45:31,841
(Music)
637
00:45:33,077 --> 00:45:35,593
(Oar sounds)
638
00:45:37,058 --> 00:45:41,916
(Cricket sounds)
(Music - Suspense)
639
00:45:43,724 --> 00:45:45,803
-Come on, aren't you done yet?
-Just two more minutes, boss.
640
00:45:45,986 --> 00:45:48,647
Let's tidy up here, so it's not
obvious that it's been newly dug.
641
00:45:53,105 --> 00:45:59,118
(Music - Suspense)
642
00:46:03,290 --> 00:46:05,242
Good night, Mr. Suat.
643
00:46:06,427 --> 00:46:07,983
Yes, sir, we took care of it.
644
00:46:09,734 --> 00:46:13,020
Alp Bey will not be visiting an
empty grave from now on.
645
00:46:15,916 --> 00:46:22,816
(Music)
646
00:46:32,943 --> 00:46:33,943
(Door opening sound)
647
00:46:43,769 --> 00:46:46,896
Doruk. Why are you awake?
648
00:47:02,339 --> 00:47:09,239
(Music - Emotional)
649
00:47:09,995 --> 00:47:11,852
Oh, I'd give anything.
650
00:47:14,413 --> 00:47:15,539
My darling.
651
00:47:24,227 --> 00:47:31,127
(Music - Emotional)
652
00:47:37,654 --> 00:47:38,654
Pssht.
653
00:47:47,145 --> 00:47:48,583
My dear, are you crying?
654
00:47:50,793 --> 00:47:51,848
(Crying sound)
655
00:47:52,269 --> 00:47:53,419
Don't cry, girl.
656
00:47:54,367 --> 00:47:55,621
You'll make me cry too.
657
00:47:55,799 --> 00:47:58,354
I... Girl, I can't bear these things.
658
00:47:58,834 --> 00:48:00,119
(Crying sound)
659
00:48:07,874 --> 00:48:09,819
And then Arda came to my mind.
660
00:48:15,064 --> 00:48:16,731
I wonder if he misses me like this?
661
00:48:18,410 --> 00:48:20,687
Of course he misses you. How could he not?
662
00:48:20,925 --> 00:48:22,317
He misses you so much.
663
00:48:28,745 --> 00:48:29,936
Don't say that.
664
00:48:31,789 --> 00:48:33,187
Say he doesn't miss me.
665
00:48:35,990 --> 00:48:37,427
Why would he miss you?
666
00:48:38,724 --> 00:48:42,128
He's happy with his grandmother, he's
forgotten about you long ago, say it.
667
00:48:45,646 --> 00:48:46,685
(Crying sound)
668
00:48:48,187 --> 00:48:50,577
Let my child forget about me.
669
00:48:51,761 --> 00:48:54,134
As long as he's not sad like this, as
long as he's not crestfallen.
670
00:48:54,693 --> 00:48:56,344
I'm willing to be forgotten.
671
00:48:56,490 --> 00:48:57,736
Hush, okay.
672
00:48:59,039 --> 00:49:01,087
(Kissing sound)
Ah... Okay, it's over.
673
00:49:02,495 --> 00:49:04,281
(Crying sound)
674
00:49:07,988 --> 00:49:14,888
(Music - Emotional)
675
00:49:38,028 --> 00:49:39,059
(Breathing sound)
676
00:49:46,414 --> 00:49:47,414
(Coughing sound)
677
00:49:54,483 --> 00:50:01,383
(Music)
678
00:50:04,514 --> 00:50:05,609
(Breathing sound)
679
00:50:06,665 --> 00:50:08,379
Could you pour me another glass?
680
00:50:09,606 --> 00:50:11,185
I don't think you should drink anymore.
681
00:50:14,462 --> 00:50:15,494
Really?
682
00:50:17,551 --> 00:50:19,733
When should I drink then? Huh?
683
00:50:21,635 --> 00:50:23,057
You decide that.
684
00:50:29,859 --> 00:50:31,486
They are my children too.
685
00:50:32,116 --> 00:50:39,016
(Music)
686
00:50:46,640 --> 00:50:48,687
Have you ever lost a child before?
687
00:50:51,317 --> 00:50:53,325
Do you know what that feeling is like?
688
00:51:00,737 --> 00:51:02,309
I understand you very well.
689
00:51:03,539 --> 00:51:05,190
You are very right, but...
690
00:51:06,473 --> 00:51:08,052
...this is not the subject right now.
691
00:51:14,619 --> 00:51:15,737
(Hitting sound)
692
00:51:16,364 --> 00:51:17,468
Alp!
693
00:51:18,025 --> 00:51:19,374
I'm not Alp!
694
00:51:20,719 --> 00:51:22,068
I'm not Alp!
695
00:51:23,078 --> 00:51:24,307
I'm Sarp!
696
00:51:24,982 --> 00:51:26,792
I'm Sarp! Sarp Cesmeli!
697
00:51:27,430 --> 00:51:30,427
Do you understand? I'm Sarp, Sarp
Cesmeli!
698
00:51:33,900 --> 00:51:35,464
Okay, okay.
699
00:51:36,233 --> 00:51:37,384
Whatever you say.
700
00:51:37,669 --> 00:51:39,234
I'm Sarp Cesmeli!
701
00:51:39,315 --> 00:51:44,812
(Music - Emotional)
702
00:51:45,034 --> 00:51:46,082
(Sharp breathing sound)
703
00:51:48,526 --> 00:51:50,946
Do you want me to take you to bed?
704
00:51:54,778 --> 00:51:55,825
Why?
705
00:51:56,564 --> 00:51:57,643
Huh?
706
00:51:58,622 --> 00:51:59,748
(Sarp) Why?
707
00:52:01,125 --> 00:52:02,363
Am I a child?
708
00:52:02,858 --> 00:52:05,199
You're going to pick me up and
take me to bed. Huh?
709
00:52:05,500 --> 00:52:06,858
Am I a child?
710
00:52:09,134 --> 00:52:10,340
I'm going to lie here.
711
00:52:11,208 --> 00:52:12,287
Where?
712
00:52:12,874 --> 00:52:14,135
Here, Prl!
713
00:52:14,488 --> 00:52:15,810
Here!
714
00:52:16,245 --> 00:52:19,039
Look! Look.
715
00:52:19,566 --> 00:52:22,653
Did you see? I'm going to lie here!
716
00:52:23,411 --> 00:52:24,863
I'm going to lie here, Prl.
717
00:52:28,539 --> 00:52:35,439
(Music - Emotional)
718
00:52:47,921 --> 00:52:49,003
Alp.
719
00:52:50,519 --> 00:52:51,558
Sarp.
720
00:52:52,902 --> 00:52:54,053
Oh my God.
721
00:52:55,866 --> 00:52:57,056
Can you hear me?
722
00:52:58,043 --> 00:53:00,710
(Sound effect)
723
00:53:01,412 --> 00:53:03,053
(Prl) Can you hear me?
724
00:53:03,428 --> 00:53:05,301
Sir, can you hear me?
725
00:53:06,305 --> 00:53:10,366
Ms. Prl, please don't get too close.
We don't know who or what he is.
726
00:53:11,279 --> 00:53:12,874
Sir, can you hear me?
727
00:53:15,911 --> 00:53:17,975
-Ms. Prl.
-Stay out of my way.
728
00:53:19,176 --> 00:53:20,485
Can you hear me?
729
00:53:23,350 --> 00:53:30,250
(Wave sounds)
(Music - Emotional)
730
00:53:32,446 --> 00:53:34,255
-I can hear you.
-Oh, thank goodness!
731
00:53:35,084 --> 00:53:37,894
(Coughing sound)
732
00:53:46,635 --> 00:53:47,793
Thank you.
733
00:53:50,236 --> 00:53:57,136
(Music - Emotional)
734
00:54:13,577 --> 00:54:16,057
(Prl) We'll be docking in five minutes.
735
00:54:17,340 --> 00:54:19,507
(Prl) I'll give you something to
put on.
736
00:54:19,912 --> 00:54:21,345
Thank you.
737
00:54:24,577 --> 00:54:27,233
I can't believe something like this
happened to me.
738
00:54:28,225 --> 00:54:30,203
Thank goodness you saw me.
739
00:54:30,284 --> 00:54:33,991
Otherwise, a boat would have surely
run me over in this darkness.
740
00:54:35,722 --> 00:54:39,189
You should still visit a hospital
before going home.
741
00:54:41,264 --> 00:54:43,654
I called someone who can
help you.
742
00:54:43,896 --> 00:54:44,896
Thank you.
743
00:54:46,218 --> 00:54:53,118
(Music)
744
00:55:05,107 --> 00:55:09,186
(Wave sound)
745
00:55:09,340 --> 00:55:11,473
(Arif) Can you hear the sound of the
waves?
746
00:55:13,297 --> 00:55:18,796
(Wave sounds)
747
00:55:18,933 --> 00:55:20,730
-Bahar.
-Huh?
748
00:55:21,829 --> 00:55:22,962
Did you say something?
749
00:55:23,797 --> 00:55:26,330
I asked if you can hear the sound
of the waves.
750
00:55:27,759 --> 00:55:29,051
(Arif) Isn't it beautiful?
751
00:55:33,908 --> 00:55:36,085
I don't really like the sound of
the waves.
752
00:55:38,218 --> 00:55:39,436
(Bahar) Or the sea.
753
00:55:40,289 --> 00:55:42,410
I used to like it, but...
754
00:55:43,199 --> 00:55:48,192
(Seagull sounds)
(Wave sounds)
755
00:55:48,525 --> 00:55:50,090
After Sarp...
756
00:55:51,774 --> 00:55:58,674
(Seagull sounds)
(Wave sounds)
757
00:55:59,248 --> 00:56:02,754
(Music - Emotional)
758
00:56:03,116 --> 00:56:05,566
I'm sorry, I didn't think.
759
00:56:06,743 --> 00:56:08,876
No, it's okay, don't worry about it.
760
00:56:10,363 --> 00:56:12,356
Besides, mine is nonsense anyway.
761
00:56:14,231 --> 00:56:16,030
(Bahar) Accidents happen everywhere.
762
00:56:17,550 --> 00:56:20,043
In the air, on land, at sea.
763
00:56:22,492 --> 00:56:24,174
The sea is not to blame.
764
00:56:25,421 --> 00:56:30,075
(Music - Emotional)
765
00:56:30,222 --> 00:56:31,530
Fate, destiny.
766
00:56:33,903 --> 00:56:35,079
Life.
767
00:56:40,170 --> 00:56:41,653
Let's go back if you want.
768
00:56:42,956 --> 00:56:49,856
(Music - Emotional)
(Wave sounds)
769
00:56:56,201 --> 00:56:59,927
(Seagull sounds)
770
00:57:03,279 --> 00:57:10,179
(Music - Emotional)
771
00:57:14,387 --> 00:57:21,287
(Seagull sounds)
(Wave sounds)
772
00:57:25,013 --> 00:57:31,913
(Music)
773
00:57:32,867 --> 00:57:34,087
Let's go.
774
00:57:40,343 --> 00:57:47,243
(Music)
(Wave sounds)
775
00:57:50,193 --> 00:57:52,517
-We were good like that.
-How?
776
00:57:52,975 --> 00:57:54,228
Your hand in my hand.
777
00:57:55,589 --> 00:57:58,934
I lose my balance sometimes, that's why.
778
00:57:59,472 --> 00:58:01,483
Hmm. That's why?
779
00:58:05,465 --> 00:58:08,033
When you can't establish your
balance, let me know.
780
00:58:09,141 --> 00:58:10,874
I'll hold your hand.
781
00:58:12,954 --> 00:58:14,421
I mean, I...
782
00:58:15,177 --> 00:58:22,077
(Music)
783
00:58:25,809 --> 00:58:27,088
Your balance is lost.
784
00:58:28,373 --> 00:58:35,273
(Music)
785
00:58:48,718 --> 00:58:55,618
(Music)
786
00:59:09,918 --> 00:59:16,818
(Music - Emotional)
787
00:59:21,481 --> 00:59:28,280
(Boat sound)
788
00:59:28,775 --> 00:59:35,564
(Water sound)
789
00:59:42,703 --> 00:59:45,230
-Thank you, Mehmet Captain.
-Good night, sir.
790
00:59:45,311 --> 00:59:48,412
(Sarp) God bless you. If you hadn't
seen me, I would have been gone long ago.
791
00:59:48,493 --> 00:59:49,722
-(Mehmet) Get well soon.
-(Sarp) Thank you.
792
00:59:49,803 --> 00:59:50,803
(Prl) Maria!
793
00:59:51,790 --> 00:59:56,773
(Water sound)
794
00:59:57,237 --> 00:59:58,568
Who the hell is this guy?
795
01:00:03,197 --> 01:00:04,784
Oh, Mr. Mert.
796
01:00:09,227 --> 01:00:10,819
(Prl) Where are you, Maria?
797
01:00:11,102 --> 01:00:17,602
(Music - Suspenseful)
798
01:00:17,977 --> 01:00:19,902
Maria is gone, don't shout in vain.
799
01:00:24,038 --> 01:00:25,785
What are you doing here?
800
01:00:27,156 --> 01:00:28,717
I wanted to see you.
801
01:00:32,203 --> 01:00:33,203
But...
802
01:00:34,610 --> 01:00:36,785
...I guess I'll see even stranger things.
803
01:00:37,841 --> 01:00:44,741
(Music - Suspense)
804
01:00:55,926 --> 01:00:57,699
Who the hell is this guy?
805
01:01:00,764 --> 01:01:07,664
(Music - Suspense)
806
01:01:14,606 --> 01:01:21,506
(Water sound)
807
01:01:24,654 --> 01:01:27,807
(Door creaking sound)
808
01:01:30,575 --> 01:01:34,622
(Silence)
809
01:01:35,279 --> 01:01:42,179
(Music - Emotional)
810
01:01:57,294 --> 01:02:04,194
(Music - Emotional)
811
01:02:09,710 --> 01:02:10,774
(Kissing sound)
812
01:02:14,436 --> 01:02:18,929
Kiss this cheek too. Otherwise,
this cheek will be very sad.
813
01:02:19,902 --> 01:02:24,131
Of course, I'll kiss it, won't I?
Let that cheek not be sad.
814
01:02:26,293 --> 01:02:30,436
But don't you be sad anymore either.
Look, it's very late, let's sleep, okay?
815
01:02:30,873 --> 01:02:31,873
Okay.
816
01:02:35,411 --> 01:02:37,136
Close your eyes, let's see.
817
01:02:37,543 --> 01:02:44,443
(Music - Emotional)
818
01:02:44,985 --> 01:02:47,201
Shh, come on, close them.
819
01:02:48,615 --> 01:02:55,495
(Music - Emotional)
820
01:03:03,601 --> 01:03:05,503
Ceyda abla.
821
01:03:07,948 --> 01:03:09,360
Yes, my dear?
822
01:03:09,486 --> 01:03:12,193
I really saw my father.
823
01:03:14,290 --> 01:03:21,190
(Music - Emotional)
824
01:03:28,518 --> 01:03:29,691
Father.
825
01:03:32,324 --> 01:03:34,079
I saw you.
826
01:03:36,069 --> 01:03:38,601
(Bahar) He says he saw his father,
he doesn't say anything else.
827
01:03:43,721 --> 01:03:46,368
Uff, it's because of me.
828
01:03:48,574 --> 01:03:50,479
What do you mean because of me?
829
01:03:52,611 --> 01:03:53,945
It's my fault.
830
01:03:57,187 --> 01:04:00,318
That child has been waiting for his
father since he could understand.
831
01:04:02,997 --> 01:04:05,978
He didn't show it to anyone, but he
waited secretly inside.
832
01:04:06,808 --> 01:04:08,695
(Bahar) But I was ignorant.
833
01:04:09,718 --> 01:04:10,993
I was ignorant of death.
834
01:04:12,952 --> 01:04:15,637
We don't talk about such things
in our homes.
835
01:04:17,126 --> 01:04:21,094
I mean, if there is death, we are silent.
Of course, I couldn't know either.
836
01:04:21,529 --> 01:04:23,987
How to say it, what to say.
837
01:04:27,635 --> 01:04:32,357
It was difficult at that age to say to
children that your father will not return.
838
01:04:33,830 --> 01:04:37,435
Instead, I said he was with us.
839
01:04:38,426 --> 01:04:39,894
I said he was hiding.
840
01:04:41,526 --> 01:04:43,050
I said he was watching us.
841
01:04:44,003 --> 01:04:46,278
I said a lot of nonsense.
842
01:04:46,808 --> 01:04:48,609
Of course, they waited too.
843
01:04:50,492 --> 01:04:53,596
Children don't understand that some
things are impossible.
844
01:04:57,757 --> 01:05:01,139
You know, they say that a certain
percentage of people is water.
845
01:05:04,038 --> 01:05:06,676
I think 100 percent of children is hope.
846
01:05:07,219 --> 01:05:09,171
(Bahar) They always had hope too.
847
01:05:10,848 --> 01:05:15,103
(Car sound)
848
01:05:15,227 --> 01:05:17,649
I wish I could say it though.
849
01:05:19,873 --> 01:05:24,001
I wish I had the strength to say your
father is dead and will not come back.
850
01:05:24,082 --> 01:05:25,457
If only I could cut it off.
851
01:05:27,245 --> 01:05:30,784
Keşke umudun çocuklarıma işkence
etmesine izin vermeseydim.
852
01:05:31,522 --> 01:05:37,070
(Müzik - Duygusal)
853
01:05:37,341 --> 01:05:38,920
Senin suçun değil ki.
854
01:05:40,404 --> 01:05:43,356
O yaşta bir çocuğa nasıl söylenir
ki babasının öldüğü?
855
01:05:44,162 --> 01:05:45,846
Söylemeliydim.
856
01:05:45,927 --> 01:05:51,587
(Müzik - Duygusal)
857
01:05:51,852 --> 01:05:55,635
Ama Doruk'un da hiç babamı gördüm
diye tutturmuşluğu yok ki.
858
01:05:56,547 --> 01:05:58,454
(Bahar) İlk kez yapıyor böyle bir şeyi.
859
01:05:59,903 --> 01:06:02,393
Sahiden benziyor muydu o adam Sarp'a?
860
01:06:04,312 --> 01:06:05,312
Ha?
861
01:06:05,393 --> 01:06:07,578
Doruk'un hastanede gördüğü adam...
862
01:06:08,158 --> 01:06:09,909
...benziyor muydu Sarp'a?
863
01:06:12,150 --> 01:06:13,383
Bilmem.
864
01:06:15,570 --> 01:06:19,288
Yani ben bir tek sizdeki
fotoğrafını gördüm.
865
01:06:19,704 --> 01:06:20,843
Eski kocanı.
866
01:06:22,674 --> 01:06:26,193
-Yine de?
-Yani ne bileyim?
867
01:06:27,936 --> 01:06:29,429
Benzetmedim ben.
868
01:06:32,102 --> 01:06:39,002
(Müzik - Duygusal)
869
01:06:51,386 --> 01:06:52,816
Peki öyle olsa?
870
01:06:56,342 --> 01:06:58,114
Bir gün çıkıp geliverse...
871
01:07:02,272 --> 01:07:04,046
...ben geldim dese?
872
01:07:04,727 --> 01:07:06,600
Nasıl olacak ki öyle bir şey?
873
01:07:08,240 --> 01:07:09,923
Tut ki ölmemiş.
874
01:07:12,764 --> 01:07:14,764
Türlü türlü şey gelmiş başına.
875
01:07:16,470 --> 01:07:20,245
Bir bakmışsın kapında. Ne yaparsın?
876
01:07:21,264 --> 01:07:28,114
(Müzik - Duygusal)
877
01:07:31,690 --> 01:07:33,079
Alır mısın geri?
878
01:07:36,886 --> 01:07:37,886
Yani...
879
01:07:40,327 --> 01:07:42,660
...yani--
-Alır mısın almaz mısın?
880
01:07:45,683 --> 01:07:47,572
Ne biçim soru Arif bu!
881
01:07:48,352 --> 01:07:49,678
Soru işte.
882
01:07:51,997 --> 01:07:53,305
Alır mısın?
883
01:07:54,723 --> 01:08:01,623
(Müzik - Duygusal)
884
01:08:07,183 --> 01:08:10,390
(Ceyda) Kız, içim şişti be.
885
01:08:11,646 --> 01:08:14,512
Vallahi göreydin bir halini.
Kurban olurum.
886
01:08:16,312 --> 01:08:20,489
Nisan da çok üzülüyor da
içine atıyor işte yavrum.
887
01:08:21,229 --> 01:08:23,725
Ama Dorukcuğumun içine sığmıyor ki.
888
01:08:25,051 --> 01:08:30,043
(Sessizlik)
889
01:08:30,813 --> 01:08:33,080
Hişt, sana diyorum kız.
890
01:08:36,034 --> 01:08:38,952
-Hı?
-Oho...
891
01:08:43,418 --> 01:08:44,928
Bahar geldi mi?
892
01:08:45,903 --> 01:08:47,683
Yok, gelmediler daha.
893
01:08:47,882 --> 01:08:49,575
Allah Allah.
894
01:08:51,624 --> 01:08:54,040
Ayy, kız nereye gitti bunlar?
895
01:08:55,683 --> 01:09:00,355
Oho, anam onlar kim bilir
nerelere gitmişlerdir şimdi.
896
01:09:01,015 --> 01:09:02,481
Nerelere gitmişlerdir?
897
01:09:02,787 --> 01:09:05,212
Kız, nereye gidecekler be gecenin
bu saatinde?
898
01:09:06,773 --> 01:09:10,251
Bahar azıcık hava alsın diye
Arif dolaştırmaya çıkarmıştır kızı.
899
01:09:12,509 --> 01:09:13,509
Kız...
900
01:09:13,945 --> 01:09:18,017
...bu çocuk da hiç kıyamıyor Bahar'a ha.
Vallahi ölecek Bahar diye diye.
901
01:09:18,552 --> 01:09:20,388
They keep you on a pedestal.
902
01:09:20,792 --> 01:09:21,792
Yeah.
903
01:09:23,075 --> 01:09:27,887
At first, they all put you on a
pedestal. Look at Teoman, he was
904
01:09:28,107 --> 01:09:31,010
Then what happened? He had his fun,
kicked her to the curb.
905
01:09:31,481 --> 01:09:34,624
-Arif isn't like that.
-Yeah, right.
906
01:09:35,540 --> 01:09:39,413
-They're all the same.
-No, ma'am, they're not all the same.
907
01:09:40,423 --> 01:09:44,446
There are good ones among them.
I mean, they're rare, but they exist.
908
01:09:45,143 --> 01:09:46,797
Arif is one of those guys.
909
01:09:47,364 --> 01:09:51,035
It's like being lucky enough to
see a leopard in Africa, you know?
910
01:09:51,318 --> 01:09:53,650
It's just luck to come across
someone like that.
911
01:09:55,709 --> 01:09:58,071
Seeing a leopard in Africa is lucky?
912
01:09:59,699 --> 01:10:01,939
What's wrong, girl? Did you see one?
913
01:10:02,358 --> 01:10:03,358
Huh?
914
01:10:03,935 --> 01:10:05,953
I saw one being worn, does that count?
915
01:10:07,149 --> 01:10:10,035
Don't talk nonsense. That doesn't count.
916
01:10:10,534 --> 01:10:11,668
(Yeliz) Whatever.
917
01:10:13,210 --> 01:10:16,591
Since Sarp returned, Arif Efendi can
kiss his chances goodbye.
918
01:10:16,672 --> 01:10:20,138
Why are you listening to what that
little kid says, huh?
919
01:10:21,494 --> 01:10:24,499
If Sarp came to the hospital, he'd
bring Bahar out to face him.
920
01:10:24,580 --> 01:10:27,460
Yeah, yeah. Just comfort yourself, honey.
921
01:10:29,206 --> 01:10:34,716
(Car sound)
922
01:10:34,853 --> 01:10:35,853
They're here.
923
01:10:39,011 --> 01:10:40,177
(Door opening sound)
924
01:10:40,512 --> 01:10:41,779
(Door closing sound)
925
01:10:42,418 --> 01:10:43,661
Bahar is getting out.
926
01:10:48,463 --> 01:10:52,857
Arif is going to the coffee shop.
Wait, let me greet Bahar.
927
01:10:57,723 --> 01:10:59,267
(Arif inner voice) Suppose she
didn't die...
928
01:11:00,741 --> 01:11:02,757
...all sorts of things happened to her.
929
01:11:04,127 --> 01:11:05,727
Suddenly, she's at your door.
930
01:11:10,137 --> 01:11:11,633
What do you do?
931
01:11:15,686 --> 01:11:22,586
(Music)
932
01:11:26,069 --> 01:11:27,682
Do you take her back?
933
01:11:30,120 --> 01:11:37,020
(Music)
934
01:11:54,232 --> 01:11:55,671
I wouldn't.
935
01:11:56,221 --> 01:12:01,312
(Music)
936
01:12:01,438 --> 01:12:03,965
You asked if I would take Sarp back.
937
01:12:04,812 --> 01:12:05,812
I wouldn't.
938
01:12:08,171 --> 01:12:15,071
(Music)
939
01:12:17,419 --> 01:12:18,657
(Door closing sound)
940
01:12:22,432 --> 01:12:29,332
(Music)
941
01:12:43,915 --> 01:12:50,815
(Music)
942
01:12:51,948 --> 01:12:53,148
(Door opening sound)
943
01:12:55,564 --> 01:13:02,464
(Music)
944
01:13:05,483 --> 01:13:09,346
-(Ceyda) Come in, come in.
-Oh Ceyda, I'm so sorry.
945
01:13:09,585 --> 01:13:11,654
I didn't know it would take so long.
946
01:13:11,735 --> 01:13:14,468
Girl, you're giving too much of an
explanation. Come on in.
947
01:13:14,549 --> 01:13:17,420
Don't say that, Ceyda. Please, I'm
so sorry.
948
01:13:17,501 --> 01:13:20,473
It's like I went on vacation while
you guys were working.
949
01:13:20,554 --> 01:13:24,578
Oh, come on, honey. We're happy when
you relax like this.
950
01:13:25,945 --> 01:13:28,388
You guys go too. Stop it, stop it,
don't even start.
951
01:13:28,551 --> 01:13:31,871
Okay, go now, you're tired enough.
Go and rest.
952
01:13:32,130 --> 01:13:35,532
Oh, may Allah be pleased with you both.
Thank you so much.
953
01:13:35,613 --> 01:13:39,788
Oh Bahar, aren't you talking as if
we're doing you a favor?
954
01:13:39,977 --> 01:13:42,787
Girl, we're also earning our living
from this job, of course we'll work.
955
01:13:42,897 --> 01:13:47,408
Besides, as of today, we're all
partners of Saray Apartmanı Tekstil.
956
01:13:47,722 --> 01:13:50,730
If we stop every time we get tired,
how will these things happen, huh?
957
01:13:50,811 --> 01:13:53,359
-Who will finish these?
-Yeah, the floozy is right.
958
01:13:53,440 --> 01:13:56,143
We're partners, girl, what thanks?
I'm feeling faint, seriously.
959
01:13:56,224 --> 01:14:00,190
Thank you girls, it's nothing. Thank
you girls, honey, it's nothing.
960
01:14:00,778 --> 01:14:03,409
Arif also felt faint before, that's why.
961
01:14:08,146 --> 01:14:09,467
So what does Arif say?
962
01:14:13,087 --> 01:14:14,721
What does he say about what?
963
01:14:15,944 --> 01:14:21,646
(Music)
964
01:14:22,316 --> 01:14:25,328
About Doruk saying he saw my father?
965
01:14:25,503 --> 01:14:28,180
Honey, what will he say, for God's sake!
966
01:14:29,102 --> 01:14:34,808
(Music)
967
01:14:35,251 --> 01:14:37,408
Bahar'ım, you look very tired.
968
01:14:37,547 --> 01:14:39,177
(Ceyda) Look girl, she's right, we
are also very tired.
969
01:14:39,258 --> 01:14:41,305
Come on, let's get up, we'll continue
when we come in the morning.
970
01:14:41,416 --> 01:14:43,886
We'll wake up early in the morning
and continue, come on honey, come on.
971
01:14:43,967 --> 01:14:46,248
Come on, get up, get up, come on,
lift your butt, come on. Come on.
972
01:14:46,354 --> 01:14:48,298
Come on Bahar'ım, you also go to
bed and rest, okay, when we leave?
973
01:14:48,428 --> 01:14:50,453
-Come on honey, come on.
-Okay, Bahar, but look...
974
01:14:50,534 --> 01:14:52,541
...don't tire yourself out, go to
bed immediately, okay?
975
01:14:52,645 --> 01:14:54,896
Okay, I'll go to bed right away anyway.
I don't have the strength.
976
01:14:54,977 --> 01:14:57,958
-Thank you, thank you.
-Okay, good night, may Allah give you ease.
977
01:14:58,026 --> 01:14:59,421
You too, you too. Thank you.
978
01:15:01,246 --> 01:15:02,521
(Door opening sound)
979
01:15:04,276 --> 01:15:05,543
(Door closing sound)
980
01:15:07,106 --> 01:15:08,306
(Door opening sound)
981
01:15:09,228 --> 01:15:10,228
Uff!
982
01:15:11,852 --> 01:15:13,247
(Door closing sound)
983
01:15:13,734 --> 01:15:16,101
Why are you shoving the word
back into my mouth?
984
01:15:16,379 --> 01:15:20,045
I'm putting the word back where it
came from so the brain can check it.
985
01:15:20,126 --> 01:15:22,772
What's wrong with what I said?
The kid saw his father, that's it.
986
01:15:23,016 --> 01:15:25,884
Girl, if Doruk had seen Sarp,
Arif would have seen him too.
987
01:15:26,048 --> 01:15:28,145
Honey, maybe he saw him but didn't
recognize him, so what?
988
01:15:28,437 --> 01:15:30,592
Girl, wouldn't he recognize him?
The guy is radiant, radiant.
989
01:15:30,706 --> 01:15:33,692
He has etched Sarp's photo into
his brain, down to the hair.
990
01:15:34,168 --> 01:15:35,948
So actually, that's true too.
991
01:15:38,416 --> 01:15:40,840
Honey, floozy, your brain
doesn't work at all, huh.
992
01:15:41,114 --> 01:15:45,195
Imagine, he's radiant to the girl, okay?
Something is about to happen between you...
993
01:15:45,276 --> 01:15:46,635
...the ex-husband comes back.
994
01:15:47,003 --> 01:15:48,913
Think about how it would be
if Arif saw it.
995
01:15:48,994 --> 01:15:51,443
It would break the kid's heart,
he would die of the pain.
996
01:15:51,524 --> 01:15:53,247
But there wasn't such a thing, right?
997
01:15:53,328 --> 01:15:55,420
He seemed quite normal when he
came from the hospital.
998
01:15:55,877 --> 01:15:57,636
So yes, he seemed normal.
999
01:15:58,784 --> 01:16:00,457
Off.
1000
01:16:01,627 --> 01:16:04,938
Girl, my head is aching really badly.
I'll take some medicine, okay?
1001
01:16:08,007 --> 01:16:10,266
Ugh.
1002
01:16:11,074 --> 01:16:12,881
It's so hot, really hot.
1003
01:16:13,702 --> 01:16:15,067
Ugh.
1004
01:16:15,450 --> 01:16:16,450
Ayy.
1005
01:16:17,967 --> 01:16:19,946
(Sound of curtain closing)
(Sound of window opening)
1006
01:16:20,888 --> 01:16:27,788
(Music)
1007
01:16:33,521 --> 01:16:36,268
-Psst! Hey you, look!
-Huh?
1008
01:16:36,813 --> 01:16:38,098
(Ceyda) Come here, come here.
1009
01:16:38,739 --> 01:16:40,542
Oh, girl, my head hurts.
1010
01:16:40,718 --> 01:16:43,064
-I'm going to die from exhaustion.
-Come here, girl, please.
1011
01:16:43,176 --> 01:16:45,779
(Yeliz) And you're calling me
to your feet. What?
1012
01:16:46,134 --> 01:16:47,336
Look down.
1013
01:16:49,763 --> 01:16:56,663
(Music - Emotional)
1014
01:17:06,964 --> 01:17:08,416
(Sound of door opening)
1015
01:17:08,882 --> 01:17:11,718
(Sound of door creaking)
1016
01:17:13,099 --> 01:17:19,999
(Music - Emotional)
1017
01:17:33,040 --> 01:17:39,940
(Music - Emotional)
1018
01:17:53,093 --> 01:17:59,993
(Music continues)
1019
01:18:15,048 --> 01:18:21,948
(Music continues)
1020
01:18:35,958 --> 01:18:42,858
(Music - Emotional)
1021
01:18:43,632 --> 01:18:45,718
(Sound of door creaking)
1022
01:18:50,899 --> 01:18:52,166
(Sound of door closing)
1023
01:18:56,052 --> 01:19:02,952
(Music - Emotional)
1024
01:19:16,999 --> 01:19:23,899
(Music - Emotional)
1025
01:19:38,084 --> 01:19:44,984
(Music - Emotional)
1026
01:19:57,289 --> 01:19:58,585
Ihh.
1027
01:20:05,398 --> 01:20:08,887
(Tape sound)
1028
01:20:08,968 --> 01:20:11,404
It's been a long time since we
talked, hasn't it?
1029
01:20:14,656 --> 01:20:16,081
Of course, it's been months.
1030
01:20:16,914 --> 01:20:18,655
We haven't said a single word.
1031
01:20:20,242 --> 01:20:26,534
(Music)
1032
01:20:27,643 --> 01:20:29,505
When you first left...
1033
01:20:30,833 --> 01:20:32,422
...if I didn't go crazy...
1034
01:20:34,268 --> 01:20:36,767
...it was because I talked to you
every night.
1035
01:20:39,834 --> 01:20:41,869
The strength to hold on to life...
1036
01:20:42,865 --> 01:20:45,166
...the strength to take care of
the children...
1037
01:20:46,694 --> 01:20:49,094
...I always found it by talking
to you.
1038
01:20:50,833 --> 01:20:52,900
I was telling you everything.
1039
01:20:54,463 --> 01:20:59,495
What happened to us today, what
I did, what I felt.
1040
01:21:00,541 --> 01:21:05,824
What Doruk and Nisan did, what
they ate, what they drank,
1041
01:21:06,077 --> 01:21:09,202
what they wore, what games they
played. What mischief they did,
1042
01:21:10,623 --> 01:21:12,278
what they learned. I was telling
everything.
1043
01:21:14,603 --> 01:21:17,945
It felt like as I told you these
things...
1044
01:21:20,121 --> 01:21:23,442
...you would witness them growing
up too.
1045
01:21:27,362 --> 01:21:28,664
How strange.
1046
01:21:29,942 --> 01:21:32,075
Sometimes even one's own voice...
1047
01:21:33,104 --> 01:21:35,233
...takes away the loneliness.
1048
01:21:35,604 --> 01:21:40,604
(Music - Emotional)
1049
01:21:40,737 --> 01:21:45,071
That's how I found a way to
overcome my loneliness.
1050
01:21:47,461 --> 01:21:49,794
Pretending there was someone to
tell things to.
1051
01:21:56,026 --> 01:21:57,788
But then I got angry with you.
1052
01:21:58,072 --> 01:22:03,072
(Music - Emotional)
1053
01:22:03,855 --> 01:22:05,698
I didn't talk to you at all.
1054
01:22:07,652 --> 01:22:09,794
I didn't even want to look at you.
1055
01:22:12,407 --> 01:22:14,141
You know why it happened.
1056
01:22:16,024 --> 01:22:17,531
Because of Cirin.
1057
01:22:19,872 --> 01:22:21,296
Cirin and you...
1058
01:22:24,081 --> 01:22:25,574
That's why.
1059
01:22:30,669 --> 01:22:33,004
Then I didn't tell you anything.
1060
01:22:36,389 --> 01:22:38,230
You never heard from me.
1061
01:22:39,664 --> 01:22:41,224
You didn't know anything.
1062
01:22:45,389 --> 01:22:46,968
I even got sick.
1063
01:22:47,412 --> 01:22:49,206
You don't even know about that.
1064
01:22:49,649 --> 01:22:56,549
(Music - Emotional)
1065
01:22:57,244 --> 01:22:59,078
We made friends.
1066
01:23:06,582 --> 01:23:08,285
All good people.
1067
01:23:10,463 --> 01:23:11,913
Good people.
1068
01:23:15,152 --> 01:23:16,642
That you don't know.
1069
01:23:18,309 --> 01:23:20,420
Whose faces you haven't even seen.
1070
01:23:24,756 --> 01:23:27,791
We saw kindness from unexpected
people.
1071
01:23:31,307 --> 01:23:33,769
For example, Enver abi became my father.
1072
01:23:34,721 --> 01:23:36,889
Doruk and Nisan's grandfather too.
1073
01:23:39,285 --> 01:23:40,485
Ceyda and Yeliz...
1074
01:23:40,922 --> 01:23:44,202
...May God be pleased with them,
they became siblings to me.
1075
01:23:44,680 --> 01:23:51,580
(Music - Emotional)
1076
01:23:53,667 --> 01:23:56,349
We were happy, we were good.
1077
01:24:00,915 --> 01:24:02,390
But then...
1078
01:24:06,283 --> 01:24:07,494
...today...
1079
01:24:09,193 --> 01:24:12,688
...today Doruk said he saw you.
1080
01:24:12,957 --> 01:24:18,957
(Music - Emotional)
1081
01:24:19,318 --> 01:24:20,999
I realized that...
1082
01:24:23,230 --> 01:24:28,721
...there is nothing more heartbreaking
than a child's false hope.
1083
01:24:32,635 --> 01:24:38,914
(Crying sound)
1084
01:24:39,486 --> 01:24:42,365
Now you'll say why are you telling me
these things.
1085
01:24:42,599 --> 01:24:48,599
(Music - Emotional)
1086
01:24:50,628 --> 01:24:52,517
I'm telling because...
1087
01:24:56,179 --> 01:24:57,456
(Crying sound)
1088
01:24:58,411 --> 01:25:00,338
...because being angry with someone...
1089
01:25:01,711 --> 01:25:04,068
...doesn't stop you from missing them.
1090
01:25:06,612 --> 01:25:09,904
Hating them, being upset, being angry...
1091
01:25:10,758 --> 01:25:13,025
...not even wanting to see their face...
1092
01:25:14,664 --> 01:25:16,109
...is not an obstacle.
1093
01:25:19,768 --> 01:25:20,953
Even...
1094
01:25:25,128 --> 01:25:26,128
...even...
1095
01:25:28,126 --> 01:25:30,348
...even loving someone else...
1096
01:25:31,458 --> 01:25:34,466
...doesn't stop you from missing them,
Sarp.
1097
01:25:34,836 --> 01:25:36,699
Sarp, I miss you so much.
1098
01:25:37,007 --> 01:25:39,114
(Crying sound)
1099
01:25:43,178 --> 01:25:45,265
(Crying sound)
1100
01:25:45,529 --> 01:25:47,714
I miss you so much, so much.
1101
01:25:51,206 --> 01:25:58,106
(Music - Emotional)
(Crying sound)
1102
01:25:59,912 --> 01:26:00,912
Honey.
1103
01:26:04,209 --> 01:26:06,784
(Crying sound)
1104
01:26:11,241 --> 01:26:18,141
(Music - Emotional)
(Crying sound)
1105
01:26:32,237 --> 01:26:37,237
(Music - Emotional)
1106
01:26:37,851 --> 01:26:38,851
Dad.
1107
01:26:41,923 --> 01:26:44,423
Where are you, Dad?
1108
01:26:48,649 --> 01:26:49,849
(Door opening sound)
1109
01:26:53,504 --> 01:26:54,504
Dad.
1110
01:26:55,718 --> 01:26:57,552
(Doruk) Where are you, Dad?
1111
01:26:58,391 --> 01:26:59,551
Dad?
1112
01:27:00,931 --> 01:27:02,249
(Bahar) Doruk?
1113
01:27:04,856 --> 01:27:07,282
What happened, why did you wake up,
Mom?
1114
01:27:08,055 --> 01:27:09,906
I couldn't find my dad.
1115
01:27:11,441 --> 01:27:15,420
I put him on my bedside, he left while
I was sleeping.
1116
01:27:16,008 --> 01:27:19,787
No, he didn't go anywhere, look here.
1117
01:27:20,246 --> 01:27:21,619
Were you looking for this?
1118
01:27:22,777 --> 01:27:29,677
(Music - Emotional)
1119
01:27:39,403 --> 01:27:40,715
(Nisan) Mom.
1120
01:27:41,359 --> 01:27:42,618
My dear.
1121
01:27:42,763 --> 01:27:44,351
Where is my dad?
1122
01:27:45,618 --> 01:27:52,518
(Music)
1123
01:28:01,467 --> 01:28:02,467
Come.
1124
01:28:03,054 --> 01:28:06,517
Come here, sit down like this.
1125
01:28:06,699 --> 01:28:08,008
Hoppa.
1126
01:28:08,933 --> 01:28:10,411
You come here too.
1127
01:28:10,906 --> 01:28:17,806
(Music)
1128
01:28:25,948 --> 01:28:27,994
I should have told you...
1129
01:28:29,816 --> 01:28:31,883
...a long time ago, but I couldn't.
1130
01:28:33,514 --> 01:28:34,955
I couldn't tell.
1131
01:28:36,709 --> 01:28:39,114
Because you were both very young.
1132
01:28:45,005 --> 01:28:47,918
I always told you that your dad is
always with us.
1133
01:28:47,999 --> 01:28:51,078
I always said he is watching us, and
these were true.
1134
01:28:52,449 --> 01:28:55,449
Your dad is always with us, always
watching us, always.
1135
01:28:55,687 --> 01:29:00,687
(Music)
1136
01:29:01,118 --> 01:29:02,420
But to you...
1137
01:29:06,398 --> 01:29:09,200
...I didn't tell you that your dad
won't come back again.
1138
01:29:11,288 --> 01:29:12,685
I'm so sorry.
1139
01:29:13,979 --> 01:29:16,046
I'm so sorry, your dad died.
1140
01:29:18,622 --> 01:29:20,572
He won't come back again.
1141
01:29:23,370 --> 01:29:27,579
But, but we will always...
1142
01:29:27,660 --> 01:29:29,541
...keep his love alive inside us.
1143
01:29:29,622 --> 01:29:32,668
That's why he will always be living
inside us.
1144
01:29:32,869 --> 01:29:34,386
Did you understand?
1145
01:29:34,743 --> 01:29:36,028
I didn't understand.
1146
01:29:36,550 --> 01:29:43,450
(Music)
1147
01:29:44,648 --> 01:29:46,576
I saw my dad.
1148
01:29:48,943 --> 01:29:50,290
He came.
1149
01:29:51,048 --> 01:29:57,676
(Music - Emotional)
1150
01:29:57,875 --> 01:29:59,787
My beautiful girl, my dear.
1151
01:30:00,307 --> 01:30:04,321
My mind is confused. I'm very sorry, very.
1152
01:30:10,900 --> 01:30:12,380
Doruk saw him.
1153
01:30:14,837 --> 01:30:16,484
You're lying.
1154
01:30:17,694 --> 01:30:18,851
Girl...
1155
01:30:21,249 --> 01:30:22,421
(Creaking sound)
1156
01:30:23,197 --> 01:30:24,327
(Door closing sound)
1157
01:30:24,866 --> 01:30:31,766
(Music - Emotional)
1158
01:30:44,698 --> 01:30:49,698
(Music - Emotional)
1159
01:30:51,293 --> 01:30:52,493
(Door opening sound)
1160
01:30:53,130 --> 01:30:55,631
Psst! Get up, girl, princess!
1161
01:31:00,384 --> 01:31:02,662
You wretch, get out of my face.
1162
01:31:03,377 --> 01:31:05,795
Girl, get up, come on. Get up, get up, get up!
1163
01:31:05,876 --> 01:31:08,143
(Yeliz) We have work to do, we'll work!
1164
01:31:08,224 --> 01:31:09,224
Aa!
1165
01:31:10,790 --> 01:31:12,790
Girl, did you cry all night?
1166
01:31:15,977 --> 01:31:18,878
Yeah, I cried a little bit.
1167
01:31:22,240 --> 01:31:24,112
I was thinking about Arda.
1168
01:31:25,850 --> 01:31:28,163
Girl, sometimes I say it's better this way.
1169
01:31:29,557 --> 01:31:31,690
Sometimes separation hits so hard.
1170
01:31:32,469 --> 01:31:34,361
Is this my life, I say.
1171
01:31:35,033 --> 01:31:40,666
(Music - Emotional)
1172
01:31:41,359 --> 01:31:45,936
You know, don't you, some women only...
1173
01:31:46,017 --> 01:31:48,997
...get out of bed at this hour to catch
a plane.
1174
01:31:49,078 --> 01:31:50,078
Huh?
1175
01:31:50,449 --> 01:31:54,382
They get out of bed at this hour to catch
the Paris plane.
1176
01:31:54,935 --> 01:31:56,882
Is the Paris plane at this hour?
1177
01:31:57,008 --> 01:31:59,342
Girl, how would I know? I just said it.
1178
01:31:59,512 --> 01:32:00,860
They're all lying down.
1179
01:32:00,946 --> 01:32:03,213
Their servants bring their coffees.
1180
01:32:03,294 --> 01:32:05,760
Then they get up, like pilates...
1181
01:32:05,841 --> 01:32:08,575
...then, you know, manicure, pedicure,
hair care.
1182
01:32:08,656 --> 01:32:11,248
Then they go shopping and stuff.
1183
01:32:11,344 --> 01:32:13,082
Girl, is there enough day for that?
1184
01:32:13,163 --> 01:32:17,363
Then they dress up all fancy, openings
and parties in the evening.
1185
01:32:18,368 --> 01:32:20,502
The children are in the hands of nannies.
1186
01:32:20,786 --> 01:32:22,755
And look at our situation.
1187
01:32:23,338 --> 01:32:26,072
Oh darling, one doesn't become happy
like that.
1188
01:32:26,153 --> 01:32:27,545
I mean, with money.
1189
01:32:27,626 --> 01:32:28,942
Oh, never mind.
1190
01:32:29,070 --> 01:32:32,301
Girl, don't talk nonsense. Does one become
happy like that?
1191
01:32:32,420 --> 01:32:34,876
Work until midnight, your back gets stiff.
1192
01:32:34,957 --> 01:32:37,890
Then morning comes before your back
even loosens up.
1193
01:32:38,583 --> 01:32:41,559
Then they don't even let you see
your child's face.
1194
01:32:41,640 --> 01:32:44,199
So, is there a solution then?
1195
01:32:44,425 --> 01:32:45,543
Yes.
1196
01:32:45,843 --> 01:32:46,843
What is it?
1197
01:32:47,013 --> 01:32:48,746
I'm going to find a rich husband.
1198
01:32:49,532 --> 01:32:54,454
(Laughing sound)
(Music - Upbeat)
1199
01:32:54,606 --> 01:32:55,851
What are you laughing at?
1200
01:32:55,932 --> 01:32:58,058
Honestly, I thought and thought,
and decided.
1201
01:32:58,139 --> 01:33:00,198
I'm going to find a rich husband,
I have no other way out.
1202
01:33:00,279 --> 01:33:02,720
And this time he won't be married
like Hikmet, God forbid.
1203
01:33:02,801 --> 01:33:06,380
He'll be single, he'll sign the marriage
certificate, he'll take me, make me his wife.
1204
01:33:06,461 --> 01:33:09,183
I'll take my son with me, and I'll
escape this poverty.
1205
01:33:09,264 --> 01:33:12,482
Oh! The girl is crazy, where did
a rich husband come from now?
1206
01:33:12,563 --> 01:33:15,535
Wherever it came from, it came from.
I saw it in my dream, is that okay?
1207
01:33:15,616 --> 01:33:17,969
A white-bearded old man came
into my dream, he said, Ceyda my girl...
1208
01:33:18,050 --> 01:33:21,338
...he said, you have no other way
out than finding a rich husband. Is that okay?
1209
01:33:22,645 --> 01:33:24,336
Oh, my dear.
1210
01:33:24,417 --> 01:33:27,428
Of course, your brain has run out from
working, so these things are normal.
1211
01:33:28,058 --> 01:33:29,325
(Yeliz) Come on, stop talking nonsense!
1212
01:33:29,406 --> 01:33:31,220
Change those clothes!
Girl, we're going to work, you know.
1213
01:33:31,301 --> 01:33:32,953
We have work to do, God, God!
1214
01:33:33,921 --> 01:33:34,962
(Door closing sound)
1215
01:33:35,043 --> 01:33:38,067
Look, I'm going to find a rich husband,
and you'll be left gaping.
1216
01:33:38,148 --> 01:33:40,412
(Yeliz) Yeah, they were waiting
for you anyway.
1217
01:33:42,411 --> 01:33:47,411
(Music)
1218
01:33:47,492 --> 01:33:49,309
Hah, that's it.
1219
01:33:51,907 --> 01:33:53,888
Do I look beautiful?
1220
01:33:55,090 --> 01:33:57,690
Men don't look beautiful, they
look handsome.
1221
01:33:57,840 --> 01:34:00,650
No. Men can be beautiful too.
1222
01:34:01,490 --> 01:34:03,484
Come on, sit down and let me put
your socks on.
1223
01:34:03,851 --> 01:34:10,751
(Music)
1224
01:34:17,598 --> 01:34:19,900
-My Doruk.
-Yes, Nisan?
1225
01:34:22,781 --> 01:34:24,153
What was my father like?
1226
01:34:24,354 --> 01:34:26,487
Was he like this photo?
1227
01:34:29,171 --> 01:34:30,171
Yes, yes.
1228
01:34:30,708 --> 01:34:32,575
You know how people get old.
1229
01:34:33,080 --> 01:34:34,480
Did he get old too?
1230
01:34:34,561 --> 01:34:36,354
No, he was very handsome.
1231
01:34:36,435 --> 01:34:37,435
Yeah.
1232
01:34:39,930 --> 01:34:42,121
But he had grown a little taller.
1233
01:34:42,476 --> 01:34:44,046
Fathers don't grow taller.
1234
01:34:44,127 --> 01:34:45,954
I think they can grow a little.
1235
01:34:46,983 --> 01:34:48,605
Tell me again.
1236
01:34:49,025 --> 01:34:50,438
What was he wearing?
1237
01:34:50,803 --> 01:34:53,663
He was wearing very beautiful clothes.
1238
01:34:53,938 --> 01:34:55,182
Really?
1239
01:34:55,382 --> 01:34:56,588
Yes, yes.
1240
01:34:57,319 --> 01:34:59,653
Then what happened? Come on, tell me
again.
1241
01:35:00,097 --> 01:35:01,097
Hmm...
1242
01:35:01,331 --> 01:35:03,375
I called him father.
1243
01:35:03,724 --> 01:35:05,312
He smiled at me.
1244
01:35:06,112 --> 01:35:07,812
And he said hello.
1245
01:35:12,436 --> 01:35:14,247
I wish I had been there too.
1246
01:35:16,541 --> 01:35:18,876
(Door knocking sound)
1247
01:35:20,351 --> 01:35:22,259
(Door knocking sound)
Ah!
1248
01:35:22,914 --> 01:35:23,914
Ah!
1249
01:35:25,111 --> 01:35:26,111
Ugh!
1250
01:35:28,914 --> 01:35:30,439
(Door knocking sound)
1251
01:35:32,214 --> 01:35:33,214
Aa!
1252
01:35:34,055 --> 01:35:37,544
Ay, ay how did I not wake up!
1253
01:35:37,962 --> 01:35:39,933
Why isn't the alarm ringing?
1254
01:35:40,022 --> 01:35:41,642
Ugh! Ah!
1255
01:35:41,762 --> 01:35:43,364
(Knocking sound)
1256
01:35:45,663 --> 01:35:46,663
(Door opening sound)
1257
01:35:46,744 --> 01:35:49,942
Hah, Arif. Arif, I'm so sorry, I
overslept.
1258
01:35:50,023 --> 01:35:52,207
I couldn't wake up this morning, I
guess I forgot to set my alarm.
1259
01:35:52,288 --> 01:35:54,088
(Bahar) The kids aren't ready either.
Just five minutes--
1260
01:35:54,169 --> 01:35:55,733
(Nisan) We're ready, Arif abi.
1261
01:35:58,834 --> 01:36:01,095
We even had breakfast.
1262
01:36:03,448 --> 01:36:05,486
Why didn't you guys wake me up?
1263
01:36:05,613 --> 01:36:09,129
I would have made you breakfast.
1264
01:36:09,726 --> 01:36:11,949
Did you do everything by yourselves?
1265
01:36:12,030 --> 01:36:13,524
-Uh huh.
-Uh huh.
1266
01:36:16,631 --> 01:36:19,831
I'm so sorry, I forgot to set the alarm.
1267
01:36:20,487 --> 01:36:22,620
That's why I couldn't wake up, I
overslept.
1268
01:36:23,224 --> 01:36:25,715
Come on, Dorukcuum, we're very late.
Let's go.
1269
01:36:25,825 --> 01:36:28,358
Have good lessons, my daughter.
Have good lessons, my son.
1270
01:36:32,374 --> 01:36:34,360
-See you later.
-See you later Arif, thank you.
1271
01:36:34,639 --> 01:36:41,539
(Music)
1272
01:36:46,876 --> 01:36:47,972
(Door closing sound)
1273
01:36:52,339 --> 01:36:55,804
(Life support unit sound)
1274
01:36:56,038 --> 01:36:58,226
Enver, I'm here.
1275
01:36:58,307 --> 01:37:00,348
Hatice, welcome.
1276
01:37:01,225 --> 01:37:03,079
How are you, are you okay?
1277
01:37:03,646 --> 01:37:04,968
Thank God.
1278
01:37:06,165 --> 01:37:08,085
I feel better after seeing you.
1279
01:37:09,763 --> 01:37:11,204
Your color is good too.
1280
01:37:13,225 --> 01:37:14,225
(Kissing sound)
1281
01:37:14,306 --> 01:37:15,544
My dear.
1282
01:37:19,125 --> 01:37:25,125
(Life support unit sound)
(Music)
1283
01:37:26,376 --> 01:37:28,162
Listen to what I'm going to tell you.
1284
01:37:29,487 --> 01:37:31,479
We talked to Bahar too.
1285
01:37:31,560 --> 01:37:34,760
After you get out of the hospital,
come home, okay?
1286
01:37:35,402 --> 01:37:37,010
(Hatice) Bahar said so too.
1287
01:37:37,968 --> 01:37:40,702
She said my father needs good care.
1288
01:37:41,946 --> 01:37:44,730
But Hatice, they can't do without me.
1289
01:37:44,846 --> 01:37:46,230
There's work to be done.
1290
01:37:46,311 --> 01:37:47,844
Wait a minute, listen to me.
1291
01:37:48,974 --> 01:37:50,574
I took my annual leave.
1292
01:37:50,655 --> 01:37:53,207
And I'll take perfect, clean care of you.
1293
01:37:53,912 --> 01:37:56,779
And I'll visit Bahar often, I'll
check up on her.
1294
01:37:57,370 --> 01:38:00,874
So I'll help with the shirts too.
1295
01:38:01,135 --> 01:38:02,397
Okay?
1296
01:38:04,373 --> 01:38:06,358
If you're going to take care of it...
1297
01:38:07,573 --> 01:38:08,699
...okay.
1298
01:38:08,913 --> 01:38:09,913
(Laughing sound)
1299
01:38:10,088 --> 01:38:11,468
My dear.
1300
01:38:11,870 --> 01:38:13,824
Now I'm very relieved.
1301
01:38:14,944 --> 01:38:21,844
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)
1302
01:38:29,061 --> 01:38:30,264
(Yawning sound)
1303
01:38:34,361 --> 01:38:36,231
Ugh!
1304
01:38:36,591 --> 01:38:43,491
(Music - Emotional)
1305
01:38:49,953 --> 01:38:52,895
-Hah, mom. How's my dad, is he okay?
-(Hatice) He's fine.
1306
01:38:52,976 --> 01:38:54,290
Good, mashallah.
1307
01:38:54,371 --> 01:38:57,171
He sends you lots of kisses. He said,
"My beautiful girl shouldn't worry."
1308
01:38:58,653 --> 01:39:01,730
Okay, what does he say about coming home?
1309
01:39:01,864 --> 01:39:03,044
He said okay.
1310
01:39:03,125 --> 01:39:06,742
When I said I'd go help the Bahars,
he couldn't object.
1311
01:39:12,066 --> 01:39:13,686
Okay, but you, uh...
1312
01:39:13,869 --> 01:39:15,947
...how will you manage two houses
at the same time?
1313
01:39:16,028 --> 01:39:18,228
I'll manage, don't you worry.
1314
01:39:20,372 --> 01:39:21,372
Okay.
1315
01:39:22,817 --> 01:39:25,017
Then let's go grab something to eat.
1316
01:39:25,519 --> 01:39:27,392
We haven't had breakfast yet.
1317
01:39:27,818 --> 01:39:31,351
My dear, you go have breakfast, I'll
go to the Bahars.
1318
01:39:32,896 --> 01:39:33,896
What?
1319
01:39:33,977 --> 01:39:39,691
I told you, your father made helping the
Bahars a condition for coming home.
1320
01:39:39,792 --> 01:39:42,108
(Hatice) I mean, there are no other
visiting hours today anyway.
1321
01:39:42,189 --> 01:39:43,727
What am I going to do sitting here?
1322
01:39:43,808 --> 01:39:45,722
Let me go tidy them up, get them in order.
1323
01:39:45,808 --> 01:39:48,687
Oh, enough already! Enough already!
1324
01:39:48,768 --> 01:39:51,477
Your husband had surgery, are you
aware of that? He's lying inside.
1325
01:39:51,558 --> 01:39:52,750
(Şirin) What Bahar?
1326
01:39:52,831 --> 01:39:54,512
Let her trashy friends help her.
1327
01:39:54,593 --> 01:39:56,753
Şirin, watch your words.
1328
01:39:57,739 --> 01:39:58,933
It just doesn't end, does it?
1329
01:39:59,014 --> 01:40:00,996
This woman's troubles just don't end!
1330
01:40:01,077 --> 01:40:05,512
You sew the shirts, you take care of
Bahar, you wash the kids, you cook.
1331
01:40:05,593 --> 01:40:07,460
Anything else? Is there anything else?
1332
01:40:08,558 --> 01:40:10,806
That's what being a family is like.
1333
01:40:14,672 --> 01:40:15,949
Being a family.
1334
01:40:18,600 --> 01:40:20,667
That's not what being a family is like.
1335
01:40:22,394 --> 01:40:24,461
Being a family is making a choice.
1336
01:40:26,655 --> 01:40:28,988
And you can't seem to make a choice.
1337
01:40:30,721 --> 01:40:33,321
First you abandoned Bahar for my father.
1338
01:40:34,779 --> 01:40:37,100
Now you're abandoning me for Bahar.
1339
01:40:39,237 --> 01:40:41,771
But now you have to make a choice.
1340
01:40:41,852 --> 01:40:45,118
(Şirin) Okay? You have to make
a choice now.
1341
01:40:45,199 --> 01:40:46,799
You can't be both of our mothers.
1342
01:40:46,932 --> 01:40:48,963
You'll either be her mother...
1343
01:40:49,435 --> 01:40:51,502
...or you'll be my mother.
1344
01:40:52,327 --> 01:40:59,227
(Music - Sad)
1345
01:41:06,625 --> 01:41:07,825
(Door opening sound)
1346
01:41:09,114 --> 01:41:10,267
(Door closing sound)
1347
01:41:12,335 --> 01:41:13,576
Enough.
1348
01:41:14,251 --> 01:41:16,593
Enough, enough, enough!
1349
01:41:16,674 --> 01:41:17,674
Enough!
(Hitting sound)
1350
01:41:17,755 --> 01:41:19,557
(Screaming sound)
(Falling sound)
1351
01:41:20,584 --> 01:41:21,584
Enough!
1352
01:41:22,466 --> 01:41:25,214
Enough, hasn't this woman kicked the
bucket yet?
1353
01:41:25,339 --> 01:41:27,472
Hasn't this woman kicked the bucket yet?
1354
01:41:27,670 --> 01:41:28,670
(Breathing sound)
1355
01:41:31,056 --> 01:41:32,683
Hasn't kicked the bucket.
1356
01:41:32,763 --> 01:41:34,343
(Toilet flush sound)
1357
01:41:35,032 --> 01:41:36,071
(Door opening sound)
1358
01:41:39,209 --> 01:41:40,381
(Door closing sound)
1359
01:41:44,268 --> 01:41:50,268
(Music - Suspense)
(Water sound)
1360
01:41:57,076 --> 01:42:00,459
It's so nice to see you in the morning,
sweetie.
1361
01:42:01,103 --> 01:42:02,415
(Machine sound)
1362
01:42:02,496 --> 01:42:03,829
(Paper tearing sound)
1363
01:42:04,105 --> 01:42:05,679
(Rustling sound)
1364
01:42:05,836 --> 01:42:08,452
It really opens one up.
1365
01:42:09,434 --> 01:42:10,434
(Throwing sound)
1366
01:42:14,015 --> 01:42:15,215
(Door opening sound)
1367
01:42:16,504 --> 01:42:17,504
(Door closing sound)
1368
01:42:17,905 --> 01:42:24,805
(Music - Suspense)
1369
01:42:29,562 --> 01:42:30,871
Tsk tsk tsk!
1370
01:42:31,378 --> 01:42:32,865
(Yeliz) I've told you thirty times!
1371
01:42:32,946 --> 01:42:35,149
I told you not to tire yourself out.
I told you to go to bed and sleep.
1372
01:42:36,611 --> 01:42:39,323
This Beran found just the right time
to return to the village, I swear.
1373
01:42:39,942 --> 01:42:42,609
What did that slut do? She sewed
until morning.
1374
01:42:42,690 --> 01:42:44,853
Girl, I don't understand, are you doing
this to us on purpose?
1375
01:42:44,934 --> 01:42:48,131
Yeliz, for heaven's sake, what
purpose? I did it to get the work done.
1376
01:42:48,212 --> 01:42:50,212
Ha, you did it to get the work done!
1377
01:42:50,364 --> 01:42:52,968
Girl, if you fall and faint, we'll all
be running to the hospital.
1378
01:42:53,049 --> 01:42:54,992
(Yeliz) Then how will this work
get done, huh?
1379
01:42:55,073 --> 01:42:57,759
Forget that, girl, what if you crack
your head or something?
1380
01:42:57,840 --> 01:42:59,602
(Yeliz) What will we do if you break
a bone, huh?
1381
01:42:59,683 --> 01:43:02,716
Shh! Okay, you idiot, aa!
1382
01:43:02,955 --> 01:43:06,394
Come on, mom, get up and go to your
bed. Don't be miserable here like this.
1383
01:43:06,475 --> 01:43:07,742
No, no, I'm fine.
1384
01:43:07,823 --> 01:43:10,644
I swear, you'll get the slipper!
1385
01:43:10,725 --> 01:43:12,725
-What are you doing, what's happening?
-(Yeliz) Get up quickly, go to your room!
1386
01:43:12,806 --> 01:43:14,631
-Aa!
-Am I going to deal with you?
1387
01:43:14,712 --> 01:43:17,208
-Okay, I'm going, okay.
-(Yeliz) Enough of your politeness.
1388
01:43:17,289 --> 01:43:19,009
-Ugh!
-Let me extend this to you.
1389
01:43:19,090 --> 01:43:20,474
Oh, thank you, Ceyda.
1390
01:43:21,206 --> 01:43:22,940
(Bahar) Oh, I'm dizzy.
1391
01:43:23,440 --> 01:43:28,440
(Music)
1392
01:43:28,820 --> 01:43:30,467
-Oh, let me hold your arm.
-Hold it, hold it!
1393
01:43:30,548 --> 01:43:32,079
You must have no energy left from sewing.
1394
01:43:32,160 --> 01:43:34,874
For God's sake, shut up!
1395
01:43:35,674 --> 01:43:38,341
-Okay, I'm gone, bye.
-(Yeliz) Go on, walk!
1396
01:43:39,571 --> 01:43:42,097
Bahar, I swear, I'll check if you close
your eyes.
1397
01:43:42,840 --> 01:43:44,173
(Yeliz) Close your eyes!
1398
01:43:45,523 --> 01:43:47,539
-Oh!
-(Yeliz) Come on!
1399
01:43:47,668 --> 01:43:48,819
(Door closing sound)
1400
01:43:49,243 --> 01:43:54,655
(Music)
1401
01:43:54,736 --> 01:43:56,162
-Psst!
-Ne? (What?)
1402
01:43:56,243 --> 01:43:58,884
Hayırdır? Ne bu şiddet bu celal?
(What's up? What's with the rage?)
1403
01:44:00,854 --> 01:44:03,312
Sus kız, numaradan yaptım ben.
(Gülme sesi) (Quiet girl, I faked it.)
(Laughing)
1404
01:44:03,456 --> 01:44:06,189
Başka türlü laf dinlemiyor. Aa,
psst, sus! (She doesn't listen
otherwise. Psst, quiet!)
1405
01:44:06,762 --> 01:44:08,339
(Gülme sesi) (Laughing)
1406
01:44:08,420 --> 01:44:12,553
Kız yelloz, vallahi sen benimle
otura otura beynin gelişti ha.
(You little rascal, honestly your
brain developed by sitting with me.)
1407
01:44:12,634 --> 01:44:13,634
(Gülme sesi) (Laughing)
1408
01:44:13,759 --> 01:44:14,759
He! (Yeah!)
1409
01:44:15,139 --> 01:44:17,206
Gülme, terliği yersin kafana ha!
(Don't laugh, or you'll get the
slipper on your head!)
1410
01:44:17,310 --> 01:44:19,031
(Gülme sesi) (Laughing)
1411
01:44:20,899 --> 01:44:24,899
(Ayak sesi) (Footsteps)
1412
01:44:25,002 --> 01:44:31,902
(Sokak ortam sesleri) (Müzik)
(Street sounds) (Music)
1413
01:44:41,342 --> 01:44:42,949
(Kapı vurma sesi) (Knocking)
1414
01:44:43,360 --> 01:44:44,929
Kim kız bu saatte? (Who is it at
this hour?)
1415
01:44:45,057 --> 01:44:46,851
Otur otur, bakarım ben. (Sit down,
I'll go check.)
1416
01:44:47,105 --> 01:44:48,105
Ay. (Oh.)
1417
01:44:48,186 --> 01:44:49,848
(Kapı vurma sesi) (Knocking)
1418
01:44:52,915 --> 01:44:54,115
(Kapı açılma sesi) (Door opening)
1419
01:44:55,577 --> 01:44:56,745
Günaydın. (Good morning.)
1420
01:44:58,051 --> 01:44:59,203
Günaydın. (Good morning.)
1421
01:45:00,686 --> 01:45:02,419
Hoş geldiniz Hatice teyze. (Welcome
Hatice auntie.)
1422
01:45:03,025 --> 01:45:04,199
Hoş bulduk. (Thank you.)
1423
01:45:04,681 --> 01:45:05,948
(Yeliz) Kim gelmiş? (Who is it?)
1424
01:45:06,029 --> 01:45:07,083
Ben geldim. (It's me.)
1425
01:45:07,164 --> 01:45:08,164
(Nefes sesi) (Breathing)
1426
01:45:09,432 --> 01:45:10,479
(Sandalye çekme sesi) (Chair pulling)
1427
01:45:10,560 --> 01:45:11,934
Hoş geldin Hatice teyze. (Welcome
Hatice auntie.)
1428
01:45:12,015 --> 01:45:13,482
-Hoş bulduk. (Thank you.)
-Öpeyim. (Let me kiss your hand.)
1429
01:45:13,656 --> 01:45:14,656
(Öpme sesi) (Kissing sound)
1430
01:45:19,663 --> 01:45:21,486
(Yeliz) Enver abi nasıl? (How is
Enver brother?)
1431
01:45:22,343 --> 01:45:24,877
Enver iyi, iyi, çok selam söyledi
size. (Enver is good, he sends his
regards.)
1432
01:45:25,343 --> 01:45:28,214
Birkaç güne eve çıkaracaklarmış.
(They'll release him in a few days.)
1433
01:45:28,434 --> 01:45:30,855
Gidip kızlara yardımcı oldu dedi, ben
de geldim. (He said he helped the
girls, so I came too.)
1434
01:45:30,936 --> 01:45:33,708
Hay Allah razı olsun ya, vallahi
Hızır gibi yetiştin. (May God bless
you, you came like a savior.)
1435
01:45:35,585 --> 01:45:37,835
Kız anne be, getir öpeyim elini.
(Girl, mother, let me kiss your hand.)
1436
01:45:37,916 --> 01:45:39,883
Erisin aramızdaki şu buzlar, değil
mi? (Let's melt the ice between us,
right?)
1437
01:45:39,964 --> 01:45:41,336
Yok canım. (No, honey.)
1438
01:45:41,830 --> 01:45:43,772
Yok aramızda öyle bir durum falan.
(There's no such situation
between us.)
1439
01:45:44,010 --> 01:45:48,069
Yok yok, biz Şirin'i patakladığımızdan
beri sen biraz tafralısın bize.
(No no, since we beat Şirin, you've
been a bit standoffish.)
1440
01:45:48,150 --> 01:45:50,294
(Ceyda) Anam bizim yaptığımız da iş
değildi ama... (Mom, what we did
wasn't right either but...)
1441
01:45:50,375 --> 01:45:51,464
...unatalım artık, değil mi? (...let's
forget it, right?)
1442
01:45:51,545 --> 01:45:53,995
Biz de senin evlatların sayılırız
sonuçta, ha? (We are like your
children after all, huh?)
1443
01:45:54,405 --> 01:45:55,525
Tabii. (Of course.)
1444
01:45:57,100 --> 01:45:58,100
Bahar nerede? (Where is Bahar?)
1445
01:45:58,181 --> 01:45:59,781
Ha, Bahar'ı yatırdık biz. (Oh, we
put Bahar to bed.)
1446
01:46:00,495 --> 01:46:02,207
Hiç laf dinlemiyor biliyor musun?
(You know she doesn't listen at all?)
1447
01:46:02,288 --> 01:46:04,838
Sabaha kadar dikiş dikmiş bizden
habersiz. (She was sewing until
morning without us knowing.)
1448
01:46:05,132 --> 01:46:07,549
Ya bu kız hiç acımıyor kendine. (This
girl doesn't have any mercy for
herself.)
1449
01:46:08,269 --> 01:46:09,269
(Nefes sesi) (Breathing)
1450
01:46:09,350 --> 01:46:11,366
Hastaneden bir şeyler aldım. Yeriz
değil mi? (I got some things from the
hospital. We'll eat them, right?)
1451
01:46:11,447 --> 01:46:13,113
That's good, let's eat, I was hungry too.
1452
01:46:13,194 --> 01:46:14,794
I'll brew tea right away.
1453
01:46:16,612 --> 01:46:18,695
-I'll go check on Bahar.
-Okay.
1454
01:46:23,858 --> 01:46:25,033
(Door opening sound)
1505
01:46:28,184 --> 01:46:34,184
(Music - Emotional)
1456
01:46:35,756 --> 01:46:37,023
(Door closing sound)
1457
01:46:47,912 --> 01:46:54,812
(Music - Emotional)
1458
01:47:07,755 --> 01:47:14,655
(Music continues)
1459
01:47:24,446 --> 01:47:25,446
(Breathing sound)
1460
01:47:26,931 --> 01:47:28,113
(Breathing sound)
1461
01:47:30,694 --> 01:47:31,694
Ugh.
1462
01:47:31,901 --> 01:47:38,801
(Music)
1463
01:47:53,352 --> 01:47:54,594
(Breathing sound)
1464
01:47:57,108 --> 01:47:58,999
Was I asleep?
1465
01:48:01,198 --> 01:48:02,351
Sleep, girl.
1466
01:48:03,545 --> 01:48:05,145
(Hatice) Sleep, you rest.
1467
01:48:06,511 --> 01:48:08,911
I came to help the girls too.
1468
01:48:08,992 --> 01:48:11,271
Your father told me. That's very good.
1469
01:48:11,888 --> 01:48:13,636
He sends you his best regards.
1470
01:48:15,271 --> 01:48:16,474
(Bahar) Mom.
1471
01:48:20,187 --> 01:48:21,187
Yes?
1472
01:48:24,619 --> 01:48:26,269
Don't cry inside.
1473
01:48:28,116 --> 01:48:29,513
What crying, darling?
1474
01:48:29,751 --> 01:48:32,175
Where did you get that from?
1475
01:48:32,315 --> 01:48:36,343
If the girls see you like this, they'll
be upset. They'll think something happened.
1476
01:48:36,424 --> 01:48:42,151
(Music - Emotional)
1477
01:48:42,409 --> 01:48:45,091
Besides, you've seen these before.
Don't do this.
1478
01:48:45,674 --> 01:48:47,618
It's not a big deal, you know that too.
1479
01:48:47,699 --> 01:48:49,637
Just bruises, that's all.
1480
01:48:50,505 --> 01:48:52,614
They look bad, what are you going to do?
1481
01:48:56,607 --> 01:48:59,773
I'm not crying because of that. Not that.
1482
01:49:00,284 --> 01:49:01,284
Okay.
1483
01:49:05,749 --> 01:49:07,732
I'm not crying because of that.
1484
01:49:09,469 --> 01:49:11,169
Why are you crying then?
1485
01:49:12,503 --> 01:49:14,708
I'm crying because you're so strong.
1486
01:49:16,730 --> 01:49:18,333
What's wrong with that?
1487
01:49:18,828 --> 01:49:21,141
It's not a bad thing to be strong.
1488
01:49:22,586 --> 01:49:25,688
I'm crying because you have to be
this strong.
1489
01:49:27,377 --> 01:49:33,054
No child has to be this strong
until their mother dies.
1490
01:49:37,578 --> 01:49:41,591
Doesn't have to handle everything
alone like this.
1491
01:49:42,938 --> 01:49:44,557
I'm your mother.
1492
01:49:45,650 --> 01:49:47,300
I haven't died yet.
1493
01:49:47,587 --> 01:49:49,197
Don't do that.
1494
01:49:54,869 --> 01:49:56,824
I had to leave you.
1495
01:49:57,512 --> 01:49:59,250
You were left all alone.
1496
01:50:02,139 --> 01:50:05,623
I wasn't there for a long time.
1497
01:50:10,179 --> 01:50:14,554
(Crying sound)
1498
01:50:15,830 --> 01:50:18,758
I thought I was escaping a hellish life.
1499
01:50:18,839 --> 01:50:21,560
But I fell into the hell within myself.
1500
01:50:24,949 --> 01:50:27,584
I have never forgiven myself
for all of this.
1501
01:50:27,665 --> 01:50:30,287
Mom, please don't do this. Please.
1502
01:50:31,028 --> 01:50:35,472
Look, all of this is in the past.
It's over and done. It's all over.
1503
01:50:36,984 --> 01:50:39,288
I didn't want to be such a mother.
1504
01:50:41,696 --> 01:50:42,823
I know.
1505
01:50:46,559 --> 01:50:48,456
But life is like that.
1506
01:50:51,889 --> 01:50:54,801
Two plus two doesn't always equal
four. You know that.
1507
01:50:56,427 --> 01:50:57,427
Okay...
1508
01:50:59,268 --> 01:51:01,188
...you couldn't be there for me but...
1509
01:51:02,550 --> 01:51:04,854
...look at what you did for me later.
1510
01:51:07,460 --> 01:51:09,507
You went and talked to that woman.
1511
01:51:10,982 --> 01:51:13,776
You asked for her daughter's marrow
for me.
1512
01:51:14,459 --> 01:51:16,699
(Bahar) You begged your husband's
lover.
1513
01:51:17,296 --> 01:51:20,034
(Bahar) To the person you hated
most in the world.
1514
01:51:21,507 --> 01:51:24,550
How many women in the world could
do something like that?
1515
01:51:28,984 --> 01:51:30,555
I'm your mother.
1516
01:51:34,298 --> 01:51:38,031
From now on, I won't let anyone
stop that.
1517
01:51:43,533 --> 01:51:45,777
Come on, you rest a little more now.
1518
01:51:46,353 --> 01:51:48,543
(Hatice) I'll help the girls too.
1519
01:51:48,813 --> 01:51:51,706
So many shirts need to be finished,
don't they?
1520
01:51:52,415 --> 01:51:53,415
Yes yes.
1521
01:51:53,496 --> 01:52:00,396
(Music - Emotional)
1522
01:52:08,409 --> 01:52:12,251
("Goksel - Olmaz Olsun" playing)
"May I not have millions in my wallet"
1523
01:52:12,492 --> 01:52:16,543
"As long as I have your love
in my heart"
1524
01:52:16,624 --> 01:52:20,700
"What good is wealth, property,
possessions, money"
1525
01:52:20,840 --> 01:52:24,747
"When you're not by my side"
1526
01:52:24,828 --> 01:52:29,157
"Sometimes joy, sometimes sorrow"
1527
01:52:29,238 --> 01:52:33,380
"Life goes by like this"
1528
01:52:33,461 --> 01:52:37,304
"Sweet days, bitter days"
1529
01:52:37,385 --> 01:52:41,602
"Together on the same pillow"
1530
01:52:46,360 --> 01:52:50,552
"With gold, silver, diamonds,
emeralds, mother-of-pearl, rubies"
1531
01:52:50,633 --> 01:52:53,500
"Who has been happy in the world?"
1532
01:52:53,596 --> 01:52:57,314
"Just a sincere smile, a sweet word"
1533
01:52:57,395 --> 01:53:02,117
"A kiss, a loving glance is enough
for me"
1534
01:53:02,965 --> 01:53:07,015
"With gold, silver, diamonds,
emeralds, mother-of-pearl, rubies"
1535
01:53:07,096 --> 01:53:10,066
"Who has been happy in the world?"
1536
01:53:10,305 --> 01:53:13,990
"Just a sincere smile, a sweet word"
1537
01:53:14,071 --> 01:53:18,867
"A kiss, a loving glance is enough
for me"
1538
01:53:19,514 --> 01:53:26,414
"Lay lay la lay"
1539
01:53:26,719 --> 01:53:33,619
"Lay lay la lay"
1540
01:53:37,422 --> 01:53:43,484
(Music - Emotional)
1541
01:53:43,565 --> 01:53:46,271
(Phone ringing)
1542
01:53:46,431 --> 01:53:50,070
It's ringing, but I don't hear it.
I haven't gotten used to the new phone's.
1543
01:53:51,419 --> 01:53:52,720
It's your mother, look.
1544
01:53:54,233 --> 01:53:55,803
Hello, Hatice.
1545
01:53:56,766 --> 01:54:00,690
Yes, we're fine, we're fine. We're
eating with Sirin. What are you doing?
1546
01:54:00,964 --> 01:54:03,753
My dear Enver, we've finished the
orders.
1547
01:54:03,834 --> 01:54:06,507
(Enver voice) You've finished?
No way! Are you telling the truth?
1548
01:54:06,723 --> 01:54:08,985
Of course, I'm telling the truth.
It's just finished now.
1549
01:54:09,163 --> 01:54:12,545
(Hatice voice) If you could see, they
are all sparkling clean in front of me.
1550
01:54:12,678 --> 01:54:15,843
Long live Hatice. Long live you, long
live Hatice.
1551
01:54:15,996 --> 01:54:18,990
Aman, aman, aman, please don't get
excited.
1552
01:54:19,071 --> 01:54:21,437
I'm hanging up, honey. Okay, my dear?
1553
01:54:21,518 --> 01:54:24,987
Now I promised the kids, I'm going
to make minced meat pastry for them.
1554
01:54:25,068 --> 01:54:27,688
After that, I'll come home, okay?
Goodbye.
1555
01:54:27,769 --> 01:54:29,674
Okay, okay, okay, goodbye.
1556
01:54:29,755 --> 01:54:33,870
Say hello to Bahar, Ceyda, Yeliz,
my girls. I kiss them on the eyes.
1557
01:54:33,951 --> 01:54:36,791
Okay? Come on, come on.
1558
01:54:37,065 --> 01:54:39,367
Oh, oh, how relieved I am.
1559
01:54:39,529 --> 01:54:43,590
They really handled it all. Bravo.
Look at all those shirts with one machine.
1560
01:54:44,258 --> 01:54:50,065
(Music)
1561
01:54:50,146 --> 01:54:52,187
Why are you looking at me like that?
1562
01:54:52,627 --> 01:54:56,049
Aren't we even going to say well done
to those who work hard?
1563
01:54:56,845 --> 01:55:00,527
You called Ceyda and Yeliz my girls.
1564
01:55:00,809 --> 01:55:02,158
So what?
1565
01:55:03,234 --> 01:55:05,654
Bahar wasn't enough, now you're going
to be their father too, of course.
1566
01:55:06,067 --> 01:55:09,300
Oh, great. Now my father is bringing
me siblings from the brothel.
1567
01:55:09,547 --> 01:55:11,484
Avamgul and Avamsu.
1568
01:55:14,164 --> 01:55:17,526
Yeliz and Ceyda are both diamonds
in my eyes.
1569
01:55:21,376 --> 01:55:24,118
I wish they had fixed your eyes while
they were fixing your heart.
1570
01:55:24,364 --> 01:55:26,405
(Sirin) Because you don't see well.
1571
01:55:27,503 --> 01:55:29,836
One of those you call a diamond works
in a brothel...
1572
01:55:29,917 --> 01:55:32,509
...it's not even clear what the other
one does. -Enough!
1573
01:55:32,606 --> 01:55:39,053
(Music - Tension)
1574
01:55:39,134 --> 01:55:42,607
I would have said more to you, but
I'm holding myself back.
1575
01:55:43,503 --> 01:55:46,020
Because the doctor said, "No getting
angry."
1576
01:55:50,140 --> 01:55:53,443
Okay. Don't get angry, I didn't say
anything. I take my words back.
1577
01:55:53,524 --> 01:55:55,359
(Enver) Come on, come on, come on.
1578
01:56:00,453 --> 01:56:03,350
Ha, okay Musa Bey, okay.
1579
01:56:03,431 --> 01:56:05,963
See you then. Goodbye.
1580
01:56:07,411 --> 01:56:10,643
Musa Bey can't come, but he's going
to bring Bora here.
1581
01:56:10,724 --> 01:56:11,724
Ha, good then.
1582
01:56:12,965 --> 01:56:16,275
I'll go to the grocery store, I'll buy
nice things for my children.
1583
01:56:16,356 --> 01:56:17,584
Like what?
1584
01:56:18,026 --> 01:56:21,343
Like ingredients for pastry. Like ice
cream.
1585
01:56:27,074 --> 01:56:29,050
Girl, mom, let me come with you.
1586
01:56:29,330 --> 01:56:30,949
No, honey, what's the need?
1587
01:56:31,030 --> 01:56:33,350
We'll bond, won't it be nice?
1588
01:56:33,431 --> 01:56:36,296
Besides, since you're going to come
help us from time to time.
1589
01:56:37,641 --> 01:56:39,228
Are you going to come like this?
1590
01:56:40,091 --> 01:56:46,057
(Music)
1591
01:56:46,138 --> 01:56:48,533
Yeah, I'm going to come like this.
1592
01:56:52,158 --> 01:56:56,762
Let me put this on, on top of me, ha.
1593
01:56:57,333 --> 01:56:58,595
Like that, oh.
1594
01:57:04,307 --> 01:57:09,205
Well, since we're going to bond, you
will learn to go out more decently.
1595
01:57:09,484 --> 01:57:10,915
It won't do like this.
1596
01:57:13,187 --> 01:57:15,028
Okay then, I'll...
1597
01:57:15,888 --> 01:57:18,697
...I'll go quickly and put something
on and come back.
1598
01:57:18,778 --> 01:57:25,467
(Music)
1599
01:57:25,611 --> 01:57:27,396
Anyone else need anything?
1600
01:57:31,557 --> 01:57:34,121
(Laughing sounds)
1601
01:57:34,202 --> 01:57:35,567
You smiled at the woman.
1602
01:57:35,648 --> 01:57:37,757
But what can I do? It's a maddening day.
1603
01:57:38,032 --> 01:57:40,721
First we'll go to town and stop by
our grocer on the way back.
1604
01:57:40,802 --> 01:57:41,802
Okay.
1605
01:57:42,178 --> 01:57:43,805
Girl, Mom, listen to what I'm going
to say.
1606
01:57:43,886 --> 01:57:46,030
I've made a decision,
I'm going to find a rich husband.
1607
01:57:46,111 --> 01:57:47,913
But really rich, like with factories.
1608
01:57:47,994 --> 01:57:49,556
Do you know anyone like that?
1609
01:57:49,637 --> 01:57:51,273
No, honey, where would I?
1610
01:57:51,354 --> 01:57:53,643
What about your hotel owner, is he
married?
1611
01:57:53,724 --> 01:57:54,962
Şevki Bey?
1612
01:57:55,542 --> 01:57:57,019
Where did you get that idea?
1613
01:57:57,100 --> 01:58:00,077
Mom, wherever it came from, it came.
Just tell me if he's married or single.
1614
01:58:00,188 --> 01:58:03,133
Well, he was married, but I think
he got divorced, I heard something like that.
1615
01:58:03,323 --> 01:58:04,480
Are you serious, girl?
1616
01:58:04,561 --> 01:58:06,591
How should I know? I overheard them
talking.
1617
01:58:06,672 --> 01:58:08,848
How am I supposed to know if the man
is married or not?
1618
01:58:08,929 --> 01:58:11,081
(Ceyda) Girl, introduce me to him
sometime.
1619
01:58:11,162 --> 01:58:13,186
What's he like? How old is he? Is he old?
1620
01:58:13,267 --> 01:58:15,118
Oh, good heavens.
1621
01:58:15,199 --> 01:58:17,849
What do you want me to do? Go to Şevki
Bey and say, "Someone's interested in you?"
1622
01:58:17,930 --> 01:58:18,930
Heaven forbid!
1623
01:58:19,011 --> 01:58:21,395
Mom, you wouldn't say it like that.
You don't know anything about these things.
1624
01:58:21,991 --> 01:58:25,512
Arif, the Abbaslar haven't come yet.
1625
01:58:26,933 --> 01:58:28,646
They're not coming anyway.
1626
01:58:29,723 --> 01:58:30,833
Why not?
1627
01:58:31,096 --> 01:58:33,143
They've deported the kids.
1628
01:58:33,224 --> 01:58:34,224
What?
1629
01:58:34,305 --> 01:58:35,305
How?
1630
01:58:35,527 --> 01:58:37,704
They took them last night.
1631
01:58:39,641 --> 01:58:41,738
What's going to happen to all those
shirts now?
1632
01:58:41,819 --> 01:58:42,970
Mom, we're ruined!
1633
01:58:43,187 --> 01:58:45,909
Oh, we're ruined. Ruined! What are we
going to do?
1634
01:58:45,990 --> 01:58:48,525
What are we going to do with all those
shirts? How are we going to sell them?
1635
01:58:48,606 --> 01:58:50,345
(Ceyda) Okay, we sell one,
okay, we sell two, then what?
1636
01:58:50,426 --> 01:58:51,813
(Ceyda) Where are we going to get the
money?
1637
01:58:52,087 --> 01:58:54,888
We're finished. We're finished, we're
really finished.
1638
01:58:54,969 --> 01:59:01,869
(Music - Tension)
1639
01:59:10,184 --> 01:59:12,215
I think I have an idea.
1640
01:59:12,296 --> 01:59:14,003
But this will stay between us.
1641
01:59:14,189 --> 01:59:18,340
Neither Enver, nor Bahar, nor the
children will know. No one will hear.
1642
01:59:22,509 --> 01:59:25,222
(Hatice) Now you go upstairs and
pretend the Abbaslar have come...
1643
01:59:25,303 --> 01:59:27,684
...take all the shirts and take
them somewhere else.
1644
01:59:27,765 --> 01:59:30,631
Tell Bahar, "I gave the money to your
mother." Understand?
1645
01:59:33,239 --> 01:59:34,971
I understand, but what will happen after?
1646
01:59:35,052 --> 01:59:38,522
We'll think about the rest later. Come
on, Ceyda, we're going.
1647
01:59:40,525 --> 01:59:42,090
Where are you going?
1648
01:59:42,363 --> 01:59:43,688
To town.
1649
01:59:43,910 --> 01:59:45,259
To the bank.
1650
01:59:49,352 --> 01:59:52,179
(Operator voice) The person you are
trying to reach is currently unavailable.
1651
02:00:02,796 --> 02:00:03,971
What happened?
1652
02:00:10,098 --> 02:00:13,677
Your father called. Still no news
from my mother.
1653
02:00:17,397 --> 02:00:19,749
How can such a thing happen?
I can't comprehend it.
1654
02:00:20,108 --> 02:00:23,450
Where will she go with her half-baked
brain? Where will she hide? How many days!
1655
02:00:24,076 --> 02:00:27,524
She has no money in her pocket,
nor a decent friend.
1656
02:00:31,546 --> 02:00:33,299
(Breathing sound)
1657
02:00:33,665 --> 02:00:39,751
(Music)
1658
02:00:47,844 --> 02:00:49,272
I'm sorry.
1659
02:00:49,353 --> 02:00:56,253
(Music)
1660
02:00:58,483 --> 02:01:01,490
Who did I say this guy was? Who is he?
1661
02:01:02,709 --> 02:01:05,097
Are you bringing a man home as soon
as we break up?
1662
02:01:08,395 --> 02:01:09,625
Mert, calm down.
1663
02:01:10,740 --> 02:01:14,009
I don't know him. I swear I don't
know him.
1664
02:01:14,132 --> 02:01:16,967
He fell into the sea from the ferry.
Mehmet Captain saw it.
1665
02:01:17,048 --> 02:01:18,650
We pulled him out of the sea.
1666
02:01:19,678 --> 02:01:23,197
He fell from the ferry, huh?
Am I supposed to believe that?
1667
02:01:26,566 --> 02:01:28,868
(Mert) Did you leave me for this man?
1668
02:01:29,148 --> 02:01:30,537
For this one?
1669
02:01:31,455 --> 02:01:35,645
Madam is telling the truth. They really
did pull me out of the sea. I swear.
1670
02:01:35,726 --> 02:01:38,489
You shut up! I'll cut out your tongue!
1671
02:01:40,105 --> 02:01:43,112
Mert, I think you're high again.
1672
02:01:43,609 --> 02:01:46,188
Let's talk tomorrow morning, please?
1673
02:01:46,422 --> 02:01:49,771
You lost your chance to talk tomorrow
morning, honey.
1674
02:01:50,133 --> 02:01:51,833
I've been looking for you for two days.
1675
02:01:52,085 --> 02:01:56,057
If you had answered, we would have
talked in the morning, but now,
1676
02:01:58,275 --> 02:02:01,338
Azmi abi, please take him away.
1677
02:02:01,419 --> 02:02:02,595
Mert, calm down.
1678
02:02:03,464 --> 02:02:05,871
I'll leave so you can (bleep) and
make love, is that it?
1679
02:02:07,236 --> 02:02:09,799
No such thing! No such thing!
1680
02:02:11,216 --> 02:02:13,263
Mert, don't! Calm down!
1681
02:02:14,665 --> 02:02:15,736
Do something.
1682
02:02:15,817 --> 02:02:18,079
(Crying sound)
1683
02:02:19,917 --> 02:02:22,282
I'll skin you both alive, you bastards!
1684
02:02:22,690 --> 02:02:24,126
Both of you!
1685
02:02:24,709 --> 02:02:27,105
(Mert) Both of you! Got it?
1686
02:02:28,560 --> 02:02:30,734
Did you kick me to the curb for this
(bleep)?
1687
02:02:30,815 --> 02:02:32,041
For this (bleep)?
1688
02:02:32,406 --> 02:02:34,247
Not for anyone.
1689
02:02:34,672 --> 02:02:39,053
I kicked you to the (bleep) curb because
you're a drug addict maniac!
1690
02:02:39,641 --> 02:02:41,013
Is that so?
1691
02:02:41,094 --> 02:02:47,994
(Music - Suspense)
1692
02:02:50,813 --> 02:02:53,046
(Mert) You couldn't have imagined how
crazy I am then.
1693
02:02:53,127 --> 02:02:54,692
(Azmi) Mert no, Mert!
1694
02:02:55,804 --> 02:02:56,804
Mert!
1695
02:02:56,885 --> 02:02:59,050
First, I'll blow your brains out with
this gun.
1696
02:02:59,321 --> 02:03:01,824
Then I'll kill this (bleep) guy.
Got it?
1697
02:03:01,905 --> 02:03:06,084
-(Azmi) Mert, no!
-Mert, please don't, please!
1698
02:03:08,197 --> 02:03:09,633
Please!
1699
02:03:09,745 --> 02:03:16,645
(Music - Suspense)
1700
02:03:31,286 --> 02:03:38,186
(Music - Suspense)
1701
02:03:45,045 --> 02:03:46,307
(Gunshot)
1702
02:03:53,158 --> 02:04:00,058
(Music - Thriller)
1703
02:04:15,310 --> 02:04:22,210
(Music - Thriller)
1704
02:04:23,421 --> 02:04:24,905
Mr. Mert?
1705
02:04:37,108 --> 02:04:42,714
(Music continues)
1706
02:04:42,795 --> 02:04:43,930
He's dead.
1707
02:04:47,898 --> 02:04:49,874
I'll call an ambulance.
1708
02:04:54,262 --> 02:04:55,873
The man is dead.
1709
02:04:57,424 --> 02:05:01,594
No, no. That can't be.
I'll call an ambulance.
1710
02:05:02,216 --> 02:05:04,033
I swear I didn't do anything, I...
1711
02:05:04,838 --> 02:05:07,441
While I was stopping him...
1712
02:05:07,522 --> 02:05:14,422
(Music - Thriller)
1713
02:05:20,339 --> 02:05:21,775
You're done for.
1714
02:05:24,850 --> 02:05:26,755
Run!
1715
02:05:26,836 --> 02:05:33,736
(Music - Thriller)
1716
02:05:35,878 --> 02:05:37,680
(Gunshot)
1717
02:05:47,210 --> 02:05:54,110
(Music - Thriller)
1718
02:06:09,448 --> 02:06:16,348
(Music - Thriller)
1719
02:06:31,344 --> 02:06:38,244
(Music continues)
1720
02:06:53,082 --> 02:06:59,982
(Music continues)
1721
02:07:16,271 --> 02:07:18,557
(Car sound)
1722
02:07:24,813 --> 02:07:31,563
(Footsteps)
1723
02:07:37,326 --> 02:07:44,226
(Music - Thriller)
1724
02:08:00,869 --> 02:08:02,126
Ms. Pırıl?
1725
02:08:06,871 --> 02:08:08,232
(Munir) This is Mr. Mert.
1726
02:08:12,406 --> 02:08:13,659
He's dead.
1727
02:08:17,126 --> 02:08:19,046
He died because of me.
1728
02:08:25,293 --> 02:08:28,255
Ms. Pırıl, are you okay?
1729
02:08:28,536 --> 02:08:31,464
Is something wrong? What happened here?
1730
02:08:33,715 --> 02:08:35,413
I'm okay.
1731
02:08:39,991 --> 02:08:41,953
There's someone else there.
1732
02:08:43,732 --> 02:08:46,156
He died because of me too.
1733
02:08:46,237 --> 02:08:53,137
(Music - Thriller)
1734
02:09:02,358 --> 02:09:03,477
He's alive.
1735
02:09:04,607 --> 02:09:05,861
(Munir) He's not dead.
1736
02:09:05,942 --> 02:09:12,842
(Music - Thriller)
1737
02:09:19,321 --> 02:09:21,122
(Munir) Tell me, what happened here?
1738
02:09:25,480 --> 02:09:29,686
Mert tried to shoot me.
1739
02:09:30,702 --> 02:09:34,158
That man tried to stop him.
1740
02:09:34,239 --> 02:09:36,327
Is there anyone else who saw what
happened?
1741
02:09:38,088 --> 02:09:41,857
-Azmi saw it.
-God damn it!
1742
02:09:44,315 --> 02:09:46,767
We have to take him to the hospital.
1743
02:09:46,897 --> 02:09:48,257
We can't go to the hospital.
1744
02:09:48,338 --> 02:09:50,175
(Pırıl) What do you mean we can't go?
1745
02:09:50,431 --> 02:09:52,600
We have to take him to the hospital.
1746
02:09:52,681 --> 02:09:55,892
Ms. Pırıl, do you realize who's lying
on the ground?
1747
02:09:55,973 --> 02:09:59,689
No one in this country can take the
killer of Nezir Korkmaz's son to a
hospital.
1748
02:09:59,770 --> 02:10:01,602
Come on, let's get out of here.
1749
02:10:01,794 --> 02:10:04,107
I'm not going to leave that man here.
1750
02:10:04,188 --> 02:10:05,957
I won't leave him, even if I die.
1751
02:10:06,038 --> 02:10:08,965
Pırıl Hanım, I have to take you
away from here immediately.
1752
02:10:09,046 --> 02:10:11,573
(Münir) Because Nezir's men
will be here soon...
1753
02:10:11,654 --> 02:10:14,345
...and they will leave no stone
unturned, do you understand?
1754
02:10:14,426 --> 02:10:16,965
I don't care about Nezir or anyone else.
1755
02:10:17,339 --> 02:10:20,914
If you want to take me away from
here, you have to take him too.
1756
02:10:21,044 --> 02:10:25,420
Because that man saved my life,
and I will never leave him!
1757
02:10:32,676 --> 02:10:34,573
I will never leave you.
1758
02:10:34,965 --> 02:10:37,591
(Pırıl) No matter what,
I will always be by your side.
1759
02:10:38,372 --> 02:10:39,776
Until death.
1760
02:10:42,250 --> 02:10:49,150
(Music)
1761
02:10:54,351 --> 02:10:56,239
Our pastry has arrived too.
1762
02:10:56,361 --> 02:10:57,924
(Bahar) Bless your hands.
1763
02:10:58,005 --> 02:11:00,099
Bless your hands, grandma.
1764
02:11:00,269 --> 02:11:03,858
May it be honey and sugar for you.
Since you say so, I'll give it to you first.
1765
02:11:05,282 --> 02:11:06,983
Bless your hands, grandma.
1766
02:11:07,064 --> 02:11:08,422
(Hatice) Enjoy it, dear.
1767
02:11:08,503 --> 02:11:10,068
Ayran is coming too.
1768
02:11:11,444 --> 02:11:14,913
Son, you don't need a fork.
You can eat it with your hands like this.
1769
02:11:15,174 --> 02:11:17,531
(Bahar) But it might be hot.
Be careful, okay?
1770
02:11:23,225 --> 02:11:26,280
You know, I saw my father.
1771
02:11:26,361 --> 02:11:33,261
(Music - Emotional)
1772
02:11:48,063 --> 02:11:54,963
(Music - Emotional)
1773
02:12:10,353 --> 02:12:13,971
Hey Arif, you haven't said anything.
Is there a new order or something?
1774
02:12:15,130 --> 02:12:17,708
-Huh--
-He said, he said.
1775
02:12:18,466 --> 02:12:21,299
They ordered 200 shirts again,
didn't they?
1776
02:12:21,508 --> 02:12:24,025
Yes, that's what they said.
I forgot to tell you.
1777
02:12:26,194 --> 02:12:27,594
(Bahar) Mashallah, very good.
1778
02:12:27,675 --> 02:12:29,094
(Yeliz) Ayran has arrived.
1779
02:12:29,907 --> 02:12:30,931
(Knocking sound)
1780
02:12:31,012 --> 02:12:32,373
(Bahar) I'll check.
1781
02:12:32,998 --> 02:12:34,495
(Yeliz) Here you go, auntie.
1782
02:12:36,129 --> 02:12:37,218
(Yeliz) My lion.
1783
02:12:38,616 --> 02:12:39,841
(Door opening sound)
1784
02:12:39,922 --> 02:12:42,449
-Hello Jale Hanım.
-(Jale) Hello Baharcığım.
1785
02:12:42,530 --> 02:12:44,896
Musa must have dropped Bora off
here, right? I came to pick him up.
1786
02:12:44,977 --> 02:12:45,977
(Bora) Mom.
1787
02:12:46,591 --> 02:12:48,360
(Jale) Boracığım, how are you?
1788
02:12:48,615 --> 02:12:50,804
You came at the right time actually.
My mother also made pastry.
1789
02:12:50,885 --> 02:12:52,604
We were all eating it together.
Come on in.
1790
02:12:52,685 --> 02:12:54,744
-(Jale) Ah, my sister-in-law is here
too. -Welcome, Jaleciğim.
1791
02:12:55,271 --> 02:12:56,734
Come in, let's eat pastry.
1792
02:12:56,905 --> 02:12:59,944
I would never miss your pastry,
but I parked the car in the middle of the road.
1793
02:13:00,025 --> 02:13:01,859
-I'll go move it then.
-Okay, dear.
1794
02:13:01,940 --> 02:13:03,437
You go inside and see.
1795
02:13:04,920 --> 02:13:07,556
Sister-in-law, speaking of which,
let me tell you...
1796
02:13:07,637 --> 02:13:10,424
...the other day, you had a visitor
at the hospital, but then he seemed busy.
1797
02:13:10,505 --> 02:13:12,801
He turned around and left.
I forgot to tell you.
1798
02:13:12,888 --> 02:13:14,134
(Hatice) Who was it?
1799
02:13:15,121 --> 02:13:16,327
He said Sarp.
1800
02:13:16,408 --> 02:13:23,308
(Music - Tension)
1801
02:13:39,480 --> 02:13:46,380
(Music - Thriller)
1802
02:13:55,053 --> 02:13:58,508
Jale Hanim! Jale Hanim! (Ms. Jale! Ms.
Jale!)
1803
02:13:58,589 --> 02:14:05,489
(Music - Thriller)
1804
02:14:07,882 --> 02:14:11,882
The detailed subtitles of this series
are...
1805
02:14:12,028 --> 02:14:16,028
...commissioned to the Audio Description
Association by FOX TV.
1806
02:14:16,109 --> 02:14:20,109
www.sebeder.org
1807
02:14:20,190 --> 02:14:24,190
Subtitles: Miliza Koçak - Gökberk Yılmaz
- Fatih Kolivar - Feride Tezcan - Çağrı
1808
02:14:24,296 --> 02:14:28,296
Final Check: Beliz Coşar
1809
02:14:28,377 --> 02:14:32,377
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation
1810
02:14:32,458 --> 02:14:39,358
(Music - Opening Theme)
1811
02:14:55,179 --> 02:15:02,079
(Music - Opening Theme)