Sueños-de-libertad-(2024)-S01E139.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,880
We have to get out of here, Fina,
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,840
for your own good
and for everyone's.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,280
Promise me.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,680
-Behind, there is a person
who is very close to us.
5
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
She bought the lands.
6
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
-Jesus.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,920
-Claudia, don't get upset.
It's not good for the baby.
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
-What do you know
what's good for the baby?
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,400
-Do you know what's good
for the baby? Not seeing you again.
10
00:00:29,440 --> 00:00:32,800
-Jesús found out that Marta
likes women.
11
00:00:32,840 --> 00:00:36,840
He threatened to make it public
and report her to the authorities.
12
00:00:38,160 --> 00:00:41,560
Well, I give you my word
that your name will be on top
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
of the table and that I will support
you in everything I can
14
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
so that you are the chosen one.
15
00:00:46,600 --> 00:00:48,480
-Compensate them somehow.
16
00:00:48,520 --> 00:00:51,600
But now, knowing what they are worth,
the price will not be the same.
17
00:00:51,640 --> 00:00:53,640
That's enough.
18
00:00:53,680 --> 00:00:56,080
-JoaquÃn, let him go.
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,160
-This is not going to stay like this.
20
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
Dreams of freedom.
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Living in another way.
22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Wings to fly
where the soul wants.
23
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
Dreams of freedom.
24
00:01:17,680 --> 00:01:19,760
The heart does not wait.
25
00:01:19,800 --> 00:01:23,880
It is asking for another chance.
26
00:01:23,920 --> 00:01:26,160
Dreams of freedom,
27
00:01:26,200 --> 00:01:28,360
even if the past hurts.
28
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
Starting over,
29
00:01:30,680 --> 00:01:32,880
loving who I want.
30
00:01:32,920 --> 00:01:35,120
Shouting my truth to them.
31
00:01:35,160 --> 00:01:39,320
Living without fear and without
looking back.
32
00:01:54,840 --> 00:01:58,600
Dreams of freedom.
33
00:02:07,680 --> 00:02:09,480
Wait, Jesús.
34
00:02:10,200 --> 00:02:12,960
Can you tell me
why you ruined their purchase?
35
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Answer me.
36
00:02:16,120 --> 00:02:19,240
It's just business
and everything I know about them
37
00:02:19,280 --> 00:02:22,520
I have learned from the best teacher.
Don't come to me with that now.
38
00:02:22,560 --> 00:02:27,240
I would never have done something
so sleazy to your cousins. Never.
39
00:02:27,280 --> 00:02:30,640
If all they wanted was to open
a spa, for the love of God.
40
00:02:30,680 --> 00:02:33,320
Father, the hot springs
are just a cover
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
to compete with us.
Don't you see?
42
00:02:35,440 --> 00:02:37,600
Compete with us?
The competition?
43
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
What's so special
about those hot springs?
44
00:02:39,920 --> 00:02:42,320
Have you investigated
or are they your assumptions?
45
00:02:42,360 --> 00:02:45,720
I didn't need to investigate. If
they are so interested, there's a reason.
46
00:02:45,760 --> 00:02:49,040
You don't know that. Not everyone
is moved by rage
47
00:02:49,080 --> 00:02:51,360
and by resentment like you.
Don't be confused, father.
48
00:02:51,400 --> 00:02:54,080
I know my sheep well
and I know that JoaquÃn has been
49
00:02:54,120 --> 00:02:56,880
wanting to stab me in the back.
Don't say nonsense.
50
00:02:56,920 --> 00:02:59,880
He and his brother have been
slaving away for our company for years.
51
00:02:59,920 --> 00:03:02,960
Because they have no other choice.
Besides, Luis doesn't know how to do
52
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
anything other than perfumes and in
two days he would be creating colognes
53
00:03:05,640 --> 00:03:08,400
and little soaps for that spa. And
that is competition.
54
00:03:08,440 --> 00:03:11,240
What competition?
If we had done it in tune,
55
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
it would even be beneficial
for us.
56
00:03:13,560 --> 00:03:16,080
In tune?
Wake up, Father.
57
00:03:16,120 --> 00:03:20,160
If they kept it secret, it's because
they wanted to break with our family.
58
00:03:23,040 --> 00:03:25,000
Tell me one thing.
59
00:03:26,080 --> 00:03:28,600
With what money have you bought
those lands?
60
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
What?
61
00:03:44,000 --> 00:03:46,760
JoaquÃn,
how did it go with the De la Reina?
62
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
How's it going to go
when Jesús is in the middle?
63
00:03:49,160 --> 00:03:50,840
Terrible.
64
00:03:50,880 --> 00:03:53,640
Was your cousin behind
that society in Málaga?
65
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
Gema, that wretch
is everywhere.
66
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
The mother who bore him!
67
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
How did he know you were after
those lands?
68
00:04:00,320 --> 00:04:02,360
I don't know,
but he has made it very clear
69
00:04:02,400 --> 00:04:05,120
that the Merinos will not overshadow
the De la Reina
70
00:04:05,160 --> 00:04:07,200
neither with this project
nor with any other.
71
00:04:07,240 --> 00:04:09,280
Do you think you want
to compete with them?
72
00:04:09,320 --> 00:04:11,960
That's absurd.
Do you think Jesús cares about that?
73
00:04:12,000 --> 00:04:15,400
Buying those lands is
the perfect way to humiliate us.
74
00:04:15,440 --> 00:04:17,680
Damn him!
And what did your uncle Damián say?
75
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Because I refuse to think
that with how much he loves
76
00:04:20,280 --> 00:04:22,240
your mother, he was
aware of everything.
77
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
They knew nothing, neither he nor
my cousins.
78
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
But none of them
rushed to defend us.
79
00:04:27,200 --> 00:04:29,240
How ungrateful.
80
00:04:29,960 --> 00:04:32,840
Why do the same people
always have to lose?
81
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
Let us live in peace,
for God's sake!
82
00:04:35,000 --> 00:04:37,680
Gema, there will be no peace
while Jesús is around.
83
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
With the attention we paid
to keep the news from leaving home.
84
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
I don't understand.
Well, I don't know.
85
00:04:43,600 --> 00:04:46,280
That miserable man must have
spied on us somehow.
86
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
He or someone of his ilk.
87
00:04:48,600 --> 00:04:50,560
I can't believe it.
88
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
What?
Damn it. It can't be.
89
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
Isabel.
90
00:04:55,000 --> 00:04:57,040
Isabel what, Gema?
Isabel.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,560
Look, you warned me.
92
00:04:59,600 --> 00:05:02,320
No wonder yesterday
she didn't want to know anything about
93
00:05:02,360 --> 00:05:05,520
me.
Did you tell her anything?
No, I didn't tell her anything, I swear.
94
00:05:05,560 --> 00:05:09,160
What I have done is open
the doors of our house to her,
95
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
of my life.
One moment, Gema.
96
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
Has she seen
any documents of the project?
97
00:05:14,160 --> 00:05:15,920
I don't know,
but it's as clear as day.
98
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
First, she pretended she didn't have
anyone, that I was her only friend;
99
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
and then, just when
someone buys the lands...
100
00:05:21,920 --> 00:05:24,560
"If I saw you, I don't remember."
And you told me so.
101
00:05:24,600 --> 00:05:27,840
You warned me.
I guess I seem foolish.
102
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
Why does everyone deceive me?
I don't understand.
103
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
-Calm down, okay?
104
00:05:32,400 --> 00:05:34,560
You didn't know anything.
It's not your fault.
105
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
That wicked shrew
has deceived us all.
106
00:05:37,040 --> 00:05:38,560
-I'm sorry.
107
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
-It's okay.
108
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
Did you use the money
from your cousin ValentÃn?
109
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
So what if I did?
110
00:05:56,960 --> 00:05:59,320
You take their lands
111
00:05:59,360 --> 00:06:03,880
and you do it with the same money
you stole from that family.
112
00:06:03,920 --> 00:06:07,280
Father, stop dramatizing everything
and listen to me carefully.
113
00:06:07,320 --> 00:06:10,200
I know it may seem like
a wild move now,
114
00:06:10,240 --> 00:06:12,560
but I assure you
that you already have one less
115
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
problem to worry about.
The one who gives me problems is you,
116
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
not them.
They wanted to betray us.
117
00:06:17,520 --> 00:06:20,560
That project was designed by Gervasio
behind your back.
118
00:06:20,600 --> 00:06:24,240
Your great friend, your partner, who
also tried to go to Floral.
119
00:06:24,280 --> 00:06:27,960
He wanted to betray you and his children
would have done the same to us.
120
00:06:28,760 --> 00:06:31,400
If there really wasn't a double
intention in their actions,
121
00:06:31,440 --> 00:06:34,720
they would have made us
participants in that project from the start,
122
00:06:34,760 --> 00:06:37,000
like the family we are.
Don't you think?
123
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
And as for the money
from that wretch ValentÃn...
124
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
Those proofs no longer exist.
That's it. One less problem.
125
00:06:42,840 --> 00:06:44,640
Happy?
126
00:06:44,680 --> 00:06:47,920
Father, I have done the best
for this company once again,
127
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
and you know it.
128
00:06:50,800 --> 00:06:53,240
Digna will never forgive me.
129
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
Digna also wanted to trick you.
130
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
She's in on it
with her beloved children.
131
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
Besides, are you so worried
about what that bitter woman thinks?
132
00:06:59,480 --> 00:07:01,760
I won't allow
you to talk about your aunt like that.
133
00:07:02,640 --> 00:07:05,120
She has been suffering for many years
134
00:07:05,160 --> 00:07:09,160
and she surely saw in that spa
a good future for her family.
135
00:07:10,560 --> 00:07:13,040
If you believe
that she will be part of that future,
136
00:07:13,080 --> 00:07:15,760
you are more naive than I thought.
137
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Father, I know that now
it may be painful,
138
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
but, believe me,
in time you will thank me for it.
139
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
-How can you be so full
of hatred and resentment?
140
00:07:27,560 --> 00:07:29,920
-Jesús again, right?
141
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
-Who else?
142
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
-What has he done this time?
143
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
-Provoke an absurd confrontation
with my cousins
144
00:07:37,280 --> 00:07:39,880
over a sale of some land.
145
00:07:39,920 --> 00:07:41,960
-He respects nothing and no one.
146
00:07:44,080 --> 00:07:46,520
-And aren't you afraid that you...?
147
00:07:47,560 --> 00:07:49,040
-What?
148
00:07:49,080 --> 00:07:51,040
-That you will be next.
149
00:07:51,880 --> 00:07:53,360
-Me?
150
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
-Well, us.
151
00:07:56,480 --> 00:07:59,600
What if he makes the pictures
he took of us public?
152
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
-I don't think he'd go that far.
He's got me where he wants me.
153
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
-What else can I do?
154
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
Take the photos? Destroy them?
155
00:08:07,280 --> 00:08:10,320
The next day, he'd turn up with
ten more copies.
156
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
-I don't know, Marta.
157
00:08:13,200 --> 00:08:15,720
What I see is that
we can't go on like this.
158
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
I've been thinking and...
159
00:08:21,680 --> 00:08:24,560
I think you and I
should take a step forward.
160
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
-A step forward?
161
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
I don't understand.
162
00:08:28,120 --> 00:08:31,400
-I have a risky plan,
163
00:08:31,440 --> 00:08:34,320
but it's riskier to stand
by with our arms crossed.
164
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
-Tell me.
165
00:08:36,880 --> 00:08:39,240
-Come with me to Barcelona.
166
00:08:46,520 --> 00:08:48,560
-And the blouses.
167
00:08:49,320 --> 00:08:52,280
Don't worry, Digna,
I'll continue selecting the clothes.
168
00:08:52,320 --> 00:08:54,440
-Everything's clean now.
169
00:08:54,480 --> 00:08:57,280
I've selected
a few pairs of shoes
170
00:08:57,320 --> 00:08:59,400
and the school supplies
are ready
171
00:08:59,440 --> 00:09:01,240
for when she starts classes.
172
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
I don't know what I'm going to
do without her, Digna.
173
00:09:05,920 --> 00:09:09,680
What we're all going to do,
miss her a lot
174
00:09:09,720 --> 00:09:14,240
and hope she has her first
free weekend so we can see her.
175
00:09:15,200 --> 00:09:17,960
She told me she wants to take
all her dolls with her.
176
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Don't worry,
I'll talk to her.
177
00:09:21,520 --> 00:09:25,040
We'll choose two or three so she
feels more accompanied.
178
00:09:25,080 --> 00:09:27,720
Especially in the first few days.
She's going to have a hard time.
179
00:09:28,800 --> 00:09:33,160
You're a treasure.
No, she's a treasure.
180
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
Our treasure.
181
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
Well, I'll keep going. Thank you.
182
00:09:44,560 --> 00:09:46,360
Hello.
183
00:09:47,800 --> 00:09:50,280
Damián, can you wait a moment?
184
00:09:50,320 --> 00:09:52,000
Sure.
185
00:09:52,040 --> 00:09:54,320
I want to talk to you.
186
00:09:54,360 --> 00:09:56,040
Tell me.
187
00:09:56,080 --> 00:10:00,480
-Marta, I've thought it over and
over and I think it's best for us.
188
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
-What about your father?
189
00:10:02,840 --> 00:10:06,400
Until today, I thought it was
non-negotiable to separate you.
190
00:10:06,440 --> 00:10:09,560
-I know, but he's the one
who ended up convincing me.
191
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
And he wants to sacrifice himself
and come with me,
192
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
but I can't allow that.
193
00:10:14,000 --> 00:10:17,080
But if you come with me, Marta,
everything would be so different...
194
00:10:19,080 --> 00:10:21,600
-I don't know what to tell you.
-Well, say yes.
195
00:10:21,640 --> 00:10:23,400
Say yes.
196
00:10:23,440 --> 00:10:25,960
We're not safe here,
especially you.
197
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
If you keep excelling in the
company, your brother might use
198
00:10:29,040 --> 00:10:31,680
the pictures to sink you
and get you out of the way.
199
00:10:31,720 --> 00:10:33,600
-He wouldn't dare.
-Yes, he would dare.
200
00:10:33,640 --> 00:10:37,840
You just said that your brother
doesn't care about anything or anyone.
201
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
He has you completely at his mercy.
202
00:10:40,960 --> 00:10:43,840
Do you really want to spend
the rest of your life dependent
203
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
on what your brother does
or does not do?
204
00:10:46,760 --> 00:10:48,800
My love, you don't deserve it.
205
00:10:50,720 --> 00:10:52,520
-You're right.
206
00:10:54,240 --> 00:10:57,400
What do I do then?
Do I leave the company, the family...?
207
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
My father won't allow it.
208
00:10:59,920 --> 00:11:02,240
-Your father is terrified,
just like mine,
209
00:11:02,280 --> 00:11:04,560
but I have it all figured out.
210
00:11:06,120 --> 00:11:09,760
Why don't you propose to expand
and manage the Barcelona store?
211
00:11:10,520 --> 00:11:13,840
I would work somewhere else
to avoid raising suspicion.
212
00:11:13,880 --> 00:11:17,680
-I...
-Marta, we would live in the same flat.
213
00:11:17,720 --> 00:11:20,480
Do you realize? We would be friends
in front of everyone,
214
00:11:20,520 --> 00:11:22,680
but in private...
-Living together?
215
00:11:23,440 --> 00:11:25,760
It's what we've always dreamed of.
216
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
-Of course.
217
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
We can't expect anything
better in a country like this.
218
00:11:31,480 --> 00:11:34,160
The law is the law, no matter
how much we don't like it.
219
00:11:34,200 --> 00:11:37,480
-That way we could start from scratch
220
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
and be away
from those who wish us so much harm.
221
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
-That's right.
222
00:11:42,080 --> 00:11:44,680
Your brother would no longer be
a threat
223
00:11:44,720 --> 00:11:47,960
and you and I could be together
all the time we wanted,
224
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
without obligations.
225
00:11:51,560 --> 00:11:54,640
-Maybe
you can leave everything at once.
226
00:11:54,680 --> 00:11:56,960
I don't know if that's my case.
227
00:11:58,360 --> 00:12:00,520
Let me think about it.
228
00:12:00,560 --> 00:12:04,520
I mean there are things that
also have to be thought with head,
229
00:12:04,560 --> 00:12:06,600
not just with the heart.
230
00:12:23,600 --> 00:12:25,760
-I'm not going to take much time.
231
00:12:26,280 --> 00:12:28,760
I'm not going to stay in this house.
232
00:12:30,680 --> 00:12:32,840
Before making a decision...
233
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
Damián, I'm not going to keep
working in this house.
234
00:12:35,520 --> 00:12:38,600
Tomorrow I will fire Julia
and then I will leave the house.
235
00:12:38,640 --> 00:12:41,160
It's a decision
that has been very hard for me.
236
00:12:41,200 --> 00:12:43,360
Sure,
because it's not the right decision.
237
00:12:43,400 --> 00:12:45,840
No, Damián.
Things have gone too far.
238
00:12:45,880 --> 00:12:48,600
I can't keep working here.
Listen to me, Digna.
239
00:12:48,640 --> 00:12:51,400
After the last treacherous
stab in the back from your son,
240
00:12:51,440 --> 00:12:55,240
I can't be here serving him coffee
as if nothing had happened.
241
00:12:55,280 --> 00:12:57,480
Are you going to leave like that,
after so many years?
242
00:12:57,520 --> 00:12:59,680
Yes, many years and many affronts,
243
00:12:59,720 --> 00:13:04,120
but the land issue has been
the straw that broke the camel's back.
244
00:13:05,360 --> 00:13:07,680
Digna, listen to me.
245
00:13:07,720 --> 00:13:09,880
I understand that you are upset,
but...
246
00:13:09,920 --> 00:13:11,840
What are you going to do?
What are you going to live on?
247
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
From my work, as until now.
You know I'm not too proud.
248
00:13:15,080 --> 00:13:18,560
Digna, please, don't say that.
You're not made to go through that.
249
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
I can't believe
that those lands separate us.
250
00:13:21,080 --> 00:13:23,280
It's not just about the lands, Damián.
251
00:13:23,320 --> 00:13:28,240
The infinite contempt that your son
Jesus feels for our family
252
00:13:28,280 --> 00:13:31,160
makes it so I could sell my soul
to the devil himself
253
00:13:31,200 --> 00:13:34,240
to hurt us and convince you
to justify it.
254
00:13:34,280 --> 00:13:36,600
No, never that.
I would never harm you.
255
00:13:36,640 --> 00:13:39,080
On the contrary,
I would do anything for you.
256
00:13:41,360 --> 00:13:43,880
You're going to leave me very alone,
Digna.
257
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
Please.
258
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
I can't take it anymore.
Don't say that.
259
00:13:49,440 --> 00:13:52,000
I know you've had
a difficult life,
260
00:13:52,040 --> 00:13:54,360
but,
despite all the adversities,
261
00:13:54,400 --> 00:13:56,920
you've always been there,
taking care of your children,
262
00:13:56,960 --> 00:14:00,600
of mine... Taking care of me
and everyone in the house.
263
00:14:00,640 --> 00:14:04,040
Yes, I've been there for many years,
that's why I'm exhausted.
264
00:14:04,080 --> 00:14:06,360
You can't leave, Digna.
265
00:14:06,400 --> 00:14:09,280
You are the heart and soul
of this house.
266
00:14:09,320 --> 00:14:12,000
Think of all of us who love you.
267
00:14:12,880 --> 00:14:17,920
What will become of Marta, Andrés,
Begoña...?
268
00:14:18,680 --> 00:14:20,960
Think of Julia.
269
00:14:21,840 --> 00:14:25,080
Do you really want
that when she returns from boarding school,
270
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
she won't find you at home?
271
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
She's the one who breaks my heart.
272
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
I can't think about it.
273
00:14:36,760 --> 00:14:39,120
But there is no other way out.
274
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
Don't let
Jesus get away with it.
275
00:14:41,600 --> 00:14:45,120
Don't give him that satisfaction.
He is the only one who wins
276
00:14:45,160 --> 00:14:49,840
if you leave. The rest of us lose,
and we lose a lot.
277
00:14:51,000 --> 00:14:53,520
Give us the opportunity
to continue loving you.
278
00:14:53,560 --> 00:14:55,400
I beg you please.
279
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Tell me you'll think about it.
280
00:15:01,320 --> 00:15:03,080
Tell me.
281
00:15:32,200 --> 00:15:34,080
-Are you busy?
282
00:15:34,120 --> 00:15:36,160
-No. Not for you, never. Come in.
283
00:15:38,520 --> 00:15:41,560
-Have the results of the new tests
arrived?
284
00:15:41,600 --> 00:15:44,240
-Yes, and I'm the same
as three weeks ago.
285
00:15:44,280 --> 00:15:48,160
-Have you told them about your vision
problems and headaches?
286
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
-Yes, Mom.
287
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
-And have they given you something
to remedy it?
288
00:15:54,800 --> 00:15:57,400
-The same pills
I'm taking now
289
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
with a slightly higher dose.
290
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
-Oh.
291
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
-Not much more can be done either,
Marta.
292
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
Tell me, is there any news
about your miserable brother
293
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
and those damned photos?
-Well, no, there's no news.
294
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
And Fina is terrified.
295
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
And if I'm honest, so am I.
296
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
-No wonder.
297
00:16:21,000 --> 00:16:23,840
-She is determined
to go to Barcelona
298
00:16:23,880 --> 00:16:26,360
to get rid of him
forever.
299
00:16:27,280 --> 00:16:30,240
-In the end, that wretch
is going to manage to separate you.
300
00:16:30,760 --> 00:16:33,360
-Precisely for that
Fina has proposed to me
301
00:16:33,400 --> 00:16:35,760
That I go with her to Barcelona.
302
00:16:35,800 --> 00:16:38,080
I told her no, of course.
303
00:16:39,160 --> 00:16:41,200
-Why not?
304
00:16:41,240 --> 00:16:42,840
It seems best to me.
305
00:16:42,880 --> 00:16:46,120
Get out of here and get rid of
your brother's clutches.
306
00:16:46,160 --> 00:16:48,760
-I'm not going anywhere.
307
00:16:48,800 --> 00:16:51,120
-Marta, you would be free there.
308
00:16:51,160 --> 00:16:53,080
-I can't.
309
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
-Sit down, please.
310
00:17:03,120 --> 00:17:07,680
Marta, if Fina stays here,
she will always be in danger.
311
00:17:07,720 --> 00:17:12,280
You should take care of her.
-And I will when...
312
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
When I can.
313
00:17:15,720 --> 00:17:17,920
-What's stopping you?
314
00:17:19,200 --> 00:17:22,680
-I am not willing to lose
all the prestige I have gained
315
00:17:22,720 --> 00:17:24,880
with so many years working
in the company.
316
00:17:24,920 --> 00:17:27,680
And there is the family, there
is you...
317
00:17:30,000 --> 00:17:33,120
I made you a promise
and I'm going to keep it.
318
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
-Marta, no. I refuse.
319
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
-It's my decision.
320
00:17:38,360 --> 00:17:40,400
-Marta, please, listen to me.
321
00:17:40,440 --> 00:17:44,000
You have your whole life ahead
of you and the enormous fortune
322
00:17:44,040 --> 00:17:46,920
of having found the perfect
companion to live it with.
323
00:17:46,960 --> 00:17:48,720
Please, take advantage of it.
324
00:17:49,560 --> 00:17:52,200
-I'm going to be by your side
until the end.
325
00:17:52,760 --> 00:17:56,240
And not because anyone forces
me, but because I want to.
326
00:17:56,280 --> 00:17:58,040
-Marta, no.
-Jaime, listen.
327
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
I love Fina.
328
00:18:00,880 --> 00:18:03,840
She is one of the most
important people in my life,
329
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
but you too.
330
00:18:07,480 --> 00:18:10,280
-I will not allow my illness
to condition you.
331
00:18:10,320 --> 00:18:12,560
-I want to be by your side.
332
00:18:13,520 --> 00:18:16,280
I want to be able to maintain my
integrity
333
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
and my promise, despite
the circumstances.
334
00:18:20,320 --> 00:18:22,360
It's decided.
335
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
My place is here with you.
336
00:18:26,120 --> 00:18:28,520
I'm not going anywhere.
337
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
Is that clear?
338
00:18:32,520 --> 00:18:34,280
-It's clear.
339
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
-Well, if it's clear, then I'm
going back to the store.
340
00:18:37,680 --> 00:18:39,440
See you later.
341
00:19:28,040 --> 00:19:30,440
-Well, what I was telling you,
342
00:19:30,480 --> 00:19:33,080
that Claudia is very down
with Mateo's thing.
343
00:19:33,600 --> 00:19:36,400
So I thought we could go
for a drink in Toledo,
344
00:19:36,440 --> 00:19:38,840
to the new cafe that Mila
has opened.
345
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Do you fancy it?
346
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
-Well, look, Carmen, yes,
347
00:19:43,720 --> 00:19:46,520
because it will also be good
for me to get some air.
348
00:19:51,560 --> 00:19:55,520
-Fina, I don't want to overwhelm
you.
349
00:19:56,520 --> 00:19:58,840
I know you don't want to talk
about this topic,
350
00:19:58,880 --> 00:20:00,960
but I have to ask you.
351
00:20:03,040 --> 00:20:05,520
What about the Barcelona thing?
352
00:20:07,840 --> 00:20:10,600
-Well, I think that in the end
it will be the best.
353
00:20:11,600 --> 00:20:14,160
That's why I proposed to Marta
to come with me.
354
00:20:16,440 --> 00:20:18,640
-I'm going to be very sorry
that you're leaving.
355
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
-Oh, friend, me too.
356
00:20:20,560 --> 00:20:23,680
-But knowing that you're
accompanied, I'm calmer.
357
00:20:24,880 --> 00:20:27,400
It's just that this can't be
endured from any side.
358
00:20:27,440 --> 00:20:29,080
-I know, Carmen.
359
00:20:29,120 --> 00:20:32,280
I think the same as you, but
Marta doesn't see it so clearly.
360
00:20:32,320 --> 00:20:37,840
-Well, Marta is the boss
of the store and she's married.
361
00:20:37,880 --> 00:20:39,960
-Yes, Carmen,
362
00:20:40,000 --> 00:20:43,520
but I expected another answer,
to be honest.
363
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
G-give her time.
364
00:20:46,480 --> 00:20:49,080
You've both fought a lot
for what is yours.
365
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
I'm sure that this
won't be able to defeat you.
366
00:20:52,840 --> 00:20:54,320
-Let's see.
367
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
-How's the order for the wedding
going? -Good, Doña Marta.
368
00:20:57,920 --> 00:21:00,360
It's ready for pickup.
369
00:21:01,680 --> 00:21:05,280
What a detail that the bride
wanted to distribute cases
370
00:21:05,320 --> 00:21:08,480
to all her guests.
-That's what having money is like.
371
00:21:10,640 --> 00:21:13,200
-Fina, will you accompany me
to the warehouse to...?
372
00:21:14,080 --> 00:21:16,040
-Sure.
373
00:21:24,280 --> 00:21:27,640
-Wow! I see that the harpy
has finished her workday.
374
00:21:28,480 --> 00:21:31,120
-Excuse me, but I'm in a bit
of a hurry.
375
00:21:31,600 --> 00:21:34,760
-How could you have been
capable of doing something like that to me?
376
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
-I don't know what you're
talking about.
377
00:21:36,640 --> 00:21:38,840
-Don't play the innocent with me.
378
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
-Me?
-Yes, you.
379
00:21:40,960 --> 00:21:44,480
I congratulate you. You've nailed
your role of poor thing
380
00:21:44,520 --> 00:21:47,920
and without friends so that I
would open the doors of my house
381
00:21:47,960 --> 00:21:50,080
to spy on me. -To spy on you?
382
00:21:50,120 --> 00:21:53,400
Where did you get that from?
-Tell me one thing.
383
00:21:53,440 --> 00:21:57,760
Was cheating on me your idea
or are you following Jesus' orders?
384
00:21:58,240 --> 00:22:02,000
-I don't know what this is all about.
-Sure.
385
00:22:02,040 --> 00:22:05,200
Keep up with your theater.
How did it go?
386
00:22:05,240 --> 00:22:09,040
Did you hear him say that the
Merinos had a business in hand
387
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
and you didn't waste time running
to your boss to pin
388
00:22:12,560 --> 00:22:15,280
the little medal on yourself
in front of him?
-I swear I didn't know anything
389
00:22:15,320 --> 00:22:17,920
about any business until
you told me yesterday.
390
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
-You are a liar
391
00:22:19,920 --> 00:22:22,920
and you have destroyed in one fell
swoop the dream of an entire family.
392
00:22:25,640 --> 00:22:28,160
I hope they have at least
paid you well,
393
00:22:28,200 --> 00:22:31,240
because for me you have been
portrayed as what you are,
394
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
a sleazy, crawling woman
of the worst kind.
395
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
-Enough. This is too much.
396
00:22:36,840 --> 00:22:39,760
-No, what's too much is
that you take advantage
397
00:22:39,800 --> 00:22:43,240
of people's good will to get
ahead. That's for scavengers.
398
00:22:43,280 --> 00:22:46,760
-You're wrong about me.
-I'm very disappointed in you.
399
00:22:46,800 --> 00:22:50,720
Didn't your soul even tremble
to deceive a friend?
400
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
-Have you finished yet
401
00:22:55,240 --> 00:22:58,480
Are you going to make a bonfire
and burn me right here?
402
00:22:58,520 --> 00:23:01,240
-At what point did I decide
to get close to you?
403
00:23:02,160 --> 00:23:05,000
I regret
having given you that perfume,
404
00:23:05,040 --> 00:23:08,440
every coffee, every walk.
I regret everything.
405
00:23:08,920 --> 00:23:13,280
I was worried about you, you know?
I wanted to do everything possible
406
00:23:13,320 --> 00:23:16,040
so that you could leave behind
that sad life.
407
00:23:16,080 --> 00:23:19,040
But I imagine even that wasn't
true, was it?
408
00:23:19,560 --> 00:23:23,120
-Now that you've said what you
wanted, I only ask one thing:
409
00:23:23,680 --> 00:23:26,760
Let me enjoy my hours
away from work.
410
00:23:30,040 --> 00:23:33,280
-Tell me one thing before
I start to forget you.
411
00:23:34,320 --> 00:23:38,480
The day you showed up at my house
with a cake
412
00:23:39,080 --> 00:23:42,080
because you didn't want to
celebrate your birthday alone...
413
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Was at least that true?
414
00:23:44,600 --> 00:23:46,480
-What does it matter?
415
00:23:47,000 --> 00:23:49,640
Whatever I say,
I'm already doomed.
416
00:23:50,360 --> 00:23:54,600
So keep the doubt
and leave me alone once and for all.
417
00:23:56,320 --> 00:23:58,080
-Very well.
418
00:23:59,200 --> 00:24:03,560
Enjoy your hours away
from work and your miserable life,
419
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
but you're going to pay for it.
420
00:24:07,920 --> 00:24:10,960
Me and my whole family.
421
00:24:25,880 --> 00:24:28,880
-Right now I can't go
to Barcelona with you.
422
00:24:28,920 --> 00:24:31,960
It has nothing to do
with what I feel for you.
423
00:24:32,000 --> 00:24:33,840
It's just that...
-It's just that you're afraid
424
00:24:33,880 --> 00:24:36,160
to start from scratch with me.
-No.
425
00:24:37,000 --> 00:24:38,880
It's about Jaime.
426
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
He is very ill.
427
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
-How is he ill?
428
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
Very serious.
429
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
-And you're telling me now?
430
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
-I wish
I could have told you sooner.
431
00:24:52,560 --> 00:24:56,600
No one in the family knows
and I promised to keep silent.
432
00:24:58,000 --> 00:25:00,920
I also promised to accompany him
to the end.
433
00:25:01,720 --> 00:25:03,400
-Yeah.
434
00:25:05,160 --> 00:25:07,080
-Didn't you hear me?
435
00:25:07,120 --> 00:25:09,840
Jaime is very ill.
-You know what, Marta?
436
00:25:09,880 --> 00:25:12,480
That my father is also
very ill.
437
00:25:12,520 --> 00:25:15,400
-What do you mean by that?
-That I'm very sorry
438
00:25:15,440 --> 00:25:17,880
if Jaime is sick,
I really am sorry,
439
00:25:17,920 --> 00:25:20,560
but I see him attending patients
every day,
440
00:25:20,600 --> 00:25:21,920
so no one would say that.
441
00:25:21,960 --> 00:25:24,920
-Do you want me to wear a sign
on my forehead that says "I'm dying"?
442
00:25:24,960 --> 00:25:27,160
-My father wears that sign
on his forehead
443
00:25:27,200 --> 00:25:30,040
and with very large letters.
And if I go to Barcelona,
444
00:25:30,080 --> 00:25:33,360
I have to give up being with him
the little time he has left.
445
00:25:33,400 --> 00:25:35,920
So... I don't know.
446
00:25:35,960 --> 00:25:39,200
I don't have the feeling that
Jaime is on his deathbed.
447
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
-Do you think I'm making it up?
448
00:25:43,080 --> 00:25:47,040
-Marta, I know perfectly well
what it has cost you to build
449
00:25:47,080 --> 00:25:49,360
the reputation
you have in the company
450
00:25:49,400 --> 00:25:52,880
and what it has cost you to get
the respect you have from your family,
451
00:25:52,920 --> 00:25:57,000
because that's what you've done
for all these years.
452
00:25:57,040 --> 00:26:00,280
And I can understand that you
find it very difficult to leave it,
453
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
but right now I need you to be
very honest with me.
454
00:26:03,440 --> 00:26:06,200
-Right now, I'm the one who
doesn't believe what I'm hearing.
455
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
-I'm telling you I understand you,
456
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
that I understand that you find
it hard to leave everything behind,
457
00:26:10,720 --> 00:26:13,560
but I need you to be very
honest and very clear with me,
458
00:26:13,600 --> 00:26:16,360
because I am willing to leave
everything for you.
459
00:26:16,400 --> 00:26:19,560
I am willing. And you?
What about you?
460
00:26:19,600 --> 00:26:23,520
Are you willing to leave
everything behind and come with me
461
00:26:23,560 --> 00:26:26,480
to try to be happy with the
person who truly loves you?
462
00:26:26,960 --> 00:26:29,680
-Go back to the store,
because I don't know what to say.
463
00:26:29,720 --> 00:26:32,560
It's clear that you don't want
to listen to me or understand me.
464
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
-You don't understand me.
465
00:26:52,160 --> 00:26:54,960
-What's keeping you so busy?
466
00:26:55,000 --> 00:26:58,200
-Did you know that soaps are
made with olive oil?
467
00:26:58,240 --> 00:27:01,600
-I spend all day talking about
the properties of each product.
468
00:27:01,640 --> 00:27:05,720
-Yeah. But do you know that not
all olives can be used?
469
00:27:05,760 --> 00:27:08,560
There's one called
picual olive
470
00:27:08,600 --> 00:27:11,640
that is very acidic and people
don't use it to make soaps.
471
00:27:11,680 --> 00:27:14,480
-Anything here, you two?
-I want another small glass of wine.
472
00:27:14,520 --> 00:27:17,840
-And me another, Gaspar. We had
an order this afternoon at the store
473
00:27:17,880 --> 00:27:20,320
that became uphill for me
in the end.
474
00:27:20,360 --> 00:27:22,600
-Coming right up.
-Thank you.
475
00:27:23,520 --> 00:27:26,840
-What I'm telling you, Carmen,
this soap thing is a whole world.
476
00:27:26,880 --> 00:27:29,520
-Yes, you're really applying
yourself, yes.
477
00:27:29,560 --> 00:27:33,440
Well, when I'm the store manager,
I'll ask you for inspiration.
478
00:27:34,760 --> 00:27:36,920
-Store manager? You?
479
00:27:37,480 --> 00:27:39,360
-What's wrong?
480
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
They might even give me a new
uniform and everything.
481
00:27:41,840 --> 00:27:44,400
One of those suit jackets that
Doña Marta wears.
482
00:27:44,440 --> 00:27:46,880
That way everyone would know who's
in charge here. -Yeah, right.
483
00:27:46,920 --> 00:27:50,640
-I'd make the shifts, visit the
different points of sale,
484
00:27:50,680 --> 00:27:53,840
deal with suppliers, decorate
the shop window to my liking...
485
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
I have a good hand for that.
Doña Marta knows it.
486
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
-You'd be the queen of cologne,
no doubt.
487
00:27:59,320 --> 00:28:02,280
-Do you think what I'm talking
about is nonsense?
488
00:28:02,320 --> 00:28:04,480
-No, Carmen. Nonsense, no.
-Ah.
489
00:28:04,520 --> 00:28:08,240
-But I see it quite difficult
for you to achieve it.
490
00:28:08,280 --> 00:28:10,240
-And why?
491
00:28:10,280 --> 00:28:13,760
-Well, because it's Doña Marta
who occupies that role in the store.
492
00:28:14,640 --> 00:28:18,640
-Well, but, for whatever reason,
Doña Marta has to be away
493
00:28:18,680 --> 00:28:21,360
and the store needs a captain,
right?
494
00:28:21,400 --> 00:28:23,840
-How good it would be for
our little apartment.
495
00:28:23,880 --> 00:28:25,320
-Yes.
496
00:28:25,360 --> 00:28:28,280
Dreaming is free,
but the apartment isn't.
497
00:28:28,320 --> 00:28:31,960
-Yeah, but they'd raise my salary.
Between that and tightening our belts,
498
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
in a year we have
the down payment for the apartment.
499
00:28:34,960 --> 00:28:37,720
-It would be wonderful,
but it's impossible.
500
00:28:37,760 --> 00:28:39,840
-Tasio, don't be a killjoy.
501
00:28:39,880 --> 00:28:42,760
-I'm not a pessimist, I'm a realist.
Doña Marta is don Damián's daughter
502
00:28:42,800 --> 00:28:45,760
and that woman doesn't leave her job
even to go to the bathroom.
503
00:28:45,800 --> 00:28:47,960
-Everything is possible in this life.
504
00:28:48,560 --> 00:28:53,080
-Well, the wines and something to snack
on. -Thanks.
505
00:28:56,440 --> 00:28:59,800
-Well, the important thing here is that
Braulio is retiring
506
00:28:59,840 --> 00:29:02,800
and I'm studying hard
to be a master soap maker.
507
00:29:02,840 --> 00:29:06,360
-And isn't that dreaming?
If JoaquÃn kicked you
508
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
in the ass when you told him
that he almost sent you to the Alcázar.
509
00:29:09,440 --> 00:29:11,680
-That doesn't mean
I'm going to give up.
510
00:29:11,720 --> 00:29:14,080
Tomorrow I'm meeting with Braulio
and José Manuel
511
00:29:14,120 --> 00:29:15,840
to give me a hand.
512
00:29:15,880 --> 00:29:19,320
-You still have a long way to go
to learn the trade.
513
00:29:19,360 --> 00:29:22,600
I'm telling you that in two days I have
the job secured
514
00:29:22,640 --> 00:29:25,160
and in three we are giving
the down payment for the apartment.
515
00:29:25,200 --> 00:29:26,880
Woman, trust me.
516
00:29:26,920 --> 00:29:30,000
Let's go with safe things
and forget about impossible things.
517
00:29:30,040 --> 00:29:32,000
-Well, we'll see what happens with yours.
518
00:29:32,040 --> 00:29:34,680
And let me dream peacefully
whatever I want.
519
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
-Hello.
-I wanted to see you.
520
00:29:40,880 --> 00:29:44,320
Take away that face
of withered geranium.
521
00:29:44,360 --> 00:29:46,960
-What's up, Carmen?
-Do you know that Mila
522
00:29:47,000 --> 00:29:49,680
has opened a cafe in Toledo?
-Ah, yes.
523
00:29:49,720 --> 00:29:51,880
I've been told
that it is the most select.
524
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
-I say. Dress up when you finish
at the store, we're leaving.
525
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
Fina, you and me.
-But, Carmen...
526
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
-I don't want to hear you complain.
527
00:29:59,240 --> 00:30:01,560
At 8:00 p.m. we meet
at the entrance of the colony.
528
00:30:01,600 --> 00:30:03,160
-Okay.
529
00:30:14,240 --> 00:30:16,720
-My God! What a downpour!
530
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
-You can say that again.
531
00:30:19,760 --> 00:30:22,000
-What's on his mind?
532
00:30:22,800 --> 00:30:25,240
Whatever it is,
he's not going to get that miserable
533
00:30:25,280 --> 00:30:28,160
to resell the land,
not even paying more for it.
534
00:30:28,200 --> 00:30:29,680
-Yeah.
535
00:30:29,720 --> 00:30:31,960
Well, let him eat his bread with it.
536
00:30:32,840 --> 00:30:35,920
-Digna, I'm so sorry.
537
00:30:36,880 --> 00:30:41,120
I don't know if she knows
that I was the one who, unintentionally,
538
00:30:41,160 --> 00:30:43,800
brought the enemy into the house.
-I know.
539
00:30:43,840 --> 00:30:46,320
Luis told me. It doesn't matter.
540
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
You have been too trusting and in this
house we all sin a bit of that.
541
00:30:52,000 --> 00:30:55,560
-The goody-goody Isabel
has played me well.
542
00:30:59,960 --> 00:31:02,200
(Thunder)
543
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
My God!
544
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
-Children.
545
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
-Hello, honey.
-Hello.
546
00:31:10,400 --> 00:31:13,040
-How was your day?
-Well, imagine.
547
00:31:13,080 --> 00:31:15,960
On top of that we arrived home soaked.
548
00:31:16,440 --> 00:31:19,960
-Well, I know it's not much,
but I gave Isabel a piece of my mind.
549
00:31:20,000 --> 00:31:21,960
-No, Gema.
Well, you know how I am.
550
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
I couldn't resist.
-And what?
551
00:31:24,040 --> 00:31:26,400
Didn't your face fall off in shame?
-Well, no,
552
00:31:26,440 --> 00:31:28,880
because it must be made
of reinforced concrete.
553
00:31:28,920 --> 00:31:31,280
The old witch
didn't want to admit anything.
554
00:31:31,320 --> 00:31:34,360
-Forget about her.
It's better to keep those people away.
555
00:31:34,400 --> 00:31:36,440
-Excuse me for interrupting.
556
00:31:37,160 --> 00:31:39,640
Have you noticed this?
557
00:31:39,680 --> 00:31:41,800
-What is she doing with the spa
papers?
558
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
They're just waste paper.
559
00:31:43,280 --> 00:31:45,600
-Do you remember the surveyor
who signs it?
560
00:31:57,840 --> 00:32:00,640
What are you doing here?
Why don't you come down to dinner?
561
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
-I'm very tired.
562
00:32:04,120 --> 00:32:07,120
No wonder,
it's been a very long day.
563
00:32:09,400 --> 00:32:13,560
Tell me it's just tiredness
that you have and I'll leave you alone.
564
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
I'm also a little sad,
to be honest.
565
00:32:17,440 --> 00:32:19,360
And why is that?
566
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
Because you almost ruined the meal
with Miranda with your flight.
567
00:32:26,800 --> 00:32:28,960
Maria, I'm so sorry.
568
00:32:30,120 --> 00:32:33,200
I didn't want to argue with my brother.
569
00:32:33,240 --> 00:32:37,640
And if I stay there one second longer,
we end up getting into a fight.
570
00:32:39,000 --> 00:32:42,120
Everything was going so well
until that moment...
571
00:32:42,640 --> 00:32:45,280
And I'm sure
it did after I left too.
572
00:32:45,320 --> 00:32:47,880
It was clear
that you had everything under control.
573
00:32:49,720 --> 00:32:52,160
Everything under control,
except my husband.
574
00:32:52,640 --> 00:32:55,760
I didn't want to spoil the great
work you were doing.
575
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
That's a fine time to say it.
576
00:32:58,480 --> 00:33:01,560
Your brother may be what he is,
but he was the first to congratulate me.
577
00:33:02,280 --> 00:33:04,760
I haven't had a chance to do so.
578
00:33:04,800 --> 00:33:07,400
It's been a very complicated day.
579
00:33:13,640 --> 00:33:16,960
Do you think we can start
again from the beginning?
580
00:33:19,360 --> 00:33:22,280
-Mario Garcés.
He was a very good friend of ours.
581
00:33:22,320 --> 00:33:24,920
He was here working for a while.
582
00:33:24,960 --> 00:33:27,920
He was first in charge of the New
Bridge and then he also got involved
583
00:33:27,960 --> 00:33:30,720
in the expansion
renovation of the factory.
584
00:33:30,760 --> 00:33:32,240
-Yes?
-Yes.
585
00:33:32,280 --> 00:33:35,160
You can't remember him.
It was your boarding school period.
586
00:33:35,200 --> 00:33:38,840
But Joaquín did see him several times.
Do you remember him coming to dinner?
587
00:33:38,880 --> 00:33:41,560
A slim, elegant man,
with a mustache.
588
00:33:41,600 --> 00:33:43,480
Don't you remember?
589
00:33:44,840 --> 00:33:47,320
-No, no, no.
-It's normal.
590
00:33:47,360 --> 00:33:50,000
This was more than 20 years ago.
591
00:33:50,040 --> 00:33:52,840
That time
must be in this project.
592
00:33:53,560 --> 00:33:56,560
I don't understand why they didn't
tell me about it.
593
00:33:56,600 --> 00:33:59,400
-Mother, maybe it's simply
because for father
594
00:33:59,440 --> 00:34:01,880
this wasn't as important
as we think.
595
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
-No, I don't think so.
If you look closely,
596
00:34:04,600 --> 00:34:08,360
they have studied even
the smallest detail of everything.
597
00:34:08,400 --> 00:34:11,720
I think we should
get in touch with Mario.
598
00:34:11,760 --> 00:34:14,400
-What for, mother?
What's the point of that?
599
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
-What do you mean, what's the point?
600
00:34:16,600 --> 00:34:19,720
As a surveyor,
he must have considered several options
601
00:34:19,760 --> 00:34:22,520
of land with springs
for the spa.
602
00:34:22,560 --> 00:34:25,320
-I don't think so.
Besides, what do we know about
that man?
603
00:34:25,360 --> 00:34:27,440
He may not even be alive anymore.
604
00:34:27,480 --> 00:34:30,080
-Yes, mother.
I think Luis is right.
605
00:34:30,120 --> 00:34:33,400
It's not worth getting your hopes
up, especially after the blow
606
00:34:33,440 --> 00:34:36,040
we've suffered.
-Don't you want to try?
607
00:34:36,080 --> 00:34:38,360
He can give us information.
608
00:34:38,400 --> 00:34:40,880
-I don't think we should
obsess over this.
609
00:34:40,920 --> 00:34:43,840
It doesn't do me any good.
610
00:34:44,680 --> 00:34:47,240
Especially,
after everything that has happened.
611
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
-I totally agree.
612
00:34:49,760 --> 00:34:53,200
We'll find another business idea
that suits us better.
613
00:34:53,760 --> 00:34:57,000
-Well, if you don't see it that way,
614
00:34:59,800 --> 00:35:03,200
it's better if we leave it at that.
615
00:35:08,320 --> 00:35:10,600
-I'm going to serve dinner.
616
00:35:17,800 --> 00:35:20,320
I'm sorry for behaving like that
617
00:35:20,360 --> 00:35:23,160
at that spectacular meal
you were organizing.
618
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
You didn't deserve it.
619
00:35:27,480 --> 00:35:31,160
And, although you know how
complicated things are in the family,
620
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
I apologize a thousand times.
621
00:35:34,400 --> 00:35:37,880
Apologies accepted, as always.
622
00:35:39,320 --> 00:35:41,800
Besides, a little bird told me
623
00:35:41,840 --> 00:35:45,120
that thanks to your good work
and your charisma,
624
00:35:45,160 --> 00:35:48,240
negotiations with Miranda
are more than on track.
625
00:35:48,280 --> 00:35:50,960
That little bird
has informed you very well.
626
00:35:51,600 --> 00:35:53,680
Congratulations.
627
00:35:53,720 --> 00:35:57,360
You are the ambassador
that every company would want to have.
628
00:35:58,240 --> 00:36:01,080
Resourceful, charming,
629
00:36:01,120 --> 00:36:04,920
intelligent and, besides, gorgeous.
630
00:36:05,440 --> 00:36:08,200
Andrés, I've already forgiven you.
631
00:36:08,240 --> 00:36:10,600
You don't have to
butter me up.
632
00:36:18,120 --> 00:36:21,680
Then
this kiss is the kiss of peace.
633
00:36:23,920 --> 00:36:26,000
Of peace and love.
634
00:36:27,000 --> 00:36:28,920
I'm glad.
635
00:36:28,960 --> 00:36:31,600
And I apologize again.
636
00:36:31,640 --> 00:36:34,360
You know that carrying
the De la Reina surname
637
00:36:34,400 --> 00:36:37,360
sometimes weighs more than it should.
638
00:36:38,280 --> 00:36:40,440
Well, for me
that crown doesn't weigh so much
639
00:36:41,040 --> 00:36:43,320
and you see that I wear it with ease.
640
00:36:50,680 --> 00:36:53,920
We only need to conquer lands
in the north.
641
00:36:54,520 --> 00:36:56,440
In the north?
642
00:36:58,080 --> 00:37:01,000
Do you remember your promise
to go to Olite?
643
00:37:03,200 --> 00:37:06,160
Now we are
the De la Reina Duque family
644
00:37:07,640 --> 00:37:10,160
and we deserve to find
our own space.
645
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Don't you think?
646
00:37:35,120 --> 00:37:38,240
-My God! What a way to rain!
-Yes.
647
00:37:38,280 --> 00:37:40,440
It seems
that it won't stop all night.
648
00:37:40,480 --> 00:37:43,160
-May it never stop raining,
that way I don't have to leave
649
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
the blessed colony.
-My God!
650
00:37:48,880 --> 00:37:52,520
-I'm keeping this for Mila.
Man, I'm keeping it for her.
651
00:37:52,560 --> 00:37:55,320
When she comes to the store,
I won't let her get away with it,
652
00:37:55,360 --> 00:37:58,360
like she did to you.
-It's a perfumery, Carmen,
653
00:37:58,400 --> 00:38:01,360
not a coffee shop. Of course,
we have to let her in.
654
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
Besides, with all the money she
spends every time she comes.
655
00:38:04,440 --> 00:38:07,040
-She's as rich as she is
stuck-up.
656
00:38:07,080 --> 00:38:09,880
-Stop it, girls.
I appreciate you taking me
657
00:38:09,920 --> 00:38:12,960
to that cute coffee shop,
but I'll have to get used to
658
00:38:13,000 --> 00:38:15,160
being treated like this
for being a single mother.
659
00:38:15,200 --> 00:38:17,560
-You haven't done anything wrong.
Hold your head high.
660
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
And anyone who's bothered by it
can use some talcum powder.
661
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
-I'll have to get used to being
punished for not being married.
662
00:38:23,000 --> 00:38:26,680
-Whoever does that, screw them.
And not with talcum powder.
663
00:38:26,720 --> 00:38:30,240
-It makes me angry that you can't
be there peacefully enjoying
664
00:38:30,280 --> 00:38:33,920
a coffee and a good afternoon.
And then, going out dancing.
665
00:38:33,960 --> 00:38:37,280
-Us going out dancing without you?
Don't even dream about it.
666
00:38:37,320 --> 00:38:40,200
-I don't want the innocent
to pay for the guilty.
667
00:38:40,240 --> 00:38:42,640
-What sins?
I'm tired of telling you.
668
00:38:42,680 --> 00:38:44,520
You haven't committed any sin.
669
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
-You know who hasn't committed
any sin?
670
00:38:46,920 --> 00:38:50,520
The baby I have in here,
who will end up taking the blame.
671
00:38:52,400 --> 00:38:56,560
Come on, you two go out there
and get something,
672
00:38:56,600 --> 00:38:59,200
you still have time.
-No, Claudia.
673
00:38:59,240 --> 00:39:01,560
We're not going to go
anywhere without you.
674
00:39:01,600 --> 00:39:04,840
With everything that's happening,
the best thing we can do
675
00:39:04,880 --> 00:39:06,960
is stay here
and get our nails done
676
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
and rant for a while
about the clients.
677
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
-Yes.
And Mila first and foremost.
678
00:39:11,200 --> 00:39:13,360
-That's right.
-No, girls, really
679
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
I'd rather go to sleep.
680
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
-Well,
then the two of us to bed,
681
00:39:20,320 --> 00:39:24,160
because I'm not exactly
bursting with energy either.
682
00:39:25,200 --> 00:39:27,400
-Well, what a pair.
683
00:39:27,440 --> 00:39:29,800
Then I'm going home.
684
00:39:29,840 --> 00:39:32,320
Tomorrow will be another day.
685
00:39:33,720 --> 00:39:35,840
-Goodbye.
-Good night.
686
00:39:37,560 --> 00:39:40,160
-Until tomorrow, God willing.
687
00:39:50,160 --> 00:39:53,960
-Claudia, come here. Come on.
688
00:39:58,960 --> 00:40:01,000
Listen to me.
689
00:40:01,040 --> 00:40:03,360
Don't let
anyone ruin your life.
690
00:40:04,280 --> 00:40:07,480
And much less let them erase
that beautiful smile you have.
691
00:40:08,960 --> 00:40:10,840
Come on.
692
00:40:20,360 --> 00:40:22,680
Where do you think you're going?
693
00:40:22,720 --> 00:40:25,840
I'm going to take advantage of
the little time I have left with Julia.
694
00:40:25,880 --> 00:40:28,080
And do you have to go in a nightgown?
695
00:40:28,720 --> 00:40:31,520
Did you really think
I was going to sleep with you?
696
00:40:31,560 --> 00:40:33,080
No.
697
00:40:33,120 --> 00:40:35,640
From now on
I'm going to make my own decisions.
698
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
Do whatever
you want.
699
00:40:37,520 --> 00:40:39,320
I've had a very hard day
700
00:40:39,360 --> 00:40:42,000
to start arguing now
with a crazy woman.
701
00:40:42,040 --> 00:40:44,720
Well, mine has gone pretty well.
Do you know why?
702
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
I don't know why, but I can imagine.
703
00:40:47,240 --> 00:40:49,920
Because I managed
to ruin it for you.
704
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
You're rambling again.
705
00:40:52,440 --> 00:40:55,360
Don't you see your mother around here?
Oh, yes, look, on the ceiling.
706
00:40:58,480 --> 00:41:01,320
You had quite the fight
with your cousins, didn't you?
707
00:41:01,360 --> 00:41:04,960
Who could have informed them
that you bought the land?
708
00:41:05,520 --> 00:41:07,440
Were you spying on us?
709
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
Surprise!
I've learned from the best.
710
00:41:09,520 --> 00:41:13,440
For treating me like crap.
I treat you as you deserve.
711
00:41:15,560 --> 00:41:18,640
I can't believe it was you.
Traitor!
712
00:41:18,680 --> 00:41:21,680
And deliberately, so your cousins
know how vile you are.
713
00:41:21,720 --> 00:41:24,720
Oh no, they already knew.
Everyone knows what you're like, Jesus.
714
00:41:24,760 --> 00:41:27,960
You're a wretch!
I have been since I married you.
715
00:41:28,000 --> 00:41:31,800
Begoña, don't play with me,
because it doesn't suit you.
716
00:41:32,440 --> 00:41:34,640
You don't scare me.
717
00:41:34,680 --> 00:41:37,680
What are you going to do?
Drug me? Shoot me?
718
00:41:37,720 --> 00:41:40,520
Go ahead.
Fill my body with bruises.
719
00:41:40,560 --> 00:41:43,120
Let your family know
how savage you are.
720
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Julia, darling, open up.
721
00:42:02,000 --> 00:42:05,920
I know you're upset with me,
but I've done everything I could.
722
00:42:05,960 --> 00:42:07,760
I promise you.
723
00:42:08,480 --> 00:42:12,000
Please, let's take advantage of
the little time we have left together.
724
00:42:12,040 --> 00:42:14,480
I'm dying to. Aren't you?
725
00:42:16,960 --> 00:42:18,720
Okay.
726
00:42:19,520 --> 00:42:21,480
Rest, my love.
727
00:42:21,960 --> 00:42:23,760
I love you.
728
00:42:29,440 --> 00:42:31,240
My love.
729
00:42:31,280 --> 00:42:33,160
I'm sorry.
730
00:42:33,200 --> 00:42:35,080
I'm so sorry.
731
00:42:36,680 --> 00:42:38,880
It's not just your fault.
732
00:42:38,920 --> 00:42:41,880
I couldn't keep our secret.
733
00:42:42,680 --> 00:42:45,800
I know Dad
is the one who wants me to leave,
734
00:42:46,800 --> 00:42:51,080
but I'm going to be very sad
to be separated from you.
735
00:42:51,800 --> 00:42:53,400
Julia...
736
00:42:53,440 --> 00:42:56,440
We have to try to convince him
to let me stay.
737
00:42:57,160 --> 00:43:00,120
I've tried everything, my love,
but there's no way.
738
00:43:00,160 --> 00:43:02,400
I'm going to get it, you'll see.
739
00:43:02,440 --> 00:43:06,000
I wish.
But, for now, the only thing
740
00:43:06,040 --> 00:43:09,640
we can do is take advantage of
the little time we have left together.
741
00:43:09,680 --> 00:43:13,520
Do you want me to tell you a story
until you fall asleep?
742
00:43:13,560 --> 00:43:17,480
But what I want is
for you to stay and sleep with me.
743
00:43:17,520 --> 00:43:19,840
Of course, my love. Of course, yes.
744
00:43:19,880 --> 00:43:21,600
Come on.
745
00:43:35,200 --> 00:43:37,960
-What are you still doing here?
I thought she was in bed.
746
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
-Do you want some tea?
747
00:43:39,600 --> 00:43:41,320
-Yes, thank you.
748
00:43:44,320 --> 00:43:47,320
"Official College of Topographers
of Madrid.
749
00:43:47,360 --> 00:43:50,160
Cardenal Cisneros Street, 64."
What is this?
750
00:43:50,200 --> 00:43:53,200
-Haven't they ever told you
that it's rude to be a busybody?
751
00:43:53,240 --> 00:43:56,360
-Well, this time I'm glad
I stuck my nose in
752
00:43:56,400 --> 00:43:59,240
where I wasn't wanted.
Are you still hung up
753
00:43:59,280 --> 00:44:01,680
on that friend of your husband's?
-Yes.
754
00:44:01,720 --> 00:44:04,720
And look,
pulling the strings,
755
00:44:04,760 --> 00:44:07,560
I found out that tomorrow
he's giving a lecture
756
00:44:07,600 --> 00:44:10,680
at the Official College of Surveyors.
-Are you going to see him?
757
00:44:10,720 --> 00:44:12,960
I'm thinking about it, Gema.
758
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
On the phone they told me
he's retired,
759
00:44:16,040 --> 00:44:18,520
but that he's part
of the college board.
760
00:44:18,560 --> 00:44:20,680
At least we know
he's not dead.
761
00:44:21,320 --> 00:44:24,440
Do you really want to take
that trip?
762
00:44:24,480 --> 00:44:28,480
Because your children aren't keen
on contacting him.
763
00:44:28,520 --> 00:44:32,160
I think you're wrong.
You're just going to stir things up
764
00:44:32,200 --> 00:44:34,840
and get upset
about the land.
765
00:44:34,880 --> 00:44:36,600
-What do you want me to say?
766
00:44:36,640 --> 00:44:39,720
I can't stand the idea of my nephew
getting away with it.
767
00:44:39,760 --> 00:44:42,880
-You have every reason
to be so angry,
768
00:44:42,920 --> 00:44:46,440
but if your children have decided
to drop the subject, there's a reason.
769
00:44:46,480 --> 00:44:48,880
-Because they're very
disillusioned.
770
00:44:48,920 --> 00:44:51,240
-Oh, right, you're just going to
see him.
771
00:44:51,280 --> 00:44:53,560
And, while you're at it,
you'll ask him to help you
772
00:44:53,600 --> 00:44:56,840
find another piece of land
to build the spa, right?
773
00:44:56,880 --> 00:44:59,440
But why are you so surprised
by what I'm going to do?
774
00:44:59,480 --> 00:45:01,480
You're also one of those women
775
00:45:01,520 --> 00:45:03,640
who you have to tell "whoa"
and not "giddy up".
776
00:45:04,480 --> 00:45:06,840
-I'm not going to say no to you.
777
00:45:08,480 --> 00:45:13,040
-Gema, we're gambling on being
able to set up our own business.
778
00:45:13,080 --> 00:45:16,840
We have to do everything possible
as far as we can.
779
00:45:16,880 --> 00:45:20,760
-I agree with you,
but even if that land is
780
00:45:20,800 --> 00:45:24,360
just as close, it will be
other lands, other numbers,
781
00:45:24,400 --> 00:45:26,560
other problems.
-That's why I'm going to Madrid
782
00:45:26,600 --> 00:45:29,640
to talk to someone
who knows much more than us.
783
00:45:29,680 --> 00:45:32,800
-With someone who hasn't seen
you in 20 years
784
00:45:32,840 --> 00:45:36,480
and probably
doesn't even remember you.
785
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
-Yes, that may happen,
but I have to try.
786
00:45:40,200 --> 00:45:43,160
-I understand you.
787
00:45:43,200 --> 00:45:46,960
And I would do the same as you,
you know me,
788
00:45:47,000 --> 00:45:50,840
but this has been a very hard blow
for everyone.
789
00:45:51,800 --> 00:45:54,280
Maybe you should let it rest a
little and with time...
790
00:45:55,720 --> 00:45:59,560
-Maybe you're right.
791
00:46:58,680 --> 00:47:00,960
Maybe it's good to let it rest
and give it time.
792
00:47:01,440 --> 00:47:04,680
What's eating you?
Why so many notes
793
00:47:05,760 --> 00:47:08,440
for us to meet at this hour?
-I wanted to make sure
794
00:47:08,480 --> 00:47:10,560
you had five minutes
to talk about your sister.
795
00:47:12,440 --> 00:47:15,160
No, thanks,
I've had enough to drink today.
796
00:47:16,440 --> 00:47:19,320
What I'm going to tell you
is worth a drink.
797
00:47:20,680 --> 00:47:22,640
Okay.
798
00:47:24,560 --> 00:47:26,920
What's wrong with my little sister
now?
799
00:47:28,440 --> 00:47:31,880
I've convinced Marta to go
to Barcelona with Fina
800
00:47:31,920 --> 00:47:34,160
and take care of the store there.
801
00:47:35,360 --> 00:47:37,800
Are you serious?
802
00:47:38,880 --> 00:47:41,520
You have free rein in the factory.
803
00:47:44,000 --> 00:47:46,520
Deep down, I admire you, Jaime.
804
00:47:46,560 --> 00:47:50,200
I'm fascinated by that composure
you have to let your wife do
805
00:47:50,240 --> 00:47:52,960
whatever she wants with another
woman.
806
00:47:53,600 --> 00:47:57,040
It's not composure, Jesús, it's
respect.
807
00:47:59,640 --> 00:48:02,960
And accepting reality and people
as they are.
808
00:48:04,360 --> 00:48:06,480
Well, if it's any consolation,
809
00:48:06,520 --> 00:48:09,040
I don't think there are any normal
marriages.
810
00:48:09,080 --> 00:48:12,760
As you must already suspect, I
also have some problems with Begoña.
811
00:48:13,640 --> 00:48:15,960
Drugging your wife to keep her
subdued,
812
00:48:16,000 --> 00:48:19,120
I don't think that's the best way
to solve problems.
813
00:48:21,240 --> 00:48:24,240
You're right, but that's history now.
814
00:48:24,280 --> 00:48:26,800
I've decided to approach our
relationship
815
00:48:26,840 --> 00:48:29,320
in a very different way than you
do.
816
00:48:29,360 --> 00:48:31,920
While you invite your wife to leave,
817
00:48:31,960 --> 00:48:34,640
I invite mine to stay.
818
00:48:36,120 --> 00:48:38,840
Invite your wife to stay?
819
00:48:39,840 --> 00:48:43,120
That's what I call being
benevolent to oneself.
820
00:48:44,520 --> 00:48:48,280
You have a very particular vision
of reality, Jesús.
821
00:48:49,400 --> 00:48:53,280
I would even dare to say a
somewhat optimistic point of view.
822
00:48:54,080 --> 00:48:57,360
That's what happens when the
people we love force us
823
00:48:57,400 --> 00:49:02,040
to act in desperation, that we
become predators.
824
00:49:04,080 --> 00:49:06,560
Haven't you ever done something
like that for love?
825
00:49:08,800 --> 00:49:13,320
For love I am capable of doing
many things, I assure you.
826
00:49:14,480 --> 00:49:18,720
Then maybe you and I aren't so
different.
827
00:49:22,520 --> 00:49:24,200
Cheers.
828
00:49:24,240 --> 00:49:26,200
I'm not like you!
829
00:49:26,240 --> 00:49:28,880
Are you crazy? Look how you've
gotten me.
830
00:49:28,920 --> 00:49:31,720
I'm not like you. You've made
that clear.
831
00:49:31,760 --> 00:49:33,680
God! I'm going to clean myself up.
832
00:49:33,720 --> 00:49:35,760
I'm not like you.
833
00:49:35,800 --> 00:49:39,240
Do you hear me? I'm not like you.
834
00:49:40,560 --> 00:49:43,040
I'm not like you.
835
00:49:44,560 --> 00:49:47,040
I'm not...
836
00:49:48,720 --> 00:49:51,720
(Thunder)
837
00:49:56,080 --> 00:49:58,840
-We have to prevent mother from
discovering the truth.
838
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
-I knew that project would bring
the past to light.
839
00:50:01,720 --> 00:50:03,920
What do you mean you can't find
her? She's not at home.
840
00:50:03,960 --> 00:50:06,720
I've been looking for her for half
an hour. Have you looked in the attic?
841
00:50:06,760 --> 00:50:09,440
I've looked everywhere. Calm down,
please.
842
00:50:09,480 --> 00:50:12,760
She must be somewhere. What if
she's escaped?
843
00:50:12,800 --> 00:50:16,200
-Especially at this time, when I
need you more than ever.
844
00:50:18,520 --> 00:50:21,320
-Well, in that case, I think I
have the solution.
845
00:50:23,080 --> 00:50:25,440
-What solution?
846
00:50:25,480 --> 00:50:28,120
-Did you give the project to my
children?
847
00:50:28,760 --> 00:50:33,000
-Well, I brought it to their
attention in case they were interested.
848
00:50:33,040 --> 00:50:36,280
Jesús wants to send her to boarding
school to hurt Begoña.
849
00:50:36,320 --> 00:50:39,160
We can't interfere in a married
couple's affairs.
850
00:50:39,200 --> 00:50:41,360
Your brother is suffering more than
anyone.
851
00:50:41,400 --> 00:50:43,320
-Why have you lied to me, son?
852
00:50:43,360 --> 00:50:46,520
-What are you saying?
We haven't lied to you about anything.
853
00:50:46,560 --> 00:50:49,440
-My biggest mistake has been
accepting your conditions
854
00:50:49,480 --> 00:50:51,640
and staying silent in front of everyone.
855
00:50:52,640 --> 00:50:56,320
Tomorrow we will tell the family
that you are sick.