TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E139.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,760 --> 00:00:08,880
We have to get out of here, Fina,

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,840
for your own good
and for everyone's.

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,280
Promise me.

4
00:00:14,760 --> 00:00:17,680
-Behind, there is a person
who is very close to us.

5
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
She bought the lands.

6
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
-Jesus.

7
00:00:22,640 --> 00:00:24,920
-Claudia, don't get upset.
It's not good for the baby.

8
00:00:24,960 --> 00:00:26,920
-What do you know
what's good for the baby?

9
00:00:26,960 --> 00:00:29,400
-Do you know what's good
for the baby? Not seeing you again.

10
00:00:29,440 --> 00:00:32,800
-Jesús found out that Marta
likes women.

11
00:00:32,840 --> 00:00:36,840
He threatened to make it public
and report her to the authorities.

12
00:00:38,160 --> 00:00:41,560
Well, I give you my word
that your name will be on top

13
00:00:41,600 --> 00:00:44,600
of the table and that I will support
you in everything I can

14
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
so that you are the chosen one.

15
00:00:46,600 --> 00:00:48,480
-Compensate them somehow.

16
00:00:48,520 --> 00:00:51,600
But now, knowing what they are worth,
the price will not be the same.

17
00:00:51,640 --> 00:00:53,640
That's enough.

18
00:00:53,680 --> 00:00:56,080
-Joaquín, let him go.

19
00:00:56,120 --> 00:00:58,160
-This is not going to stay like this.

20
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
Dreams of freedom.

21
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Living in another way.

22
00:01:11,040 --> 00:01:15,520
Wings to fly
where the soul wants.

23
00:01:15,560 --> 00:01:17,640
Dreams of freedom.

24
00:01:17,680 --> 00:01:19,760
The heart does not wait.

25
00:01:19,800 --> 00:01:23,880
It is asking for another chance.

26
00:01:23,920 --> 00:01:26,160
Dreams of freedom,

27
00:01:26,200 --> 00:01:28,360
even if the past hurts.

28
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
Starting over,

29
00:01:30,680 --> 00:01:32,880
loving who I want.

30
00:01:32,920 --> 00:01:35,120
Shouting my truth to them.

31
00:01:35,160 --> 00:01:39,320
Living without fear and without
looking back.

32
00:01:54,840 --> 00:01:58,600
Dreams of freedom.

33
00:02:07,680 --> 00:02:09,480
Wait, Jesús.

34
00:02:10,200 --> 00:02:12,960
Can you tell me
why you ruined their purchase?

35
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Answer me.

36
00:02:16,120 --> 00:02:19,240
It's just business
and everything I know about them

37
00:02:19,280 --> 00:02:22,520
I have learned from the best teacher.
Don't come to me with that now.

38
00:02:22,560 --> 00:02:27,240
I would never have done something
so sleazy to your cousins. Never.

39
00:02:27,280 --> 00:02:30,640
If all they wanted was to open
a spa, for the love of God.

40
00:02:30,680 --> 00:02:33,320
Father, the hot springs
are just a cover

41
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
to compete with us.
Don't you see?

42
00:02:35,440 --> 00:02:37,600
Compete with us?
The competition?

43
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
What's so special
about those hot springs?

44
00:02:39,920 --> 00:02:42,320
Have you investigated
or are they your assumptions?

45
00:02:42,360 --> 00:02:45,720
I didn't need to investigate. If
they are so interested, there's a reason.

46
00:02:45,760 --> 00:02:49,040
You don't know that. Not everyone
is moved by rage

47
00:02:49,080 --> 00:02:51,360
and by resentment like you.
Don't be confused, father.

48
00:02:51,400 --> 00:02:54,080
I know my sheep well
and I know that Joaquín has been

49
00:02:54,120 --> 00:02:56,880
wanting to stab me in the back.
Don't say nonsense.

50
00:02:56,920 --> 00:02:59,880
He and his brother have been
slaving away for our company for years.

51
00:02:59,920 --> 00:03:02,960
Because they have no other choice.
Besides, Luis doesn't know how to do

52
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
anything other than perfumes and in
two days he would be creating colognes

53
00:03:05,640 --> 00:03:08,400
and little soaps for that spa. And
that is competition.

54
00:03:08,440 --> 00:03:11,240
What competition?
If we had done it in tune,

55
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
it would even be beneficial
for us.

56
00:03:13,560 --> 00:03:16,080
In tune?
Wake up, Father.

57
00:03:16,120 --> 00:03:20,160
If they kept it secret, it's because
they wanted to break with our family.

58
00:03:23,040 --> 00:03:25,000
Tell me one thing.

59
00:03:26,080 --> 00:03:28,600
With what money have you bought
those lands?

60
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
What?

61
00:03:44,000 --> 00:03:46,760
Joaquín,
how did it go with the De la Reina?

62
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
How's it going to go
when Jesús is in the middle?

63
00:03:49,160 --> 00:03:50,840
Terrible.

64
00:03:50,880 --> 00:03:53,640
Was your cousin behind
that society in Málaga?

65
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
Gema, that wretch
is everywhere.

66
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
The mother who bore him!

67
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
How did he know you were after
those lands?

68
00:04:00,320 --> 00:04:02,360
I don't know,
but he has made it very clear

69
00:04:02,400 --> 00:04:05,120
that the Merinos will not overshadow
the De la Reina

70
00:04:05,160 --> 00:04:07,200
neither with this project
nor with any other.

71
00:04:07,240 --> 00:04:09,280
Do you think you want
to compete with them?

72
00:04:09,320 --> 00:04:11,960
That's absurd.
Do you think Jesús cares about that?

73
00:04:12,000 --> 00:04:15,400
Buying those lands is
the perfect way to humiliate us.

74
00:04:15,440 --> 00:04:17,680
Damn him!
And what did your uncle Damián say?

75
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
Because I refuse to think
that with how much he loves

76
00:04:20,280 --> 00:04:22,240
your mother, he was
aware of everything.

77
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
They knew nothing, neither he nor
my cousins.

78
00:04:24,080 --> 00:04:27,160
But none of them
rushed to defend us.

79
00:04:27,200 --> 00:04:29,240
How ungrateful.

80
00:04:29,960 --> 00:04:32,840
Why do the same people
always have to lose?

81
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
Let us live in peace,
for God's sake!

82
00:04:35,000 --> 00:04:37,680
Gema, there will be no peace
while Jesús is around.

83
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
With the attention we paid
to keep the news from leaving home.

84
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
I don't understand.
Well, I don't know.

85
00:04:43,600 --> 00:04:46,280
That miserable man must have
spied on us somehow.

86
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
He or someone of his ilk.

87
00:04:48,600 --> 00:04:50,560
I can't believe it.

88
00:04:51,040 --> 00:04:53,360
What?
Damn it. It can't be.

89
00:04:53,400 --> 00:04:54,960
Isabel.

90
00:04:55,000 --> 00:04:57,040
Isabel what, Gema?
Isabel.

91
00:04:57,080 --> 00:04:59,560
Look, you warned me.

92
00:04:59,600 --> 00:05:02,320
No wonder yesterday
she didn't want to know anything about

93
00:05:02,360 --> 00:05:05,520
me.
Did you tell her anything?
No, I didn't tell her anything, I swear.

94
00:05:05,560 --> 00:05:09,160
What I have done is open
the doors of our house to her,

95
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
of my life.
One moment, Gema.

96
00:05:11,800 --> 00:05:14,120
Has she seen
any documents of the project?

97
00:05:14,160 --> 00:05:15,920
I don't know,
but it's as clear as day.

98
00:05:15,960 --> 00:05:19,240
First, she pretended she didn't have
anyone, that I was her only friend;

99
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
and then, just when
someone buys the lands...

100
00:05:21,920 --> 00:05:24,560
"If I saw you, I don't remember."
And you told me so.

101
00:05:24,600 --> 00:05:27,840
You warned me.
I guess I seem foolish.

102
00:05:27,880 --> 00:05:30,480
Why does everyone deceive me?
I don't understand.

103
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
-Calm down, okay?

104
00:05:32,400 --> 00:05:34,560
You didn't know anything.
It's not your fault.

105
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
That wicked shrew
has deceived us all.

106
00:05:37,040 --> 00:05:38,560
-I'm sorry.

107
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
-It's okay.

108
00:05:43,240 --> 00:05:45,760
Did you use the money
from your cousin Valentín?

109
00:05:50,320 --> 00:05:52,240
So what if I did?

110
00:05:56,960 --> 00:05:59,320
You take their lands

111
00:05:59,360 --> 00:06:03,880
and you do it with the same money
you stole from that family.

112
00:06:03,920 --> 00:06:07,280
Father, stop dramatizing everything
and listen to me carefully.

113
00:06:07,320 --> 00:06:10,200
I know it may seem like
a wild move now,

114
00:06:10,240 --> 00:06:12,560
but I assure you
that you already have one less

115
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
problem to worry about.
The one who gives me problems is you,

116
00:06:15,200 --> 00:06:17,480
not them.
They wanted to betray us.

117
00:06:17,520 --> 00:06:20,560
That project was designed by Gervasio
behind your back.

118
00:06:20,600 --> 00:06:24,240
Your great friend, your partner, who
also tried to go to Floral.

119
00:06:24,280 --> 00:06:27,960
He wanted to betray you and his children
would have done the same to us.

120
00:06:28,760 --> 00:06:31,400
If there really wasn't a double
intention in their actions,

121
00:06:31,440 --> 00:06:34,720
they would have made us
participants in that project from the start,

122
00:06:34,760 --> 00:06:37,000
like the family we are.
Don't you think?

123
00:06:37,040 --> 00:06:40,160
And as for the money
from that wretch Valentín...

124
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
Those proofs no longer exist.
That's it. One less problem.

125
00:06:42,840 --> 00:06:44,640
Happy?

126
00:06:44,680 --> 00:06:47,920
Father, I have done the best
for this company once again,

127
00:06:47,960 --> 00:06:49,600
and you know it.

128
00:06:50,800 --> 00:06:53,240
Digna will never forgive me.

129
00:06:53,280 --> 00:06:54,960
Digna also wanted to trick you.

130
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
She's in on it
with her beloved children.

131
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
Besides, are you so worried
about what that bitter woman thinks?

132
00:06:59,480 --> 00:07:01,760
I won't allow
you to talk about your aunt like that.

133
00:07:02,640 --> 00:07:05,120
She has been suffering for many years

134
00:07:05,160 --> 00:07:09,160
and she surely saw in that spa
a good future for her family.

135
00:07:10,560 --> 00:07:13,040
If you believe
that she will be part of that future,

136
00:07:13,080 --> 00:07:15,760
you are more naive than I thought.

137
00:07:15,800 --> 00:07:18,760
Father, I know that now
it may be painful,

138
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
but, believe me,
in time you will thank me for it.

139
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
-How can you be so full
of hatred and resentment?

140
00:07:27,560 --> 00:07:29,920
-Jesús again, right?

141
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
-Who else?

142
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
-What has he done this time?

143
00:07:34,560 --> 00:07:37,240
-Provoke an absurd confrontation
with my cousins

144
00:07:37,280 --> 00:07:39,880
over a sale of some land.

145
00:07:39,920 --> 00:07:41,960
-He respects nothing and no one.

146
00:07:44,080 --> 00:07:46,520
-And aren't you afraid that you...?

147
00:07:47,560 --> 00:07:49,040
-What?

148
00:07:49,080 --> 00:07:51,040
-That you will be next.

149
00:07:51,880 --> 00:07:53,360
-Me?

150
00:07:53,400 --> 00:07:55,360
-Well, us.

151
00:07:56,480 --> 00:07:59,600
What if he makes the pictures
he took of us public?

152
00:07:59,640 --> 00:08:02,280
-I don't think he'd go that far.
He's got me where he wants me.

153
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
-What else can I do?

154
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
Take the photos? Destroy them?

155
00:08:07,280 --> 00:08:10,320
The next day, he'd turn up with
ten more copies.

156
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
-I don't know, Marta.

157
00:08:13,200 --> 00:08:15,720
What I see is that
we can't go on like this.

158
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
I've been thinking and...

159
00:08:21,680 --> 00:08:24,560
I think you and I
should take a step forward.

160
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
-A step forward?

161
00:08:26,240 --> 00:08:28,080
I don't understand.

162
00:08:28,120 --> 00:08:31,400
-I have a risky plan,

163
00:08:31,440 --> 00:08:34,320
but it's riskier to stand
by with our arms crossed.

164
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
-Tell me.

165
00:08:36,880 --> 00:08:39,240
-Come with me to Barcelona.

166
00:08:46,520 --> 00:08:48,560
-And the blouses.

167
00:08:49,320 --> 00:08:52,280
Don't worry, Digna,
I'll continue selecting the clothes.

168
00:08:52,320 --> 00:08:54,440
-Everything's clean now.

169
00:08:54,480 --> 00:08:57,280
I've selected
a few pairs of shoes

170
00:08:57,320 --> 00:08:59,400
and the school supplies
are ready

171
00:08:59,440 --> 00:09:01,240
for when she starts classes.

172
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
I don't know what I'm going to
do without her, Digna.

173
00:09:05,920 --> 00:09:09,680
What we're all going to do,
miss her a lot

174
00:09:09,720 --> 00:09:14,240
and hope she has her first
free weekend so we can see her.

175
00:09:15,200 --> 00:09:17,960
She told me she wants to take
all her dolls with her.

176
00:09:18,000 --> 00:09:21,040
Don't worry,
I'll talk to her.

177
00:09:21,520 --> 00:09:25,040
We'll choose two or three so she
feels more accompanied.

178
00:09:25,080 --> 00:09:27,720
Especially in the first few days.
She's going to have a hard time.

179
00:09:28,800 --> 00:09:33,160
You're a treasure.
No, she's a treasure.

180
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
Our treasure.

181
00:09:37,920 --> 00:09:40,480
Well, I'll keep going. Thank you.

182
00:09:44,560 --> 00:09:46,360
Hello.

183
00:09:47,800 --> 00:09:50,280
Damián, can you wait a moment?

184
00:09:50,320 --> 00:09:52,000
Sure.

185
00:09:52,040 --> 00:09:54,320
I want to talk to you.

186
00:09:54,360 --> 00:09:56,040
Tell me.

187
00:09:56,080 --> 00:10:00,480
-Marta, I've thought it over and
over and I think it's best for us.

188
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
-What about your father?

189
00:10:02,840 --> 00:10:06,400
Until today, I thought it was
non-negotiable to separate you.

190
00:10:06,440 --> 00:10:09,560
-I know, but he's the one
who ended up convincing me.

191
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
And he wants to sacrifice himself
and come with me,

192
00:10:11,800 --> 00:10:13,960
but I can't allow that.

193
00:10:14,000 --> 00:10:17,080
But if you come with me, Marta,
everything would be so different...

194
00:10:19,080 --> 00:10:21,600
-I don't know what to tell you.
-Well, say yes.

195
00:10:21,640 --> 00:10:23,400
Say yes.

196
00:10:23,440 --> 00:10:25,960
We're not safe here,
especially you.

197
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
If you keep excelling in the
company, your brother might use

198
00:10:29,040 --> 00:10:31,680
the pictures to sink you
and get you out of the way.

199
00:10:31,720 --> 00:10:33,600
-He wouldn't dare.
-Yes, he would dare.

200
00:10:33,640 --> 00:10:37,840
You just said that your brother
doesn't care about anything or anyone.

201
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
He has you completely at his mercy.

202
00:10:40,960 --> 00:10:43,840
Do you really want to spend
the rest of your life dependent

203
00:10:43,880 --> 00:10:46,720
on what your brother does
or does not do?

204
00:10:46,760 --> 00:10:48,800
My love, you don't deserve it.

205
00:10:50,720 --> 00:10:52,520
-You're right.

206
00:10:54,240 --> 00:10:57,400
What do I do then?
Do I leave the company, the family...?

207
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
My father won't allow it.

208
00:10:59,920 --> 00:11:02,240
-Your father is terrified,
just like mine,

209
00:11:02,280 --> 00:11:04,560
but I have it all figured out.

210
00:11:06,120 --> 00:11:09,760
Why don't you propose to expand
and manage the Barcelona store?

211
00:11:10,520 --> 00:11:13,840
I would work somewhere else
to avoid raising suspicion.

212
00:11:13,880 --> 00:11:17,680
-I...
-Marta, we would live in the same flat.

213
00:11:17,720 --> 00:11:20,480
Do you realize? We would be friends
in front of everyone,

214
00:11:20,520 --> 00:11:22,680
but in private...
-Living together?

215
00:11:23,440 --> 00:11:25,760
It's what we've always dreamed of.

216
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
-Of course.

217
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
We can't expect anything
better in a country like this.

218
00:11:31,480 --> 00:11:34,160
The law is the law, no matter
how much we don't like it.

219
00:11:34,200 --> 00:11:37,480
-That way we could start from scratch

220
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
and be away
from those who wish us so much harm.

221
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
-That's right.

222
00:11:42,080 --> 00:11:44,680
Your brother would no longer be
a threat

223
00:11:44,720 --> 00:11:47,960
and you and I could be together
all the time we wanted,

224
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
without obligations.

225
00:11:51,560 --> 00:11:54,640
-Maybe
you can leave everything at once.

226
00:11:54,680 --> 00:11:56,960
I don't know if that's my case.

227
00:11:58,360 --> 00:12:00,520
Let me think about it.

228
00:12:00,560 --> 00:12:04,520
I mean there are things that
also have to be thought with head,

229
00:12:04,560 --> 00:12:06,600
not just with the heart.

230
00:12:23,600 --> 00:12:25,760
-I'm not going to take much time.

231
00:12:26,280 --> 00:12:28,760
I'm not going to stay in this house.

232
00:12:30,680 --> 00:12:32,840
Before making a decision...

233
00:12:32,880 --> 00:12:35,480
Damián, I'm not going to keep
working in this house.

234
00:12:35,520 --> 00:12:38,600
Tomorrow I will fire Julia
and then I will leave the house.

235
00:12:38,640 --> 00:12:41,160
It's a decision
that has been very hard for me.

236
00:12:41,200 --> 00:12:43,360
Sure,
because it's not the right decision.

237
00:12:43,400 --> 00:12:45,840
No, Damián.
Things have gone too far.

238
00:12:45,880 --> 00:12:48,600
I can't keep working here.
Listen to me, Digna.

239
00:12:48,640 --> 00:12:51,400
After the last treacherous
stab in the back from your son,

240
00:12:51,440 --> 00:12:55,240
I can't be here serving him coffee
as if nothing had happened.

241
00:12:55,280 --> 00:12:57,480
Are you going to leave like that,
after so many years?

242
00:12:57,520 --> 00:12:59,680
Yes, many years and many affronts,

243
00:12:59,720 --> 00:13:04,120
but the land issue has been
the straw that broke the camel's back.

244
00:13:05,360 --> 00:13:07,680
Digna, listen to me.

245
00:13:07,720 --> 00:13:09,880
I understand that you are upset,
but...

246
00:13:09,920 --> 00:13:11,840
What are you going to do?
What are you going to live on?

247
00:13:11,880 --> 00:13:15,040
From my work, as until now.
You know I'm not too proud.

248
00:13:15,080 --> 00:13:18,560
Digna, please, don't say that.
You're not made to go through that.

249
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
I can't believe
that those lands separate us.

250
00:13:21,080 --> 00:13:23,280
It's not just about the lands, Damián.

251
00:13:23,320 --> 00:13:28,240
The infinite contempt that your son
Jesus feels for our family

252
00:13:28,280 --> 00:13:31,160
makes it so I could sell my soul
to the devil himself

253
00:13:31,200 --> 00:13:34,240
to hurt us and convince you
to justify it.

254
00:13:34,280 --> 00:13:36,600
No, never that.
I would never harm you.

255
00:13:36,640 --> 00:13:39,080
On the contrary,
I would do anything for you.

256
00:13:41,360 --> 00:13:43,880
You're going to leave me very alone,
Digna.

257
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
Please.

258
00:13:46,880 --> 00:13:49,400
I can't take it anymore.
Don't say that.

259
00:13:49,440 --> 00:13:52,000
I know you've had
a difficult life,

260
00:13:52,040 --> 00:13:54,360
but,
despite all the adversities,

261
00:13:54,400 --> 00:13:56,920
you've always been there,
taking care of your children,

262
00:13:56,960 --> 00:14:00,600
of mine... Taking care of me
and everyone in the house.

263
00:14:00,640 --> 00:14:04,040
Yes, I've been there for many years,
that's why I'm exhausted.

264
00:14:04,080 --> 00:14:06,360
You can't leave, Digna.

265
00:14:06,400 --> 00:14:09,280
You are the heart and soul
of this house.

266
00:14:09,320 --> 00:14:12,000
Think of all of us who love you.

267
00:14:12,880 --> 00:14:17,920
What will become of Marta, Andrés,
Begoña...?

268
00:14:18,680 --> 00:14:20,960
Think of Julia.

269
00:14:21,840 --> 00:14:25,080
Do you really want
that when she returns from boarding school,

270
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
she won't find you at home?

271
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
She's the one who breaks my heart.

272
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
I can't think about it.

273
00:14:36,760 --> 00:14:39,120
But there is no other way out.

274
00:14:39,160 --> 00:14:41,560
Don't let
Jesus get away with it.

275
00:14:41,600 --> 00:14:45,120
Don't give him that satisfaction.
He is the only one who wins

276
00:14:45,160 --> 00:14:49,840
if you leave. The rest of us lose,
and we lose a lot.

277
00:14:51,000 --> 00:14:53,520
Give us the opportunity
to continue loving you.

278
00:14:53,560 --> 00:14:55,400
I beg you please.

279
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Tell me you'll think about it.

280
00:15:01,320 --> 00:15:03,080
Tell me.

281
00:15:32,200 --> 00:15:34,080
-Are you busy?

282
00:15:34,120 --> 00:15:36,160
-No. Not for you, never. Come in.

283
00:15:38,520 --> 00:15:41,560
-Have the results of the new tests
arrived?

284
00:15:41,600 --> 00:15:44,240
-Yes, and I'm the same
as three weeks ago.

285
00:15:44,280 --> 00:15:48,160
-Have you told them about your vision
problems and headaches?

286
00:15:48,200 --> 00:15:50,000
-Yes, Mom.

287
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
-And have they given you something
to remedy it?

288
00:15:54,800 --> 00:15:57,400
-The same pills
I'm taking now

289
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
with a slightly higher dose.

290
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
-Oh.

291
00:16:01,480 --> 00:16:03,920
-Not much more can be done either,
Marta.

292
00:16:05,280 --> 00:16:08,280
Tell me, is there any news
about your miserable brother

293
00:16:08,320 --> 00:16:11,280
and those damned photos?
-Well, no, there's no news.

294
00:16:11,760 --> 00:16:14,560
And Fina is terrified.

295
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
And if I'm honest, so am I.

296
00:16:18,360 --> 00:16:20,320
-No wonder.

297
00:16:21,000 --> 00:16:23,840
-She is determined
to go to Barcelona

298
00:16:23,880 --> 00:16:26,360
to get rid of him
forever.

299
00:16:27,280 --> 00:16:30,240
-In the end, that wretch
is going to manage to separate you.

300
00:16:30,760 --> 00:16:33,360
-Precisely for that
Fina has proposed to me

301
00:16:33,400 --> 00:16:35,760
That I go with her to Barcelona.

302
00:16:35,800 --> 00:16:38,080
I told her no, of course.

303
00:16:39,160 --> 00:16:41,200
-Why not?

304
00:16:41,240 --> 00:16:42,840
It seems best to me.

305
00:16:42,880 --> 00:16:46,120
Get out of here and get rid of
your brother's clutches.

306
00:16:46,160 --> 00:16:48,760
-I'm not going anywhere.

307
00:16:48,800 --> 00:16:51,120
-Marta, you would be free there.

308
00:16:51,160 --> 00:16:53,080
-I can't.

309
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
-Sit down, please.

310
00:17:03,120 --> 00:17:07,680
Marta, if Fina stays here,
she will always be in danger.

311
00:17:07,720 --> 00:17:12,280
You should take care of her.
-And I will when...

312
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
When I can.

313
00:17:15,720 --> 00:17:17,920
-What's stopping you?

314
00:17:19,200 --> 00:17:22,680
-I am not willing to lose
all the prestige I have gained

315
00:17:22,720 --> 00:17:24,880
with so many years working
in the company.

316
00:17:24,920 --> 00:17:27,680
And there is the family, there
is you...

317
00:17:30,000 --> 00:17:33,120
I made you a promise
and I'm going to keep it.

318
00:17:33,160 --> 00:17:35,240
-Marta, no. I refuse.

319
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
-It's my decision.

320
00:17:38,360 --> 00:17:40,400
-Marta, please, listen to me.

321
00:17:40,440 --> 00:17:44,000
You have your whole life ahead
of you and the enormous fortune

322
00:17:44,040 --> 00:17:46,920
of having found the perfect
companion to live it with.

323
00:17:46,960 --> 00:17:48,720
Please, take advantage of it.

324
00:17:49,560 --> 00:17:52,200
-I'm going to be by your side
until the end.

325
00:17:52,760 --> 00:17:56,240
And not because anyone forces
me, but because I want to.

326
00:17:56,280 --> 00:17:58,040
-Marta, no.
-Jaime, listen.

327
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
I love Fina.

328
00:18:00,880 --> 00:18:03,840
She is one of the most
important people in my life,

329
00:18:03,880 --> 00:18:05,520
but you too.

330
00:18:07,480 --> 00:18:10,280
-I will not allow my illness
to condition you.

331
00:18:10,320 --> 00:18:12,560
-I want to be by your side.

332
00:18:13,520 --> 00:18:16,280
I want to be able to maintain my
integrity

333
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
and my promise, despite
the circumstances.

334
00:18:20,320 --> 00:18:22,360
It's decided.

335
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
My place is here with you.

336
00:18:26,120 --> 00:18:28,520
I'm not going anywhere.

337
00:18:28,560 --> 00:18:30,280
Is that clear?

338
00:18:32,520 --> 00:18:34,280
-It's clear.

339
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
-Well, if it's clear, then I'm
going back to the store.

340
00:18:37,680 --> 00:18:39,440
See you later.

341
00:19:28,040 --> 00:19:30,440
-Well, what I was telling you,

342
00:19:30,480 --> 00:19:33,080
that Claudia is very down
with Mateo's thing.

343
00:19:33,600 --> 00:19:36,400
So I thought we could go
for a drink in Toledo,

344
00:19:36,440 --> 00:19:38,840
to the new cafe that Mila
has opened.

345
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Do you fancy it?

346
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
-Well, look, Carmen, yes,

347
00:19:43,720 --> 00:19:46,520
because it will also be good
for me to get some air.

348
00:19:51,560 --> 00:19:55,520
-Fina, I don't want to overwhelm
you.

349
00:19:56,520 --> 00:19:58,840
I know you don't want to talk
about this topic,

350
00:19:58,880 --> 00:20:00,960
but I have to ask you.

351
00:20:03,040 --> 00:20:05,520
What about the Barcelona thing?

352
00:20:07,840 --> 00:20:10,600
-Well, I think that in the end
it will be the best.

353
00:20:11,600 --> 00:20:14,160
That's why I proposed to Marta
to come with me.

354
00:20:16,440 --> 00:20:18,640
-I'm going to be very sorry
that you're leaving.

355
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
-Oh, friend, me too.

356
00:20:20,560 --> 00:20:23,680
-But knowing that you're
accompanied, I'm calmer.

357
00:20:24,880 --> 00:20:27,400
It's just that this can't be
endured from any side.

358
00:20:27,440 --> 00:20:29,080
-I know, Carmen.

359
00:20:29,120 --> 00:20:32,280
I think the same as you, but
Marta doesn't see it so clearly.

360
00:20:32,320 --> 00:20:37,840
-Well, Marta is the boss
of the store and she's married.

361
00:20:37,880 --> 00:20:39,960
-Yes, Carmen,

362
00:20:40,000 --> 00:20:43,520
but I expected another answer,
to be honest.

363
00:20:44,200 --> 00:20:45,920
G-give her time.

364
00:20:46,480 --> 00:20:49,080
You've both fought a lot
for what is yours.

365
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
I'm sure that this
won't be able to defeat you.

366
00:20:52,840 --> 00:20:54,320
-Let's see.

367
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
-How's the order for the wedding
going? -Good, Doña Marta.

368
00:20:57,920 --> 00:21:00,360
It's ready for pickup.

369
00:21:01,680 --> 00:21:05,280
What a detail that the bride
wanted to distribute cases

370
00:21:05,320 --> 00:21:08,480
to all her guests.
-That's what having money is like.

371
00:21:10,640 --> 00:21:13,200
-Fina, will you accompany me
to the warehouse to...?

372
00:21:14,080 --> 00:21:16,040
-Sure.

373
00:21:24,280 --> 00:21:27,640
-Wow! I see that the harpy
has finished her workday.

374
00:21:28,480 --> 00:21:31,120
-Excuse me, but I'm in a bit
of a hurry.

375
00:21:31,600 --> 00:21:34,760
-How could you have been
capable of doing something like that to me?

376
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
-I don't know what you're
talking about.

377
00:21:36,640 --> 00:21:38,840
-Don't play the innocent with me.

378
00:21:38,880 --> 00:21:40,920
-Me?
-Yes, you.

379
00:21:40,960 --> 00:21:44,480
I congratulate you. You've nailed
your role of poor thing

380
00:21:44,520 --> 00:21:47,920
and without friends so that I
would open the doors of my house

381
00:21:47,960 --> 00:21:50,080
to spy on me. -To spy on you?

382
00:21:50,120 --> 00:21:53,400
Where did you get that from?
-Tell me one thing.

383
00:21:53,440 --> 00:21:57,760
Was cheating on me your idea
or are you following Jesus' orders?

384
00:21:58,240 --> 00:22:02,000
-I don't know what this is all about.
-Sure.

385
00:22:02,040 --> 00:22:05,200
Keep up with your theater.
How did it go?

386
00:22:05,240 --> 00:22:09,040
Did you hear him say that the
Merinos had a business in hand

387
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
and you didn't waste time running
to your boss to pin

388
00:22:12,560 --> 00:22:15,280
the little medal on yourself
in front of him?
-I swear I didn't know anything

389
00:22:15,320 --> 00:22:17,920
about any business until
you told me yesterday.

390
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
-You are a liar

391
00:22:19,920 --> 00:22:22,920
and you have destroyed in one fell
swoop the dream of an entire family.

392
00:22:25,640 --> 00:22:28,160
I hope they have at least
paid you well,

393
00:22:28,200 --> 00:22:31,240
because for me you have been
portrayed as what you are,

394
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
a sleazy, crawling woman
of the worst kind.

395
00:22:34,720 --> 00:22:36,800
-Enough. This is too much.

396
00:22:36,840 --> 00:22:39,760
-No, what's too much is
that you take advantage

397
00:22:39,800 --> 00:22:43,240
of people's good will to get
ahead. That's for scavengers.

398
00:22:43,280 --> 00:22:46,760
-You're wrong about me.
-I'm very disappointed in you.

399
00:22:46,800 --> 00:22:50,720
Didn't your soul even tremble
to deceive a friend?

400
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
-Have you finished yet

401
00:22:55,240 --> 00:22:58,480
Are you going to make a bonfire
and burn me right here?

402
00:22:58,520 --> 00:23:01,240
-At what point did I decide
to get close to you?

403
00:23:02,160 --> 00:23:05,000
I regret
having given you that perfume,

404
00:23:05,040 --> 00:23:08,440
every coffee, every walk.
I regret everything.

405
00:23:08,920 --> 00:23:13,280
I was worried about you, you know?
I wanted to do everything possible

406
00:23:13,320 --> 00:23:16,040
so that you could leave behind
that sad life.

407
00:23:16,080 --> 00:23:19,040
But I imagine even that wasn't
true, was it?

408
00:23:19,560 --> 00:23:23,120
-Now that you've said what you
wanted, I only ask one thing:

409
00:23:23,680 --> 00:23:26,760
Let me enjoy my hours
away from work.

410
00:23:30,040 --> 00:23:33,280
-Tell me one thing before
I start to forget you.

411
00:23:34,320 --> 00:23:38,480
The day you showed up at my house
with a cake

412
00:23:39,080 --> 00:23:42,080
because you didn't want to
celebrate your birthday alone...

413
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Was at least that true?

414
00:23:44,600 --> 00:23:46,480
-What does it matter?

415
00:23:47,000 --> 00:23:49,640
Whatever I say,
I'm already doomed.

416
00:23:50,360 --> 00:23:54,600
So keep the doubt
and leave me alone once and for all.

417
00:23:56,320 --> 00:23:58,080
-Very well.

418
00:23:59,200 --> 00:24:03,560
Enjoy your hours away
from work and your miserable life,

419
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
but you're going to pay for it.

420
00:24:07,920 --> 00:24:10,960
Me and my whole family.

421
00:24:25,880 --> 00:24:28,880
-Right now I can't go
to Barcelona with you.

422
00:24:28,920 --> 00:24:31,960
It has nothing to do
with what I feel for you.

423
00:24:32,000 --> 00:24:33,840
It's just that...
-It's just that you're afraid

424
00:24:33,880 --> 00:24:36,160
to start from scratch with me.
-No.

425
00:24:37,000 --> 00:24:38,880
It's about Jaime.

426
00:24:40,200 --> 00:24:42,080
He is very ill.

427
00:24:43,160 --> 00:24:45,080
-How is he ill?

428
00:24:45,120 --> 00:24:46,760
Very serious.

429
00:24:47,960 --> 00:24:50,160
-And you're telling me now?

430
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
-I wish
I could have told you sooner.

431
00:24:52,560 --> 00:24:56,600
No one in the family knows
and I promised to keep silent.

432
00:24:58,000 --> 00:25:00,920
I also promised to accompany him
to the end.

433
00:25:01,720 --> 00:25:03,400
-Yeah.

434
00:25:05,160 --> 00:25:07,080
-Didn't you hear me?

435
00:25:07,120 --> 00:25:09,840
Jaime is very ill.
-You know what, Marta?

436
00:25:09,880 --> 00:25:12,480
That my father is also
very ill.

437
00:25:12,520 --> 00:25:15,400
-What do you mean by that?
-That I'm very sorry

438
00:25:15,440 --> 00:25:17,880
if Jaime is sick,
I really am sorry,

439
00:25:17,920 --> 00:25:20,560
but I see him attending patients
every day,

440
00:25:20,600 --> 00:25:21,920
so no one would say that.

441
00:25:21,960 --> 00:25:24,920
-Do you want me to wear a sign
on my forehead that says "I'm dying"?

442
00:25:24,960 --> 00:25:27,160
-My father wears that sign
on his forehead

443
00:25:27,200 --> 00:25:30,040
and with very large letters.
And if I go to Barcelona,

444
00:25:30,080 --> 00:25:33,360
I have to give up being with him
the little time he has left.

445
00:25:33,400 --> 00:25:35,920
So... I don't know.

446
00:25:35,960 --> 00:25:39,200
I don't have the feeling that
Jaime is on his deathbed.

447
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
-Do you think I'm making it up?

448
00:25:43,080 --> 00:25:47,040
-Marta, I know perfectly well
what it has cost you to build

449
00:25:47,080 --> 00:25:49,360
the reputation
you have in the company

450
00:25:49,400 --> 00:25:52,880
and what it has cost you to get
the respect you have from your family,

451
00:25:52,920 --> 00:25:57,000
because that's what you've done
for all these years.

452
00:25:57,040 --> 00:26:00,280
And I can understand that you
find it very difficult to leave it,

453
00:26:00,320 --> 00:26:03,400
but right now I need you to be
very honest with me.

454
00:26:03,440 --> 00:26:06,200
-Right now, I'm the one who
doesn't believe what I'm hearing.

455
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
-I'm telling you I understand you,

456
00:26:08,080 --> 00:26:10,680
that I understand that you find
it hard to leave everything behind,

457
00:26:10,720 --> 00:26:13,560
but I need you to be very
honest and very clear with me,

458
00:26:13,600 --> 00:26:16,360
because I am willing to leave
everything for you.

459
00:26:16,400 --> 00:26:19,560
I am willing. And you?
What about you?

460
00:26:19,600 --> 00:26:23,520
Are you willing to leave
everything behind and come with me

461
00:26:23,560 --> 00:26:26,480
to try to be happy with the
person who truly loves you?

462
00:26:26,960 --> 00:26:29,680
-Go back to the store,
because I don't know what to say.

463
00:26:29,720 --> 00:26:32,560
It's clear that you don't want
to listen to me or understand me.

464
00:26:32,600 --> 00:26:34,640
-You don't understand me.

465
00:26:52,160 --> 00:26:54,960
-What's keeping you so busy?

466
00:26:55,000 --> 00:26:58,200
-Did you know that soaps are
made with olive oil?

467
00:26:58,240 --> 00:27:01,600
-I spend all day talking about
the properties of each product.

468
00:27:01,640 --> 00:27:05,720
-Yeah. But do you know that not
all olives can be used?

469
00:27:05,760 --> 00:27:08,560
There's one called
picual olive

470
00:27:08,600 --> 00:27:11,640
that is very acidic and people
don't use it to make soaps.

471
00:27:11,680 --> 00:27:14,480
-Anything here, you two?
-I want another small glass of wine.

472
00:27:14,520 --> 00:27:17,840
-And me another, Gaspar. We had
an order this afternoon at the store

473
00:27:17,880 --> 00:27:20,320
that became uphill for me
in the end.

474
00:27:20,360 --> 00:27:22,600
-Coming right up.
-Thank you.

475
00:27:23,520 --> 00:27:26,840
-What I'm telling you, Carmen,
this soap thing is a whole world.

476
00:27:26,880 --> 00:27:29,520
-Yes, you're really applying
yourself, yes.

477
00:27:29,560 --> 00:27:33,440
Well, when I'm the store manager,
I'll ask you for inspiration.

478
00:27:34,760 --> 00:27:36,920
-Store manager? You?

479
00:27:37,480 --> 00:27:39,360
-What's wrong?

480
00:27:39,400 --> 00:27:41,800
They might even give me a new
uniform and everything.

481
00:27:41,840 --> 00:27:44,400
One of those suit jackets that
Doña Marta wears.

482
00:27:44,440 --> 00:27:46,880
That way everyone would know who's
in charge here. -Yeah, right.

483
00:27:46,920 --> 00:27:50,640
-I'd make the shifts, visit the
different points of sale,

484
00:27:50,680 --> 00:27:53,840
deal with suppliers, decorate
the shop window to my liking...

485
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
I have a good hand for that.
Doña Marta knows it.

486
00:27:56,320 --> 00:27:58,720
-You'd be the queen of cologne,
no doubt.

487
00:27:59,320 --> 00:28:02,280
-Do you think what I'm talking
about is nonsense?

488
00:28:02,320 --> 00:28:04,480
-No, Carmen. Nonsense, no.
-Ah.

489
00:28:04,520 --> 00:28:08,240
-But I see it quite difficult
for you to achieve it.

490
00:28:08,280 --> 00:28:10,240
-And why?

491
00:28:10,280 --> 00:28:13,760
-Well, because it's Doña Marta
who occupies that role in the store.

492
00:28:14,640 --> 00:28:18,640
-Well, but, for whatever reason,
Doña Marta has to be away

493
00:28:18,680 --> 00:28:21,360
and the store needs a captain,
right?

494
00:28:21,400 --> 00:28:23,840
-How good it would be for
our little apartment.

495
00:28:23,880 --> 00:28:25,320
-Yes.

496
00:28:25,360 --> 00:28:28,280
Dreaming is free,
but the apartment isn't.

497
00:28:28,320 --> 00:28:31,960
-Yeah, but they'd raise my salary.
Between that and tightening our belts,

498
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
in a year we have
the down payment for the apartment.

499
00:28:34,960 --> 00:28:37,720
-It would be wonderful,
but it's impossible.

500
00:28:37,760 --> 00:28:39,840
-Tasio, don't be a killjoy.

501
00:28:39,880 --> 00:28:42,760
-I'm not a pessimist, I'm a realist.
Doña Marta is don Damián's daughter

502
00:28:42,800 --> 00:28:45,760
and that woman doesn't leave her job
even to go to the bathroom.

503
00:28:45,800 --> 00:28:47,960
-Everything is possible in this life.

504
00:28:48,560 --> 00:28:53,080
-Well, the wines and something to snack
on. -Thanks.

505
00:28:56,440 --> 00:28:59,800
-Well, the important thing here is that
Braulio is retiring

506
00:28:59,840 --> 00:29:02,800
and I'm studying hard
to be a master soap maker.

507
00:29:02,840 --> 00:29:06,360
-And isn't that dreaming?
If Joaquín kicked you

508
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
in the ass when you told him
that he almost sent you to the Alcázar.

509
00:29:09,440 --> 00:29:11,680
-That doesn't mean
I'm going to give up.

510
00:29:11,720 --> 00:29:14,080
Tomorrow I'm meeting with Braulio
and José Manuel

511
00:29:14,120 --> 00:29:15,840
to give me a hand.

512
00:29:15,880 --> 00:29:19,320
-You still have a long way to go
to learn the trade.

513
00:29:19,360 --> 00:29:22,600
I'm telling you that in two days I have
the job secured

514
00:29:22,640 --> 00:29:25,160
and in three we are giving
the down payment for the apartment.

515
00:29:25,200 --> 00:29:26,880
Woman, trust me.

516
00:29:26,920 --> 00:29:30,000
Let's go with safe things
and forget about impossible things.

517
00:29:30,040 --> 00:29:32,000
-Well, we'll see what happens with yours.

518
00:29:32,040 --> 00:29:34,680
And let me dream peacefully
whatever I want.

519
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
-Hello.
-I wanted to see you.

520
00:29:40,880 --> 00:29:44,320
Take away that face
of withered geranium.

521
00:29:44,360 --> 00:29:46,960
-What's up, Carmen?
-Do you know that Mila

522
00:29:47,000 --> 00:29:49,680
has opened a cafe in Toledo?
-Ah, yes.

523
00:29:49,720 --> 00:29:51,880
I've been told
that it is the most select.

524
00:29:51,920 --> 00:29:55,320
-I say. Dress up when you finish
at the store, we're leaving.

525
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
Fina, you and me.
-But, Carmen...

526
00:29:57,120 --> 00:29:59,200
-I don't want to hear you complain.

527
00:29:59,240 --> 00:30:01,560
At 8:00 p.m. we meet
at the entrance of the colony.

528
00:30:01,600 --> 00:30:03,160
-Okay.

529
00:30:14,240 --> 00:30:16,720
-My God! What a downpour!

530
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
-You can say that again.

531
00:30:19,760 --> 00:30:22,000
-What's on his mind?

532
00:30:22,800 --> 00:30:25,240
Whatever it is,
he's not going to get that miserable

533
00:30:25,280 --> 00:30:28,160
to resell the land,
not even paying more for it.

534
00:30:28,200 --> 00:30:29,680
-Yeah.

535
00:30:29,720 --> 00:30:31,960
Well, let him eat his bread with it.

536
00:30:32,840 --> 00:30:35,920
-Digna, I'm so sorry.

537
00:30:36,880 --> 00:30:41,120
I don't know if she knows
that I was the one who, unintentionally,

538
00:30:41,160 --> 00:30:43,800
brought the enemy into the house.
-I know.

539
00:30:43,840 --> 00:30:46,320
Luis told me. It doesn't matter.

540
00:30:46,360 --> 00:30:51,440
You have been too trusting and in this
house we all sin a bit of that.

541
00:30:52,000 --> 00:30:55,560
-The goody-goody Isabel
has played me well.

542
00:30:59,960 --> 00:31:02,200
(Thunder)

543
00:31:02,240 --> 00:31:03,840
My God!

544
00:31:03,880 --> 00:31:05,680
-Children.

545
00:31:07,760 --> 00:31:10,360
-Hello, honey.
-Hello.

546
00:31:10,400 --> 00:31:13,040
-How was your day?
-Well, imagine.

547
00:31:13,080 --> 00:31:15,960
On top of that we arrived home soaked.

548
00:31:16,440 --> 00:31:19,960
-Well, I know it's not much,
but I gave Isabel a piece of my mind.

549
00:31:20,000 --> 00:31:21,960
-No, Gema.
Well, you know how I am.

550
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
I couldn't resist.
-And what?

551
00:31:24,040 --> 00:31:26,400
Didn't your face fall off in shame?
-Well, no,

552
00:31:26,440 --> 00:31:28,880
because it must be made
of reinforced concrete.

553
00:31:28,920 --> 00:31:31,280
The old witch
didn't want to admit anything.

554
00:31:31,320 --> 00:31:34,360
-Forget about her.
It's better to keep those people away.

555
00:31:34,400 --> 00:31:36,440
-Excuse me for interrupting.

556
00:31:37,160 --> 00:31:39,640
Have you noticed this?

557
00:31:39,680 --> 00:31:41,800
-What is she doing with the spa
papers?

558
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
They're just waste paper.

559
00:31:43,280 --> 00:31:45,600
-Do you remember the surveyor
who signs it?

560
00:31:57,840 --> 00:32:00,640
What are you doing here?
Why don't you come down to dinner?

561
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
-I'm very tired.

562
00:32:04,120 --> 00:32:07,120
No wonder,
it's been a very long day.

563
00:32:09,400 --> 00:32:13,560
Tell me it's just tiredness
that you have and I'll leave you alone.

564
00:32:14,520 --> 00:32:16,960
I'm also a little sad,
to be honest.

565
00:32:17,440 --> 00:32:19,360
And why is that?

566
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
Because you almost ruined the meal
with Miranda with your flight.

567
00:32:26,800 --> 00:32:28,960
Maria, I'm so sorry.

568
00:32:30,120 --> 00:32:33,200
I didn't want to argue with my brother.

569
00:32:33,240 --> 00:32:37,640
And if I stay there one second longer,
we end up getting into a fight.

570
00:32:39,000 --> 00:32:42,120
Everything was going so well
until that moment...

571
00:32:42,640 --> 00:32:45,280
And I'm sure
it did after I left too.

572
00:32:45,320 --> 00:32:47,880
It was clear
that you had everything under control.

573
00:32:49,720 --> 00:32:52,160
Everything under control,
except my husband.

574
00:32:52,640 --> 00:32:55,760
I didn't want to spoil the great
work you were doing.

575
00:32:56,320 --> 00:32:58,440
That's a fine time to say it.

576
00:32:58,480 --> 00:33:01,560
Your brother may be what he is,
but he was the first to congratulate me.

577
00:33:02,280 --> 00:33:04,760
I haven't had a chance to do so.

578
00:33:04,800 --> 00:33:07,400
It's been a very complicated day.

579
00:33:13,640 --> 00:33:16,960
Do you think we can start
again from the beginning?

580
00:33:19,360 --> 00:33:22,280
-Mario Garcés.
He was a very good friend of ours.

581
00:33:22,320 --> 00:33:24,920
He was here working for a while.

582
00:33:24,960 --> 00:33:27,920
He was first in charge of the New
Bridge and then he also got involved

583
00:33:27,960 --> 00:33:30,720
in the expansion
renovation of the factory.

584
00:33:30,760 --> 00:33:32,240
-Yes?
-Yes.

585
00:33:32,280 --> 00:33:35,160
You can't remember him.
It was your boarding school period.

586
00:33:35,200 --> 00:33:38,840
But Joaquín did see him several times.
Do you remember him coming to dinner?

587
00:33:38,880 --> 00:33:41,560
A slim, elegant man,
with a mustache.

588
00:33:41,600 --> 00:33:43,480
Don't you remember?

589
00:33:44,840 --> 00:33:47,320
-No, no, no.
-It's normal.

590
00:33:47,360 --> 00:33:50,000
This was more than 20 years ago.

591
00:33:50,040 --> 00:33:52,840
That time
must be in this project.

592
00:33:53,560 --> 00:33:56,560
I don't understand why they didn't
tell me about it.

593
00:33:56,600 --> 00:33:59,400
-Mother, maybe it's simply
because for father

594
00:33:59,440 --> 00:34:01,880
this wasn't as important
as we think.

595
00:34:01,920 --> 00:34:04,560
-No, I don't think so.
If you look closely,

596
00:34:04,600 --> 00:34:08,360
they have studied even
the smallest detail of everything.

597
00:34:08,400 --> 00:34:11,720
I think we should
get in touch with Mario.

598
00:34:11,760 --> 00:34:14,400
-What for, mother?
What's the point of that?

599
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
-What do you mean, what's the point?

600
00:34:16,600 --> 00:34:19,720
As a surveyor,
he must have considered several options

601
00:34:19,760 --> 00:34:22,520
of land with springs
for the spa.

602
00:34:22,560 --> 00:34:25,320
-I don't think so.
Besides, what do we know about
that man?

603
00:34:25,360 --> 00:34:27,440
He may not even be alive anymore.

604
00:34:27,480 --> 00:34:30,080
-Yes, mother.
I think Luis is right.

605
00:34:30,120 --> 00:34:33,400
It's not worth getting your hopes
up, especially after the blow

606
00:34:33,440 --> 00:34:36,040
we've suffered.
-Don't you want to try?

607
00:34:36,080 --> 00:34:38,360
He can give us information.

608
00:34:38,400 --> 00:34:40,880
-I don't think we should
obsess over this.

609
00:34:40,920 --> 00:34:43,840
It doesn't do me any good.

610
00:34:44,680 --> 00:34:47,240
Especially,
after everything that has happened.

611
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
-I totally agree.

612
00:34:49,760 --> 00:34:53,200
We'll find another business idea
that suits us better.

613
00:34:53,760 --> 00:34:57,000
-Well, if you don't see it that way,

614
00:34:59,800 --> 00:35:03,200
it's better if we leave it at that.

615
00:35:08,320 --> 00:35:10,600
-I'm going to serve dinner.

616
00:35:17,800 --> 00:35:20,320
I'm sorry for behaving like that

617
00:35:20,360 --> 00:35:23,160
at that spectacular meal
you were organizing.

618
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
You didn't deserve it.

619
00:35:27,480 --> 00:35:31,160
And, although you know how
complicated things are in the family,

620
00:35:31,200 --> 00:35:33,280
I apologize a thousand times.

621
00:35:34,400 --> 00:35:37,880
Apologies accepted, as always.

622
00:35:39,320 --> 00:35:41,800
Besides, a little bird told me

623
00:35:41,840 --> 00:35:45,120
that thanks to your good work
and your charisma,

624
00:35:45,160 --> 00:35:48,240
negotiations with Miranda
are more than on track.

625
00:35:48,280 --> 00:35:50,960
That little bird
has informed you very well.

626
00:35:51,600 --> 00:35:53,680
Congratulations.

627
00:35:53,720 --> 00:35:57,360
You are the ambassador
that every company would want to have.

628
00:35:58,240 --> 00:36:01,080
Resourceful, charming,

629
00:36:01,120 --> 00:36:04,920
intelligent and, besides, gorgeous.

630
00:36:05,440 --> 00:36:08,200
Andrés, I've already forgiven you.

631
00:36:08,240 --> 00:36:10,600
You don't have to
butter me up.

632
00:36:18,120 --> 00:36:21,680
Then
this kiss is the kiss of peace.

633
00:36:23,920 --> 00:36:26,000
Of peace and love.

634
00:36:27,000 --> 00:36:28,920
I'm glad.

635
00:36:28,960 --> 00:36:31,600
And I apologize again.

636
00:36:31,640 --> 00:36:34,360
You know that carrying
the De la Reina surname

637
00:36:34,400 --> 00:36:37,360
sometimes weighs more than it should.

638
00:36:38,280 --> 00:36:40,440
Well, for me
that crown doesn't weigh so much

639
00:36:41,040 --> 00:36:43,320
and you see that I wear it with ease.

640
00:36:50,680 --> 00:36:53,920
We only need to conquer lands
in the north.

641
00:36:54,520 --> 00:36:56,440
In the north?

642
00:36:58,080 --> 00:37:01,000
Do you remember your promise
to go to Olite?

643
00:37:03,200 --> 00:37:06,160
Now we are
the De la Reina Duque family

644
00:37:07,640 --> 00:37:10,160
and we deserve to find
our own space.

645
00:37:10,200 --> 00:37:12,000
Don't you think?

646
00:37:35,120 --> 00:37:38,240
-My God! What a way to rain!
-Yes.

647
00:37:38,280 --> 00:37:40,440
It seems
that it won't stop all night.

648
00:37:40,480 --> 00:37:43,160
-May it never stop raining,
that way I don't have to leave

649
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
the blessed colony.
-My God!

650
00:37:48,880 --> 00:37:52,520
-I'm keeping this for Mila.
Man, I'm keeping it for her.

651
00:37:52,560 --> 00:37:55,320
When she comes to the store,
I won't let her get away with it,

652
00:37:55,360 --> 00:37:58,360
like she did to you.
-It's a perfumery, Carmen,

653
00:37:58,400 --> 00:38:01,360
not a coffee shop. Of course,
we have to let her in.

654
00:38:01,400 --> 00:38:04,400
Besides, with all the money she
spends every time she comes.

655
00:38:04,440 --> 00:38:07,040
-She's as rich as she is
stuck-up.

656
00:38:07,080 --> 00:38:09,880
-Stop it, girls.
I appreciate you taking me

657
00:38:09,920 --> 00:38:12,960
to that cute coffee shop,
but I'll have to get used to

658
00:38:13,000 --> 00:38:15,160
being treated like this
for being a single mother.

659
00:38:15,200 --> 00:38:17,560
-You haven't done anything wrong.
Hold your head high.

660
00:38:17,600 --> 00:38:19,920
And anyone who's bothered by it
can use some talcum powder.

661
00:38:19,960 --> 00:38:22,960
-I'll have to get used to being
punished for not being married.

662
00:38:23,000 --> 00:38:26,680
-Whoever does that, screw them.
And not with talcum powder.

663
00:38:26,720 --> 00:38:30,240
-It makes me angry that you can't
be there peacefully enjoying

664
00:38:30,280 --> 00:38:33,920
a coffee and a good afternoon.
And then, going out dancing.

665
00:38:33,960 --> 00:38:37,280
-Us going out dancing without you?
Don't even dream about it.

666
00:38:37,320 --> 00:38:40,200
-I don't want the innocent
to pay for the guilty.

667
00:38:40,240 --> 00:38:42,640
-What sins?
I'm tired of telling you.

668
00:38:42,680 --> 00:38:44,520
You haven't committed any sin.

669
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
-You know who hasn't committed
any sin?

670
00:38:46,920 --> 00:38:50,520
The baby I have in here,
who will end up taking the blame.

671
00:38:52,400 --> 00:38:56,560
Come on, you two go out there
and get something,

672
00:38:56,600 --> 00:38:59,200
you still have time.
-No, Claudia.

673
00:38:59,240 --> 00:39:01,560
We're not going to go
anywhere without you.

674
00:39:01,600 --> 00:39:04,840
With everything that's happening,
the best thing we can do

675
00:39:04,880 --> 00:39:06,960
is stay here
and get our nails done

676
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
and rant for a while
about the clients.

677
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
-Yes.
And Mila first and foremost.

678
00:39:11,200 --> 00:39:13,360
-That's right.
-No, girls, really

679
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
I'd rather go to sleep.

680
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
-Well,
then the two of us to bed,

681
00:39:20,320 --> 00:39:24,160
because I'm not exactly
bursting with energy either.

682
00:39:25,200 --> 00:39:27,400
-Well, what a pair.

683
00:39:27,440 --> 00:39:29,800
Then I'm going home.

684
00:39:29,840 --> 00:39:32,320
Tomorrow will be another day.

685
00:39:33,720 --> 00:39:35,840
-Goodbye.
-Good night.

686
00:39:37,560 --> 00:39:40,160
-Until tomorrow, God willing.

687
00:39:50,160 --> 00:39:53,960
-Claudia, come here. Come on.

688
00:39:58,960 --> 00:40:01,000
Listen to me.

689
00:40:01,040 --> 00:40:03,360
Don't let
anyone ruin your life.

690
00:40:04,280 --> 00:40:07,480
And much less let them erase
that beautiful smile you have.

691
00:40:08,960 --> 00:40:10,840
Come on.

692
00:40:20,360 --> 00:40:22,680
Where do you think you're going?

693
00:40:22,720 --> 00:40:25,840
I'm going to take advantage of
the little time I have left with Julia.

694
00:40:25,880 --> 00:40:28,080
And do you have to go in a nightgown?

695
00:40:28,720 --> 00:40:31,520
Did you really think
I was going to sleep with you?

696
00:40:31,560 --> 00:40:33,080
No.

697
00:40:33,120 --> 00:40:35,640
From now on
I'm going to make my own decisions.

698
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
Do whatever
you want.

699
00:40:37,520 --> 00:40:39,320
I've had a very hard day

700
00:40:39,360 --> 00:40:42,000
to start arguing now
with a crazy woman.

701
00:40:42,040 --> 00:40:44,720
Well, mine has gone pretty well.
Do you know why?

702
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
I don't know why, but I can imagine.

703
00:40:47,240 --> 00:40:49,920
Because I managed
to ruin it for you.

704
00:40:49,960 --> 00:40:52,400
You're rambling again.

705
00:40:52,440 --> 00:40:55,360
Don't you see your mother around here?
Oh, yes, look, on the ceiling.

706
00:40:58,480 --> 00:41:01,320
You had quite the fight
with your cousins, didn't you?

707
00:41:01,360 --> 00:41:04,960
Who could have informed them
that you bought the land?

708
00:41:05,520 --> 00:41:07,440
Were you spying on us?

709
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
Surprise!
I've learned from the best.

710
00:41:09,520 --> 00:41:13,440
For treating me like crap.
I treat you as you deserve.

711
00:41:15,560 --> 00:41:18,640
I can't believe it was you.
Traitor!

712
00:41:18,680 --> 00:41:21,680
And deliberately, so your cousins
know how vile you are.

713
00:41:21,720 --> 00:41:24,720
Oh no, they already knew.
Everyone knows what you're like, Jesus.

714
00:41:24,760 --> 00:41:27,960
You're a wretch!
I have been since I married you.

715
00:41:28,000 --> 00:41:31,800
Begoña, don't play with me,
because it doesn't suit you.

716
00:41:32,440 --> 00:41:34,640
You don't scare me.

717
00:41:34,680 --> 00:41:37,680
What are you going to do?
Drug me? Shoot me?

718
00:41:37,720 --> 00:41:40,520
Go ahead.
Fill my body with bruises.

719
00:41:40,560 --> 00:41:43,120
Let your family know
how savage you are.

720
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
Julia, darling, open up.

721
00:42:02,000 --> 00:42:05,920
I know you're upset with me,
but I've done everything I could.

722
00:42:05,960 --> 00:42:07,760
I promise you.

723
00:42:08,480 --> 00:42:12,000
Please, let's take advantage of
the little time we have left together.

724
00:42:12,040 --> 00:42:14,480
I'm dying to. Aren't you?

725
00:42:16,960 --> 00:42:18,720
Okay.

726
00:42:19,520 --> 00:42:21,480
Rest, my love.

727
00:42:21,960 --> 00:42:23,760
I love you.

728
00:42:29,440 --> 00:42:31,240
My love.

729
00:42:31,280 --> 00:42:33,160
I'm sorry.

730
00:42:33,200 --> 00:42:35,080
I'm so sorry.

731
00:42:36,680 --> 00:42:38,880
It's not just your fault.

732
00:42:38,920 --> 00:42:41,880
I couldn't keep our secret.

733
00:42:42,680 --> 00:42:45,800
I know Dad
is the one who wants me to leave,

734
00:42:46,800 --> 00:42:51,080
but I'm going to be very sad
to be separated from you.

735
00:42:51,800 --> 00:42:53,400
Julia...

736
00:42:53,440 --> 00:42:56,440
We have to try to convince him
to let me stay.

737
00:42:57,160 --> 00:43:00,120
I've tried everything, my love,
but there's no way.

738
00:43:00,160 --> 00:43:02,400
I'm going to get it, you'll see.

739
00:43:02,440 --> 00:43:06,000
I wish.
But, for now, the only thing

740
00:43:06,040 --> 00:43:09,640
we can do is take advantage of
the little time we have left together.

741
00:43:09,680 --> 00:43:13,520
Do you want me to tell you a story
until you fall asleep?

742
00:43:13,560 --> 00:43:17,480
But what I want is
for you to stay and sleep with me.

743
00:43:17,520 --> 00:43:19,840
Of course, my love. Of course, yes.

744
00:43:19,880 --> 00:43:21,600
Come on.

745
00:43:35,200 --> 00:43:37,960
-What are you still doing here?
I thought she was in bed.

746
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
-Do you want some tea?

747
00:43:39,600 --> 00:43:41,320
-Yes, thank you.

748
00:43:44,320 --> 00:43:47,320
"Official College of Topographers
of Madrid.

749
00:43:47,360 --> 00:43:50,160
Cardenal Cisneros Street, 64."
What is this?

750
00:43:50,200 --> 00:43:53,200
-Haven't they ever told you
that it's rude to be a busybody?

751
00:43:53,240 --> 00:43:56,360
-Well, this time I'm glad
I stuck my nose in

752
00:43:56,400 --> 00:43:59,240
where I wasn't wanted.
Are you still hung up

753
00:43:59,280 --> 00:44:01,680
on that friend of your husband's?
-Yes.

754
00:44:01,720 --> 00:44:04,720
And look,
pulling the strings,

755
00:44:04,760 --> 00:44:07,560
I found out that tomorrow
he's giving a lecture

756
00:44:07,600 --> 00:44:10,680
at the Official College of Surveyors.
-Are you going to see him?

757
00:44:10,720 --> 00:44:12,960
I'm thinking about it, Gema.

758
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
On the phone they told me
he's retired,

759
00:44:16,040 --> 00:44:18,520
but that he's part
of the college board.

760
00:44:18,560 --> 00:44:20,680
At least we know
he's not dead.

761
00:44:21,320 --> 00:44:24,440
Do you really want to take
that trip?

762
00:44:24,480 --> 00:44:28,480
Because your children aren't keen
on contacting him.

763
00:44:28,520 --> 00:44:32,160
I think you're wrong.
You're just going to stir things up

764
00:44:32,200 --> 00:44:34,840
and get upset
about the land.

765
00:44:34,880 --> 00:44:36,600
-What do you want me to say?

766
00:44:36,640 --> 00:44:39,720
I can't stand the idea of my nephew
getting away with it.

767
00:44:39,760 --> 00:44:42,880
-You have every reason
to be so angry,

768
00:44:42,920 --> 00:44:46,440
but if your children have decided
to drop the subject, there's a reason.

769
00:44:46,480 --> 00:44:48,880
-Because they're very
disillusioned.

770
00:44:48,920 --> 00:44:51,240
-Oh, right, you're just going to
see him.

771
00:44:51,280 --> 00:44:53,560
And, while you're at it,
you'll ask him to help you

772
00:44:53,600 --> 00:44:56,840
find another piece of land
to build the spa, right?

773
00:44:56,880 --> 00:44:59,440
But why are you so surprised
by what I'm going to do?

774
00:44:59,480 --> 00:45:01,480
You're also one of those women

775
00:45:01,520 --> 00:45:03,640
who you have to tell "whoa"
and not "giddy up".

776
00:45:04,480 --> 00:45:06,840
-I'm not going to say no to you.

777
00:45:08,480 --> 00:45:13,040
-Gema, we're gambling on being
able to set up our own business.

778
00:45:13,080 --> 00:45:16,840
We have to do everything possible
as far as we can.

779
00:45:16,880 --> 00:45:20,760
-I agree with you,
but even if that land is

780
00:45:20,800 --> 00:45:24,360
just as close, it will be
other lands, other numbers,

781
00:45:24,400 --> 00:45:26,560
other problems.
-That's why I'm going to Madrid

782
00:45:26,600 --> 00:45:29,640
to talk to someone
who knows much more than us.

783
00:45:29,680 --> 00:45:32,800
-With someone who hasn't seen
you in 20 years

784
00:45:32,840 --> 00:45:36,480
and probably
doesn't even remember you.

785
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
-Yes, that may happen,
but I have to try.

786
00:45:40,200 --> 00:45:43,160
-I understand you.

787
00:45:43,200 --> 00:45:46,960
And I would do the same as you,
you know me,

788
00:45:47,000 --> 00:45:50,840
but this has been a very hard blow
for everyone.

789
00:45:51,800 --> 00:45:54,280
Maybe you should let it rest a
little and with time...

790
00:45:55,720 --> 00:45:59,560
-Maybe you're right.

791
00:46:58,680 --> 00:47:00,960
Maybe it's good to let it rest
and give it time.

792
00:47:01,440 --> 00:47:04,680
What's eating you?
Why so many notes

793
00:47:05,760 --> 00:47:08,440
for us to meet at this hour?
-I wanted to make sure

794
00:47:08,480 --> 00:47:10,560
you had five minutes
to talk about your sister.

795
00:47:12,440 --> 00:47:15,160
No, thanks,
I've had enough to drink today.

796
00:47:16,440 --> 00:47:19,320
What I'm going to tell you
is worth a drink.

797
00:47:20,680 --> 00:47:22,640
Okay.

798
00:47:24,560 --> 00:47:26,920
What's wrong with my little sister
now?

799
00:47:28,440 --> 00:47:31,880
I've convinced Marta to go
to Barcelona with Fina

800
00:47:31,920 --> 00:47:34,160
and take care of the store there.

801
00:47:35,360 --> 00:47:37,800
Are you serious?

802
00:47:38,880 --> 00:47:41,520
You have free rein in the factory.

803
00:47:44,000 --> 00:47:46,520
Deep down, I admire you, Jaime.

804
00:47:46,560 --> 00:47:50,200
I'm fascinated by that composure
you have to let your wife do

805
00:47:50,240 --> 00:47:52,960
whatever she wants with another
woman.

806
00:47:53,600 --> 00:47:57,040
It's not composure, Jesús, it's
respect.

807
00:47:59,640 --> 00:48:02,960
And accepting reality and people
as they are.

808
00:48:04,360 --> 00:48:06,480
Well, if it's any consolation,

809
00:48:06,520 --> 00:48:09,040
I don't think there are any normal
marriages.

810
00:48:09,080 --> 00:48:12,760
As you must already suspect, I
also have some problems with Begoña.

811
00:48:13,640 --> 00:48:15,960
Drugging your wife to keep her
subdued,

812
00:48:16,000 --> 00:48:19,120
I don't think that's the best way
to solve problems.

813
00:48:21,240 --> 00:48:24,240
You're right, but that's history now.

814
00:48:24,280 --> 00:48:26,800
I've decided to approach our
relationship

815
00:48:26,840 --> 00:48:29,320
in a very different way than you
do.

816
00:48:29,360 --> 00:48:31,920
While you invite your wife to leave,

817
00:48:31,960 --> 00:48:34,640
I invite mine to stay.

818
00:48:36,120 --> 00:48:38,840
Invite your wife to stay?

819
00:48:39,840 --> 00:48:43,120
That's what I call being
benevolent to oneself.

820
00:48:44,520 --> 00:48:48,280
You have a very particular vision
of reality, Jesús.

821
00:48:49,400 --> 00:48:53,280
I would even dare to say a
somewhat optimistic point of view.

822
00:48:54,080 --> 00:48:57,360
That's what happens when the
people we love force us

823
00:48:57,400 --> 00:49:02,040
to act in desperation, that we
become predators.

824
00:49:04,080 --> 00:49:06,560
Haven't you ever done something
like that for love?

825
00:49:08,800 --> 00:49:13,320
For love I am capable of doing
many things, I assure you.

826
00:49:14,480 --> 00:49:18,720
Then maybe you and I aren't so
different.

827
00:49:22,520 --> 00:49:24,200
Cheers.

828
00:49:24,240 --> 00:49:26,200
I'm not like you!

829
00:49:26,240 --> 00:49:28,880
Are you crazy? Look how you've
gotten me.

830
00:49:28,920 --> 00:49:31,720
I'm not like you. You've made
that clear.

831
00:49:31,760 --> 00:49:33,680
God! I'm going to clean myself up.

832
00:49:33,720 --> 00:49:35,760
I'm not like you.

833
00:49:35,800 --> 00:49:39,240
Do you hear me? I'm not like you.

834
00:49:40,560 --> 00:49:43,040
I'm not like you.

835
00:49:44,560 --> 00:49:47,040
I'm not...

836
00:49:48,720 --> 00:49:51,720
(Thunder)

837
00:49:56,080 --> 00:49:58,840
-We have to prevent mother from
discovering the truth.

838
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
-I knew that project would bring
the past to light.

839
00:50:01,720 --> 00:50:03,920
What do you mean you can't find
her? She's not at home.

840
00:50:03,960 --> 00:50:06,720
I've been looking for her for half
an hour. Have you looked in the attic?

841
00:50:06,760 --> 00:50:09,440
I've looked everywhere. Calm down,
please.

842
00:50:09,480 --> 00:50:12,760
She must be somewhere. What if
she's escaped?

843
00:50:12,800 --> 00:50:16,200
-Especially at this time, when I
need you more than ever.

844
00:50:18,520 --> 00:50:21,320
-Well, in that case, I think I
have the solution.

845
00:50:23,080 --> 00:50:25,440
-What solution?

846
00:50:25,480 --> 00:50:28,120
-Did you give the project to my
children?

847
00:50:28,760 --> 00:50:33,000
-Well, I brought it to their
attention in case they were interested.

848
00:50:33,040 --> 00:50:36,280
Jesús wants to send her to boarding
school to hurt Begoña.

849
00:50:36,320 --> 00:50:39,160
We can't interfere in a married
couple's affairs.

850
00:50:39,200 --> 00:50:41,360
Your brother is suffering more than
anyone.

851
00:50:41,400 --> 00:50:43,320
-Why have you lied to me, son?

852
00:50:43,360 --> 00:50:46,520
-What are you saying?
We haven't lied to you about anything.

853
00:50:46,560 --> 00:50:49,440
-My biggest mistake has been
accepting your conditions

854
00:50:49,480 --> 00:50:51,640
and staying silent in front of everyone.

855
00:50:52,640 --> 00:50:56,320
Tomorrow we will tell the family
that you are sick.
Powered by translatesubtitles.org