TranslateSubtitles.org

Kadin---s01e17.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,619 --> 00:00:03,906
Detailed subtitles for this series
were commissioned by FOX TV...

2
00:00:04,168 --> 00:00:07,242
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:07,426 --> 00:00:09,831
www.sebeder.org

4
00:00:10,483 --> 00:00:17,383
(Music - Opening Credits)

5
00:00:32,865 --> 00:00:39,765
(Music - Opening Credits)

6
00:00:56,060 --> 00:01:02,960
(Music)

7
00:01:09,221 --> 00:01:12,237
Mom, when is my grandfather Enver
coming?

8
00:01:12,485 --> 00:01:14,664
He'll be here soon, don't worry.

9
00:01:16,477 --> 00:01:18,842
I'm also very curious about my gifts.

10
00:01:20,814 --> 00:01:22,441
(Door opening sound)

11
00:01:23,321 --> 00:01:24,847
Can you come here for a bit?

12
00:01:25,643 --> 00:01:27,215
What's wrong? Did something happen?

13
00:01:27,858 --> 00:01:29,525
Let the children stay here.

14
00:01:30,500 --> 00:01:32,190
(Door closing sound)

15
00:01:33,266 --> 00:01:35,949
I wonder if my grandma is making my
cake?

16
00:01:36,063 --> 00:01:38,778
I don't know, let me go and check.

17
00:01:42,490 --> 00:01:45,188
-You guys sit here. Okay?
-(Doruk) Okay.

18
00:01:51,921 --> 00:01:53,103
What happened?

19
00:01:54,297 --> 00:01:56,051
(Bahar) Did something happen?

20
00:02:00,804 --> 00:02:04,450
Do you have those bruises anywhere
else on your body?

21
00:02:09,498 --> 00:02:10,871
It happens sometimes.

22
00:02:15,862 --> 00:02:18,076
What happened? Did something happen?

23
00:02:20,887 --> 00:02:23,053
I've decided to sell this house.

24
00:02:24,294 --> 00:02:25,349
What?

25
00:02:27,050 --> 00:02:28,200
Why?

26
00:02:30,555 --> 00:02:32,205
I'm going to give you some money.

27
00:02:32,342 --> 00:02:35,034
I don't want your money.

28
00:02:36,846 --> 00:02:40,021
Why are you selling your beautiful
house for no reason?

29
00:02:40,533 --> 00:02:43,606
I won't accept something like that. No.

30
00:02:44,879 --> 00:02:48,698
Besides, my insurance covers all my
treatment expenses.

31
00:02:53,642 --> 00:02:54,713
Mom.

32
00:02:55,721 --> 00:02:58,612
There's really no need for you to do
something like this.

33
00:03:06,167 --> 00:03:07,849
(Silence)

34
00:03:22,231 --> 00:03:24,334
(Silence)

35
00:03:28,591 --> 00:03:30,925
You want me to leave.

36
00:03:39,124 --> 00:03:41,825
That's why you're going to sell your
house.

37
00:03:48,678 --> 00:03:51,362
That's why you're going to give me
money.

38
00:03:53,014 --> 00:03:54,453
For me to leave.

39
00:03:57,065 --> 00:03:58,480
I have to.

40
00:04:01,236 --> 00:04:02,815
I have to do this.

41
00:04:05,466 --> 00:04:07,283
You have to do what?

42
00:04:11,953 --> 00:04:14,270
Or I'll lose Şirin.

43
00:04:14,764 --> 00:04:16,105
Şirin.

44
00:04:17,738 --> 00:04:24,638
(Piano music)

45
00:04:27,327 --> 00:04:29,303
I'm your daughter too.

46
00:04:36,161 --> 00:04:38,251
You're my mother too.

47
00:04:42,582 --> 00:04:44,272
Aren't you?

48
00:04:46,029 --> 00:04:47,442
Huh?

49
00:04:50,787 --> 00:04:52,113
Bahar.

50
00:04:52,799 --> 00:04:54,251
You have to leave.

51
00:04:55,675 --> 00:04:58,112
We'll find a suitable place for
you tomorrow.

52
00:04:58,351 --> 00:04:59,962
I'll give you money too.

53
00:05:01,977 --> 00:05:08,877
(Piano sound)

54
00:05:12,085 --> 00:05:18,985
(Music - Emotional)

55
00:05:35,190 --> 00:05:36,571
Look at me.

56
00:05:42,285 --> 00:05:43,809
Look at me.

57
00:05:53,161 --> 00:05:54,614
(Bahar) Look at me.

58
00:05:55,969 --> 00:06:02,869
(Music - Emotional)

59
00:06:21,802 --> 00:06:28,702
(Music - Emotional)

60
00:06:36,554 --> 00:06:38,848
I want you to remember me like this.

61
00:06:45,836 --> 00:06:50,050
Don't ever forget how you threw your
daughter out onto the street.

62
00:06:57,958 --> 00:06:59,815
Don't you ever forget me.

63
00:07:01,129 --> 00:07:08,029
(Music - Emotional)

64
00:07:22,904 --> 00:07:29,804
(Music - Emotional)

65
00:07:38,334 --> 00:07:39,826
Get dressed.

66
00:07:41,432 --> 00:07:48,332
(Music - Emotional)

67
00:07:53,753 --> 00:08:00,653
(Music - Emotional)

68
00:08:14,010 --> 00:08:20,910
(Music continues)

69
00:08:36,011 --> 00:08:42,911
(Music - Emotional)

70
00:08:57,755 --> 00:09:04,655
(Music - Emotional)

71
00:09:18,697 --> 00:09:25,597
(Music continues)

72
00:09:36,415 --> 00:09:37,899
We'll be out in a bit...

73
00:09:38,639 --> 00:09:41,260
...Let me gather the children's
belongings.

74
00:09:41,483 --> 00:09:42,856
Don't go now.

75
00:09:43,835 --> 00:09:46,455
I won't ask you when I'm going to go.

76
00:09:49,654 --> 00:09:51,464
We're leaving tonight.

77
00:09:52,964 --> 00:09:54,369
Nisan!

78
00:09:54,670 --> 00:09:55,805
Doruk.

79
00:09:57,002 --> 00:09:59,633
-Has Grandpa Enver arrived, are we
starting? -No, no, my dear. I'm getting--

80
00:09:59,714 --> 00:10:01,054
(Enver) Şirin!

81
00:10:01,261 --> 00:10:03,610
Ha, Grandpa Enver, are we starting?

82
00:10:03,691 --> 00:10:08,245
Where's my cake? I'm very curious
about the cake. I wonder what kind?

83
00:10:09,358 --> 00:10:11,890
(Nisan) Cake, cake, cake!

84
00:10:12,558 --> 00:10:14,510
Yes, father, you called me.

85
00:10:14,719 --> 00:10:17,235
Cake, cake, cake!

86
00:10:19,747 --> 00:10:22,336
Did something happen, father? Do you
want to say something?

87
00:10:23,420 --> 00:10:26,650
(Nisan-Doruk) Cake, cake, cake!

88
00:10:31,642 --> 00:10:34,102
(Nisan) Cake, cake, cake!

89
00:10:36,192 --> 00:10:38,035
Bring the gifts with the balloons
from the room.

90
00:10:38,169 --> 00:10:41,242
(Nisan) Balloons? Balloons? Are there
balloons?

91
00:10:41,369 --> 00:10:43,252
My dear Doruk, there are balloons too.

92
00:10:43,363 --> 00:10:44,649
(Doruk) Balloons?

93
00:10:44,730 --> 00:10:45,833
(Bahar) Nisan.

94
00:10:45,914 --> 00:10:47,318
(Doruk) I love balloons very much.

95
00:10:52,575 --> 00:10:55,226
What happened Enver, are you mad at
Hikmet?

96
00:10:56,387 --> 00:10:59,168
-Our daughter is a lying devil, Hatice.
-What?

97
00:10:59,748 --> 00:11:03,639
I'm saying Şirin is a liar and a bad
person, a devil!

98
00:11:08,835 --> 00:11:11,351
(Nisan) There are so many balloons.

99
00:11:12,719 --> 00:11:14,457
There are so many balloons, right, Mom?

100
00:11:14,538 --> 00:11:17,404
Have you ever seen this many balloons
in your life, my dear Doruk?

101
00:11:17,485 --> 00:11:20,865
No, I haven't. No one has this many
balloons in their house.

102
00:11:21,122 --> 00:11:22,764
(Nisan) Yes.

103
00:11:30,362 --> 00:11:32,774
Are all those gifts for me?

104
00:11:33,111 --> 00:11:34,818
All the gifts are yours.

105
00:11:35,414 --> 00:11:38,001
Mom, did you hear? They're all mine.

106
00:11:38,916 --> 00:11:41,440
They're all Nisan's?

107
00:11:42,657 --> 00:11:46,347
Honey, maybe one of them is for you,
huh?

108
00:11:47,374 --> 00:11:49,239
One is for me too.

109
00:11:50,943 --> 00:11:54,699
My sweet Doruk, all the gifts I get
are considered ours.

110
00:11:54,865 --> 00:11:58,509
-Really?
-Really. Because we're siblings.

111
00:11:59,944 --> 00:12:06,844
(Music - Emotional)

112
00:12:17,162 --> 00:12:19,963
Well, shall we start preparing for
the party now?

113
00:12:20,106 --> 00:12:21,939
Yes, let's start.

114
00:12:23,468 --> 00:12:25,111
(Nisan laughing)

115
00:12:27,887 --> 00:12:29,720
Mom, why are you crying?

116
00:12:30,706 --> 00:12:32,088
Well...

117
00:12:34,639 --> 00:12:37,441
You guys are so happy like this...

118
00:12:38,796 --> 00:12:40,313
...that's why I'm crying too.

119
00:12:40,394 --> 00:12:44,546
Seeing you so happy makes me very
happy too, that's why.

120
00:12:46,026 --> 00:12:48,589
Then you can cry, Mom.

121
00:12:50,370 --> 00:12:57,270
(Music - Emotional)

122
00:13:03,592 --> 00:13:04,981
Then I...

123
00:13:05,777 --> 00:13:10,160
...I'll go prepare your cake, and you
can help with the decorations here. Okay?

124
00:13:10,296 --> 00:13:11,795
Okay.

125
00:13:11,876 --> 00:13:13,910
Yay, cake!

126
00:13:17,528 --> 00:13:21,491
Wow, look at these, my sweet Doruk.
How beautiful.

127
00:13:22,570 --> 00:13:24,610
(Nisan) They're so beautiful.

128
00:13:27,758 --> 00:13:29,417
(Crying sound)

129
00:13:33,657 --> 00:13:35,651
Let this birthday be over, let this
cake be cut.

130
00:13:35,732 --> 00:13:39,366
I know very well what I'm going to
do to him. Because he crossed the line.

131
00:13:39,653 --> 00:13:41,576
He crossed it a lot, a lot.

132
00:13:41,657 --> 00:13:43,441
Enver, please. I beg you, calm down.

133
00:13:43,522 --> 00:13:45,826
I don't know why you're so angry, but...

134
00:13:45,922 --> 00:13:48,033
...let's talk about this later.

135
00:13:48,582 --> 00:13:52,323
Enver abi, we're leaving soon anyway.

136
00:13:53,547 --> 00:13:57,001
Let Nisan blow out her cake, open her
gifts.

137
00:13:57,417 --> 00:14:00,965
Then you can do whatever you want.
We're leaving this evening anyway.

138
00:14:01,140 --> 00:14:04,331
What leaving, what leaving, what are
you talking about, what leaving?

139
00:14:04,500 --> 00:14:07,071
(Bahar) We're going back to our house,
Enver abi.

140
00:14:08,494 --> 00:14:12,646
No one needs to sell their house or
anything. We're going back to our house.

141
00:14:13,108 --> 00:14:16,838
Bravo Hatice, did you take advantage
of my absence to say this?

142
00:14:16,919 --> 00:14:17,971
I said--

143
00:14:18,052 --> 00:14:19,806
They're not going anywhere, in any way.

144
00:14:19,894 --> 00:14:22,869
If there's anyone who should leave
this house, it's Şirin.

145
00:14:23,341 --> 00:14:25,333
What do you mean, Enver? Where is
the girl going to go?

146
00:14:25,414 --> 00:14:28,210
I don't know, I don't know, maybe
she'll go to a mental hospital. I don't know.

147
00:14:28,291 --> 00:14:30,012
God forbid.

148
00:14:35,418 --> 00:14:37,545
It doesn't work just by saying "God
forbid."

149
00:14:45,112 --> 00:14:46,328
Enver--

150
00:14:46,409 --> 00:14:48,203
Can you shut up, Hatice, can you shut up?

151
00:14:48,284 --> 00:14:51,365
Because you know nothing, and
when you find out soon...

152
00:14:51,469 --> 00:14:55,828
...you'll be speechless at your
daughter's abilities.

153
00:15:01,534 --> 00:15:04,067
(Nisan) Let's put those balloons
here, my dear Doruk.

154
00:15:04,148 --> 00:15:06,292
(Doruk) Should we put them here?

155
00:15:11,577 --> 00:15:14,992
(Enver) Oh, how lovely, what
beautiful balloons these are.

156
00:15:17,655 --> 00:15:21,390
(Enver) Very nice, I bought other
decorations too. Where are they? Hah.

157
00:15:27,007 --> 00:15:33,907
(Music - Emotional)

158
00:15:52,863 --> 00:15:56,039
You know what I'm most curious
about?

159
00:16:00,013 --> 00:16:02,445
How can you sleep at night?

160
00:16:09,025 --> 00:16:11,255
Who said I sleep?

161
00:16:19,765 --> 00:16:23,011
(Enver) Come on, let's put this
here like this.

162
00:16:23,124 --> 00:16:25,689
(Enver) Let me see. Okay. Hah.

163
00:16:25,961 --> 00:16:27,366
(Enver) Ha, is it nice?

164
00:16:27,494 --> 00:16:29,098
-(Nisan) Very nice, I liked it a
lot. -(Doruk) Thank you, Grandpa Enver.

165
00:16:29,179 --> 00:16:31,491
-Oh, how lovely.
-Thank you, Grandpa Enver.

166
00:16:31,572 --> 00:16:34,636
Ah ah, my dear, it's nothing,
it's nothing.

167
00:16:34,717 --> 00:16:38,893
You deserve much better. It's
nothing, it's nothing. Oyy!

168
00:16:39,205 --> 00:16:42,325
Ohh. Come on. Come on.

169
00:16:45,352 --> 00:16:47,003
(Nisan) Thank you very much,
Grandma.

170
00:16:47,084 --> 00:16:48,455
-(Doruk) Thank you.
-I didn't do anything.

171
00:16:48,536 --> 00:16:51,745
Oh, what do you mean I didn't
do anything? We did these together, Hatice.

172
00:16:53,294 --> 00:16:54,977
(Kissing sound)

173
00:16:56,813 --> 00:16:58,504
Thank you, aunt.

174
00:17:03,485 --> 00:17:10,385
(Music - Emotional)

175
00:17:21,574 --> 00:17:23,201
What's wrong with my dad?

176
00:17:23,646 --> 00:17:25,368
I don't know.

177
00:17:31,586 --> 00:17:33,903
-Mom.
-(Bahar) Yes, my mother.

178
00:17:34,149 --> 00:17:37,903
-When will I blow out the cake?
-I'm bringing it now, my Nisan.

179
00:17:40,719 --> 00:17:44,108
Grandma, can we turn off the lights?

180
00:17:45,107 --> 00:17:47,464
Of course, of course we can turn
them off.

181
00:17:50,977 --> 00:17:57,877
(Music - Emotional)

182
00:18:07,945 --> 00:18:11,392
"Happy birthday, Nisan"

183
00:18:11,635 --> 00:18:15,454
(All together) "Happy birthday, Nisan"

184
00:18:15,845 --> 00:18:19,804
"Happy birthday, happy birthday"

185
00:18:19,951 --> 00:18:24,014
"Happy birthday, Nisan"

186
00:18:25,731 --> 00:18:28,812
-Don't forget to make a wish, okay?
-(Nisan) Okay.

187
00:18:38,448 --> 00:18:40,393
What's wrong, my girl, why didn't
you blow it out?

188
00:18:41,937 --> 00:18:44,858
Come, my dear Doruk, let's blow
it out together, come.

189
00:18:49,879 --> 00:18:52,490
One, two, three.

190
00:18:54,087 --> 00:18:55,857
(Applause sound)

191
00:18:58,991 --> 00:19:05,402
(Music)

192
00:19:05,577 --> 00:19:08,783
(Bahar) My beautiful girl, I'm so
glad you were born, my girl.

193
00:19:09,070 --> 00:19:12,102
(Bahar) May you have a beautiful,
healthy, and happy life, God willing.

194
00:19:12,193 --> 00:19:13,360
God willing, God willing.

195
00:19:13,448 --> 00:19:15,840
Let's leave a cheek for us too.

196
00:19:16,261 --> 00:19:17,784
Oh oh!

197
00:19:18,588 --> 00:19:20,103
My dear.

198
00:19:20,892 --> 00:19:22,408
Happy birthday.

199
00:19:22,690 --> 00:19:24,230
(Kissing sound)

200
00:19:27,782 --> 00:19:29,392
Happy birthday.

201
00:19:34,056 --> 00:19:36,940
Mom, can I open my gifts now?

202
00:19:37,067 --> 00:19:39,226
We'll open them now, we'll open them
right away.

203
00:19:39,307 --> 00:19:42,724
We'll open the gifts right away, here
they come, we'll open them.

204
00:19:42,867 --> 00:19:45,613
Here they are, we'll open the gifts.

205
00:19:45,863 --> 00:19:49,214
Look, this is Grandma's gift.

206
00:19:49,302 --> 00:19:51,156
(Enver) This is your aunt's gift.

207
00:19:51,260 --> 00:19:53,942
Let's see, what did Grandma get you
as a gift.

208
00:19:54,231 --> 00:19:55,692
Gloves, gloves.

209
00:20:01,335 --> 00:20:02,549
(Nisan) Open it like this.

210
00:20:03,844 --> 00:20:07,189
Ah, a very nice glove.

211
00:20:08,026 --> 00:20:09,462
(Nisan) It's very beautiful.

212
00:20:10,463 --> 00:20:13,026
There was another box, I saw it.

213
00:20:17,307 --> 00:20:19,513
Let's see, what is this.

214
00:20:21,571 --> 00:20:23,889
I think this is yours, Doruk.

215
00:20:28,970 --> 00:20:35,870
(Music - Emotional)

216
00:20:41,220 --> 00:20:43,553
Enver abi, thank you very much.

217
00:20:45,739 --> 00:20:48,914
You made my children smile...

218
00:20:49,445 --> 00:20:52,391
...may God grant you whatever you wish.

219
00:20:54,896 --> 00:20:57,818
I may not have a mother, but...

220
00:20:58,288 --> 00:21:01,256
...it turns out I have two fathers.

221
00:21:06,669 --> 00:21:08,051
Thank you very much.

222
00:21:17,322 --> 00:21:18,902
(Nisan) Mom, look.

223
00:21:20,612 --> 00:21:23,876
-(Nisan) It turned out nice, didn't it?
-It's very beautiful.

224
00:21:28,685 --> 00:21:30,677
(Nisan) Thank you, Grandma.

225
00:21:30,758 --> 00:21:32,196
Thank you, Grandma.

226
00:21:32,277 --> 00:21:34,579
Enjoy them, have good days using them.

227
00:21:38,401 --> 00:21:42,350
Nisan, this is my gift to you, you can
open it later.

228
00:21:42,955 --> 00:21:45,042
This is from Arif abi.

229
00:21:46,580 --> 00:21:48,287
(Rustling sound of bag)

230
00:21:52,529 --> 00:21:56,343
Oh, a very beautiful baby. Look, Doruk,
very beautiful, isn't it?

231
00:21:58,218 --> 00:22:05,118
(Music - Emotional)

232
00:22:05,880 --> 00:22:08,800
Here, this is my gift.

233
00:22:13,921 --> 00:22:15,492
Enver grandpa.

234
00:22:16,621 --> 00:22:17,890
Very beautiful.

235
00:22:17,971 --> 00:22:19,813
(Enver) Come on, come on.

236
00:22:20,418 --> 00:22:22,752
Let's put this down. Here it is.

237
00:22:22,990 --> 00:22:25,133
-Is this mine?
-Yes.

238
00:22:26,054 --> 00:22:27,760
Very beautiful.

239
00:22:28,249 --> 00:22:30,496
Enver grandpa, thank you very much.

240
00:22:30,592 --> 00:22:32,465
Enjoy it.

241
00:22:35,129 --> 00:22:37,607
Doruk, look, we'll both use this.

242
00:22:37,688 --> 00:22:40,252
(Nisan) We'll ride it together, very nice.

243
00:22:43,218 --> 00:22:50,118
(Music - Emotional)

244
00:22:56,757 --> 00:22:58,781
(Berşan) Hah, I was just coming to you.

245
00:22:58,862 --> 00:23:00,404
Come another time.

246
00:23:01,373 --> 00:23:03,444
Girl, what are you doing? Yusuf will see
me.

247
00:23:03,630 --> 00:23:05,719
He doesn't have eyes to see you now.

248
00:23:05,800 --> 00:23:07,206
(Door opening sound)

249
00:23:11,264 --> 00:23:12,520
(Door closing sound)

250
00:23:12,933 --> 00:23:15,322
Aa! He's horny.

251
00:23:16,260 --> 00:23:17,578
Man, he's crazy.

252
00:23:20,700 --> 00:23:21,819
He's definitely gone mad.

253
00:23:21,900 --> 00:23:25,005
-Hey!
-Hii! Oh my, Hikmet, you scared me!

254
00:23:25,302 --> 00:23:28,398
-Come over here, we need to talk.
-What's going on?

255
00:23:30,290 --> 00:23:32,298
Ceyda isn't opening the door.

256
00:23:32,762 --> 00:23:35,167
But I need to talk to her.

257
00:23:35,512 --> 00:23:39,234
You know I don't like closed doors.

258
00:23:40,181 --> 00:23:42,882
That's why you're going to knock now.

259
00:23:43,194 --> 00:23:44,711
She'll open it.

260
00:23:44,933 --> 00:23:47,401
Then you'll go back to your place.

261
00:23:48,158 --> 00:23:50,263
Don't get your hopes up, buddy.

262
00:23:50,519 --> 00:23:53,790
Ceyda and I aren't on good terms. You
know. She wouldn't open it for me either.

263
00:23:54,023 --> 00:23:56,580
Then what the hell are you doing here?

264
00:23:57,748 --> 00:23:59,947
You didn't come to see Arif, I suppose.

265
00:24:01,158 --> 00:24:04,945
Yusuf doesn't let you into the building,
don't I know that?

266
00:24:07,727 --> 00:24:09,259
Yes, you're right.

267
00:24:09,516 --> 00:24:12,779
I came to reconcile with Ceyda, but
she's not home.

268
00:24:13,265 --> 00:24:15,900
Don't make me break that head of yours.

269
00:24:16,832 --> 00:24:18,896
Ceyda is definitely at home.

270
00:24:19,104 --> 00:24:22,789
She closed her window a little while ago.
I saw it with my own eyes.

271
00:24:23,427 --> 00:24:25,921
Well, I knocked, but she didn't open it,
I don't know.

272
00:24:26,216 --> 00:24:29,241
Maybe she's in the shower or something,
wait for her scrubbing to finish.

273
00:24:29,918 --> 00:24:32,680
If I wait, you wait too.

274
00:24:34,366 --> 00:24:36,417
Did she bring a guy home?

275
00:24:36,670 --> 00:24:38,535
Is that why she sent you away?

276
00:24:38,689 --> 00:24:44,264
Oh, geez! I'm telling you, we're not
talking. I don't know what the hell she's
up to, what she's (Bleep) doing.

277
00:24:44,693 --> 00:24:46,074
Hmm.

278
00:24:46,727 --> 00:24:49,965
So, Ceyda has become friends with Bahar.

279
00:24:50,619 --> 00:24:52,667
She doesn't give you the time of day
anymore.

280
00:24:53,051 --> 00:24:56,132
Oh, what friendship would she have with
that pale-faced girl.

281
00:24:56,673 --> 00:25:01,563
I don't know about that, the other day
I went to Bahar's place. Ceyda was there too.

282
00:25:03,298 --> 00:25:05,393
She's become like a daughter of the
family.

283
00:25:06,452 --> 00:25:08,714
If you saw her, you'd think she was
there every day.

284
00:25:08,883 --> 00:25:12,751
She's going in and out of the kitchen.
Like it's her own home.

285
00:25:16,089 --> 00:25:17,740
Really?

286
00:25:21,054 --> 00:25:23,173
Look at Ceyda.

287
00:25:24,287 --> 00:25:25,652
Okay, so what am I supposed to do?

288
00:25:25,733 --> 00:25:28,925
Why are you telling me all this, let her
do whatever the (Bleep) she wants.

289
00:25:29,006 --> 00:25:31,776
Let Arif do whatever the (Bleep) he wants
too?

290
00:25:33,748 --> 00:25:34,875
What does that mean?

291
00:25:34,956 --> 00:25:37,860
Girl, they were sitting hand in hand at
Bahar's house.

292
00:25:38,776 --> 00:25:40,460
She was calling her mother "Mom".

293
00:25:41,017 --> 00:25:43,104
Ceyda said they're getting married.

294
00:25:47,277 --> 00:25:50,985
What's wrong with that girl, did one
side of her get paralyzed?

295
00:25:52,498 --> 00:25:53,712
Hey!

296
00:25:54,179 --> 00:25:56,584
I'm talking to you, bunny.

297
00:25:56,665 --> 00:25:58,471
(Laughing sound)

298
00:26:03,930 --> 00:26:05,033
You're making it up.

299
00:26:05,114 --> 00:26:07,129
Oh, I'm making it up.

300
00:26:07,846 --> 00:26:10,870
Ceyda will be their witness too, apparently.

301
00:26:11,604 --> 00:26:14,136
Bahar said, "He has a lot of effort
in us."

302
00:26:14,925 --> 00:26:17,513
-Really?
-Yes.

303
00:26:17,971 --> 00:26:20,145
He has a lot of effort, huh?

304
00:26:21,877 --> 00:26:24,798
After all, they have the right foods.

305
00:26:25,453 --> 00:26:28,279
He made them reconcile, I know that.

306
00:26:29,179 --> 00:26:32,793
May Allah give that Ceyda a
thousand kinds of disasters.

307
00:26:35,167 --> 00:26:37,264
She will testify.

308
00:26:38,474 --> 00:26:39,823
Okay. She will.

309
00:26:40,286 --> 00:26:42,897
Of course, if she lives until then,
she will, why wouldn't she?

310
00:26:43,019 --> 00:26:46,783
What, girl, are you going to kill
Ceyda or what?

311
00:26:48,987 --> 00:26:50,645
Nope.

312
00:26:52,275 --> 00:26:54,624
You will kill, I won't kill.

313
00:26:54,873 --> 00:26:59,098
Of course, if you are a man, if you
are Hikmet, you will kill.

314
00:26:59,751 --> 00:27:02,576
What are you saying, girl, what kind
of talk is that?

315
00:27:03,484 --> 00:27:05,883
Do you know where your Ceyda is right
now?

316
00:27:06,011 --> 00:27:07,527
Where?

317
00:27:08,373 --> 00:27:10,008
(Siren sound)

318
00:27:10,484 --> 00:27:12,238
At Yusuf's house.

319
00:27:12,973 --> 00:27:15,338
Even in Yusuf's arms.

320
00:27:15,499 --> 00:27:17,452
What are you saying, girl?

321
00:27:17,596 --> 00:27:21,660
But of course, let's wait here if you
want, let them finish their work.

322
00:27:22,221 --> 00:27:23,942
(Breathing sound)

323
00:27:29,187 --> 00:27:30,735
(Breathing sound)

324
00:27:33,033 --> 00:27:39,933
(Music - Tension)

325
00:27:48,801 --> 00:27:52,630
Where is Ceyda, where is she? Where,
I said?

326
00:27:52,711 --> 00:27:55,084
Hikmet, wait a minute. It's not what
you think.

327
00:27:55,348 --> 00:27:57,308
Don't lie (Beep).

328
00:27:57,485 --> 00:27:59,795
Ceyda, Ceyda!

329
00:28:02,816 --> 00:28:04,371
I'm here!

330
00:28:04,469 --> 00:28:08,202
(Ceyda) Why are you yelling? I'm
here.

331
00:28:09,339 --> 00:28:10,665
(Door opening sound)

332
00:28:10,761 --> 00:28:15,050
Ceyda, you burned me.

333
00:28:16,347 --> 00:28:17,831
I will burn you too.

334
00:28:17,912 --> 00:28:19,866
-Hikmet, wait, stop!
-What will I stop for!

335
00:28:19,947 --> 00:28:21,341
Hikmet, let me explain, one minute.

336
00:28:21,422 --> 00:28:25,141
What will you explain, the woman came
out of your house at midnight!

337
00:28:25,222 --> 00:28:28,080
Now recite the Shahada.

338
00:28:28,208 --> 00:28:30,837
Hikmet, listen.

339
00:28:31,043 --> 00:28:37,943
(Music - Tension)

340
00:29:05,333 --> 00:29:08,376
You are getting married, huh, you are
making that pale-faced one your wife.

341
00:29:08,457 --> 00:29:10,195
Get out of my way, I can't deal with
you.

342
00:29:10,276 --> 00:29:12,849
Arif, I beg you, don't.

343
00:29:12,930 --> 00:29:15,939
Arif, don't leave me, please.

344
00:29:16,440 --> 00:29:20,832
Look into my eyes, look into my eyes,
tell me you don't love me.

345
00:29:28,237 --> 00:29:30,772
You can't say it, you can't say it,
look.

346
00:29:30,853 --> 00:29:33,494
Because you love me too, Arif. Right?

347
00:29:33,575 --> 00:29:35,949
Leave me alone!

348
00:29:36,299 --> 00:29:39,023
My mother died!

349
00:29:41,201 --> 00:29:43,830
My mother died!

350
00:29:50,478 --> 00:29:51,582
My mother died!

351
00:29:51,663 --> 00:29:56,055
(Ceyda) If you don't believe me, go
and see, the woman is lying inside.

352
00:29:56,356 --> 00:30:03,256
(Music - Emotional)

353
00:30:19,658 --> 00:30:21,571
My condolences, Yusuf.

354
00:30:21,652 --> 00:30:24,175
Thank you, friends.

355
00:30:24,375 --> 00:30:31,275
(Music - Emotional)

356
00:30:33,933 --> 00:30:36,610
(Ceyda) When the poor man called, I
rushed over.

357
00:30:36,691 --> 00:30:39,349
(Ceyda) Should I not have come?

358
00:30:39,486 --> 00:30:41,607
(Door opening sound)

359
00:30:41,980 --> 00:30:43,989
(Door closing sound)

360
00:30:44,742 --> 00:30:47,289
My condolences, Arif.

361
00:30:47,386 --> 00:30:49,838
-(Yusuf) Son.
-Thank you.

362
00:30:50,287 --> 00:30:53,395
(Yusuf) Arif.
(Yusuf crying sound)

363
00:30:56,764 --> 00:30:59,290
(Yusuf crying sound)

364
00:31:02,094 --> 00:31:04,852
(Yusuf) She left suddenly.

365
00:31:05,057 --> 00:31:09,825
I said Ulviye, I said Ulviye wake up.

366
00:31:10,322 --> 00:31:12,749
She didn't wake up!

367
00:31:13,188 --> 00:31:15,642
(Yusuf crying sound)

368
00:31:15,881 --> 00:31:22,781
(Music - Emotional)

369
00:31:35,463 --> 00:31:38,791
(Ceyda) Don't do that, Yusuf.
The woman is free.

370
00:31:38,888 --> 00:31:41,676
(Ceyda) They say one of two mercies.

371
00:31:42,892 --> 00:31:45,101
(Yusuf crying sound)

372
00:31:45,834 --> 00:31:50,750
What my mother had wasn't life, you
know it too.

373
00:31:51,634 --> 00:31:56,827
Ceyda is actually right, it wasn't
living.

374
00:31:56,979 --> 00:31:59,193
(Yusuf crying sound)

375
00:32:03,120 --> 00:32:05,154
(Yusuf crying sound)

376
00:32:05,298 --> 00:32:08,362
(Yusuf) Oh my God, oh my God!

377
00:32:08,968 --> 00:32:11,827
(Yusuf crying sound)
(Door knocking sound)

378
00:32:13,211 --> 00:32:15,664
(Yusuf crying sound)

379
00:32:17,906 --> 00:32:19,914
(Door opening sound)

380
00:32:20,394 --> 00:32:22,664
Did Ulviye aunt die?

381
00:32:22,816 --> 00:32:25,215
Yes, she's gone.

382
00:32:30,913 --> 00:32:34,756
I'll settle the score with you later,
you wait!

383
00:32:36,996 --> 00:32:40,000
(Door closing sound)
(Yusuf crying sound)

384
00:32:40,795 --> 00:32:43,447
My condolences.

385
00:32:43,693 --> 00:32:50,593
(Music - Emotional)

386
00:33:02,985 --> 00:33:05,391
(Yusuf crying sound)
(Yusuf) Oh my God!

387
00:33:06,006 --> 00:33:08,332
(Sound of stirring tea)

388
00:33:12,720 --> 00:33:14,991
(Sound of stirring tea)

389
00:33:15,530 --> 00:33:17,086
Enver, that's enough, it's mixed.

390
00:33:17,167 --> 00:33:18,900
Ha. Hı.

391
00:33:19,004 --> 00:33:20,528
Ugh!

392
00:33:20,861 --> 00:33:23,293
Hatice, ugh!

393
00:33:24,310 --> 00:33:28,137
Tell me what you're going to tell me,
I'm listening to you, you've been
getting on my nerves since you got here.

394
00:33:28,218 --> 00:33:31,935
-What did Şirin do, tell me.
-No, no, let the children sleep.

395
00:33:32,016 --> 00:33:34,481
Let Bahar come here, we'll settle
accounts together.

396
00:33:34,570 --> 00:33:36,220
Everyone will see Şirin's face.

397
00:33:36,301 --> 00:33:40,279
Actually, everyone knows, but you're
the only one who doesn't want to see.

398
00:33:41,110 --> 00:33:46,405
Look at me, if you mistreat my daughter
unjustly, we'll have a big fight.

399
00:33:46,486 --> 00:33:51,735
If you try to cover up her misdeeds
again, we will have a big fight.

400
00:33:58,793 --> 00:34:01,025
Where are you going, Hatice?

401
00:34:01,279 --> 00:34:03,003
I'm not going anywhere.

402
00:34:03,084 --> 00:34:06,228
You're going to Şirin, aren't you?
You're going to warn her?

403
00:34:06,309 --> 00:34:10,224
You're going to tell her your father is
angry, prepare your lies, aren't you?

404
00:34:10,379 --> 00:34:13,624
No, darling, where did you get that
from?

405
00:34:13,879 --> 00:34:20,779
(Music - Emotional)

406
00:34:35,155 --> 00:34:42,055
(Music - Emotional)

407
00:34:53,698 --> 00:35:00,598
(Music continues)

408
00:35:12,942 --> 00:35:15,188
(Door opening sound)

409
00:35:19,598 --> 00:35:22,020
(Door closing sound)

410
00:35:24,195 --> 00:35:26,898
Enver abi. (Enver brother)

411
00:35:29,583 --> 00:35:34,054
You didn't let us go tonight but...

412
00:35:34,135 --> 00:35:37,034
...I've made my decision.

413
00:35:37,312 --> 00:35:40,071
I'm going to pack our things tonight...

414
00:35:40,152 --> 00:35:43,550
...and tomorrow morning we're going
back to our home.

415
00:35:43,936 --> 00:35:46,673
Are the children asleep, Bahar?

416
00:35:46,912 --> 00:35:50,248
-They're asleep.
-Şirin, come here!

417
00:35:50,402 --> 00:35:54,173
(Hatice) Enver, what are you doing at
this hour of the night?

418
00:35:54,458 --> 00:35:59,376
Hatice, you be quiet, Bahar, please
drop the talk about leaving.

419
00:36:00,109 --> 00:36:02,728
Şirin!

420
00:36:09,190 --> 00:36:12,152
(Door opening sound)
(Door closing sound)

421
00:36:12,235 --> 00:36:14,758
Yes, father?

422
00:36:14,951 --> 00:36:16,808
Tell me what you're going to say, what
did I do?

423
00:36:16,889 --> 00:36:19,786
What kind of harm did I do to the world
again?

424
00:36:19,924 --> 00:36:22,362
Enver!

425
00:36:23,763 --> 00:36:26,547
What's going on?

426
00:36:28,411 --> 00:36:31,601
Our daughter is lying, Hatice.

427
00:36:34,679 --> 00:36:36,234
No one beat her.

428
00:36:36,315 --> 00:36:40,762
No one left her here at 02:00 at night,
our daughter is lying.

429
00:36:45,863 --> 00:36:49,049
Where did this come from, there's no
such thing.

430
00:36:49,470 --> 00:36:51,178
You would do anything, wouldn't you?

431
00:36:51,259 --> 00:36:55,254
You would do anything for your sister
to leave here, wouldn't you?

432
00:36:55,461 --> 00:36:58,869
-(Hatice) What else, Enver?
-(Enver) Our daughter went to the disco.

433
00:36:58,950 --> 00:37:02,369
While we were cracking up with worry
here, she was dancing lively at the disco!

434
00:37:02,450 --> 00:37:05,815
Then she went to the house of that
scoundrel called Levent and his friend!

435
00:37:05,896 --> 00:37:09,308
No, that didn't happen, I told you.

436
00:37:09,389 --> 00:37:11,925
So whoever said anything lied.

437
00:37:12,006 --> 00:37:14,657
Lied?

438
00:37:18,924 --> 00:37:23,294
Then what about these, are these lies
too?

439
00:37:23,541 --> 00:37:30,441
(Music - Tension)

440
00:37:44,842 --> 00:37:51,742
(Music - Tension)

441
00:38:01,771 --> 00:38:04,472
What are these, Şirin?

442
00:38:10,876 --> 00:38:13,765
What are these?

443
00:38:21,403 --> 00:38:23,960
Şirin?

444
00:38:26,062 --> 00:38:29,283
I...

445
00:38:29,364 --> 00:38:32,429
...I couldn't tell you.

446
00:38:34,008 --> 00:38:37,880
That night, Levent beat me.

447
00:38:38,560 --> 00:38:42,162
How could he do such a thing, did you
hear that, Enver?

448
00:38:42,732 --> 00:38:47,139
Hatice, yes, people are never certain,
right? You think he's a man.

449
00:38:47,283 --> 00:38:48,757
I thought so too.

450
00:38:48,838 --> 00:38:51,981
Well, why didn't you tell us, my girl?

451
00:38:56,112 --> 00:38:59,418
Why didn't you tell us, Şirin?

452
00:39:00,956 --> 00:39:03,884
Because after that hour...

453
00:39:03,965 --> 00:39:07,936
...if I had said I went there, you
would have been angry with me.

454
00:39:09,680 --> 00:39:12,258
You would have thought something
happened.

455
00:39:12,339 --> 00:39:15,475
(Şirin) When I left the disco too late,
I didn't want to come home at that hour.

456
00:39:15,556 --> 00:39:19,447
I only went there to sleep, I swear.

457
00:39:24,245 --> 00:39:28,489
Levent was very drunk, he attacked me.

458
00:39:31,784 --> 00:39:35,478
I said we were friends, I said I didn't
want to, but he didn't listen to me.

459
00:39:35,559 --> 00:39:38,230
Oh, my dear.

460
00:39:40,197 --> 00:39:46,531
Then he started hitting me, he was
very drunk, he beat me until he passed out.

461
00:39:54,108 --> 00:39:57,392
Why didn't you come home when he
passed out?

462
00:39:58,390 --> 00:40:00,906
I was going to, I wanted to come, but
he had locked the door...

463
00:40:00,987 --> 00:40:03,613
...he had hidden the key.

464
00:40:07,285 --> 00:40:10,948
Then in the morning he regretted it
very much, he was very sad.

465
00:40:11,029 --> 00:40:14,712
I promised not to tell anyone.

466
00:40:15,482 --> 00:40:18,574
Well, it was a mistake he made while
drunk. I mean...

467
00:40:18,655 --> 00:40:23,539
...he's just a young kid after all, so I
didn't want him to get into trouble.

468
00:40:24,213 --> 00:40:29,601
Şirin, is there no end to your lies?

469
00:40:33,009 --> 00:40:36,855
There's no wound, put your hand down,
put your hand down from there!

470
00:40:37,919 --> 00:40:40,676
Put your hand down from there, Şirin!

471
00:40:47,789 --> 00:40:49,696
(Şirin crying sound)

472
00:40:51,442 --> 00:40:54,819
(Enver) No, there's no wound!

473
00:40:54,913 --> 00:40:57,693
There's nothing on her face, in her
eyes, on her arm, on her leg...

474
00:40:57,774 --> 00:41:00,357
...she has no wound, she has nothing!

475
00:41:00,438 --> 00:41:02,532
Our daughter went to the pharmacy to
get fake bandages.

476
00:41:02,613 --> 00:41:05,639
She told the pharmacist that she would
play in a theater play, take this off too!

477
00:41:05,720 --> 00:41:08,461
(Enver) Take it off, take it off!
(Şirin crying sound)

478
00:41:08,699 --> 00:41:15,599
(Music - Tension)

479
00:41:29,221 --> 00:41:36,121
(Music - Tension)

480
00:41:52,627 --> 00:41:59,527
(Music continues)

481
00:42:04,790 --> 00:42:07,595
No, it's not like that, no!

482
00:42:07,806 --> 00:42:14,706
(Music - Tension)

483
00:42:30,355 --> 00:42:33,132
Why, huh?

484
00:42:33,712 --> 00:42:36,015
(Şirin crying sound)

485
00:42:39,855 --> 00:42:42,601
Why?

486
00:42:44,901 --> 00:42:47,235
(Şirin crying sound)
(Şirin) Why, why, why!

487
00:42:47,316 --> 00:42:51,367
Because I hate them being here!

488
00:42:55,576 --> 00:43:00,279
I hate that girl calling you mom!

489
00:43:00,891 --> 00:43:03,050
Every time my father sees them...

490
00:43:03,131 --> 00:43:07,485
...I am disgusted that smiles appear
on his face, on his face!

491
00:43:08,798 --> 00:43:10,827
Mom, you sometimes smile at her...

492
00:43:10,908 --> 00:43:14,326
...that's when I want to die!

493
00:43:18,664 --> 00:43:21,158
(Şirin crying sound)

494
00:43:26,118 --> 00:43:30,227
Because I know, Mom, because I know
you love her more than me!

495
00:43:30,266 --> 00:43:34,334
You love that girl more than me, I can
see it. Do you understand?

496
00:43:34,415 --> 00:43:37,846
And I can't stand it, I can't stand it!

497
00:43:37,927 --> 00:43:39,935
(Slapping sound)

498
00:43:41,527 --> 00:43:44,274
Enough!

499
00:43:46,993 --> 00:43:49,263
(Şirin crying sound)

500
00:43:55,913 --> 00:43:58,766
(Şirin crying sound)
(Door opening sound)

501
00:44:00,958 --> 00:44:03,429
(Crying sound of a child)
(Sound of door closing)

502
00:44:06,036 --> 00:44:08,505
(Crying sound)

503
00:44:13,449 --> 00:44:15,958
(Crying sound of a child)

504
00:44:20,400 --> 00:44:22,791
(Crying sound of a child)

505
00:44:24,069 --> 00:44:26,518
Mom!
(Crying sound)

506
00:44:26,978 --> 00:44:31,389
Mom, I am really very sorry,
my dear mom.

507
00:44:33,296 --> 00:44:35,654
(Crying sound)

508
00:44:39,842 --> 00:44:42,216
(Crying sound of a child)

509
00:44:51,188 --> 00:44:53,473
(Crying sound)

510
00:44:56,931 --> 00:44:59,338
(Crying sound)

511
00:45:04,637 --> 00:45:07,011
(Crying sound)

512
00:45:13,376 --> 00:45:15,783
(Crying sound)

513
00:45:16,682 --> 00:45:19,128
(Sound of door opening)

514
00:45:22,959 --> 00:45:25,222
(Sound of door closing)

515
00:45:25,445 --> 00:45:32,345
(Music - Emotional)

516
00:45:47,335 --> 00:45:54,235
(Music - Emotional)

517
00:46:09,126 --> 00:46:16,026
(Music continues)

518
00:46:22,496 --> 00:46:24,893
(Silence)

519
00:46:33,632 --> 00:46:36,167
I'm sorry.

520
00:46:36,407 --> 00:46:38,836
(Silence)

521
00:46:50,911 --> 00:46:53,622
Don't go, okay?

522
00:46:53,822 --> 00:46:56,101
(Silence)

523
00:47:00,378 --> 00:47:05,197
Stay here, with us.

524
00:47:05,398 --> 00:47:07,700
(Silence)

525
00:47:11,538 --> 00:47:15,248
Bahar, my daughter.

526
00:47:22,914 --> 00:47:25,798
Don't go.

527
00:47:26,054 --> 00:47:32,954
(Music - Emotional)

528
00:47:40,658 --> 00:47:43,906
Do you really want this?

529
00:47:44,925 --> 00:47:47,791
Of course, I want it.

530
00:47:49,232 --> 00:47:53,630
I think you feel obliged to
say this to yourself.

531
00:47:55,079 --> 00:47:57,738
No, it's not like that.

532
00:48:03,243 --> 00:48:05,944
Don't go.

533
00:48:06,174 --> 00:48:13,074
(Music - Emotional)

534
00:48:36,160 --> 00:48:38,414
(Sound of door opening)

535
00:48:44,104 --> 00:48:46,351
(Sound of door closing)

536
00:48:51,064 --> 00:48:57,964
(Music - Emotional)

537
00:49:03,958 --> 00:49:06,237
(Sound of door opening)

538
00:49:11,482 --> 00:49:13,729
(Sound of door closing)

539
00:49:13,967 --> 00:49:20,867
(Music - Emotional)

540
00:49:35,044 --> 00:49:41,944
(Music - Emotional)

541
00:49:54,089 --> 00:50:00,989
(Music continues)

542
00:50:24,181 --> 00:50:26,761
I need to see him.

543
00:50:27,073 --> 00:50:30,117
I don't think it's necessary at
all.

544
00:50:37,206 --> 00:50:40,136
Then let me put it this way.

545
00:50:41,989 --> 00:50:44,919
I want to see him.

546
00:50:47,224 --> 00:50:49,614
I will see (him).

547
00:50:53,690 --> 00:51:00,590
(Music - Tension)

548
00:51:15,307 --> 00:51:22,207
(Music - Tension)

549
00:51:38,038 --> 00:51:44,938
(Music continues)

550
00:52:04,196 --> 00:52:06,615
Hello, it's me.

551
00:52:07,330 --> 00:52:09,752
We have a problem.

552
00:52:10,187 --> 00:52:12,128
He says he's going to see her.

553
00:52:12,244 --> 00:52:14,776
I told him it wasn't a good idea,
but...

554
00:52:14,857 --> 00:52:18,175
...you know, once he sets his mind to
something, he doesn't listen to anyone.

555
00:52:18,426 --> 00:52:22,003
That's why I say we shouldn't push
him too much.

556
00:52:24,940 --> 00:52:28,693
Yes, that's right, we'll wait and see.

557
00:52:29,937 --> 00:52:33,722
Okay, I'm hanging up now, good night.

558
00:52:39,586 --> 00:52:46,486
(Music - Emotional)

559
00:52:58,860 --> 00:53:05,760
(Music - Emotional)

560
00:53:21,685 --> 00:53:28,585
(Music continues)

561
00:53:32,501 --> 00:53:35,490
Dad, dad.

562
00:53:35,931 --> 00:53:39,559
Come on, wake up, we have a lot of
work to do today.

563
00:53:41,185 --> 00:53:42,931
Hah, are you awake?

564
00:53:43,012 --> 00:53:47,039
I made breakfast, let me bring it,
eat a little something.

565
00:53:47,120 --> 00:53:50,014
Why are you still here?

566
00:53:50,552 --> 00:53:52,961
Dad!

567
00:53:59,139 --> 00:54:02,374
Thank you, you shouldn't have
bothered.

568
00:54:06,729 --> 00:54:09,566
I'll bring it right away.

569
00:54:09,798 --> 00:54:16,698
(Music - Emotional)

570
00:54:25,146 --> 00:54:28,537
-Good morning.
-Good morning.

571
00:54:29,667 --> 00:54:36,567
(Music - Emotional)

572
00:54:47,346 --> 00:54:50,711
Aren't you going to talk to me, dad?

573
00:54:50,944 --> 00:54:57,844
(Music - Emotional)

574
00:55:14,919 --> 00:55:17,224
-Did my sisters leave?
-Yeah.

575
00:55:17,775 --> 00:55:19,886
They left a little while ago.

576
00:55:27,524 --> 00:55:29,976
I want to get treatment.

577
00:55:30,353 --> 00:55:37,253
(Music - Suspense)

578
00:55:45,989 --> 00:55:47,600
(Sniffing sound)

579
00:55:48,736 --> 00:55:51,145
I admit that what I did was wrong.

580
00:55:57,041 --> 00:56:00,914
Because of my obsession with Sarp,
I couldn't evaluate anything correctly.

581
00:56:06,202 --> 00:56:08,940
That's why I'm hurting everyone
around me.

582
00:56:11,674 --> 00:56:13,033
Especially myself.

583
00:56:13,096 --> 00:56:19,996
(Music - Suspense)

584
00:56:26,454 --> 00:56:28,978
That's why it's essential for me to
go to a psychiatrist.

585
00:56:31,386 --> 00:56:38,286
(Music - Suspense)

586
00:56:38,520 --> 00:56:40,568
Is this your new trick too?

587
00:56:42,993 --> 00:56:45,223
I'm not doing any tricks.

588
00:56:47,681 --> 00:56:49,554
I need to do this.

589
00:56:49,706 --> 00:56:52,158
I don't believe anything you say.

590
00:56:56,143 --> 00:56:58,596
You'll say you went to the doctor,
but you won't.

591
00:57:00,123 --> 00:57:02,893
You'll introduce us to someone
completely different as the doctor.

592
00:57:04,811 --> 00:57:07,025
(Enver) These are the things that
come to my mind.

593
00:57:08,124 --> 00:57:11,886
I don't have the power to imagine
the tricks you could come up with.

594
00:57:12,605 --> 00:57:14,383
It won't be like that.

595
00:57:17,579 --> 00:57:20,619
In fact, I can prove it right now.

596
00:57:21,601 --> 00:57:28,501
(Music - Suspense)

597
00:57:34,581 --> 00:57:36,954
(Şirin) Hello Jale abla, good morning.

598
00:57:37,043 --> 00:57:39,297
(Şirin) I'm sorry to bother you at
this hour.

599
00:57:39,476 --> 00:57:42,555
I need a psychiatrist.

600
00:57:43,789 --> 00:57:46,694
(Şirin) You must know a good
psychiatrist.

601
00:57:47,898 --> 00:57:50,908
He-he. I decided to get treatment.

602
00:57:56,587 --> 00:57:57,904
(Şirin) He-he.

603
00:58:01,768 --> 00:58:05,379
Okay. Okay, thank you. They send
their greetings to you too.

604
00:58:07,886 --> 00:58:10,965
-(Jale) Oh my God. -What's up? Şirin
early in the morning.

605
00:58:11,739 --> 00:58:13,445
The psychiatrist is asking me.

606
00:58:13,861 --> 00:58:17,257
Of course, I couldn't say it. I
thought, "Even if you had 10

607
00:58:17,722 --> 00:58:19,738
psychiatrists, it wouldn't be
enough, my girl."
It's something, honey.

608
00:58:19,955 --> 00:58:22,368
Besides, weren't you saying that
this girl should be a doctor?

609
00:58:22,497 --> 00:58:24,513
(Jale) No, I wasn't saying that.

610
00:58:25,183 --> 00:58:28,191
I was saying that this girl belongs
in an asylum.

611
00:58:29,553 --> 00:58:31,577
(Jale) She must have messed something
up again...

612
00:58:31,681 --> 00:58:33,658
...she's trying to fix them again.

613
00:58:33,827 --> 00:58:36,398
-It could be true, honestly.
-Definitely.

614
00:58:37,528 --> 00:58:39,560
I hope she hasn't done anything to
Bahar.

615
00:58:39,785 --> 00:58:41,737
I just don't want her to kidnap the
girl, I don't want anything else.

616
00:58:41,827 --> 00:58:44,668
Come on, kiss your mother, let's get
out of here as soon as possible.
We'll be late.

617
00:58:46,174 --> 00:58:47,833
(Kissing sound)

618
00:58:48,865 --> 00:58:49,943
Bye bye, Mom.

619
00:58:49,999 --> 00:58:52,332
Not bye bye. You'll say goodbye,
okay?

620
00:58:52,631 --> 00:58:54,512
-(Jale) Let's go. -Let's go, come on.

621
00:58:54,651 --> 00:58:57,095
-(Musa) Here, take your bag. -Musa...

622
00:58:57,749 --> 00:59:00,511
...I see you've returned to your
Evkaf officer attire again.

623
00:59:04,533 --> 00:59:06,001
I did.

624
00:59:09,315 --> 00:59:10,555
(Door opening sound)

625
00:59:14,623 --> 00:59:16,713
(City environment sound)

626
00:59:17,223 --> 00:59:20,238
(Bird chirping sound)

627
00:59:20,495 --> 00:59:21,860
(Door opening sound)

628
00:59:21,988 --> 00:59:24,163
-My dear Jale. -Füsun.

629
00:59:24,673 --> 00:59:27,601
I'm sorry, I came to you like this.

630
00:59:28,114 --> 00:59:30,305
No, you're welcome. Did something
happen?

631
00:59:31,109 --> 00:59:32,992
Sinan and I broke up.

632
00:59:33,396 --> 00:59:35,531
Or rather, he left me.

633
00:59:35,614 --> 00:59:38,027
(Füsun sniffing sound) (Füsun) I
can't reach him.

634
00:59:39,063 --> 00:59:42,872
He changed his phone number, and they
say he's never here when I come.

635
00:59:45,027 --> 00:59:47,297
I have to talk to him, Jale.

636
00:59:48,024 --> 00:59:49,928
What can I do?

637
00:59:51,813 --> 00:59:54,227
-But I'm pregnant. -What?

638
00:59:55,294 --> 00:59:57,087
(Füsun) I'm pregnant, Jale.

639
01:00:00,077 --> 01:00:03,839
-I have to tell him this.
-Yes, you have to tell him.

640
01:00:08,712 --> 01:00:10,371
Can I get some water?

641
01:00:10,867 --> 01:00:13,415
Water... Wait here for a second.

642
01:00:13,639 --> 01:00:15,385
(Footstep sound)
(Door opening sound)

643
01:00:17,246 --> 01:00:24,146
(Music - Emotional)

644
01:00:27,463 --> 01:00:28,867
(Door closing sound)

645
01:00:33,824 --> 01:00:35,110
Jale.

646
01:00:35,954 --> 01:00:37,914
-Yes? -You have to help me.

647
01:00:37,996 --> 01:00:39,480
What help?

648
01:00:39,649 --> 01:00:42,054
Füsun is looking for me, but I need
to hide.

649
01:00:42,297 --> 01:00:45,677
I can't get rid of her. She's like
a nightmare on me.

650
01:00:45,871 --> 01:00:48,078
She came to the hospital again, she's
around here. Did you see her?

651
01:00:48,197 --> 01:00:49,903
No, I didn't see him.

652
01:00:50,049 --> 01:00:52,232
If you want, you can hide in my room.

653
01:00:52,814 --> 01:00:54,514
(Sinan) Should I do that?

654
01:00:55,986 --> 01:00:59,335
No, that won't work. He knows you too.
He might come there too.

655
01:01:00,050 --> 01:01:02,232
Well, we'll lock the door.

656
01:01:02,321 --> 01:01:04,218
I'll keep an eye out and let you know.

657
01:01:04,331 --> 01:01:06,696
-Would you really do that? -I would, come.

658
01:01:07,167 --> 01:01:09,834
You're such a good person.

659
01:01:10,115 --> 01:01:11,996
Thank you so much, Jale.

660
01:01:12,115 --> 01:01:14,345
You're saving my life right now.

661
01:01:14,898 --> 01:01:17,612
-Take this, you might need it. -Thank you.

662
01:01:18,458 --> 01:01:20,164
(Door opening sound)
(Jale) Come on in.

663
01:01:24,988 --> 01:01:26,107
(Door closing sound)

664
01:01:26,513 --> 01:01:28,132
(Door locking sound)

665
01:01:28,388 --> 01:01:30,213
(Sinan) Didn't I tell you not to
come to the hospital?

666
01:01:30,286 --> 01:01:33,326
(Füsun) Why am I coming, I wonder?
There must be something important.

667
01:01:33,390 --> 01:01:35,137
(Sinan) What's so important, Füsun?

668
01:01:35,229 --> 01:01:38,906
(Unclear conversation)

669
01:01:39,096 --> 01:01:40,694
(Sinan) I've told you a hundred times.

670
01:01:40,766 --> 01:01:43,148
(Sinan) Why do you keep coming here?
I already have things to do.

671
01:01:43,227 --> 01:01:45,453
(Sinan) I'm a doctor. And you keep
coming to the hospital.

672
01:01:45,612 --> 01:01:48,041
(Steam hissing sound)

673
01:01:48,112 --> 01:01:50,599
(Phone ringing sound)
(Ferdane) Oh girl, we wasted the whole day.

674
01:01:50,871 --> 01:01:53,260
There's half an hour left until the
shift ends. (Phone ringing sound)

675
01:01:53,557 --> 01:01:55,311
Hello, Ceyda.

676
01:01:55,463 --> 01:01:58,321
(Workshop ambient sound)

677
01:01:58,658 --> 01:02:00,467
Really?

678
01:02:01,805 --> 01:02:04,504
Ahh! I'm so sorry.

679
01:02:06,841 --> 01:02:09,254
Why didn't you tell me?

680
01:02:10,114 --> 01:02:12,305
Oh my God!

681
01:02:13,015 --> 01:02:16,380
I can't come today. I'm going to the
hospital.

682
01:02:17,457 --> 01:02:21,044
Anyway, tomorrow then. Okay, I'll
definitely come tomorrow.

683
01:02:23,082 --> 01:02:27,002
Thank you so much, okay. Okay, see
you, bye. Bye.

684
01:02:27,085 --> 01:02:28,450
(Workshop ambient sound)

685
01:02:28,952 --> 01:02:31,937
Bahar, what happened?

686
01:02:32,448 --> 01:02:35,043
-Arif's mother passed away. -Ahh!

687
01:02:36,405 --> 01:02:39,643
-Was she sick or something? -Yes, she
was bedridden.

688
01:02:39,885 --> 01:02:43,337
She's been like that for years. They
took her away in the afternoon.

689
01:02:45,033 --> 01:02:49,041
(Bahar) That's so rude! Whenever we
needed anything, Arif was always there.

690
01:02:49,395 --> 01:02:52,768
I can't go today. I need to go to the
hospital after I leave here, but...

691
01:02:53,017 --> 01:02:55,279
But I definitely need to go tomorrow.

692
01:02:55,751 --> 01:02:58,354
Oh, an opportunity has arisen for you.

693
01:02:58,508 --> 01:03:01,675
Ask for it because of this too. A
funeral was all you were missing.

694
01:03:02,075 --> 01:03:05,139
(Sema) Instead of gossiping, why don't
you get to work?

695
01:03:05,301 --> 01:03:09,008
No, not like a funeral. We'll say
"May God have mercy on her"...

696
01:03:09,201 --> 01:03:11,241
...we'll do our ironing, right?

697
01:03:11,769 --> 01:03:13,468
Sema Hanım, he's very close to me.

698
01:03:13,619 --> 01:03:17,611
He lost his mother, it would be very
good if I could see him sometime tomorrow.

699
01:03:18,387 --> 01:03:20,966
If you allow, I'll stay overtime later.

700
01:03:21,064 --> 01:03:23,913
No, you can't just come and go as you
please.

701
01:03:24,201 --> 01:03:27,574
We're not making a program for you
here. Go mind your own business.

702
01:03:28,213 --> 01:03:31,825
(Workshop ambient sound)

703
01:03:32,973 --> 01:03:35,600
Brother, I've never seen such a bad
person.

704
01:03:35,698 --> 01:03:38,920
Even I, who am not considered an angel,
say "wow" when I see this.

705
01:03:39,058 --> 01:03:41,354
I can't find anything to say.

706
01:03:42,913 --> 01:03:47,120
Oh well, never mind. You can go in the
evening. There's also a prayer.

707
01:03:47,615 --> 01:03:49,337
I can't go, Ferdane abla.

708
01:03:49,506 --> 01:03:52,800
I'll leave here, pick up the children,
take them home. And then to the hospital.

709
01:03:53,072 --> 01:03:55,866
People are waiting for me at the hospital
until late.

710
01:03:56,965 --> 01:03:59,386
(Bahar) It was very rude, honestly.

711
01:03:59,635 --> 01:04:01,801
That man helped us with everything.

712
01:04:02,622 --> 01:04:05,931
That's how it is to live in this big
city. It takes our humanity away.

713
01:04:06,174 --> 01:04:08,301
It would be nice to live in a small
place.

714
01:04:09,056 --> 01:04:12,683
You leave your children at home, get to
your hospital, and get to the prayer.

715
01:04:14,628 --> 01:04:16,239
You're right.

716
01:04:19,711 --> 01:04:22,381
(Ferdane breathing sound)
(Ferdane) May God have mercy on her.

717
01:04:22,582 --> 01:04:29,482
(Music - Emotional)

718
01:04:30,582 --> 01:04:34,315
(Workshop ambient sound)

719
01:04:37,302 --> 01:04:40,263
(Füsun) You will run away, run, run.
Where will you run to, I wonder?

720
01:04:40,360 --> 01:04:42,274
(Sinan) Füsun, I'm not running away.
I--

721
01:04:42,369 --> 01:04:44,393
(Füsun) Let's see if you can run away
from fatherhood.

722
01:04:44,532 --> 01:04:46,246
-(Sinan) Füsun, I--
-(Füsun) I'm pregnant.

723
01:04:46,352 --> 01:04:47,558
(Door forcing sound)

724
01:04:47,718 --> 01:04:49,330
-(Füsun) I'm pregnant, okay?
-Shh!

725
01:04:49,418 --> 01:04:51,164
-(Sinan) You're pregnant?
-(Füsun) Yes.

726
01:04:52,508 --> 01:04:54,889
(Sinan) What does that mean? How?
Pregnant?

727
01:04:55,009 --> 01:04:57,073
(Füsun) Pregnant, as in pregnant, got it?

728
01:04:57,189 --> 01:04:59,467
(Sinan) Füsun, wait a minute, a minute.

729
01:04:59,564 --> 01:05:02,421
(Sinan) Look, I don't want this child.
I mean, not right now.

730
01:05:02,792 --> 01:05:05,443
(Sinan) Do you understand? What do you
mean pregnant? Why don't I know about it?

731
01:05:09,269 --> 01:05:10,777
(Door knocking sound)

732
01:05:11,478 --> 01:05:13,327
(Footstep sound)

733
01:05:14,117 --> 01:05:16,585
(Car sound)

734
01:05:17,851 --> 01:05:21,533
(Nisan) Mom, Arif abi bought me a gift.

735
01:05:21,950 --> 01:05:24,672
Can you call him? I want to thank him.

736
01:05:24,832 --> 01:05:27,999
Nisancığım, we can't call Arif abi today.

737
01:05:28,257 --> 01:05:30,772
Because Arif abi is a little sad.

738
01:05:31,683 --> 01:05:35,477
In fact, I have some sad news to tell
you.

739
01:05:35,624 --> 01:05:37,093
What happened?

740
01:05:37,245 --> 01:05:40,308
No, don't tell that sad news.

741
01:05:40,510 --> 01:05:43,653
I don't like sad news at all.

742
01:05:43,840 --> 01:05:46,697
That's not how it works, Dorukcuğum.
Mom, you tell.

743
01:05:47,098 --> 01:05:48,264
Okay.

744
01:05:48,337 --> 01:05:51,790
Arif abi had a very sick mother, you
know...

745
01:05:52,953 --> 01:05:55,246
-...she died.
-Oh!

746
01:05:55,748 --> 01:05:58,320
Yes, Nisancığım, I was also very sad
when I heard.

747
01:05:58,569 --> 01:06:01,069
Why did she die? Did she fall?

748
01:06:01,198 --> 01:06:03,770
No, Dorukcuğum, she didn't fall.

749
01:06:04,822 --> 01:06:07,084
Well, she was very sick...

750
01:06:07,504 --> 01:06:09,405
...that's why she died.

751
01:06:11,163 --> 01:06:12,813
-Anne.
-Yes, dear?

752
01:06:12,916 --> 01:06:16,935
Didn't mothers not die, but just faint?

753
01:06:19,631 --> 01:06:21,353
Well...

754
01:06:22,091 --> 01:06:24,210
Your brother Arif's mother...

755
01:06:24,397 --> 01:06:27,659
...was both very sick and old, though.

756
01:06:28,419 --> 01:06:31,340
Do mothers die when they get old?

757
01:06:35,307 --> 01:06:36,901
Well...

758
01:06:37,212 --> 01:06:39,300
(Doruk) But fathers always die.

759
01:06:39,406 --> 01:06:43,136
Because my father died and your father
died too.

760
01:06:43,299 --> 01:06:45,592
I won't be a father.

761
01:06:45,826 --> 01:06:47,445
(Bahar) Doruk, darling...

762
01:06:47,669 --> 01:06:50,875
...please don't say things like that,
sweetheart, okay?

763
01:06:51,196 --> 01:06:54,974
Besides, your father's was an accident,
you know that.

764
01:06:57,147 --> 01:06:59,855
Why did your father die?

765
01:07:00,071 --> 01:07:01,396
(Car horn)

766
01:07:04,743 --> 01:07:06,782
He was sick too.

767
01:07:07,086 --> 01:07:08,856
He told you so many times, Doruk, dear.

768
01:07:08,977 --> 01:07:12,159
-Grandpa Hamdi--
-Who was Grandpa Hamdi's wife?

769
01:07:13,664 --> 01:07:14,831
Your grandmother.

770
01:07:14,912 --> 01:07:18,142
But my grandmother is Grandpa Enver's
wife.

771
01:07:18,668 --> 01:07:20,962
(Car sound)

772
01:07:21,211 --> 01:07:23,179
Oh, the bus is coming, get up.

773
01:07:23,461 --> 01:07:27,240
(Car sound)

774
01:07:31,158 --> 01:07:32,920
(Door opening sound)

775
01:07:33,112 --> 01:07:35,803
(Enver) Ah! Who's here.

776
01:07:35,863 --> 01:07:38,577
-(Enver) Who's here.
-Hello, Grandpa Enver.

777
01:07:38,633 --> 01:07:40,799
(Enver) Hello, my dear.
(Kissing sound)

778
01:07:40,908 --> 01:07:42,900
(Enver) Hello.
(Kissing sound)

779
01:07:43,004 --> 01:07:45,068
Oh, my sweetie, welcome.

780
01:07:45,188 --> 01:07:47,367
-Welcome, dear.
-Hello, Uncle Enver.

781
01:07:47,478 --> 01:07:50,661
I'm going to the hospital soon.
Could you look after the kids?

782
01:07:50,790 --> 01:07:52,663
Of course, of course, I'll look after
them. Besides, you...

783
01:07:52,869 --> 01:07:55,425
...why didn't you tell me? I would have
picked them up from school?

784
01:07:55,533 --> 01:07:57,303
No, I picked them up. No problem.

785
01:07:57,470 --> 01:08:01,386
Bahar, this is not right. Look, until
your treatment is over, I...

786
01:08:01,810 --> 01:08:04,121
...forbid you to tire yourself out.

787
01:08:05,123 --> 01:08:08,251
If we're not going to help each other,
why are we living in the same house?

788
01:08:09,715 --> 01:08:12,747
Okay, I'll tell you next time.
Thank you very much.

789
01:08:13,179 --> 01:08:14,830
Come here, let me see you.

790
01:08:14,975 --> 01:08:17,927
(Kissing sound)

791
01:08:18,039 --> 01:08:20,606
-Don't upset Grandpa Enver, okay?
-(All together) Okay, Mom.

792
01:08:20,630 --> 01:08:22,170
-Okay, see you later. Thank you,
Enver.
-Okay, goodbye.

793
01:08:22,220 --> 01:08:23,786
-(Nisan) Goodbye, Mom.
-(Bahar) Goodbye.

794
01:08:23,849 --> 01:08:26,182
(Enver) Okay, let's see. Ah.
(Door closing sound)

795
01:08:26,742 --> 01:08:29,052
Oh no, no, don't take off your coats.

796
01:08:29,196 --> 01:08:33,089
Your grandmother came home early today,
so what can we do?

797
01:08:33,351 --> 01:08:34,788
We can go to the park!

798
01:08:34,847 --> 01:08:36,920
(All together) Yay! Hooray!

799
01:08:38,899 --> 01:08:45,799
(Footsteps)
(Music)

800
01:08:55,950 --> 01:09:02,790
(Park ambience)
(Music)

801
01:09:03,109 --> 01:09:05,553
(Enver) Hold on, let's put it here.
Come on.

802
01:09:05,708 --> 01:09:08,052
(Enver) There you go, that's it,
Nisan. Come on.

803
01:09:08,109 --> 01:09:09,362
(Hatice) Hop on.

804
01:09:09,521 --> 01:09:13,529
(Enver) Prison. Be careful riding your
bikes here, you two, okay?

805
01:09:14,123 --> 01:09:15,990
-(Enver) Come on, be careful.
-(Hatice) Be careful.

806
01:09:16,056 --> 01:09:17,976
(Enver) Let's sit with your
grandmother.

807
01:09:18,058 --> 01:09:24,958
(Park ambience sound)
(Music)

808
01:09:29,520 --> 01:09:31,798
Oh. Doruk, you...

809
01:09:32,302 --> 01:09:35,302
...why don't you go to your sister,
ride bikes together.

810
01:09:36,791 --> 01:09:38,910
-Grandma.
-Yes?

811
01:09:39,055 --> 01:09:41,914
Why did Grandpa Hamdi die?

812
01:09:46,213 --> 01:09:47,871
Grandpa Hamdi?

813
01:09:48,024 --> 01:09:51,690
-Where did that come from?
-I was just wondering. Why did he die?

814
01:09:52,213 --> 01:09:55,419
(Park ambience sound)

815
01:09:55,922 --> 01:10:00,088
Your Grandpa Hamdi a long time ago...

816
01:10:01,212 --> 01:10:03,370
...got old and...

817
01:10:03,715 --> 01:10:06,127
...passed away. He died.

818
01:10:06,306 --> 01:10:09,528
Did he become an angel like my dad?

819
01:10:11,121 --> 01:10:13,716
He must have, right, Enver?

820
01:10:14,536 --> 01:10:17,505
Of course, of course, he must have.
He must have.

821
01:10:18,271 --> 01:10:22,033
Grandma, what is Grandpa Hamdi to you?

822
01:10:27,225 --> 01:10:30,535
Grandpa Hamdi is your mother's father...

823
01:10:31,205 --> 01:10:34,523
-...your grandfather too.
-Well, what is he to you?

824
01:10:36,074 --> 01:10:38,375
To me, um...

825
01:10:42,953 --> 01:10:47,815
I was married to him a very long
time ago.

826
01:10:48,064 --> 01:10:49,343
How?

827
01:10:52,403 --> 01:10:53,696
I mean...

828
01:10:54,643 --> 01:10:57,342
...I was married a long time ago.
But...

829
01:10:57,431 --> 01:10:59,773
...we didn't get along very well,
we split up.

830
01:11:00,036 --> 01:11:03,528
I got divorced. Then I married your
Grandpa Enver.

831
01:11:04,191 --> 01:11:06,159
Does that happen?

832
01:11:07,506 --> 01:11:09,062
Of course it does.

833
01:11:09,509 --> 01:11:12,850
Sweetheart, you're asking so many
questions today? Go play a little.

834
01:11:13,042 --> 01:11:16,478
-(Hatice) Come on, honey.
-Well, did you get married again?

835
01:11:16,990 --> 01:11:20,039
No, I got married twice. That's enough
for me.

836
01:11:26,024 --> 01:11:29,342
-(Nisan) Come on, Doruk.
-(Doruk) Nisan, do you know?

837
01:11:29,466 --> 01:11:33,046
My grandma used to be married to
Grandpa Hamdi.

838
01:11:33,890 --> 01:11:35,723
Yes, I know.

839
01:11:35,995 --> 01:11:38,495
Come on, Doruk, I'll teach you how
to ride a bike.

840
01:11:38,888 --> 01:11:41,444
I'm drenched in sweat.
(Laughter)

841
01:11:41,946 --> 01:11:44,438
Don't ask, it's unnerved me too.
(Laughter)

842
01:11:45,458 --> 01:11:50,585
(Laughter)

843
01:11:52,139 --> 01:11:53,575
(Nisan) Come on, ride.

844
01:12:00,609 --> 01:12:02,888
-My condolences, Yusuf.
-Thank you, friends.

845
01:12:02,936 --> 01:12:04,896
-My condolences.
-Thank you.

846
01:12:12,953 --> 01:12:14,652
Peyami.

847
01:12:22,949 --> 01:12:25,355
Hikmet sent these. Pastry.

848
01:12:25,883 --> 01:12:28,264
Man, tell Hikmet to stop already.

849
01:12:28,441 --> 01:12:30,965
The house is overflowing. We can't
find a place to put things.

850
01:12:34,486 --> 01:12:36,954
Why are you giving it to me? Am I
going to carry these?

851
01:12:37,155 --> 01:12:39,298
Go on, put it inside yourself.

852
01:12:39,531 --> 01:12:46,431
(Music)

853
01:12:58,478 --> 01:13:05,378
(Music)

854
01:13:08,800 --> 01:13:12,158
(Street ambience sound)

855
01:13:16,827 --> 01:13:19,192
(Enver) Hatice, what are we going to
do with this Şirin?

856
01:13:21,319 --> 01:13:23,232
I don't know, Enver.

857
01:13:24,967 --> 01:13:27,189
Her deeds have exceeded a thousand.

858
01:13:28,659 --> 01:13:31,174
I mean, it has become unmanageable.

859
01:13:31,274 --> 01:13:33,464
(Bird chirping sound)

860
01:13:33,659 --> 01:13:35,000
I...

861
01:13:36,464 --> 01:13:38,480
...my own child's...

862
01:13:39,053 --> 01:13:41,339
...I don't want to look at her face.

863
01:13:41,835 --> 01:13:43,724
(Bird chirping sound)

864
01:13:43,973 --> 01:13:45,821
(Breathing sound)
You are right.

865
01:13:46,268 --> 01:13:48,680
I mean, you are absolutely right.

866
01:13:49,486 --> 01:13:52,732
-But...
-(Enver) No buts, Hatice, no buts.

867
01:13:53,004 --> 01:13:55,417
What's happening is not normal.

868
01:13:55,866 --> 01:13:59,295
(Bird chirping sound)

869
01:13:59,663 --> 01:14:03,171
She said she would get treatment. All
my hope is in that.

870
01:14:03,634 --> 01:14:05,944
The child has a problem.

871
01:14:06,384 --> 01:14:08,949
Don't you remember what we went
through four years ago?

872
01:14:09,084 --> 01:14:12,243
If she didn't have a problem, would we
have gone through these things?

873
01:14:12,858 --> 01:14:15,152
Of course, she does. Of course, she
has a problem.

874
01:14:16,116 --> 01:14:17,894
Do you know what her problem is?

875
01:14:18,316 --> 01:14:19,903
She's too comfortable.

876
01:14:20,135 --> 01:14:22,548
Sometimes people get too comfortable.

877
01:14:23,704 --> 01:14:25,831
Living the life of Riley.

878
01:14:26,071 --> 01:14:28,634
Parents who hang on her every word.

879
01:14:29,089 --> 01:14:31,359
She hasn't made her bed her whole life.

880
01:14:32,078 --> 01:14:35,681
Who else would be bothered by
comfort if not her? Bahar?

881
01:14:37,232 --> 01:14:38,701
Hatice, Hatice...

882
01:14:38,827 --> 01:14:40,471
...no, Hatice.

883
01:14:41,299 --> 01:14:43,394
Don't. Don't cry. Don't, don't.

884
01:14:44,733 --> 01:14:46,281
Before as well...

885
01:14:46,465 --> 01:14:48,902
...you didn't see. You weren't home that
day.

886
01:14:50,238 --> 01:14:52,335
Bahar took off her top like this...

887
01:14:52,438 --> 01:14:54,112
...she said, "Look at me, Mom"...

888
01:14:56,030 --> 01:14:58,379
Her whole body was covered in bruises.

889
01:14:58,508 --> 01:15:01,024
She's been hiding and concealing it
from us until today.

890
01:15:01,353 --> 01:15:02,766
(Enver) What are you saying?

891
01:15:03,285 --> 01:15:06,801
She's already so skinny, just a few
bites. And seeing her like that...

892
01:15:08,068 --> 01:15:09,560
(Breathing sound)

893
01:15:12,787 --> 01:15:15,407
I can't do anything else, Enver.

894
01:15:16,510 --> 01:15:18,932
(Hatice) I want to help my child too.

895
01:15:19,006 --> 01:15:22,379
(Hatice) I want to do more. I want to
hold her hand.

896
01:15:22,477 --> 01:15:24,541
But I'm scared.

897
01:15:27,324 --> 01:15:29,451
Bahar is the strong one.

898
01:15:29,906 --> 01:15:31,787
Şirin is not like that.

899
01:15:32,752 --> 01:15:35,411
I'm terrified she'll kill herself.

900
01:15:36,103 --> 01:15:38,809
I know. I know. I know.

901
01:15:40,180 --> 01:15:43,005
(Hatice) And you tell me I favor my
children.

902
01:15:43,142 --> 01:15:44,960
I do favor them, yes.

903
01:15:45,137 --> 01:15:47,661
But not because I love one more than
the other.

904
01:15:47,926 --> 01:15:50,760
I favor the weak over the strong.

905
01:15:50,897 --> 01:15:52,492
(Hatice) I'm protecting them.

906
01:15:53,139 --> 01:15:54,876
(Bird chirping)

907
01:15:54,995 --> 01:16:01,895
(Music - Emotional)

908
01:16:01,980 --> 01:16:03,313
(Sniffing)

909
01:16:05,374 --> 01:16:07,755
Mom, why are you crying?

910
01:16:08,061 --> 01:16:10,466
Oh, where did you come from? How did
you find us, honey?

911
01:16:10,658 --> 01:16:14,063
Mahir said you went out with the kids,
so I guessed you were here.

912
01:16:17,005 --> 01:16:18,997
Dad, why is Mom crying?

913
01:16:19,802 --> 01:16:22,644
No, honey, I'm okay... I'm just a
little on edge.

914
01:16:23,878 --> 01:16:26,878
Why do you think your mother might be
crying? Take a guess.

915
01:16:27,407 --> 01:16:34,307
(Music)

916
01:16:35,516 --> 01:16:37,151
Because of me.

917
01:16:37,495 --> 01:16:39,050
Bravo.

918
01:16:39,642 --> 01:16:44,443
(Bird chirping)

919
01:16:46,075 --> 01:16:49,233
(Şirin) Mommy, I know you're crying
because of me. Please don't cry.

920
01:16:49,985 --> 01:16:53,374
(Bird chirping)

921
01:16:53,831 --> 01:16:56,775
Jale found a very good doctor, I'm
going tomorrow.

922
01:16:58,517 --> 01:17:00,921
(Şirin) I promise you, I will get better.

923
01:17:01,648 --> 01:17:06,220
But while I'm fighting to get better,
will you be by my side during this?

924
01:17:09,171 --> 01:17:11,861
Your support is very important to me.

925
01:17:13,065 --> 01:17:16,168
If you don't support me, I can't do
it alone.

926
01:17:16,688 --> 01:17:19,776
Honey, we're always with you.

927
01:17:20,033 --> 01:17:22,167
You're our life.

928
01:17:22,893 --> 01:17:24,432
Mom.

929
01:17:26,206 --> 01:17:28,032
Thank you.

930
01:17:28,360 --> 01:17:35,260
(Music - Emotional)

931
01:17:37,003 --> 01:17:39,194
I don't deserve you at all.

932
01:17:41,127 --> 01:17:45,167
(Bird chirping)

933
01:17:49,015 --> 01:17:50,427
Dad.

934
01:17:52,211 --> 01:17:55,481
Daddy, please don't do this. Please.

935
01:17:59,091 --> 01:18:01,853
You're by my side too, aren't you,
Enver?

936
01:18:03,413 --> 01:18:05,381
I'm not on your side, Şirin.

937
01:18:07,154 --> 01:18:09,321
I'm against you now.

938
01:18:10,206 --> 01:18:12,174
(Enver) And I'm going to keep standing
here.

939
01:18:13,146 --> 01:18:15,987
You're going to decide whether I come
to your side or not.

940
01:18:18,824 --> 01:18:20,744
This is your responsibility now.

941
01:18:22,583 --> 01:18:24,400
I'm here.

942
01:18:25,690 --> 01:18:28,380
Right in front of you.

943
01:18:28,686 --> 01:18:35,586
(Music)

944
01:18:41,463 --> 01:18:44,447
What are you doing here? Ah!

945
01:18:44,619 --> 01:18:47,230
(Nisan) I'm teaching my dear Doruk to
ride a bike.

946
01:18:47,374 --> 01:18:50,406
(Enver) Oh, very successful. Bravo,
congratulations to you.

947
01:18:50,506 --> 01:18:57,406
(Music)

948
01:18:59,595 --> 01:19:01,945
(Enver) Come on, let's play together
for a bit. Come on.

949
01:19:02,066 --> 01:19:03,336
(Nisan) Yes.

950
01:19:05,619 --> 01:19:07,762
(Laughter)

951
01:19:08,057 --> 01:19:10,462
(Enver) Come on. Come on, come on. Should
we get on this one?

952
01:19:10,750 --> 01:19:12,448
-(Nisan) Yes.
-(Enver) Let's go.

953
01:19:17,053 --> 01:19:23,953
(Music)

954
01:19:32,060 --> 01:19:34,012
Oh. Oh my god.

955
01:19:34,141 --> 01:19:37,561
Out of all those shoes, they found
yours to steal?

956
01:19:38,281 --> 01:19:41,519
Well, they liked it, apparently. You're
a man of taste, of course.

957
01:19:44,087 --> 01:19:45,960
(Ceyda) Psst, look at me...

958
01:19:46,050 --> 01:19:49,026
...ask for two bags from the grocery
store and wear them.

959
01:19:49,650 --> 01:19:51,642
You can't walk like that.

960
01:19:52,049 --> 01:19:58,949
(Music)

961
01:20:03,402 --> 01:20:04,767
(Door opening sound)

962
01:20:06,138 --> 01:20:08,725
-(Bahar) Hello, Jale Hanım.
-Hello.

963
01:20:09,187 --> 01:20:11,299
-How is it going?
-Good.

964
01:20:12,270 --> 01:20:15,397
Jale Hanım, I wanted to ask something.
I was wondering if I will...

965
01:20:15,599 --> 01:20:18,964
...have more work from now on?
-No, you can leave when this is done.

966
01:20:20,089 --> 01:20:21,883
Don't get me wrong, I asked because...

967
01:20:22,035 --> 01:20:24,471
...my friend is home and waiting for me...

968
01:20:24,586 --> 01:20:27,332
...she asked how much work is left, so
that's why I asked.

969
01:20:28,632 --> 01:20:31,569
How are things at home with Şirin?

970
01:20:32,437 --> 01:20:35,691
-Did you hear something?
-(Jale) No, but I guessed.

971
01:20:35,862 --> 01:20:37,855
She called me and asked me to find her
a psychiatrist.

972
01:20:37,904 --> 01:20:41,189
I thought that she messed something up
and got caught.

973
01:20:43,249 --> 01:20:45,010
You guessed right.

974
01:20:47,359 --> 01:20:49,335
Bahar, you should let her go.

975
01:20:49,374 --> 01:20:51,993
Don't care about her and take care of
your own health.

976
01:20:52,219 --> 01:20:53,386
Okay?

977
01:20:53,951 --> 01:20:55,436
Okay.

978
01:20:56,996 --> 01:21:00,091
-See you.
-See you Jale Hanım. Thank you so much.

979
01:21:00,736 --> 01:21:02,149
(Door closing sound)

980
01:21:03,654 --> 01:21:05,162
(Door closing sound)

981
01:21:05,767 --> 01:21:12,667
(Music)
(Footstep sound)

982
01:21:13,702 --> 01:21:14,996
Jale!

983
01:21:16,062 --> 01:21:17,467
Sinan.

984
01:21:19,161 --> 01:21:20,700
(Footstep sound)

985
01:21:22,972 --> 01:21:25,774
-I've been looking for you for hours.
-Come here, come come come.

986
01:21:29,712 --> 01:21:32,299
Congratulations, you're going to be a
father.

987
01:21:34,671 --> 01:21:38,108
I can't believe you.
I can't believe you.

988
01:21:38,461 --> 01:21:45,361
(Music)

989
01:21:45,839 --> 01:21:48,189
Bahar, I'm sorry for coming at this hour,
but you know...

990
01:21:48,365 --> 01:21:51,016
...we were in Teoman's hometown for
days.

991
01:21:51,442 --> 01:21:53,838
(Yeliz) But I was thinking about you,
I couldn't see you for days.

992
01:21:53,944 --> 01:21:56,102
I rushed as soon as I got back, I came.

993
01:21:56,413 --> 01:21:58,310
How are you? What did you do?

994
01:21:58,413 --> 01:22:01,003
How else would I be? I'm fine, as you
know.

995
01:22:06,155 --> 01:22:08,468
Is there any news from Sarp's girlfriend?

996
01:22:08,829 --> 01:22:09,976
(Yeliz) Is she still calling?

997
01:22:11,480 --> 01:22:13,877
Of course she's still calling, at the
most inopportune times.

998
01:22:15,512 --> 01:22:17,203
She called while I was working the
other day.

999
01:22:18,298 --> 01:22:19,298
So...

1000
01:22:19,893 --> 01:22:23,314
...we decided to go out and have fun for
once in 40 years, to listen to Ceyda.

1001
01:22:23,663 --> 01:22:24,987
He called there too.

1002
01:22:26,028 --> 01:22:27,464
Didn't you answer?

1003
01:22:28,139 --> 01:22:29,139
Of course I didn't answer.

1004
01:22:30,060 --> 01:22:31,201
How could I answer there?

1005
01:22:32,488 --> 01:22:35,642
Then, so I wouldn't see him
call again and get annoyed...

1006
01:22:35,885 --> 01:22:37,261
...I put the phone in my bag.

1007
01:22:37,925 --> 01:22:40,361
(Bahar) The kids called too,
I didn't see because of that.

1008
01:22:41,853 --> 01:22:42,853
(Bahar) Oh!

1009
01:22:46,107 --> 01:22:47,107
That evening...

1010
01:22:47,591 --> 01:22:49,701
...the kids stayed with Şirin,
right?

1011
01:22:50,226 --> 01:22:51,226
Uh huh.

1012
01:22:55,912 --> 01:22:58,122
Give me Şirin's number.

1013
01:22:58,547 --> 01:23:01,207
Even your mom's, so I have
it, just in case.

1014
01:23:02,094 --> 01:23:04,491
I mean, I can give you my mom
and Enver abi's number.

1015
01:23:04,539 --> 01:23:06,325
But I don't have Şirin's number.

1016
01:23:07,221 --> 01:23:08,519
Here, take it then.

1017
01:23:08,753 --> 01:23:09,753
I mean.

1018
01:23:10,388 --> 01:23:11,588
Just in case.

1019
01:23:12,237 --> 01:23:14,277
I'm telling you Enver abi's, write it
down.

1020
01:23:14,507 --> 01:23:15,507
Okay.

1021
01:23:16,126 --> 01:23:17,214
Zero five hundred...

1022
01:23:17,237 --> 01:23:18,462
(Door opening sound)

1023
01:23:20,078 --> 01:23:21,371
(Door closing sound)

1024
01:23:21,412 --> 01:23:23,467
(Footstep sound)

1025
01:23:24,102 --> 01:23:30,999
(Music - Tension)

1026
01:23:39,363 --> 01:23:40,363
What picture is that?

1027
01:23:40,816 --> 01:23:42,032
A bed.

1028
01:23:44,125 --> 01:23:45,968
Is it the bed in your house?

1029
01:23:47,935 --> 01:23:49,500
This is our house too.

1030
01:23:50,784 --> 01:23:52,608
-Really?
-Yes, really.

1031
01:23:54,840 --> 01:23:57,505
I don't think this is our house.

1032
01:23:57,752 --> 01:24:00,874
Our house is Saray Apartment.

1033
01:24:01,078 --> 01:24:03,641
Uh huh, I think Doruk is right.

1034
01:24:03,895 --> 01:24:05,289
You're right, Dorukcuğum.

1035
01:24:05,760 --> 01:24:08,092
Your real house is Saray Apartment.

1036
01:24:10,244 --> 01:24:12,607
But because your mother is very sick...

1037
01:24:13,530 --> 01:24:15,423
...you're staying here for now.

1038
01:24:15,657 --> 01:24:18,110
My mother isn't very sick! A little sick.

1039
01:24:18,191 --> 01:24:19,810
Oh, I'm so glad.

1040
01:24:20,824 --> 01:24:22,504
I thought she was very sick.

1041
01:24:22,840 --> 01:24:23,840
She's not!

1042
01:24:24,969 --> 01:24:31,421
(Music - Tension)

1043
01:24:31,592 --> 01:24:33,084
By the way, where is your mother?

1044
01:24:36,814 --> 01:24:39,158
Yeliz teyze came, they're in the kitchen.

1045
01:24:40,108 --> 01:24:46,989
(Music - Tension)

1046
01:24:53,524 --> 01:24:54,748
(Door opening sound)

1047
01:24:55,841 --> 01:24:57,748
Ah, welcome.

1048
01:24:58,119 --> 01:24:59,731
(Door closing sound)
Thank you.

1049
01:24:59,857 --> 01:25:01,786
Sorry, I disturbed you but...

1050
01:25:01,992 --> 01:25:04,675
...I made chestnuts for myself,
let me just take them out.

1051
01:25:08,921 --> 01:25:11,467
Hım! You look very beautiful.

1052
01:25:11,786 --> 01:25:14,101
(Sound of opening lid)
(Sound of closing lid)

1053
01:25:14,310 --> 01:25:15,603
Do you want some?

1054
01:25:17,722 --> 01:25:18,722
No!

1055
01:25:21,214 --> 01:25:23,087
-Okay.
-(Yeliz) Sweet.

1056
01:25:24,032 --> 01:25:25,937
Give me your phone.

1057
01:25:26,119 --> 01:25:28,313
(Yeliz) Also, your sister
doesn't have it either, let her have it.

1058
01:25:28,492 --> 01:25:33,659
(Music)

1059
01:25:33,786 --> 01:25:35,610
Where did this come from now?

1060
01:25:35,683 --> 01:25:37,581
(Yeliz laughing)
(Yeliz) Where would it come from?

1061
01:25:37,635 --> 01:25:40,578
I mean, the poor woman is sick,
and she has children.

1062
01:25:40,960 --> 01:25:42,225
(Yeliz) I mean, it may be needed.

1063
01:25:42,722 --> 01:25:43,857
Okay, I'll give it.

1064
01:25:44,516 --> 01:25:45,777
But give it now.

1065
01:25:47,000 --> 01:25:52,595
(Music - Tension)

1066
01:25:52,833 --> 01:25:53,833
I'm writing it down.

1067
01:25:57,327 --> 01:25:58,569
Okay, I'll just...

1068
01:25:59,168 --> 01:26:00,615
...get my phone and come.

1069
01:26:01,994 --> 01:26:03,997
And I'll save your number too.

1070
01:26:04,795 --> 01:26:07,375
Okay, I'm waiting, but don't forget.

1071
01:26:08,486 --> 01:26:09,731
I won't forget.

1072
01:26:11,129 --> 01:26:12,353
(Sound of door opening)

1073
01:26:14,311 --> 01:26:15,574
(Sound of door closing)

1074
01:26:16,105 --> 01:26:18,184
Why are you so obsessed with
getting her number?

1075
01:26:18,248 --> 01:26:20,097
Leave it, if she doesn't want to
give it, let her not, honey, geez.

1076
01:26:20,327 --> 01:26:22,468
(Bahar) I don't need any favors
from her anyway.

1077
01:26:23,057 --> 01:26:25,424
Come on, honey, let it be,
I keep worrying about you later.

1078
01:26:25,652 --> 01:26:28,398
(Phone ringing)

1079
01:26:30,819 --> 01:26:31,819
Who is this?

1080
01:26:33,371 --> 01:26:34,515
Who is it?

1081
01:26:34,585 --> 01:26:35,795
(Phone ringing)

1082
01:26:37,037 --> 01:26:39,710
I don't know, the number is
not saved. (Phone ringing)

1083
01:26:40,593 --> 01:26:41,593
(Bahar) Hello?

1084
01:26:43,582 --> 01:26:44,582
Hello?

1085
01:26:45,304 --> 01:26:46,528
(Sound of door opening)

1086
01:26:47,240 --> 01:26:48,514
It's me, my dear sister, me.

1087
01:26:48,582 --> 01:26:50,605
(Sound of door closing)
You'll save it.

1088
01:26:51,677 --> 01:26:55,062
Don't forget to take it either,
be sure to save it.

1089
01:26:56,153 --> 01:26:57,153
(Sound of lid closing)

1090
01:26:57,637 --> 01:26:59,514
Save Şirin's number.

1091
01:27:00,312 --> 01:27:03,108
I'll go put the kids to sleep and
come back in two minutes, it's late.

1092
01:27:06,933 --> 01:27:08,163
(Sound of door opening)

1093
01:27:10,393 --> 01:27:11,546
(Sound of door closing)

1094
01:27:13,012 --> 01:27:19,893
(Music - Tension)

1095
01:27:21,797 --> 01:27:23,767
Did you think I wouldn't
change my number?

1096
01:27:25,662 --> 01:27:28,942
Actually, I didn't want to change
my number either, but...

1097
01:27:29,908 --> 01:27:32,216
...my mother insisted a lot.

1098
01:27:33,789 --> 01:27:36,359
I think it would be very good
for Bahar to learn everything.

1099
01:27:38,226 --> 01:27:40,997
Either she would get the hell out
of this house when she learned.

1100
01:27:41,924 --> 01:27:45,458
Or she wouldn't need treatment,
she'd kick the bucket early.

1101
01:27:46,099 --> 01:27:47,531
Bence ikisi de benim için aynı.

1102
01:27:49,472 --> 01:27:51,494
Yani annen de bu işin içinde, ha?

1103
01:27:53,178 --> 01:27:56,007
Boşuna dememişler, anasına bak,
kızını al diye.

1104
01:27:57,368 --> 01:27:59,665
Ben aslında neyi merak ediyorum,
biliyor musun?

1105
01:28:00,995 --> 01:28:03,544
Sen niye böyle numaralar
çeviriyorsun da doğrudan gidip...

1106
01:28:03,559 --> 01:28:04,993
...Bahar'a her şeyi anlatmıyorsun?

1107
01:28:05,226 --> 01:28:06,226
Hı?

1108
01:28:07,122 --> 01:28:09,793
(Şirin) Benim Sarp'ın sevgilisi
olduğumu niye söylemiyorsun?

1109
01:28:12,186 --> 01:28:14,423
Vicdan azabından mı korkuyorsun?

1110
01:28:17,273 --> 01:28:19,329
Bence git söyle, vallahi.

1111
01:28:20,564 --> 01:28:22,019
Sonra da bana gelsin.

1112
01:28:22,159 --> 01:28:24,833
Ben de Sarp'la olan ilişkimizin
detaylarını anlatayım ona.

1113
01:28:25,326 --> 01:28:27,189
Kızcağız da meraktan kurtulsun.

1114
01:28:29,365 --> 01:28:31,763
Şişt! Ye ye, çok güzel oldu.

1115
01:28:32,485 --> 01:28:39,000
(Müzik - Gerilim)

1116
01:28:41,346 --> 01:28:43,026
(Bahar) Yeliz teyzeleri...

1117
01:28:43,330 --> 01:28:46,052
...sana da iyi geceler
öpücüğü vereceklermiş.

1118
01:28:46,505 --> 01:28:47,579
Geliyorum.

1119
01:28:49,127 --> 01:28:55,968
(Müzik - Gerilim)

1120
01:29:03,034 --> 01:29:05,687
(Dikiş makinesi sesi)
(Kapı zili sesi)

1121
01:29:10,145 --> 01:29:11,455
(Kapı açılma sesi)

1122
01:29:12,256 --> 01:29:14,414
Aa, Ceyda Hanım kızım.

1123
01:29:14,510 --> 01:29:16,264
Ay hanım ne be? Deme öyle.

1124
01:29:16,391 --> 01:29:18,089
Kız kurusu gibi hissediyorum kendimi.

1125
01:29:18,161 --> 01:29:20,430
Ceydoş de bana, Ceydoş.
(Gülme sesi)

1126
01:29:20,764 --> 01:29:23,034
-Niye haber vermedin geleceğini?
-(Ceyda) Aa.

1127
01:29:23,185 --> 01:29:25,621
Haber verseydim de Hikmet'e haber
uçursaydın, değil mi?

1128
01:29:25,669 --> 01:29:29,089
Aaa! Aşk olsun, olur mu öyle şey
canım? Hadi dikilme, geç, geç.

1129
01:29:29,129 --> 01:29:31,137
Arkadaşımı bekliyorum, topuğunu
kırdı da.

1130
01:29:31,217 --> 01:29:33,605
Kız hadi be, amma sallandın. Gel gel.

1131
01:29:34,328 --> 01:29:37,129
Ay Ceyda gitti güzelim ayakkabı be!

1132
01:29:37,367 --> 01:29:39,018
(Ceyda) Babalık, bak bu Nermin.

1133
01:29:39,145 --> 01:29:42,105
O da benim gibi sahne işinde.
Bundan sonra ona da elbise dikeceksin.

1134
01:29:42,217 --> 01:29:43,311
Merhaba amca.

1135
01:29:43,558 --> 01:29:44,986
Merhaba kızım.

1136
01:29:45,090 --> 01:29:46,827
(Ceyda) Hadi geç, geç, durma sen.

1137
01:29:46,971 --> 01:29:49,430
Nasıl reklam oldum ama sana, hı?
(Gülme sesi)

1138
01:29:49,511 --> 01:29:51,448
(Ceyda) Artık göreceksin beni
getirdiğim her müşteride.

1139
01:29:51,614 --> 01:29:52,662
(Ceyda) Ee hadi kaçıyorum ben.

1140
01:29:52,733 --> 01:29:54,661
Kolay gelsin size. Görüşürüz anam.

1141
01:29:54,748 --> 01:29:57,272
Aa! Ceyda, Ceyda dur, aa!

1142
01:29:57,875 --> 01:30:00,383
Ceyda, dur dur dur!
Nereye gidiyorsun?

1143
01:30:00,558 --> 01:30:02,335
Ben oturamam o hanımefendiyle beraber.

1144
01:30:02,375 --> 01:30:04,859
Yani Hatice görürse beni öldürür.
Zaten eli kulağında, gelecek.

1145
01:30:04,883 --> 01:30:06,851
-İmkânı yok olmaz.
-Aa! Niye be?

1146
01:30:06,891 --> 01:30:08,740
Yiyecek mi kız seni?
(Gülme sesi)

1147
01:30:08,788 --> 01:30:12,573
Ay babalık ya, azıcık profesyonel ol.
Ne bu karı korkusu?

1148
01:30:12,685 --> 01:30:15,764
Sen de bizimle beraber dur bari.
Gerçekten olmaz, mümkün değil yani.

1149
01:30:15,868 --> 01:30:17,248
(Ceyda) Anam, işim var benim.

1150
01:30:17,431 --> 01:30:20,454
Arif'in anası öldü.
Dün cenazesi vardı.

1151
01:30:20,542 --> 01:30:23,526
People will come and go today. I
promised Yusuf I would help out.

1152
01:30:23,606 --> 01:30:25,139
Did Arif's mother pass away?

1153
01:30:25,312 --> 01:30:27,288
Why isn't anyone telling me anything?
Then...

1154
01:30:27,312 --> 01:30:29,288
...I should come with you as well.
Let's go then.

1155
01:30:29,312 --> 01:30:31,779
Oh, you can come later, you have
customers.

1156
01:30:33,863 --> 01:30:35,879
-(Doruk) Ceyda abla!
-(Nisan) Ceyda abla!

1157
01:30:35,927 --> 01:30:38,085
(Ceyda) My dears.
(Ceyda laughs)

1158
01:30:41,145 --> 01:30:43,343
Hello Ceyda. They missed you so much.

1159
01:30:43,415 --> 01:30:44,724
Aww.
(Laughter)

1160
01:30:45,185 --> 01:30:46,414
(Bahar) What's up, Ceyda?

1161
01:30:46,494 --> 01:30:48,644
Did you come to have a new dress
made by Enver abi?

1162
01:30:48,716 --> 01:30:51,891
No, honey, I dropped off my friend.
I'm going to help Yusuf's family.

1163
01:30:52,082 --> 01:30:53,082
Ah...

1164
01:30:53,748 --> 01:30:55,684
Actually, I could come with you too.

1165
01:30:56,042 --> 01:30:59,049
(Bahar) Enver abi, can I leave the
children with you again?

1166
01:30:59,320 --> 01:31:02,319
I was going to Arif's anyway, now
that Ceyda is going...

1167
01:31:02,383 --> 01:31:04,232
...it would be great if I could go
with her.

1168
01:31:04,338 --> 01:31:06,901
Yeah, okay, but I was also going to
say if I could come with you--

1169
01:31:06,933 --> 01:31:08,425
Honey, you can come later.

1170
01:31:08,528 --> 01:31:10,401
Let's go, we have a long way to go.

1171
01:31:10,457 --> 01:31:12,657
(Bahar) Enver abi, let me give you this.
Thank you so much.

1172
01:31:13,901 --> 01:31:17,250
Sweetheart, don't upset Enver grandpa,
okay?

1173
01:31:17,267 --> 01:31:18,267
(Doruk) Okay.

1174
01:31:18,330 --> 01:31:20,060
-(Bahar) My daughter.
-(Nisan) Goodbye.

1175
01:31:20,584 --> 01:31:22,345
(Kissing sound)
Don't upset Enver grandpa, okay?

1176
01:31:22,353 --> 01:31:24,670
Take care of your brother. He might
need to pee, don't forget to take him.

1177
01:31:24,751 --> 01:31:27,004
-(Nisan) Okay.
-Thank you Enver abi. See you later.

1178
01:31:27,021 --> 01:31:28,288
(Enver) Goodbye.

1179
01:31:28,584 --> 01:31:30,854
-Come on. I love you.
-(Nisan) Goodbye mommy.

1180
01:31:37,664 --> 01:31:40,830
(Enver) Go in, go in, go in. Ohh!
Come on in.

1181
01:31:41,863 --> 01:31:42,863
Children...

1182
01:31:43,069 --> 01:31:45,021
...look, this lady...

1183
01:31:45,315 --> 01:31:48,100
...is a friend of your Ceyda abla.

1184
01:31:48,196 --> 01:31:50,569
-What was your name, my dear?
-Nermin.

1185
01:31:50,633 --> 01:31:52,418
Yeah, yeah.
(Door closing sound)

1186
01:31:52,482 --> 01:31:54,244
Hello, my name is Nisan.

1187
01:31:54,333 --> 01:31:55,934
This is my brother Dorukcuğum.

1188
01:31:56,157 --> 01:31:57,204
Pleased to meet you.

1189
01:31:57,958 --> 01:31:59,190
Do you have any magazines?

1190
01:31:59,395 --> 01:32:01,354
-I'm going to look at models.
-What magazine?

1191
01:32:01,593 --> 01:32:04,045
What magazine do you think?
Fashion magazine.

1192
01:32:04,403 --> 01:32:08,442
I don't have any of those magazines.
I'm actually a men's tailor, so...

1193
01:32:08,911 --> 01:32:11,220
...Ceyda Hanım asked me, and I
couldn't refuse her.

1194
01:32:11,244 --> 01:32:14,117
Well, I sewed them. Otherwise, I
don't...

1195
01:32:14,379 --> 01:32:16,521
...I don't understand women's
clothing at all, you know.

1196
01:32:16,681 --> 01:32:18,244
No problem, I understand.

1197
01:32:19,808 --> 01:32:22,879
Yes, of course, I understood that too.
Yes.

1198
01:32:23,237 --> 01:32:27,181
(Ceyda) Girl, Yusuf is so sad about his
wife. He cried so much, you know.

1199
01:32:28,371 --> 01:32:29,657
Poor thing.

1200
01:32:29,864 --> 01:32:31,552
It really broke my heart.

1201
01:32:31,632 --> 01:32:34,298
(Footsteps)

1202
01:32:34,505 --> 01:32:35,505
What?

1203
01:32:35,830 --> 01:32:37,030
Nothing, it's nothing.

1204
01:32:37,068 --> 01:32:39,250
(Footsteps)

1205
01:32:39,425 --> 01:32:42,758
I know that nothing too. Anyway,
I won't bring up the subject now.

1206
01:32:43,965 --> 01:32:45,232
What was I saying?

1207
01:32:45,520 --> 01:32:47,647
Ah yes, Yusuf cried a lot.

1208
01:32:48,251 --> 01:32:50,051
But Arif didn't make a peep, huh?

1209
01:32:51,227 --> 01:32:52,760
He must have bottled it up.

1210
01:32:53,846 --> 01:32:56,046
If you knew how much he loved his mom.

1211
01:32:57,901 --> 01:33:00,591
-How he looked after her, like a baby.
-Yeah.

1212
01:33:02,028 --> 01:33:04,561
That's why I'm saying, he must
have bottled it up.

1213
01:33:05,640 --> 01:33:07,507
He came, just stood there.

1214
01:33:08,274 --> 01:33:09,674
Didn't say a word.

1215
01:33:09,870 --> 01:33:14,076
(Footsteps)

1216
01:33:14,481 --> 01:33:15,861
Berşan's wife also...

1217
01:33:16,219 --> 01:33:19,123
...took this opportunity, didn't
leave the kid alone (Beep)!

1218
01:33:19,243 --> 01:33:20,480
Of course she wouldn't leave?

1219
01:33:21,274 --> 01:33:23,845
Thank God Yusuf wasn't in a state
to see her, otherwise...

1220
01:33:24,092 --> 01:33:26,195
...he would have kicked her out.

1221
01:33:26,354 --> 01:33:29,287
Well, but at times like these,
there's no place for grudges.

1222
01:33:31,449 --> 01:33:32,631
-Bahar.
-Huh?

1223
01:33:32,902 --> 01:33:35,187
You still watch out for Berşan, okay?

1224
01:33:35,322 --> 01:33:37,389
I think you should watch out for
Berşan too.

1225
01:33:37,885 --> 01:33:41,956
If you want, let's go inside
separately. She might go crazy
seeing us like this.

1226
01:33:42,060 --> 01:33:43,060
Aa!

1227
01:33:43,298 --> 01:33:46,361
Am I supposed to be afraid of
Berşan? She should be afraid of me.

1228
01:33:47,766 --> 01:33:49,726
I already know what I'm going
to do to her anyway.

1229
01:33:49,774 --> 01:33:52,813
She snitched on me to Hikmet the
other day. I wrote it down.

1230
01:33:52,900 --> 01:33:59,758
(Music - Emotional)

1231
01:34:08,649 --> 01:34:15,537
(Music)

1232
01:34:30,480 --> 01:34:35,242
(Music)

1233
01:34:35,361 --> 01:34:36,321
Come in.

1234
01:34:36,345 --> 01:34:38,805
-(Hatice) Hello.
-Welcome, welcome.

1235
01:34:39,448 --> 01:34:41,381
No no no, don't get up at all.

1236
01:34:41,782 --> 01:34:43,249
You must be tired now.

1237
01:34:45,663 --> 01:34:47,130
Who was that coming out of the door?

1238
01:34:47,441 --> 01:34:49,488
Wh-who-who was it, Hatice?

1239
01:34:49,798 --> 01:34:52,774
Honey, a woman just came out of
the door, I'm asking who it was.

1240
01:34:52,877 --> 01:34:55,344
Nermin abla, Ceyda abla's friend.

1241
01:34:55,957 --> 01:34:58,218
Is that so? Very nice!

1242
01:34:58,615 --> 01:35:01,170
Because we were just missing a Nermin
in our lives.

1243
01:35:01,988 --> 01:35:04,686
(Enver) Ceyda uh, called her, uh...

1244
01:35:04,766 --> 01:35:07,004
...she really liked my clothes
when she saw them...

1245
01:35:07,171 --> 01:35:08,734
...and asked if I would make
some for her too.

1246
01:35:09,956 --> 01:35:11,892
Well, you should have said no then.

1247
01:35:11,973 --> 01:35:13,940
No, it's rude, can you say that?

1248
01:35:15,146 --> 01:35:16,146
Enver...

1249
01:35:16,210 --> 01:35:18,638
...are you going to make the costumes
for all the cabaret singers...

1250
01:35:18,685 --> 01:35:21,018
...in Istanbul?

1251
01:35:21,115 --> 01:35:22,686
Aman Hatice.

1252
01:35:22,885 --> 01:35:26,289
İstersen levhanı da değiştirelim
senin, böyle yanar döner, ha?

1253
01:35:26,369 --> 01:35:28,369
Terzi Enver, Terzi Enver diye.

1254
01:35:28,552 --> 01:35:30,281
Aşk olsun Hatice.

1255
01:35:30,353 --> 01:35:32,249
(Ses of laughter)

1256
01:35:34,044 --> 01:35:35,710
What happened, why are you laughing?

1257
01:35:35,774 --> 01:35:37,972
My grandmother is jealous of Enver.

1258
01:35:38,053 --> 01:35:39,720
No way, what jealousy?

1259
01:35:39,964 --> 01:35:42,535
Everyone has someone who suits them
in this life.

1260
01:35:42,575 --> 01:35:45,900
But you're also doing a lot now,
like disliking people and stuff.

1261
01:35:46,916 --> 01:35:48,614
You're developing new habits.

1262
01:35:48,718 --> 01:35:50,186
Yes, I've developed new ones.

1263
01:35:50,226 --> 01:35:52,860
Did you used to have friends in a
nightclub or something?

1264
01:35:53,162 --> 01:35:54,725
Ca... Hatice!

1265
01:36:06,535 --> 01:36:07,602
(Doorbell rings)

1266
01:36:13,400 --> 01:36:14,600
(Door opening sound)

1267
01:36:21,909 --> 01:36:23,370
Welcome.

1268
01:36:24,600 --> 01:36:25,600
Come in.

1269
01:36:26,585 --> 01:36:28,417
What's up, Bahar?
(Kissing sound)

1270
01:36:28,450 --> 01:36:30,195
Where have you been? Honey.

1271
01:36:30,307 --> 01:36:32,790
No, mom, don't kiss me. I've caught
a cold.

1272
01:36:33,211 --> 01:36:34,211
Really?

1273
01:36:35,029 --> 01:36:37,013
(Berşan) Good, come and let me brew
you some linden tea.

1274
01:36:37,061 --> 01:36:39,128
No, mom, I drank it at Bahar's.

1275
01:36:40,196 --> 01:36:41,463
(Door closing sound)

1276
01:36:42,371 --> 01:36:49,268
(Music - Emotional)

1277
01:36:50,999 --> 01:36:53,126
(Bahar) Yusuf uncle, my condolences.

1278
01:36:53,325 --> 01:36:54,792
(Yusuf) Thank you, Bahar.

1279
01:36:55,015 --> 01:36:56,215
My condolences.

1280
01:36:56,769 --> 01:36:58,641
-Let me help too.
-Oh, no no, please.

1281
01:36:58,745 --> 01:37:01,292
-Please, don't, you're guests.
-(Ceyda) Oh, what guests?

1282
01:37:01,523 --> 01:37:03,056
We came to help too.

1283
01:37:04,785 --> 01:37:05,785
Give it to me, honey.

1284
01:37:07,174 --> 01:37:08,427
Isn't Arif here?

1285
01:37:09,959 --> 01:37:11,840
No, he went out to get something.

1286
01:37:12,110 --> 01:37:13,967
(Berşan) We were missing some things
at home.

1287
01:37:14,174 --> 01:37:16,951
Oh, I'll even call him, we ran out of
tea too, he'll get tea too.

1288
01:37:17,639 --> 01:37:24,536
(Music - Emotional)

1289
01:37:26,995 --> 01:37:28,098
Hello, Arif?

1290
01:37:28,464 --> 01:37:30,749
Honey, we ran out of tea, could you
get some when you come?

1291
01:37:30,916 --> 01:37:34,653
Arif, it's Ceyda. Look, Bahar also
came to offer condolences.

1292
01:37:38,966 --> 01:37:40,699
Okay honey, see you.

1293
01:37:42,609 --> 01:37:43,809
(Tea glass sound)

1294
01:37:44,529 --> 01:37:45,796
Why did you say that?

1295
01:37:46,196 --> 01:37:47,729
He would have seen when he came anyway.

1296
01:37:48,315 --> 01:37:51,442
No, is there something extraordinary
about Bahar's arrival, something? I...

1297
01:37:51,545 --> 01:37:54,362
...don't understand. What's so special
about it that you have to shout on the phone?

1298
01:37:54,624 --> 01:37:55,624
No.

1299
01:37:55,847 --> 01:37:57,714
I said it so it wouldn't wobble.

1300
01:38:02,434 --> 01:38:03,501
(Teapot sound)

1301
01:38:04,659 --> 01:38:05,926
Why didn't you come yesterday?

1302
01:38:06,334 --> 01:38:08,667
Doesn't your heart bear funerals?

1303
01:38:09,556 --> 01:38:10,786
I heard it late.

1304
01:38:11,746 --> 01:38:13,413
Didn't Arif tell you?

1305
01:38:14,096 --> 01:38:15,246
He didn't.

1306
01:38:15,532 --> 01:38:18,000
Then you didn't know about
that thing of yours either...

1307
01:38:19,088 --> 01:38:21,206
Girl Ceyda, you don't know either, ha!

1308
01:38:21,675 --> 01:38:22,875
Why wouldn't I know?

1309
01:38:23,032 --> 01:38:24,603
Ekrem came here.

1310
01:38:27,865 --> 01:38:29,465
Ekrem is my ex-husband.

1311
01:38:29,651 --> 01:38:31,841
(Berşan) He's still hanging around,
and stuff.

1312
01:38:32,341 --> 01:38:33,541
(Berşan) Anyway.

1313
01:38:33,984 --> 01:38:36,117
Arif saw this in the neighborhood...

1314
01:38:37,508 --> 01:38:41,007
...oh Ceyda, Bahar, I can't tell you,
Arif went crazy.

1315
01:38:41,468 --> 01:38:43,579
The man literally went crazy. Like this...

1316
01:38:43,681 --> 01:38:46,221
...kicks, slaps, punches.

1317
01:38:46,491 --> 01:38:47,824
Arif went crazy, I mean.

1318
01:38:48,776 --> 01:38:50,292
Girl, how didn't you hear it?

1319
01:38:50,379 --> 01:38:51,696
I didn't hear, Mom.

1320
01:38:55,403 --> 01:38:56,403
That's how it is.

1321
01:38:59,959 --> 01:39:00,959
That's why...

1322
01:39:01,633 --> 01:39:04,196
...don't get your hopes up for nothing,
honey.

1323
01:39:06,586 --> 01:39:07,911
In what regard?

1324
01:39:08,594 --> 01:39:09,919
Regarding Arif.

1325
01:39:11,379 --> 01:39:12,950
(Berşan) She says, "In what regard?"

1326
01:39:13,006 --> 01:39:16,030
(Bahar) Oh my God, is she crazy or what?

1327
01:39:16,863 --> 01:39:18,530
She's hung up on Arif, Arif.

1328
01:39:18,601 --> 01:39:20,569
I don't have anything with Arif!

1329
01:39:22,109 --> 01:39:23,109
Mom...

1330
01:39:23,982 --> 01:39:25,807
...you don't have anything, but...

1331
01:39:26,165 --> 01:39:28,236
...maybe Arif has something
with you.

1332
01:39:29,943 --> 01:39:31,291
Don't be ridiculous, Ceyda.

1333
01:39:32,943 --> 01:39:34,610
A handsome man like a mountain.

1334
01:39:34,808 --> 01:39:36,704
What would he do with a woman like me?

1335
01:39:36,863 --> 01:39:37,998
With two children...

1336
01:39:38,141 --> 01:39:39,674
...whose breath smells of hunger.

1337
01:39:40,466 --> 01:39:41,466
Sick.

1338
01:39:41,617 --> 01:39:42,974
What would he do with me?

1339
01:39:43,624 --> 01:39:50,520
(Music - Emotional)

1340
01:40:02,200 --> 01:40:04,933
Arif, weren't you going to
get tea or something?

1341
01:40:05,700 --> 01:40:07,367
I already got tea.

1342
01:40:09,247 --> 01:40:11,707
I was in front of the door when Berşan
called.

1343
01:40:13,541 --> 01:40:14,897
(Bag sound)

1344
01:40:16,557 --> 01:40:18,929
Arif, my condolences.
I was very sorry.

1345
01:40:19,072 --> 01:40:20,135
Thank you.

1346
01:40:22,096 --> 01:40:25,508
I actually wanted to come to the funeral
but I heard too late.

1347
01:40:26,890 --> 01:40:27,945
It's okay.

1348
01:40:28,898 --> 01:40:30,165
You came now.

1349
01:40:30,969 --> 01:40:33,612
Actually, I should have come
here sooner, but...

1350
01:40:33,818 --> 01:40:36,548
...I just couldn't manage it, it was
the children...

1351
01:40:36,707 --> 01:40:38,240
...it was a hospital and stuff.

1352
01:40:39,541 --> 01:40:41,945
(Bahar) When I heard, I wanted
to call you...

1353
01:40:42,255 --> 01:40:43,655
...but I couldn't call.

1354
01:40:44,207 --> 01:40:46,993
Of course, it is necessary to
call in times like these...

1355
01:40:47,191 --> 01:40:49,770
...I can't manage that
conversation thing.

1356
01:40:49,882 --> 01:40:52,082
After my father, I mean my father's...

1357
01:40:52,834 --> 01:40:54,634
...after his death...

1358
01:40:55,176 --> 01:40:56,376
...I can't do it.

1359
01:40:58,009 --> 01:40:59,276
I'm sorry for your loss.

1360
01:40:59,936 --> 01:41:06,818
(Music - Emotional)

1361
01:41:07,405 --> 01:41:09,008
My father was very upset.

1362
01:41:10,159 --> 01:41:11,559
(Arif) I never expected it.

1363
01:41:12,159 --> 01:41:14,159
Maybe it's because of guilt.

1364
01:41:14,516 --> 01:41:16,049
He made my mother suffer a lot.

1365
01:41:20,048 --> 01:41:21,722
How are you?

1366
01:41:23,572 --> 01:41:24,881
The woman was freed.

1367
01:41:26,382 --> 01:41:28,315
That's why I wasn't very upset.

1368
01:41:29,247 --> 01:41:31,595
(Arif) Living like that wasn't living.

1369
01:41:35,183 --> 01:41:36,183
Still...

1370
01:41:37,088 --> 01:41:43,984
(Music - Emotional)

1371
01:41:46,718 --> 01:41:49,178
...I mean, one is sad but...

1372
01:41:50,130 --> 01:41:51,130
Of course.

1373
01:41:51,329 --> 01:41:53,265
(Arif) On the one hand, I'm happy...

1374
01:41:53,520 --> 01:41:54,757
...that she was saved.

1375
01:41:55,940 --> 01:41:58,075
Without knowing anything,
understanding nothing...

1376
01:42:01,098 --> 01:42:02,805
...she was lying down all day.

1377
01:42:06,218 --> 01:42:07,265
Arif...

1378
01:42:12,750 --> 01:42:14,091
But she had breath.

1379
01:42:16,980 --> 01:42:19,194
No matter what time I came home
every night...

1380
01:42:21,607 --> 01:42:23,107
...I would go into her room...

1381
01:42:28,406 --> 01:42:31,143
...and sit next to her and
listen to her breath in the dark.

1382
01:42:31,589 --> 01:42:36,271
(Music - Emotional)

1383
01:42:36,486 --> 01:42:38,753
My mother's breath warmed me.

1384
01:42:42,375 --> 01:42:43,636
I don't know...

1385
01:42:45,065 --> 01:42:47,465
...even in that state, she
gave me strength.

1386
01:42:50,105 --> 01:42:51,740
That breath is gone now.

1387
01:42:52,946 --> 01:42:54,589
My strength is gone.

1388
01:42:56,812 --> 01:42:58,009
My...

1389
01:42:58,653 --> 01:43:05,541
(Music - Emotional)

1390
01:43:06,180 --> 01:43:07,473
My mother...

1391
01:43:07,680 --> 01:43:09,053
...my mother is gone.

1392
01:43:09,799 --> 01:43:10,941
Oh Arif.

1393
01:43:11,323 --> 01:43:12,323
(Bahar) Off!

1394
01:43:14,617 --> 01:43:16,529
(Bahar) It's very difficult, I know.
(Arif crying)

1395
01:43:17,482 --> 01:43:19,482
I know, it's very difficult.
(Arif crying)

1396
01:43:20,108 --> 01:43:27,004
(Music - Emotional)

1397
01:43:42,003 --> 01:43:48,892
(Music - Emotional)

1398
01:44:03,663 --> 01:44:07,703
(Silence)

1399
01:44:08,417 --> 01:44:09,950
(Woman) I have some, my daughter.

1400
01:44:11,393 --> 01:44:12,660
It's probably cold.
1401
01:44:12,702 --> 01:44:13,902
(Sound of tea glass)

1402
01:44:17,957 --> 01:44:20,090
(Ceyda) You cried a lot, Berşan.

1403
01:44:20,489 --> 01:44:23,222
Turns out you loved Ulviye aunt so much.

1404
01:44:30,043 --> 01:44:31,630
I didn't know it was this much, honestly.

1405
01:44:31,686 --> 01:44:33,535
Well, I'll take a tea too.

1406
01:44:34,440 --> 01:44:35,540
Of course, take it.

1407
01:44:38,170 --> 01:44:41,519
Arif flew here as soon as he heard
Bahar was here, didn't he?

1408
01:44:41,955 --> 01:44:47,597
(Music - Tension)

1409
01:44:48,050 --> 01:44:50,517
(Sound of glass breaking)
(Ceyda screams)

1410
01:44:50,590 --> 01:44:53,160
(Overlapping conversations)

1411
01:44:53,241 --> 01:44:55,508
(Berşan) Oh my God, an accident.

1412
01:44:56,606 --> 01:44:58,717
You hold it under cold water,
I'm coming, Ceyda.

1413
01:44:58,794 --> 01:45:05,690
(Music - Tension)

1414
01:45:07,205 --> 01:45:08,522
(Footstep sound)

1415
01:45:09,205 --> 01:45:16,102
(Music - Tension)

1416
01:45:20,645 --> 01:45:22,112
(Hikmet) Oh dear.

1417
01:45:22,280 --> 01:45:24,880
Now you can't go on stage like this.

1418
01:45:26,399 --> 01:45:29,066
And you can't wear clothes that
are so small.

1419
01:45:30,074 --> 01:45:31,607
You can dye henna now.

1420
01:45:32,820 --> 01:45:35,279
Well, make peace with this occasion.

1421
01:45:36,216 --> 01:45:37,256
No, mom.

1422
01:45:37,494 --> 01:45:39,883
I have no intention of making
peace with anyone.

1423
01:45:40,463 --> 01:45:43,330
When it's over in a person's heart,
it's over.

1424
01:45:45,320 --> 01:45:46,494
Isn't that right, Arif?

1425
01:45:46,970 --> 01:45:49,724
Once a person gives up on loving,
they shouldn't look.

1426
01:45:49,938 --> 01:45:55,827
(Music - Emotional)

1427
01:45:56,129 --> 01:45:57,247
That's right.

1428
01:45:57,611 --> 01:46:04,500
(Music - Emotional)

1429
01:46:06,840 --> 01:46:08,736
I should get going now.

1430
01:46:09,356 --> 01:46:10,356
(Arif) No way...

1431
01:46:10,927 --> 01:46:12,327
...we're still sitting here.

1432
01:46:12,641 --> 01:46:15,157
No, I should go, it's late.
I can barely make it.

1433
01:46:15,578 --> 01:46:16,645
(Berşan) That's right.

1434
01:46:16,927 --> 01:46:18,418
You can barely make it!

1435
01:46:21,498 --> 01:46:23,498
Just sit, I'll drop you off.

1436
01:46:24,530 --> 01:46:26,283
You can't take the bus at this hour.

1437
01:46:26,339 --> 01:46:27,982
I can, why can't I?

1438
01:46:28,061 --> 01:46:30,926
Mom, don't be coy, she said she'll
leave the child anyway.

1439
01:46:30,974 --> 01:46:34,402
Ceyda, it's not from coyness,
it's so it won't be a bother in this state.

1440
01:46:36,863 --> 01:46:38,204
Stay at my place tonight.

1441
01:46:38,665 --> 01:46:40,532
No, the kids are at home, it's not possible.

1442
01:46:42,450 --> 01:46:44,517
(Bahar) Really, there's no need, Arif.

1443
01:46:45,035 --> 01:46:46,045
Bahar...

1444
01:46:46,126 --> 01:46:47,424
...I'll come to your place tomorrow.

1445
01:46:47,475 --> 01:46:50,944
Have my father sew me a long dress, huh?

1446
01:46:51,277 --> 01:46:52,477
Okay, I'll tell him.

1447
01:46:54,285 --> 01:46:56,475
Uncle Yusuf, I'm sorry for your loss again.

1448
01:46:56,556 --> 01:46:57,873
Thank you, my daughter.

1449
01:46:59,516 --> 01:47:06,413
(Music - Emotional)

1450
01:47:13,107 --> 01:47:14,107
(Sound of rain)
(Bahar) Ahh.

1451
01:47:14,194 --> 01:47:15,607
(Door closing sound)
(Bahar) Ohh.

1452
01:47:18,726 --> 01:47:21,924
I wish you hadn't let your guests leave,
it was very rude.

1453
01:47:22,583 --> 01:47:23,900
What guests?

1454
01:47:24,536 --> 01:47:25,686
Hikmet?

1455
01:47:26,480 --> 01:47:28,376
Ceyda, or Berşan?

1456
01:47:28,631 --> 01:47:30,099
(Arif) They're the only ones left.

1457
01:47:30,217 --> 01:47:32,987
(Arif) I could go 30 years without
seeing any of them.

1458
01:47:33,464 --> 01:47:35,662
Besides, getting out was good for me.

1459
01:47:35,805 --> 01:47:37,289
I'm just getting some fresh air.

1460
01:47:37,829 --> 01:47:41,710
(Rain sound)

1461
01:47:42,529 --> 01:47:49,417
(Rain sound)

1462
01:47:59,437 --> 01:48:01,170
Why did you say that in the kitchen?

1463
01:48:03,889 --> 01:48:05,089
What did I say?

1464
01:48:07,722 --> 01:48:09,246
You said it about yourself.

1465
01:48:10,421 --> 01:48:12,777
That I was a woman with two kids,
whose breath stank from hunger...

1466
01:48:13,024 --> 01:48:14,691
...and who was sick.

1467
01:48:15,125 --> 01:48:18,577
(Rain sound)

1468
01:48:18,815 --> 01:48:19,974
Well, it's true.

1469
01:48:23,149 --> 01:48:24,816
I have two children...

1470
01:48:27,117 --> 01:48:28,350
...I have no money...

1471
01:48:29,704 --> 01:48:30,904
...I'm sick.

1472
01:48:32,561 --> 01:48:33,894
So, it's all true.

1473
01:48:35,895 --> 01:48:37,362
No, it's not true.

1474
01:48:39,276 --> 01:48:40,743
Because you're not like that.

1475
01:48:41,339 --> 01:48:42,855
(Arif) Can I tell you something?

1476
01:48:42,879 --> 01:48:45,561
(Arif) I've never seen anyone like you
in my life.

1477
01:48:47,442 --> 01:48:49,442
(Laughing sound)
Oh, please.

1478
01:48:49,728 --> 01:48:51,728
I'm telling you the truth.

1479
01:48:52,982 --> 01:48:56,942
You're a very strong, very determined
person with a heart of gold.

1480
01:48:57,490 --> 01:49:03,712
(Rain sound)

1481
01:49:04,173 --> 01:49:05,775
Don't get me wrong, but...

1482
01:49:06,800 --> 01:49:08,267
...you're also very beautiful.

1483
01:49:08,966 --> 01:49:15,822
(Rain sound)

1484
01:49:24,641 --> 01:49:26,508
You didn't misunderstand, did you?

1485
01:49:28,070 --> 01:49:30,070
It's not like I'm hitting on you.

1486
01:49:30,855 --> 01:49:32,633
I just buried my mother.

1487
01:49:32,808 --> 01:49:35,402
I don't want it to seem like I'm
chasing after girls.

1488
01:49:35,522 --> 01:49:37,389
No, no, I didn't misunderstand.

1489
01:49:37,752 --> 01:49:38,744
Of course.

1490
01:49:38,831 --> 01:49:39,831
Don't worry.

1491
01:49:40,344 --> 01:49:46,312
("Neşet Ertaş – Ahirim Sensin"
playing)

1492
01:49:46,789 --> 01:49:48,249
I'm saying this so you don't...

1493
01:49:48,321 --> 01:49:51,034
...think such ridiculous things
about yourself.

1494
01:49:54,535 --> 01:49:55,615
Okay.

1495
01:49:58,433 --> 01:49:59,559
Thank you.

1496
01:49:59,734 --> 01:50:01,376
(Engine starting sound)

1497
01:50:01,966 --> 01:50:08,860
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1498
01:50:11,125 --> 01:50:16,736
"I was ignorant of the world...
(Rain sound)

1499
01:50:17,227 --> 01:50:22,248
...I was deceived by its colors"
(Rain sound)

1500
01:50:23,319 --> 01:50:28,023
"I was deluded by dreams...
(Rain sound)

1501
01:50:28,198 --> 01:50:29,198
(Crying sound)

1502
01:50:29,530 --> 01:50:34,606
"...I burned in vain."
(Rain sound)

1503
01:50:35,468 --> 01:50:40,035
"I thought you were mine...
(Rain sound)

1504
01:50:40,264 --> 01:50:46,625
...forever."
(Rain sound)

1505
01:50:46,991 --> 01:50:52,665
"I'd die, my love...
(Rain sound)

1506
01:50:52,903 --> 01:50:58,792
...you are my poison."
(Rain sound)

1507
01:50:59,229 --> 01:51:01,663
"You are my beginning...
(Door opening sound)

1508
01:51:01,798 --> 01:51:05,107
...became."
(Door closing sound)

1509
01:51:05,616 --> 01:51:10,581
"You are my end."

1510
01:51:10,935 --> 01:51:17,011
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1511
01:51:17,323 --> 01:51:22,922
"I have no words for it...
(Crying sound)

1512
01:51:23,163 --> 01:51:26,813
...being broken from me."
(Rain sound)

1513
01:51:28,469 --> 01:51:33,885
"For going and clinging...
(Rain sound)

1514
01:51:34,043 --> 01:51:38,453
...to another branch."
(Rain sound)

1515
01:51:39,453 --> 01:51:44,316
"My heart doesn't believe...
(Rain sound)

1516
01:51:44,500 --> 01:51:49,267
...that we separated."
(Rain sound)

1517
01:51:51,099 --> 01:51:56,351
"My tears became a flood...
(Crying sound)

1518
01:51:56,558 --> 01:52:02,247
...you are my end."
(Rain sound)

1519
01:52:02,905 --> 01:52:08,134
...you became my beginning."
Why do I ruin everything, Ceyda?

1520
01:52:08,851 --> 01:52:11,442
"You are my end."
My love...

1521
01:52:11,791 --> 01:52:15,620
...my life, my friendships, myself...

1522
01:52:15,889 --> 01:52:19,698
(Rain sound)
(Crying sound)

1523
01:52:19,905 --> 01:52:22,785
...why can't I do anything right,
Ceyda?

1524
01:52:23,094 --> 01:52:27,895
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1525
01:52:28,189 --> 01:52:30,189
Don't cry!
(Rain sound)

1526
01:52:30,557 --> 01:52:31,977
It happens sometimes.

1527
01:52:32,294 --> 01:52:34,373
(Rain sound)

1528
01:52:34,596 --> 01:52:36,492
Everything goes wrong.

1529
01:52:38,357 --> 01:52:39,552
Then it passes.

1530
01:52:40,631 --> 01:52:42,049
It gets better.

1531
01:52:43,463 --> 01:52:47,735
Then everything goes wrong
again, then it gets better again.

1532
01:52:48,132 --> 01:52:52,167
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1533
01:52:52,318 --> 01:52:53,631
That's life, girl...

1534
01:52:54,949 --> 01:52:56,229
...don't worry about it!

1535
01:52:56,738 --> 01:53:02,726
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1536
01:53:03,170 --> 01:53:05,171
I did bad things to Arif!

1537
01:53:07,912 --> 01:53:10,415
I went to someone else because he
didn't have money.

1538
01:53:12,890 --> 01:53:14,580
I did bad things to Bahar!

1539
01:53:14,898 --> 01:53:21,253
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1540
01:53:21,547 --> 01:53:24,203
Look, girl, I even hurt you!

1541
01:53:24,593 --> 01:53:31,440
("Neşet Ertaş- Ahirim Sensin" playing)

1542
01:53:32,259 --> 01:53:34,542
Ceyda, why am I like this?

1543
01:53:35,168 --> 01:53:36,168
Shhh!

1544
01:53:36,409 --> 01:53:41,012
"I am a stranger, I didn't hurt...
(Rain sound)

1545
01:53:41,155 --> 01:53:43,964
...anyone's feelings."
(Door closing sound)

1546
01:53:44,234 --> 01:53:46,297
(Crying sound)

1547
01:53:46,699 --> 01:53:48,088
"Apart from you"...
What are you doing, sitting...

1548
01:53:48,206 --> 01:53:50,548
...on the stairs like this?
...“I didn’t set up”...

1549
01:53:50,727 --> 01:53:52,007
Go to your house.

1550
01:53:52,555 --> 01:53:57,011
...a place"
(Rain sound)

1551
01:53:57,702 --> 01:53:58,993
Why are you crying, girl?

1552
01:53:59,119 --> 01:54:01,969
"I haven't given my heart...

1553
01:54:02,247 --> 01:54:03,676
Are you crying for Arif?

1554
01:54:03,912 --> 01:54:06,205
...to another yet."

1555
01:54:06,420 --> 01:54:08,597
Oh, I don't know, I'm just crying!

1556
01:54:09,458 --> 01:54:15,015
"You have become my inner...
(Thunder sound)

1557
01:54:15,456 --> 01:54:20,659
...you are my outer."
(Crying sound)

1558
01:54:21,477 --> 01:54:27,214
"You have become my beginning...
(Rain sound)

1559
01:54:27,515 --> 01:54:30,180
...you are my end."
Well...

1560
01:54:30,496 --> 01:54:31,977
...love is just like that.

1561
01:54:33,343 --> 01:54:36,771
It makes a person sit on the stairs
in the middle of the night and cry!

1562
01:54:39,745 --> 01:54:46,631
(Water sound)
(Footstep sound)

1563
01:54:50,829 --> 01:54:52,011
(Sarp) Leyla.

1564
01:54:52,488 --> 01:54:55,112
(Water sound)
(Footstep sound)

1565
01:54:55,365 --> 01:54:58,494
-(Leyla) Yes, sir?
-I'm going out, have the car ready.

1566
01:54:58,695 --> 01:55:00,734
-Of course, sir.
-(Ahu) Oh, where to?

1567
01:55:02,828 --> 01:55:03,970
Guess.

1568
01:55:04,494 --> 01:55:10,230
(Silence)

1569
01:55:10,715 --> 01:55:12,082
To see her?

1570
01:55:13,694 --> 01:55:14,694
Yes.

1571
01:55:15,019 --> 01:55:20,564
(Music)

1572
01:55:20,819 --> 01:55:24,594
Alp, you realize this will turn
our lives upside down, right?

1573
01:55:25,538 --> 01:55:28,385
Nothing will be turned upside
down unless I allow it.

1574
01:55:29,861 --> 01:55:31,494
And I won't allow it.

1575
01:55:34,646 --> 01:55:36,169
Okay then...

1576
01:55:36,820 --> 01:55:38,977
...do as you wish.

1577
01:55:39,914 --> 01:55:42,358
I never stopped you, you know.

1578
01:55:42,954 --> 01:55:44,149
I know.

1579
01:55:46,490 --> 01:55:48,395
I'm grateful to you for that.

1580
01:55:48,826 --> 01:55:53,893
(Music - Tension)

1581
01:55:54,255 --> 01:55:55,810
Don't wait for me, I'll be late.

1582
01:55:56,318 --> 01:56:03,214
(Music - Tension)

1583
01:56:05,482 --> 01:56:06,633
Alp...

1584
01:56:08,855 --> 01:56:10,914
...don't forget that I love you, okay?

1585
01:56:11,262 --> 01:56:16,531
(Music - Tension)

1586
01:56:16,778 --> 01:56:18,002
(Door opening sound)

1587
01:56:18,466 --> 01:56:25,360
(Music - Tension)

1588
01:56:30,618 --> 01:56:31,911
(Door closing sound)

1589
01:56:32,459 --> 01:56:39,354
(Music - Tension)

1590
01:56:50,725 --> 01:56:57,624
(Street ambient sound)
(Music)

1591
01:56:59,467 --> 01:57:03,726
(Car sound)

1592
01:57:03,988 --> 01:57:07,999
-Thanks Arif, I'm sorry for your loss!
-Thank you.

1593
01:57:08,405 --> 01:57:10,854
(Door opening sound)
(Car sound)

1594
01:57:12,734 --> 01:57:14,383
(Door closing sound)
(Car sound)

1595
01:57:15,463 --> 01:57:22,357
(Music)
(Car sound)

1596
01:57:23,310 --> 01:57:24,667
(Door opening sound)

1597
01:57:27,419 --> 01:57:28,570
(Door closing sound)

1598
01:57:28,851 --> 01:57:29,983
Good evening.

1599
01:57:30,244 --> 01:57:32,494
Good evening, Bahar, how is Arif?

1600
01:57:33,200 --> 01:57:36,338
How would he be, Enver abi? He's very
sad, of course.

1601
01:57:37,108 --> 01:57:40,827
May Allah have mercy! Are you
hungry? Should I fix you something?

1602
01:57:41,018 --> 01:57:43,830
I made very good lentil soup and
stuffed cabbage.

1603
01:57:44,267 --> 01:57:45,969
No, I ate there, thank you.

1604
01:57:46,818 --> 01:57:48,818
Should I make you tea, sister?
Would you like some?

1605
01:57:49,981 --> 01:57:51,115
No, thank you.

1606
01:57:51,757 --> 01:57:54,494
-Are the children asleep?
-They are but...

1607
01:57:54,701 --> 01:57:57,455
...they slept in our room. -Why?

1608
01:57:58,756 --> 01:58:02,032
First they slept in their own
room, then Doruk got up...

1609
01:58:02,404 --> 01:58:04,542
...apparently he wet the bed a little.

1610
01:58:07,067 --> 01:58:08,484
Where did that come from?

1611
01:58:09,333 --> 01:58:11,757
They are children, it happens
sometimes.

1612
01:58:15,454 --> 01:58:19,105
Enver, we have never had such a
problem until today!

1613
01:58:20,954 --> 01:58:23,150
-Was he very upset?
-He cried a little but...

1614
01:58:23,221 --> 01:58:26,408
...we calmed him down. Don't worry,
I wiped the bed.

1615
01:58:26,579 --> 01:58:29,443
I'll dry it with the dryer in a
minute, then you can take them in.

1616
01:58:29,597 --> 01:58:31,094
I'll dry it, thank you.

1617
01:58:31,682 --> 01:58:33,185
I'll go check on the children.

1618
01:58:36,145 --> 01:58:37,326
(Door opening sound)

1619
01:58:37,739 --> 01:58:44,631
(Music - Thriller)

1620
01:58:58,002 --> 01:59:04,902
(Music - Thriller)

1621
01:59:10,942 --> 01:59:12,005
(Door closing sound)

1622
01:59:12,165 --> 01:59:15,128
I'm going to make myself green
tea, does anyone want some?

1623
01:59:15,303 --> 01:59:17,080
(Enver coughs)
(Hatice) No.

1624
01:59:17,273 --> 01:59:20,801
(Sounds from the television)

1625
01:59:20,968 --> 01:59:23,500
(Footsteps)

1626
01:59:24,817 --> 01:59:26,817
I actually wanted to talk to
you about...

1627
01:59:27,806 --> 01:59:30,536
...my illness.

1628
01:59:31,178 --> 01:59:35,093
(Bahar) The children should be
affected as little as possible and...

1629
01:59:35,570 --> 01:59:39,573
...they should never learn how
dangerous my illness actually is...

1630
01:59:40,168 --> 01:59:42,784
...it's very important to me.

1631
01:59:43,404 --> 01:59:44,991
(Bahar) It would be good to talk.

1632
01:59:46,202 --> 01:59:47,361
Of course.

1633
01:59:48,353 --> 01:59:50,353
Of course, let's talk, dear.

1634
01:59:50,943 --> 01:59:52,597
Let's all be on the same page.

1635
01:59:53,081 --> 01:59:55,506
Let's brainstorm what we can
do, right Hatice?

1636
01:59:56,197 --> 01:59:57,784
Of course, of course.

1637
01:59:58,761 --> 02:00:01,511
Okay. Then I'll go wash my face
and come back.

1638
02:00:02,456 --> 02:00:08,547
(Music - Thriller)

1639
02:00:08,934 --> 02:00:10,227
(Door closing sound)

1640
02:00:10,648 --> 02:00:16,500
(Music - Thriller)
(Water sound)

1641
02:00:19,640 --> 02:00:22,298
Psst. Psst psst!

1642
02:00:25,989 --> 02:00:27,222
Nisan.

1643
02:00:27,603 --> 02:00:32,916
(Music - Thriller)

1644
02:00:33,170 --> 02:00:34,536
Why aren't you asleep?

1645
02:00:35,180 --> 02:00:37,414
My dear Doruk is asleep, but
I couldn't sleep.

1646
02:00:38,439 --> 02:00:40,439
But don't tell my mother.

1647
02:00:41,330 --> 02:00:44,127
I pretended to be asleep so
she wouldn't be mad at me.

1648
02:00:45,683 --> 02:00:49,053
I used to do that when I was
little, don't worry, I won't tell.

1649
02:00:49,609 --> 02:00:51,013
Thank you.

1650
02:00:53,734 --> 02:00:56,083
Do you know what I used to do
when I couldn't sleep?

1651
02:00:56,568 --> 02:00:57,936
What would you do?

1652
02:00:59,175 --> 02:01:03,138
I would open my room's door and
listen to the grown-ups talk.

1653
02:01:05,733 --> 02:01:06,826
Why?

1654
02:01:07,184 --> 02:01:09,548
Because I would learn very funny
things.

1655
02:01:11,007 --> 02:01:13,158
(Sweet) That grown-ups can't talk
about around children...

1656
02:01:13,309 --> 02:01:15,194
...a lot of fun things.

1657
02:01:15,758 --> 02:01:18,275
Well, if I listened, wouldn't they
be angry at me?

1658
02:01:18,717 --> 02:01:22,752
(Music - Tension)

1659
02:01:22,923 --> 02:01:24,406
They won't see you!

1660
02:01:25,010 --> 02:01:27,010
(Sweet) A secret of the little ones.

1661
02:01:28,110 --> 02:01:30,931
-Do you want to try?
-Okay.

1662
02:01:31,471 --> 02:01:32,498
Come on.

1663
02:01:33,482 --> 02:01:35,047
-Psst!
-(Nisan) Okay.

1664
02:01:35,854 --> 02:01:37,574
Psst!

1665
02:01:38,065 --> 02:01:44,959
(Music - Tension)

1666
02:01:46,421 --> 02:01:53,314
(Music - Emotional)

1667
02:01:58,211 --> 02:02:00,048
I'm in my room, good night.

1668
02:02:00,209 --> 02:02:02,177
(Hatice) Isn't it early?
Anyway, you know best.

1669
02:02:02,296 --> 02:02:03,725
-Good night.
-(Şirin) I'm going to rest.

1670
02:02:04,216 --> 02:02:09,222
(Music - Emotional)

1671
02:02:09,362 --> 02:02:10,655
(Door closing sound)

1672
02:02:10,957 --> 02:02:12,181
(Door opening sound)

1673
02:02:13,767 --> 02:02:14,952
(Door closing sound)

1674
02:02:15,364 --> 02:02:21,563
(Music - Tension)

1675
02:02:21,810 --> 02:02:22,810
(Coughing sound)

1676
02:02:23,167 --> 02:02:27,743
(Music - Tension)

1677
02:02:27,950 --> 02:02:29,592
Nisan and Doruk are very...

1678
02:02:31,100 --> 02:02:32,718
...sensitive children.

1679
02:02:33,679 --> 02:02:35,583
(Bahar) You must have noticed it too.

1680
02:02:37,677 --> 02:02:40,002
They can be affected very quickly
by everything.

1681
02:02:43,017 --> 02:02:45,444
I mean Doruk, never before...

1682
02:02:46,975 --> 02:02:48,877
...had peed in his bed.

1683
02:02:49,441 --> 02:02:52,976
(Bahar) Clearly he feels something,
he is affected.

1684
02:02:53,793 --> 02:02:56,385
(Hatice) Of course, dear,
they are like geniuses.

1685
02:02:56,910 --> 02:02:58,475
They feel everything.

1686
02:03:00,236 --> 02:03:02,535
You know, my treatment process
is very...

1687
02:03:03,909 --> 02:03:06,361
...difficult and long.

1688
02:03:07,819 --> 02:03:10,906
But in this process, the most
important thing for me is...

1689
02:03:13,508 --> 02:03:14,508
...my children.

1690
02:03:15,556 --> 02:03:17,556
I have to protect them.

1691
02:03:18,162 --> 02:03:19,765
(Bahar) No matter what...

1692
02:03:20,375 --> 02:03:22,722
...they come before everything
else for me.

1693
02:03:24,478 --> 02:03:26,591
I don't want them to know anything.

1694
02:03:27,106 --> 02:03:29,316
(Bahar) I don't want them to be
affected, by this whole process.

1695
02:03:30,127 --> 02:03:32,127
(Bahar) Can you promise me
in this regard?

1696
02:03:34,003 --> 02:03:36,736
Of course, of course we will, of
course.

1697
02:03:38,164 --> 02:03:41,873
Of course, they won't understand
anything, we'll take care of it.

1698
02:03:42,957 --> 02:03:45,445
(Bahar) I don't want Şirin to harm
them either.

1699
02:03:46,794 --> 02:03:50,662
Because in this regard, I'm not
sure if she can help me.

1700
02:03:51,160 --> 02:03:57,327
(Music - Tension)

1701
02:03:57,915 --> 02:03:59,508
He promised us...

1702
02:04:00,118 --> 02:04:03,456
...Jale found a very good doctor for
him, he will go to him.

1703
02:04:03,805 --> 02:04:05,912
(Hatice) Of course, he wants to get
better too.

1704
02:04:08,095 --> 02:04:10,645
-Hopefully so. -Of course, we...

1705
02:04:11,725 --> 02:04:14,412
...we'll talk to him again, we'll talk.

1706
02:04:15,508 --> 02:04:17,508
Thank you, Enver.

1707
02:04:18,067 --> 02:04:23,183
(Music - Tension)

1708
02:04:23,485 --> 02:04:26,028
Besides these, of course, there is
another issue.

1709
02:04:26,917 --> 02:04:29,158
(Bahar) I have to tell you that too.

1710
02:04:30,174 --> 02:04:31,333
Uh...

1711
02:04:34,823 --> 02:04:35,823
...in case...

1712
02:04:36,831 --> 02:04:38,828
...my treatment process...

1713
02:04:40,067 --> 02:04:41,915
...didn't go as we expected...

1714
02:04:42,844 --> 02:04:44,628
...uh, something went wrong...

1715
02:04:46,104 --> 02:04:48,262
...I couldn't get out of this
disease...

1716
02:04:50,683 --> 02:04:52,230
...alive...

1717
02:04:52,627 --> 02:04:57,371
(Music - Tension)

1718
02:04:57,656 --> 02:04:59,584
...then my children are in your care!

1719
02:04:59,703 --> 02:05:02,032
-How can that be? -What kind of talk
is that?

1720
02:05:02,827 --> 02:05:05,524
(Hatice) Please don't talk like
that, may the wind take it from your
mouth!

1721
02:05:05,978 --> 02:05:08,238
(Hatice) Enver, say something, look
what she's saying!

1722
02:05:08,493 --> 02:05:11,210
She's going to die, and we're going
to take care of her children!

1723
02:05:11,598 --> 02:05:13,094
(Bahar) There is such a possibility.

1724
02:05:14,753 --> 02:05:15,938
You know!

1725
02:05:17,216 --> 02:05:19,973
-And we have to talk about it.
-No, we don't.

1726
02:05:20,426 --> 02:05:22,394
Don't call bad things at night!

1727
02:05:23,276 --> 02:05:25,495
Don't even think about it, okay?

1728
02:05:25,772 --> 02:05:27,396
(Hatice) Don't even think about it!

1729
02:05:27,523 --> 02:05:30,597
It's not because I have it in my
mind, but I can die!

1730
02:05:30,842 --> 02:05:37,736
(Music - Tension)

1731
02:05:48,508 --> 02:05:49,937
You know, I can die!

1732
02:05:51,270 --> 02:05:53,727
(Bahar) If something like this
happens, I...

1733
02:05:54,171 --> 02:05:55,965
...I have to think about the children.

1734
02:05:59,848 --> 02:06:02,678
Who will take care of them, I need
to know that.

1735
02:06:02,947 --> 02:06:04,171
(Door opening sound)

1736
02:06:04,364 --> 02:06:07,089
Liar, liar, liar!

1737
02:06:07,212 --> 02:06:09,496
-Nisan, Nisan my daughter! -(Nisan)
Liar!

1738
02:06:09,830 --> 02:06:11,777
-You are not my mother anymore!
-(Bahar) Okay.

1739
02:06:11,878 --> 02:06:14,359
-I hate you, liar! -(Bahar) Nisan,
Nisan please!

1740
02:06:14,478 --> 02:06:17,073
-(Bahar) What are you doing, Nisan?
-You all die!

1741
02:06:17,359 --> 02:06:19,077
You die too, you all die!

1742
02:06:19,186 --> 02:06:22,302
(Bahar) Don't do that, don't say
that, don't say that, mom, please!

1743
02:06:22,652 --> 02:06:26,718
-(Bahar) Okay, okay Nisan! -If you
loved me, you wouldn't die!

1744
02:06:27,354 --> 02:06:29,354
If you were a good mother, you
wouldn't die!

1745
02:06:30,849 --> 02:06:32,849
Okay, calm down, please!

1746
02:06:33,155 --> 02:06:40,054
(Music - Emotional)

1747
02:06:54,012 --> 02:07:00,899
(Music - Emotional)

1748
02:07:07,312 --> 02:07:11,542
They don't want us, my grandmother
doesn't love us!

1749
02:07:11,971 --> 02:07:16,310
(Nisan crying sound)

1750
02:07:16,461 --> 02:07:19,496
Mom, please don't die mom!

1751
02:07:19,964 --> 02:07:22,281
-(Nisan) Anne, please!
-Come, come here.

1752
02:07:25,034 --> 02:07:26,661
Mom, please don't die!

1753
02:07:26,993 --> 02:07:29,799
(Crying sound)

1754
02:07:30,277 --> 02:07:37,173
(Music - Emotional)
(Crying sound)

1755
02:07:48,306 --> 02:07:49,306
(Bahar) Come.

1756
02:07:49,941 --> 02:07:52,726
Okay, it's nothing, okay, it's
over, it's nothing!

1757
02:07:54,205 --> 02:07:55,429
(Sniffing sound)

1758
02:07:55,911 --> 02:08:02,021
(Music)

1759
02:08:02,458 --> 02:08:04,458
But I'm not going to die!

1760
02:08:06,700 --> 02:08:08,473
(Bahar) I'm going to get better!

1761
02:08:08,980 --> 02:08:10,980
(Bahar) Yes.
(Crying sound)

1762
02:08:11,445 --> 02:08:12,857
Look, see.

1763
02:08:15,917 --> 02:08:18,094
Look, see how I'm going to get better!

1764
02:08:18,573 --> 02:08:21,985
(Bahar) Besides, where would I
go leaving you, huh?

1765
02:08:24,461 --> 02:08:27,389
How can I leave you and go when
I love you so much...

1766
02:08:27,463 --> 02:08:29,677
...where would I go without you, huh?

1767
02:08:32,218 --> 02:08:34,218
Look at me.
(Sniffing sound)

1768
02:08:35,907 --> 02:08:37,907
I'm going to get better!

1769
02:08:38,378 --> 02:08:40,274
(Kissing sound)

1770
02:08:40,882 --> 02:08:43,191
(Breathing sound)

1771
02:08:43,819 --> 02:08:47,417
Why did Nisan say that? She said
my mom is going to die!

1772
02:08:48,275 --> 02:08:51,693
Because Nisan overheard our
conversations, honey, but...

1773
02:08:51,812 --> 02:08:53,098
...she misunderstood.

1774
02:08:54,138 --> 02:08:55,443
Aunt said.

1775
02:08:58,547 --> 02:08:59,883
What did your aunt say?

1776
02:09:03,176 --> 02:09:06,351
Adults talk about very fun
things...

1777
02:09:06,906 --> 02:09:09,863
...but they don't tell the children, she said.

1778
02:09:10,100 --> 02:09:14,271
(Music - Suspense)

1779
02:09:14,446 --> 02:09:16,334
She used to listen when she was little.

1780
02:09:16,701 --> 02:09:19,333
(Nisan) Open the door a little,
listen too, she said.

1781
02:09:19,865 --> 02:09:22,591
(Nisan) Adults will talk about
very funny things, she said.

1782
02:09:22,949 --> 02:09:25,115
But this is not funny!

1783
02:09:25,655 --> 02:09:32,545
(Music - Suspense)

1784
02:09:35,566 --> 02:09:37,343
You're right, Doruk, it's not
funny at all!

1785
02:09:37,640 --> 02:09:44,534
(Music - Suspense)

1786
02:09:58,320 --> 02:10:00,661
Now tell me.

1787
02:10:01,551 --> 02:10:03,245
-Do you miss our house?

1788
02:10:03,388 --> 02:10:05,709
-(Doruk - Nisan together) Yes, we do.
-Yes.

1789
02:10:07,114 --> 02:10:09,359
Yes, I miss our house very much too.

1790
02:10:09,879 --> 02:10:11,103
(Bahar) Then...

1791
02:10:12,140 --> 02:10:14,960
...we will now pack all
our belongings...

1792
02:10:15,675 --> 02:10:18,988
...and we will go to our house, we
will no longer stay here, okay?

1793
02:10:19,322 --> 02:10:20,922
-Okay.
-Okay.

1794
02:10:21,414 --> 02:10:24,070
-Bahar!
-We won't stay here anymore!

1795
02:10:25,079 --> 02:10:26,880
Because you have been sad
enough here and...

1796
02:10:26,960 --> 02:10:28,724
...I can't stand you being any sadder.

1797
02:10:29,326 --> 02:10:32,386
Enver, say something, look,
they want to leave.

1798
02:10:32,538 --> 02:10:34,791
They will leave, Hatice, they will leave!

1799
02:10:34,964 --> 02:10:38,344
They will leave, they will leave,
they will leave!

1800
02:10:38,742 --> 02:10:40,133
(Hatice) They can't go anywhere!

1801
02:10:40,396 --> 02:10:42,981
Where will they go, who will look
after them?

1802
02:10:43,792 --> 02:10:46,663
I will look after them, I will look
after them!

1803
02:10:47,569 --> 02:10:50,166
Because I'm going with them too!

1804
02:10:50,572 --> 02:10:57,467
(Music - Emotional)

1805
02:11:06,977 --> 02:11:08,032
Okay.

1806
02:11:08,508 --> 02:11:15,403
(Music - Emotional)

1807
02:11:22,205 --> 02:11:23,429
(Sniffing)

1808
02:11:23,840 --> 02:11:30,736
(Music - Emotional)

1809
02:11:44,011 --> 02:11:50,905
(Music - Emotional)

1810
02:12:01,857 --> 02:12:06,178
("Sena Şener - Sevmemeliyiz" playing)
"A day becomes silent...

1811
02:12:06,480 --> 02:12:08,717
I'm sorry, don't go, okay?

1812
02:12:08,927 --> 02:12:11,700
"Grows beside me"
Bahar...

1813
02:12:11,915 --> 02:12:13,200
...my daughter...

1814
02:12:14,310 --> 02:12:16,310
...don't go!
"Every step...

1815
02:12:16,697 --> 02:12:19,490
...in every moment"

1816
02:12:23,315 --> 02:12:28,290
"A day becomes without you"

1817
02:12:29,956 --> 02:12:34,821
"Ashamed of being"

1818
02:12:35,629 --> 02:12:37,957
"Knowingly I burn...

1819
02:12:38,041 --> 02:12:39,711
(Bahar) I want you to remember
me like this.

1820
02:12:39,997 --> 02:12:43,421
How you threw your daughter into
the street, until the end of your life...

1821
02:12:43,596 --> 02:12:46,580
...don't forget!
"Smiles at me"

1822
02:12:46,807 --> 02:12:48,743
Don't you ever forget me!

1823
02:12:49,212 --> 02:12:54,533
"The midnight I cried"

1824
02:12:54,653 --> 02:12:59,978
"The strange ache of humanity"

1825
02:13:00,082 --> 02:13:03,791
"Maybe it's us"

1826
02:13:05,374 --> 02:13:10,520
"We should learn"

1827
02:13:10,793 --> 02:13:14,095
"Maybe it's us"

1828
02:13:15,808 --> 02:13:21,197
"We shouldn't love"

1829
02:13:23,990 --> 02:13:28,901
"You who sees everything"

1830
02:13:29,518 --> 02:13:34,192
"Couldn't you see me"

1831
02:13:34,919 --> 02:13:39,907
"You who hears everything"

1832
02:13:40,265 --> 02:13:45,049
"Couldn't you hear me"

1833
02:13:45,661 --> 02:13:50,714
"If you found everything"

1834
02:13:51,159 --> 02:13:55,726
"Couldn't you find me"

1835
02:13:56,549 --> 02:14:01,501
"You who knows everything"

1836
02:14:01,811 --> 02:14:05,952
"Couldn't you know me"

1837
02:14:07,067 --> 02:14:10,332
"Maybe it's us"

1838
02:14:12,545 --> 02:14:17,145
"We should learn"

1839
02:14:17,290 --> 02:14:18,943
We've arrived, Alp Bey, this is it.

1840
02:14:23,052 --> 02:14:28,534
"We shouldn't love"

1841
02:14:28,964 --> 02:14:35,860
("Sena Şener - Sevmemeliyiz" playing)

1842
02:14:38,998 --> 02:14:44,247
"My inside brews...

1843
02:14:45,498 --> 02:14:50,608
...from being myself"

1844
02:14:50,877 --> 02:14:56,726
"Actually, I live by filtering"

1845
02:15:01,622 --> 02:15:06,194
"A day becomes without you"

1846
02:15:07,280 --> 02:15:12,026
"Ashamed of being"

1847
02:15:12,431 --> 02:15:18,135
"Knowingly I burn actually"

1848
02:15:20,944 --> 02:15:24,507
"Smiles at me"

1849
02:15:26,481 --> 02:15:31,682
"The midnight I cried"

1850
02:15:31,929 --> 02:15:37,115
"The strange ache of humanity"

1851
02:15:37,328 --> 02:15:40,978
"Maybe we"

1852
02:15:42,312 --> 02:15:47,896
"Should learn"

1853
02:15:48,061 --> 02:15:51,537
"Maybe we"

1854
02:15:53,135 --> 02:15:58,590
"Shouldn't love"

1855
02:16:01,415 --> 02:16:03,230
"You who see everything"

1856
02:16:03,403 --> 02:16:05,551
Detailed subtitles of this series
by FOX TV...

1857
02:16:05,669 --> 02:16:07,534
...were commissioned to the Audio
Description Association.

1858
02:16:07,604 --> 02:16:08,635
www.sebeder.org

1859
02:16:08,717 --> 02:16:12,317
Subtitles: Gülay Yılmaz- Feride Tezcan-
Belgin Yılmaz- Hatice Başpınar- Nuray Ünal

1860
02:16:12,405 --> 02:16:13,500
Final Check: Ela Korgan

1861
02:16:13,611 --> 02:16:15,293
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation
Powered by translatesubtitles.org