35.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,167 --> 00:00:03,190
Detailed subtitles of this series
by FOX TV...
2
00:00:03,581 --> 00:00:06,716
...were commissioned to the Audio
Description Association.
3
00:00:06,949 --> 00:00:08,672
www.sebeder.org
4
00:00:08,974 --> 00:00:15,874
(Music - Opening Credits)
5
00:00:27,225 --> 00:00:34,125
(Music - Opening Credits)
6
00:00:46,415 --> 00:00:53,315
(Music continues)
7
00:01:03,351 --> 00:01:06,946
(City ambient sound)
8
00:01:08,854 --> 00:01:15,017
(Footsteps)
9
00:01:20,049 --> 00:01:21,295
Please come in.
10
00:01:23,714 --> 00:01:30,614
(Music - Suspense)
11
00:01:32,752 --> 00:01:34,594
What are you doing here?
12
00:01:37,958 --> 00:01:39,815
I came to see Mr. Suat.
13
00:01:41,605 --> 00:01:43,398
He's waiting for me in his office.
14
00:01:48,542 --> 00:01:49,923
By the way...
15
00:01:51,695 --> 00:01:53,656
...I remembered where I saw you.
16
00:01:53,920 --> 00:01:56,723
We spent a few days together, it's
normal that you remember.
17
00:01:57,052 --> 00:02:00,026
No, no, no, I'm not talking about
you kidnapping me.
18
00:02:03,628 --> 00:02:05,755
You came to us years ago.
19
00:02:07,729 --> 00:02:09,769
You asked about Bahar.
20
00:02:10,127 --> 00:02:12,009
You said you brought her money.
21
00:02:13,861 --> 00:02:15,813
That was you, wasn't it?
22
00:02:16,174 --> 00:02:19,682
Yes, it was me. You also lied to us.
23
00:02:20,248 --> 00:02:22,114
You said they were dead.
24
00:02:23,119 --> 00:02:30,019
(Music - Suspense)
25
00:02:30,745 --> 00:02:33,388
(Footsteps)
26
00:02:34,900 --> 00:02:37,291
I'm very curious why you lied that
day.
27
00:02:37,362 --> 00:02:43,780
(Music - Suspense)
28
00:02:43,810 --> 00:02:45,454
(Door opening sound)
(Secretary) Please come in.
29
00:02:45,527 --> 00:02:46,869
(Suat) Come on in.
30
00:02:50,436 --> 00:02:51,603
(Door closing sound)
31
00:02:52,830 --> 00:02:55,156
You must have news for me.
32
00:02:55,779 --> 00:02:57,938
Otherwise, you wouldn't come here.
33
00:03:00,069 --> 00:03:01,459
Sit down.
34
00:03:01,580 --> 00:03:07,812
(Music - Suspense)
35
00:03:08,052 --> 00:03:11,753
Tell me, why are you here?
36
00:03:15,260 --> 00:03:16,455
My father.
37
00:03:18,104 --> 00:03:20,294
He found the money you sent me.
38
00:03:20,971 --> 00:03:23,106
And we had a problem.
39
00:03:24,358 --> 00:03:27,010
So I had to leave home.
40
00:03:29,649 --> 00:03:33,348
Well, what does that have to do
with me?
41
00:03:33,844 --> 00:03:36,764
Because I need a place to stay.
42
00:03:37,474 --> 00:03:40,808
I thought maybe you could help me
with this.
43
00:03:42,607 --> 00:03:45,289
Of course I can, but...
44
00:03:45,767 --> 00:03:48,113
...you need to give me a reason to
do it.
45
00:03:48,207 --> 00:03:53,557
(Music - Suspense)
46
00:03:53,713 --> 00:03:55,307
Your son-in-law...
47
00:03:58,250 --> 00:04:00,583
...while hanging around my sister...
48
00:04:01,301 --> 00:04:03,682
...I thought you might want to be
on good terms with me.
49
00:04:05,798 --> 00:04:07,980
But of course, it's up to you.
50
00:04:09,673 --> 00:04:13,930
What do you mean hanging around?
Do they know about each other?
51
00:04:14,735 --> 00:04:17,370
No, no. Not yet, that is.
52
00:04:17,857 --> 00:04:20,222
(Şirin) But they were at the
same hospital the other day.
53
00:04:20,598 --> 00:04:22,553
Sarp wanted to visit my father.
54
00:04:22,776 --> 00:04:24,918
Luckily, they didn't run into
my sister.
55
00:04:27,177 --> 00:04:28,772
But his son...
56
00:04:29,790 --> 00:04:32,373
...since that day, he's been
insisting that he saw my dad.
57
00:04:34,200 --> 00:04:36,361
Honestly, we couldn't convince him.
58
00:04:40,682 --> 00:04:45,478
To be honest, a smart girl like
you...
59
00:04:46,228 --> 00:04:48,902
...I would gladly host.
60
00:04:50,225 --> 00:04:52,947
I have a very comfortable guest room.
61
00:04:56,700 --> 00:04:58,327
That's what I thought too.
62
00:05:03,050 --> 00:05:04,654
(Phone ringing)
63
00:05:05,559 --> 00:05:07,503
(Phone ringing)
64
00:05:08,904 --> 00:05:10,777
(Phone ringing)
65
00:05:11,136 --> 00:05:13,009
(Phone ringing)
66
00:05:15,989 --> 00:05:17,911
-Hello, Hatice.
-(Hatice's voice) Hello, Enver.
67
00:05:18,103 --> 00:05:21,317
I called Şirin, but I couldn't
reach her, can you give her to me?
68
00:05:22,338 --> 00:05:24,330
What's wrong, why does your voice
sound like that? Are you crying?
69
00:05:24,388 --> 00:05:28,239
No, I'm not crying. I need to
talk to Şirin right away, please?
70
00:05:30,275 --> 00:05:33,484
Şirin isn't here, Hatice.
She went out, went somewhere.
71
00:05:33,640 --> 00:05:35,013
(Hatice's voice) Where did she go?
72
00:05:37,362 --> 00:05:39,291
Hatice, can we talk about this
later?
73
00:05:39,419 --> 00:05:42,490
No, no, I need to talk to Şirin
urgently right now.
74
00:05:42,733 --> 00:05:44,812
(Hatice's voice) Where did she go,
did she go to the grocery store?
75
00:05:45,911 --> 00:05:50,312
Hatice, we had a bit of a fight,
well, what I call a fight...
76
00:05:50,607 --> 00:05:54,093
...we bickered. So she thought I
didn't want her at home.
77
00:05:54,364 --> 00:05:57,056
-(Enver's voice) She went out.
-Where did she go?
78
00:05:57,915 --> 00:06:00,338
Hatice, I don't know, she took
her suitcase and left.
79
00:06:00,434 --> 00:06:02,561
What? Suitcase?
80
00:06:02,597 --> 00:06:05,223
(Doorbell ringing)
Hah, wait, look...
81
00:06:06,537 --> 00:06:08,942
...she must be back. I'll give
her the phone now, you can talk.
82
00:06:09,110 --> 00:06:11,476
(Enver) Why are you so
excited, I don't understand.
83
00:06:11,539 --> 00:06:14,190
(Enver) She wasn't going to
go anyway. I'll give it to her now...
84
00:06:14,400 --> 00:06:16,114
...you can talk to her.
(Door opening sound)
85
00:06:16,323 --> 00:06:23,223
(Music)
86
00:06:27,670 --> 00:06:29,567
(Hatice's voice) Enver, did Şirin
come?
87
00:06:33,363 --> 00:06:35,268
(Hatice's voice) Enver, did Şirin
come? Tell me.
88
00:06:36,694 --> 00:06:38,996
No, Hatice, it's not Şirin.
89
00:06:40,261 --> 00:06:42,055
I'll call you.
90
00:06:45,637 --> 00:06:47,219
What are you doing here?
91
00:06:51,520 --> 00:06:53,084
Can I come in?
92
00:06:56,464 --> 00:06:58,750
-No, you can't come in.
-(Sarp) Enver Bey...
93
00:06:59,586 --> 00:07:02,118
...I came to explain what
happened to you and your wife.
94
00:07:02,312 --> 00:07:04,075
To explain everything.
95
00:07:04,486 --> 00:07:06,677
(Sarp) My intention is not to
anger or upset you.
96
00:07:06,815 --> 00:07:09,323
I know you just had surgery.
97
00:07:09,476 --> 00:07:12,373
What are you going to explain?
What are you going to explain?
98
00:07:13,321 --> 00:07:15,480
You suddenly disappeared...
99
00:07:15,609 --> 00:07:18,752
Then you came back as a rich man.
What are you going to explain?
100
00:07:18,890 --> 00:07:20,358
Please listen to me, please.
101
00:07:20,446 --> 00:07:22,335
You left your wife, your children...
102
00:07:22,464 --> 00:07:25,488
...and went to embrace misery.
Your story is clear.
103
00:07:25,634 --> 00:07:27,999
It wasn't like that, I swear it wasn't.
104
00:07:28,462 --> 00:07:30,084
(Sarp) It wasn't in my hands.
105
00:07:30,165 --> 00:07:36,205
(Music - Tension)
106
00:07:36,550 --> 00:07:38,296
(Sarp) Enver Bey, please.
(Door closing sound)
107
00:07:38,520 --> 00:07:41,389
(Door knocking sound)
Enver Bey, please listen. Please!
108
00:07:41,494 --> 00:07:42,938
I'm fed up with your lies.
109
00:07:43,019 --> 00:07:44,138
(Door knocking sound)
(Sarp) Enver Bey, please listen.
110
00:07:44,219 --> 00:07:45,600
Who knows what nonsense you'll spout?
111
00:07:45,681 --> 00:07:47,672
-(Sarp) Enver Bey, please listen.
-No, it happened like this...
112
00:07:47,801 --> 00:07:51,214
...no, it happened like that,
this happened, that happened.
113
00:07:51,331 --> 00:07:52,506
(Sarp) Please!
114
00:07:54,603 --> 00:07:56,936
(Enver) You abandoned your wife.
115
00:07:57,456 --> 00:08:00,329
(Enver) You abandoned Doruk.
You abandoned Nisan.
116
00:08:01,016 --> 00:08:03,492
What part of this are you going to
explain?
117
00:08:04,020 --> 00:08:07,623
How can a person do such a thing,
honey? How can a person do such a thing?
118
00:08:10,852 --> 00:08:12,122
How can they do it?
119
00:08:16,637 --> 00:08:19,645
Why does a person do this? Why
does a person do this? Why?
120
00:08:19,838 --> 00:08:20,981
Why?
121
00:08:21,408 --> 00:08:28,308
(Music - Emotional)
122
00:08:36,224 --> 00:08:38,097
Why does a person do this?
123
00:08:42,926 --> 00:08:44,505
Why does a person do this?
124
00:08:44,613 --> 00:08:51,513
(Music - Tension)
125
00:08:51,800 --> 00:08:53,475
Why does a person do this?
126
00:08:55,774 --> 00:08:57,512
(Footsteps)
127
00:09:02,218 --> 00:09:03,599
(Door opening sound)
128
00:09:03,680 --> 00:09:10,580
(Music - Tension)
129
00:09:13,729 --> 00:09:15,340
Why did you leave them behind?
130
00:09:23,326 --> 00:09:30,226
(Music - Tension)
131
00:09:37,526 --> 00:09:39,026
(Car sound)
132
00:09:39,496 --> 00:09:40,694
(Door opening sound)
133
00:09:42,481 --> 00:09:43,624
(Door closing sound)
134
00:09:43,705 --> 00:09:49,677
(Music - Tension)
(Footsteps)
135
00:09:49,878 --> 00:09:51,393
-Oh Jale!
-(Jale) Aunt.
136
00:09:51,474 --> 00:09:53,189
-What happened?
-(Jale) Dear aunt, come, come. Sit.
137
00:09:53,270 --> 00:09:54,340
Did you manage to find out anything?
138
00:09:54,420 --> 00:09:56,642
(Jale) Okay, calm down. Don't panic.
139
00:09:56,813 --> 00:10:00,107
Dear aunt, look now, Musa went
to pick up the children from school, okay?
140
00:10:00,198 --> 00:10:03,396
Arif and Yeliz already went to
Bahar's house to check if she's there.
141
00:10:03,518 --> 00:10:05,605
I'm having the police and hospitals
checked.
142
00:10:05,686 --> 00:10:07,638
Don't worry, just calm down, okay?
143
00:10:07,720 --> 00:10:08,872
Were you able to reach Sirin?
144
00:10:08,953 --> 00:10:11,049
No, I couldn't reach her. She's not
answering her phone.
145
00:10:11,345 --> 00:10:14,234
Enver said she left the house.
So, she's not there.
146
00:10:14,594 --> 00:10:16,038
Okay, she'll come. Calm down.
147
00:10:16,190 --> 00:10:17,920
But she took her suitcase, girl.
148
00:10:18,105 --> 00:10:20,462
Maybe she had a fight with her father
or something, I couldn't understand it.
149
00:10:20,543 --> 00:10:22,355
Why did you want Sirin now?
150
00:10:22,515 --> 00:10:26,047
Well, just as a precaution, aunt.
If Bahar's condition worsened...
151
00:10:26,153 --> 00:10:28,074
...if we need to transfer, let's find
Sirin.
152
00:10:28,155 --> 00:10:29,647
But look, this is just a guess.
153
00:10:29,777 --> 00:10:32,840
Let's find Bahar first. Sirin is our
next problem, okay?
154
00:10:34,297 --> 00:10:36,535
Oh Bahar, oh my girl.
155
00:10:36,880 --> 00:10:39,602
Jale, what if something happened to her?
156
00:10:39,834 --> 00:10:42,207
Aunt, for God's sake, don't think of
the worst right away.
157
00:10:43,632 --> 00:10:46,216
Let me call Enver again. Maybe Sirin
has come home.
158
00:10:46,297 --> 00:10:47,353
Call.
159
00:10:47,734 --> 00:10:54,634
(Music - Tension)
160
00:10:54,821 --> 00:10:57,084
(Phone ringing)
161
00:10:58,293 --> 00:11:00,436
(Phone ringing)
162
00:11:02,211 --> 00:11:08,584
(Music - Tension)
163
00:11:08,938 --> 00:11:10,510
Tell me, I'm listening.
164
00:11:15,118 --> 00:11:16,817
(Hatice's inner voice) This man will
drive me crazy.
165
00:11:16,955 --> 00:11:19,966
Dad, these girls are going to drive me
crazy. See, she's not answering me.
166
00:11:20,553 --> 00:11:22,379
Okay, aunt, calm down.
167
00:11:25,107 --> 00:11:27,281
Jale, what happened to Bahar?
168
00:11:30,032 --> 00:11:31,453
Oh my girl, oh Bahar.
169
00:11:32,773 --> 00:11:34,281
Where are you, my girl?
170
00:11:36,897 --> 00:11:39,016
Maybe she fell somewhere?
171
00:11:40,027 --> 00:11:41,987
Could she have been hit by a car?
172
00:11:42,578 --> 00:11:44,562
(Yeliz) Oh my God, protect her.
173
00:11:46,255 --> 00:11:48,041
Did they kidnap the girl?
174
00:11:48,504 --> 00:11:50,631
Arif, maybe she fell at home, what do
you say?
175
00:11:51,086 --> 00:11:52,808
What do I know, girl, we're going.
176
00:11:52,905 --> 00:11:55,611
She called me while I was at the market
and said, "Don't answer, Ceyda."
177
00:11:55,894 --> 00:11:57,807
Why am I listening to her?
178
00:11:58,841 --> 00:12:00,381
Maybe she was going to ask for help.
179
00:12:00,787 --> 00:12:02,517
She was going to say, "Come get me."
180
00:12:05,801 --> 00:12:07,142
What exactly did Musa say to you?
181
00:12:07,245 --> 00:12:09,753
Well, they couldn't reach Bahar from
school.
182
00:12:09,876 --> 00:12:11,195
She didn't come to pick up the kids.
183
00:12:11,276 --> 00:12:17,509
(Music - Tension)
184
00:12:17,662 --> 00:12:18,805
Arif...
185
00:12:20,100 --> 00:12:21,830
Oh, this girl fell in a deserted place.
186
00:12:22,501 --> 00:12:25,297
Then a car didn't notice and ran over
her and left.
187
00:12:25,600 --> 00:12:27,171
Fesuphanallah!
188
00:12:27,443 --> 00:12:29,316
Girl, repent! What kind of talk are
you talking?
189
00:12:29,421 --> 00:12:32,295
If it will pass with my repentance,
I'll say it. Repent.
190
00:12:33,393 --> 00:12:37,036
Did the girl not go to school for fun?
She wouldn't leave those kids if she died.
191
00:12:38,027 --> 00:12:40,280
She wouldn't leave them if she died.
192
00:12:40,784 --> 00:12:43,315
Girl, just shut your ominous mouth.
193
00:12:45,017 --> 00:12:46,795
Don't upset the man.
194
00:12:47,011 --> 00:12:49,384
-Nothing will happen to Bahar.
-It has happened.
195
00:12:50,173 --> 00:12:52,134
Look, we can't reach her. It has
happened.
196
00:12:52,422 --> 00:12:54,485
Just shut up, woman! Just shut up!
197
00:12:58,903 --> 00:13:00,459
Forgive me, God!
198
00:13:00,566 --> 00:13:07,422
(Music - Tension)
199
00:13:07,503 --> 00:13:09,192
(Yusuf) Thank God you could come.
200
00:13:10,934 --> 00:13:12,568
Arif, look here, Arif.
(Door closing sound)
201
00:13:13,317 --> 00:13:15,435
(Yusuf) Arif, where are you going, son?
I'm talking to you.
202
00:13:15,731 --> 00:13:17,850
(Inaudible speech)
203
00:13:18,177 --> 00:13:19,410
(Arif) Here, here.
204
00:13:19,491 --> 00:13:20,531
(Footsteps)
205
00:13:20,618 --> 00:13:22,840
Bahar. Bahar, are you okay?
206
00:13:23,414 --> 00:13:25,120
(Arif) Bahar, Bahar, can you hear me?
207
00:13:25,536 --> 00:13:28,123
(Arif) Bahar, are you okay? Bahar, Bahar.
208
00:13:30,724 --> 00:13:31,827
Bahar.
209
00:13:32,225 --> 00:13:33,812
(Yeliz crying)
210
00:13:34,115 --> 00:13:35,433
My Bahar.
211
00:13:35,659 --> 00:13:42,559
(Music - Sad)
212
00:13:46,892 --> 00:13:48,567
Bahar, my beautiful.
213
00:13:52,407 --> 00:13:58,177
(Music - Sad)
214
00:13:58,277 --> 00:13:59,721
The children.
215
00:14:00,144 --> 00:14:02,152
I couldn't pick up the children from
school.
216
00:14:02,233 --> 00:14:03,735
Don't worry, Musa picked up the
children.
217
00:14:03,816 --> 00:14:05,999
The children are fine, fine. Don't you
worry, okay?
218
00:14:06,763 --> 00:14:08,914
May Allah be pleased with you.
219
00:14:09,314 --> 00:14:10,790
(Arif) Wait, wait. Let me lift you up.
220
00:14:10,871 --> 00:14:12,189
(Bahar moaning)
221
00:14:12,270 --> 00:14:13,865
(Bahar) No, no, don't lift me up.
222
00:14:15,406 --> 00:14:17,422
What's wrong? Did you fall?
223
00:14:17,584 --> 00:14:18,854
I today...
224
00:14:20,816 --> 00:14:23,118
I was very weak today.
225
00:14:24,503 --> 00:14:26,870
I had no strength to move at all.
226
00:14:28,102 --> 00:14:29,696
The children...
227
00:14:30,907 --> 00:14:34,010
(Bahar) I dropped the children off at
school and then came here.
228
00:14:34,186 --> 00:14:36,107
(Bahar) To pick up the children.
229
00:14:37,031 --> 00:14:40,309
When I left the house, I got dizzy and
fell.
230
00:14:42,618 --> 00:14:46,110
Oh my dear, it's been a while since you
fell then.
231
00:14:48,028 --> 00:14:49,647
(Bahar) It's been a while.
232
00:14:50,220 --> 00:14:51,863
I sprained my ankle.
233
00:14:52,477 --> 00:14:55,017
(Bahar) I shouted, but no one heard me.
234
00:14:55,965 --> 00:14:57,370
I can't bear this for you.
235
00:14:57,568 --> 00:15:00,227
(Bahar) I forgot my phone at home too.
236
00:15:01,256 --> 00:15:02,748
I couldn't call.
237
00:15:06,850 --> 00:15:09,104
Come on, let me lift you up, I'll carry
you in my arms.
238
00:15:09,207 --> 00:15:10,786
(Bahar) Aa, Arif, wait, wait.
239
00:15:11,654 --> 00:15:13,376
(Bahar) Wait, I'm in pain.
240
00:15:14,260 --> 00:15:16,418
Don't carry me in your arms, your back
will hurt.
241
00:15:17,302 --> 00:15:19,175
I'll get up in a bit.
242
00:15:19,416 --> 00:15:26,316
(Music - Sad)
243
00:15:26,517 --> 00:15:28,636
Are you crying?
244
00:15:32,080 --> 00:15:33,540
(Bahar) Don't cry.
245
00:15:34,511 --> 00:15:37,646
Even if something happens to me, don't
cry, okay?
246
00:15:38,008 --> 00:15:44,908
(Music - Sad)
247
00:15:45,347 --> 00:15:46,752
(Crying sound)
248
00:15:49,169 --> 00:15:51,820
Come on, let me take you to a hospital.
249
00:15:51,938 --> 00:15:53,560
-Come on, okay, slowly.
-(Bahar) Arif, slowly.
250
00:15:53,670 --> 00:15:55,479
(Arif) Okay, slowly.
(Bahar moaning)
251
00:15:57,519 --> 00:16:03,035
(Bahar moaning)
252
00:16:03,354 --> 00:16:06,902
(Breathing sounds)
253
00:16:07,993 --> 00:16:11,009
(Footstep)
254
00:16:15,872 --> 00:16:17,165
(Yeliz breathing sound)
255
00:16:17,334 --> 00:16:20,096
(Yeliz) Musa Bey is here, the children
are in the car.
256
00:16:20,361 --> 00:16:23,163
Arif, can you drop me off? The
children shouldn't see me like this.
257
00:16:23,459 --> 00:16:25,355
(Yeliz) Oh, come on, don't be silly!
258
00:16:25,476 --> 00:16:28,742
Say you fell, sprained your ankle or
something. You can't even stand up.
259
00:16:28,847 --> 00:16:31,157
Arif, drop me off, please, I beg you.
260
00:16:32,621 --> 00:16:34,844
(Breathing sound)
Okay, slowly.
261
00:16:35,391 --> 00:16:36,314
Slowly.
262
00:16:36,433 --> 00:16:37,790
-Ahh!
-Slowly.
263
00:16:38,148 --> 00:16:41,340
-Oh, slowly, slowly, slowly, kids.
-(Nisan) Mom, mom, mom.
264
00:16:41,454 --> 00:16:43,819
Slowly, slowly, kids, slowly.
Slowly, okay.
265
00:16:43,902 --> 00:16:46,124
(Yeliz) Slowly, kids, slowly. Aa!
266
00:16:46,503 --> 00:16:48,392
(Yeliz) Look, your mom is fine, fine.
267
00:16:49,362 --> 00:16:51,933
She fell down the stairs, sprained
her ankle.
268
00:16:52,198 --> 00:16:55,262
Don't, stop, calm down.
That's why she couldn't come to school.
269
00:16:56,240 --> 00:16:58,621
(Bahar) Yes, look, I'm fine.
270
00:16:59,188 --> 00:17:00,632
I'm fine, nothing's wrong with me.
271
00:17:01,055 --> 00:17:03,748
I'm sorry, I couldn't pick you up
from school.
272
00:17:04,082 --> 00:17:06,161
I sprained my ankle, that's why.
273
00:17:06,664 --> 00:17:07,672
My dear.
274
00:17:08,205 --> 00:17:10,165
Did you cry, my darling?
275
00:17:10,661 --> 00:17:11,844
(Nisan breathing sound)
276
00:17:11,980 --> 00:17:14,702
I was so scared. I thought something
happened to you.
277
00:17:15,110 --> 00:17:16,793
-I cried because I was scared.
-(Bahar) Oh, my sweet.
278
00:17:17,533 --> 00:17:19,773
(Bahar) You don't need to be scared.
Look, I'm fine.
279
00:17:22,872 --> 00:17:25,047
Was Arif abi scared too?
280
00:17:25,312 --> 00:17:28,185
Yes, he was scared too, he was a
little scared too.
281
00:17:29,101 --> 00:17:30,292
(Musa) Bahar Hanım.
282
00:17:30,381 --> 00:17:33,309
No, nothing, nothing's wrong.
She just fell and sprained her ankle.
283
00:17:36,245 --> 00:17:38,474
Okay kids, come on, let's go
upstairs...
284
00:17:38,564 --> 00:17:40,993
...let your Arif abi take your mother
to the hospital, okay?
285
00:17:41,074 --> 00:17:44,133
-I want to go with my mom.
-I'm going with my mom too.
286
00:17:44,211 --> 00:17:45,481
(Bahar) Shh, okay here...
287
00:17:45,570 --> 00:17:47,639
(Bahar) Dorukcuğum, listen to me.
288
00:17:47,696 --> 00:17:49,355
(Bahar) Look, I'm fine, you see.
289
00:17:49,555 --> 00:17:53,095
Let your Arif abi take me to a
hospital, let them check my ankle...
290
00:17:53,179 --> 00:17:54,711
...I'll be back soon, okay?
291
00:17:54,776 --> 00:17:57,808
-Okay, but don't be late.
-Okay, I won't be late, my love, okay.
292
00:17:59,124 --> 00:18:01,846
-(Yeliz) Come on now.
-Don't upset your Aunt Yeliz, okay?
293
00:18:02,089 --> 00:18:08,989
(Music - Sad)
294
00:18:13,378 --> 00:18:14,680
(Door closing sound)
295
00:18:15,233 --> 00:18:17,439
-(Musa) Okay, okay, okay.
-Okay, I'll handle it.
296
00:18:17,584 --> 00:18:19,679
(Arif) Wait, wait Bahar. Come.
297
00:18:20,938 --> 00:18:22,200
(Arif) Bahar.
298
00:18:22,339 --> 00:18:29,239
(Music - Sad)
299
00:18:37,800 --> 00:18:38,903
(Door opening sound)
300
00:18:39,006 --> 00:18:42,485
(Arif) Musa. Bahar, slowly. Slowly
Bahar.
301
00:18:43,066 --> 00:18:44,487
(Arif) Okay.
302
00:18:45,936 --> 00:18:47,761
(Arif) Okay, slowly.
(Sound of exclamation)
303
00:18:48,237 --> 00:18:49,753
(Sound of door closing)
Can I be of any help?
304
00:18:49,792 --> 00:18:51,630
-No, no, I'll handle it.
-(Ceyda) Wait!
305
00:18:51,802 --> 00:18:54,433
(Ceyda) Wait, I'm coming, I'm coming.
I'm here too, wait.
306
00:18:54,529 --> 00:18:56,251
(Ceyda) Wait, wait.
307
00:18:56,603 --> 00:18:58,992
(Ceyda) Oh, my Bahar, my Bahar.
Oh, my Bahar.
308
00:18:59,097 --> 00:19:01,526
Oh, I'd give anything.
Oh, what happened to you?
309
00:19:01,719 --> 00:19:03,353
(Ceyda breathing sound)
310
00:19:03,483 --> 00:19:06,317
-She fell, hurt her leg.
-How did you fall, my dear?
311
00:19:06,590 --> 00:19:09,637
Don't make the girl talk. Can't you see?
She's feeling weak.
312
00:19:10,331 --> 00:19:12,458
(Ceyda) Well, you're okay now, right?
You're okay, you're okay.
313
00:19:12,617 --> 00:19:13,823
I'm okay, I'm okay.
314
00:19:14,395 --> 00:19:21,295
(Music - Sad)
315
00:19:22,296 --> 00:19:24,654
Kids, come on, wash your hands
and faces too.
316
00:19:24,743 --> 00:19:27,580
Come on, change your clothes too. Don't
sit like that in your uniform, honey.
317
00:19:27,660 --> 00:19:29,406
-(Nisan) Okay.
-Come on, my beautiful girl.
318
00:19:29,720 --> 00:19:31,784
Come on, my lion, oh come on.
319
00:19:32,350 --> 00:19:35,096
(Breathing sound)
320
00:19:36,940 --> 00:19:40,285
What was I going to do?
Oh, I'll call Jale.
321
00:19:44,616 --> 00:19:45,703
Jale, Jale...
322
00:19:50,535 --> 00:19:52,955
Ah, Jale Hanım, this is Yeliz.
323
00:19:53,547 --> 00:19:56,785
We found Bahar.
She fell in the apartment.
324
00:19:57,290 --> 00:19:59,663
No, no, no. She was fine,
she was herself.
325
00:19:59,848 --> 00:20:02,435
Nothing like that, no loss of
consciousness or anything.
326
00:20:02,986 --> 00:20:04,082
Ha ha.
327
00:20:04,162 --> 00:20:05,549
Arif is bringing her to the
hospital now.
328
00:20:05,631 --> 00:20:08,028
Okay, okay. Okay, Yeliz.
329
00:20:12,574 --> 00:20:16,082
(Footstep sound)
330
00:20:16,365 --> 00:20:17,413
(Sound of door opening)
331
00:20:17,493 --> 00:20:20,246
Aunt, good news. The Yeliz's found
Bahar, and she's conscious.
332
00:20:20,357 --> 00:20:21,968
They're bringing her now.
333
00:20:22,197 --> 00:20:24,204
Oh, thank God.
334
00:20:25,763 --> 00:20:27,374
(Jale) Get well soon.
335
00:20:29,616 --> 00:20:30,775
Then?
336
00:20:34,804 --> 00:20:35,931
Then...
337
00:20:39,332 --> 00:20:41,515
...that night they smuggled us abroad.
338
00:20:42,623 --> 00:20:44,377
Or rather, they smuggled us.
339
00:20:44,974 --> 00:20:47,006
I was in a state of unconsciousness.
340
00:20:47,279 --> 00:20:49,343
(Sarp) When I occasionally came to...
341
00:20:49,726 --> 00:20:52,520
...the only thing I remember is a
woman constantly crying over me.
342
00:20:53,476 --> 00:20:54,873
That is, Pırıl.
343
00:20:55,661 --> 00:20:57,011
My current wife.
344
00:20:58,085 --> 00:21:02,156
Oh, of course, you got married, right?
Without wasting any time, and have kids.
345
00:21:03,003 --> 00:21:05,781
I have twin children. They just turned
one year old.
346
00:21:07,551 --> 00:21:09,114
God bless them.
347
00:21:12,532 --> 00:21:15,725
May God grant them to grow up with
both a mother and a father.
348
00:21:18,476 --> 00:21:21,318
Unlike what Doruk and Nisan
didn't have...
349
00:21:22,789 --> 00:21:25,249
...may they have that, God willing.
350
00:21:25,603 --> 00:21:32,503
(Music - Sad)
351
00:21:44,979 --> 00:21:51,879
(Music - Sad)
352
00:21:54,124 --> 00:21:55,505Enver Bey...
353
00:21:57,502 --> 00:22:00,145
...at first, I wasn't in a position
to call my family.
354
00:22:00,867 --> 00:22:03,073(Sarp) I wrestled with death for months.
355
00:22:03,855 --> 00:22:05,815(Sarp) When I regained my health...
356
00:22:06,207 --> 00:22:07,810
...I wanted to reach them.
357
00:22:07,908 --> 00:22:10,420
But I had to do it carefully and
secretly...
358
00:22:10,467 --> 00:22:12,190
...because the men after me...
359
00:22:12,319 --> 00:22:14,335
...said they were watching them.
360
00:22:14,789 --> 00:22:18,361
They were waiting for me to go to
them to catch me.
361
00:22:19,708 --> 00:22:23,692
That's why we sent someone to tell
Bahar what happened.
362
00:22:29,291 --> 00:22:31,299
That's when I found out.
363
00:22:33,032 --> 00:22:35,278
That Bahar and my children were dead.
364
00:22:35,536 --> 00:22:42,436
(Music - Sad)
365
00:22:43,763 --> 00:22:45,263
Really?
366
00:22:46,082 --> 00:22:48,336
How did it happen then? Who did you
find out from?
367
00:22:50,316 --> 00:22:52,182
I found out from you.
368
00:22:53,909 --> 00:22:56,242
-How from us?
-To where they lived...
369
00:22:56,849 --> 00:22:58,683
...I sent a man...
370
00:22:59,193 --> 00:23:02,590
...to find Bahar, give her money...
371
00:23:03,260 --> 00:23:05,856
...and tell her to wait for me.
372
00:23:08,226 --> 00:23:10,156
But the man we sent...
373
00:23:10,706 --> 00:23:14,318
...couldn't find them there. So I
gave him your address.
374
00:23:15,092 --> 00:23:16,409
This house.
375
00:23:18,278 --> 00:23:20,873
The man came to this house to ask
about Bahar.
376
00:23:22,234 --> 00:23:24,045
-To this house?
-Yes.
377
00:23:25,524 --> 00:23:26,953Sirin opened the door.
378
00:23:27,811 --> 00:23:29,232
(Door opening sound)
379
00:23:29,828 --> 00:23:31,154
Good day.
380
00:23:31,363 --> 00:23:34,419
-Welcome.
-I was looking for Bahar
Cesmeli.
381
00:23:34,655 --> 00:23:41,555
(Music)
382
00:23:42,843 --> 00:23:46,525
Why are you looking for Bahar
Cesmeli?
383
00:23:46,648 --> 00:23:48,617
I mean, why are you looking for her
here?
384
00:23:49,557 --> 00:23:52,136
Because I went to the house she lived
in, and they had moved.
385
00:23:52,218 --> 00:23:54,329
Isn't this her mother's house?
386
00:23:55,594 --> 00:23:57,483
Yes, but...
387
00:23:58,049 --> 00:24:00,660
...may I ask why you are looking for
Bahar?
388
00:24:01,443 --> 00:24:03,380
What are you to her?
389
00:24:05,477 --> 00:24:07,731
-I'm her sister.
-(Munir) Oh, is that so?
390
00:24:08,386 --> 00:24:10,267
Then I offer you my condolences.
391
00:24:10,679 --> 00:24:13,997
(Munir) We had a deal with Sarp just
before his death...
392
00:24:14,194 --> 00:24:16,098
...I owed him some money...
393
00:24:16,186 --> 00:24:19,337
...I would like to give it to Bahar
Hanim. I don't want to keep it.
394
00:24:20,025 --> 00:24:26,925
(Music - Suspense)
395
00:24:30,354 --> 00:24:31,703
You...
396
00:24:32,808 --> 00:24:35,030
...are you going to give Bahar money?
397
00:24:35,216 --> 00:24:37,843
Yes, and if possible, I would like to
talk to her.
398
00:24:38,561 --> 00:24:45,461
(Music - Suspense)
399
00:24:48,070 --> 00:24:49,737
Unfortunately.
400
00:24:50,573 --> 00:24:54,033
I mean, you can't talk to them.
401
00:24:55,825 --> 00:24:58,126
Looks like you don't know.
402
00:25:01,157 --> 00:25:03,911
My sister and I lost the children.
403
00:25:05,278 --> 00:25:07,151
In a terrible accident.
404
00:25:07,335 --> 00:25:08,581
What?
405
00:25:10,663 --> 00:25:12,275
All three of them died.
406
00:25:13,667 --> 00:25:14,977
In the fire.
407
00:25:15,916 --> 00:25:22,816
(Music - Suspenseful)
408
00:25:29,098 --> 00:25:30,567
What happened?
409
00:25:35,677 --> 00:25:37,868
Nothing, I was just a little surprised.
410
00:25:38,106 --> 00:25:39,677
What surprised you?
411
00:25:41,151 --> 00:25:44,079
Sirin, didn't she tell you that someone
came and asked about her sister...
412
00:25:44,868 --> 00:25:47,083
...that he wanted to give her money?
413
00:25:54,006 --> 00:25:57,133
I don't remember him now, it's been a
very long time.
414
00:25:58,208 --> 00:25:59,621
So...
415
00:26:00,091 --> 00:26:01,892
...Sirin told you?
416
00:26:01,988 --> 00:26:04,266
Are you sure they had an accident?
417
00:26:04,356 --> 00:26:06,531
What do you mean, they had an
accident?
418
00:26:08,862 --> 00:26:12,481
I mean, well... I mean the incident,
that bad incident.
419
00:26:14,327 --> 00:26:16,755
Are you sure Sirin told you this?
420
00:26:17,638 --> 00:26:19,117
Yes, I'm sure.
421
00:26:20,572 --> 00:26:23,191
The man who spoke to her described
Sirin exactly.
422
00:26:23,513 --> 00:26:30,413
(Music - Suspenseful)
423
00:26:41,627 --> 00:26:42,976
You...
424
00:26:43,923 --> 00:26:45,851
...sent money, didn't you?
425
00:26:46,393 --> 00:26:47,551
Yes.
426
00:26:48,991 --> 00:26:51,157
Or rather, Suat Bey...
427
00:26:52,114 --> 00:26:54,796
...my husband's father, sent quite a
bit of money.
428
00:26:56,365 --> 00:26:58,643
They wouldn't have any trouble until
I got back.
429
00:27:02,241 --> 00:27:03,941
Okay, we're waiting.
430
00:27:04,328 --> 00:27:06,018
We're here, we're waiting.
431
00:27:06,909 --> 00:27:08,004
(Breathing sound)
432
00:27:08,084 --> 00:27:09,354
They're coming.
433
00:27:09,656 --> 00:27:10,989
They're getting pretty close.
434
00:27:11,323 --> 00:27:14,260
They'll be here in five minutes. That's
what Arif said.
435
00:27:14,340 --> 00:27:16,649
Good, the inside is ready too.
436
00:27:16,730 --> 00:27:18,752
The doctor is here too, don't worry.
437
00:27:19,182 --> 00:27:20,349
Good, of course.
438
00:27:20,503 --> 00:27:22,841
It's good if the doctor is here too.
439
00:27:23,828 --> 00:27:24,828
Good.
440
00:27:25,997 --> 00:27:26,997
(Breathing sound)
441
00:27:27,536 --> 00:27:28,553
Ah.
442
00:27:30,275 --> 00:27:33,370
She collapsed like one of those
homeless people...
443
00:27:33,835 --> 00:27:36,269
...and couldn't get back on her feet,
poor girl.
444
00:27:36,358 --> 00:27:39,924
My dear sister-in-law, upsetting
yourself right now won't do anyone any
good.
445
00:27:40,540 --> 00:27:42,183
You have to be strong.
446
00:27:42,447 --> 00:27:43,773
You know that, right?
447
00:27:46,697 --> 00:27:48,324
I'll go and meet them.
448
00:27:49,441 --> 00:27:50,941
I'll come with you.
449
00:27:51,321 --> 00:27:53,622
-Okay, come on.
-Okay.
450
00:27:53,703 --> 00:27:58,421
(Music)
451
00:27:58,501 --> 00:27:59,951
We're almost there.
452
00:28:01,196 --> 00:28:02,265
Bahar, my dear.
453
00:28:02,878 --> 00:28:04,148
Look, did you hear that?
454
00:28:04,569 --> 00:28:07,211
Arif said we're almost there. Huh?
455
00:28:10,657 --> 00:28:11,772
Bahar.
456
00:28:13,022 --> 00:28:16,242
Bahar, Bahar, I'd give anything if
you'd say something.
457
00:28:16,530 --> 00:28:17,661
(Ceyda) Bahar.
458
00:28:18,134 --> 00:28:19,967
-(Ceyda) Bahar, I'd give anything
if you'd say something. -Bahar.
459
00:28:20,554 --> 00:28:23,280
Arif! Arif isn't saying anything,
Arif.
460
00:28:23,360 --> 00:28:25,455
-Bahar.
-(Ceyda) Bahar.
461
00:28:25,536 --> 00:28:28,355
Bahar! Bahar, I'd give anything
if you'd say something, Bahar!
462
00:28:28,435 --> 00:28:31,561
-Arif, hurry. Arif, hurry, hurry.
-Okay, okay.
463
00:28:32,978 --> 00:28:34,501
(Ceyda) Oh, I don't even know
what to do, Bahar!
464
00:28:34,581 --> 00:28:36,686
I'd give anything. Don't leave us,
Bahar. Bahar, I'd give anything.
465
00:28:36,767 --> 00:28:38,562
Okay, Ceyda, don't panic!
466
00:28:38,642 --> 00:28:40,453
-(Ceyda) Bahar.
-(Arif) Bahar.
467
00:28:40,533 --> 00:28:42,461
-(Ceyda) Bahar.
-(Arif) Bahar.
468
00:28:43,621 --> 00:28:46,018
(Jale) Sis, look, I had everything
prepared. Don't worry, okay?
469
00:28:46,565 --> 00:28:48,795
(Sound of stretcher being pulled)
470
00:28:49,219 --> 00:28:52,932
(Sound of car horn)
471
00:28:53,013 --> 00:28:55,568
(Jale) They're here.
(Sound of car brakes)
472
00:28:55,714 --> 00:28:58,182
(Ceyda) Help! Help! Help!
473
00:28:58,263 --> 00:28:59,862
Bahar! My girl.
474
00:28:59,943 --> 00:29:01,199
(Ceyda crying)
475
00:29:01,279 --> 00:29:02,279
(Arif) Bahar.
476
00:29:02,970 --> 00:29:05,541
(Ceyda crying)
477
00:29:05,846 --> 00:29:09,957
(Gksel - Kuruni Renkler playing)
"One morning, the wind will"
478
00:29:10,278 --> 00:29:13,698
"Caress my hair"
479
00:29:13,810 --> 00:29:20,337
"And white traces will fade away"
480
00:29:20,968 --> 00:29:27,716
"And when the sun looks in the
mirror"
481
00:29:28,058 --> 00:29:34,898
"Lines will show a new face,
with a bit of regret"
482
00:29:35,575 --> 00:29:39,205
"No, it's too early"
483
00:29:39,285 --> 00:29:42,840
"Please be a little late"
484
00:29:42,920 --> 00:29:46,854
"I'm not ready yet"
485
00:29:47,039 --> 00:29:49,395
(Crying)
(Ceyda yelling)
486
00:29:49,571 --> 00:29:56,375
"Please, leave my springs
for a while longer"
487
00:29:56,522 --> 00:29:58,744
(Nurse) Can someone come here?
Quickly!
488
00:29:58,825 --> 00:30:01,642
"That gaze isn't familiar to me"
489
00:30:02,423 --> 00:30:05,518
"No, it can't be, stop"
490
00:30:05,599 --> 00:30:09,473
"Stop, stop, you can't go"
491
00:30:09,553 --> 00:30:13,372
"The color of my eyes, stop"
492
00:30:13,452 --> 00:30:16,610
"You can't turn into clouds"
493
00:30:16,690 --> 00:30:19,983
"No, you can't take"
494
00:30:20,063 --> 00:30:23,539
"Me, crazy time"
495
00:30:24,068 --> 00:30:30,964
"Stop, you can't paint those lead
colors on my life"
496
00:30:31,961 --> 00:30:35,574
"No, it's too early"
497
00:30:35,654 --> 00:30:39,171
"Please be a little late"
498
00:30:39,251 --> 00:30:44,503
"I'm not ready yet"
499
00:30:45,739 --> 00:30:52,623
"Please, leave my springs
for a while longer"
500
00:30:53,029 --> 00:30:58,036
"That gaze isn't familiar to me"
501
00:30:58,667 --> 00:31:02,270
"No, it's not too early yet."
502
00:31:02,377 --> 00:31:05,853
"What if you're a little late?"
503
00:31:05,948 --> 00:31:10,741
"I'm not ready at all yet."
504
00:31:12,270 --> 00:31:19,161
"Please leave my springs
for a little while longer."
505
00:31:20,031 --> 00:31:26,920
"The eye is not familiar to me."
506
00:31:31,532 --> 00:31:32,690
After...
507
00:31:35,002 --> 00:31:38,065
...after learning what happened,
I had very bad days.
508
00:31:39,966 --> 00:31:42,813
(Sarp) I almost lost my mind.
509
00:31:43,934 --> 00:31:46,120
If Pırıl hadn't taken me to the doctor.
510
00:31:46,980 --> 00:31:48,407
I would have gone crazy long ago.
511
00:31:50,631 --> 00:31:52,806
We all had very bad days.
512
00:31:56,530 --> 00:31:59,544
(Sarp) I tried to kill myself.
I didn't want to live.
513
00:32:01,698 --> 00:32:03,728
(Sarp) But God didn't let me die.
514
00:32:04,089 --> 00:32:05,634
I tried twice.
515
00:32:06,898 --> 00:32:08,175
It didn't work.
516
00:32:09,430 --> 00:32:10,487
It didn't work.
517
00:32:14,039 --> 00:32:15,579
(Sarp) Then I gave up.
518
00:32:20,051 --> 00:32:21,539
So I have to live...
519
00:32:23,337 --> 00:32:25,703
...I said I have to endure this pain.
520
00:32:25,783 --> 00:32:27,441
Pain?
521
00:32:27,918 --> 00:32:30,798
What pain are you talking about?
What a beautiful pain this is.
522
00:32:31,172 --> 00:32:32,999
(Enver) You got married, you built a home.
523
00:32:33,569 --> 00:32:36,323
You decided to live the wealth
that was promised to you.
524
00:32:36,513 --> 00:32:38,481
Bravo! What a beautiful pain this is.
525
00:32:41,986 --> 00:32:48,868
(Music)
526
00:32:52,908 --> 00:32:55,606
Tell me, why did you come,
what do you want here?
527
00:32:56,495 --> 00:32:58,630
I came to tell you and your wife...
528
00:32:59,448 --> 00:33:02,360
...to tell you that I didn't actually
abandon Bahar.
529
00:33:03,016 --> 00:33:04,624
I didn't abandon her.
530
00:33:04,704 --> 00:33:06,124
I never abandoned her.
531
00:33:07,441 --> 00:33:10,219
I thought maybe if you knew this,
you would forgive me.
532
00:33:11,101 --> 00:33:14,394
So, you're putting us in danger
to ease your conscience, right?
533
00:33:15,180 --> 00:33:16,521
My daughter was kidnapped.
534
00:33:16,815 --> 00:33:19,108
Armed men chased us...
535
00:33:19,188 --> 00:33:21,180
...I had a heart attack.
536
00:33:21,490 --> 00:33:24,307
What happened? Did we live through
these so you could feel good?
537
00:33:24,521 --> 00:33:26,739
Is that why our lives were
destroyed?
538
00:33:29,137 --> 00:33:31,417
I'm looking for a way
to survive.
539
00:33:31,746 --> 00:33:33,340
(Enver) You've found that way.
540
00:33:34,142 --> 00:33:36,959
And continue on that path and leave us
alone now.
541
00:33:37,040 --> 00:33:39,722
Okay? Because we are not people
who are used to such things.
542
00:33:39,803 --> 00:33:41,945
Leave us alone and don't
come here again!
543
00:33:42,289 --> 00:33:44,310
(Enver) Forgive yourself if you can.
544
00:33:47,617 --> 00:33:54,431
(Music)
(Crying sound)
545
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
(Crying sound)
546
00:33:58,146 --> 00:33:59,146
(Crying sound)
547
00:34:00,019 --> 00:34:06,901
(Music)
548
00:34:10,985 --> 00:34:14,420
Well, can I ask you for
something? Just one thing.
549
00:34:14,867 --> 00:34:16,121
(Sarp) Please.
550
00:34:18,033 --> 00:34:19,246
What is it?
551
00:34:20,763 --> 00:34:22,981
Can you tell me about that incident?
552
00:34:25,152 --> 00:34:28,708
I want to know how it happened. How
did they die? I want to know.
553
00:34:30,291 --> 00:34:32,488
If I had been there, could I have
saved them?
554
00:34:32,569 --> 00:34:35,658
No, I can't tell you. I can't. There's
nothing to tell. I can't. I can't.
555
00:34:35,738 --> 00:34:38,474
I can't. I can't. It's done, it's over.
556
00:34:39,381 --> 00:34:40,873
Did they suffer?
557
00:34:41,231 --> 00:34:42,492
They didn't.
558
00:34:42,882 --> 00:34:45,899
I mean, it happened in an instant.
I don't know.
559
00:34:45,979 --> 00:34:48,635
I, I don't want to talk. Go!
560
00:34:50,228 --> 00:34:51,268
No.
561
00:34:51,990 --> 00:34:54,378
Oh, look at mine.
562
00:34:54,458 --> 00:34:55,783
Don't frown like that.
563
00:34:55,928 --> 00:34:58,601
(Yeliz) You see, your mother was so
good. Right?
564
00:35:02,894 --> 00:35:05,020
(Breath sound)
565
00:35:07,737 --> 00:35:09,140
Aunt Yeliz.
566
00:35:09,905 --> 00:35:10,905
Hmm.
567
00:35:10,986 --> 00:35:12,531
Why are you sad?
568
00:35:12,916 --> 00:35:14,195
Have you gained weight?
569
00:35:15,293 --> 00:35:16,293
Oh!
570
00:35:16,952 --> 00:35:18,493
Who? Me?
571
00:35:18,573 --> 00:35:19,928
Uh huh.
572
00:35:20,929 --> 00:35:22,889
Oh, no way.
573
00:35:23,508 --> 00:35:26,048
Have I gained weight? Huh?
Does it look like that?
574
00:35:26,951 --> 00:35:30,674
Oh, let me take a look.
Wait, let me stand up and see.
575
00:35:30,754 --> 00:35:32,577
(Yeliz) Look, huh?
576
00:35:33,096 --> 00:35:34,568
Am I fat?
577
00:35:38,251 --> 00:35:39,944
Come on, tell me, I won't be angry.
578
00:35:40,839 --> 00:35:47,712
(Music)
579
00:35:48,848 --> 00:35:50,080
But a little bit.
580
00:35:50,207 --> 00:35:52,197
Ugh! Oh my God!
581
00:35:53,191 --> 00:35:55,383
How does it happen, I don't
understand at all, you know?
582
00:35:55,463 --> 00:35:56,810
You're eating.
583
00:35:57,099 --> 00:35:58,692
Oh, who said that?
584
00:35:58,773 --> 00:36:00,498
My sister Ceyda said it.
585
00:36:00,578 --> 00:36:04,471
Yeliz eats a lot but says she doesn't,
she said.
586
00:36:04,993 --> 00:36:06,193
Look at that.
587
00:36:06,841 --> 00:36:09,015
What else did she say, that little
skirt chaser?
588
00:36:09,096 --> 00:36:10,613
(Nisan) She didn't say anything else.
589
00:36:10,693 --> 00:36:11,891
She did, she did.
590
00:36:12,493 --> 00:36:13,501
What did she say?
591
00:36:16,568 --> 00:36:17,671
I won't tell you.
592
00:36:17,870 --> 00:36:19,062
Oh, why?
593
00:36:20,694 --> 00:36:22,036
You'll get angry.
594
00:36:22,116 --> 00:36:24,028
Oh, I won't get angry!
595
00:36:24,236 --> 00:36:27,198
My sweetie, would I ever be angry?
Tell me, my Doruk, what did she say?
596
00:36:27,278 --> 00:36:28,835
You'll get angry, you'll get angry.
597
00:36:28,915 --> 00:36:30,351
Oh, I won't get angry, I won't.
598
00:36:30,431 --> 00:36:33,931
When they say your butt is big,
you get angry.
599
00:36:35,100 --> 00:36:41,961
(Music)
600
00:36:56,461 --> 00:36:57,940
I'll bring you milk.
601
00:36:58,306 --> 00:37:02,766
(Music)
602
00:37:06,507 --> 00:37:07,868
(Hospital announcement sound)
603
00:37:08,395 --> 00:37:10,879
Sister-in-law, how are you?
604
00:37:12,630 --> 00:37:14,442
Forget about me. How is Bahar?
605
00:37:14,522 --> 00:37:15,775
She came to.
606
00:37:17,052 --> 00:37:18,182
Thank God.
607
00:37:18,773 --> 00:37:20,789
-(Hatice) What happened to her?
-(Ceyda) My dear sister-in-law...
608
00:37:20,909 --> 00:37:24,202
...we've been expecting the
condition to worsen for a while.
609
00:37:24,488 --> 00:37:27,807
Even Bahar being able to manage
this way until now is a great miracle.
610
00:37:27,887 --> 00:37:30,251
But you're saying the miracle
has come to an end, right?
611
00:37:30,585 --> 00:37:31,869
Is it really over?
612
00:37:32,506 --> 00:37:36,228
I mean, yes, she needs to have
surgery now. And very urgently.
613
00:37:36,309 --> 00:37:38,396
Luckily, we have a suitable
bone marrow available.
614
00:37:39,704 --> 00:37:40,880
The other girl?
615
00:37:42,198 --> 00:37:45,827
No. We'll take the marrow from
Şirin, the other sample didn't match.
616
00:37:49,061 --> 00:37:50,061
Oh...
617
00:37:50,648 --> 00:37:53,402
...what can we do, we won't
consider this or that.
618
00:37:53,483 --> 00:37:55,053
I mean, from whoever, right?
619
00:37:55,497 --> 00:37:58,825
The nurse should come as soon
as possible too. Since there's
such an urgent situation.
620
00:38:03,518 --> 00:38:06,161
Şirin will give her marrow
to her sister, right?
621
00:38:08,553 --> 00:38:10,181
She said she would then.
622
00:38:10,496 --> 00:38:16,559
(Music)
623
00:38:17,004 --> 00:38:18,388
She will give it, won't she?
624
00:38:21,132 --> 00:38:22,671
We can't find Şirin.
625
00:38:23,355 --> 00:38:25,047
What do you mean you can't
find Şirin?
626
00:38:25,127 --> 00:38:28,398
She's gone. No one knows where she is.
627
00:38:29,352 --> 00:38:32,338
(Breathing sound)
628
00:38:33,005 --> 00:38:39,786
(Music)
629
00:38:40,550 --> 00:38:44,648
My dear, could you give me
my phone from the small pocket
of my bag?
630
00:38:50,925 --> 00:38:53,623
(Water filling sound)
631
00:38:55,344 --> 00:39:02,058
(Music - Tension)
632
00:39:03,902 --> 00:39:05,314
Please leave.
633
00:39:09,264 --> 00:39:13,978
(Phone ringing sound)
634
00:39:15,127 --> 00:39:19,833
(Phone ringing sound)
635
00:39:21,498 --> 00:39:22,966
Hello Hatice.
636
00:39:23,109 --> 00:39:24,780
Enver, did Şirin come home?
637
00:39:24,863 --> 00:39:26,610
(Enver voice) No, Hatice, she didn't.
638
00:39:26,690 --> 00:39:30,467
She took her belongings and
left, okay? I don't know when
she'll come back.
639
00:39:30,675 --> 00:39:33,610
Who knows, maybe she won't
come back at all. I even hope
she never comes back.
640
00:39:35,714 --> 00:39:37,409
Could you leave now too?
641
00:39:38,175 --> 00:39:40,041
(Hatice voice) Who are you
talking to like that?
642
00:39:41,215 --> 00:39:44,104
I'm talking to the water guy
Hatice...
643
00:39:44,207 --> 00:39:46,048
...he came because the water
price went up.
644
00:39:46,376 --> 00:39:49,020
Forget about the price increase!
We need to find our Şirin.
645
00:39:49,100 --> 00:39:51,925
Şirin needs to come to the
hospital urgently for Bahar.
646
00:39:52,006 --> 00:39:54,259
-(Hatice voice) Otherwise Bahar--
-What Bahar?
647
00:39:58,907 --> 00:40:00,764
Bahar could die.
648
00:40:01,049 --> 00:40:02,685
Her condition worsened a lot.
649
00:40:03,264 --> 00:40:04,335
What?
650
00:40:04,415 --> 00:40:07,766
Is that possible? Hatice, I'm
coming there right away.
651
00:40:07,846 --> 00:40:10,306
I'm coming right over. You're
with Jale, right?
652
00:40:10,387 --> 00:40:11,814
Okay, okay, okay.
653
00:40:12,570 --> 00:40:14,094
Why did you say Bahar?
654
00:40:14,509 --> 00:40:19,961
(Music - Suspense)
655
00:40:20,607 --> 00:40:21,932
Did I say Bahar?
656
00:40:23,735 --> 00:40:25,845
I meant to say irin. Did you
leave me with a brain?
657
00:40:26,885 --> 00:40:29,774
That's how old people are,
irin to Bahar, Bahar to irin.
658
00:40:30,076 --> 00:40:32,988
Ali to Veli, it just slipped
out of my mouth.
659
00:40:33,393 --> 00:40:34,774
Can you leave now!
660
00:40:34,976 --> 00:40:38,080
Go! Get out of our lives! Leave
us alone!
661
00:40:38,160 --> 00:40:40,771
Leave the children alone!
Leave Bahar alone!
662
00:40:42,002 --> 00:40:48,901
(Music)
663
00:40:49,785 --> 00:40:52,371
So they can sleep in peace,
where they lie.
664
00:40:52,783 --> 00:40:54,158
Go! Go!
665
00:40:55,980 --> 00:41:02,880
(Music)
666
00:41:18,012 --> 00:41:24,900
(Music)
667
00:41:36,236 --> 00:41:37,910
(Door opening sound)
668
00:41:40,261 --> 00:41:41,714
(Door closing sound)
669
00:41:41,989 --> 00:41:47,028
(Music)
670
00:41:47,728 --> 00:41:50,020
(Jale) I wish we had let you
rest a little longer, aunt.
671
00:41:50,101 --> 00:41:51,816
You were in such a hurry to get up.
672
00:41:51,903 --> 00:41:54,172
No. I'm fine. I'm fine.
673
00:41:54,578 --> 00:41:56,378
She's the girl's mother.
674
00:41:58,679 --> 00:42:01,482
I'll take you to my room. Would
you wait there?
675
00:42:01,929 --> 00:42:05,588
-Let's not get in your way.
-No way, my dear aunt, how could you?
676
00:42:06,222 --> 00:42:07,985
You'll see Bahar soon.
677
00:42:08,065 --> 00:42:09,350
-Really?
-Yes, yes.
678
00:42:09,827 --> 00:42:11,396
Ah, finally!
679
00:42:11,494 --> 00:42:14,518
But let's not talk too much, okay?
Slowly, one by one.
680
00:42:14,628 --> 00:42:15,628
(Ceyda) Of course, of course.
681
00:42:16,224 --> 00:42:19,005
Oh, my dear Jale, how will
we ever repay you?
682
00:42:19,121 --> 00:42:21,264
(Jale) Come on, aunt. What
repayment, for God's sake?
683
00:42:21,549 --> 00:42:22,603
(Hatice) Don't say that.
684
00:42:23,287 --> 00:42:24,999
You've done so much for us.
685
00:42:25,605 --> 00:42:27,354
Stop talking about it now.
686
00:42:27,612 --> 00:42:29,374
Let's just find that irin.
687
00:42:29,684 --> 00:42:31,079
She's almost here.
688
00:42:33,494 --> 00:42:35,719
She's in hell, where else would she be?
689
00:42:36,906 --> 00:42:41,938
(Music)
690
00:42:42,597 --> 00:42:46,493
(Car sound)
691
00:42:47,258 --> 00:42:48,441
(Effect sound)
692
00:42:48,521 --> 00:42:51,995
Did your spouse say they
had an accident? Are you sure?
693
00:42:52,085 --> 00:42:54,229
They had an accident? What do you mean?
694
00:42:56,212 --> 00:42:59,465
I mean that incident, that bad incident.
695
00:42:59,545 --> 00:43:01,101
What Bahar? Did I say Bahar?
696
00:43:01,228 --> 00:43:03,196
I meant to say irin.
Did you leave me with a brain?
697
00:43:03,283 --> 00:43:05,449
Get out of our lives! Leave
us alone!
698
00:43:05,529 --> 00:43:08,088
Leave the children alone!
Leave Bahar alone!
699
00:43:09,009 --> 00:43:10,550
(Effect sound)
700
00:43:11,993 --> 00:43:18,881
(Music - Suspense)
701
00:43:32,128 --> 00:43:33,236
(Sarp) Enver Bey.
702
00:43:33,588 --> 00:43:35,197
(Sarp) Enver Bey, please listen to me.
703
00:43:35,398 --> 00:43:36,654
(Sound of pulling handbrake)
(Sarp) Please, Enver Bey?
704
00:43:36,787 --> 00:43:37,937
(Sound of door opening)
705
00:43:38,017 --> 00:43:39,131
(Sarp) Enver Bey!
706
00:43:40,326 --> 00:43:41,736
(Sound of door closing)
Please listen.
707
00:43:42,945 --> 00:43:43,945
Enver Bey.
708
00:43:45,088 --> 00:43:47,197
-I stopped, what do you want?
-Enver Bey.
709
00:43:47,342 --> 00:43:49,672
You said they had an accident.
710
00:43:49,969 --> 00:43:52,683
Why did you say that? As if they
had a traffic accident.
711
00:43:52,763 --> 00:43:54,827
What nonsense are you talking about?
I am very busy.
712
00:43:54,993 --> 00:43:56,128
Enver Bey.
713
00:43:56,509 --> 00:43:59,355
You said they had an accident,
you said they died instantly.
714
00:43:59,898 --> 00:44:02,225
But they died in a fire, didn't they?
Didn't they?
715
00:44:02,306 --> 00:44:03,701
It just slipped out of my mouth.
716
00:44:03,781 --> 00:44:05,179
What are you trying to do?
717
00:44:05,259 --> 00:44:07,199
Do you really want to kill me?
718
00:44:07,934 --> 00:44:09,147
Enver Bey.
719
00:44:12,886 --> 00:44:13,886
(Enver) Taxi!
720
00:44:16,100 --> 00:44:22,956
(Music)
721
00:44:25,201 --> 00:44:26,493
(Sound of door closing)
722
00:44:29,772 --> 00:44:31,115
(Sound of door opening)
723
00:44:32,701 --> 00:44:33,701
Here you are.
724
00:44:35,597 --> 00:44:42,490
(Music)
725
00:44:47,651 --> 00:44:50,424
Is this a house like that?
726
00:44:50,834 --> 00:44:51,834
Yes.
727
00:44:53,262 --> 00:44:54,738
Interesting.
728
00:44:55,984 --> 00:45:02,859
(Music)
729
00:45:03,533 --> 00:45:04,621
(Sound of doorbell)
730
00:45:05,311 --> 00:45:07,157
Oh, and I had my suitcase.
731
00:45:07,526 --> 00:45:09,446
The driver was bringing it.
732
00:45:09,764 --> 00:45:12,010
-I'll take it, don't bother.
-Here you go.
733
00:45:12,359 --> 00:45:14,355
-Thank you.
-You're welcome.
734
00:45:14,756 --> 00:45:16,589
(Sound of doorbell)
735
00:45:17,780 --> 00:45:19,004
(Sound of door opening)
736
00:45:20,010 --> 00:45:22,216
-Welcome, ma'am.
-(Suat) Hello, my dear.
737
00:45:22,423 --> 00:45:23,423
Come in.
738
00:45:23,891 --> 00:45:26,034
-Thank you.
-(Suat) Don't mention it.
739
00:45:29,415 --> 00:45:30,494
(Sound of door closing)
740
00:45:30,574 --> 00:45:32,605
Wow!
741
00:45:35,423 --> 00:45:37,055
Can I just say one thing?
742
00:45:37,343 --> 00:45:38,743
The house is very good.
743
00:45:41,526 --> 00:45:42,822
(Suat) Thank you.
744
00:45:43,335 --> 00:45:47,541
My dear, irin Hanm will be our
guest for a while.
745
00:45:47,978 --> 00:45:51,079
-Can you show her the guest room?
-Yes, sir.
746
00:45:54,796 --> 00:45:57,701
-Madam.
-(irin) Ha, okay.
747
00:45:58,005 --> 00:46:03,226
(Music)
748
00:46:03,378 --> 00:46:06,705
(Ceyda) Yelloz also stayed with the
children. She went crazy with curiosity.
749
00:46:07,417 --> 00:46:09,036
No, I mean, we don't know anything
either.
750
00:46:09,116 --> 00:46:11,440
If they say anything to us next to the
doctor, I'll call you.
751
00:46:11,520 --> 00:46:12,937
No, but it's not working.
752
00:46:13,017 --> 00:46:16,015
He calls every two minutes, every
two minutes. Seriously, I'm sick of it!
753
00:46:17,001 --> 00:46:18,040
(Ceyda) I hung up the phone too.
754
00:46:18,120 --> 00:46:20,032
(Ceyda) Am I going to deal
with him, on top of all this trouble!
755
00:46:20,366 --> 00:46:21,591
(Door opening sound)
756
00:46:22,088 --> 00:46:23,874
(Ceyda) Oh, where did you come from?
757
00:46:23,954 --> 00:46:26,300
(Door closing sound)
My goodness, what happened to you?
758
00:46:26,430 --> 00:46:28,315
Bahar, are you okay?
759
00:46:28,461 --> 00:46:30,991
No, honey, I'm fine, nothing's wrong.
760
00:46:31,073 --> 00:46:33,615
Seeing Bahar like that,
I felt bad, but she's okay now.
761
00:46:33,739 --> 00:46:34,739
Good then.
762
00:46:35,081 --> 00:46:37,588
-How's Bahar?
-(Hatice) We're waiting.
763
00:46:37,946 --> 00:46:39,585
She was very bad when she arrived.
764
00:46:39,700 --> 00:46:41,293
I thought this girl was a goner.
765
00:46:42,263 --> 00:46:44,247
Anyway, she's recovered a bit.
766
00:46:44,327 --> 00:46:46,646
They'll take me to her room soon,
I'll see her.
767
00:46:46,763 --> 00:46:48,797
Hah! Oh, thank God.
768
00:46:49,501 --> 00:46:52,413
But the doctor says we need to do a
transplant immediately.
769
00:46:52,628 --> 00:46:55,094
He says she can't last much longer.
770
00:46:56,200 --> 00:46:57,200
Don't say that.
771
00:46:58,047 --> 00:47:04,922
(Music - Emotional)
772
00:47:12,475 --> 00:47:14,210
What did you do with the kids?
773
00:47:15,722 --> 00:47:17,229
The kids?
774
00:47:18,245 --> 00:47:19,857
Oh yeah, my mother came.
775
00:47:20,206 --> 00:47:21,206
I left them with her.
776
00:47:25,692 --> 00:47:27,394
Why aren't you answering the phone?
777
00:47:27,764 --> 00:47:28,764
My battery died.
778
00:47:29,041 --> 00:47:30,614
Yeah right, your battery died.
779
00:47:31,819 --> 00:47:34,163
When did your mother arrive?
There was no mention of it.
780
00:47:36,057 --> 00:47:37,769
She just came, just like that.
781
00:47:38,327 --> 00:47:39,578
She came suddenly.
782
00:47:41,065 --> 00:47:47,953
(Music)
783
00:47:59,786 --> 00:48:00,989
What are you looking at?
784
00:48:01,691 --> 00:48:02,691
Nothing!
785
00:48:04,310 --> 00:48:06,587
Why are you looking at us?
786
00:48:08,659 --> 00:48:11,827
-Why don't you go inside and play?
-We don't want to.
787
00:48:12,849 --> 00:48:13,849
Why not?
788
00:48:14,119 --> 00:48:16,180
Because our mother got sick.
789
00:48:18,468 --> 00:48:20,606
She sprained her ankle, it's nothing.
790
00:48:21,079 --> 00:48:22,079
Still.
791
00:48:22,587 --> 00:48:24,187
We don't want to play.
792
00:48:25,310 --> 00:48:27,374
Okay, don't play.
793
00:48:28,143 --> 00:48:29,143
(Breathing sound)
794
00:48:29,971 --> 00:48:36,827
(Music)
795
00:48:37,092 --> 00:48:39,091
Why don't you look somewhere else?
796
00:48:39,957 --> 00:48:43,591
Come on, turn your heads, come on.
Turn like this. Don't look at me, come on.
797
00:48:44,409 --> 00:48:46,241
(Yusuf) Good heavens!
798
00:48:47,996 --> 00:48:54,859
(Music)
799
00:48:54,939 --> 00:48:56,231
(Door closing sound)
800
00:48:57,351 --> 00:48:59,454
(Footsteps)
801
00:48:59,564 --> 00:49:00,564
Day!
802
00:49:01,008 --> 00:49:02,557
(Jale) What are you doing here?
803
00:49:02,651 --> 00:49:04,595
(Enver) My dear Jale,
I'm looking for our folks.
804
00:49:05,111 --> 00:49:08,408
Ah, my aunt's blood pressure
fluctuated a bit, so I took them to the room.
805
00:49:08,488 --> 00:49:11,225
-Is Hatice okay?
-Don't worry, there's nothing to worry
about, she's fine.
806
00:49:11,857 --> 00:49:12,857
Bahar?
807
00:49:13,024 --> 00:49:15,285
Her situation is a bit complicated.
I'll explain it to you in the room.
808
00:49:15,365 --> 00:49:16,551
Come on, let's go.
809
00:49:17,000 --> 00:49:19,027
I wish you hadn't left the house, uncle.
810
00:49:19,191 --> 00:49:21,828
How could I not, my dear Jale?
One goes crazy with worry.
811
00:49:22,643 --> 00:49:24,266
Is there any news from irin?
812
00:49:25,048 --> 00:49:26,048
No.
813
00:49:27,444 --> 00:49:30,311
Tlay, you'll be okay, alright?
814
00:49:34,522 --> 00:49:39,672
(Street ambient sound)
815
00:49:40,013 --> 00:49:41,355
Uncle Yusuf.
816
00:49:43,028 --> 00:49:45,982
-What is it?
-When is our mother coming?
817
00:49:47,020 --> 00:49:48,196
Well, I don't know.
818
00:49:48,417 --> 00:49:50,050
She'll be here soon, I guess.
819
00:49:50,465 --> 00:49:52,311
How soon is soon?
820
00:49:54,452 --> 00:49:55,761
Well, soon, that's it!
821
00:49:56,293 --> 00:49:57,659
What are you going to do with how soon?
822
00:49:58,293 --> 00:50:00,034
I'm hungry.
823
00:50:02,650 --> 00:50:05,172
-Are you hungry?
-No, Uncle Yusuf.
824
00:50:06,729 --> 00:50:08,882
We're not very hungry, just a little.
825
00:50:10,753 --> 00:50:14,831
No, I'm not a little hungry. I'm very
hungry.
826
00:50:14,986 --> 00:50:19,716
(Music - Upbeat)
827
00:50:19,899 --> 00:50:21,220
(Hatice) Oh, Enver.
828
00:50:21,621 --> 00:50:24,141
(Hatice) You found the perfect time
to argue with irin.
829
00:50:25,018 --> 00:50:26,582
How was I supposed to know, Hatice?
830
00:50:26,748 --> 00:50:28,693
If I knew the situation, would I have
done that?
831
00:50:30,311 --> 00:50:31,831
Why did you fight then?
832
00:50:31,954 --> 00:50:34,902
Oh, why else?
It's for something strange again.
833
00:50:35,756 --> 00:50:37,475
No, it's not something strange.
834
00:50:37,573 --> 00:50:42,969
(Music)
835
00:50:43,065 --> 00:50:44,628
I found money in her bag.
836
00:50:45,596 --> 00:50:47,514
A pile of money, a stack like this.
837
00:50:48,414 --> 00:50:50,487
I asked, where did you get it?
A bunch of lies.
838
00:50:51,025 --> 00:50:52,521
And when I pressed her...
839
00:50:53,335 --> 00:50:55,964
...she took her things and left.
-Whose money was it?
840
00:50:56,525 --> 00:50:59,037
That's what I'm asking. Look,
a person asks, right Hatice?
841
00:50:59,117 --> 00:51:02,518
A person wonders. As her father,
can't I ask where this money came from?
842
00:51:02,791 --> 00:51:04,077
Alright, fatherhood is understood.
843
00:51:04,157 --> 00:51:06,344
Don't get upset, you're not allowed to
get upset.
844
00:51:10,344 --> 00:51:11,836
Okay, where is this girl?
845
00:51:12,884 --> 00:51:14,517
We brought a devil into the world.
846
00:51:14,932 --> 00:51:18,245
We brought a devil into this world,
Hatice. I know that, I say that.
847
00:51:18,821 --> 00:51:20,328
Okay, honey, there's nothing to do.
848
00:51:20,408 --> 00:51:23,507
Until we cross the bridge, we'll call
that devil "uncle."
849
00:51:24,321 --> 00:51:29,901
(Music)
850
00:51:30,002 --> 00:51:31,097
(Enver breathing sound)
851
00:51:31,177 --> 00:51:32,177
And also...
852
00:51:33,517 --> 00:51:34,517
...something came up.
853
00:51:37,257 --> 00:51:39,169
He was there when I was talking to you.
854
00:51:39,376 --> 00:51:40,376
Who?
855
00:51:42,518 --> 00:51:43,518
Sarp.
856
00:51:45,216 --> 00:51:46,216
Who?
857
00:51:46,486 --> 00:51:48,188
My mother's husband came?
858
00:51:52,142 --> 00:51:53,146
What did he want?
859
00:51:53,226 --> 00:51:55,729
Wait a minute, wait a minute. Did you
tell him that Bahar is alive?
860
00:51:55,809 --> 00:51:58,464
No, no, darling. Would I ever tell him?
No!
861
00:51:59,952 --> 00:52:01,236
What did he talk about then?
862
00:52:02,089 --> 00:52:07,000
Oh, he just talked about his own stuff.
Apparently, he didn't leave Bahar.
863
00:52:07,081 --> 00:52:09,197
(Enver) Apparently, he wants us
to forgive him.
864
00:52:11,086 --> 00:52:12,612
Oh, what is he going to say?
865
00:52:12,692 --> 00:52:16,845
I found a rich woman, I got married.
I have two kids, oh!
866
00:52:17,565 --> 00:52:18,841
(Ceyda) May he fall over.
867
00:52:19,017 --> 00:52:21,012
May a thorn prick him, may he turn
around and prick him again.
868
00:52:21,843 --> 00:52:24,318
-Amen.
-(Yeliz) Greetings, respectfully.
869
00:52:24,446 --> 00:52:27,541
Oh, please, Bahar doesn't like it when
people talk like that, cursing, ha.
870
00:52:27,621 --> 00:52:29,175
She would be very angry if she were
here now.
871
00:52:29,255 --> 00:52:31,780
Oh Yelloz, shut up for God's sake!
872
00:52:32,049 --> 00:52:35,168
She also wants it to be Sarp. She's
scared that Bahar will marry Arif.
873
00:52:35,248 --> 00:52:38,070
(Ceyda) But it's over, darling, it's over.
The one who got the horse passed
skdar.
874
00:52:38,994 --> 00:52:45,874
(Music)
875
00:52:49,732 --> 00:52:50,732
Enver abi...
876
00:52:52,272 --> 00:52:55,324
...so, why did Sarp disappear?
877
00:52:56,177 --> 00:52:57,804
Tell us so we can know too.
878
00:52:58,986 --> 00:53:05,874
(Music)
879
00:53:07,836 --> 00:53:08,836
Well...
880
00:53:10,121 --> 00:53:11,387
...this is what he said.
881
00:53:12,105 --> 00:53:18,966
(Music)
882
00:53:33,967 --> 00:53:37,721
(Music)
883
00:53:37,920 --> 00:53:40,043
(Bird chirping sound)
884
00:53:41,067 --> 00:53:47,907
(Music - Emotional)
885
00:53:52,440 --> 00:53:55,066
(Bird chirping sound)
886
00:53:56,289 --> 00:53:58,505
I wonder if my mom has come home yet?
887
00:53:59,514 --> 00:54:02,046
No. They'll be late.
888
00:54:03,564 --> 00:54:05,318
Yeliz Hanm said so.
889
00:54:16,159 --> 00:54:18,913
-Uncle Yusuf?
-Huh?
890
00:54:19,693 --> 00:54:23,551
-Why does your face look like that?
-How?
891
00:54:24,279 --> 00:54:25,406
Like that.
892
00:54:28,434 --> 00:54:29,759
Does my face look like that?
893
00:54:32,986 --> 00:54:34,121
Yes yes.
894
00:54:34,536 --> 00:54:38,512
-I'm a serious man.
-My face isn't like that.
895
00:54:43,179 --> 00:54:46,426
-What does your face look like?
-Like this?
896
00:54:48,209 --> 00:54:52,208
Don't make it up, we've been together
for hours, I've never seen you laugh.
897
00:54:55,224 --> 00:54:57,177
I'll laugh when my mom comes.
898
00:54:58,255 --> 00:55:04,707
(Music - Emotional)
899
00:55:07,508 --> 00:55:09,444
Okay, come on, eat your food, eat your
food. Come on.
900
00:55:14,698 --> 00:55:16,222
Oh my God.
901
00:55:17,671 --> 00:55:20,226
So, my sweet sister irin is dead.
902
00:55:25,367 --> 00:55:29,700
(Ceyda) Honestly, dad, you're being
unfair calling irin a devil, huh?
903
00:55:30,270 --> 00:55:33,135
Excuse me, this wouldn't occur to
the devil, what is this?
904
00:55:35,886 --> 00:55:39,410
But now, according to what Enver
abi told us...
905
00:55:40,011 --> 00:55:43,384
...Sarp's not so guilty, in my
opinion.
906
00:55:51,981 --> 00:55:53,505
How is he not?
907
00:55:55,390 --> 00:55:56,866
It suited him just fine!
908
00:55:58,109 --> 00:56:00,974
Does a person call their family
with a remote control?
909
00:56:03,661 --> 00:56:07,757
Doesn't he know irin?
How could he believe news from her?
910
00:56:08,408 --> 00:56:13,654
(Music - Emotional)
911
00:56:15,166 --> 00:56:16,602
Good-for-nothing man.
912
00:56:20,315 --> 00:56:22,624
I'll go get some air.
913
00:56:22,976 --> 00:56:25,246
Honey, you might fall, should I come
with you?
914
00:56:25,327 --> 00:56:27,492
(Hatice) No, no, I'm fine.
I'm fine.
915
00:56:27,573 --> 00:56:28,838
(Door opening sound)
916
00:56:30,652 --> 00:56:31,882
(Door closing sound)
917
00:56:31,963 --> 00:56:35,867
Oh dear! It's very bad for the poor
woman.
918
00:56:36,237 --> 00:56:39,787
-It's because of your jaw.
-What do you mean my jaw?
919
00:56:39,868 --> 00:56:41,721
It happened because of your jaw.
920
00:56:44,697 --> 00:56:46,110
I'll go get some air, too.
921
00:56:46,191 --> 00:56:47,483
(Door opening sound)
922
00:56:48,240 --> 00:56:49,391
(Door closing sound)
923
00:56:49,990 --> 00:56:52,196
It's not like there's no air here.
(Phone ringing)
924
00:56:52,277 --> 00:56:54,122
What are we breathing, is it diesel?
925
00:56:54,203 --> 00:56:55,725
(Phone ringing)
926
00:56:56,582 --> 00:56:57,748
Hello.
927
00:56:58,713 --> 00:57:01,189
-Yes, Mommy.
-What do you mean Mommy?
928
00:57:03,162 --> 00:57:07,091
Where are you, for God's sake?
I fed the kids kebab and stuff.
929
00:57:07,172 --> 00:57:10,666
-You kept me waiting, come now.
-Okay.
930
00:57:11,409 --> 00:57:14,465
(Yeliz) Oh good, enjoy.
Heh heh.
931
00:57:14,865 --> 00:57:18,518
-Okay, Mommy, I'll come.
-Look, he still calls her Mommy.
932
00:57:18,622 --> 00:57:20,892
Yeah! Okay, okay, huh?
933
00:57:21,060 --> 00:57:23,998
Hello! Hello!
(Phone hung up signal)
934
00:57:27,267 --> 00:57:30,894
(Yusuf) Kids, come on.
Come on, let's go, come on.
935
00:57:31,843 --> 00:57:33,089
(Yusuf) Come on, darling.
936
00:57:36,475 --> 00:57:37,610
(Sniffing sound)
937
00:57:41,125 --> 00:57:46,786
(Music - Emotional)
938
00:57:47,120 --> 00:57:49,588
(Sniffing sound)
939
00:58:01,948 --> 00:58:08,817
(Music - Emotional)
940
00:58:14,825 --> 00:58:16,960
Don't look at me, you cry.
941
00:58:25,995 --> 00:58:27,535
My mom never cried.
942
00:58:32,717 --> 00:58:35,939
She had a lot of suffering but still
didn't cry.
943
00:58:38,692 --> 00:58:41,724
She got sick and left, keeping it
all inside.
944
00:58:44,736 --> 00:58:47,244
My condolences. It's very hard.
945
00:58:49,148 --> 00:58:52,529
-May your mother rest in peace.
-Thank you.
946
00:58:54,885 --> 00:58:56,687
That's why you should cry.
947
00:59:01,528 --> 00:59:03,211
Because being motherless is very hard.
948
00:59:03,366 --> 00:59:09,168
(Music - Emotional)
949
00:59:09,973 --> 00:59:13,156
What if we can't find irin?
What if she doesn't come back?
950
00:59:15,432 --> 00:59:18,043
Will she slip away from our hands
right before our eyes?
951
00:59:18,556 --> 00:59:20,016
(Crying sound)
952
00:59:25,569 --> 00:59:28,831
She'll come. irin will come, don't
worry.
953
00:59:30,845 --> 00:59:37,045
How can you be so sure? It's irin.
You never know what she'll do.
954
00:59:37,734 --> 00:59:40,504
She got upset and left the house.
955
00:59:42,779 --> 00:59:46,596
She doesn't even know about the situation.
She didn't say where she went.
956
00:59:48,014 --> 00:59:50,276
She's trying to show off.
957
00:59:54,211 --> 00:59:55,711
She's not with her friends either.
958
00:59:57,715 --> 01:00:01,064
Levent doesn't know either. Her phone
is also off.
959
01:00:02,521 --> 01:00:04,473
How are we going to find this girl?
960
01:00:05,795 --> 01:00:06,954
(Sniffling sound)
961
01:00:09,576 --> 01:00:11,386
(Finger snapping sound)
962
01:00:12,071 --> 01:00:14,729
-Do you know what I just thought of?
-What?
963
01:00:14,938 --> 01:00:17,277
Those missing persons programs
on television...
964
01:00:17,372 --> 01:00:19,267
...let's go on them, they'll find
irin.
965
01:00:19,348 --> 01:00:20,426
Ugh!
966
01:00:20,531 --> 01:00:22,715
Girl, don't talk nonsense, don't
get on my nerves.
967
01:00:22,796 --> 01:00:25,423
What's wrong with that?
Is there a more important situation?
968
01:00:25,504 --> 01:00:28,919
It's a matter of life and death.
If we can't find irin...
969
01:00:29,438 --> 01:00:31,803
...God forbid, Bahar will die.
970
01:00:32,774 --> 01:00:34,226
(Kissing sound)
(Knocking on wood sound)
971
01:00:42,096 --> 01:00:46,454
Mom, if you guys don't go, I'll go
for my friend.
972
01:00:46,696 --> 01:00:48,616
We need to find that girl, no matter
what.
973
01:00:48,952 --> 01:00:51,444
Oh, you're going to take advantage
of the opportunity and become famous?
974
01:00:53,266 --> 01:00:56,274
Look at me, I swear I'll beat you
to a pulp.
975
01:01:00,154 --> 01:01:02,241
Okay, I won't go, you go.
976
01:01:02,354 --> 01:01:05,370
Mom should go, even Arif should
go, as a father.
977
01:01:05,451 --> 01:01:07,515
(Ceyda) But let's just find that brat.
978
01:01:08,338 --> 01:01:14,338
(Music - Emotional)
979
01:01:15,423 --> 01:01:17,082
(Door opening sound)
980
01:01:20,127 --> 01:01:24,669
-My dear Bahar, you're better, right?
-Yeah, yeah.
981
01:01:28,095 --> 01:01:30,397
They must all be going crazy.
982
01:01:31,822 --> 01:01:33,465
Of course, they were a little scared.
983
01:01:37,630 --> 01:01:42,259
-You shouldn't have told Enver.
-He heard, he's here.
984
01:01:42,387 --> 01:01:43,918
Ugh!
985
01:01:50,055 --> 01:01:52,253
When will the transplant happen, Jale?
986
01:01:57,564 --> 01:01:59,016
When we find irin, Bahar.
987
01:02:01,441 --> 01:02:06,044
She had a fight with her father,
slammed the door and left, and won't
988
01:02:08,267 --> 01:02:15,087
(Music - Emotional)
989
01:02:16,488 --> 01:02:19,044
She's definitely doing it to avoid
giving me the donation.
990
01:02:21,167 --> 01:02:25,280
She definitely ran away because of that.
So I die.
991
01:02:25,361 --> 01:02:28,790
No, no. I mean, she doesn't even
know we're going to take the donation
992
01:02:29,383 --> 01:02:31,701
Normal father-daughter fight.
993
01:02:34,094 --> 01:02:36,316
I know, she won't give me her donation.
994
01:02:37,302 --> 01:02:38,652
She'll find a way.
995
01:02:41,451 --> 01:02:42,919
And I'm going to die.
996
01:02:44,351 --> 01:02:47,176
And my children will be without
a mother.
997
01:02:48,736 --> 01:02:50,562
No, that's not going to happen, Bahar.
998
01:02:52,240 --> 01:02:54,677
(Crying sound)
999
01:02:55,236 --> 01:02:57,561
Nisan and Doruk are still very young.
1000
01:02:58,811 --> 01:03:03,375
They're so young,
they're just tiny.
1001
01:03:04,548 --> 01:03:10,286
(Music - Emotional)
(Crying sound)
1002
01:03:11,310 --> 01:03:14,738
Bahar, I forbid you to talk like that.
1003
01:03:15,949 --> 01:03:20,703
She will get better, she will have the
surgery. Do you understand me?
1004
01:03:21,186 --> 01:03:27,448
(Music - Emotional)
1005
01:03:27,809 --> 01:03:29,372
Do you trust me?
1006
01:03:32,156 --> 01:03:33,450
(Jale) Huh?
1007
01:03:35,110 --> 01:03:39,160
Okay, she will have the surgery. I
promise you.
1008
01:03:43,465 --> 01:03:49,084
I promise you too. I will do
everything I can to get better.
1009
01:03:53,298 --> 01:03:56,361
That's right, that's our Bahar.
1010
01:03:59,447 --> 01:04:03,098
Now rest a bit, okay? Then you'll
have visitors.
1011
01:04:03,594 --> 01:04:06,102
Yeliz, Ceyda, my aunt, my uncle.
1012
01:04:08,204 --> 01:04:09,275
Okay.
1013
01:04:10,205 --> 01:04:11,578
Come on, go to sleep.
1014
01:04:13,272 --> 01:04:15,828
-Jale Hanım.
-Yes?
1015
01:04:18,817 --> 01:04:20,206
Did Arif leave?
1016
01:04:21,369 --> 01:04:28,109
(Music - Emotional)
1017
01:04:34,802 --> 01:04:37,500
Do you really love my daughter?
1018
01:04:48,475 --> 01:04:49,785
I do.
1019
01:04:51,335 --> 01:04:52,985
Well, does she love you?
1020
01:04:53,753 --> 01:05:00,565
(Music - Emotional)
1021
01:05:01,988 --> 01:05:03,258
She does.
1022
01:05:09,887 --> 01:05:11,831
I know what you're going to say.
1023
01:05:12,825 --> 01:05:14,428
What am I going to say?
1024
01:05:17,855 --> 01:05:19,379
You're going to say she's sick.
1025
01:05:21,113 --> 01:05:22,804
(Arif) You're going to say she has
children.
1026
01:05:24,125 --> 01:05:27,974
You're going to say that her heart is
already broken, she can't handle it.
1027
01:05:29,058 --> 01:05:30,566
No, I wasn't going to say that.
1028
01:05:34,094 --> 01:05:36,348
I was going to say that being in
love is a very beautiful thing.
1029
01:05:39,291 --> 01:05:40,601
A very beautiful thing.
1030
01:05:41,700 --> 01:05:48,578
(Music - Emotional)
1031
01:05:51,415 --> 01:05:52,693
(Hatice) You know what?
1032
01:05:54,696 --> 01:05:56,910
A person doesn't die when they are
in love.
1033
01:05:58,281 --> 01:06:05,029
(Music - Emotional)
1034
01:06:10,125 --> 01:06:12,760
-Uncle Yusuf.
-What?
1035
01:06:19,778 --> 01:06:21,294
Tell me, son, what are you going
to say?
1036
01:06:23,489 --> 01:06:28,147
-Do you love Arif abi?
-Son, what kind of question is that?
1037
01:06:28,327 --> 01:06:30,009
Doesn't a person love their child?
1038
01:06:30,209 --> 01:06:34,505
-Well, have you ever kissed him?
-What, who?
1039
01:06:34,611 --> 01:06:37,555
-Arif?
-Yeah, Arif abi.
1040
01:06:37,710 --> 01:06:40,377
Why would I kiss Arif? He's a grown
man.
1041
01:06:40,467 --> 01:06:43,371
My mother will kiss me even when
I grow up.
1042
01:06:44,400 --> 01:06:46,487
A mother is different, she can kiss.
1043
01:06:46,919 --> 01:06:49,966
Well, does Arif abi love you at all?
1044
01:06:52,028 --> 01:06:55,932
Oh my God!
Son, how would I know? I never
thought about it.
1045
01:06:57,032 --> 01:06:59,818
Where do you find such silly
questions?
1046
01:07:01,520 --> 01:07:03,195
He loves us.
1047
01:07:03,276 --> 01:07:06,366
-Who?
-Arif abi.
1048
01:07:07,163 --> 01:07:10,377
He always smiles at us, but he
never smiles at you.
1049
01:07:12,850 --> 01:07:16,255
-He doesn't smile?
-Nope. He doesn't smile.
1050
01:07:17,388 --> 01:07:20,547
He smiles at us, and he smiles at my
mother.
1051
01:07:21,305 --> 01:07:27,361
(Music - Emotional)
1052
01:07:27,786 --> 01:07:28,952
(Door closing sound)
1053
01:07:44,449 --> 01:07:51,207
(Music - Emotional)
1054
01:08:10,696 --> 01:08:12,014
Arif.
1055
01:08:17,338 --> 01:08:21,801
-How did you know?
-I know.
1056
01:08:35,605 --> 01:08:39,605
-Why are you looking like that?
-Because you are very beautiful.
1057
01:08:41,992 --> 01:08:43,223
Liar.
1058
01:08:45,663 --> 01:08:47,099
I'm not lying.
1059
01:08:48,700 --> 01:08:55,002
(Music - Emotional)
1060
01:09:02,275 --> 01:09:03,656
Why are you crying?
1061
01:09:07,526 --> 01:09:08,756
I'm crying...
1062
01:09:13,550 --> 01:09:16,225
...because you want the person
you love to always be well.
1063
01:09:18,905 --> 01:09:23,357
You want them to always smile,
always be happy.
1064
01:09:24,316 --> 01:09:29,268
(Music - Emotional)
1065
01:09:29,662 --> 01:09:31,757
You want them to know how
beautiful they are.
1066
01:09:35,422 --> 01:09:37,390
Are you crying because I might die?
1067
01:09:38,833 --> 01:09:45,645
(Music - Emotional)
1068
01:09:49,595 --> 01:09:50,849
(Sniffing sound)
1069
01:09:52,210 --> 01:09:57,506
You're not going to die.
You wouldn't leave your children.
1070
01:10:02,759 --> 01:10:04,426
You wouldn't leave me either.
1071
01:10:09,942 --> 01:10:11,172
Because...
1072
01:10:15,457 --> 01:10:17,941
...because we can't do without
you, you know that.
1073
01:10:20,262 --> 01:10:21,667
I know.
1074
01:10:26,285 --> 01:10:27,880
I'm going to get better anyway.
1075
01:10:30,106 --> 01:10:34,249
I'll always be with you.
That's why don't cry.
1076
01:10:40,220 --> 01:10:43,006
Until I get better, the children
are entrusted to you.
1077
01:10:44,678 --> 01:10:45,900
(Sniffing sound)
1078
01:10:45,981 --> 01:10:49,100
Don't worry. Don't worry at all.
1079
01:10:52,123 --> 01:10:53,377
(Sniffing sound)
1080
01:10:54,817 --> 01:11:01,584
(Music - Emotional)
1081
01:11:03,484 --> 01:11:05,214
Then why are you crying?
1082
01:11:08,139 --> 01:11:09,671
No reason.
1083
01:11:18,618 --> 01:11:20,690
I know why you're crying.
1084
01:11:24,362 --> 01:11:25,560
Why is that?
1085
01:11:26,527 --> 01:11:33,178
("Sezen Aksu - Seyirlik Degil
Omurluk Olsun" playing)
1086
01:11:34,072 --> 01:11:35,604
Because I never kissed you.
1087
01:11:35,986 --> 01:11:42,753
"I never expected it, it happened
in the fall"
1088
01:11:45,792 --> 01:11:52,640
"You came like a gift, welcome"
1089
01:11:54,237 --> 01:11:58,990
"Let it be for life, not for show"
1090
01:11:59,204 --> 01:12:04,051
"I hope this is the last time"
1091
01:12:04,132 --> 01:12:08,788
"Let it be for life, not for show"
1092
01:12:08,869 --> 01:12:14,056
"May we be destined on the same
pillow"
1093
01:12:14,546 --> 01:12:19,685
"Come to my bosom"
1094
01:12:19,848 --> 01:12:24,701
"Come to my game"
1095
01:12:24,782 --> 01:12:27,026
"Come..."
1096
01:12:27,107 --> 01:12:33,454
"...dark-eyed brunette"
1097
01:12:34,586 --> 01:12:41,272
("Sezen Aksu - Seyirlik Degil
Omurluk Olsun" playing)
1098
01:12:46,027 --> 01:12:52,828
"Welcome, my last chance"
1099
01:12:55,537 --> 01:13:02,401
"You're the only one I have left,
welcome"
1100
01:13:03,582 --> 01:13:08,607
"Let it be for life, not for show"
1101
01:13:08,840 --> 01:13:13,419
"I hope this is the last time."
1102
01:13:13,500 --> 01:13:18,076
"May it be for life, not just a show."
1103
01:13:18,416 --> 01:13:23,392
"May we share a pillow."
1104
01:13:23,762 --> 01:13:29,135
"Come to my bosom."
1105
01:13:29,394 --> 01:13:33,973
"Come to my game."
1106
01:13:34,263 --> 01:13:36,612
"Come..."
1107
01:13:36,927 --> 01:13:42,991
"...dark-eyed brunette."
1108
01:13:44,650 --> 01:13:51,515
("Sezen Aksu - Seyirlik Degil
Omurluk Olsun" playing)
1109
01:14:06,069 --> 01:14:12,816
("Sezen Aksu - Seyirlik Degil
Omurluk Olsun" playing)
1110
01:14:35,994 --> 01:14:40,736
-(Suat) So, Bahar is sick.
-(Sirin) Yes.
1111
01:14:41,860 --> 01:14:45,813
We knew she was going to the hospital,
but like this...
1112
01:14:45,928 --> 01:14:48,485
...I had no idea it was something
so serious.
1113
01:14:50,726 --> 01:14:53,773
They were going to take the marrow
from me first. Because mine matched.
1114
01:14:54,133 --> 01:14:56,768
But then, they couldn't because I
got jaundice.
1115
01:14:57,271 --> 01:14:58,883
Now they're going to take it from
someone else.
1116
01:15:00,338 --> 01:15:02,100
What will happen if they can't find
a match?
1117
01:15:05,510 --> 01:15:06,875
She'll probably die.
1118
01:15:09,412 --> 01:15:11,452
Of course, this would suit you.
1119
01:15:12,805 --> 01:15:15,615
The danger of Sarp returning to
Bahar would be eliminated.
1120
01:15:16,467 --> 01:15:20,690
-But even if Bahar dies, there are
the children. -The children aren't
a problem.
1121
01:15:21,924 --> 01:15:26,646
(Music)
1122
01:15:27,936 --> 01:15:31,016
Yes, Bahar is the problem.
1123
01:15:36,341 --> 01:15:40,493
-Who are they going to take the
marrow from? -I don't know.
1124
01:15:44,985 --> 01:15:46,532
But maybe I can find out.
1125
01:15:53,010 --> 01:15:55,456
I think we could make a very good
partnership together.
1126
01:15:55,981 --> 01:15:58,211
I don't have partners, I have
employees.
1127
01:15:59,755 --> 01:16:03,906
Well, then you won't find a better
employee than me.
1128
01:16:04,602 --> 01:16:06,506
What do you want in return?
1129
01:16:07,589 --> 01:16:09,724
Besides a place to stay.
1130
01:16:14,422 --> 01:16:18,088
(Sound of cutlery)
1131
01:16:23,137 --> 01:16:24,843
I want to be powerful.
1132
01:16:29,779 --> 01:16:33,969
Powerful enough to do whatever I want
without consulting anyone.
1133
01:16:37,890 --> 01:16:42,320
-Can you give me that?
-If I want to.
1134
01:16:43,184 --> 01:16:50,043
(Music - Suspense)
1135
01:16:55,838 --> 01:16:58,711
You need to do some shopping
tomorrow.
1136
01:17:01,420 --> 01:17:02,516
Why?
1137
01:17:03,330 --> 01:17:06,314
I mean, is my outfit bad?
1138
01:17:07,071 --> 01:17:11,833
You said you want to be powerful. The
first condition of this is to look
powerful.
1139
01:17:12,568 --> 01:17:19,289
(Suat) Expensive clothes, bags,
shoes, jewelry, watches.
1140
01:17:19,843 --> 01:17:23,341
Do you think these are just
decorations?
1141
01:17:24,194 --> 01:17:31,069
No, my beautiful girl, these are not
decorations. These are power.
1142
01:17:31,895 --> 01:17:37,990
(Music - Suspense)
1143
01:17:38,757 --> 01:17:42,441
Suat Bey, Munir Bey is at the door.
He wants to tell you something.
1144
01:17:42,522 --> 01:17:44,553
-Shall I bring him in?
-No, I'm coming.
1145
01:17:49,188 --> 01:17:55,984
(Music - Suspense)
1146
01:18:01,606 --> 01:18:02,931
(Door opening sound)
1147
01:18:03,082 --> 01:18:04,400
(Door closing sound)
1148
01:18:07,065 --> 01:18:09,175
What is it, what happened?
1149
01:18:09,256 --> 01:18:12,291
Sir, I'm sorry, I disturbed you at
this hour, but--
1150
01:18:12,372 --> 01:18:13,807
Okay, okay, get to the point.
1151
01:18:13,906 --> 01:18:17,771
Yeşim Korkmaz called, she wants to
see you, she said it's about Nezir.
1152
01:18:17,901 --> 01:18:21,353
Nezir, Nezir, Nezir!
Why isn't this man dead yet?
1153
01:18:22,121 --> 01:18:26,256
If I knew it would be like this,
I wouldn't have said the danger is over.
1154
01:18:26,337 --> 01:18:28,132
He wouldn't have come from America.
1155
01:18:28,342 --> 01:18:32,746
Sir, Nezir Korkmaz is not dead but
he is in a vegetative state.
1156
01:18:33,298 --> 01:18:35,354
You know he has no brain left.
1157
01:18:35,707 --> 01:18:38,508
He is in no condition to harm anyone.
You don't have to worry.
1158
01:18:38,589 --> 01:18:42,036
I know, but if he would just die,
I would feel so relieved.
1159
01:18:43,715 --> 01:18:47,858
This Yeşim Korkmaz, what is she
going to say about Nezir?
1160
01:18:47,939 --> 01:18:52,141
-She didn't say, but it's important.
-Okay, I'll think of something.
1161
01:18:52,222 --> 01:18:54,723
-It's urgent, sir.
-Okay.
1162
01:18:56,752 --> 01:18:58,077
Suat Bey!
1163
01:19:01,200 --> 01:19:06,180
Sir, that girl inside is
very dangerous, sir.
1164
01:19:06,635 --> 01:19:08,341
I hope so.
1165
01:19:10,170 --> 01:19:11,607
(Door opening sound)
1166
01:19:11,688 --> 01:19:12,877
(Door closing sound)
1167
01:19:17,433 --> 01:19:20,917
Happy birthday, my son.
Happy birthday to you.
1168
01:19:32,830 --> 01:19:35,108
(Child's voice) Dad, how many
roses are there here?
1169
01:19:35,189 --> 01:19:36,507
(Nezir's voice) A lot.
1170
01:19:36,850 --> 01:19:40,014
-(Child's voice) Which ones are mine?
-(Nezir's voice) They're all yours.
1171
01:19:41,281 --> 01:19:43,447
-Really?
-(Nezir's voice) Yes.
1172
01:19:43,528 --> 01:19:45,760
(Nezir's voice) I started planting
them when you were born.
1173
01:19:45,841 --> 01:19:49,126
(Child's voice) Gardeners don't
take care of them, only you do?
1174
01:19:49,328 --> 01:19:51,752
(Nezir's voice) Yes, only
I take care of them.
1175
01:19:51,843 --> 01:19:54,325
(Nezir's voice) Gardeners take care
of the rest of the garden.
1176
01:19:54,406 --> 01:19:56,382
Then why don't they take care of
the roses too?
1177
01:19:56,463 --> 01:19:59,448
(Nezir's voice) Because when you
look at them in the future...
1178
01:19:59,698 --> 01:20:05,406
...you will say, my father grew these
for me because he loved me so much.
1179
01:20:05,695 --> 01:20:06,878
Okay.
1180
01:20:07,999 --> 01:20:10,288
(Nezir's voice) When you grow up
and I get old...
1181
01:20:10,393 --> 01:20:13,932
...they will be your roses.
And you will take care of them.
1182
01:20:15,715 --> 01:20:18,199
-Oh.
-(Nezir's voice) Yes.
1183
01:20:18,710 --> 01:20:22,440
-(Nezir's voice) Will you take good
care of them? -Yes, I'll take good care.
1184
01:20:25,187 --> 01:20:32,000
(Music - Tension)
1185
01:20:47,464 --> 01:20:54,276
(Music - Tension)
1186
01:20:59,018 --> 01:21:04,381
(Crying sound)
1187
01:21:05,743 --> 01:21:07,426
Pırıl Hanım, are you okay?
1188
01:21:09,669 --> 01:21:12,544
Should I call your father
or Alp Bey?
1189
01:21:13,116 --> 01:21:15,807
No, thank you.
(Crying sound)
1190
01:21:16,224 --> 01:21:18,533
I want to be alone for a while.
1191
01:21:18,632 --> 01:21:25,532
(Music - Sad)
1192
01:21:25,849 --> 01:21:27,373
(Doorbell sound)
1193
01:21:32,921 --> 01:21:34,120
(Door opening sound)
1194
01:21:34,361 --> 01:21:36,170
(Leyla) Welcome, sir.
1195
01:21:40,086 --> 01:21:41,222
(Door closing sound)
1196
01:21:45,888 --> 01:21:46,888
Alp!
1197
01:21:49,096 --> 01:21:50,096
Alp!
1198
01:21:53,655 --> 01:21:54,869
Sarp!
1199
01:21:55,083 --> 01:22:01,983
(Music)
1200
01:22:11,841 --> 01:22:18,741
(Footstep sound)
1201
01:22:21,357 --> 01:22:22,571
(Sound of door opening)
1202
01:22:30,569 --> 01:22:32,937
Enver abi, Hatice teyze...
(Enver brother, Hatice aunt...)
1203
01:22:33,536 --> 01:22:35,544
...biz şimdi Ceyda'yla konuştuk.
(...we just talked with Ceyda.)
1204
01:22:35,827 --> 01:22:37,915
Sizin hemen eve gitmeniz
gerekiyor, tamam mı?
You need to go home now, okay?
1205
01:22:38,186 --> 01:22:39,887
Ceyda da sizinle gelecek, hadi.
Ceyda will come with you, come on.
1206
01:22:40,078 --> 01:22:41,851
Yok canım, o nasıl şey öyle?
No way, what is that supposed to mean?
1207
01:22:42,224 --> 01:22:43,438
(Ceyda) Öyle şey işte.
(Ceyda) That's just how it is.
1208
01:22:43,534 --> 01:22:45,359
Anam bu adam, daha yeni ameliyat oldu.
Mom, this man just had surgery.
1209
01:22:45,440 --> 01:22:47,990
Sen düştün bayıldın, suratın
bembeyaz hâlâ...
You fell and fainted, your face
is still pale white...
1210
01:22:48,071 --> 01:22:49,132
...o yüzden biz gidiyoruz.
...that's why we're leaving.
1211
01:22:49,213 --> 01:22:51,406
Yelloz burada kalacak, Bahar'a bakacak.
Yelloz will stay here and take care
of Bahar.
1212
01:22:51,487 --> 01:22:54,005
Hem böyle, sandalye tepelerinde mi
gecireceksiniz geceyi?
Besides, will you spend the night
on top of chairs like this?
1213
01:22:54,107 --> 01:22:56,114
Evet, Enver'in gitmesi lazım.
Yes, Enver needs to leave.
1214
01:22:57,924 --> 01:23:01,805
Yok anne, beraber gidiyoruz.
Sen de geleceksin hadi, hadi.
No mom, we're going together.
You're coming too, come on, come on.
1215
01:23:01,886 --> 01:23:03,452
Ben nasıl bırakayım kızımı canım?
How can I leave my daughter, honey?
1216
01:23:04,630 --> 01:23:08,308
Ya Jale Doktor demedi mi sana senin de
dinlenmen lazım diye, ha?
Didn't Doctor Jale tell you that
you need to rest too, huh?
1217
01:23:08,412 --> 01:23:10,560
Hem merak etme, kızın iyi.
Besides, don't worry, your daughter
is fine.
1218
01:23:10,759 --> 01:23:13,401
Bak gözünü açtı "Arif" dedi.
Look, she opened her eyes and said
"Arif."
1219
01:23:19,213 --> 01:23:20,642
Ne, yalan mı diyorum?
What, am I lying?
1220
01:23:23,336 --> 01:23:26,026
Anasını mı istedi, babalığını mı istedi?
Seni beni de demedi.
Did she ask for her mother or her
father? She didn't mention you or me.
1221
01:23:26,217 --> 01:23:28,050
Gözünü açtı yekten "Arif" dedi.
She opened her eyes and immediately
said "Arif."
1222
01:23:29,778 --> 01:23:33,091
Demek ki çok şükür kalbe giden
damarlar açık, ha.
So thankfully the vessels leading
to the heart are open, huh.
1223
01:23:34,188 --> 01:23:36,193
(Ceyda) Hadi kurban olduklarım hadi,
hadi gidelim.
(Ceyda) Come on my dears, come on,
let's go.
1224
01:23:36,274 --> 01:23:39,298
Hem bak ,burada böyle boş boş
oturacağımıza gider işte o Şirin'i...
Besides, instead of sitting here
doing nothing, we'll go and that Şirin...
1225
01:23:39,379 --> 01:23:42,166
...nerede, nasıl bulabiliriz azıcık
ona kafa yorarız, değil mi?
...where, how can we find her, we'll
think about that a little, right?
1226
01:23:45,367 --> 01:23:46,614
(Bahar) Arif.
(Bahar) Arif.
1227
01:23:47,859 --> 01:23:48,964
(Bahar) Arif.
(Bahar) Arif.
1228
01:23:50,782 --> 01:23:53,797
Bak gördün mü kız? Hadi,
hadi kurban olurum.
See, did you see girl? Come on,
come on, I'll be your sacrifice.
1229
01:23:55,700 --> 01:23:58,136
Hadi Enver abiciğim, hadi.
Come on Enver my dear brother, come
on.
1230
01:24:00,324 --> 01:24:01,324
Gel.
Come.
1231
01:24:08,604 --> 01:24:09,739
(Sound of door opening)
1232
01:24:09,934 --> 01:24:16,834
(Music)
1233
01:24:31,074 --> 01:24:32,299
(Sound of door opening)
1234
01:24:39,030 --> 01:24:45,930
(Music)
1235
01:24:56,339 --> 01:24:57,632
Konuşmayacak mısın?
Aren't you going to talk?
1236
01:25:04,993 --> 01:25:08,332
Bahar'ın ailesinin evinde, neler
olduğunu anlatmayacak mısın bana?
Aren't you going to tell me what
happened at Bahar's family's house?
1237
01:25:08,540 --> 01:25:15,440
(Music)
1238
01:25:30,592 --> 01:25:37,492
(Music)
1239
01:25:40,267 --> 01:25:41,351
(Sounds of door opening)
1240
01:25:43,374 --> 01:25:44,722
(Sound of ignition)
1241
01:25:44,834 --> 01:25:48,846
(Sounds of door closing)
1242
01:25:58,507 --> 01:26:00,332
Ya arabada da yok benim telefon.
My phone isn't in the car either.
1243
01:26:01,414 --> 01:26:03,834
Sen odaya baktın değil mi iyice,
orada da yoktu?
You looked in the room thoroughly,
right, it wasn't there either?
1244
01:26:13,093 --> 01:26:14,426
(Arif) Ne işi var bunun sende?
(Arif) What's this doing with you?
1245
01:26:14,902 --> 01:26:17,093
Koltuğun kenarına düşürmüşsün
orada buldum.
You dropped it by the side of the
couch, I found it there.
1246
01:26:22,559 --> 01:26:24,305
Babam 20 kere aramış beni.
My father called me 20 times.
1247
01:26:25,436 --> 01:26:26,745
(Arif) Hayırdır inşallah?
(Arif) I hope everything's alright?
1248
01:26:28,702 --> 01:26:31,130
Al şu çocukları başımdan
demek için aramıştır.
He probably called to say "get these
kids off my back."
1249
01:26:32,618 --> 01:26:33,729
Ne çocuğu ya?
What kids?
1250
01:26:34,016 --> 01:26:37,413
Nisan'la Doruk'u ona bıraktım ben,
annem falan gelmedi.
I left Nisan and Doruk with him, my
mother or anyone didn't come.
1251
01:26:37,494 --> 01:26:38,494
(Arif) What?
1252
01:26:39,666 --> 01:26:41,367
Hey, are you sick?
1253
01:26:41,616 --> 01:26:43,123
My father, what does he know about
taking care of children?
1254
01:26:43,229 --> 01:26:47,631
Oh, come on, there's nothing to
understand, he just watched over them,
1255
01:26:48,286 --> 01:26:49,825
God bless him. He even took them to
the kebab shop.
1256
01:26:49,958 --> 01:26:52,948
If Bahar hears about this, do you
know what she'll do to you? She'll kill
1257
01:26:53,074 --> 01:26:54,994
you! Then don't tell her, shut your mouth!
1258
01:26:55,075 --> 01:26:56,709
(Arif) Hey, praise be to Allah!
1259
01:26:57,205 --> 01:26:59,313
I sent Ceyda with my mother.
1260
01:26:59,409 --> 01:27:01,933
You stay with the children, I'll stay
with Bahar.
1261
01:27:02,158 --> 01:27:04,713
Okay, I'll stay with Bahar, you go
take care of the children.
1262
01:27:09,729 --> 01:27:10,823
No way!
1263
01:27:16,034 --> 01:27:17,591
(Television woman's voice) I'll manage now.
1264
01:27:17,672 --> 01:27:20,785
(Television woman's voice) By the way, I
don't know if you've heard, but a buyer
1265
01:27:20,876 --> 01:27:22,011
has emerged for the company. (Door opens)
1266
01:27:22,186 --> 01:27:23,583
(Door creaking sound)
1267
01:27:24,227 --> 01:27:25,949
(Television woman 1 voice) I heard, I know.
1268
01:27:26,093 --> 01:27:28,347
(Television woman's voice) It's just my
luck, all the companies I go to are
1269
01:27:28,448 --> 01:27:29,682
being sold. Uncle Yusuf.
1270
01:27:30,808 --> 01:27:31,808
What's wrong?
1271
01:27:32,102 --> 01:27:33,713
Has my mother not come yet?
1272
01:27:35,509 --> 01:27:36,509
Not yet.
1273
01:27:37,402 --> 01:27:39,306
(Yusuf) Your Aunt Yeliz called.
1274
01:27:41,152 --> 01:27:45,201
They're keeping your mother in the
hospital tonight, but she's okay.
1275
01:27:45,282 --> 01:27:46,876
Come on, go to bed, come on.
1276
01:27:48,048 --> 01:27:54,086
(Music)
1277
01:27:54,285 --> 01:27:55,975
(Yusuf) Our mother, our mother!
(Door closing sound)
1278
01:27:56,921 --> 01:27:58,547
You dried me up!
1279
01:27:59,019 --> 01:28:01,328
Look at this, I'm stuck with the
brats, huh?
1280
01:28:13,142 --> 01:28:14,142
Ugh!
1281
01:28:15,472 --> 01:28:17,193
(Doruk) Why didn't she come?
1282
01:28:17,935 --> 01:28:20,554
(Nisan) She's staying at the hospital
tonight, but she's okay.
1283
01:28:20,739 --> 01:28:23,548
If she's okay, why is she staying at
the hospital?
1284
01:28:26,207 --> 01:28:28,024
I don't know, Doruk.
1285
01:28:35,319 --> 01:28:36,456
Nisan?
1286
01:28:37,758 --> 01:28:38,758
Yes?
1287
01:28:39,242 --> 01:28:41,662
Can you take care of me?
1288
01:28:41,743 --> 01:28:45,207
(Siren sound)
1289
01:28:45,743 --> 01:28:46,957
What do you mean?
1290
01:28:47,957 --> 01:28:50,293
Can you take care of me like my mom?
1291
01:28:50,525 --> 01:28:52,374
How can I take care of you, Doruk?
1292
01:28:53,059 --> 01:28:54,249
I'm small too.
1293
01:28:54,847 --> 01:28:56,465
Are you very small?
1294
01:28:58,566 --> 01:28:59,915
I mean, I'm small.
1295
01:29:01,558 --> 01:29:02,883
Why are you asking?
1296
01:29:03,112 --> 01:29:10,012
(Music)
1297
01:29:13,075 --> 01:29:14,456
Why are you asking?
1298
01:29:23,768 --> 01:29:25,609
Our father is gone.
1299
01:29:26,602 --> 01:29:27,659
So?
1300
01:29:29,352 --> 01:29:31,772
What if our mother leaves too?
1301
01:29:33,945 --> 01:29:35,960
(Nisan) Aa, where does our
mother go?
1302
01:29:36,445 --> 01:29:38,175
She goes, that's it.
1303
01:29:42,144 --> 01:29:44,598
Then who will take care of us?
1304
01:29:44,679 --> 01:29:51,579
(Music)
1305
01:29:54,291 --> 01:29:56,744
You're a very bad kid, you know
that? You're a very bad kid!
1306
01:29:56,832 --> 01:29:58,697
Hey! Let me go!
1307
01:29:59,000 --> 01:30:00,302
Let go of my foot!
1308
01:30:00,383 --> 01:30:01,853
Big sisters don't hit!
1309
01:30:01,996 --> 01:30:04,173
-I don't like you at all.
-(Doruk) Let go! Sis, let go of my foot!
1310
01:30:04,254 --> 01:30:06,064
-I'm not your sister at all, okay?
-Let go of my foot!
1311
01:30:06,183 --> 01:30:07,843
(Sound of falling)
(Sound of protest)
1312
01:30:08,591 --> 01:30:10,139
(Doruk) You're a very bad sister.
1313
01:30:10,220 --> 01:30:12,783
I don't like you at all. Get off me!
1314
01:30:12,864 --> 01:30:14,335
(Screaming sounds)
1315
01:30:14,446 --> 01:30:15,660
Don't bite!
1316
01:30:16,733 --> 01:30:19,021
Hey hey! What's going on there?
1317
01:30:19,149 --> 01:30:22,425
Come here, come here. Separate,
separate I say. Come here.
1318
01:30:22,624 --> 01:30:23,719
(Yusuf) Ay!
1319
01:30:23,854 --> 01:30:25,290
(Yusuf) Girl, what are you doing,
my child?
1320
01:30:25,371 --> 01:30:26,728
This kid said, "My mother will die."
1321
01:30:26,864 --> 01:30:28,165
I didn't say that.
1322
01:30:28,421 --> 01:30:29,515
You did.
1323
01:30:29,596 --> 01:30:32,597
Mothers don't die, fathers die!
1324
01:30:32,678 --> 01:30:35,010
Mothers only faint.
1325
01:30:35,299 --> 01:30:37,719
You said, "If my mother dies,
who will take care of us?"
1326
01:30:37,870 --> 01:30:38,988
I didn't say that.
1327
01:30:39,113 --> 01:30:42,050
-What did you say then?
-I said, "If my mother goes."
1328
01:30:42,162 --> 01:30:44,390
If she goes like my grandmother.
1329
01:30:46,066 --> 01:30:47,569
Where did my grandmother go?
1330
01:30:47,784 --> 01:30:49,579
She left my mother and went.
1331
01:30:49,786 --> 01:30:53,925
Very, very, very little,
just this small.
1332
01:30:54,068 --> 01:30:55,792
No, nothing like that happened.
1333
01:30:55,904 --> 01:30:59,237
That's what I heard, she got sick
and left.
1334
01:30:59,408 --> 01:31:00,454
Who said that?
1335
01:31:00,686 --> 01:31:02,312
I heard it myself.
1336
01:31:03,587 --> 01:31:04,983
Liar!
1337
01:31:05,095 --> 01:31:07,844
(Doruk) I'm not a liar,
Arif abi is a liar!
1338
01:31:07,995 --> 01:31:11,881
He saw my father at the hospital
but said he didn't see him.
1339
01:31:12,026 --> 01:31:14,128
(Doorbell rings)
1340
01:31:14,687 --> 01:31:16,275
Go inside, honey, go.
1341
01:31:16,378 --> 01:31:18,108
The door is ringing, go.
I'll open it, let me see.
1342
01:31:18,314 --> 01:31:19,632
Go, sit down too.
1343
01:31:19,977 --> 01:31:22,828
(Yusuf) Oh my God, oh my Lord,
oh messenger of God!
1344
01:31:24,028 --> 01:31:25,560
(Sound of door opening)
1345
01:31:27,875 --> 01:31:30,306
Hey, haven't you gone to sleep yet?
1346
01:31:31,703 --> 01:31:33,816
Nisan hit me.
1347
01:31:34,849 --> 01:31:36,064
Oh my God!
1348
01:31:36,452 --> 01:31:37,579
Really?
1349
01:31:38,841 --> 01:31:39,965
Yes, yes.
1350
01:31:41,339 --> 01:31:42,966
Okay, I'll take care of the rest.
1351
01:31:43,668 --> 01:31:47,604
Sorry for tiring you, you go home,
I'll stay here.
1352
01:31:49,197 --> 01:31:50,229
Okay.
1353
01:31:54,505 --> 01:31:55,988
Uncle Yusuf.
1354
01:31:56,679 --> 01:31:57,841
What?
1355
01:31:59,890 --> 01:32:01,153
(Kissing sound)
1356
01:32:02,313 --> 01:32:03,681
Good night.
1357
01:32:04,767 --> 01:32:06,576
-Good night.
-Good night.
1358
01:32:07,339 --> 01:32:08,537
(Door closing sound)
1359
01:32:10,578 --> 01:32:12,745
(Dog barking sound)
1360
01:32:14,683 --> 01:32:16,920
Girl, what are you doing?
1361
01:32:17,766 --> 01:32:18,996
Where is my mother?
1362
01:32:21,937 --> 01:32:23,487
Your mother will stay in the hospital.
1363
01:32:24,471 --> 01:32:26,068
But look, what did she send you?
1364
01:32:26,663 --> 01:32:27,663
Come.
1365
01:32:30,573 --> 01:32:32,096
What did she send?
1366
01:32:36,451 --> 01:32:37,676
Will you miss her?
1367
01:32:37,825 --> 01:32:39,165
-Uh huh.
-(April) Uh huh.
1368
01:32:42,760 --> 01:32:46,114
(Bahar's voice) Nisan, Doruk, my darlings.
1369
01:32:46,718 --> 01:32:49,799
(Bahar's voice) I'm very well, don't
worry about me at all, okay?
1370
01:32:50,100 --> 01:32:52,891
(Bahar's voice) Your Aunt Jale will
keep me in the hospital a little longer.
1371
01:32:53,008 --> 01:32:55,740
Because she needs to do some tests.
1372
01:32:56,020 --> 01:33:00,366
(Bahar's voice) But after doing these
tests, I will have surgery.
1373
01:33:00,478 --> 01:33:04,402
(Bahar's voice) Just think, very soon
your mother will come and run and play...
1374
01:33:04,498 --> 01:33:09,579
...and have fun with you, maybe even
make mischief, wouldn't that be nice?
1375
01:33:09,853 --> 01:33:11,776
(Bahar's voice) Okay then, now
straight to bed...
1376
01:33:11,857 --> 01:33:13,897
...and don't upset your brother Arif,
okay?
1377
01:33:13,978 --> 01:33:15,489
(Bahar's voice) I love you very much.
1378
01:33:15,829 --> 01:33:17,162
(Kissing sound)
1379
01:33:18,629 --> 01:33:22,351
Okay then, you heard your mother,
straight to bed, come on.
1380
01:33:25,930 --> 01:33:27,941
I won't sleep next to him.
1381
01:33:28,592 --> 01:33:30,306
I won't sleep next to her either.
1382
01:33:31,634 --> 01:33:33,063
Well, what are we going to do then?
1383
01:33:33,144 --> 01:33:40,044
(Music)
1384
01:33:47,866 --> 01:33:48,911
Huh.
1385
01:33:49,351 --> 01:33:50,787
Give me that pillow.
1386
01:33:52,545 --> 01:33:54,480
We'll put a pillow between you too.
1387
01:33:54,561 --> 01:33:56,909
That way you won't be sleeping side
by side, huh?
1388
01:33:57,082 --> 01:34:00,494
Nisan, pillow, Doruk, okay?
1389
01:34:00,796 --> 01:34:01,796
Uh huh.
1390
01:34:04,087 --> 01:34:05,087
Uh huh.
1391
01:34:05,293 --> 01:34:12,193
(Music)
1392
01:34:27,021 --> 01:34:33,921
(Music)
1393
01:34:48,146 --> 01:34:55,046
(Music continues)
1394
01:35:20,111 --> 01:35:22,110
Be careful, it's very hot, okay?
1395
01:35:30,812 --> 01:35:33,637
Come on, hurry up, you'll be late
for school.
1396
01:35:36,366 --> 01:35:40,299
Arif abi, what if we don't go to
school today?
1397
01:35:40,528 --> 01:35:42,051
What if we go to see my mother?
1398
01:35:42,328 --> 01:35:43,828
No, that won't do.
1399
01:35:45,118 --> 01:35:46,411
You will go to school.
1400
01:35:47,941 --> 01:35:51,057
But after school, I'll take you to
your mother, don't worry.
1401
01:35:51,557 --> 01:35:52,670
Word?
1402
01:35:53,042 --> 01:35:54,146
Word.
1403
01:35:54,578 --> 01:35:56,213
Then I'll leave you with grandma.
1404
01:35:56,475 --> 01:35:58,173
You'll stay there for a few days, okay?
1405
01:35:58,277 --> 01:35:59,490
Yay!
1406
01:36:03,190 --> 01:36:04,619
Why are we staying there?
1407
01:36:06,258 --> 01:36:07,890
Is it because my mom is very sick?
1408
01:36:07,980 --> 01:36:08,980
No.
1409
01:36:09,586 --> 01:36:11,204
Your mom will have surgery and get
better.
1410
01:36:11,284 --> 01:36:13,326
That's why they'll keep her in
the hospital for a few days.
1411
01:36:13,429 --> 01:36:15,845
You'll see today that she's not
very sick.
1412
01:36:16,131 --> 01:36:17,131
Okay.
1413
01:36:19,907 --> 01:36:21,369
Come on, have your breakfast.
1414
01:36:21,450 --> 01:36:28,350
(Music)
1415
01:36:33,438 --> 01:36:34,663
(Door opening sound)
1416
01:36:35,874 --> 01:36:37,104
(Door closing sound)
1417
01:36:38,284 --> 01:36:42,291
Oh ah! My girl, what have you done,
like a guest?
1418
01:36:42,413 --> 01:36:43,413
Good morning.
1419
01:36:43,494 --> 01:36:45,916
Good morning, good morning, but
I would have prepared it.
1420
01:36:46,559 --> 01:36:49,903
Mom, then you should have gotten up
early and taken over the kitchen.
1421
01:36:49,984 --> 01:36:54,980
That's why you're not touching
anything now, you're just sitting
and eating.
1422
01:36:55,640 --> 01:36:58,651
But this is not how it should be,
this is my kitchen.
1423
01:37:03,001 --> 01:37:04,591
(Lid opening sound)
(Lid closing sound)
1424
01:37:04,727 --> 01:37:05,878
(Lid opening sound)
1425
01:37:06,658 --> 01:37:07,809
(Lid closing sound)
1426
01:37:07,890 --> 01:37:09,437
(Lid opening sound)
(Lid closing sound)
1427
01:37:09,518 --> 01:37:11,526
Tsk!
(Lid opening sounds)
1428
01:37:11,607 --> 01:37:12,695
(Lid closing sound)
1429
01:37:12,827 --> 01:37:14,231
What are you looking for?
1430
01:37:14,312 --> 01:37:16,150
(Lid opening sound)
(Lid closing sound)
1431
01:37:16,514 --> 01:37:19,131
Where does it say Hatice's kitchen,
I'm looking for it.
1432
01:37:19,290 --> 01:37:20,989
(Laughing sounds)
1433
01:37:21,429 --> 01:37:23,725
Girl, mom, why did I come here, huh?
1434
01:37:23,836 --> 01:37:25,146
To help you.
1435
01:37:25,227 --> 01:37:28,282
Didn't I come to help a little,
to lend a hand? Tsk.
1436
01:37:28,370 --> 01:37:29,896
Well, I'm not sick, I'm fine.
1437
01:37:29,977 --> 01:37:33,720
I mean, my blood pressure dropped
a little yesterday, but it's over.
1438
01:37:34,425 --> 01:37:35,569
(Door closing sound)
1439
01:37:35,665 --> 01:37:37,299
-(Enver) Good morning.
-(Hatice) Good morning.
1440
01:37:37,815 --> 01:37:40,219
Oo!
1441
01:37:40,737 --> 01:37:44,786
What a beautiful table you've set,
Hatice, it's like a holiday
breakfast.
1442
01:37:44,919 --> 01:37:46,736
Ceyda set it, not me.
1443
01:37:47,456 --> 01:37:49,080
Really?
1444
01:37:49,167 --> 01:37:51,649
Well, bless her hands, don't you
think it's very beautiful, Hatice?
1445
01:37:51,744 --> 01:37:52,744
Uh huh.
1446
01:37:52,910 --> 01:37:55,830
Oh, I adore you, did you like it?
1447
01:37:55,920 --> 01:37:57,764
(Kissing sound)
Good morning.
1448
01:37:57,845 --> 01:38:00,180
Come on, go sit down, sit down.
1449
01:38:00,261 --> 01:38:01,380
Huh.
1450
01:38:02,914 --> 01:38:04,517
(Ceyda) Sit, sit, sit.
1451
01:38:07,053 --> 01:38:09,842
(Ceyda) So I'm saying, we should,
today...
1452
01:38:09,930 --> 01:38:13,068
...call all of irin's friends
one by one.
1453
01:38:13,184 --> 01:38:14,349
I called yesterday.
1454
01:38:14,750 --> 01:38:15,750
All of them?
1455
01:38:15,839 --> 01:38:18,847
Honey, she doesn't have many friends
anyway, but did you call Levent?
1456
01:38:18,943 --> 01:38:20,871
Of course I called, would I not call?
1457
01:38:21,178 --> 01:38:23,288
They haven't seen each other in a long
time either, apparently.
1458
01:38:23,990 --> 01:38:27,121
But bless him, he said, "I'll spread
the word to the whole school."
1459
01:38:27,827 --> 01:38:30,187
My dear, this girl always stays
with someone.
1460
01:38:30,672 --> 01:38:34,053
Well, maybe she's staying at a hotel,
she has a ton of money after all.
1461
01:38:34,171 --> 01:38:35,843
Should we check the hotels?
1462
01:38:36,115 --> 01:38:39,287
But which one are you going to check?
There are 1000 hotels in Istanbul.
1463
01:38:41,727 --> 01:38:43,715
Honestly, whatever you say...
1464
01:38:44,465 --> 01:38:46,065
...my idea is still the best.
1465
01:38:46,628 --> 01:38:49,665
Honestly, Mom, you should go on
those missing person shows...
1466
01:38:49,746 --> 01:38:51,932
...and shout that we can't find irin.
1467
01:38:52,040 --> 01:38:55,900
If we can't find irin, God forbid,
Bahar will die.
1468
01:38:56,139 --> 01:38:58,472
Then Sarp will hear, and he'll come
rushing here.
1469
01:38:59,071 --> 01:39:02,689
My dear, what can we do if he does?
Are we going to let the girl die?
1470
01:39:04,442 --> 01:39:07,255
(Ceyda) Besides, once it becomes
public knowledge...
1471
01:39:07,336 --> 01:39:10,527
...he can't come out and say, "I'm not
donating marrow" or anything like that.
1472
01:39:10,813 --> 01:39:13,807
Honestly, thank God, the whole nation
will tear him apart in the streets.
1473
01:39:14,271 --> 01:39:16,215
Hatice, is that your phone?
(Phone ringing)
1474
01:39:17,154 --> 01:39:19,495
(Phone ringing)
Yes, it's mine, mine.
1475
01:39:20,260 --> 01:39:21,776
Let me take a look.
(Phone ringing)
1476
01:39:21,856 --> 01:39:24,527
Maybe Bahar is calling, who knows,
maybe it's irin?
1477
01:39:24,608 --> 01:39:26,717
(Footsteps)
1478
01:39:27,048 --> 01:39:29,468
(Persistent phone ringing)
Should I give you some cucumber?
1479
01:39:33,005 --> 01:39:35,811
Let's finish this breakfast and then
go to the hospital.
1480
01:39:35,978 --> 01:39:37,486
Oh, the things that could happen.
1481
01:39:37,589 --> 01:39:39,475
You're going to sit at home today,
and rest. Shoo!
1482
01:39:39,556 --> 01:39:41,489
Besides, maybe irin will suddenly
decide to come...
1483
01:39:41,570 --> 01:39:43,404
...I don't know, maybe she forgot
something and will stop by.
1484
01:39:43,491 --> 01:39:45,335
(Ceyda) I'm telling you, you need
to be at home.
1485
01:39:45,843 --> 01:39:47,773
Ha, that's true, of course.
1486
01:39:47,854 --> 01:39:54,754
(Music - Suspense)
1487
01:39:56,714 --> 01:39:58,730
Hatice, listen to what Ceyda is saying.
1488
01:40:02,308 --> 01:40:03,416
What happened?
1489
01:40:07,098 --> 01:40:10,410
Mom, did something happen to Bahar?
1490
01:40:11,832 --> 01:40:13,245
Oh no, no.
1491
01:40:17,155 --> 01:40:20,392
They called from work, from the hotel.
1492
01:40:20,796 --> 01:40:21,919
Oh!
1493
01:40:22,117 --> 01:40:23,728
My heart was sinking.
1494
01:40:24,739 --> 01:40:26,143
What happened, is everything okay?
1495
01:40:28,068 --> 01:40:29,642
They fired me.
1496
01:40:29,723 --> 01:40:35,412
(Music - Suspense)
1497
01:40:35,493 --> 01:40:36,738
Ah!
1498
01:40:42,507 --> 01:40:49,407
(Bird chirping sounds)
1499
01:40:57,386 --> 01:40:58,877
Ugh!
1500
01:41:06,070 --> 01:41:07,159
Prl!
1501
01:41:07,520 --> 01:41:14,076
(Bird chirping sounds)
1502
01:41:14,939 --> 01:41:16,462
(Breathing sound)
1503
01:41:18,797 --> 01:41:19,991
Good morning, my love.
1504
01:41:21,003 --> 01:41:22,119
Good morning.
1505
01:41:23,702 --> 01:41:25,035
(Breathing sound)
1506
01:41:25,324 --> 01:41:31,356
(Bird chirping sounds)
1507
01:41:32,390 --> 01:41:35,247
I'm sorry, I should have called last
night.
1508
01:41:35,768 --> 01:41:39,016
I know you were wondering what I
talked about with Bahar's family.
1509
01:41:39,730 --> 01:41:41,104
It doesn't matter.
1510
01:41:41,811 --> 01:41:43,628
You can tell me when you're ready.
1511
01:41:44,100 --> 01:41:46,314
They are not willing to forgive me.
1512
01:41:47,159 --> 01:41:48,571
Although her mother wasn't there.
1513
01:41:49,996 --> 01:41:52,599
But Enver Bey was very angry with me,
very.
1514
01:41:55,994 --> 01:41:57,061
Okay.
1515
01:41:57,830 --> 01:41:59,932
Still, at least you tried.
1516
01:42:02,145 --> 01:42:04,382
Still, the man's speech was very strange.
1517
01:42:05,196 --> 01:42:09,217
He kept saying accident, accident, as if
they had had a traffic accident.
1518
01:42:13,583 --> 01:42:16,202
As if he didn't know anything about
the fire.
1519
01:42:23,578 --> 01:42:24,678
My life...
1520
01:42:26,078 --> 01:42:29,043
...I think you should let this go,
please.
1521
01:42:30,416 --> 01:42:31,588
I don't know.
1522
01:42:33,572 --> 01:42:35,728
There are things that don't sit right
with me.
1523
01:42:35,888 --> 01:42:42,788
(Music)
1524
01:43:06,152 --> 01:43:07,492
Good morning, Suat Bey.
1525
01:43:08,405 --> 01:43:09,722
Good morning, Sirin.
1526
01:43:10,503 --> 01:43:12,106
You can call me Suat.
1527
01:43:15,486 --> 01:43:16,803
(Suat) This envelope is for you.
1528
01:43:17,021 --> 01:43:20,275
(Bird chirping sounds)
1529
01:43:21,517 --> 01:43:24,155
(Suat) Inside is a credit card of mine...
1530
01:43:24,441 --> 01:43:27,702
...a new phone card, and some cash.
1531
01:43:32,870 --> 01:43:34,091
Thank you.
1532
01:43:34,489 --> 01:43:36,158
You are very hospitable.
1533
01:43:36,810 --> 01:43:41,059
I thought you might need it while
researching who to take Ilis from.
1534
01:43:42,824 --> 01:43:47,224
Ha, um, I'm having a guest tonight...
1535
01:43:47,381 --> 01:43:51,126
...I'd appreciate it if you had dinner
in your room tonight.
1536
01:43:52,956 --> 01:43:55,075
Okay, no problem.
1537
01:43:55,503 --> 01:43:57,439
There's a driver outside.
1538
01:43:57,612 --> 01:44:01,119
He will take you wherever you want,
whenever you want.
1539
01:44:01,942 --> 01:44:03,097
Thanks.
1540
01:44:05,344 --> 01:44:06,447
Suat Bey?
1541
01:44:11,742 --> 01:44:12,844
Now I...
1542
01:44:13,821 --> 01:44:15,368
...from your card...
1543
01:44:16,372 --> 01:44:18,015
...how much can I spend?
1544
01:44:19,192 --> 01:44:20,421
As much as you want.
1545
01:44:25,733 --> 01:44:27,137
Wait a minute, so...
1546
01:44:28,551 --> 01:44:29,939
...so I can from here...
1547
01:44:30,545 --> 01:44:32,747
...can I spend as much as I want?
1548
01:44:33,771 --> 01:44:34,940
Yes.
1549
01:44:38,985 --> 01:44:40,266
Well...
1550
01:44:40,441 --> 01:44:41,560
...so...
1551
01:44:42,520 --> 01:44:44,250
...or spend like 10,000 or so?
1552
01:44:45,742 --> 01:44:47,564
You could spend even a hundred thousand.
1553
01:44:49,761 --> 01:44:50,975
Hah.
1554
01:44:51,493 --> 01:44:52,675
Wow!
1555
01:44:52,756 --> 01:44:53,937
(Laughing)
1556
01:44:54,159 --> 01:44:55,159
Wow!
1557
01:44:55,683 --> 01:44:57,588
So that's what wealth is like, huh?
1558
01:44:59,569 --> 01:45:00,569
You could say that.
1559
01:45:00,786 --> 01:45:07,686
(Music)
1560
01:45:29,531 --> 01:45:31,028
What were the results?
1561
01:45:33,947 --> 01:45:35,055
Not good.
1562
01:45:39,597 --> 01:45:41,922
Bahar's condition is worse than I
thought.
1563
01:45:44,919 --> 01:45:46,816
We need to hurry.
1564
01:45:49,654 --> 01:45:51,185
Any news from Sirin?
1565
01:45:51,361 --> 01:45:52,477
No.
1566
01:45:53,508 --> 01:45:56,541
Her phone is off; I call every ten
minutes.
1567
01:45:56,637 --> 01:46:00,557
I've told all her friends, but I don't
know what to do.
1568
01:46:01,051 --> 01:46:02,552
(Breathing sound)
1569
01:46:12,053 --> 01:46:13,473
(Sobbing)
1570
01:46:16,016 --> 01:46:17,309
(Bahar) Mom.
1571
01:46:19,073 --> 01:46:20,393
(Bahar) Mom.
1572
01:46:22,611 --> 01:46:24,222
-Sweetie.
-Hmm?
1573
01:46:24,413 --> 01:46:27,039
Ceyda and your mom went down for tea.
1574
01:46:28,227 --> 01:46:29,830
Is there something you want, my dear?
1575
01:46:30,433 --> 01:46:31,537
No.
1576
01:46:37,039 --> 01:46:38,178
My Bahar...
1577
01:46:39,230 --> 01:46:40,769
...you need to eat something.
1578
01:46:43,212 --> 01:46:44,979
I have no appetite, Yeliz.
1579
01:46:45,418 --> 01:46:47,926
But look, it can't go on like this;
you need to regain your strength.
1580
01:46:48,197 --> 01:46:51,524
Look, Arif will be here soon with the
kids; is this how you want them to see you?
1581
01:46:51,966 --> 01:46:52,966
No.
1582
01:46:53,753 --> 01:46:55,473
The children are coming.
1583
01:46:57,815 --> 01:46:59,243
Give me my cardigan.
1584
01:46:59,338 --> 01:47:00,456
Are you cold?
1585
01:47:00,553 --> 01:47:03,654
No, I don't want the kids to see me
like this, my arms.
1586
01:47:04,566 --> 01:47:06,539
You're right, okay, come on.
1587
01:47:06,749 --> 01:47:09,058
Be careful, slowly.
1588
01:47:10,361 --> 01:47:11,951
(Sobbing)
1589
01:47:14,505 --> 01:47:16,242
(Yeliz) Come on, honey, put your arm
through.
1590
01:47:19,873 --> 01:47:21,730
Wear this too.
(Door opening)
1591
01:47:21,899 --> 01:47:22,906
(Doruk) Mom!
1592
01:47:22,987 --> 01:47:26,115
My dear, good morning. My darlings, my
sweethearts.
1593
01:47:26,312 --> 01:47:27,440
(Door closing)
1594
01:47:28,613 --> 01:47:30,112
(Kissing sounds)
1595
01:47:30,219 --> 01:47:32,559
I missed you so much.
1596
01:47:34,095 --> 01:47:35,777
I missed you so much too.
1597
01:47:35,897 --> 01:47:37,493
-Oh, my darlings.
-Yes, Mom, we missed you a lot.
1598
01:47:37,582 --> 01:47:40,526
I missed you too.
Are you well?
1599
01:47:40,661 --> 01:47:42,257
-We're very well.
-(Doruk) Uh-huh.
1600
01:47:42,395 --> 01:47:44,531
Look, we got you cookies.
1601
01:47:44,612 --> 01:47:47,319
Thank you very much.
1602
01:47:47,400 --> 01:47:50,805
Hih! Did you even get me cookies?
1603
01:47:57,089 --> 01:47:58,367
Ah!
1604
01:47:58,750 --> 01:48:01,567
How beautiful, thank you so much.
1605
01:48:03,681 --> 01:48:05,913
Eat, they are very delicious.
1606
01:48:06,059 --> 01:48:08,385
Hmm, then I'll eat.
1607
01:48:09,966 --> 01:48:12,649
Then I'll eat this heart-shaped one.
1608
01:48:12,736 --> 01:48:17,791
(Music - Emotional)
1609
01:48:17,953 --> 01:48:20,413
(Sound of approval)
1610
01:48:20,853 --> 01:48:23,289
They are very beautiful.
1611
01:48:23,468 --> 01:48:26,777
You should eat too, huh. Here.
1612
01:48:26,863 --> 01:48:32,173
(Music - Emotional)
1613
01:48:32,696 --> 01:48:34,085
(Sound of approval)
1614
01:48:34,497 --> 01:48:35,664
(Sound of coughing)
1615
01:48:38,275 --> 01:48:39,290
Here.
1616
01:48:41,135 --> 01:48:48,035
(Music - Emotional)
1617
01:48:49,490 --> 01:48:52,474
Look, my eyes opened when I ate these.
1618
01:48:53,320 --> 01:48:56,185
How is school going? You are doing
your homework, aren't you, my dear?
1619
01:48:56,475 --> 01:48:58,378
-I'm doing it, Mommy.
-(Bahar) Good for you.
1620
01:48:58,620 --> 01:49:00,652
(Bahar) How is your school going, huh?
1621
01:49:00,738 --> 01:49:02,535
-It's going well.
-Good.
1622
01:49:02,621 --> 01:49:04,718
You're not bothering your brother Arif,
are you?
1623
01:49:05,214 --> 01:49:06,500
(Doruk) I Uh.
1624
01:49:06,586 --> 01:49:13,486
(Music - Emotional)
1625
01:49:15,725 --> 01:49:17,891
Did you have to come, honey?
1626
01:49:18,275 --> 01:49:22,410
No, Ceyda and I agreed. One night
she will stay at the hospital, I at you...
1627
01:49:22,731 --> 01:49:24,549
...and the next day vice versa.
1628
01:49:24,965 --> 01:49:27,370
Otherwise, how will you cope with them?
1629
01:49:28,230 --> 01:49:31,540
-But you have children too.
-Yes, but their father will take care of them.
1630
01:49:31,626 --> 01:49:33,884
Besides, don't worry about
us, darling, oh my God!
1631
01:49:33,970 --> 01:49:36,522
Look, we're eating and
drinking for free nicely.
1632
01:49:36,643 --> 01:49:38,215
(Yeliz) It suits us too.
1633
01:49:38,457 --> 01:49:45,357
(Music - Emotional)
1634
01:49:54,844 --> 01:49:56,534
(Doorbell sound)
1635
01:49:57,319 --> 01:49:58,319
(Door opening sound)
1636
01:49:58,433 --> 01:50:00,981
-Welcome, ma'am.
-Welcome, my dear.
1637
01:50:02,579 --> 01:50:03,754
(Door closing sound)
1638
01:50:06,012 --> 01:50:08,520
-Is the table ready?
-It's ready, ma'am.
1639
01:50:08,606 --> 01:50:11,336
After you do your service, you
can leave...
1640
01:50:11,422 --> 01:50:14,057
...we want to be alone.
-Okay, ma'am.
1641
01:50:17,340 --> 01:50:18,610
(Şirin) Hello.
1642
01:50:23,819 --> 01:50:29,882
(Music)
1643
01:50:33,732 --> 01:50:35,398
Aren't you going to say anything?
1644
01:50:36,084 --> 01:50:37,806
You look very beautiful.
1645
01:50:39,936 --> 01:50:42,213
What can I say, I'm speechless.
1646
01:50:44,657 --> 01:50:46,950
I wanted you to see where your
money went.
1647
01:50:48,977 --> 01:50:50,302
It was worth it.
1648
01:50:52,784 --> 01:50:57,054
Anyway, I'll go to my room before
your guest arrives.
1649
01:50:59,020 --> 01:51:00,988
Did you really like it?
1650
01:51:02,524 --> 01:51:05,207
If I were young, I would fall in love.
1651
01:51:06,830 --> 01:51:08,441
You're not old.
1652
01:51:08,527 --> 01:51:13,294
(Music - Suspenseful)
1653
01:51:16,156 --> 01:51:17,363
(Pırıl) Where to?
1654
01:51:20,016 --> 01:51:21,834
I'm going for a little run.
1655
01:51:23,425 --> 01:51:24,933
Don't be too late.
1656
01:51:29,662 --> 01:51:30,733
(Door opening sound)
1657
01:51:31,734 --> 01:51:32,826
(Door closing sound)
1658
01:51:33,041 --> 01:51:39,668
(Music - Suspenseful)
1659
01:51:40,342 --> 01:51:42,706
(Car starting sound)
1660
01:51:42,792 --> 01:51:47,806
(Music - Suspenseful)
1661
01:51:47,892 --> 01:51:48,912
(Door opening sound)
1662
01:51:48,998 --> 01:51:55,898
(Music - Suspenseful)
1663
01:52:03,638 --> 01:52:07,281
-Don't you think it's weird?
-Very weird.
1664
01:52:07,619 --> 01:52:11,754
I mean, at first, I didn't
suspect anything but...
1665
01:52:11,860 --> 01:52:13,622
...it's been four months.
1666
01:52:13,708 --> 01:52:16,665
And they still don't let me see
him, you know?
1667
01:52:16,751 --> 01:52:18,763
What do you think is the reason?
1668
01:52:19,473 --> 01:52:21,116
I think...
1669
01:52:22,874 --> 01:52:26,548
...he's not sick.
-How could that be?
1670
01:52:27,267 --> 01:52:30,799
We talked to his doctors, we
talked to his people...
1671
01:52:31,449 --> 01:52:34,758
...they all say the same thing.
He's lying there like a vegetable.
1672
01:52:34,950 --> 01:52:38,919
-(Suat) As good as dead.
-I thought so too.
1673
01:52:39,569 --> 01:52:42,012
But now I'm sure he's as fit as a
fiddle.
1674
01:52:42,098 --> 01:52:44,259
(Yeşim) And I know very well why
he's doing this.
1675
01:52:44,345 --> 01:52:45,624
Why?
1676
01:52:46,581 --> 01:52:52,091
So that his son's killer can
relax and come out.
1677
01:52:54,865 --> 01:52:58,167
He's going to catch and kill
that man.
1678
01:52:59,314 --> 01:53:03,258
That Sarp or whatever his name
is. Him and...
1679
01:53:04,088 --> 01:53:08,606
...anyone who helps him, he will
wipe them off the face of the earth.
1680
01:53:08,725 --> 01:53:12,320
(Suat coughing sound)
1681
01:53:12,698 --> 01:53:15,865
(Coughing sound)
1682
01:53:16,949 --> 01:53:18,045
Are...
1683
01:53:19,173 --> 01:53:20,371
...are you okay?
1684
01:53:21,932 --> 01:53:25,185
(Suat) I'm fine, I'm fine, I'm fine.
1685
01:53:26,468 --> 01:53:28,857
(Yeşim) No, why are you so tense?
1686
01:53:28,985 --> 01:53:32,671
You have nothing to do with that
man named Sarp anyway.
1687
01:53:33,230 --> 01:53:35,857
Are you...
1688
01:53:36,392 --> 01:53:40,519
...are you sure he's not in a
vegetative state?
1689
01:53:42,366 --> 01:53:44,000
I have no proof.
1690
01:53:45,393 --> 01:53:47,608
But I'd bet my life on it, he's
doing just fine.
1691
01:53:47,697 --> 01:53:54,597
(Music - Suspenseful)
1692
01:54:09,193 --> 01:54:16,093
(Music - Suspenseful)
1693
01:54:25,819 --> 01:54:27,026
(Door opening sound)
1694
01:54:27,138 --> 01:54:34,038
(Music - Suspenseful)
1695
01:54:41,650 --> 01:54:45,071
(Enver) Aha, and when you fold it
like this...
1696
01:54:45,157 --> 01:54:47,414
...the planes are ready.
1697
01:54:47,545 --> 01:54:50,610
If you want, you can fly these
planes in the garden later...
1698
01:54:50,696 --> 01:54:53,972
(Laughing sound)
...you can fly them.
1699
01:54:54,378 --> 01:54:56,791
Yay. High five!
1700
01:54:57,317 --> 01:54:58,928
(Doorbell sound)
1701
01:54:59,014 --> 01:55:02,547
Allah Allah! Who could it be at
this hour?
1702
01:55:03,641 --> 01:55:04,942
I'll go check.
1703
01:55:13,141 --> 01:55:14,284
(Door opening sound)
1704
01:55:14,370 --> 01:55:18,749
(Music - Suspense)
1705
01:55:20,434 --> 01:55:21,617
Yes, please?
1706
01:55:23,639 --> 01:55:25,338
I was looking for Hatice Hanım.
1707
01:55:27,024 --> 01:55:28,889
(Sarp) Can I speak with
Hatice Hanım?
1708
01:55:30,393 --> 01:55:33,337
Um, my uncles aren't home.
1709
01:55:33,618 --> 01:55:36,316
(Yeliz) They left for their
hometown for a month today.
1710
01:55:36,460 --> 01:55:39,690
I'm staying at home.
To keep an eye on things.
1711
01:55:41,219 --> 01:55:42,496
Good night.
1712
01:55:43,611 --> 01:55:44,722
(Door closing sound)
1713
01:55:46,593 --> 01:55:53,493
(Music - Suspense)
1714
01:56:07,403 --> 01:56:14,303
(Music - Suspense)
1715
01:56:29,538 --> 01:56:36,438
(Music continues)
1716
01:56:50,331 --> 01:56:57,231
(Music continues)
1717
01:57:13,000 --> 01:57:19,900
(Music - Suspense)
1718
01:57:20,180 --> 01:57:26,220
(Overlapping conversations)
1719
01:57:29,968 --> 01:57:36,868
(Music - Emotional)
1720
01:57:37,458 --> 01:57:39,752
(Doruk) Did you see how far I
threw it?
1721
01:57:39,838 --> 01:57:41,022
I saw, come on.
1722
01:57:42,806 --> 01:57:45,988
Come on, run, run, run. I'll make
popcorn for you.
1723
01:57:50,005 --> 01:57:51,227
(Transition music)
1724
01:57:52,629 --> 01:57:54,105
Dad.
1725
01:57:54,191 --> 01:57:59,521
(Music - Emotional)
1726
01:57:59,882 --> 01:58:01,104
Dad.
1727
01:58:02,068 --> 01:58:04,211
(Transition music)
1728
01:58:06,242 --> 01:58:12,057
(Footsteps)
1729
01:58:12,195 --> 01:58:14,409
(Police) Hey brother, what are you
doing here?
1730
01:58:15,880 --> 01:58:19,007
-I-I was looking for someone.
-Let's see some ID.
1731
01:58:19,209 --> 01:58:25,624
(Music - Suspense)
1732
01:58:25,914 --> 01:58:29,335
-Who were you looking for?
-I was looking for Enver abi.
1733
01:58:29,421 --> 01:58:34,729
(Music - Suspense)
1734
01:58:34,815 --> 01:58:37,928
(Police) Alright, alright, no need
for ID. This is their back door.
1735
01:58:38,014 --> 01:58:39,761
You should go around to the front.
1736
01:58:41,443 --> 01:58:43,109
Thank you.
1737
01:58:43,344 --> 01:58:50,244
(Music - Suspense)
1738
01:59:05,635 --> 01:59:12,535
(Music - Suspense)
1739
01:59:14,419 --> 01:59:16,125
(Car unlock sound)
1740
01:59:16,211 --> 01:59:17,427
(Door opening sound)
1741
01:59:21,107 --> 01:59:22,456
(Door closing sound)
1742
01:59:23,297 --> 01:59:24,678
(Transition music)
1743
01:59:24,764 --> 01:59:30,596
(Music - Suspense)
1744
01:59:30,682 --> 01:59:32,313
(Transition music)
1745
01:59:32,399 --> 01:59:39,299
(Music - Suspense)
1746
01:59:39,439 --> 01:59:41,535
(Car starting sound)
1747
01:59:41,621 --> 01:59:48,521
(Music - Suspense)
1748
01:59:53,206 --> 02:00:00,106
(Music)
1749
02:00:05,685 --> 02:00:07,114
(Doorbell ringing)
1750
02:00:11,793 --> 02:00:12,809
(Door opening sound)
1751
02:00:13,597 --> 02:00:15,113
Welcome.
1752
02:00:16,252 --> 02:00:18,657
Get ready immediately, prepare the
children too.
1753
02:00:19,144 --> 02:00:22,144
(Suat) You're leaving here immediately.
Where is Alp?
1754
02:00:23,245 --> 02:00:25,872
-Dad, what's going on?
-Where is your husband, I ask.
1755
02:00:26,199 --> 02:00:29,183
He went for a run, or at least
that's what he told me, I don't know.
1756
02:00:29,283 --> 02:00:30,362
Could you please tell me what's happening?
1757
02:00:30,448 --> 02:00:33,632
I'll explain on the way, you need to
leave now, come on.
1758
02:00:33,718 --> 02:00:36,382
-Where are we going?
-To a safe place.
1759
02:00:36,927 --> 02:00:40,189
Because I think Nezir isn't just sick.
1760
02:00:42,867 --> 02:00:46,737
Until I'm sure, I can't leave you
here. Do you understand me?
1761
02:00:46,936 --> 02:00:50,491
-B-but Alp?
-I'll find him and bring him to you.
1762
02:00:50,577 --> 02:00:53,293
Come on. Come on, honey.
1763
02:00:53,531 --> 02:00:54,761
Okay.
1764
02:00:56,614 --> 02:00:59,542
(Footsteps)
1765
02:00:59,823 --> 02:01:06,299
(Music - Tension)
1766
02:01:06,654 --> 02:01:08,185
(Door knocking sound)
1767
02:01:09,506 --> 02:01:10,625
(Door opening sound)
1768
02:01:12,040 --> 02:01:13,317
(Door closing sound)
1769
02:01:14,218 --> 02:01:15,361
Nezir Bey.
1770
02:01:16,497 --> 02:01:17,505
Nezir Bey.
1771
02:01:18,888 --> 02:01:20,341
What is it, Azmi?
1772
02:01:22,082 --> 02:01:23,590
(Azmi) We found him.
1773
02:01:23,714 --> 02:01:28,809
(Music - Tension)
1774
02:01:28,895 --> 02:01:30,928
We found Sarp Cesmeli's trail.
1775
02:01:31,229 --> 02:01:38,129
(Music - Tension)
1776
02:01:54,140 --> 02:02:01,040
(Music - Tension)
1777
02:02:09,670 --> 02:02:10,790
(Nezir) Azmi.
1778
02:02:11,694 --> 02:02:15,821
Didn't we station our men where
Sarp Cesmeli was spotted?
1779
02:02:17,877 --> 02:02:19,083
We did, sir.
1780
02:02:19,235 --> 02:02:21,132
Why couldn't that guy see Sarp?
1781
02:02:21,218 --> 02:02:22,941
I don't know how he missed him.
1782
02:02:24,317 --> 02:02:26,746
-He must have caught him off guard.
-Ha.
1783
02:02:27,948 --> 02:02:31,067
Where is that friend who was caught
off guard, is he here?
1784
02:02:31,499 --> 02:02:32,722
Here.
1785
02:02:34,137 --> 02:02:37,243
Let him go to the roses, I want to
talk to him.
1786
02:02:37,329 --> 02:02:39,096
Sir, wouldn't it be better if he
didn't see you?
1787
02:02:39,182 --> 02:02:40,545
Do what I said.
1788
02:02:41,710 --> 02:02:42,845
Okay.
1789
02:02:48,502 --> 02:02:49,724
(Door opening sound)
1790
02:02:50,629 --> 02:02:51,780
(Door closing sound)
1791
02:02:53,970 --> 02:03:00,870
(Music - Tension)
1792
02:03:15,157 --> 02:03:20,649
(Music - Tension)
1793
02:03:20,735 --> 02:03:22,041
(Window opening sound)
1794
02:03:22,530 --> 02:03:29,430
(Music - Tension)
1795
02:03:43,856 --> 02:03:50,756
(Music - Tension)
1796
02:03:51,012 --> 02:03:52,535
(Gunshot)
(Falling sound)
1797
02:03:52,961 --> 02:03:59,861
(Music - Tension)
1798
02:04:13,772 --> 02:04:20,672
(Music - Tension)
1799
02:04:36,874 --> 02:04:43,774
(Music continues)
1800
02:04:45,133 --> 02:04:46,443
(Shovel placing sound)
1801
02:04:47,986 --> 02:04:54,886
(Dog barking sounds)
1802
02:04:57,040 --> 02:05:03,940
(Music - Thriller)
1803
02:05:18,382 --> 02:05:19,541
(Sound of shovel hitting)
1804
02:05:19,627 --> 02:05:26,527
(Music - Thriller)
1805
02:05:27,139 --> 02:05:32,824
(Digging sound)
1806
02:05:33,098 --> 02:05:39,998
(Music - Thriller)
1807
02:05:55,786 --> 02:05:59,923
(Music - Emotional)
1808
02:06:00,054 --> 02:06:04,491
(Nisan dream voice) Mom. Mom.
Where are you, Mom?
1809
02:06:04,844 --> 02:06:08,479
(Doruk dream voice) Mom.
Are you hiding?
1810
02:06:09,744 --> 02:06:11,760
(Doruk dream voice) Where
did you hide?
1811
02:06:12,240 --> 02:06:15,153
(Nisan dream voice) I think
she wants us to find her.
1812
02:06:16,602 --> 02:06:20,429
(Doruk dream voice) Mom,
will you come out? We miss you.
1813
02:06:20,674 --> 02:06:27,574
(Music - Emotional)
1814
02:06:39,596 --> 02:06:44,223
(Music - Emotional)
1815
02:06:45,568 --> 02:06:52,205
(Sound of digging soil)
1816
02:06:52,295 --> 02:06:56,541
(Sound of digging soil)
1817
02:07:00,301 --> 02:07:01,547
(Sound of shovel hitting)
1818
02:07:01,633 --> 02:07:07,633
(Music - Thriller)
1819
02:07:07,719 --> 02:07:13,130
(Sound of rustling soil)
1820
02:07:13,216 --> 02:07:20,116
(Music - Thriller)
(Dog barking sounds)
1821
02:07:27,099 --> 02:07:31,860
(Sound of zipper opening)
1822
02:07:32,260 --> 02:07:38,390
(Music - Thriller)
1823
02:07:38,570 --> 02:07:40,380
(Sarp inner voice) Mom!
1824
02:07:44,114 --> 02:07:48,647
(Coughing sound)
1825
02:07:48,733 --> 02:07:55,312
(Music - Emotional)
1826
02:07:57,589 --> 02:08:04,170
(Vomiting sound)
(Coughing sound)
1827
02:08:04,327 --> 02:08:09,639
(Vomiting sound)
(Coughing sound)
1828
02:08:09,910 --> 02:08:15,074
(Breathing sound)
1829
02:08:15,457 --> 02:08:22,357
(Music - Emotional)
(Breathing sound)
1830
02:08:26,610 --> 02:08:28,150
(Sound of shovel falling)
1831
02:08:28,236 --> 02:08:34,616
(Music - Thriller)
1832
02:08:37,041 --> 02:08:38,748
Brother, the kids aren't good.
1833
02:08:39,759 --> 02:08:43,337
(Male voice) Bar, we lost the kids.
1834
02:08:43,478 --> 02:08:46,558
(Television sound)
1835
02:08:54,473 --> 02:08:58,441
-I wish we hadn't brought the kids.
-Why did you say that?
1836
02:09:01,322 --> 02:09:04,076
What if Sarp comes here,
sees the children?
1837
02:09:04,395 --> 02:09:06,022
What if the kids see him?
1838
02:09:06,108 --> 02:09:07,843
(Sound of door opening)
1839
02:09:09,576 --> 02:09:11,323
No way, he won't come again.
1840
02:09:11,563 --> 02:09:14,500
-Why would he come, do you think
he will? -(Enver) Who knows?
1841
02:09:14,924 --> 02:09:16,733
He's not in his right mind.
1842
02:09:16,819 --> 02:09:19,309
(Enver) He's fixated on
learning how they died.
1843
02:09:19,395 --> 02:09:20,983
(Hatice) Is he just coming to
his senses now?
1844
02:09:21,073 --> 02:09:24,962
That's not the point, Hatice.
The point is the kids are here.
1845
02:09:29,742 --> 02:09:31,075
Are they asleep?
1846
02:09:32,571 --> 02:09:34,459
They had trouble falling asleep,
but they did.
1847
02:09:36,614 --> 02:09:42,678
(Silence)
1848
02:09:43,208 --> 02:09:46,129
I couldn't say it in front
of the kids but...
1849
02:09:48,064 --> 02:09:52,142
...you know, the door rang
last night. -Yeah, you said they
1850
02:09:52,883 --> 02:09:53,931
came to the wrong place.
-No.
1851
02:09:54,895 --> 02:09:58,704
They didn't come for Yanl,
I had to say that.
1852
02:10:00,739 --> 02:10:02,255
Who came then?
1853
02:10:02,341 --> 02:10:07,079
(Music - Thriller)
1854
02:10:07,344 --> 02:10:09,074
-Sarp.
-What?
1855
02:10:09,355 --> 02:10:14,221
I said, I said, I said...
I said it!
1856
02:10:14,366 --> 02:10:17,826
-Enver, please don't get excited.
-I told you.
1857
02:10:21,174 --> 02:10:22,420
Come on, come on over here.
1858
02:10:23,623 --> 02:10:24,821
Come.
1859
02:10:24,907 --> 02:10:26,773
Let me get your medicine.
1860
02:10:26,859 --> 02:10:30,468
(Footsteps)
1861
02:10:34,697 --> 02:10:37,578
Oh, oh, oh, look what happened to us.
1862
02:10:37,668 --> 02:10:40,519
-Look what happened.
-For God's sake, sit down. Sit.
1863
02:10:42,102 --> 02:10:44,578
Sit down, take this too.
1864
02:10:45,557 --> 02:10:47,453
-Take it.
-Can you believe what happened to us?
1865
02:10:47,990 --> 02:10:49,918
(Hatice) Okay Enver, okay.
1866
02:10:55,616 --> 02:10:58,214
Actually, I managed,
I said my uncles weren't home.
1867
02:10:58,300 --> 02:11:00,693
They went to the countryside
for a month...
1868
02:11:00,779 --> 02:11:02,754
...so I could keep an eye on the
house, I said I was staying.
1869
02:11:02,840 --> 02:11:05,226
You did well. You did well, right Enver?
1870
02:11:05,840 --> 02:11:06,975
Well, did he believe it?
1871
02:11:07,173 --> 02:11:09,618
Well, I mean...
1872
02:11:10,298 --> 02:11:12,075
...I don't know, he must have believed it.
1873
02:11:12,991 --> 02:11:16,372
Since he didn't say anything.
He walked away.
1874
02:11:18,197 --> 02:11:21,324
If Bahar wasn't sick...
1875
02:11:21,437 --> 02:11:24,079
...when Sarp showed up at our door,
we would have gone somewhere too...
1876
02:11:24,165 --> 02:11:25,315
...right Enver?
1877
02:11:25,709 --> 02:11:28,598
Good, good Yeliz.
You managed well.
1878
02:11:28,879 --> 02:11:30,545
Stop it, for God's sake, Hatice.
1879
02:11:30,631 --> 02:11:32,818
Enver, please, no nerves.
1880
02:11:33,529 --> 02:11:37,212
He believed it, he left, we got rid of
him, is that what happened now?
1881
02:11:37,298 --> 02:11:39,573
Really? Is that what we're saying?
1882
02:11:39,751 --> 02:11:41,553
What if he didn't believe Yeliz?
1883
02:11:41,639 --> 02:11:44,085
What if he's watching the house
from somewhere outside?
1884
02:11:44,492 --> 02:11:47,595
No way, he wouldn't do that.
God forbid.
1885
02:11:47,749 --> 02:11:49,939
He would, he would.
1886
02:11:50,102 --> 02:11:53,070
A man in this state will do anything.
1887
02:11:53,160 --> 02:11:55,501
Enver, enough! No nerves.
1888
02:11:55,711 --> 02:11:56,909
Ah!
1889
02:11:57,214 --> 02:12:04,114
(Music - Thriller)
1890
02:12:20,518 --> 02:12:27,418
(Music - Thriller)
1891
02:12:41,059 --> 02:12:47,514
(Sound of digging dirt)
(Music continues)
1892
02:12:51,371 --> 02:12:58,271
(Music)
1893
02:13:12,159 --> 02:13:13,913
(Sound of digging dirt)
1894
02:13:15,147 --> 02:13:16,393
(Sound of shoveling)
1895
02:13:17,586 --> 02:13:23,287
(Sound of raking dirt)
1896
02:13:23,753 --> 02:13:30,653
(Music)
1897
02:13:45,102 --> 02:13:52,002
(Music)
1898
02:13:52,088 --> 02:13:55,033
The detailed subtitles for this
series were commissioned by...
1899
02:13:55,097 --> 02:13:58,311
...FOX TV to the Audio Description
Association.
1900
02:13:58,423 --> 02:14:02,168
www.sebeder.org
1901
02:14:02,249 --> 02:14:05,011
Subtitle: Ece Naz Batmaz -
Hatice Baspinar...
1902
02:14:05,092 --> 02:14:07,834
...Deniz Ozgur Turk - Bulent Temur
- Belgin Yilmaz
1903
02:14:07,915 --> 02:14:11,215
Final Check: Dolunay Unal
1904
02:14:11,296 --> 02:14:14,474
Technical Production: Yeni Gokdelen
Translation
1905
02:14:17,332 --> 02:14:24,232
(Music)
1906
02:14:39,747 --> 02:14:46,647
(Music)
1907
02:15:01,764 --> 02:15:08,664
(Music continues)