TranslateSubtitles.org

Kadin---s01e29.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,397 --> 00:00:02,936
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:02,984 --> 00:00:05,420
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:05,476 --> 00:00:07,574
www.sebeder.org

4
00:00:08,231 --> 00:00:15,131
(Music - Opening Credits)

5
00:00:30,081 --> 00:00:36,981
(Music - Opening Credits)

6
00:00:52,228 --> 00:00:59,128
(Music continues)

7
00:01:02,778 --> 00:01:09,678
(Music)

8
00:01:12,177 --> 00:01:14,534
(Footsteps)

9
00:01:15,034 --> 00:01:16,327
(Door closing sound)

10
00:01:17,076 --> 00:01:18,369
(Car signal sound)

11
00:01:18,450 --> 00:01:24,964
(Footsteps)

12
00:01:25,226 --> 00:01:28,845
(Doorbell sound)

13
00:01:31,610 --> 00:01:32,834
(Door opening sound)

14
00:01:33,181 --> 00:01:35,593
Oh, welcome Jaleciim. Come in.

15
00:01:35,674 --> 00:01:36,967
Hello yengeciim.

16
00:01:37,048 --> 00:01:38,063
(Door closing sound)

17
00:01:38,144 --> 00:01:39,144
What happened?

18
00:01:39,225 --> 00:01:41,094
Well, I brought the results of
these DNA tests.

19
00:01:41,175 --> 00:01:43,227
Ha. What was the result?

20
00:01:43,308 --> 00:01:47,279
Honestly, I didn't look. Because
in the end, it's your private matter.

21
00:01:47,360 --> 00:01:49,197
I thought you would look.

22
00:01:52,026 --> 00:01:54,758
Was that you, Jale abla? I was
wondering who came.

23
00:01:55,229 --> 00:01:56,249
(Jale) Hello.

24
00:01:57,269 --> 00:01:58,562
Are you taking your medicine?

25
00:01:58,643 --> 00:02:00,269
Yes. Without skipping any.

26
00:02:00,350 --> 00:02:01,455
Bravo.

27
00:02:01,845 --> 00:02:03,178
Come inside.

28
00:02:03,816 --> 00:02:04,816
Come.

29
00:02:04,897 --> 00:02:11,797
(Footsteps)

30
00:02:15,613 --> 00:02:17,470
So, why did you come?

31
00:02:18,136 --> 00:02:22,223
My aunt has been very upset lately.
I wanted to come and see her. I was worried.

32
00:02:24,167 --> 00:02:25,714
You did very well.

33
00:02:25,984 --> 00:02:28,892
As a family, we feel relieved when
we see you anyway.

34
00:02:28,973 --> 00:02:31,762
Don't I know it? Then I'll have
a coffee.

35
00:02:31,843 --> 00:02:32,843
(Jale) Plain.

36
00:02:34,837 --> 00:02:38,035
I'll have a coffee too, my dear.
Good idea.

37
00:02:38,116 --> 00:02:39,847
I haven't had coffee today.

38
00:02:41,889 --> 00:02:45,146
Of course, I'll make it. How do
you drink it?

39
00:02:45,554 --> 00:02:46,712
Plain.

40
00:02:46,793 --> 00:02:53,693
(Music - Tension)

41
00:02:57,311 --> 00:02:58,937
(irin) There's also cake, do you
want some?

42
00:02:59,536 --> 00:03:00,766
Okay, I'll have some.

43
00:03:04,509 --> 00:03:05,860
What is that envelope?

44
00:03:05,941 --> 00:03:12,841
(Music - Tension)

45
00:03:12,922 --> 00:03:16,109
My aunt had made a small contribution
to your treatment expenses.

46
00:03:16,190 --> 00:03:18,142
She forgot the invoice. I brought it.

47
00:03:19,845 --> 00:03:22,559
Oh, is the contribution share paid
like that?

48
00:03:22,640 --> 00:03:24,388
It is paid in some cases, of course.

49
00:03:27,997 --> 00:03:30,516
I'm putting you to more expense
again, aren't I?

50
00:03:34,346 --> 00:03:37,015
Ay, Jale abla never says such things.

51
00:03:39,953 --> 00:03:42,712
She handles everything so quietly
on her own.

52
00:03:42,793 --> 00:03:44,189
What can I say, dear?

53
00:03:44,270 --> 00:03:45,865
It's just a few pennies anyway.

54
00:03:48,823 --> 00:03:50,378
Of course, it is.

55
00:03:50,768 --> 00:03:53,606
(irin) Let me see, how much did
it come to?

56
00:03:53,687 --> 00:03:56,139
Whatever the amount is, dear.
We paid it off.

57
00:03:56,283 --> 00:03:59,187
Give it, I'll take a look. Good heavens.

58
00:03:59,268 --> 00:04:05,362
(Music - Suspense)

59
00:04:05,443 --> 00:04:06,633
You're not telling.

60
00:04:26,468 --> 00:04:33,368
(Music - Suspense)

61
00:04:48,159 --> 00:04:52,273
(Music - Suspense)

62
00:04:52,354 --> 00:04:57,583
(Phone ringing)

63
00:04:58,596 --> 00:04:59,921
Hello Levent?

64
00:05:00,295 --> 00:05:01,295
irin...

65
00:05:01,925 --> 00:05:04,035
...I'm in front of your door. Can
you come out right away?

66
00:05:04,197 --> 00:05:05,354
(irin's voice) Why aren't you coming?

67
00:05:05,435 --> 00:05:07,223
Because you need to come.

68
00:05:07,478 --> 00:05:08,478
Right away.

69
00:05:08,559 --> 00:05:10,898
Okay, I'm coming in five minutes.
I'm talking to my mother right now.

70
00:05:10,979 --> 00:05:11,979
irin...

71
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
...immediately.

72
00:05:14,107 --> 00:05:15,900
Okay, fine, wait.

73
00:05:15,981 --> 00:05:21,017
(Music - Suspense)

74
00:05:21,219 --> 00:05:24,663
I'm going out now. Levent has come.
I'm going to his side.

75
00:05:27,662 --> 00:05:33,268
But when I return, I would appreciate
it if you could explain the DNA result
I have in my hand.

76
00:05:33,349 --> 00:05:40,249
(Music - Suspense)

77
00:05:44,721 --> 00:05:45,946
(Door opening sound)

78
00:05:46,721 --> 00:05:48,014
(Door closing sound)

79
00:05:49,216 --> 00:05:52,028
What's wrong, Levent? Why are you
insisting I come?

80
00:05:52,109 --> 00:05:54,488
-Come with me.
-Where to?

81
00:05:55,343 --> 00:05:57,327
Hey, say something!

82
00:05:59,941 --> 00:06:00,941
Levent!

83
00:06:02,340 --> 00:06:09,240
(Music - Suspense)

84
00:06:24,005 --> 00:06:30,905
(Music - Suspense)

85
00:06:45,261 --> 00:06:52,161
(Music continues)

86
00:07:02,033 --> 00:07:07,837
Jaleci, there are some medical terms
and numbers here. I didn't understand.

87
00:07:09,506 --> 00:07:11,444
What was the result?

88
00:07:24,287 --> 00:07:27,541
Unfortunately, sister-in-law. The
test is negative.

89
00:07:28,058 --> 00:07:30,147
That girl is not Bahar's sister.

90
00:07:33,851 --> 00:07:34,851
Is that so?

91
00:07:36,695 --> 00:07:38,163
Are you sure?

92
00:07:40,110 --> 00:07:41,660
According to this test, yes.

93
00:07:41,741 --> 00:07:48,641
(Music)

94
00:07:49,337 --> 00:07:50,662
Are you okay?

95
00:07:53,983 --> 00:07:54,983
Huh?

96
00:07:55,873 --> 00:07:56,873
Sister-in-law.

97
00:08:01,546 --> 00:08:02,896
Life is so strange.

98
00:08:04,432 --> 00:08:06,940
(Breathing sound)

99
00:08:07,092 --> 00:08:08,720
Once upon a time, when I heard the
rumor that Hamdi...

100
00:08:11,502 --> 00:08:15,573
...had a child from another woman...

101
00:08:16,694 --> 00:08:18,301
...çok üzülmüştüm.

102
00:08:18,804 --> 00:08:24,407
Bir bilsen, kalbime böyle bıçaklar
saplanmıştı.

103
00:08:24,488 --> 00:08:26,461
(Nefes sesi)

104
00:08:27,082 --> 00:08:30,455
Hiç unutamam o günü, o acıyı.

105
00:08:30,536 --> 00:08:35,519
(Müzik - Duygusal)

106
00:08:35,600 --> 00:08:38,727
Gençliğimin üzerine çöken karanlığı.

107
00:08:42,764 --> 00:08:45,932
Şimdi burada oturmuş yıllar sonra...

108
00:08:48,597 --> 00:08:50,017
...o çocuğun...

109
00:08:50,678 --> 00:08:54,139
...Hamdi'ye ait olmadığını öğreniyorum
ve üzülüyorum.

110
00:08:54,220 --> 00:08:59,342
(Müzik - Duygusal)

111
00:08:59,423 --> 00:09:01,692
Hayırla şer yer değiştiriyor.

112
00:09:07,211 --> 00:09:09,211
Biz de buna kader diyoruz.

113
00:09:13,681 --> 00:09:20,581
(Müzik - Gerilim)

114
00:09:35,110 --> 00:09:42,010
(Müzik - Gerilim)

115
00:09:59,654 --> 00:10:00,811
(Tokat atma sesi)

116
00:10:00,892 --> 00:10:07,792
(Müzik devam ediyor)

117
00:10:08,094 --> 00:10:09,094
Baba.

118
00:10:10,261 --> 00:10:11,350
(Hikmet) Baba.

119
00:10:12,507 --> 00:10:14,074
Seyfo Baba.

120
00:10:14,568 --> 00:10:15,568
He?

121
00:10:16,108 --> 00:10:18,546
Kaç vurup kaç sayıyorduk biz ya?

122
00:10:18,867 --> 00:10:21,779
Yahu unuttum ben de.

123
00:10:23,139 --> 00:10:28,145
Ne demiştim Peyami? Hatırlıyor musun?

124
00:10:28,554 --> 00:10:30,757
Beş vurup bir sayacaktınız Seyfullah Bey.

125
00:10:33,546 --> 00:10:36,860@
Yedi. Yedi yaptım onu.

126
00:10:36,941 --> 00:10:43,841
(Müzik - Gerilim)

127
00:10:51,116 --> 00:10:52,187
(Parmak çıtlatma sesi)

128
00:10:55,175 --> 00:10:58,915
O yüzden mi bırakmadın sen beni yukarıya?
Hikmetler pusuda diye.

129
00:10:59,146 --> 00:11:00,752
Hı, o yüzden.

130
00:11:01,172 --> 00:11:03,601
Onlar dayak yerken sen de arada
kaynama diye.

131
00:11:03,905 --> 00:11:05,444
(Arif) Hadi çıkalım biz de.

132
00:11:07,551 --> 00:11:12,268
Bir şey olacağından değil de seni şimdi
böyle görmesinler dalga geçiyor gibi.

133
00:11:12,421 --> 00:11:15,575
Gidelim gidelim. Vallahi durulmaz burada.

134
00:11:15,656 --> 00:11:17,739
Hikmetlerin ne yapacağı hiç belli olmaz.

135
00:11:17,880 --> 00:11:20,254
Kör kurşuna gitmeyelim. Hadi oğlum, hadi.

136
00:11:21,051 --> 00:11:23,090
Amma tırstın ha sen de.

137
00:11:23,928 --> 00:11:24,928
Hadi hadi.

138
00:11:25,009 --> 00:11:31,909
(Müzik)

139
00:11:42,153 --> 00:11:46,218
(Çocuk sesleri)

140
00:11:46,299 --> 00:11:48,989
(Bahar) Ay aklım evde kaldı benim.

141
00:11:49,740 --> 00:11:52,395
İnşallah kötü bir şey olmuyordur yani.

142
00:11:52,554 --> 00:11:55,071
Ahmetler bu adamı vurmazlar değil mi?

143
00:11:55,628 --> 00:11:56,628
Vallahi...

144
00:11:59,712 --> 00:12:01,209
...vurmazlar herhâlde.

145
00:12:02,746 --> 00:12:05,016
Hikmet Bey söz verdi. Sadece bir...

146
00:12:05,749 --> 00:12:08,402
...gözlerini korkutacağız dedi, o kadar.

147
00:12:08,634 --> 00:12:12,255
Ama biliyorsun yani, onların sağı solu
pek belli olmuyor.

148
00:12:12,500 --> 00:12:15,065
Bunlar birbirlerini vuruyorlar
canları sıkılınca.

149
00:12:15,256 --> 00:12:17,084
Ah, Arif ve Yusuf Bey değil mi onlar?

150
00:12:17,165 --> 00:12:18,730
Ha, evet, vallahi onlar.

151
00:12:19,297 --> 00:12:21,792
(Bahar) Oh, I hope there's no bad news.

152
00:12:24,671 --> 00:12:27,504
Arif, is there any news?

153
00:12:27,909 --> 00:12:31,317
No, really. They haven't left the house.

154
00:12:32,345 --> 00:12:34,590
That's a good thing, isn't it?

155
00:12:35,356 --> 00:12:38,281
Well, it's better than hearing gunshots,
I guess.

156
00:12:39,004 --> 00:12:41,094
(Arif) They must have taken the men
without a fight.

157
00:12:41,261 --> 00:12:45,356
Don't be afraid, don't be afraid.
They're just the petty water mafia.

158
00:12:46,112 --> 00:12:49,535
They can't handle Hikmet and his men.

159
00:12:49,778 --> 00:12:51,889
Since that's the case, why don't you go
and scout out the house?

160
00:12:56,722 --> 00:12:59,890
(Phone ringing)

161
00:12:59,971 --> 00:13:01,113
It's Hikmet calling.

162
00:13:03,030 --> 00:13:04,188
Hello, Hikmet.

163
00:13:05,691 --> 00:13:06,711
(Arif) Really?

164
00:13:07,500 --> 00:13:10,527
Okay, fine. We'll slowly come over then.

165
00:13:11,712 --> 00:13:13,324
Okay, see you.

166
00:13:15,065 --> 00:13:17,232
They're done with their work. They're
saying to come over.

167
00:13:18,465 --> 00:13:19,769
Let's go then.

168
00:13:21,755 --> 00:13:22,755
Okay.

169
00:13:24,184 --> 00:13:27,259
Nisan, Doruk, let's go.

170
00:13:27,340 --> 00:13:29,777
(Nisan) Arif brother came, Dorukcuum.

171
00:13:30,225 --> 00:13:31,764
Arif brother!

172
00:13:33,449 --> 00:13:36,261
-What are you doing?
-Slowly, slowly.

173
00:13:36,788 --> 00:13:38,884
I came to see how you're playing.

174
00:13:38,965 --> 00:13:41,117
-We're playing very well.
-(Arif) Really?

175
00:13:41,286 --> 00:13:42,286
(Laughter)

176
00:13:42,367 --> 00:13:44,325
-(Arif) Okay, let's go.
-Let's go then.

177
00:13:45,187 --> 00:13:52,087
(Music)

178
00:13:52,413 --> 00:13:53,413
What happened, man?

179
00:13:53,651 --> 00:13:56,289
Should we do that too?

180
00:14:03,959 --> 00:14:05,681
Do you want to play shooting?

181
00:14:05,832 --> 00:14:06,832
Uh huh.

182
00:14:06,913 --> 00:14:10,089
Son, where did this shooting come from?

183
00:14:10,642 --> 00:14:17,542
(Music)

184
00:14:19,205 --> 00:14:22,388
Okay then. Let's play.

185
00:14:22,908 --> 00:14:23,908
Come on, hop.

186
00:14:24,466 --> 00:14:27,243
But look, Doruk, it won't be too long,
okay?

187
00:14:27,324 --> 00:14:29,563
Don't let Arif brother get tired, okay, son?

188
00:14:29,644 --> 00:14:31,161
(Arif) Why would I get tired?

189
00:14:31,979 --> 00:14:34,205
I'm a lion of a man after all, right?

190
00:14:36,897 --> 00:14:38,076
Let's go.

191
00:14:39,038 --> 00:14:40,307
How is it, is it nice?

192
00:14:40,388 --> 00:14:47,288
(Music)

193
00:14:47,681 --> 00:14:49,601
They shouldn't enter the neighborhood
like this though.

194
00:14:49,785 --> 00:14:50,785
Why?

195
00:14:51,326 --> 00:14:53,645
People will think bad things.

196
00:14:55,506 --> 00:14:57,149
Doruk, come down, son.

197
00:14:59,192 --> 00:15:01,352
Come on. Arif, come on, enough, put him
down.

198
00:15:01,433 --> 00:15:04,358
Not enough. We're going to run a bit.
Let's run.

199
00:15:04,771 --> 00:15:07,160
Let's run! Let's run!

200
00:15:07,613 --> 00:15:08,875
Arif!

201
00:15:11,499 --> 00:15:13,832
Oh my God, this is all I needed.

202
00:15:14,550 --> 00:15:16,244
People will say now...

203
00:15:16,325 --> 00:15:19,297
Don't worry, Uncle Yusuf.
Nobody will say anything.

204
00:15:19,378 --> 00:15:21,967
Because they know that there won't be
anything between Arif and me.

205
00:15:22,232 --> 00:15:24,326
I'm sick. Arif is also...

206
00:15:25,171 --> 00:15:27,958
Thank God, Arif doesn't look like you.

207
00:15:28,046 --> 00:15:33,308
(Music)

208
00:15:33,491 --> 00:15:34,491
(Arif) Come on.

209
00:15:34,847 --> 00:15:37,397
You spin a little too, princess.
Come on, let's go.

210
00:15:37,524 --> 00:15:40,367
(Arif) Two. Come on, try to catch us.

211
00:15:40,673 --> 00:15:43,731
(Yusuf) I said that because I was
thinking about Bahar.

212
00:15:45,574 --> 00:15:47,352
(Yusuf) Otherwise, a man's is just dirt.

213
00:15:47,433 --> 00:15:49,283
Mr. Yusuf, please. I, I...

214
00:15:49,690 --> 00:15:52,579
Let me pretend I didn't hear that.

215
00:15:53,771 --> 00:15:56,475
Because I cannot tolerate these
indecencies against women...

216
00:15:56,556 --> 00:15:58,237
...absolutely.

217
00:15:59,094 --> 00:16:01,399
In my world, all people are equal.

218
00:16:01,576 --> 00:16:04,101
And no one is anyone's dirt.

219
00:16:10,966 --> 00:16:12,990
Come on girl, walk my dear.

220
00:16:14,677 --> 00:16:16,105
(Arif) Is it beautiful, man?

221
00:16:16,620 --> 00:16:18,584
Huh, is the shooting beautiful?

222
00:16:18,665 --> 00:16:20,070
-Huh huh.
-Oh.

223
00:16:20,151 --> 00:16:27,051
(Music - Emotional)

224
00:16:34,150 --> 00:16:41,050
(Music - Suspense)

225
00:16:57,415 --> 00:16:58,644
(Horn sound)

226
00:16:58,725 --> 00:17:05,625
(Music - Suspense)

227
00:17:06,668 --> 00:17:08,029
What are you doing, son?

228
00:17:09,337 --> 00:17:11,807
Are you stupid or something?
What a thing!

229
00:17:12,477 --> 00:17:14,381
You were about to expose us.

230
00:17:14,532 --> 00:17:18,074
Sorry, abi. When the phone fell like
that, I bent down. That's why.

231
00:17:18,155 --> 00:17:19,311
It happened by mistake.

232
00:17:19,392 --> 00:17:20,823
Is there a mistake in this, son?

233
00:17:24,226 --> 00:17:26,583
Thank God, the guy didn't notice us.

234
00:17:26,664 --> 00:17:33,564
(Music - Suspense)

235
00:17:43,152 --> 00:17:45,334
Coward (Beep)!

236
00:17:51,090 --> 00:17:52,987
Abi, the Arifs are coming.

237
00:17:54,981 --> 00:17:56,759
(Hikmet) Isn't Yusuf (Beep) among them?

238
00:17:58,644 --> 00:18:00,528
They are behind, abi. He is coming too.

239
00:18:00,609 --> 00:18:07,509
(Music - Cheerful)

240
00:18:07,766 --> 00:18:09,996
(Hikmet) Oo, Arif...

241
00:18:11,334 --> 00:18:13,579
...we'll have a coffee with you now.

242
00:18:15,058 --> 00:18:17,788
Come on, little lion, get down.

243
00:18:17,869 --> 00:18:24,769
(Music - Cheerful)

244
00:18:26,888 --> 00:18:28,499
Where is your dog?

245
00:18:29,033 --> 00:18:30,931
-Fiko?
-Huh huh.

246
00:18:31,012 --> 00:18:33,887
(Laughing sound)

247
00:18:33,968 --> 00:18:35,070
At home.

248
00:18:35,994 --> 00:18:40,338
One day I'll bring him, maybe you'll
play, huh, okay?

249
00:18:40,632 --> 00:18:41,849
Okay.

250
00:18:41,930 --> 00:18:46,644
(Music - Cheerful)

251
00:18:46,725 --> 00:18:48,473
Come on son, let's go now.

252
00:18:48,554 --> 00:18:50,991
Don't forget to feed Fiko.

253
00:18:51,072 --> 00:18:52,960
I won't forget, I won't forget.

254
00:18:55,695 --> 00:18:58,166
(Seyfullah) Hey, chief tailor.

255
00:19:12,416 --> 00:19:19,316
(Music)

256
00:19:24,652 --> 00:19:27,652
You don't have a problem anymore.

257
00:19:31,393 --> 00:19:33,072
These cucumbers...

258
00:19:33,963 --> 00:19:39,512
...paid the price for the
impoliteness they did to my daughter.

259
00:19:40,625 --> 00:19:45,114
They were beaten until the donkey
came out of the water...

260
00:19:45,363 --> 00:19:49,803
...and they lost the apartment they
won in gambling.

261
00:19:57,269 --> 00:19:58,944
Yusuf Efendi...

262
00:20:00,183 --> 00:20:02,492
...a debt is a debt.

263
00:20:03,342 --> 00:20:04,973
Don't forget.

264
00:20:05,054 --> 00:20:08,080
(Seyfullah) You will work with me
for a year.

265
00:20:08,161 --> 00:20:13,232
And I will pay your salary to your
friends.

266
00:20:13,751 --> 00:20:15,806
-But I--
-(Hikmet) What's wrong, Yusuf...

267
00:20:16,804 --> 00:20:19,502
...it seems you didn't like the
mention of working.

268
00:20:20,164 --> 00:20:24,023
Whether he likes it or not, he will
work.

269
00:20:24,360 --> 00:20:26,859
You come by to see me on Monday.

270
00:20:27,177 --> 00:20:29,918
(Seyfullah) Let's see what kind of
work he will do.

271
00:20:30,651 --> 00:20:32,111
Okay, Seyfullah Bey.

272
00:20:32,238 --> 00:20:35,004
Working is good anyway, Yusuf Beyciğim.

273
00:20:35,171 --> 00:20:37,313
As you know, running iron shines.

274
00:20:37,394 --> 00:20:41,182
Come on, kiss your uncles' hands.

275
00:20:41,303 --> 00:20:42,930
Well, um...

276
00:20:44,863 --> 00:20:46,714
Don't do that, my child. Live long.

277
00:20:46,795 --> 00:20:53,695
(Music - Cheerful)

278
00:20:57,940 --> 00:20:59,568
(Water sound)

279
00:21:01,619 --> 00:21:05,557
(Footstep sound)

280
00:21:06,395 --> 00:21:09,109
-Here, my dear sister-in-law.
-Thank you, my dear.

281
00:21:20,005 --> 00:21:23,386
I wonder where Şirin is. It's been
quite a while since she left.

282
00:21:24,882 --> 00:21:27,080
Sister-in-law, should I leave?

283
00:21:27,231 --> 00:21:28,925
It's getting a bit late.

284
00:21:30,531 --> 00:21:34,328
-Okay, dear. We troubled you.
-No, you're welcome.

285
00:21:45,946 --> 00:21:52,846
(Music - Tension)

286
00:21:52,927 --> 00:21:56,960
(Car sound)

287
00:21:57,041 --> 00:21:59,555
Finish it. Şirin, finish it.

288
00:22:03,642 --> 00:22:04,730
(Hatice) Levent.

289
00:22:08,472 --> 00:22:10,154
Where is Şirin?

290
00:22:11,967 --> 00:22:14,502
(Hatice) She said she was coming
to see you.

291
00:22:14,583 --> 00:22:21,483
(Music - Tension)

292
00:22:36,125 --> 00:22:43,025
(Music - Tension)

293
00:22:44,495 --> 00:22:45,651
(Hatice) Şirin...

294
00:22:47,304 --> 00:22:48,704
...are you okay, my daughter?

295
00:22:48,961 --> 00:22:50,437
I'm okay, Mom.

296
00:22:53,129 --> 00:22:54,911
You go, I'm coming.

297
00:22:54,992 --> 00:23:01,892
(Music - Tension)

298
00:23:05,955 --> 00:23:06,955
Şirin.

299
00:23:08,336 --> 00:23:09,482
Şirin?

300
00:23:10,778 --> 00:23:11,778
Huh?

301
00:23:12,857 --> 00:23:14,208
What happened?

302
00:23:19,100 --> 00:23:20,596
Hi, we talked a little.

303
00:23:20,700 --> 00:23:21,856
(Levent) irin...

304
00:23:22,708 --> 00:23:24,154
...what did you talk about?

305
00:23:25,792 --> 00:23:26,963
What's it to you?

306
00:23:27,044 --> 00:23:29,612
What do you mean, what's it to you?
I want to know what I'm involved in.

307
00:23:30,209 --> 00:23:33,891
We'll talk later. I don't have time
now. My mother is waiting.

308
00:23:33,972 --> 00:23:40,872
(Music - Thriller)

309
00:23:55,156 --> 00:24:02,056
(Music - Thriller)

310
00:24:02,618 --> 00:24:09,518
(Footsteps)

311
00:24:16,591 --> 00:24:18,948
Did you and Levent have a fight,
girl?

312
00:24:19,029 --> 00:24:21,140
Yes, we had a fight, but don't ask
questions.

313
00:24:21,628 --> 00:24:22,628
irin...

314
00:24:25,770 --> 00:24:27,465
...we were going to talk, remember?

315
00:24:31,389 --> 00:24:33,496
I'm not curious. I don't care.

316
00:24:37,294 --> 00:24:38,587
(Door closing sound)

317
00:24:38,668 --> 00:24:45,568
(Music - Thriller)

318
00:25:02,498 --> 00:25:04,131
Could you get out of the car?

319
00:25:04,887 --> 00:25:07,061
I need to talk to irin alone.

320
00:25:07,142 --> 00:25:14,042
(Music - Thriller)

321
00:25:29,651 --> 00:25:36,551
(Music - Thriller)

322
00:25:45,305 --> 00:25:46,305
Sarp...

323
00:25:47,647 --> 00:25:49,496
Sarp, I'm so sorry.

324
00:25:49,887 --> 00:25:51,967
I'm really very sorry.

325
00:25:57,513 --> 00:26:00,714
Okay, calm down. Now is not the time
for this.

326
00:26:01,089 --> 00:26:02,635
(Crying sound)

327
00:26:02,716 --> 00:26:04,553
Sarp, I beg you, forgive me.

328
00:26:05,792 --> 00:26:08,189
Sarp, I was very young.

329
00:26:09,105 --> 00:26:10,930
I was very attached to you.

330
00:26:13,919 --> 00:26:15,811
Sarp, I was sick.

331
00:26:16,898 --> 00:26:20,307
(irin) I was so sick that I couldn't
realize what I was doing.

332
00:26:21,499 --> 00:26:25,074
I'm so sorry. I'm really very sorry.

333
00:26:25,155 --> 00:26:31,606
(Music - Thriller)

334
00:26:32,157 --> 00:26:33,157
It's over now.

335
00:26:33,943 --> 00:26:35,117
It's all over.

336
00:26:35,616 --> 00:26:36,616
No.

337
00:26:37,883 --> 00:26:41,930
But then I went and got treatment. I
really got better.

338
00:26:42,620 --> 00:26:45,872
(irin) I realized the bad things I
did to you.

339
00:26:46,509 --> 00:26:49,439
Sarp, I ruined your life.

340
00:26:49,734 --> 00:26:52,032
Everything happened because of me.

341
00:26:52,113 --> 00:26:55,021
All of this that happened to you
happened because of me.

342
00:26:55,102 --> 00:26:57,511
I ruined your life.

343
00:26:57,739 --> 00:27:02,876
(Crying sound)

344
00:27:02,957 --> 00:27:04,318
I forgave you, irin.

345
00:27:06,261 --> 00:27:08,098
I forgave you, okay?

346
00:27:08,819 --> 00:27:10,035
Don't cry anymore.

347
00:27:10,116 --> 00:27:17,016
(Music)

348
00:27:19,448 --> 00:27:20,895
Really?

349
00:27:28,659 --> 00:27:30,738
You forgave me, didn't you?

350
00:27:35,244 --> 00:27:36,244
Sarp...

351
00:27:37,548 --> 00:27:40,950
(Şirin) Thank you so much. Thank
you so much.

352
00:27:42,286 --> 00:27:45,530
This is the most beautiful thing
I've ever heard in this world.

353
00:27:45,722 --> 00:27:48,271
(Şirin) Sarp, thank you so much.

354
00:27:52,047 --> 00:27:54,390
You are the best person in the world.

355
00:27:54,576 --> 00:27:59,760
(Crying sound)

356
00:27:59,841 --> 00:28:06,741
(Music)

357
00:28:08,007 --> 00:28:11,681
(Crying sound)

358
00:28:14,099 --> 00:28:15,099
Şirin...

359
00:28:17,261 --> 00:28:18,486
...listen to me carefully.

360
00:28:22,249 --> 00:28:25,466
If you want to survive, you will
forget that you saw me.

361
00:28:27,318 --> 00:28:29,455
This puts you in great danger.

362
00:28:29,862 --> 00:28:30,862
Okay?

363
00:28:33,531 --> 00:28:34,706
I know.

364
00:28:34,787 --> 00:28:41,687
(Music)

365
00:28:43,883 --> 00:28:45,949
But it's too late for everything.

366
00:28:47,309 --> 00:28:49,284
(Şirin) I'm already in danger.

367
00:28:53,200 --> 00:28:55,759
They know I know you're alive.

368
00:28:55,840 --> 00:29:01,840
(Music - Suspense)

369
00:29:19,194 --> 00:29:24,169
(Laughter)

370
00:29:24,250 --> 00:29:31,150
(Music)

371
00:29:36,051 --> 00:29:37,606
(Breathing sound)

372
00:29:39,404 --> 00:29:41,975
(Laughter)

373
00:29:46,533 --> 00:29:51,074
(Music)

374
00:29:51,273 --> 00:29:52,527
Sarp.

375
00:29:58,254 --> 00:30:00,614
(Laughter)

376
00:30:02,538 --> 00:30:04,683
Welcome back, darling.

377
00:30:04,764 --> 00:30:11,664
(Music)

378
00:30:19,201 --> 00:30:20,559
Suat Bey.

379
00:30:20,640 --> 00:30:27,540
(Music - Suspense)

380
00:30:28,877 --> 00:30:30,639
So, they met.

381
00:30:32,163 --> 00:30:33,658
Unfortunately, sir.

382
00:30:35,288 --> 00:30:38,851
And you couldn't prevent this meeting.

383
00:30:40,235 --> 00:30:45,148
You couldn't prevent Alp from
meeting that stupid girl!

384
00:30:48,271 --> 00:30:49,683
Yes, Suat Bey.

385
00:30:49,764 --> 00:30:55,457
(Music - Suspense)

386
00:30:57,554 --> 00:31:04,454
(Music - Emotional)

387
00:31:22,620 --> 00:31:24,487
Was shooting good?

388
00:31:25,854 --> 00:31:27,150
Uh huh.

389
00:31:33,293 --> 00:31:37,197
Why is your face gloomy, huh, son?
Did something happen?

390
00:31:37,278 --> 00:31:41,101
I wish Arif abi was our father.

391
00:31:41,182 --> 00:31:48,082
(Music)

392
00:31:54,836 --> 00:32:01,736
(Music - Emotional)

393
00:32:04,223 --> 00:32:06,184
But we have a father.

394
00:32:06,551 --> 00:32:11,180
But he's not with us. When we say
"father," he doesn't appear at all.

395
00:32:11,261 --> 00:32:18,161
(Music - Emotional)

396
00:32:33,051 --> 00:32:37,582
(Music - Emotional)

397
00:32:37,663 --> 00:32:39,118
-Mom.
-Huh?

398
00:32:41,288 --> 00:32:45,615
Why is Dad's photo no longer
in its place?

399
00:32:53,794 --> 00:32:55,516
It's for that thing...

400
00:32:56,697 --> 00:32:59,024
I thought it was on your computer, so I...
401
00:32:59,557 --> 00:33:00,885
...I didn't put it.

402
00:33:01,627 --> 00:33:04,865
You're watching from the computer.

403
00:33:04,946 --> 00:33:11,846
(Music - Emotional)

404
00:33:15,565 --> 00:33:18,519
But if you want, I'll put it back, of
course.

405
00:33:19,491 --> 00:33:20,891
Do you want it?

406
00:33:23,124 --> 00:33:30,024
(Music - Emotional)

407
00:33:31,066 --> 00:33:32,066
We want it.

408
00:33:36,372 --> 00:33:38,168
Okay, I'll put it in right away.

409
00:33:38,841 --> 00:33:45,741
(Music - Emotional)

410
00:33:47,266 --> 00:33:48,466
(Door opening sound)

411
00:33:52,418 --> 00:33:59,318
(Music - Emotional)

412
00:34:13,321 --> 00:34:20,221
(Music - Emotional)

413
00:34:22,237 --> 00:34:23,834
(Enver) I'm here.

414
00:34:24,461 --> 00:34:31,361
(Music - Emotional)

415
00:34:40,263 --> 00:34:42,260
-Is it done?
-It's done.

416
00:34:44,602 --> 00:34:51,502
(Music - Emotional)

417
00:35:04,501 --> 00:35:11,401
(Music - Emotional)

418
00:35:12,625 --> 00:35:19,331
(Car sound)

419
00:35:21,602 --> 00:35:22,735
(Door opening sound)

420
00:35:24,397 --> 00:35:25,664
(Door closing sound)

421
00:35:28,311 --> 00:35:33,038
(Music - Suspense)

422
00:35:33,421 --> 00:35:34,664
Hello, Mr. Alp.

423
00:35:36,329 --> 00:35:37,779
(Punch sound)

424
00:35:38,591 --> 00:35:41,562
From now on, you won't lift a finger
without my knowledge!

425
00:35:41,728 --> 00:35:43,923
You will stay away from Bahar's family!

426
00:35:45,338 --> 00:35:48,622
Münir takes his orders from me, not you.

427
00:35:49,455 --> 00:35:55,787
(Music - Suspense)

428
00:35:56,342 --> 00:35:58,209
Then you will (Beep) tell him...

429
00:35:58,290 --> 00:36:01,422
...to stay away from Bahar's family,
do you understand?

430
00:36:04,027 --> 00:36:08,733
(Music)

431
00:36:10,093 --> 00:36:16,993
(Music - Suspense)

432
00:36:18,668 --> 00:36:19,935
(Door closing sound)

433
00:36:23,485 --> 00:36:29,485
(Music)

434
00:36:31,273 --> 00:36:34,241
I was drinking coffee, would you like to
drink some?

435
00:36:35,473 --> 00:36:37,137
You made Şirin run away.

436
00:36:37,963 --> 00:36:42,901
(Music)

437
00:36:43,132 --> 00:36:44,439
Are you crazy?

438
00:36:44,852 --> 00:36:48,659
How many times have I told you not to
harm innocent people?

439
00:36:48,983 --> 00:36:51,716
How can you make such a young girl run
away?

440
00:36:53,678 --> 00:36:56,925
Tell me, where are you going to stop?

441
00:36:58,125 --> 00:37:01,163
Is there an end to what you will do to
save yourself?

442
00:37:02,289 --> 00:37:06,044
What the hell did you meet with that
girl today for?

443
00:37:08,117 --> 00:37:09,221
Wow.

444
00:37:10,492 --> 00:37:13,425
So, you continue to have me followed.

445
00:37:16,935 --> 00:37:18,590
For our safety.

446
00:37:19,351 --> 00:37:21,864
-I'm taking precautions.
-You've crossed the line!

447
00:37:22,193 --> 00:37:23,193
You've crossed it!

448
00:37:25,363 --> 00:37:27,223
We are no longer on the same side as you.

449
00:37:27,762 --> 00:37:32,219
We will not be on the same side as long
as innocent people are not out of this game!

450
00:37:37,662 --> 00:37:38,891
Mom!

451
00:37:40,224 --> 00:37:41,536
What are you doing?

452
00:37:42,092 --> 00:37:45,656
-Jülide has nothing to do with this.
-Mom!

453
00:37:50,397 --> 00:37:52,316
Did you do something to my mother? Huh?

454
00:37:52,484 --> 00:37:55,800
-Don't worry, I didn't do anything.
-(Jülide) Son...

455
00:37:56,316 --> 00:37:57,800
...is that you?

456
00:37:58,716 --> 00:38:05,616
(Music - Suspense)

457
00:38:07,034 --> 00:38:08,206
What's wrong, son?

458
00:38:08,532 --> 00:38:14,299
(Music - Suspense)

459
00:38:14,780 --> 00:38:17,897
Pack your things, we're leaving.

460
00:38:20,742 --> 00:38:27,642
(Music - Suspense)

461
00:38:42,948 --> 00:38:44,745
Where are we going?

462
00:38:49,150 --> 00:38:50,539
We're going to my house.

463
00:38:51,827 --> 00:38:58,727
(Music - Suspense)

464
00:39:02,453 --> 00:39:06,564
(Silence)

465
00:39:06,691 --> 00:39:07,957
(Door opening sound)

466
00:39:10,538 --> 00:39:11,538
Doruk.

467
00:39:12,185 --> 00:39:13,718
Is something wrong, son?

468
00:39:15,075 --> 00:39:21,975
(Music)

469
00:39:23,380 --> 00:39:27,866
-Why are you frowning again?
-Nobody is playing with me.

470
00:39:28,103 --> 00:39:29,103
Oh.

471
00:39:29,632 --> 00:39:33,157
How come nobody is playing?
We all play with you all the time.

472
00:39:33,405 --> 00:39:38,461
You don't play running games.
Grandpa Enver is old...

473
00:39:38,762 --> 00:39:43,596
...you're sick, and Nisan
doesn't like running games either.

474
00:39:43,823 --> 00:39:46,017
She likes to draw.

475
00:39:46,419 --> 00:39:51,193
I like running games.
I want to play horsey.

476
00:39:52,176 --> 00:39:59,076
(Music)

477
00:40:02,638 --> 00:40:04,939
Tsk, tsk, tsk.

478
00:40:05,560 --> 00:40:06,957
I can't believe you.

479
00:40:08,523 --> 00:40:11,579
How could you not tell me
this before, huh?

480
00:40:15,621 --> 00:40:17,318
You don't know that I'm...

481
00:40:17,498 --> 00:40:21,118
...the best horse in the world, huh?

482
00:40:21,546 --> 00:40:22,546
What?

483
00:40:22,720 --> 00:40:24,450
Really?

484
00:40:24,530 --> 00:40:27,223
Yes, really. You'll see...

485
00:40:27,503 --> 00:40:29,690
...let's see if Arif plays
horsey better...

486
00:40:29,771 --> 00:40:32,206
...or if I play horsey
better. Huh?

487
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
Come on.

488
00:40:34,562 --> 00:40:35,972
But I'll tell you something.

489
00:40:36,964 --> 00:40:38,594
We can play on one condition.

490
00:40:38,945 --> 00:40:40,790
We have to be very quiet, okay?

491
00:40:40,871 --> 00:40:42,878
Grandpa Enver and Nisan
shouldn't hear us.

492
00:40:43,266 --> 00:40:44,512
Why?

493
00:40:45,465 --> 00:40:48,356
Because if they hear us...

494
00:40:48,902 --> 00:40:51,287
...then they'll want
to play horsey too.

495
00:40:51,688 --> 00:40:54,045
Well, how can I put Grandpa
Enver on my shoulders?

496
00:40:54,309 --> 00:40:56,666
I can't take Nisan either, she's too big.

497
00:40:56,891 --> 00:40:59,669
I can only take my son
on my shoulders.

498
00:40:59,941 --> 00:41:01,007
-Okay?
-Okay.

499
00:41:01,088 --> 00:41:02,888
Come on, let's close the door.

500
00:41:04,739 --> 00:41:06,006
(Door closing sound)

501
00:41:06,520 --> 00:41:08,185
Come on.

502
00:41:09,352 --> 00:41:11,692
Come on, get on my shoulder.

503
00:41:12,205 --> 00:41:14,332
Oh. Ahh!

504
00:41:15,735 --> 00:41:16,735
Ah.

505
00:41:16,860 --> 00:41:18,162
(Breathing sound)

506
00:41:20,647 --> 00:41:23,306
Are you ready? Okay, okay.
Wait, wait, wait.

507
00:41:23,630 --> 00:41:30,530
Giddy up, giddy up, giddy up...

508
00:41:31,259 --> 00:41:36,745
Giddy up, giddy up, giddy up...

509
00:41:37,237 --> 00:41:44,137
(Music)
Giddy up, giddy up, giddy up...

510
00:41:53,829 --> 00:42:00,729
(Music)
Giddy up, giddy up, giddy up...

511
00:42:13,866 --> 00:42:15,313
My dear Doruk... Aa! Aa!

512
00:42:15,394 --> 00:42:18,151
What are you doing?
Is this something to do?

513
00:42:19,018 --> 00:42:22,245
Well, Doruk's favorite
cartoon started.

514
00:42:22,326 --> 00:42:25,635
-So he doesn't make mischief
and run away. -What? Really?

515
00:42:25,755 --> 00:42:28,554
Really. Come on, come on, come on.

516
00:42:29,155 --> 00:42:32,466
Really, come on, you come on.
Come, you watch, my dear.

517
00:42:32,587 --> 00:42:35,394
(Enver) Look, come on, you come
watch, I'm coming right away.

518
00:42:35,563 --> 00:42:36,963
I'm coming right away.

519
00:42:39,688 --> 00:42:41,449
(Door closing sound)
Bahar...

520
00:42:43,986 --> 00:42:48,197
My dear Bahar, shame on you.
You shouldn't do things like this,

521
00:42:51,792 --> 00:42:53,192
you know that.
I couldn't bear it, Enver abi.

522
00:42:54,197 --> 00:42:55,197
Off.

523
00:42:57,825 --> 00:42:59,678
I went in, he was sitting
in the room like this.

524
00:42:59,988 --> 00:43:03,758
Downcast. He says, "No
one is playing with me."

525
00:43:05,443 --> 00:43:08,781
I couldn't bear to see my
child looking so sad, what can I do?

526
00:43:10,732 --> 00:43:12,889
They are both sad today anyway.

527
00:43:14,006 --> 00:43:16,269
(Bahar) They asked about their
fathers, my heart broke.

528
00:43:21,361 --> 00:43:23,502
Ah, he's gotten so heavy.

529
00:43:24,803 --> 00:43:25,803
He grew up.

530
00:43:31,329 --> 00:43:32,724
Ahh.

531
00:43:35,888 --> 00:43:38,923
-I'm sorry.
-No, no, no, no.

532
00:43:39,940 --> 00:43:41,140
(Sniffing sound)

533
00:43:44,384 --> 00:43:51,284
(Music - Emotional)

534
00:43:56,673 --> 00:43:57,866
(Door closing sound)

535
00:43:58,297 --> 00:44:05,153
(Footstep sound)

536
00:44:09,769 --> 00:44:11,495
How beautiful this place is.

537
00:44:13,484 --> 00:44:15,379
Your wife has great taste.

538
00:44:17,229 --> 00:44:21,206
(Sarp) An architect did it.
We found it ready when we

539
00:44:22,477 --> 00:44:29,377
came to Turkey.
(Music)

540
00:44:39,403 --> 00:44:42,635
(Footstep sound)

541
00:44:47,290 --> 00:44:49,031
Aren't you going to tell me?

542
00:44:49,708 --> 00:44:54,844
(Music)

543
00:44:55,575 --> 00:44:56,575
What?

544
00:44:57,226 --> 00:44:58,377
Everything.

545
00:44:59,825 --> 00:45:00,996
From the beginning.

546
00:45:02,362 --> 00:45:09,262
(Music)

547
00:45:25,396 --> 00:45:26,648
(Door opening sound)

548
00:45:30,273 --> 00:45:37,173
(Music)

549
00:45:43,793 --> 00:45:45,060
(Door closing sound)

550
00:45:47,296 --> 00:45:49,451
Ahh...

551
00:45:53,127 --> 00:45:54,364
Enver abi.

552
00:45:56,421 --> 00:45:57,421
Enver abi.

553
00:45:59,183 --> 00:46:01,197
-Enver abi.
-Haa.

554
00:46:02,395 --> 00:46:03,395
Bahar?

555
00:46:07,436 --> 00:46:10,222
Bahar... İyi misin kızım sen?

556
00:46:13,447 --> 00:46:14,447
Ahh.

557
00:46:14,786 --> 00:46:19,185
-Ah Baharcığım, sen hiç iyi değilsin.
-Enver abi benim geceden beri...

558
00:46:19,514 --> 00:46:23,440
...ağrım durmadı da bir sürü de
ilaç aldım, geçmedi.

559
00:46:23,740 --> 00:46:26,139
Sen... Ağrı kesici var mı
diye soracaktım.

560
00:46:26,451 --> 00:46:30,342
Var, var, var. Var.
Var, dur dur, tabii var.

561
00:46:30,495 --> 00:46:34,054
Var ağrı kesici. Olmaz olur mu?
Dur, var tabii ki.

562
00:46:37,643 --> 00:46:38,643
Sağ ol.

563
00:46:38,724 --> 00:46:42,351
Baharcığım ee, peki iki gün önce bir
kutu ilacın vardı senin, yeni almıştık.

564
00:46:43,076 --> 00:46:47,765
(Müzik)

565
00:46:47,950 --> 00:46:49,660
Bahar, sen bitirdin mi onu?

566
00:46:52,493 --> 00:46:53,687
Bitti, evet.

567
00:46:54,415 --> 00:46:57,660
Bitti çünkü bu aralar çok
ağrım var ya benim, o yüzden.

568
00:46:58,088 --> 00:46:59,799
Olmaz, biz bir hastaneye gidelim.

569
00:46:59,896 --> 00:47:02,995
Bu kadar ilaç içilmez. Sonra
başka bir araz çıkar, olmaz.

570
00:47:03,173 --> 00:47:07,164
Yok Enver abi, ben başka zaman bu
kadar ilaç kullanmıyorum, biliyorsun ama.

571
00:47:07,419 --> 00:47:08,906
Ah Baharcığım...

572
00:47:09,542 --> 00:47:13,322
...ama ben de anlamıştım. Ben yemekte
anlamıştım, senin betin benzin atmıştı.

573
00:47:13,454 --> 00:47:15,586
Doruk öyle omuzlarda taşınır mı kızım?

574
00:47:15,797 --> 00:47:18,414
Bak kaç saattir ağrı çekiyorsun.
Hadi kalk gidelim hastaneye, hadi.

575
00:47:18,519 --> 00:47:21,782
Yok Enver abi, hiç gerek yok.
Ben şimdi alırım ağrı...

576
00:47:21,863 --> 00:47:24,364
...ağrı kesiciyi, geçer.
Ne hastanesi gece gece?

577
00:47:24,445 --> 00:47:27,642
Ya olur mu? Bir iğne yaparlar,
rahatlatırlar seni.

578
00:47:27,723 --> 00:47:30,301
Ağrın diner biraz, öyle kafana
göre ilaç alamazsın. Hadi kalk.

579
00:47:30,382 --> 00:47:33,757
Enver abi olmaz, gidemeyiz.
Gidemeyiz çünkü...

580
00:47:34,105 --> 00:47:37,453
...çocuklar var şimdi. Uyanırlarsa
çok korkarlar.

581
00:47:37,558 --> 00:47:39,484
Ya Ceyda gelir, durur başlarında.

582
00:47:39,768 --> 00:47:42,125
Ceyda'ya da gidemeyiz. Onun da...

583
00:47:42,407 --> 00:47:46,233
...Yeliz'le Aslı var. Aslı uyuyordur,
çalamayız onun kapısını da.

584
00:47:47,214 --> 00:47:49,334
-Ha, Arif.
-Aa...

585
00:47:50,186 --> 00:47:51,186
Ne Arif'i?

586
00:47:51,267 --> 00:47:53,668
Arif götürsün seni hastaneye, ben
çocukların başında dururum.

587
00:47:53,784 --> 00:47:55,707
Enver abi, olur mu öyle şey ya?

588
00:47:55,892 --> 00:47:59,733
Saat gecenin kaçı, ne kadar ayıp.
Kapısı çalınır mı bu saatte Arif'in?

589
00:47:59,814 --> 00:48:01,695
Esas Arif'in kapısını
çalmazsak ayıp yani.

590
00:48:01,776 --> 00:48:04,490
Sana bir şey olduğunu, bizim onun
kapısını çalmadığımızı duyarsa...

591
00:48:04,571 --> 00:48:06,607
...Arif hem üzülür hem de kızar.
Çok üzülür.

592
00:48:06,694 --> 00:48:09,771
-Ben gidiyorum Arif'e.
-Ver şunu, içeyim şunu, geçecek.

593
00:48:10,024 --> 00:48:13,263
Pişman ettin beni sana söylediğime ya.

594
00:48:14,669 --> 00:48:15,669
Ahh!

595
00:48:16,580 --> 00:48:19,574
(İnleme sesi)

596
00:48:22,569 --> 00:48:29,469
(Müzik - Duygusal)

597
00:48:42,438 --> 00:48:49,338
(Müzik - Duygusal)

598
00:48:49,431 --> 00:48:50,431
Anne.

599
00:48:51,270 --> 00:48:52,270
Nisancığım.

600
00:48:53,869 --> 00:48:56,470
Hadi yat kızım sen, yat.
Bir şey yok, hadi uyu.

601
00:48:56,671 --> 00:48:58,397
Uyu, don't let your sleep be broken.

602
00:48:58,801 --> 00:49:00,501
Where are you going?

603
00:49:03,233 --> 00:49:04,412
My darling...

604
00:49:05,478 --> 00:49:09,232
...I'm going to the hospital now.
Arif is taking me.

605
00:49:10,184 --> 00:49:11,683
Hospital?

606
00:49:12,236 --> 00:49:13,236
Why?

607
00:49:14,085 --> 00:49:18,051
Because I have a little pain.
I took medicine, but it didn't help.

608
00:49:18,323 --> 00:49:22,613
We thought that if I go to the
hospital, they'll give me an injection,

609
00:49:23,603 --> 00:49:26,870
Don't be afraid, okay? Don't be
afraid, my dear, there's nothing wrong.

610
00:49:27,256 --> 00:49:29,256
Look, I told you the truth.

611
00:49:30,381 --> 00:49:35,381
(Music)

612
00:49:35,829 --> 00:49:39,425
My Doruk, come on, lie down.
It's not morning yet, come on.

613
00:49:39,578 --> 00:49:40,578
Okay.

614
00:49:47,238 --> 00:49:48,238
(Kissing sound)

615
00:49:49,020 --> 00:49:51,080
You're a very smart girl.

616
00:49:52,274 --> 00:49:55,340
You're my biggest helper,
do you know that?

617
00:49:58,984 --> 00:50:01,186
What would I do without you?

618
00:50:02,203 --> 00:50:05,498
I'm so glad you're here, I'm so
glad I gave birth to you.

619
00:50:06,585 --> 00:50:08,393
My smart, beautiful girl.

620
00:50:09,704 --> 00:50:11,682
Come here. Come.

621
00:50:12,602 --> 00:50:19,502
(Music - Emotional)

622
00:50:20,472 --> 00:50:22,005
No fear, okay?

623
00:50:25,925 --> 00:50:26,925
Okay.

624
00:50:27,416 --> 00:50:29,169
Good girl, my beauty.

625
00:50:31,026 --> 00:50:32,026
I'm not afraid.

626
00:50:33,141 --> 00:50:34,141
(Kissing sound)

627
00:50:35,617 --> 00:50:36,817
(Sniffing sound)

628
00:50:39,073 --> 00:50:44,248
Come on now. Sleep nicely, okay?
Come on, close your eyes.

629
00:50:45,991 --> 00:50:46,991
Ah!

630
00:50:49,470 --> 00:50:50,703
I'm okay, I'm okay.

631
00:50:50,943 --> 00:50:54,010
(Bahar) I'm okay, my beautiful girl.
Come on, close your eyes, sleep.

632
00:50:56,346 --> 00:50:57,346
Ah!

633
00:50:59,023 --> 00:51:05,468
(Music - Emotional)

634
00:51:06,727 --> 00:51:08,324
Where's my mom?

635
00:51:08,626 --> 00:51:11,270
She'll be here soon, Doruk,
come on, you lie down.

636
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Okay.

637
00:51:16,491 --> 00:51:23,391
(Music - Emotional)

638
00:51:40,772 --> 00:51:43,124
Arif, you get dressed right away.

639
00:51:43,399 --> 00:51:44,909
I'll take Bahar downstairs right away.

640
00:51:44,990 --> 00:51:47,170
Because she's not in a state to
be able to go down on her own.

641
00:51:47,255 --> 00:51:48,336
Is it that bad?

642
00:51:48,441 --> 00:51:50,741
Look, let me tell you one thing
about Bahar.

643
00:51:50,822 --> 00:51:53,961
You have to multiply the pain she
shows us by at least three.

644
00:51:54,042 --> 00:51:57,641
When she says, "Does something hurt
a little?", know that this girl is

645
00:51:57,722 --> 00:52:00,479
dying from pain. She's like that.
She's an expert at hiding her pain.

646
00:52:01,358 --> 00:52:04,134
That's how my daughter is.
She doesn't like to complain...

647
00:52:04,215 --> 00:52:06,645
...to cause pain, to upset people.

648
00:52:06,726 --> 00:52:09,088
Enver, Enver, okay, okay, but...

649
00:52:11,676 --> 00:52:13,810
I'm quiet. Okay, let's go.

650
00:52:13,898 --> 00:52:16,889
I'll take her down. Let's go
relieve this girl's pain. Please.

651
00:52:16,970 --> 00:52:19,011
Let's ease this girl's pain,
come on, come on.

652
00:52:20,724 --> 00:52:23,424
-(Yusuf) Where are you going
at this hour? -Bahar has pain.

653
00:52:24,277 --> 00:52:25,759
I'm taking her to the hospital.

654
00:52:26,356 --> 00:52:30,630
What do you care about other
people's wives? At this hour.

655
00:52:31,220 --> 00:52:33,152
It's humanity, humanity!

656
00:52:33,595 --> 00:52:35,012
But you wouldn't understand.

657
00:52:36,017 --> 00:52:38,344
You didn't even look after your
own wife when she was sick.

658
00:52:39,200 --> 00:52:45,215
(Music)

659
00:52:45,524 --> 00:52:47,413
(Enver) Slowly, girl, slowly, girl.

660
00:52:48,348 --> 00:52:49,348
Ah!

661
00:52:49,605 --> 00:52:51,574
Slowly, Bahar.
(Door creaking sound)

662
00:52:52,061 --> 00:52:54,680
Wait, girl, wait, girl, wait, girl.
I'm here, girl, I'm here, girl.

663
00:52:54,828 --> 00:52:56,612
Slowly, slowly, slowly.
(Groaning sound)

664
00:52:56,861 --> 00:52:59,245
-Let me put this on.
-Okay, let me help you.

665
00:52:59,326 --> 00:53:00,600
Ahh!

666
00:53:01,598 --> 00:53:03,763
Wait, girl, wait, girl, wait, girl.

667
00:53:03,900 --> 00:53:05,125
Ah!
(Door closing sound)

668
00:53:05,657 --> 00:53:07,895
Put your hand there, put your
hand. Bring it, bring it, bring it.

669
00:53:08,140 --> 00:53:10,391
Put your hand here, put your hand.
Put your hand.

670
00:53:10,576 --> 00:53:12,147
-Oh, my dear.
-Okay, okay.

671
00:53:12,460 --> 00:53:14,426
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
I'll go down the stairs.

672
00:53:14,569 --> 00:53:15,818
-Where are you going down to?
-I'll go down, I'll go down.

673
00:53:15,943 --> 00:53:18,196
Hold on to me, where are you
going down, hold on to me.

674
00:53:18,397 --> 00:53:20,383
Hold on, let's see. Hold, hold, hold.

675
00:53:20,586 --> 00:53:21,653
(Ceyda) Dad.

676
00:53:21,913 --> 00:53:23,957
What's happening, where are
you going at this hour?

677
00:53:24,038 --> 00:53:26,391
Bahar is in a lot of pain, Arif
is going to take her to the hospital.

678
00:53:27,503 --> 00:53:29,183
Okay, then I'll come too.

679
00:53:29,264 --> 00:53:32,418
No, no, don't come, don't come.
Arif is already taking me.

680
00:53:32,499 --> 00:53:35,805
There's no need to mobilize everyone.
Go to sleep. We'll let you know.

681
00:53:35,886 --> 00:53:37,309
Come on, girl, come on, honey.
Slowly, slowly.

682
00:53:37,430 --> 00:53:40,110
-(Enver) Slowly, slowly.
-Okay then, let us know.

683
00:53:40,856 --> 00:53:41,856
What happened?

684
00:53:42,299 --> 00:53:45,162
Bahar's pain has started, Arif
is taking her to the hospital.

685
00:53:45,289 --> 00:53:48,076
Wait two minutes, let me get
dressed. I'm coming right away.

686
00:53:48,157 --> 00:53:50,328
What, where are you going?
Sit where you're sitting.

687
00:53:50,409 --> 00:53:53,064
Girl, am I going to leave my friend
alone in the corners of the hospital?

688
00:53:53,145 --> 00:53:55,622
She's not alone, Arif is there
with her.

689
00:53:55,703 --> 00:53:57,897
Why are you going to be
like a black crow beside them!

690
00:53:58,080 --> 00:54:00,344
Ha. Is that what you meant?

691
00:54:00,789 --> 00:54:02,449
Yes, that's what I meant, of course.

692
00:54:02,834 --> 00:54:04,924
So that Arif and she can be together.

693
00:54:06,062 --> 00:54:11,734
(Music)

694
00:54:12,296 --> 00:54:13,806
What's going to happen like this?

695
00:54:17,046 --> 00:54:19,861
Uff! I have no sleep left.

696
00:54:22,270 --> 00:54:24,305
Tell me about it, me neither.

697
00:54:26,399 --> 00:54:28,242
I'm going to get my cardigan.

698
00:54:30,994 --> 00:54:37,894
(Music - Emotional)

699
00:54:42,348 --> 00:54:43,557
(Door closing sound)

700
00:54:44,178 --> 00:54:45,606
(Enver) I've got you, girl,
I've got you, girl.

701
00:54:45,723 --> 00:54:48,096
-(Enver) I got it.
-Leave it, Enver. I got it.

702
00:54:49,748 --> 00:54:50,748
Come.

703
00:54:51,985 --> 00:54:53,769
Open the door, brother.

704
00:54:55,347 --> 00:54:58,412
Baharcım, don't worry if they don't
release you from the hospital, okay?

705
00:54:58,574 --> 00:55:00,262
I'll take the kids to school
tomorrow morning.

706
00:55:00,343 --> 00:55:02,040
Don't worry about anything at home.

707
00:55:02,236 --> 00:55:03,703
Okay Enver, thank you so much.

708
00:55:03,784 --> 00:55:04,784
(Arif) Stop.

709
00:55:06,120 --> 00:55:07,752
Ahh! Thank you Arif.

710
00:55:10,278 --> 00:55:11,887
Shoo, shoo, shoo.

711
00:55:13,534 --> 00:55:17,268
Look, I left the bag and purse here.
Come on, honey.

712
00:55:17,495 --> 00:55:18,935
-Thank you, Enver.
-Come on.

713
00:55:19,016 --> 00:55:20,233
Come on, beautiful.

714
00:55:21,007 --> 00:55:27,907
(Music - Emotional)

715
00:55:42,085 --> 00:55:47,152
(Music - Emotional)

716
00:55:47,233 --> 00:55:50,090
(Yeliz) You're getting excited, but
that won't happen.

717
00:55:50,788 --> 00:55:53,070
Yeah, Arif is a good man, a nice man,
but...

718
00:55:55,534 --> 00:55:57,469
...I don't think Bahar has feelings
for him.

719
00:55:58,824 --> 00:56:00,487
I mean, I wish it would, but...

720
00:56:01,756 --> 00:56:04,565
What's wrong, honey? She doesn't have
feelings today, she might tomorrow.

721
00:56:05,098 --> 00:56:08,603
-That's how things are.
-No, no, that won't happen.

722
00:56:10,198 --> 00:56:11,665
Bahar won't like Arif.

723
00:56:13,161 --> 00:56:15,961
Why wouldn't she like him? What's
wrong with Arif?

724
00:56:17,168 --> 00:56:18,498
You wouldn't understand.

725
00:56:20,923 --> 00:56:23,893
-What don't I understand?
-Oh, Ceyda!

726
00:56:24,909 --> 00:56:27,115
You just wouldn't understand. That
won't happen, it won't happen.

727
00:56:27,542 --> 00:56:30,645
It will happen, it will. I'll get
them together.

728
00:56:30,871 --> 00:56:35,161
If Bahar doesn't leave this house as
a bride in a veil, then don't call me Ceyda.

729
00:56:36,772 --> 00:56:38,804
You'll just stare after them.

730
00:56:39,325 --> 00:56:42,833
What kind of talk is that? As if
I'm jealous of Bahar.

731
00:56:43,253 --> 00:56:46,071
I would be the happiest in the world
if Bahar is happy, okay?

732
00:56:46,140 --> 00:56:50,766
Uff! You talk so much. You're
totally jealous of Bahar.

733
00:56:51,177 --> 00:56:53,552
Oh my God. Look at me...

734
00:56:54,384 --> 00:56:57,331
...my friend doesn't say yes to
everyone like you, okay?

735
00:56:57,521 --> 00:56:58,654
She is a noble woman.

736
00:56:59,602 --> 00:57:01,668
-I'll tear you to pieces.
-Ah!

737
00:57:01,806 --> 00:57:03,734
-I'll tear you apart. Did you hear?
-, what are you doing?

738
00:57:03,815 --> 00:57:05,683
I'll kill you. What kind of way
are you talking to me, huh?

739
00:57:05,764 --> 00:57:07,600
I'll break your face, do you hear
me, huh?

740
00:57:07,681 --> 00:57:09,965
I'll kill you.
(Shouting sound)

741
00:57:10,677 --> 00:57:12,982
(Hitting sound)
I'm going to kill you.

742
00:57:13,094 --> 00:57:15,313
-I'll slap you one.
-Hey, stop, easy!

743
00:57:15,394 --> 00:57:16,849
Ah! Look at the maniac!

744
00:57:16,965 --> 00:57:20,119
Hey! Hey, get off me!

745
00:57:20,200 --> 00:57:24,136
God damn it. Don't cover my mouth
and nose!

746
00:57:24,222 --> 00:57:26,697
I'm going to tear you to pieces.
, hush, hush!

747
00:57:26,842 --> 00:57:28,781
Don't cover my mouth! Hush, there
are children!

748
00:57:29,680 --> 00:57:32,418
I'm going to kill you, I'm going to
tear your hair out.

749
00:57:32,601 --> 00:57:35,387
(Hitting sound)

750
00:57:38,209 --> 00:57:39,578
What are you doing?

751
00:57:39,659 --> 00:57:43,012
(Sound of laughter)

752
00:57:43,160 --> 00:57:44,894
Are you crazy?

753
00:57:45,377 --> 00:57:48,347
(Sound of laughter)

754
00:57:48,428 --> 00:57:50,316
Come here. Come on.

755
00:57:52,420 --> 00:57:53,420
Crazy.

756
00:57:53,780 --> 00:57:56,689
(Sound of laughter)

757
00:57:57,384 --> 00:57:58,588
You're alright, alright.

758
00:57:58,749 --> 00:58:00,188
I'm tired.

759
00:58:00,994 --> 00:58:02,398
Aww.

760
00:58:02,732 --> 00:58:05,500
(Sound of laughter)

761
00:58:06,341 --> 00:58:12,329
(Car sound)

762
00:58:12,938 --> 00:58:14,130
Bahar, are you okay?

763
00:58:15,278 --> 00:58:16,952
I'm fine, I'm fine. Thank you.

764
00:58:18,257 --> 00:58:20,857
Don't worry if you're thinking
about the kids.

765
00:58:21,215 --> 00:58:24,173
-Uncle Enver is with them anyway.
-(Bahar) No.

766
00:58:26,055 --> 00:58:28,866
Actually, it's very silly to run
away, but...

767
00:58:30,432 --> 00:58:32,250
...I was thinking of a poem.

768
00:58:34,629 --> 00:58:35,629
Oh my God.

769
00:58:36,636 --> 00:58:38,192
Which poem is that?

770
00:58:40,203 --> 00:58:41,540
Never mind now.

771
00:58:44,062 --> 00:58:45,062
Of course.

772
00:58:45,953 --> 00:58:48,729
What would God's bumpkin
coffee maker know about poetry?

773
00:58:49,802 --> 00:58:52,514
Come on, Arif, did I say such
a thing?

774
00:58:54,034 --> 00:58:59,916
(Music)

775
00:59:00,993 --> 00:59:03,789
"There's something I learned
from what I've lived"

776
00:59:04,248 --> 00:59:09,837
(Music)

777
00:59:10,056 --> 00:59:13,646
"You should live something
to its intensity"

778
00:59:16,912 --> 00:59:19,497
-"My love...
"My love should be exhausted from

779
00:59:22,095 --> 00:59:26,118
"You should be exhausted from
smelling a flower"

780
00:59:29,438 --> 00:59:32,368
(Bahar voiceover) "One can
look at the sky for hours"

781
00:59:32,970 --> 00:59:35,583
(Bahar voiceover) "One can
look at the sea for hours"

782
00:59:36,403 --> 00:59:41,035
(Music)

783
00:59:41,167 --> 00:59:45,331
(Bahar voiceover) "At a bird, a child"

784
00:59:47,456 --> 00:59:50,293
"There's something I learned
from what I've lived"

785
00:59:52,869 --> 00:59:55,655
(Bahar voiceover) "If you live,
you will live greatly"

786
00:59:56,643 --> 01:00:03,270
(Bahar voiceover) "As if
mingling with rivers, space,

787
01:00:08,356 --> 01:00:10,809
(Bahar voiceover) "Because
what we call life"

788
01:00:12,087 --> 01:00:15,005
"Is a gift presented to life"

789
01:00:16,511 --> 01:00:21,166
"And life is a gift presented
to humanity"

790
01:00:23,926 --> 01:00:30,826
(Music - Emotional)

791
01:00:40,915 --> 01:00:45,747
-Nisan, should I put you to bed?
-(Nisan) I'm not sleepy.

792
01:00:48,137 --> 01:00:49,328
Okay.

793
01:00:53,279 --> 01:00:55,366
Tell me, what are you thinking
about?

794
01:01:00,470 --> 01:01:02,849
Won't you tell grandpa?

795
01:01:05,176 --> 01:01:06,639
I'm thinking about Doruk.

796
01:01:11,019 --> 01:01:12,730
What are you thinking about Doruk?

797
01:01:18,061 --> 01:01:19,978
He's still very little.

798
01:01:21,620 --> 01:01:22,723
(Enver) Yes?

799
01:01:26,831 --> 01:01:30,587
That's it. He's still very little.

800
01:01:31,799 --> 01:01:38,699
(Music - Emotional)

801
01:01:39,504 --> 01:01:41,198
I'm going to go to the bathroom.

802
01:01:43,512 --> 01:01:50,412
(Music - Emotional)

803
01:01:51,278 --> 01:01:55,852
(Crying sound)

804
01:01:56,366 --> 01:02:00,589
(Water sound)

805
01:02:01,308 --> 01:02:08,208
(Music - Emotional)

806
01:02:21,650 --> 01:02:22,908
Couldn't you sleep?

807
01:02:24,430 --> 01:02:25,630
(Sniffing sound)

808
01:02:27,123 --> 01:02:29,138
-When you were little, I--
-Stop!

809
01:02:30,159 --> 01:02:36,471
(Water sound)

810
01:02:38,665 --> 01:02:40,937
You don't know anything about
my childhood.

811
01:02:43,318 --> 01:02:45,335
You and I are two strangers.

812
01:02:48,579 --> 01:02:51,722
Then why did you bring me here?

813
01:02:53,606 --> 01:02:57,045
(Jülide) Why did you send me money
when you thought we were dead?

814
01:03:01,428 --> 01:03:04,218
Why did you provide me
with a better life?

815
01:03:06,738 --> 01:03:08,587
Because I'm your mother.

816
01:03:10,526 --> 01:03:11,867
Even if you're angry...

817
01:03:13,318 --> 01:03:15,651
...even if you hate it, you have
no other mother.

818
01:03:16,534 --> 01:03:23,434
(Music - Emotional)

819
01:03:35,987 --> 01:03:39,450
(Breathing sound)

820
01:03:41,368 --> 01:03:48,268
(Music - Emotional)

821
01:03:48,630 --> 01:03:55,465
(Phone ringing sound)

822
01:03:57,228 --> 01:04:00,335
-Hello Arifciğim, hello son.
-Hi, Enver abi, hello.

823
01:04:00,621 --> 01:04:02,543
Well, they just took Bahar
to the room.

824
01:04:02,624 --> 01:04:04,887
(Arif voice) They gave her an
injection for the pain and stuff.

825
01:04:05,908 --> 01:04:09,933
But Enver abi, the specialist
doctor will come tomorrow morning.

826
01:04:10,273 --> 01:04:12,800
That's why they can't release her
from the hospital, just so you know.

827
01:04:13,341 --> 01:04:15,671
I also said it would be better
for her to stay in the hospital.

828
01:04:15,781 --> 01:04:18,456
Of course, of course, of course
Arifciğim. Much better.

829
01:04:19,213 --> 01:04:23,316
Tell Bahar, the children should
not worry at all.

830
01:04:24,209 --> 01:04:25,875
I'll take care of them like
they're my own eyes.

831
01:04:25,956 --> 01:04:29,120
Tomorrow morning, I'll feed them
breakfast and drop them off at school.

832
01:04:29,334 --> 01:04:32,459
-She shouldn't worry about them.
-Thank you, Enver abi.

833
01:04:32,847 --> 01:04:34,714
Okay, I'll tell Bahar.

834
01:04:35,273 --> 01:04:37,956
She said, "Tell Enver abi not
to worry about me, I'm fine."

835
01:04:39,832 --> 01:04:41,831
Okay. Good evening, abi.

836
01:04:43,130 --> 01:04:49,944
(Music)

837
01:04:51,020 --> 01:04:53,232
If you want, let me help you,
let's take off your cardigan.

838
01:04:53,330 --> 01:04:54,867
Thank you very much, of course.

839
01:04:56,266 --> 01:04:58,063
Hmm.

840
01:05:02,265 --> 01:05:04,187
-(Bahar) Thank you.
-(Nurse) You're welcome.

841
01:05:05,393 --> 01:05:11,630
(Ambient sound)

842
01:05:11,778 --> 01:05:13,786
Thank you, that was very kind.

843
01:05:19,727 --> 01:05:20,727
(Door closing sound)

844
01:05:23,800 --> 01:05:30,700
(Music)

845
01:05:45,801 --> 01:05:52,701
(Music)

846
01:06:07,662 --> 01:06:14,562
(Music continues)

847
01:06:29,939 --> 01:06:31,740
-Arif.
-Huh?

848
01:06:34,984 --> 01:06:36,481
Are you comfortable like this?

849
01:06:40,377 --> 01:06:41,746
I'm comfortable, I'm comfortable.

850
01:06:42,119 --> 01:06:47,838
(Music)

851
01:06:48,030 --> 01:06:50,247
Because of the medication they
gave me...

852
01:06:51,318 --> 01:06:52,747
...I can't open my eyes.

853
01:06:56,316 --> 01:06:57,534
Don't open them anyway.

854
01:06:58,249 --> 01:07:00,161
Come on, close your eyes, sleep
for a bit.

855
01:07:00,558 --> 01:07:07,453
(Music - Emotional)

856
01:07:21,005 --> 01:07:27,894
(Music - Emotional)

857
01:07:41,040 --> 01:07:46,358
(Music continues)

858
01:07:46,929 --> 01:07:53,820
(Wave sound)
(Music)

859
01:07:54,386 --> 01:07:59,862
(Wave sound)

860
01:08:00,164 --> 01:08:01,352
Are we mad at each other?

861
01:08:01,660 --> 01:08:06,158
(Wave sound)
(Dog barking sound)

862
01:08:06,588 --> 01:08:13,483
(Wave sound)

863
01:08:16,332 --> 01:08:17,751
What's that on your neck?

864
01:08:20,267 --> 01:08:23,167
Ah, this? This...

865
01:08:25,516 --> 01:08:29,133
A friend bought this for me, as
a birthday gift.

866
01:08:29,486 --> 01:08:34,922
(Wave sound)

867
01:08:35,273 --> 01:08:36,667
Who is this friend?

868
01:08:38,381 --> 01:08:39,839
From our neighborhood.

869
01:08:41,792 --> 01:08:43,425
The kids love him too.

870
01:08:44,197 --> 01:08:45,953
He's a great help to us.

871
01:08:46,514 --> 01:08:48,792
Whenever we're in trouble, he
rushes to help.

872
01:08:48,943 --> 01:08:52,006
(Wave sound)

873
01:08:52,183 --> 01:08:53,389
What's his name?

874
01:08:53,659 --> 01:08:58,030
(Wave sound)
(Music)

875
01:08:58,230 --> 01:08:59,230
Arif.

876
01:08:59,499 --> 01:09:06,393
(Music - Emotional)
(Wave sound)

877
01:09:19,981 --> 01:09:26,876
(Music - Emotional)
(Wave sound)

878
01:09:39,967 --> 01:09:46,861
(Music continues)

879
01:10:00,000 --> 01:10:06,893
(Music continues)

880
01:10:20,005 --> 01:10:26,897
(Music - Emotional)

881
01:10:28,160 --> 01:10:29,592
Arif abi! (Brother)

882
01:10:30,752 --> 01:10:32,136
(Nisan) Arif abi! (Brother)

883
01:10:34,366 --> 01:10:35,477
(Nisan) Arif abi! (Brother)

884
01:10:35,842 --> 01:10:42,736
(Music - Emotional)
(Wave sound)

885
01:10:56,004 --> 01:11:02,899
(Music - Emotional)
(Wave sound)

886
01:11:15,638 --> 01:11:22,530
(Music continues)

887
01:11:34,991 --> 01:11:39,001
(Music continues)

888
01:11:39,158 --> 01:11:40,462
Sarp!

889
01:11:44,231 --> 01:11:47,204
Sarp. Sarp!

890
01:11:47,543 --> 01:11:54,441
(Music - Emotional)

891
01:12:09,090 --> 01:12:10,273
(Bahar) I...

892
01:12:11,337 --> 01:12:12,793
...I had a dream.

893
01:12:13,333 --> 01:12:19,337
(Music - Emotional)

894
01:12:19,495 --> 01:12:20,691
(Breathing sound)

895
01:12:21,096 --> 01:12:26,977
(Music - Emotional)

896
01:12:27,236 --> 01:12:28,597
I'm going to take a walk.

897
01:12:29,944 --> 01:12:31,237
To stretch my legs.

898
01:12:31,460 --> 01:12:36,465
(Music - Emotional)

899
01:12:36,712 --> 01:12:38,366
(Door opening sound)

900
01:12:40,865 --> 01:12:42,158
(Door closing sound)

901
01:12:42,617 --> 01:12:49,516
(Music - Emotional)

902
01:12:51,530 --> 01:12:57,011
(Music - Suspense)

903
01:12:57,294 --> 01:13:00,913
(Sweeping sound)
(Street ambience)

904
01:13:01,302 --> 01:13:02,526
(Door opening sound)

905
01:13:02,915 --> 01:13:04,956
Enver grandpa, come on, get up,
get up, get up.

906
01:13:05,519 --> 01:13:08,309
-It's late, come on, get up, get up,
very...
-No, honey, no, no, it's not late.

907
01:13:08,447 --> 01:13:10,249
-(Nisan) Come on, come on.
-Ha ha ha hah, it's very late...

908
01:13:10,368 --> 01:13:12,561
...oh, silly me! I forgot to set
the alarm.

909
01:13:12,671 --> 01:13:14,800
My dear, we need to hurry a lot--
(Sound of falling)

910
01:13:14,910 --> 01:13:16,875
Oh my dear, are you okay?
(Breathing sound)

911
01:13:17,001 --> 01:13:18,414
-(Nisan) Huh huh.
-Oh honey, it doesn't hurt, does it...

912
01:13:18,548 --> 01:13:21,965
...anywhere? Oh, my darling, I'm
preparing breakfast for you right away.

913
01:13:22,228 --> 01:13:24,619
(Enver breathing sound)
(Doruk) I can't find my pants.

914
01:13:24,778 --> 01:13:26,797
I'll find your pants, don't you
worry at all.

915
01:13:26,877 --> 01:13:28,894
-I'll find your pants.
-Mom washed them, you need to wear...

916
01:13:29,051 --> 01:13:31,047
...the other ones, Dorukcuum.
-But those are too small.

917
01:13:31,188 --> 01:13:34,714
My bits are showing, I don't want to,
I don't want to, I don't want to wear them.

918
01:13:34,938 --> 01:13:37,411
They're just a little bit shorter,
come on, wear the other ones, please.

919
01:13:37,499 --> 01:13:39,268
No, I don't want to, please.

920
01:13:39,425 --> 01:13:41,462
(Nisan) Uff Dorukcuum, please
wear them, come on, come on.

921
01:13:41,574 --> 01:13:43,664
-(Doruk) But I don't wa...
-(Enver) Stop, stop, stop.

922
01:13:43,782 --> 01:13:45,640
-(Doruk) No, I don't want to, please.
-(Enver) Stop, stop, stop, stop.

923
01:13:45,712 --> 01:13:48,413
You can wear the other ones when
they're dry, don't you worry at all.

924
01:13:48,533 --> 01:13:50,853
You help your brother get dressed,
and I'll prepare breakfast...

925
01:13:50,940 --> 01:13:52,704
...for you, okay? Come on, hurry up.

926
01:13:52,886 --> 01:13:56,706
B-but I can't find my mom either,
and I can't find my pants either.

927
01:13:56,792 --> 01:13:59,350
Dorukcuum, your mom had to go
to work very early.

928
01:13:59,462 --> 01:14:01,552
Enver grandpa will take us to school,
come on, let's go.

929
01:14:01,807 --> 01:14:03,305
(Doruk) No, I want to wear
the pan...

930
01:14:03,386 --> 01:14:05,920
-(Nisan) Come on, let me put your
socks on.
-(Enver) Put it in there.

931
01:14:07,566 --> 01:14:10,029
-(Nisan) Dorukcuum, stretch out
your leg, come on.
-I am stretching it out.

932
01:14:10,133 --> 01:14:12,346
(Nisan) Uff look at me, you're pushing.

933
01:14:12,999 --> 01:14:16,176
(Breathing sound)
(Nisan) Push, push, push.

934
01:14:16,431 --> 01:14:18,711
-I am pushing.
-Push, push, push harder.

935
01:14:19,045 --> 01:14:25,939
(Music - Upbeat)

936
01:14:39,003 --> 01:14:45,902
(Music - Upbeat)

937
01:14:59,000 --> 01:15:05,893
(Music continues)

938
01:15:19,012 --> 01:15:25,910
(Music continues)

939
01:15:39,003 --> 01:15:45,898
(Music - Upbeat)

940
01:15:59,000 --> 01:16:05,892
(Music - Upbeat)

941
01:16:06,487 --> 01:16:10,966
(Enver) Slowly, slowly, slowly, slowly.
Ask for permission, let me pass.

942
01:16:11,905 --> 01:16:14,677
(Enver) Slowly, slowly, hoppa.
Come here, my dear, come to me, come.

943
01:16:14,940 --> 01:16:17,337
(Enver) Come, come, come, oh, oh, oh,
slowly, slowly, slowly.

944
01:16:17,710 --> 01:16:20,522
(Man) Oh dear, are you okay?
Uncle, you come here.

945
01:16:21,537 --> 01:16:23,350
-(Man) Yes, sir.
-(Enver) Thank you, thank you, my boy.

946
01:16:23,446 --> 01:16:24,424
-(Enver) Thank you.
-(Man) You're welcome, it's nothing.

947
01:16:24,566 --> 01:16:25,695
(Enver) Thank you, thank you very
much, my child.

948
01:16:25,789 --> 01:16:27,335
(Enver) Let's see, let me pass
like this...

949
01:16:27,385 --> 01:16:28,965
...and I'll take you children, let's see.

950
01:16:29,234 --> 01:16:33,152
Hoppa! Come here, my dear, come to me,
come, come, come...

951
01:16:34,219 --> 01:16:37,816
Gel canım böyle, ohh. Ohh çok şükür!

952
01:16:38,358 --> 01:16:41,225
İyi misiniz ha?
(Nefes sesi)

953
01:16:42,752 --> 01:16:44,302
-Ahh!
-Enver dede.

954
01:16:44,398 --> 01:16:45,492
Efendim.

955
01:16:45,754 --> 01:16:51,352
Sen bugün annemin eski telefonunu
Mahir abiye götürecek misin?

956
01:16:51,912 --> 01:16:54,642
Ahh, doğru, bugün onu
yapacaktık değil mi?

957
01:16:54,892 --> 01:16:57,622
Mahir'e gidecektik, fotoğrafları
kurtaracaktık ama...

958
01:16:58,473 --> 01:17:02,480
...şimdi annenizin işi çıktığı için
ben bu tarafa gelmek zorunda kaldım...

959
01:17:02,551 --> 01:17:03,974
...bugün gidemeyeceğim o tarafa.

960
01:17:04,102 --> 01:17:07,506
(Doruk) Ama bizi okula
bıraktıktan sonra gidebilirsin.

961
01:17:08,514 --> 01:17:10,543
Bakarız, ben bir işlerimi halledeyim.

962
01:17:10,780 --> 01:17:14,533
Bakarız deme, annem
bazen bakarız diyor...

963
01:17:14,772 --> 01:17:16,763
...ama hiç yapmıyor.

964
01:17:16,962 --> 01:17:18,331
(Enver gülme sesi)

965
01:17:18,696 --> 01:17:21,728
Peki, ben söz veriyorum,
işlerimi halledince...

966
01:17:22,045 --> 01:17:25,013
...götüreceğim fotoğrafları, olur mu?
-(Doruk) Hı hı.

967
01:17:26,393 --> 01:17:28,539
Sen çok mu seviyorsun
babanın fotoğraflarını?

968
01:17:28,659 --> 01:17:30,420
Hem de çok seviyorum.

969
01:17:32,999 --> 01:17:36,837
Çünkü onlara bakmayınca
babamı unutuyorum ben.

970
01:17:37,118 --> 01:17:41,191
Ben onu hiç görmediğim için
onu hep unutuyorum.

971
01:17:41,740 --> 01:17:48,637
(Müzik - Duygusal)
(Otobüs sesi)

972
01:17:49,706 --> 01:17:50,706
Tamam.

973
01:17:51,173 --> 01:17:53,697
Bak, ben sana söz veriyorum,
ben ilk fırsatta...

974
01:17:54,024 --> 01:17:55,861
...babanın fotoğraflarını
getireceğim sana.

975
01:17:56,036 --> 01:17:58,077
-Anlaştık mı?
-(Doruk) Hı hı.

976
01:17:58,526 --> 01:18:03,489
(Müzik - Duygusal)
(Otobüs sesi)

977
01:18:07,245 --> 01:18:10,227
(Tepsi koyma sesi)
(Çay bardağı sesi)

978
01:18:10,600 --> 01:18:11,600
Sağ ol.

979
01:18:12,416 --> 01:18:13,606
Afiyet olsun.

980
01:18:15,899 --> 01:18:17,157
(Çay kaşığı sesi)

981
01:18:17,435 --> 01:18:21,549
(Sessizlik)

982
01:18:21,970 --> 01:18:28,867
(Müzik)

983
01:18:30,042 --> 01:18:33,506
Yarın sana telefon alırım.
İstersen şoför de veririm.

984
01:18:33,894 --> 01:18:35,392
İstediğin yere götür.

985
01:18:37,264 --> 01:18:39,740
Dün anlattıklarını
hazmetsem iyi olur.

986
01:18:40,999 --> 01:18:42,999
(Jülide) Dışarı falan
çıkmak istemiyorum.

987
01:18:43,691 --> 01:18:44,995
Korkuyor musun?

988
01:18:47,924 --> 01:18:49,470
Tabii ki korkuyorum!

989
01:18:50,144 --> 01:18:52,481
Dün anlattıklarından kim korkmaz ki?

990
01:18:53,759 --> 01:18:56,271
(Jülide) Mayın tarlasında
yürüyormuşuz hep birlikte!

991
01:18:56,565 --> 01:19:00,823
(Müzik - Gerilim)

992
01:19:01,013 --> 01:19:03,941
Alp Bey! Alp Bey, Pırıl Hanım geldi.

993
01:19:04,836 --> 01:19:06,481
-Ne?
-(Hizmetçi) Gerçekten geldiler.

994
01:19:06,552 --> 01:19:09,681
Şimdi taksiden iniyorlar,
çocuklar da geldi yanlarında.

995
01:19:10,023 --> 01:19:11,724
Ben onlara yardım edeyim.

996
01:19:12,044 --> 01:19:18,938
(Müzik - Gerilim)

997
01:19:20,835 --> 01:19:22,220
(Çatal bıçak sesi)

998
01:19:22,514 --> 01:19:29,409
(Müzik - Gerilim)

999
01:19:41,004 --> 01:19:42,641
Hayırdır, niye döndün?

1000
01:19:43,086 --> 01:19:45,978
Ait olduğum yere döndüm, kocamın yanına.

1001
01:19:47,478 --> 01:19:48,506
Welcome.

1002
01:19:48,863 --> 01:19:55,033
(Music - Thriller)

1003
01:19:55,386 --> 01:19:57,346
Son, come here.
(Baby sound)

1004
01:19:58,704 --> 01:19:59,834
Come Ömer.

1005
01:20:00,715 --> 01:20:03,915
You are also welcome,
come here, come, come.

1006
01:20:04,420 --> 01:20:06,483
Well done.
(Baby sound)

1007
01:20:06,848 --> 01:20:11,043
(Jülide) How happy, I will
finally meet my daughter-in-law
and grandchildren.

1008
01:20:12,118 --> 01:20:13,609
(Kissing sound)

1009
01:20:14,728 --> 01:20:17,242
I am Sarp's mother, Jülide.

1010
01:20:18,044 --> 01:20:19,441
Is that so?

1011
01:20:19,876 --> 01:20:23,673
So, you are Alp's mother?
Nice to meet you.

1012
01:20:24,187 --> 01:20:26,110
I will be staying with you
for a while.

1013
01:20:27,308 --> 01:20:28,641
Alp wanted it that way.

1014
01:20:29,062 --> 01:20:35,353
(Music - Thriller)

1015
01:20:36,159 --> 01:20:38,519
Then welcome to our home.

1016
01:20:40,344 --> 01:20:43,768
Come to your grandmother, come.

1017
01:20:44,372 --> 01:20:49,227
(Music - Thriller)

1018
01:20:49,394 --> 01:20:50,857
(Sarp) Did you miss your dad?

1019
01:20:51,277 --> 01:20:55,797
(Footstep sound)
(Tea pouring sound)

1020
01:20:56,146 --> 01:20:57,315
Good morning.

1021
01:20:58,403 --> 01:20:59,900
(Putting the kettle sound)

1022
01:21:00,015 --> 01:21:01,242
Good morning, my dear.

1023
01:21:02,305 --> 01:21:04,154
(Yawning sound)

1024
01:21:04,917 --> 01:21:08,277
What is this state of yours?
Didn't you sleep well last night?

1025
01:21:09,256 --> 01:21:11,688
-I couldn't sleep.
-Why?

1026
01:21:12,029 --> 01:21:14,750
I just couldn't sleep. Don't ask
questions in the morning.

1027
01:21:15,085 --> 01:21:21,979
(Music)
(Cutlery sound)

1028
01:21:26,837 --> 01:21:29,285
-Şirin.
-Huh?

1029
01:21:32,508 --> 01:21:33,878
You know, yesterday...

1030
01:21:34,196 --> 01:21:36,739
...you saw that DNA test...

1031
01:21:39,913 --> 01:21:42,068
What was that really, huh?

1032
01:21:42,378 --> 01:21:44,619
Did my father turn out to have
an illegitimate child or something?

1033
01:21:47,325 --> 01:21:50,703
Maybe Bahar's father has one,
I thought. I mean...

1034
01:21:51,410 --> 01:21:53,804
...there was such a rumor once.

1035
01:21:55,170 --> 01:21:56,308
From that woman.

1036
01:21:56,529 --> 01:22:01,434
(Music - Thriller)

1037
01:22:01,685 --> 01:22:04,510
-The one named Bahar?
-Uh huh, her.

1038
01:22:06,527 --> 01:22:07,731
I found her...

1039
01:22:08,525 --> 01:22:09,886
...I had a test done.

1040
01:22:11,261 --> 01:22:14,025
It turns out that girl is not
Hamdi's.

1041
01:22:16,938 --> 01:22:19,013
So, Bahar and Hamdi are not
siblings.

1042
01:22:19,402 --> 01:22:26,299
(Music - Thriller)

1043
01:22:30,552 --> 01:22:32,359
Well, how did you find that girl?

1044
01:22:35,178 --> 01:22:36,539
I investigated.

1045
01:22:37,429 --> 01:22:38,867
I went to Bahar's house.

1046
01:22:42,811 --> 01:22:44,247
You went to that woman's house?

1047
01:22:44,531 --> 01:22:51,426
(Music - Thriller)

1048
01:22:53,097 --> 01:22:55,295
-Why though?
-Why shouldn't I go?

1049
01:22:56,882 --> 01:23:00,824
I mean, my daughter needs a
bone marrow, if they are siblings...

1050
01:23:01,373 --> 01:23:02,614
(Şirin) You...

1051
01:23:03,082 --> 01:23:05,599
...did you go to that woman and beg, Mom?

1052
01:23:08,791 --> 01:23:11,762
Did you beg that woman for Bahar?

1053
01:23:12,046 --> 01:23:16,308
(Music - Tension)

1054
01:23:16,522 --> 01:23:17,909
I can't believe it!

1055
01:23:21,146 --> 01:23:23,483
How did you let yourself
get into this situation, Mom?

1056
01:23:24,102 --> 01:23:25,686
Don't you have any pride?

1057
01:23:27,123 --> 01:23:28,123
My dear...

1058
01:23:28,540 --> 01:23:30,343
...Bahar is dying, don't you understand?

1059
01:23:30,890 --> 01:23:32,964
(Hatice) Your treatment
will take at least two months.

1060
01:23:33,029 --> 01:23:34,698
What if something happens to
the girl during this time?

1061
01:23:35,619 --> 01:23:39,153
This is not the time to be proud!
I don't have time to think about that woman.

1062
01:23:39,431 --> 01:23:41,322
(Laughing sound)

1063
01:23:41,584 --> 01:23:43,255
(Şirin) Of course, of course.

1064
01:23:45,843 --> 01:23:47,680
You don't think about your home...

1065
01:23:48,232 --> 01:23:51,562
...you don't think about your
husband, you don't think about your daughter...

1066
01:23:52,387 --> 01:23:54,096
...are you going to think about your pride?

1067
01:23:54,449 --> 01:23:59,536
(Music - Tension)

1068
01:23:59,762 --> 01:24:00,967
Sorry, Mom.

1069
01:24:02,110 --> 01:24:03,473
Good for you!

1070
01:24:03,902 --> 01:24:10,796
(Music - Tension)

1071
01:24:12,240 --> 01:24:13,475
(Door opening sound)

1072
01:24:14,404 --> 01:24:15,628
(Door slamming sound)

1073
01:24:15,936 --> 01:24:22,835
(Music - Tension)

1074
01:24:26,071 --> 01:24:29,624
Let her die, let her die,
let this girl die and go!

1075
01:24:30,063 --> 01:24:35,527
(Music - Tension)
(Breathing sound)

1076
01:24:36,209 --> 01:24:39,686
No way, what trouble could there be?
We sat down, had a nice...

1077
01:24:39,812 --> 01:24:42,260
...breakfast, then we dressed up...

1078
01:24:42,396 --> 01:24:45,866
...we held hands, sang songs,
folk songs, and went to school.

1079
01:24:46,001 --> 01:24:48,956
Oh, I'm so glad, Enver Abi,
thank you so much.

1080
01:24:49,186 --> 01:24:51,848
You're welcome. Arifciğim...

1081
01:24:52,246 --> 01:24:55,527
...you should get back to your job
if you want. Look, I'm here anyway.

1082
01:24:57,491 --> 01:25:00,552
No, Enver Abi, maybe the
doctor will come now...

1083
01:25:00,679 --> 01:25:02,671
...he might say she can leave,
then we'll go home together.

1084
01:25:02,798 --> 01:25:04,337
(Enver) That's true.

1085
01:25:06,611 --> 01:25:07,835
(Door opening sound)

1086
01:25:08,667 --> 01:25:10,470
Good morning.
(Door closing sound)

1087
01:25:10,693 --> 01:25:12,802
Good morning, dear uncle.
(Kissing sound)

1088
01:25:13,211 --> 01:25:14,763
Good morning, good morning.

1089
01:25:15,589 --> 01:25:17,656
Bahar, I came to give you some information.

1090
01:25:17,926 --> 01:25:20,851
You know, these are the problems
we were already expecting. Not...

1091
01:25:20,998 --> 01:25:23,381
...unexpected things.
Now, for you...

1092
01:25:23,533 --> 01:25:25,576
...we are preparing a report,
you will be discharged in half an hour.

1093
01:25:25,886 --> 01:25:26,886
Hmm.

1094
01:25:27,520 --> 01:25:29,256
But you shouldn't tire yourself out.

1095
01:25:30,304 --> 01:25:32,889
And you won't be going to work anymore, Bahar.

1096
01:25:33,171 --> 01:25:34,790
(Jale) In fact, let me tell you this...

1097
01:25:35,725 --> 01:25:38,666
...we have already passed the
stage where you can go to work.

1098
01:25:41,065 --> 01:25:43,427
We need to do a bone
marrow transplant as soon as possible.

1099
01:25:44,420 --> 01:25:45,654
Okay?

1100
01:25:49,283 --> 01:25:50,618
But I...

1101
01:25:52,929 --> 01:25:55,203
...ee, so after the bone marrow
transplant...

1102
01:25:55,282 --> 01:25:57,275
...I won't be able to go to work
for a long time, will I?

1103
01:25:57,616 --> 01:26:01,591
Oh, look what you're thinking.
What am I here for, honey?

1104
01:26:01,996 --> 01:26:04,694
I mean, what are we here for?

1105
01:26:05,083 --> 01:26:11,153
(Music - Emotional)

1106
01:26:11,606 --> 01:26:15,018
-Okay, see you later.
-(Bahar) Thank you, Jale Hanim.

1107
01:26:15,209 --> 01:26:16,433
(Door opening sound)

1108
01:26:17,598 --> 01:26:20,426
-We're here.
-But I told you not to come.

1109
01:26:20,522 --> 01:26:22,588
I'm leaving in half an hour.
(Kissing sound)

1110
01:26:22,707 --> 01:26:24,256
-My love.
-But you came for nothing.

1111
01:26:24,327 --> 01:26:26,434
(Ceyda) Yeah, sure, sure.
(Kissing sound)

1112
01:26:26,855 --> 01:26:28,667
Mom, I didn't come to see you anyway.

1113
01:26:28,794 --> 01:26:30,333
I came to find a doctor husband.

1114
01:26:30,524 --> 01:26:32,138
(Laughter)

1115
01:26:32,290 --> 01:26:33,583
They'll hear.

1116
01:26:34,506 --> 01:26:38,204
(Laughter)

1117
01:26:38,504 --> 01:26:45,389
(Music - Tension)

1118
01:26:49,313 --> 01:26:50,537
(Door opening sound)

1119
01:26:50,798 --> 01:26:54,256
-My dear Mahir.
-Oh, Enver abi, welcome.

1120
01:26:54,399 --> 01:26:56,870
-Welcome. How are you, are you well?
-Thank you very much, abi.

1121
01:26:56,981 --> 01:26:58,594
(Door closing sound)
I missed your smiling face.

1122
01:26:58,714 --> 01:27:01,178
Ayy, I missed you too, honestly.

1123
01:27:01,892 --> 01:27:03,457
So, when are you coming back?

1124
01:27:05,448 --> 01:27:06,778
Well, I'm not coming back.

1125
01:27:08,103 --> 01:27:09,940
Hatice and I are getting divorced. I...

1126
01:27:10,489 --> 01:27:12,467
...I'm going to live with my daughter
and grandchildren from now on.

1127
01:27:12,990 --> 01:27:15,660
Allah Allah! You and Hatice yenge?

1128
01:27:16,247 --> 01:27:18,804
If I thought about it for forty years,
it wouldn't occur to me, I'm so sorry.

1129
01:27:19,029 --> 01:27:20,896
Destiny, destiny.

1130
01:27:21,188 --> 01:27:23,793
Hah, now look, why did I come to you?

1131
01:27:24,120 --> 01:27:26,120
Mahir, this is my daughter's...

1132
01:27:26,855 --> 01:27:28,826
...old cell phone. Water was
spilled on it...

1133
01:27:28,925 --> 01:27:30,341
...we couldn't open it again.

1134
01:27:30,539 --> 01:27:32,692
No, the phone isn't valuable, but
inside it...

1135
01:27:32,964 --> 01:27:35,821
...there are photos and videos of my
daughter's deceased husband.

1136
01:27:35,911 --> 01:27:38,514
(Enver) The children were very upset
because the children...

1137
01:27:38,698 --> 01:27:40,480
...have nothing related to
their fathers in their hands.

1138
01:27:40,561 --> 01:27:43,766
So I said that if anyone can fix
this, it's our Mahir.

1139
01:27:43,933 --> 01:27:46,259
Take a look and see if you can
recover the photos here.

1140
01:27:46,396 --> 01:27:49,281
Enver abi, I would give my life for
you, I'll do whatever I can, but...

1141
01:27:49,362 --> 01:27:50,795
...I'm not promising anything.

1142
01:27:51,540 --> 01:27:53,717
I need to see how much damage there is.

1143
01:27:54,697 --> 01:27:57,625
-When will it be clear?
-I'll let you know tonight.

1144
01:27:58,473 --> 01:28:01,674
May Allah be pleased with you. Goodbye
Mahir, good luck with your work.

1145
01:28:01,948 --> 01:28:02,948
Have a good day.

1146
01:28:03,105 --> 01:28:04,818
(Door opening sound)
(Enver) Thank you, dear.

1147
01:28:06,902 --> 01:28:08,195
(Door closing sound)

1148
01:28:08,757 --> 01:28:15,653
(Street environment sound)
(Music)

1149
01:28:17,382 --> 01:28:24,273
(Music - Emotional)

1150
01:28:38,009 --> 01:28:44,905
(Music - Emotional)

1151
01:28:58,000 --> 01:29:04,895
(Music continues)

1152
01:29:16,792 --> 01:29:22,246
(Music)

1153
01:29:22,659 --> 01:29:25,620
(Footsteps)
(Music)

1154
01:29:25,922 --> 01:29:30,017
(Footsteps)

1155
01:29:30,311 --> 01:29:32,311
-(Jülide) I'll have a tea too.
-Of course, madam.

1156
01:29:32,849 --> 01:29:39,227
(Footsteps)
(Music)

1157
01:29:39,516 --> 01:29:40,844
Where is Alp?

1158
01:29:41,233 --> 01:29:43,657
Upstairs, in his study.

1159
01:29:44,451 --> 01:29:51,342
(Music - Tension)

1160
01:29:54,129 --> 01:29:57,593
-Your earrings are very beautiful.
-Thank you.

1161
01:29:58,014 --> 01:30:04,909
(Music - Tension)

1162
01:30:07,552 --> 01:30:08,782
Are they real?

1163
01:30:10,988 --> 01:30:11,988
Real.

1164
01:30:13,372 --> 01:30:14,372
Huh.

1165
01:30:14,971 --> 01:30:21,869
(Music - Tension)

1166
01:30:24,040 --> 01:30:25,040
What happened?

1167
01:30:25,571 --> 01:30:32,463
(Music - Tension)

1168
01:30:34,572 --> 01:30:37,367
I thought maybe you'd want
to give them to me as a gift.

1169
01:30:37,661 --> 01:30:38,994
No, I don't want to!

1170
01:30:41,397 --> 01:30:45,141
(Jülide) You know, if another
woman were in your place...

1171
01:30:45,916 --> 01:30:47,345
...she would be bedridden!

1172
01:30:47,813 --> 01:30:49,242
(Jülide) Just imagine...

1173
01:30:50,253 --> 01:30:54,038
...your husband will learn
today or tomorrow that Bahar

1174
01:30:56,076 --> 01:30:57,437
(Jülide) And then...
and her children are alive.

1175
01:30:58,591 --> 01:31:00,287
...he will go to them.

1176
01:31:01,900 --> 01:31:03,900
This is a terrible thing for a woman!

1177
01:31:04,419 --> 01:31:10,154
(Music - Tension)

1178
01:31:10,455 --> 01:31:12,889
I'm very curious as to why
we're talking about this.

1179
01:31:13,237 --> 01:31:16,599
Nothing. I'm just thinking out loud.

1180
01:31:18,860 --> 01:31:20,340
What are you thinking about?

1181
01:31:20,761 --> 01:31:21,946
(Laughter)

1182
01:31:24,104 --> 01:31:25,364
For example...

1183
01:31:27,363 --> 01:31:31,208
...how is it that my son is
living off his wife's money?

1184
01:31:31,764 --> 01:31:33,343
(Jülide) He wasn't like that before.

1185
01:31:34,585 --> 01:31:36,608
(Jülide) So, he must have changed
over time.

1186
01:31:37,213 --> 01:31:40,001
Do you think he married me
for my money?

1187
01:31:40,599 --> 01:31:41,895
That's very funny!

1188
01:31:42,475 --> 01:31:44,622
Because Alp already has his own money.

1189
01:31:47,948 --> 01:31:50,635
-Really?
-Of course.

1190
01:31:51,357 --> 01:31:54,826
He makes quite a lot of money
from the stock market,

1191
01:31:58,739 --> 01:32:01,893
Look, now other questions
are starting to come to mind.

1192
01:32:04,734 --> 01:32:07,795
You said your son has his
own money, right?

1193
01:32:11,033 --> 01:32:12,894
Yes, so?

1194
01:32:15,155 --> 01:32:17,883
Why don't I tell him the truth?

1195
01:32:18,339 --> 01:32:25,231
(Music - Tension)

1196
01:32:31,813 --> 01:32:34,178
Can I take a closer look at
those earrings?

1197
01:32:34,583 --> 01:32:41,480
(Music - Tension)

1198
01:32:55,003 --> 01:33:01,897
(Music - Tension)

1199
01:33:15,002 --> 01:33:21,895
(Music continues)

1200
01:33:22,870 --> 01:33:24,094
(Door opening sound)

1201
01:33:25,798 --> 01:33:26,798
(Sound of water dripping)

1202
01:33:27,126 --> 01:33:34,018
(Music - Thriller)

1203
01:33:48,001 --> 01:33:54,895
(Music - Thriller)

1204
01:33:59,562 --> 01:34:00,720
Hello, dad.

1205
01:34:01,815 --> 01:34:04,143
Jülide will be a big trouble for us!

1206
01:34:04,286 --> 01:34:05,969
We have to do something.

1207
01:34:06,303 --> 01:34:09,579
(Music - Thriller)

1208
01:34:09,746 --> 01:34:13,246
Oh, my dear Ceyda, thank you so
much, bless your hands.

1209
01:34:13,353 --> 01:34:16,361
-(Ceyda) Enjoy it, drink it before
it gets cold. -Okay, honey.

1210
01:34:19,375 --> 01:34:21,361
What do you say about this now?

1211
01:34:22,304 --> 01:34:26,036
Come on, you floozy, you're
dragging it out too much!

1212
01:34:26,265 --> 01:34:28,765
What's done is done, what can we do?
I see him in the morning when
I go to work, with the same clothes...

1213
01:34:28,821 --> 01:34:30,767
...the poor man goes. -I don't
know what to say, Yeliz?

1214
01:34:30,838 --> 01:34:33,347
I mean, of course, it was very
rude to Musa Bey.

1215
01:34:34,538 --> 01:34:37,639
The man's clothes are gone, and on
top of that, the child's toys are gone.

1216
01:34:37,717 --> 01:34:40,938
-(Bahar) Is this possible?
-Don't ask, it was so absurd.

1217
01:34:41,056 --> 01:34:43,621
While we were looking for a place
to put Musa's belongings...

1218
01:34:43,683 --> 01:34:48,085
...İmran's wife came, and in a
panic, we stuffed them in there.

1219
01:34:48,221 --> 01:34:51,169
Oh, yes, our minds were tied, it
was literally our stupidity.

1220
01:34:51,852 --> 01:34:54,539
(Bahar) Ceyda, I wonder if you...

1221
01:34:54,689 --> 01:34:58,461
...I mean, if you would ask Musa Bey
as a formality if you should pay...

1222
01:34:58,860 --> 01:35:00,860
...him some money?
Girl, I can't ask, how can I ask?
There's no money.

1223
01:35:01,071 --> 01:35:03,396
I sent what we raised from the
wedding to Arda.

1224
01:35:04,754 --> 01:35:07,813
Mom, instead of trying to pay
me rent, give that money to Musa.

1225
01:35:07,943 --> 01:35:10,118
Haa, Teoman is sending money too.

1226
01:35:10,644 --> 01:35:11,644
(Yeliz) Tch!

1227
01:35:12,684 --> 01:35:14,732
Off!

1228
01:35:15,394 --> 01:35:16,634
What happened, dear?

1229
01:35:19,786 --> 01:35:20,786
Oh!

1230
01:35:21,444 --> 01:35:23,117
It's too hot, I'll drink it later.

1231
01:35:24,346 --> 01:35:26,524
I'm really feeling suffocated!

1232
01:35:28,050 --> 01:35:29,954
Oh, just thinking about not being
able to work.

1233
01:35:31,062 --> 01:35:34,248
Sema Hanım will definitely
fire me, definitely.

1234
01:35:34,438 --> 01:35:35,652
(Bahar) But I have a report and stuff.

1235
01:35:36,439 --> 01:35:38,657
Yeliz, please, I beg you, go talk,
please...

1236
01:35:38,792 --> 01:35:41,937
...you take my place in that job,
it's a great job.

1237
01:35:42,132 --> 01:35:46,193
(Silence)

1238
01:35:46,315 --> 01:35:49,795
-Okay, then, I'll go talk tomorrow.
-Hmm.

1239
01:35:51,176 --> 01:35:52,886
(Ceyda) Okay, don't worry anymore.

1240
01:35:53,077 --> 01:35:55,728
Thank God your father's got a
salary, you can get by with it.

1241
01:35:56,189 --> 01:35:58,336
Ceyda, the poor man too.

1242
01:35:58,581 --> 01:36:01,563
Four people have to live on the
man's pension. The children...

1243
01:36:01,650 --> 01:36:04,013
...even taking them to and from
school is an expense.

1244
01:36:04,180 --> 01:36:06,453
Is it easy? It took two people
to manage.

1245
01:36:07,191 --> 01:36:10,204
Now I don't know what we're going
to do with a single salary, tch!

1246
01:36:12,760 --> 01:36:14,760
(Sound of knocking on the door)

1247
01:36:15,476 --> 01:36:16,805
I'll see.

1248
01:36:18,258 --> 01:36:19,482
Drink some more of this.

1249
01:36:19,681 --> 01:36:21,667
Okay, I'll drink it, I'll drink
it, it's too hot.

1250
01:36:22,549 --> 01:36:23,773
(Sound of door opening)

1251
01:36:24,757 --> 01:36:26,900
(Yeliz) Ahh, Aunt Hatice.

1252
01:36:27,504 --> 01:36:28,612
Welcome.

1253
01:36:29,081 --> 01:36:30,081
Hello.

1254
01:36:32,865 --> 01:36:34,339
(Door closing sound)

1255
01:36:34,760 --> 01:36:41,656
(Music - Emotional)

1256
01:36:43,568 --> 01:36:46,700
-Mom, hello.
-Bahar, my dear, how are you?

1257
01:36:46,947 --> 01:36:49,885
(Bahar) I'm fine, I'm fine.
Why did you bother?

1258
01:36:50,080 --> 01:36:51,507
(Hatice) No bother at all, dear.

1259
01:36:52,380 --> 01:36:55,105
Jale called, I rushed right over.

1260
01:36:56,169 --> 01:36:57,698
You're feeling better now, right?

1261
01:36:57,824 --> 01:36:59,649
I'm fine, I'm fine, thank you, I'm fine.

1262
01:37:00,101 --> 01:37:05,456
(Music - Emotional)

1263
01:37:05,687 --> 01:37:07,168
We should get going now.

1264
01:37:07,851 --> 01:37:09,822
Thank you very much girls, we'll talk.

1265
01:37:10,322 --> 01:37:13,587
-If you need anything...
-Okay, thank you Yelizcim.

1266
01:37:13,781 --> 01:37:17,925
(Music - Emotional)

1267
01:37:18,099 --> 01:37:19,323
(Door opening sound)

1268
01:37:19,728 --> 01:37:26,618
(Music - Emotional)

1269
01:37:27,579 --> 01:37:28,872
(Door closing sound)

1270
01:37:29,666 --> 01:37:31,907
Would you like some soup? Ceyda made it.

1271
01:37:33,378 --> 01:37:34,807
No, thank you dear.

1272
01:37:35,230 --> 01:37:36,230
(Coughing sound)

1273
01:37:38,193 --> 01:37:39,552
Where are the children?

1274
01:37:40,029 --> 01:37:43,063
Enver abi took the children out
for some fresh air, they'll be back soon.

1275
01:37:43,523 --> 01:37:50,419
(Music - Emotional)

1276
01:38:04,001 --> 01:38:10,901
(Music - Emotional)

1277
01:38:18,495 --> 01:38:21,526
(Hatice) About the shoes
I brought the other day...

1278
01:38:22,677 --> 01:38:24,446
...I got the right size.

1279
01:38:25,373 --> 01:38:28,047
Thank you very much, you shouldn't have.

1280
01:38:29,075 --> 01:38:30,075
You're welcome.

1281
01:38:30,448 --> 01:38:37,342
(Music - Emotional)

1282
01:38:38,779 --> 01:38:41,031
Nisan saw it on the internet.

1283
01:38:42,642 --> 01:38:45,496
She found her aunt's thing...

1284
01:38:46,528 --> 01:38:47,920
...on the internet, you know...

1285
01:38:48,580 --> 01:38:49,995
...the photo.

1286
01:38:53,337 --> 01:38:56,253
In the photo, irin was
wearing those shoes.

1287
01:38:56,809 --> 01:39:03,703
(Music - Emotional)

1288
01:39:13,883 --> 01:39:15,510
They're very beautiful shoes, though.

1289
01:39:16,288 --> 01:39:18,288
They look good on your feet too.

1290
01:39:20,124 --> 01:39:21,381
Thank you.

1291
01:39:21,739 --> 01:39:28,632
(Music - Emotional)

1292
01:39:39,508 --> 01:39:40,853
I should go now.

1293
01:39:41,035 --> 01:39:47,360
(Music - Emotional)

1294
01:39:47,959 --> 01:39:49,159
Take care of yourself.

1295
01:39:49,260 --> 01:39:50,260
Okay.

1296
01:39:56,207 --> 01:40:03,107
(Music - Melancholy)

1297
01:40:15,646 --> 01:40:17,027
(Door closing sound)

1298
01:40:25,137 --> 01:40:26,204
Did you win?

1299
01:40:27,305 --> 01:40:30,087
You always win. You win so beautifully.

1300
01:40:32,400 --> 01:40:34,195
-Grandma!
-Grandma!

1301
01:40:38,662 --> 01:40:40,595
(Nisan) Did you come to see us?

1302
01:40:41,442 --> 01:40:44,343
-I came but I couldn't find you.
-We're here.

1303
01:40:46,684 --> 01:40:49,884
So, are you leaving now?

1304
01:40:50,916 --> 01:40:53,081
Can I come again another day?

1305
01:40:56,748 --> 01:40:58,433
Come on, you go inside now.

1306
01:40:58,759 --> 01:41:01,157
Let me talk to your grandfather for a
few minutes.

1307
01:41:01,488 --> 01:41:05,591
Okay. Come again, though.

1308
01:41:06,092 --> 01:41:08,427
Of course, I'll come. Would I not come?

1309
01:41:18,559 --> 01:41:21,714
Why didn't you tell me that Bahar's
condition had worsened?

1310
01:41:21,891 --> 01:41:23,624
She spent the night in the hospital.

1311
01:41:24,062 --> 01:41:25,462
She said, "Don't tell anyone."

1312
01:41:26,795 --> 01:41:28,170
Am I nobody?

1313
01:41:28,806 --> 01:41:30,148
I'm her mother.

1314
01:41:33,253 --> 01:41:34,653
Enver, did you hear me?

1315
01:41:37,832 --> 01:41:39,098
I'm her mother.

1316
01:41:39,820 --> 01:41:41,820
No, you're Şirin's mother.

1317
01:41:46,491 --> 01:41:48,780
Because you didn't do anything for
Bahar.

1318
01:41:50,241 --> 01:41:51,958
True. Very true.

1319
01:41:53,755 --> 01:41:56,022
I didn't do anything for her.

1320
01:41:59,424 --> 01:42:06,324
(Music - Suspense)

1321
01:42:10,661 --> 01:42:13,440
(Phone ringing)

1322
01:42:15,923 --> 01:42:17,399
(Inhale sound)

1323
01:42:21,256 --> 01:42:22,256
Hello.

1324
01:42:22,470 --> 01:42:24,532
(Bahar B. voice) Hatice Hanım, it's Bahar.

1325
01:42:24,794 --> 01:42:25,794
Yes?

1326
01:42:26,787 --> 01:42:29,284
There's something I want to talk to
you about.

1327
01:42:30,157 --> 01:42:31,157
Shall we meet?

1328
01:42:31,258 --> 01:42:33,573
I have nothing left to talk to you
about anymore.

1329
01:42:33,783 --> 01:42:35,060
Good evening.

1330
01:42:36,868 --> 01:42:41,932
(Music - Suspense)

1331
01:42:44,070 --> 01:42:46,692
Mom, these shoes are very beautiful.
Enjoy them.

1332
01:42:46,793 --> 01:42:50,284
Thank you, my beautiful girl. May you
have even more beautiful ones, God willing.

1333
01:42:52,533 --> 01:42:55,026
-Hello, Enver abi.
-Hello, my girl.

1334
01:42:55,426 --> 01:42:57,220
Are you alright, you don't have any pain?

1335
01:42:57,609 --> 01:43:00,040
I'm fine, but are you okay?

1336
01:43:01,873 --> 01:43:03,539
I'll tell you later.

1337
01:43:05,396 --> 01:43:06,396
-Mom.
-Hmm?

1338
01:43:06,666 --> 01:43:08,000
Have I started?

1339
01:43:08,611 --> 01:43:10,764
It's done. It's very beautiful.
Well done.

1340
01:43:15,756 --> 01:43:18,097
(Phone ringing)

1341
01:43:22,539 --> 01:43:23,739
Mahirciğim, hello?

1342
01:43:23,865 --> 01:43:26,837
Ha, hello Enver abi. Good news, I
recovered the photos.

1343
01:43:27,228 --> 01:43:30,141
Hah, may you live long. You recovered
the photos?

1344
01:43:30,430 --> 01:43:33,637
Oh! I was so happy, I can't even tell
you how happy I was.

1345
01:43:33,804 --> 01:43:35,537
I'll come and get them tomorrow
immediately.

1346
01:43:35,647 --> 01:43:38,364
Okay? Mahirciğim good evening. Thank you
very much.

1347
01:43:38,539 --> 01:43:39,777
(Mahir voice) Good evening abi.

1348
01:43:41,417 --> 01:43:42,417
Yes.

1349
01:43:43,647 --> 01:43:44,647
Thank God.

1350
01:43:45,682 --> 01:43:48,230
(Laughing sounds)

1351
01:43:51,564 --> 01:43:58,464
(Music - Thriller)

1352
01:44:16,865 --> 01:44:21,137
I'll ask you something.
There was Tailor Enver down the street...

1353
01:44:21,238 --> 01:44:24,180
...I was passing by and I couldn't
see his sign. Did he move?

1354
01:44:24,309 --> 01:44:26,230
Oh, Enver abi hasn't been here
for a while.

1355
01:44:26,331 --> 01:44:27,955
He's staying with a relative.

1356
01:44:28,088 --> 01:44:29,727
But Hatice yenge and their
daughters are here.

1357
01:44:30,597 --> 01:44:32,705
Mahir, my phone... Sorry.

1358
01:44:32,912 --> 01:44:36,755
(Music - Thriller)

1359
01:44:37,095 --> 01:44:38,696
Psst! Sweetie.

1360
01:44:41,587 --> 01:44:43,469
What's wrong, honey?
You look like you've seen a ghost.

1361
01:44:46,231 --> 01:44:53,131
(Music - Thriller)

1362
01:45:22,456 --> 01:45:23,758
-Mom.
-Hmm?

1363
01:45:23,931 --> 01:45:26,492
Aren't you going to work anymore?

1364
01:45:27,456 --> 01:45:28,522
I will, son.

1365
01:45:28,911 --> 01:45:30,578
But I'll go when I get better.

1366
01:45:33,866 --> 01:45:35,599
What's wrong? Why are you sad?

1367
01:45:36,234 --> 01:45:40,346
You always said that if I don't go
to work, we won't have money.

1368
01:45:40,676 --> 01:45:43,239
You said I need to go to work.

1369
01:45:43,699 --> 01:45:45,757
Oh!

1370
01:45:46,525 --> 01:45:48,192
What am I here for?

1371
01:45:48,867 --> 01:45:50,938
What is Tailor Enver here for?

1372
01:45:51,749 --> 01:45:55,149
Don't you ever worry about things
like that. We have money.

1373
01:45:55,334 --> 01:45:58,913
Don't worry, okay?
Do we have a deal?

1374
01:45:59,065 --> 01:46:00,399
-Deal.
-Deal.

1375
01:46:00,500 --> 01:46:04,095
Good. Now, quickly finish your
breakfast...

1376
01:46:04,200 --> 01:46:06,766
...I'll drop you off at school.
And then...

1377
01:46:07,077 --> 01:46:09,766
...I'll go get your father's photos.

1378
01:46:09,873 --> 01:46:11,659
-Yay!
-Yay!

1379
01:46:13,385 --> 01:46:14,861
(Breathing sound)

1380
01:46:18,179 --> 01:46:19,563
(Knocking sound)

1381
01:46:20,655 --> 01:46:22,255
I'll answer it. Sit, sit.

1382
01:46:25,007 --> 01:46:26,198
(Knocking sound)

1383
01:46:26,313 --> 01:46:27,538
I'm coming, I'm coming.

1384
01:46:27,708 --> 01:46:31,616
Ha. Abbasım, good morning.
What's up at this hour?

1385
01:46:31,894 --> 01:46:34,165
Dad, the men really liked your shirts.

1386
01:46:34,266 --> 01:46:35,266
Good.

1387
01:46:35,367 --> 01:46:37,280
That's why they placed a big order.

1388
01:46:37,639 --> 01:46:39,789
200 shirts, but in 15 days.

1389
01:46:40,927 --> 01:46:42,127
-200 shirts?
-Yes.

1390
01:46:42,262 --> 01:46:43,485
-In 15 days?
-Yes.

1391
01:46:44,146 --> 01:46:45,416
Ha, you must be crazy.

1392
01:46:45,517 --> 01:46:47,729
How can I make that many shirts
in 15 days, honey?

1393
01:46:47,830 --> 01:46:49,332
It's impossible. It can't happen.

1394
01:46:49,433 --> 01:46:51,960
You can do it, Dad.
You'll make children's shirts.

1395
01:46:52,186 --> 01:46:54,147
They'll bring the fabrics now, okay?

1396
01:46:54,268 --> 01:46:55,268
Look.

1397
01:46:56,602 --> 01:46:58,460
Here's the down payment.

1398
01:46:58,585 --> 01:47:00,251
Come on, bring it, bring it, bring it.

1399
01:47:00,640 --> 01:47:02,138
Bring it, bring it, bring it.

1400
01:47:02,950 --> 01:47:04,006
My Abbasıcım...

1401
01:47:04,169 --> 01:47:06,102
I know, you're gonna do it.

1402
01:47:06,357 --> 01:47:08,995
Okay. Good luck, Dad. Good luck.

1403
01:47:12,409 --> 01:47:13,409
This...

1404
01:47:15,740 --> 01:47:16,740
Gee...

1405
01:47:19,409 --> 01:47:20,902
Oh!

1406
01:47:28,654 --> 01:47:30,254
Did you make up with Levent?

1407
01:47:31,299 --> 01:47:35,033
No. I'll see him at school today
anyway. We'll make up, I guess.

1408
01:47:37,099 --> 01:47:40,971
(Hatice) Why, what happened? I
don't understand why you fought

1409
01:47:42,100 --> 01:47:43,401
What's it to you, Mom?

1410
01:47:45,353 --> 01:47:50,027
(Music - Thriller)

1411
01:48:03,136 --> 01:48:10,036
(Music)

1412
01:48:35,799 --> 01:48:37,066
My Musa, how are you?

1413
01:48:37,167 --> 01:48:39,612
Good morning, good morning. I'm
fine, how else would I be?

1414
01:48:40,209 --> 01:48:41,687
-Good morning.
-Okay, see you later.

1415
01:48:41,799 --> 01:48:43,066
See you, Enver grandpa.

1416
01:48:43,167 --> 01:48:44,500
-Good morning.
-Good morning.

1417
01:48:44,668 --> 01:48:46,935
-Okay, have good lessons.
-Thank you.

1418
01:48:47,087 --> 01:48:48,944
-Okay, have good lessons.
-Thank you.

1419
01:48:51,773 --> 01:48:53,432
So, how are you, my Musa?

1420
01:48:53,589 --> 01:48:56,188
How would I be, Enver uncle,
things are as you know them.

1421
01:48:56,289 --> 01:48:58,066
-Everything's gone, huh?
-Gone.

1422
01:48:58,318 --> 01:49:01,186
I mean, just one shirt, this one suit...

1423
01:49:01,287 --> 01:49:03,989
...I just keep washing and wearing
these over and over.

1424
01:49:04,278 --> 01:49:05,278
(Phone ringing)

1425
01:49:06,553 --> 01:49:07,887
Hello, Baharcm?

1426
01:49:08,189 --> 01:49:12,823
Enver abi, I had an idea about
these shirts of mine.

1427
01:49:13,138 --> 01:49:16,963
Ha, no, no. Baharcm, there's
no way I can do that.

1428
01:49:17,064 --> 01:49:20,476
I mean, I think about it, I worry
about it, I definitely won't make it.

1429
01:49:20,577 --> 01:49:23,288
(Enver voice) I'll call Abbas,
I'll return the fabrics.

1430
01:49:23,456 --> 01:49:25,488
No, Enver abi, don't. You're not
going to do such a thing.

1431
01:49:25,589 --> 01:49:27,941
You're coming home right now,
we're going to talk to you.

1432
01:49:28,042 --> 01:49:29,993
I'm going to Mahir now, you
know, the photographs.

1433
01:49:30,094 --> 01:49:32,735
(Bahar voice) Enver abi, forget
Mahir, forget the photos now.

1434
01:49:32,836 --> 01:49:35,768
You come home, we need to talk.
It's very important. Please.

1435
01:49:36,993 --> 01:49:38,272
Okay, okay. Okay, Baharcm.

1436
01:49:38,373 --> 01:49:39,373
Okay.

1437
01:49:39,503 --> 01:49:41,005
There's nothing important,
I guess, right?

1438
01:49:41,129 --> 01:49:44,116
No, no. No, Musa.
I need to go home.

1439
01:49:44,396 --> 01:49:47,376
-My dear, take care of yourself.
-See you later, Enver abi.

1440
01:49:47,870 --> 01:49:49,542
Thank you. Okay, see you later.

1441
01:49:50,255 --> 01:49:55,565
(Music)

1442
01:49:57,609 --> 01:49:58,784
(Sound of pouring tea)

1443
01:49:59,334 --> 01:50:01,459
(Ceyda) Girl, are these
working like this, huh?

1444
01:50:01,560 --> 01:50:02,560
Let me see.

1445
01:50:03,941 --> 01:50:06,060
It's working, it's working, it's
working. Good job, girl.

1446
01:50:07,272 --> 01:50:08,467
-Psst, what am I going to say?
-Huh?

1447
01:50:08,568 --> 01:50:10,525
I don't know how to use the
machine. I can't sew.

1448
01:50:10,676 --> 01:50:13,957
Okay, honey. You just do the
cutting after you learn well.

1449
01:50:15,877 --> 01:50:17,309
Bahar, what are you doing there?

1450
01:50:17,410 --> 01:50:19,335
I'm not doing anything. I'm
pouring you tea, you know.

1451
01:50:19,436 --> 01:50:21,037
We don't want any favors.
We'll set it up ourselves.

1452
01:50:21,138 --> 01:50:22,223
Sit down and rest for a bit.

1453
01:50:22,324 --> 01:50:24,311
Oh my God. Alright, honey.
I'm not tired anyway.

1454
01:50:24,412 --> 01:50:26,099
-Come on, let's go.
-Taxi! Wait.

1455
01:50:27,278 --> 01:50:29,412
-Bahar!
-Okay. I'm sitting, I'm sitting.

1456
01:50:31,071 --> 01:50:32,265
-Psst. What was I going to say?
-Huh?

1457
01:50:32,366 --> 01:50:35,455
How will it be tonight, huh?
Let's not get into trouble?

1458
01:50:36,483 --> 01:50:38,483
No, we won't. I took care of it.

1459
01:50:40,747 --> 01:50:41,747
(Door opening sound)

1460
01:50:42,333 --> 01:50:43,333
Paternity leave is great.

1461
01:50:45,453 --> 01:50:47,198
(All together) Surprise!

1462
01:50:48,014 --> 01:50:49,014
Aha!

1463
01:50:49,115 --> 01:50:50,792
Ah, ah, ah!

1464
01:50:52,569 --> 01:50:55,156
Why did you cut them?
Those fabrics will go back.

1465
01:50:55,446 --> 01:50:57,245
Hey dad, come on, sit down.

1466
01:50:57,346 --> 01:50:59,667
We didn't do anything.
We just cut two shirts.

1467
01:50:59,848 --> 01:51:02,219
Dear Enver, we will solve it
together, you see.

1468
01:51:02,934 --> 01:51:04,646
Ah, ah, my dear.

1469
01:51:05,717 --> 01:51:08,108
But how will cutting and
shaping solve them?

1470
01:51:08,209 --> 01:51:11,197
We have one machine.
One machine isn't enough.

1471
01:51:12,646 --> 01:51:13,908
(Laughing sounds)

1472
01:51:14,291 --> 01:51:15,669
Why are you laughing?

1473
01:51:16,696 --> 01:51:20,229
Enver abi, just calm down.
We have an idea now.

1474
01:51:20,531 --> 01:51:22,415
You probably won't like it, but...

1475
01:51:22,516 --> 01:51:24,306
Even if you don't like it,
you won't say a word.

1476
01:51:24,407 --> 01:51:27,707
You'll do whatever we say
because this idea is our salvation.

1477
01:51:32,683 --> 01:51:33,683
Bahar?

1478
01:51:34,302 --> 01:51:38,240
Enver abi, Ceyda is right.
This idea is our salvation.

1479
01:51:40,861 --> 01:51:42,125
Aren't you going to tell us?

1480
01:51:42,226 --> 01:51:44,566
No, we won't tell you. You'll see it.

1481
01:51:46,746 --> 01:51:49,739
Come on, let's see.
You must know something.

1482
01:51:50,005 --> 01:51:51,837
Well, according to which boss
did you cut, let's see?

1483
01:51:51,938 --> 01:51:52,999
-Tell me those.
-This.

1484
01:51:53,100 --> 01:51:55,148
-There was this one.
-This one? Let me see.

1485
01:51:56,631 --> 01:52:03,531
(Music)

1486
01:52:20,400 --> 01:52:22,757
Ferdane. We didn't make you wait
too long, did we?

1487
01:52:22,936 --> 01:52:24,647
No, no, I just arrived too.

1488
01:52:25,531 --> 01:52:27,721
Oh my God. Hey kids, why did
we come here?

1489
01:52:27,822 --> 01:52:29,319
Isn't this Bahar's workplace?

1490
01:52:29,420 --> 01:52:30,420
(Ceyda) Uh huh.

1491
01:52:30,521 --> 01:52:31,529
Where is Bahar? Isn't she here?

1492
01:52:31,630 --> 01:52:34,724
We didn't bring her so she
wouldn't get tired. She stayed
with the kids.

1493
01:52:35,032 --> 01:52:38,416
She said she'd sew on the
machine at home. Take this.

1494
01:52:40,480 --> 01:52:42,146
Come on, quickly, quickly, quickly.

1495
01:52:44,788 --> 01:52:46,916
Be quiet, okay? Just in case.

1496
01:52:47,153 --> 01:52:50,100
No one comes or goes at this
hour, but let's not get caught.

1497
01:52:50,755 --> 01:52:53,979
Huh? Wait a minute, wait a minute.

1498
01:52:55,195 --> 01:52:56,409
We are now...

1499
01:52:56,965 --> 01:52:59,799
...going to sneak in and do what?

1500
01:53:01,514 --> 01:53:03,505
No, that won't work. Absolutely not.
Is that possible?

1501
01:53:03,641 --> 01:53:05,657
Dad, what are you doing?
Come inside.

1502
01:53:06,784 --> 01:53:08,117
You're going to get us caught.

1503
01:53:09,093 --> 01:53:10,321
I mean, we...

1504
01:53:11,450 --> 01:53:13,627
...are we going to enter someone's
workplace without permission and

1505
01:53:13,728 --> 01:53:14,728
use their machines?
Yes.

1506
01:53:16,637 --> 01:53:18,920
-Without permission, like thieves?
-Yeah. So what?

1507
01:53:19,021 --> 01:53:20,021
Aa!

1508
01:53:20,122 --> 01:53:21,655
How can such a thing happen, darling?

1509
01:53:21,855 --> 01:53:23,453
What if someone sees us? We'll be
humiliated.

1510
01:53:23,614 --> 01:53:25,834
(Enver) What difference does it make
if they don't see us? Is such a thing

1511
01:53:25,935 --> 01:53:28,311
done?
I would never do such a thing.
What nonsense, darling.

1512
01:53:28,412 --> 01:53:29,412
I'm not coming.

1513
01:53:29,654 --> 01:53:31,387
Okay dad, don't come then.

1514
01:53:31,839 --> 01:53:34,228
You stand at the door, if someone
comes, keep an eye on them, okay?

1515
01:53:34,844 --> 01:53:35,844
Come on, walk.

1516
01:53:37,208 --> 01:53:38,377
Girl, come on, walk.

1517
01:53:38,852 --> 01:53:40,168
I'm not coming.

1518
01:53:41,138 --> 01:53:42,138
I'm not coming.

1519
01:53:43,502 --> 01:53:45,606
-I'm not coming!
-Okay.

1520
01:53:47,685 --> 01:53:50,848
I'm not coming.
I'm not coming, I'm not coming!

1521
01:53:58,390 --> 01:53:59,390
Oh!

1522
01:54:05,213 --> 01:54:08,001
(Ferdane) Arif, light a fire from
there. Look from there.

1523
01:54:10,235 --> 01:54:12,187
(Ferdane) Come on, get in, get in.
Don't dawdle.

1524
01:54:12,823 --> 01:54:13,823
Aa!

1525
01:54:13,924 --> 01:54:15,201
(Ferdane) Get in, get in.

1526
01:54:15,855 --> 01:54:19,291
I've even missed this place.
Oh, it's unbelievable.

1527
01:54:20,924 --> 01:54:27,824
(Music)

1528
01:54:31,260 --> 01:54:32,260
Tsk, tsk, tsk!

1529
01:54:32,513 --> 01:54:36,474
Here, take these. You've learned it
now. Hah, cut according to this.

1530
01:54:38,808 --> 01:54:42,190
Arif, help me out, let's cut these
together.

1531
01:54:43,193 --> 01:54:44,793
My girl, what do I know?

1532
01:54:45,015 --> 01:54:46,397
Mom, are we building a space shuttle
here?

1533
01:54:46,498 --> 01:54:48,351
It's just cutting two shirts.

1534
01:54:48,517 --> 01:54:50,114
Oh, Ceyda, I can't do it.

1535
01:54:50,422 --> 01:54:51,836
Cutting is not my thing.

1536
01:54:51,937 --> 01:54:55,241
If there's something to be moved,
tell me. I can't do it, really.

1537
01:54:55,528 --> 01:54:57,220
No, no. You can do it, darling, you
can do it.

1538
01:54:57,321 --> 01:55:01,479
You can do it. Why couldn't you do
it? There's nothing you can't do in

1539
01:55:01,965 --> 01:55:04,565
this.
(Enver) You're an engineer, man.

1540
01:55:07,898 --> 01:55:11,629
A person should never say...

1541
01:55:11,731 --> 01:55:14,797
...for anything in life, "I can't
do it."

1542
01:55:15,238 --> 01:55:19,278
Look, if Terzi Enver is secretly
entering a workplace at night...

1543
01:55:19,544 --> 01:55:22,957
...and using smuggled machines...

1544
01:55:23,104 --> 01:55:26,691
...well, then you can certainly...

1545
01:55:26,792 --> 01:55:31,401
...cut a shirt sleeve.
Isn't that right, Arifciğim?

1546
01:55:34,397 --> 01:55:36,267
I mean, I guess I can.

1547
01:55:37,976 --> 01:55:40,039
Good. Good luck. Here you go.

1548
01:55:40,419 --> 01:55:41,419
(Laughter)

1549
01:55:41,927 --> 01:55:43,482
I have no goods in front of me.

1550
01:55:44,063 --> 01:55:45,436
(Laughter)

1551
01:55:45,696 --> 01:55:48,244
(Meral Zuhal - "I Have No Money,
No Wealth" is playing)

1552
01:55:48,409 --> 01:55:49,409
Here you go, boss.

1553
01:55:51,125 --> 01:55:57,382
"There's no joy in life without love"

1554
01:55:58,486 --> 01:56:01,149
"I have no money, no wealth"

1555
01:56:02,088 --> 01:56:05,058
"I don't care if I have no property"

1556
01:56:05,813 --> 01:56:08,466
"This heart is full of love"

1557
01:56:09,463 --> 01:56:11,867
"That's my fortune"

1558
01:56:13,241 --> 01:56:15,919
"My pocket is empty, life is good"

1559
01:56:16,814 --> 01:56:19,875
"Everything in this world is
worthless except love"

1560
01:56:20,565 --> 01:56:23,068
"This is my fate"

1561
01:56:24,117 --> 01:56:26,643
"I have love, I am rich"

1562
01:56:27,884 --> 01:56:30,750
"You didn't come, I waited"

1563
01:56:31,509 --> 01:56:34,406
"I never loved anyone but you"

1564
01:56:35,128 --> 01:56:38,162
"Love is my only hope"

1565
01:56:38,812 --> 01:56:41,230
"My love is my whole fortune"

1566
01:56:42,419 --> 01:56:47,301
(Music continues)

1567
01:56:48,303 --> 01:56:51,186
(Applause)

1568
01:56:52,803 --> 01:56:59,703
(Music continues)

1569
01:57:04,497 --> 01:57:10,744
(Music continues)

1570
01:57:11,828 --> 01:57:18,308
"There are many troubles in the
world, life is short"

1571
01:57:19,307 --> 01:57:25,648
"There's no joy in life without love"

1572
01:57:26,778 --> 01:57:29,829
"I have no money, no wealth"

1573
01:57:30,500 --> 01:57:33,499
"I don't care if I have no property"

1574
01:57:34,152 --> 01:57:36,893
"This heart is full of love"

1575
01:57:37,885 --> 01:57:40,467
"That's my fortune"

1576
01:57:41,542 --> 01:57:44,502
"My pocket is empty, life is good"

1577
01:57:45,125 --> 01:57:48,316
"Everything in this world is
worthless except love"

1578
01:57:48,869 --> 01:57:51,527
"This is my fate"

1579
01:57:52,690 --> 01:57:55,110
"I have love, I am rich"

1580
01:57:56,296 --> 01:57:59,296
"You didn't come, I waited"

1581
01:58:00,000 --> 01:58:02,897
"I never loved anyone but you"

1582
01:58:03,690 --> 01:58:06,331
"Love is my only hope"

1583
01:58:07,331 --> 01:58:09,792
"My love is my whole fortune"

1584
01:58:11,049 --> 01:58:13,734
"I have no money, no wealth"

1585
01:58:14,682 --> 01:58:19,062
"No"

1586
01:58:26,306 --> 01:58:30,685
(Snoring)

1587
01:58:35,619 --> 01:58:41,222
(Music)

1588
01:58:42,345 --> 01:58:43,479
Shh. Doruk, darling.

1589
01:58:43,580 --> 01:58:45,113
Don't make noise, okay?

1590
01:58:45,520 --> 01:58:47,156
But it's morning.

1591
01:58:47,718 --> 01:58:49,585
But Doruk, darling, my mom is tired.

1592
01:58:49,808 --> 01:58:53,028
Grandpa Enver is even more tired.
That's what my mom said.

1593
01:58:53,490 --> 01:58:55,423
Grandpa Enver hasn't slept for days.

1594
01:58:55,765 --> 01:58:57,018
What are we going to do?

1595
01:58:57,352 --> 01:58:59,291
We'll wait until they wake up.

1596
01:58:59,566 --> 01:59:01,961
But I really need to pee.

1597
01:59:02,641 --> 01:59:03,707
Go then.

1598
01:59:03,977 --> 01:59:05,345
But be quiet.

1599
01:59:05,818 --> 01:59:07,552
Don't go out that way, go out this way.

1600
01:59:09,941 --> 01:59:11,136
Quietly, quietly.

1601
01:59:17,835 --> 01:59:19,208
(Sound of door opening)

1602
01:59:21,205 --> 01:59:22,474
(Sound of door closing)

1603
01:59:23,154 --> 01:59:25,436
(Noise)

1604
01:59:26,491 --> 01:59:27,756
What's going on?

1605
01:59:29,729 --> 01:59:31,263
Nisan, where is your brother?

1606
01:59:31,795 --> 01:59:34,095
-Mom, he went to the bathroom.
-Oh, okay.

1607
01:59:35,370 --> 01:59:36,497
(Sound of exclamation)

1608
01:59:37,227 --> 01:59:38,848
(Sound of knocking on door)

1609
01:59:39,819 --> 01:59:42,460
(Sound of snoring)

1610
01:59:45,948 --> 01:59:47,682
(Sound of knocking on door)

1611
01:59:49,990 --> 01:59:51,774
(Sound of water)

1612
01:59:54,609 --> 01:59:55,938
(Sound of knocking on door)

1613
01:59:57,664 --> 01:59:59,591
Oh my God.

1614
02:00:00,986 --> 02:00:02,653
(Sound of breathing)

1615
02:00:05,081 --> 02:00:06,414
Good morning, Enver Baba.

1616
02:00:06,515 --> 02:00:08,218
Ah Abbas, good morning.

1617
02:00:08,319 --> 02:00:09,998
-You came for the shirts, right?
-Yes.

1618
02:00:10,099 --> 02:00:11,796
-Come, come, come.
-Thank you.

1619
02:00:12,327 --> 02:00:14,704
-The shirts are ready. Here they
are.
-Okay.

1620
02:00:14,805 --> 02:00:16,896
Ready shirts... My God.

1621
02:00:16,997 --> 02:00:19,739
Well then, where are the shirts, I
wonder?

1622
02:00:21,228 --> 02:00:22,773
Where, where did we put them?

1623
02:00:22,874 --> 02:00:24,074
What happened, Enver abi?

1624
02:00:24,175 --> 02:00:26,795
Bahar, what did we do with the
shirts? I can't find them.

1625
02:00:26,979 --> 02:00:28,315
-Enver abi.
-Huh?

1626
02:00:28,606 --> 02:00:32,762
We left them at Arif's house last
night so we wouldn't do it twice.

1627
02:00:33,252 --> 02:00:34,252
Oh!

1628
02:00:36,109 --> 02:00:38,585
-The shirts are in Arif's apartment.
-Hmm.

1629
02:00:38,801 --> 02:00:40,209
I mean, downstairs. We left them
there.

1630
02:00:40,472 --> 02:00:43,067
Clean, sparkling. It's done.
Everything is ready.

1631
02:00:43,773 --> 02:00:44,773
Okay.

1632
02:00:46,360 --> 02:00:48,550
This is your money. Count it if you
want.

1633
02:00:48,651 --> 02:00:49,651
No, no.

1634
02:00:49,752 --> 02:00:52,252
Oh, don't mention it.
Thank you very much. Be well.

1635
02:00:52,586 --> 02:00:53,586
Oh, and...

1636
02:00:54,220 --> 02:00:56,007
...this is the money for the new job.

1637
02:00:57,058 --> 02:01:00,042
The same. 200 shirts, for two
weeks.

1638
02:01:00,143 --> 02:01:01,143
Okay?

1639
02:01:01,244 --> 02:01:02,244
(Enver) Aa!

1640
02:01:03,391 --> 02:01:04,391
(Enver) Aa!

1641
02:01:05,641 --> 02:01:07,180
(Sound of laughter)

1642
02:01:10,401 --> 02:01:12,703
I'll stop by Arif's and go, Dad.
Okay, Dad?

1643
02:01:12,804 --> 02:01:15,259
Good. Come on. Come on.
Come on.

1644
02:01:15,360 --> 02:01:16,360
Hop!

1645
02:01:16,588 --> 02:01:18,969
Ah! Dad, you learned it.

1646
02:01:19,092 --> 02:01:21,033
Look, this is my tired state, let me
tell you.

1647
02:01:21,134 --> 02:01:22,787
(Sound of laughter)
Okay. See you later.

1648
02:01:24,990 --> 02:01:27,346
We have so much money.

1649
02:01:27,447 --> 02:01:29,436
Yes Doruk, we have a lot of money.

1650
02:01:29,537 --> 02:01:30,537
Enver abi...

1651
02:01:30,762 --> 02:01:31,762
Ah!

1652
02:01:32,253 --> 02:01:33,689
(Laughing sounds)

1653
02:01:34,199 --> 02:01:35,833
-Hooray!
-Hooray!

1654
02:01:36,049 --> 02:01:38,449
-We're very rich!
-We're very rich!

1655
02:01:38,624 --> 02:01:41,108
-Hooray!
-Hooray!

1656
02:01:41,209 --> 02:01:43,667
-Hooray!
-Hooray!

1657
02:01:43,892 --> 02:01:45,344
(Cheers of joy)

1658
02:01:45,777 --> 02:01:47,123
(Phone ringing)

1659
02:01:47,286 --> 02:01:48,286
Wait, wait.

1660
02:01:49,698 --> 02:01:50,964
Mahir, my dear, yes?

1661
02:01:51,065 --> 02:01:52,065
(Cheers of joy)

1662
02:01:52,166 --> 02:01:53,166
Wait, wait, wait.

1663
02:01:53,267 --> 02:01:55,892
Wait. It's very noisy.
Let me go somewhere quiet. Wait.

1664
02:01:55,993 --> 02:01:57,025
Come, come.

1665
02:01:58,453 --> 02:01:59,851
-Say it.
-No, it wasn't like that.

1666
02:02:00,614 --> 02:02:02,923
Mahir, my dear, tell me now.

1667
02:02:03,206 --> 02:02:05,561
It was very noisy inside.
I couldn't hear you.

1668
02:02:05,720 --> 02:02:09,185
Enver, I called because you didn't
come to get Bahar Hanim's phone.

1669
02:02:09,369 --> 02:02:11,956
(Mahir's voice) I called before, but
I got worried when you didn't answer.

1670
02:02:12,160 --> 02:02:13,886
The photos are important, you
said it was urgent.

1671
02:02:13,987 --> 02:02:14,987
Ah...

1672
02:02:15,088 --> 02:02:17,487
I was so busy that I...

1673
02:02:17,619 --> 02:02:19,505
...didn't have time to scratch my
head, Mahir, my dear.

1674
02:02:19,606 --> 02:02:22,843
You're right. I saw your calls, but
I couldn't get back to you.

1675
02:02:22,944 --> 02:02:24,545
But I'm coming to you today, okay?

1676
02:02:24,646 --> 02:02:26,940
In fact, I'm leaving to come right now.

1677
02:02:27,041 --> 02:02:29,107
Okay, Enver.
I'm already at the shop.

1678
02:02:30,641 --> 02:02:32,974
And I wanted to say something else,
Enver.

1679
02:02:33,903 --> 02:02:35,724
The children's father passed away...

1680
02:02:35,825 --> 02:02:38,616
...that's why you said these photos
were important, right?

1681
02:02:38,902 --> 02:02:40,525
I said that, of course I said that.

1682
02:02:40,626 --> 02:02:43,957
These poor children have nothing else
of their father.

1683
02:02:44,295 --> 02:02:45,978
(Enver's voice) Mahir, may God
bless you.

1684
02:02:46,079 --> 02:02:48,591
(Enver's voice) You've done a great
deed. Thank you.

1685
02:02:49,463 --> 02:02:52,132
You're welcome. Okay.
We'll see each other when you come.

1686
02:02:52,233 --> 02:02:54,235
(Enver's voice) See you, darling, see
you.

1687
02:02:55,776 --> 02:03:02,676
(Music - Suspense)

1688
02:03:12,619 --> 02:03:14,895
Wow!
200 more shirts, huh?

1689
02:03:14,996 --> 02:03:16,514
Girl, you're going to make a fortune,
I swear.

1690
02:03:16,615 --> 02:03:17,945
Oh, my goodness, bite your tongue.

1691
02:03:18,046 --> 02:03:21,328
Shh! Look. Ah!
Be quiet. It'll bring bad luck.

1692
02:03:21,429 --> 02:03:23,498
Ooo, look who's here!

1693
02:03:23,599 --> 02:03:26,828
Our guardian angels have arrived.

1694
02:03:27,041 --> 02:03:28,041
Ugh.

1695
02:03:29,247 --> 02:03:30,313
Oh, welcome.

1696
02:03:30,414 --> 02:03:33,502
Enver, congratulations, my dear.
You've received new orders.

1697
02:03:33,656 --> 02:03:36,285
We got them, we got them, but let's
see how we're going to handle it.

1698
02:03:36,528 --> 02:03:39,460
We'll take care of it, old man. Look
at what you're worrying about.

1699
02:03:40,393 --> 02:03:42,051
Now...

1700
02:03:42,152 --> 02:03:43,152
...yes?

1701
02:03:43,623 --> 02:03:44,623
Yes.

1702
02:03:46,377 --> 02:03:49,384
Here you go. This is yours.

1703
02:03:49,611 --> 02:03:50,880
Ah, no.

1704
02:03:51,261 --> 02:03:52,858
No, Enver abi, I would never take it.

1705
02:03:52,959 --> 02:03:54,503
Aa! What do you mean you won't take it?

1706
02:03:54,611 --> 02:03:56,013
Of course you will take it, darling.

1707
02:03:56,114 --> 02:03:58,673
You are our employees from now on.

1708
02:03:58,774 --> 02:04:00,000
This is also yours.

1709
02:04:00,208 --> 02:04:01,612
Oh no, I don't want it, boss.

1710
02:04:01,713 --> 02:04:04,092
I couldn't come every night anyway
because of the nightclub.

1711
02:04:04,219 --> 02:04:06,475
I mean, I came two nights, helped my
friends...

1712
02:04:06,834 --> 02:04:07,834
No way!

1713
02:04:07,935 --> 02:04:10,381
How can you say that?
You will take it, you will take it.

1714
02:04:10,633 --> 02:04:13,559
Bahar, this is also yours.
I have also set aside Ferdane's.

1715
02:04:13,660 --> 02:04:15,588
Enver, why do you need to give it to me?

1716
02:04:16,470 --> 02:04:21,012
Ladies, from now on we are a huge
company whose capital is love...

1717
02:04:21,220 --> 02:04:23,287
...and solidarity. That's all.

1718
02:04:23,388 --> 02:04:24,388
What about us?

1719
02:04:24,826 --> 02:04:26,281
But I... Aaa!

1720
02:04:26,382 --> 02:04:27,649
How could I forget you?

1721
02:04:28,340 --> 02:04:30,140
You are also general managers.

1722
02:04:30,426 --> 02:04:34,503
I am leaving your share next to your
mother's share.

1723
02:04:34,697 --> 02:04:35,872
(Laughter)

1724
02:04:36,091 --> 02:04:38,558
-Thank you.
-Spend it happily.

1725
02:04:38,659 --> 02:04:40,883
-Thank you.
-Thank you, Enver abi.

1726
02:04:41,789 --> 02:04:44,720
Okay, what should be the name of our
company?

1727
02:04:46,162 --> 02:04:48,216
Ha, that's right.
We never thought about it.

1728
02:04:48,317 --> 02:04:50,112
What are we going to do? What should
it be?

1729
02:04:54,173 --> 02:04:55,644
Saray Apartment.

1730
02:04:56,023 --> 02:04:57,023
Aa!

1731
02:04:57,222 --> 02:04:58,822
Saray Apartment Textile.

1732
02:04:58,923 --> 02:04:59,923
That's it!

1733
02:05:00,131 --> 02:05:02,452
Girl, I would sacrifice myself for you.
You are so smart!

1734
02:05:02,926 --> 02:05:06,564
Oh! Good. Okay.
Okay then, I'm leaving now.

1735
02:05:06,745 --> 02:05:09,272
Okay, do you know where I'm going?

1736
02:05:09,731 --> 02:05:11,950
To get your father's pictures.

1737
02:05:12,197 --> 02:05:14,476
-Oley!
-Oley!

1738
02:05:15,999 --> 02:05:17,266
Okay. Okay then.

1739
02:05:19,147 --> 02:05:21,520
(Music)

1740
02:05:22,978 --> 02:05:26,531
Girl, thank God. I swear everything
will be fine from now on.

1741
02:05:26,979 --> 02:05:27,979
Hopefully.

1742
02:05:28,836 --> 02:05:29,836
Hopefully.

1743
02:05:34,383 --> 02:05:35,876
(Laughter)

1744
02:05:38,291 --> 02:05:39,966
(Seagull sounds)

1745
02:05:41,704 --> 02:05:43,923
-Are your beans good?
-Excellent, Hatice abla.

1746
02:05:44,053 --> 02:05:45,687
I'll take half a kilo of them.

1747
02:05:45,912 --> 02:05:47,571
I would also like a kilo of onions.

1748
02:05:47,717 --> 02:05:48,850
Okay, my dear sister.

1749
02:05:59,705 --> 02:06:00,893
Hello Hatice.

1750
02:06:03,536 --> 02:06:04,736
How is Bahar today?

1751
02:06:05,877 --> 02:06:09,348
I hope he's okay. He's in pain,
but he tries not to show it.

1752
02:06:10,684 --> 02:06:13,527
He quit his job. He doesn't go anymore,
he stays at home.

1753
02:06:16,155 --> 02:06:17,822
What are you doing here?

1754
02:06:19,393 --> 02:06:22,416
He had his old phone,
I brought it in for repair.

1755
02:06:23,766 --> 02:06:26,357
-Hatice, Hatice.
-Hello Nesrin Hanım.

1756
02:06:26,514 --> 02:06:31,019
Mahir said they're getting divorced,
I was upset.

1757
02:06:31,767 --> 02:06:36,670
So it was a lie. Oh my, people don't
know what to say anymore, honestly.

1758
02:06:37,029 --> 02:06:38,896
(Hatice) Where did Mahir get that from?

1759
02:06:39,126 --> 02:06:41,953
Enver Bey said it.
That's what Mahir said.

1760
02:06:44,541 --> 02:06:49,231
(Music - Sad)

1761
02:06:51,505 --> 02:06:53,105
Good day, Nesrin Hanım.

1762
02:07:00,655 --> 02:07:01,922
Yes, I said it.

1763
02:07:05,989 --> 02:07:06,989
Enver.

1764
02:07:07,241 --> 02:07:09,490
Enver, why are you telling
everyone like this?

1765
02:07:09,728 --> 02:07:12,827
If you want, announce it from the
mosque, so no one misses it.

1766
02:07:13,394 --> 02:07:17,205
Did I go to the lawyer, Hatice?
Did I want the divorce?

1767
02:07:17,980 --> 02:07:20,805
If you want a divorce,
someone will hear it, you'll accept it.

1768
02:07:20,906 --> 02:07:23,397
-Tsk, tsk! Shame, shame.
-What's shameful?

1769
02:07:23,922 --> 02:07:25,056
Why should it be shameful?

1770
02:07:25,396 --> 02:07:28,207
Ha, should we get divorced secretly,
without telling anyone?

1771
02:07:31,864 --> 02:07:33,633
(Phone ringing)

1772
02:07:37,614 --> 02:07:38,614
Hello.

1773
02:07:38,715 --> 02:07:39,815
(Bahar B. voice) Hatice Hanım.
It's Bahar.

1774
02:07:39,916 --> 02:07:41,515
I know. Your number is saved.

1775
02:07:42,450 --> 02:07:44,352
I absolutely must speak with you.

1776
02:07:44,564 --> 02:07:45,999
(Hatice voice) What are we going
to talk about, Bahar Hanım?

1777
02:07:46,100 --> 02:07:48,343
(Hatice voice) I came to you so
you could heal my daughter.

1778
02:07:48,444 --> 02:07:49,614
Our children are not siblings.

1779
02:07:49,715 --> 02:07:51,555
So, is there anything
else to talk about?

1780
02:07:51,763 --> 02:07:55,102
Hatice Hanım, our children are siblings.

1781
02:07:56,109 --> 02:07:57,487
Look, Bahar Hanım...

1782
02:07:58,293 --> 02:08:01,172
...our children are not siblings.
I'm sure of it.

1783
02:08:01,365 --> 02:08:04,090
Well, I'm sorry, I did something
without your permission.

1784
02:08:04,191 --> 02:08:07,260
(Hatice voice) I gave Ece's hair
strands for a DNA test, it came back
negative.

1785
02:08:07,410 --> 02:08:09,583
Maybe you didn't know it
until today, but it's like this.

1786
02:08:09,684 --> 02:08:11,043
Our children are not siblings.

1787
02:08:11,660 --> 02:08:15,270
Hatice Hanım, look,
Ece and Bahar are not siblings...

1788
02:08:15,999 --> 02:08:18,846
...Bahar and Burcu are siblings.
I mean, with my other daughter.

1789
02:08:20,073 --> 02:08:26,973
(Music - Tension)

1790
02:08:36,501 --> 02:08:38,301
-Have a good day.
-Good day.

1791
02:08:43,955 --> 02:08:45,319
Hello Mahirciğim.

1792
02:08:45,420 --> 02:08:47,954
Hello Enver abi. Welcome.
We were waiting for you.

1793
02:08:48,055 --> 02:08:50,696
I can't tell you how overwhelmed
I've been with work.

1794
02:08:50,797 --> 02:08:52,797
Anyway. Better late than never.

1795
02:08:53,328 --> 02:08:54,822
Should I order you a coffee?
Shall we drink?

1796
02:08:54,923 --> 02:08:56,687
No. I shouldn't drink,
work is waiting for me.

1797
02:08:56,795 --> 02:08:57,959
But I'm going to tell you something.

1798
02:08:58,060 --> 02:08:59,826
Don't let Hatice yenge
see you.

1799
02:09:00,058 --> 02:09:01,238
Why, what happened?

1800
02:09:01,460 --> 02:09:04,449
You told Nesrin Hanım that
we're getting divorced, she's very angry.
1801
02:09:04,602 --> 02:09:07,078
The opposite is bad, let me tell you.
About our wife.

1802
02:09:07,684 --> 02:09:10,026
Actually, we should say "our ex-wife"
now.

1803
02:09:10,167 --> 02:09:12,283
Oh God. Was it a secret?

1804
02:09:12,430 --> 02:09:14,768
Darling, can divorce be a secret?
It's Hatice.

1805
02:09:14,869 --> 02:09:17,176
Come on, give it to me, let me take
the phone. Works are waiting.

1806
02:09:17,277 --> 02:09:18,277
Okay, abi.

1807
02:09:18,378 --> 02:09:20,132
Enver abi, this phone of yours is
very old...

1808
02:09:20,233 --> 02:09:24,017
...I also transferred the contents to
USB, just in case.

1809
02:09:26,031 --> 02:09:28,508
Enver abi, I'm going to ask you
something.

1810
02:09:28,852 --> 02:09:29,852
Ha, ask.

1811
02:09:31,592 --> 02:09:34,552
(Music - Tension)

1812
02:09:36,217 --> 02:09:37,761
Your late groom...

1813
02:09:38,296 --> 02:09:39,788
Hmm, yes?

1814
02:09:43,061 --> 02:09:44,386
Is this him?

1815
02:09:45,384 --> 02:09:48,957
(Music - Tension)

1816
02:09:50,196 --> 02:09:52,245
That's him. The deceased.

1817
02:09:53,051 --> 02:09:55,485
Abi, your deceased was here recently.

1818
02:09:56,910 --> 02:09:57,910
What?

1819
02:09:58,394 --> 02:10:00,395
He came to the shop and asked for you.

1820
02:10:02,257 --> 02:10:04,122
Who? Who came to the shop?

1821
02:10:05,394 --> 02:10:06,727
It was your groom.

1822
02:10:08,568 --> 02:10:11,114
How can that be, darling?
You must have mistaken him.

1823
02:10:11,633 --> 02:10:13,233
Sarp is dead. It's been years.

1824
02:10:13,534 --> 02:10:15,746
No, Enver abi. I swear it was him.

1825
02:10:16,412 --> 02:10:19,018
I didn't mistake him. It was this man
who came.

1826
02:10:19,631 --> 02:10:22,745
Even Şirin saw him. If you want, you
can ask her too.

1827
02:10:24,928 --> 02:10:31,828
(Music - Tension)

1828
02:10:52,123 --> 02:10:59,023
(Music - Tension)

1829
02:11:09,837 --> 02:11:16,737
(Music - Generic)

1830
02:11:17,271 --> 02:11:20,771
Detailed subtitles of this series
were made by FOX TV...

1831
02:11:21,191 --> 02:11:25,032
...to the Audio Description Association.

1832
02:11:25,689 --> 02:11:28,895
www.sebeder.org

1833
02:11:29,289 --> 02:11:33,606
Subtitles: Çağrı Doğan - Ece Naz Batmaz -
Belgin Yılmaz - Fatih Kolivar

1834
02:11:33,999 --> 02:11:37,070
Final Check: Beliz Coşar

1835
02:11:37,528 --> 02:11:40,488
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation

1836
02:11:42,564 --> 02:11:49,464
(Music - Generic)

1837
02:12:05,412 --> 02:12:12,312
(Music - Generic)
Powered by translatesubtitles.org