TranslateSubtitles.org

Pura-sangre:-Cap.-3---Manarola-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,240 --> 00:00:10,560
We have found some images.

2
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
Captured
by an Environment drone

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,640
near where the horses
appeared.

4
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
Any details?

5
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
No.

6
00:00:18,240 --> 00:00:21,280
Don't you know any bar around
here to have a wine?

7
00:00:21,680 --> 00:00:23,520
Did you always know
you liked women?

8
00:00:23,600 --> 00:00:24,840
Do you find it strange?

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,480
She was in the UCO for several
years.

10
00:00:26,560 --> 00:00:27,840
If she's so good at her job,

11
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
we can't leave loose ends.

12
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
Vazquez's nephew
has to fall.

13
00:00:32,520 --> 00:00:35,480
Several complaints
for fights, altercations...

14
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
How can I help you?
We're looking for your nephew Luis.

15
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
We need to talk to him.

16
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
Where were you?

17
00:00:40,920 --> 00:00:42,880
Making moonshine
at the Espinosa's farm.

18
00:00:43,560 --> 00:00:45,120
We have your phone.

19
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
(TONI) I'll pick you up where
always.

20
00:00:50,880 --> 00:00:52,600
(SPEAKING IN RUSSIAN)

21
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
Tonight at the house on the hill.
-I'll go when I can get away.

22
00:00:59,440 --> 00:01:01,720
We have a winner of the tender.

23
00:01:02,080 --> 00:01:03,040
Hyversis.

24
00:01:03,120 --> 00:01:05,120
The green hydrogen plant and
the wind-solar park

25
00:01:05,200 --> 00:01:06,240
will go to La Galana.

26
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
Anyway, we have to
remain very cautious.

27
00:01:08,520 --> 00:01:09,800
Men lie.

28
00:01:09,880 --> 00:01:11,400
Well, we all lie sometimes.

29
00:01:11,680 --> 00:01:13,320
(JACOBO) I'll try not to make
noise when I go to bed.

30
00:01:14,880 --> 00:01:16,400
(MARTA) You're not going anywhere.

31
00:01:17,800 --> 00:01:19,640
(OLGA) Toni hadn't told me
you were so handsome.

32
00:01:19,720 --> 00:01:21,160
(LUIS) I'm glad
they're dead.

33
00:01:22,440 --> 00:01:24,200
(LUIS) I'm going to kill you,
son of a bitch!

34
00:01:24,280 --> 00:01:25,720
(NURIA)
No one is going to kill anyone here!

35
00:01:25,800 --> 00:01:27,480
Do you want to spend the night
in the slammer?

36
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
(OLGA PANTING)

37
00:01:36,440 --> 00:01:38,360
(Engine)

38
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Okay,
then I'll wait

39
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
for you to send me the new
report.

40
00:01:47,840 --> 00:01:49,560
We'll resume tomorrow at ten.

41
00:01:49,640 --> 00:01:51,000
Okay.
Thank you very much.

42
00:01:51,080 --> 00:01:52,680
-Thanks.
-See you later. Thanks.

43
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
(SIGHS)

44
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
Hello, my love.

45
00:02:07,120 --> 00:02:09,560
Hello. Just a moment,
I'll finish the email and we'll go.

46
00:02:09,640 --> 00:02:10,840
Sure, no hurry.

47
00:02:13,520 --> 00:02:14,800
And those flowers?

48
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Are we taking them to the
therapist for our last session?

49
00:02:18,920 --> 00:02:20,480
No, they're for you.

50
00:02:26,320 --> 00:02:27,440
I love them.

51
00:02:29,800 --> 00:02:31,080
Thanks, they're beautiful.

52
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
I already have the word, you
know?

53
00:02:38,560 --> 00:02:39,520
What word?

54
00:02:39,600 --> 00:02:42,000
The one the therapist told us to
think about.

55
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
(NODS)

56
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
The password.

57
00:02:44,800 --> 00:02:45,840
Aha.

58
00:02:48,880 --> 00:02:50,080
Manarola.

59
00:02:52,720 --> 00:02:54,960
Which is where we conceived Yago,
remember?

60
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
The best vacation of my life.

61
00:02:59,360 --> 00:03:00,920
Yes, that's why I thought this
word

62
00:03:01,000 --> 00:03:03,360
would be perfect for when we want
to, well...

63
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
You know.
Yes.

64
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
To have moments of intimacy.

65
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
Like she said.
That's right.

66
00:03:12,040 --> 00:03:13,240
My love...

67
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
I'm going to make it up to you
for all the damage I've done.

68
00:03:20,720 --> 00:03:22,160
I just want us to look forward.

69
00:03:22,240 --> 00:03:23,400
Yeah, I know.

70
00:03:23,480 --> 00:03:24,920
But I want to tell you that...

71
00:03:26,360 --> 00:03:28,440
That it won't happen again,
I promise.

72
00:03:30,440 --> 00:03:32,120
That it was stupid and that...

73
00:03:33,800 --> 00:03:36,760
That you don't know how much I
appreciate you giving me another
chance.

74
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Yes.

75
00:03:41,040 --> 00:03:43,280
Come on, let's go,
we're going to be late.

76
00:03:46,480 --> 00:03:47,800
Can you take the flowers?
Yes.

77
00:03:47,880 --> 00:03:49,040
Thanks.

78
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
(Suspenseful music)

79
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
You can't smoke in the car, huh?

80
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
Come on, let's go, it's late.

81
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
Where can I drop you off?

82
00:04:16,240 --> 00:04:17,480
-At the gas station.

83
00:04:17,560 --> 00:04:18,920
I'll walk from there.

84
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
Toni will settle with you tomorrow,
okay?

85
00:04:59,560 --> 00:05:00,720
-Very good.

86
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
(Theme music)

87
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
(Rock music)

88
00:07:30,120 --> 00:07:31,400
(Ringtone)

89
00:07:42,120 --> 00:07:44,240
Come have breakfast, my mother has
made cookies.

90
00:07:44,320 --> 00:07:46,520
Oh, a godsend.
You are my salvation.

91
00:07:47,400 --> 00:07:48,760
I'm going to get dressed, come in.

92
00:07:48,840 --> 00:07:50,160
Don't touch anything.

93
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
I told you not to touch anything.

94
00:08:34,680 --> 00:08:36,040
If my father sees this, he'll freak
out.

95
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
Your father is not a prude.

96
00:08:38,000 --> 00:08:42,280
It's like all men get turned on by
seeing scenes between girls.

97
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
Even some of my friends too.

98
00:08:45,120 --> 00:08:46,160
Not me at all.

99
00:08:46,240 --> 00:08:48,080
It's clear that I'm into guys.

100
00:08:48,400 --> 00:08:49,760
Anyone in particular?

101
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
Yes, I do like someone.

102
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
Yes?

103
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Wow! And does he know it?

104
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
Well...

105
00:09:00,560 --> 00:09:02,000
He's my English teacher.

106
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Isa, no.

107
00:09:03,520 --> 00:09:04,800
No, seriously, really.

108
00:09:05,080 --> 00:09:06,600
Find someone your age.

109
00:09:07,680 --> 00:09:09,600
Alicia, I'm just kidding you.

110
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
Let's go, come on.

111
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
Go on.

112
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
Buy frozen pizza, 0.0.

113
00:09:21,240 --> 00:09:22,440
Coffee.

114
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
Sons of bitches.

115
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
This is a threat, Ricardo.

116
00:09:44,480 --> 00:09:46,040
They're doing us a favor, boss.

117
00:09:46,440 --> 00:09:47,680
More fuel to the fire.

118
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
Take a picture of it
and send it to the Guardia Civil.

119
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
My lieutenant, Mr. Acuña's
driver sent it to us by mail.

120
00:10:13,960 --> 00:10:15,120
Thank you, Nuria.

121
00:10:16,080 --> 00:10:18,960
-Also tell the lieutenant
what happened last night in Camponuevo.

122
00:10:19,200 --> 00:10:21,640
-Luis Robles and Toni,
the foreman of La Galana,

123
00:10:21,720 --> 00:10:23,840
got into a fistfight
and we had to separate them.

124
00:10:23,920 --> 00:10:26,520
Luis got the worst of it.
And why was the fight?

125
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
I didn't see how it started.

126
00:10:28,280 --> 00:10:30,680
Later they told me that Luis
had said he was glad

127
00:10:30,760 --> 00:10:32,640
about what had happened
to the horses.

128
00:10:32,720 --> 00:10:34,480
-And he threatened Toni
in front of everyone.

129
00:10:34,560 --> 00:10:35,840
What kind of threat?

130
00:10:36,880 --> 00:10:38,280
-He said he was going to kill him.

131
00:10:38,720 --> 00:10:40,560
But those are things
that are said in the heat of the moment.

132
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
I know Luis,
he's all talk.

133
00:10:43,240 --> 00:10:46,480
-Yes, but right after that that
graffiti appears at the entrance of the farm.

134
00:10:47,080 --> 00:10:50,080
-The report on the anonymous
prints has also arrived.

135
00:10:50,160 --> 00:10:52,360
In addition to Acuña's,
there are someone else's,

136
00:10:52,440 --> 00:10:54,680
but they don't match
either Luis or his uncle's.

137
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
Is Vázquez also on file?

138
00:10:56,320 --> 00:10:59,280
-Resisting authority
for some union protests.

139
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Excuse me.

140
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
Yes.

141
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Okay, all right.

142
00:11:05,200 --> 00:11:06,280
See you later.

143
00:11:06,920 --> 00:11:09,560
We already have the search warrant
for the nephew's house.

144
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
You take care of it with the patrol.

145
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
Fernando Vázquez and the kid
are about to arrive.

146
00:11:15,880 --> 00:11:17,640
We'll have to call them
to come back.

147
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
No, I don't want them to know.

148
00:11:20,080 --> 00:11:21,840
We will interrogate Luis and his uncle

149
00:11:21,920 --> 00:11:24,040
while Nuria
takes care of the search.

150
00:11:24,400 --> 00:11:26,160
The mother will be there,
she can open it for them

151
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
and be present
during the procedure.

152
00:11:29,440 --> 00:11:31,640
If you find something,
call me immediately.

153
00:11:32,400 --> 00:11:33,880
-Yes, sir, Lieutenant.

154
00:11:42,120 --> 00:11:43,320
(KNOCKING ON THE DOOR)

155
00:11:43,680 --> 00:11:44,920
Come in!

156
00:11:46,680 --> 00:11:48,880
The Hyversys people have arrived.
-Let them in.

157
00:11:50,880 --> 00:11:52,040
-You may come in.

158
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
-Counselor.

159
00:11:53,720 --> 00:11:54,800
-Welcome.

160
00:11:54,880 --> 00:11:55,960
-Thank you.
-Hello.

161
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
-Please, take a seat.

162
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
Well, first of all,

163
00:12:02,720 --> 00:12:05,800
congratulations
on behalf of the president.

164
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
For this government, this plant
is a strategic project.

165
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
-We came to think
that the scale of the proposal

166
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
could play against us.

167
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
-Not at all.

168
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
We will be delighted to host

169
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
one of the largest
infrastructure projects

170
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
for green hydrogen production
in Europe.

171
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
-We would like to get
to work immediately.

172
00:12:24,720 --> 00:12:25,600
To save time,

173
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
while our legal teams
move forward with the paperwork,

174
00:12:28,600 --> 00:12:30,360
our technicians
can evaluate

175
00:12:30,440 --> 00:12:31,760
the best locations.

176
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
-According to the requirements

177
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
and specifications
that you gave us,

178
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
we have two alternatives.

179
00:12:38,840 --> 00:12:42,160
-We were told about Las Jarillas
and La Galana, if I remember.

180
00:12:42,240 --> 00:12:45,640
-That's right. In a few days, we
will have a detailed assessment.

181
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
-Can we visit them?

182
00:12:47,440 --> 00:12:48,960
-Of course, I'll take care of it.

183
00:12:50,280 --> 00:12:53,840
-I see in the report that La Galana
is privately owned

184
00:12:53,920 --> 00:12:57,040
while Las Jarillas
is mostly public land.

185
00:12:57,120 --> 00:12:58,240
-That's right.

186
00:12:58,640 --> 00:13:01,880
-If the community provides
the land, the costs will be lower.

187
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
-Well, there are other factors
to consider.

188
00:13:05,160 --> 00:13:08,280
Las Jarillas has
very clayey soil,

189
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
with many reliefs,

190
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
and that would complicate
the foundation of the plant.

191
00:13:12,920 --> 00:13:15,520
-And there is a special
bird protection area nearby.

192
00:13:15,600 --> 00:13:18,240
-We have also requested
a study of the ecological impact.

193
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
As I say, there are several factors
to take into account.

194
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
-(NODS)
-Who owns La Galana?

195
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
-To the Marquises of Monteclaro.

196
00:13:25,280 --> 00:13:28,360
-The sooner we can send
our people to see the land...

197
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
-Of course, I'll take care of it.

198
00:13:30,000 --> 00:13:32,760
As soon as we have the numbers
for the two options,

199
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
we will send them to you.

200
00:13:34,840 --> 00:13:36,080
Agreed?
-Good.

201
00:13:36,160 --> 00:13:37,280
-Well, that's all.

202
00:13:37,360 --> 00:13:38,400
Thank you very much.

203
00:13:38,480 --> 00:13:39,560
-Thanks.
-It's been a pleasure.

204
00:13:39,640 --> 00:13:40,840
-Likewise.

205
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
-Goodbye.
Accompany them, please.

206
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
(Suspenseful music)

207
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
(Mobile phone ringing)

208
00:14:11,680 --> 00:14:12,960
"I didn't hear you leave."

209
00:14:13,760 --> 00:14:15,080
You were sleeping like a log.

210
00:14:15,680 --> 00:14:17,960
"You mean like a fairy-tale
princess."

211
00:14:18,280 --> 00:14:19,360
Sorry.

212
00:14:19,680 --> 00:14:21,480
I saw the graffiti at the
entrance of the farm

213
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
and it put me in a bad mood.
I'm sorry.

214
00:14:23,800 --> 00:14:25,440
The cooperative people again?

215
00:14:25,760 --> 00:14:27,000
Who else?

216
00:14:28,280 --> 00:14:29,600
Are you at the office already?

217
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
"Since first thing with meetings."

218
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
The people from Hyversys just left.

219
00:14:34,320 --> 00:14:38,200
They want to send their technicians
to visit the possible locations.

220
00:14:38,560 --> 00:14:39,800
Why the rush?

221
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
Actually, my boss is the one
in a hurry.

222
00:14:42,200 --> 00:14:44,880
He wants to lay the first stone
before the elections.

223
00:14:45,920 --> 00:14:47,640
I haven't told my family yet.

224
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
That's why I'm calling you. They
want to visit Las Jarillas next week.

225
00:14:51,160 --> 00:14:53,080
We can't rest on our laurels.

226
00:14:53,440 --> 00:14:54,840
José Antonio?

227
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
Oh, sorry, I didn't know you
were busy.

228
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Okay.

229
00:15:02,960 --> 00:15:05,640
I'll see... when we can do
the visit.

230
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
Next time,
you're staying for breakfast.

231
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
"Very well."

232
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
"We'll be in touch."

233
00:15:11,720 --> 00:15:13,120
"Thanks for calling."

234
00:15:13,320 --> 00:15:14,480
You're welcome.

235
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
Who was that?

236
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
From the Ministry of Environment.

237
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
Or of Ecological Transition,
whatever it's called now.

238
00:15:24,800 --> 00:15:25,960
What did they want?

239
00:15:26,040 --> 00:15:29,000
Have you read in the newspaper
about that green hydrogen plant

240
00:15:29,080 --> 00:15:30,760
they want to build in the area?

241
00:15:30,840 --> 00:15:32,200
I've seen the headlines, yes.

242
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
They want to visit La Galana.

243
00:15:36,520 --> 00:15:38,960
It's one of the places where
they're considering placing it.

244
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
Here?

245
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
Listen to me before you say anything.

246
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
It's a cutting-edge investment.

247
00:15:44,920 --> 00:15:46,280
There's a lot of money at stake.

248
00:15:46,560 --> 00:15:49,240
Part of the land that suits
their needs

249
00:15:49,320 --> 00:15:52,080
are rain-fed crops that barely
give us any yield.

250
00:15:52,160 --> 00:15:55,200
The project includes a wind and
solar energy park.

251
00:15:55,680 --> 00:15:59,120
I'm not going to fill La Galana
with hideous junk like that.

252
00:15:59,520 --> 00:16:01,720
It would be miles from here,
Rosario.

253
00:16:01,800 --> 00:16:03,240
You would never see them.

254
00:16:03,640 --> 00:16:06,560
José Antonio, these lands
have belonged to my family

255
00:16:06,640 --> 00:16:07,880
for centuries.

256
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
Yes, Rosario, I know.

257
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
You don't have to
constantly remind me.

258
00:16:11,720 --> 00:16:13,480
Part of those lands
that we would give up

259
00:16:13,560 --> 00:16:15,760
in exchange for a very respectable
sum of money

260
00:16:15,840 --> 00:16:18,200
we have acquired together
in recent years.

261
00:16:20,640 --> 00:16:22,720
How long have you been on this topic?

262
00:16:22,800 --> 00:16:25,080
You're not going to make me believe...

263
00:16:25,640 --> 00:16:27,760
that they just told you
in that call?

264
00:16:27,840 --> 00:16:30,440
I wanted to study the matter
before telling you.

265
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
Well, I'm telling you.

266
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
As long as I live,
La Galana is not touched.

267
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
What you do when I die
is your business.

268
00:16:40,400 --> 00:16:42,280
Maybe
you don't have to wait long.

269
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
By the way,

270
00:16:45,440 --> 00:16:47,800
I was going to tell you that I fired
the nurse.

271
00:16:47,880 --> 00:16:49,960
I don't need her,
I don't want strangers in the house.

272
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
What happened to your hand?

273
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
-Nothing.
Last night I ran into Luis Robles.

274
00:17:05,560 --> 00:17:07,320
-Wasn't that boy in jail?

275
00:17:07,640 --> 00:17:09,160
-But for drug issues.

276
00:17:09,240 --> 00:17:10,600
Come on, he's a bigmouth.

277
00:17:10,680 --> 00:17:13,680
Last night I beat him up and
he left saying he was going to kill me.

278
00:17:14,640 --> 00:17:15,600
-Oh, that's good.

279
00:17:16,120 --> 00:17:17,960
And you think it's a good idea
to fight with him?

280
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
Isn't it dangerous?

281
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
-Don't worry, sir,
everything is under control.

282
00:17:21,880 --> 00:17:23,040
-Yeah.

283
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
-The important thing, how were you
yesterday at the house on the hill?

284
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Good, good.

285
00:17:28,400 --> 00:17:30,880
Look, make sure
she stays happy.

286
00:17:31,040 --> 00:17:33,000
But I'm not going to repeat with her,
okay?

287
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
-Why? Was there a problem?

288
00:17:35,320 --> 00:17:36,760
-No, everything's fine.

289
00:17:37,760 --> 00:17:39,200
But she's like Triana:

290
00:17:39,480 --> 00:17:40,960
feral and with affections.

291
00:17:41,280 --> 00:17:44,640
And what I want is to have a good
time riding her, not having to tame her.

292
00:17:44,720 --> 00:17:45,360
Okay?

293
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
That's why I asked
for her to be saddled.

294
00:17:49,120 --> 00:17:50,400
You're all yours, my love.

295
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
We already get along great,
don't we, Triana?

296
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
Would you mind accompanying Marta
this afternoon

297
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
to the Ansorena farm?

298
00:17:57,080 --> 00:17:59,680
She's going to examine a stallion
and I'd like you to see it.

299
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
Are you thinking of buying it?
Byron.

300
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
My mother was visiting
on the farm

301
00:18:03,840 --> 00:18:06,440
and says it's the prettiest horse
he has seen in a long time.

302
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
Of course, my love.
Yes?

303
00:18:08,720 --> 00:18:10,480
Toni, tell Marta that I will go
with her.

304
00:18:10,560 --> 00:18:11,760
Thank you.
Bye, my love.

305
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Find me a more docile filly
for tonight, can you?

306
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
-Yes, sir.

307
00:18:23,400 --> 00:18:24,600
-Let's go.

308
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
They have made his face look
like a map.

309
00:18:33,760 --> 00:18:35,360
-Who was he with this time?

310
00:18:35,760 --> 00:18:37,080
-He doesn't tell me anything.

311
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
This son
gives me nothing but grief.

312
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Like the other day, when the new
lieutenant came to ask about him.

313
00:18:45,200 --> 00:18:47,160
Are they going to put him back
in jail?

314
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
-No, Reme, no.

315
00:18:49,560 --> 00:18:51,440
-Then why do they want to see him?

316
00:18:52,480 --> 00:18:54,000
-Okay, I'm going to tell you.

317
00:18:55,040 --> 00:18:56,200
But don't get angry.

318
00:18:56,960 --> 00:18:59,400
He sneaked in at night to bullfight
the Espinosa's cattle.

319
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
-Now he wants to be a bullfighter?

320
00:19:01,280 --> 00:19:02,840
(Door)

321
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
-I told you not to go partying.

322
00:19:10,640 --> 00:19:12,120
-Come on, let's go.

323
00:19:12,480 --> 00:19:14,800
-You're not going with that look,
put on this shirt.

324
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
-It's not like we're going to
a wedding, don't bother me.

325
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
-Don't talk to your mother like
that and do as she says.

326
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
-You're not going to a wedding,
but not to plow either.

327
00:19:27,240 --> 00:19:28,680
-Come on, let's go.

328
00:19:28,760 --> 00:19:30,200
-Come on, we're late.

329
00:20:11,840 --> 00:20:12,920
Hey!

330
00:20:13,200 --> 00:20:14,560
Hey, you!

331
00:20:15,040 --> 00:20:16,000
And you!

332
00:20:16,080 --> 00:20:18,160
I need you to lend me a hand
in the warehouse.

333
00:20:18,240 --> 00:20:19,360
Olga.

334
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
Don't you need more help?

335
00:20:46,400 --> 00:20:47,720
-Speak in Christian.

336
00:20:48,440 --> 00:20:50,040
-Nothing, it's just very hot.

337
00:20:50,120 --> 00:20:52,080
I'm sure it's much better
in the warehouse.

338
00:20:52,840 --> 00:20:54,000
Can you take me?

339
00:20:54,360 --> 00:20:56,280
I'm just as good as her,
you'll see.

340
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
-What's your name?

341
00:21:03,400 --> 00:21:04,440
-Lidia.

342
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
-Lidia.

343
00:21:06,240 --> 00:21:07,680
Come on, get in, Lidia.

344
00:21:58,840 --> 00:22:01,840
What if we bury Caporal next
to the lake?

345
00:22:02,600 --> 00:22:03,920
What do you think?

346
00:22:05,240 --> 00:22:06,360
Good.

347
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
Good, I think it's perfect.

348
00:22:11,240 --> 00:22:12,920
How much time did he have left?

349
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
10 years?

350
00:22:15,320 --> 00:22:16,800
Even 15 I would say.

351
00:22:16,880 --> 00:22:19,040
Keep in mind he's lived
a sheltered, peaceful life.

352
00:22:19,120 --> 00:22:20,520
(NODS)

353
00:22:21,840 --> 00:22:23,960
It's just that the other
horses were young.

354
00:22:24,680 --> 00:22:27,840
I don't understand how someone is
capable, no matter how much they hate us,

355
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
of killing such noble animals.

356
00:22:30,440 --> 00:22:31,760
Yeah, me neither.

357
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
My love, don't think about it anymore.

358
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
Okay.

359
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
(Mobile phone)

360
00:22:43,320 --> 00:22:44,600
Sorry.

361
00:22:45,600 --> 00:22:47,120
Yours or the federation's?

362
00:22:47,200 --> 00:22:48,400
Federation's.

363
00:22:48,480 --> 00:22:49,600
Problems?

364
00:22:49,920 --> 00:22:51,160
No.

365
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
They've scheduled a meeting for me
early tomorrow, I'll have to get up early.

366
00:22:59,760 --> 00:23:01,920
What if you leave this afternoon?

367
00:23:02,160 --> 00:23:03,920
And on the way to Madrid, well...

368
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
you stop to see
the Ansorena stallion

369
00:23:06,400 --> 00:23:07,760
and then sleep at home.

370
00:23:08,160 --> 00:23:09,760
Yeah, sure, alone.

371
00:23:10,640 --> 00:23:13,600
Well, alone, but that way you don't
have to get up so early.

372
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
There's nothing better
than sleeping with you.

373
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
Oh, really?

374
00:23:21,080 --> 00:23:22,120
No.

375
00:23:23,600 --> 00:23:25,160
Are you sure?
Sure.

376
00:23:28,400 --> 00:23:29,640
Well, yes.

377
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
A nap.

378
00:23:31,280 --> 00:23:32,440
In the countryside.

379
00:23:32,960 --> 00:23:34,520
A mid-morning nap?

380
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Under a tree.
Wow.

381
00:23:36,680 --> 00:23:37,880
Huh?

382
00:23:42,640 --> 00:23:44,000
Manarola.

383
00:23:59,080 --> 00:24:01,400
Don't do anything else stupid, Luis,
please.

384
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
Answer and don't hold anything back.
-Yes, damn it.

385
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
-Tell them about Toni
before they ask you.

386
00:24:06,440 --> 00:24:07,960
-They already know.
-How?

387
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
-How are you, Luis?

388
00:24:10,000 --> 00:24:10,960
-Good.

389
00:24:11,040 --> 00:24:13,080
-One of my colleagues
had to report it.

390
00:24:13,160 --> 00:24:14,680
Even if we're not on duty,

391
00:24:14,760 --> 00:24:17,720
if we intervene in something like
that, we have to report it.

392
00:24:18,040 --> 00:24:20,560
-You... You were fighting
in front of the Civil Guard?

393
00:24:20,640 --> 00:24:21,960
-I didn't know they were there.

394
00:24:22,040 --> 00:24:24,280
Besides, it was Toni's son of a
bitch who started it.

395
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
I should report him.
-I don't recommend it.

396
00:24:26,440 --> 00:24:27,520
Uh... Well.

397
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
They're waiting for me.

398
00:24:30,880 --> 00:24:33,200
-Why didn't you tell me?
-Sorry.

399
00:24:33,440 --> 00:24:34,600
-Sorry?

400
00:24:43,280 --> 00:24:45,120
Have you told your father yet?

401
00:24:46,080 --> 00:24:47,040
What?

402
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
About that horse, Byron, right?

403
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
No, not yet.

404
00:24:50,680 --> 00:24:53,200
I want to wait for you and Marta
to see it and tell me about it.

405
00:24:53,280 --> 00:24:54,400
Okay.

406
00:24:54,480 --> 00:24:55,760
How much were they asking for it?

407
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
I don't know, I don't know.

408
00:24:57,160 --> 00:24:59,520
I think they would sell it for...
Half a million?

409
00:24:59,800 --> 00:25:01,040
Let's see...

410
00:25:04,440 --> 00:25:06,760
Your father is not going to like
this at all, but oh well, I don't know.

411
00:25:07,720 --> 00:25:09,760
It's enough that my mother and I
like it.

412
00:25:10,320 --> 00:25:12,280
Man, yeah. And Héctor, darling,
don't forget about him.

413
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
You need his vote.

414
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
(Gunshot)

415
00:25:15,480 --> 00:25:17,080
What was that?
I don't know, shall we go?

416
00:25:21,240 --> 00:25:22,560
Sosú!

417
00:25:23,200 --> 00:25:24,320
Let's go!

418
00:25:28,840 --> 00:25:30,520
Good boy, good boy.

419
00:25:34,160 --> 00:25:35,200
What are you doing here?

420
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
I thought you were in Madrid.

421
00:25:37,280 --> 00:25:38,920
I came back early this morning.

422
00:25:39,240 --> 00:25:40,840
And you went hunting alone?

423
00:25:41,440 --> 00:25:43,040
I needed to get some fresh air.

424
00:25:43,360 --> 00:25:44,640
Clear my head.

425
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
Did something happen?

426
00:25:46,560 --> 00:25:49,360
They've painted graffiti
on the entrance of the estate again.

427
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
We have to tell Alicia.

428
00:25:53,560 --> 00:25:55,640
Who?
Lieutenant Hermida.

429
00:25:56,960 --> 00:25:58,120
She already knows.

430
00:25:58,480 --> 00:26:00,240
Ricardo sent her a photo
by email.

431
00:26:00,640 --> 00:26:02,600
What the hell are the people
from the cooperative trying to do?

432
00:26:02,680 --> 00:26:04,520
I don't understand it.
I don't know, me neither.

433
00:26:04,960 --> 00:26:06,320
You're staying for lunch, right?

434
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
We have to talk.

435
00:26:08,040 --> 00:26:09,240
Yes, of course, yes.

436
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
Well, I'll see you in a bit.
Alright, see you later.

437
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
We've been here for over half an hour.

438
00:26:24,720 --> 00:26:27,000
I'm going out for a smoke.
-Stay put, please.

439
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
I didn't know this part
of the headquarters.

440
00:26:30,320 --> 00:26:31,440
-These are the dungeons.

441
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
-Dungeons?

442
00:26:32,560 --> 00:26:34,880
I had to see where they locked
us up in my time.

443
00:26:35,080 --> 00:26:36,640
This has just been renovated.

444
00:26:37,240 --> 00:26:38,640
-They bring us down here to scare us.

445
00:26:39,840 --> 00:26:41,080
-Don't screw up, huh?

446
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Don't screw up.

447
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Sorry for the wait.

448
00:26:47,360 --> 00:26:48,400
A coffee?

449
00:26:49,120 --> 00:26:50,520
Water?
No, no, thank you.

450
00:26:52,640 --> 00:26:55,560
I heard that yesterday you got
into a fight at the town disco.

451
00:26:56,520 --> 00:26:58,320
-An imbecile
who caught me off guard.

452
00:26:58,920 --> 00:27:01,040
Do you want to report the facts?
-No...

453
00:27:03,160 --> 00:27:04,200
Okay.

454
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Well, back to business.

455
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
Can I keep it?

456
00:27:10,440 --> 00:27:12,720
First, explain to us
where you lost it.

457
00:27:13,800 --> 00:27:14,960
I already told you, I don't know.

458
00:27:15,560 --> 00:27:17,640
-Where did you find it?
Why is it inside this bag?

459
00:27:17,840 --> 00:27:20,280
It's evidence related
to an ongoing investigation.

460
00:27:20,480 --> 00:27:21,600
What investigation?

461
00:27:21,680 --> 00:27:23,840
-Fernando, the lieutenant
asks the questions.

462
00:27:23,960 --> 00:27:25,360
And let the boy answer.

463
00:27:26,600 --> 00:27:29,160
Yesterday you told us
that you lost it two nights ago

464
00:27:29,240 --> 00:27:30,800
when you went to "make the moon".

465
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
And that you missed it
the following morning.

466
00:27:33,840 --> 00:27:35,960
So, you would have lost it
on the Espinosa's farm.

467
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
-I imagine so.

468
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
Or on the way back
it could also be.

469
00:27:40,600 --> 00:27:41,760
How did you get to the farm?

470
00:27:43,000 --> 00:27:44,240
In my colleagues' car.

471
00:27:44,760 --> 00:27:46,000
The Colombians.

472
00:27:46,320 --> 00:27:47,880
Do you remember their names?

473
00:27:50,040 --> 00:27:51,360
Cesar.

474
00:27:52,000 --> 00:27:53,440
Pablo and his cousin.

475
00:27:53,920 --> 00:27:54,880
A girl.

476
00:27:54,960 --> 00:27:56,000
Does she have a name?

477
00:27:56,080 --> 00:27:57,160
Lola.

478
00:27:57,240 --> 00:27:58,480
Surnames?

479
00:28:00,440 --> 00:28:01,240
No idea.

480
00:28:01,320 --> 00:28:04,360
You said you had their contacts
saved on your phone.

481
00:28:06,320 --> 00:28:07,840
Yes, but only hers.

482
00:28:08,200 --> 00:28:10,840
I met her at the La Vega festival
and then she introduced me to her cousin.

483
00:28:10,960 --> 00:28:13,040
Take the phone.
Take it out of the bag.

484
00:28:13,560 --> 00:28:15,960
Find the contact of this Lola,
please.

485
00:28:28,200 --> 00:28:29,280
I don't understand.

486
00:28:31,520 --> 00:28:32,600
-What's happening?

487
00:28:34,160 --> 00:28:36,000
-Damn it.
You can't find it.

488
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Show us some message from her.

489
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
They've been deleted.
Who? Us?

490
00:28:50,240 --> 00:28:51,880
Motherfuckers.
-Luis!

491
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
-Shut up, shut up.
Where did you find it?

492
00:28:54,120 --> 00:28:55,520
What's going on, Lieutenant?

493
00:28:55,600 --> 00:28:58,120
When was the last time
you were in La Galana?

494
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
-(LAUGHS)

495
00:29:06,960 --> 00:29:08,840
But what has he done, Nuria?

496
00:29:09,680 --> 00:29:11,320
What trouble has he gotten into now?

497
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
-Calm down, Reme.

498
00:29:14,040 --> 00:29:15,400
Shall I serve you more tea?

499
00:29:16,760 --> 00:29:18,480
-What are you looking for?

500
00:29:24,080 --> 00:29:26,360
Look, if Luis has
put drugs in my house, I...

501
00:29:27,480 --> 00:29:30,240
I swear to you
I won't look at his face again.

502
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
I'll be right back, Reme.

503
00:30:12,720 --> 00:30:14,080
Did you make them?

504
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
I didn't do anything.

505
00:30:19,600 --> 00:30:21,440
-Is that where they found
the phone?

506
00:30:21,600 --> 00:30:22,520
No.

507
00:30:22,600 --> 00:30:23,800
We found it very close

508
00:30:23,880 --> 00:30:26,600
to where the poisoned dead
horses appeared.

509
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
Luis, you swore to me that you
had nothing to do with this.

510
00:30:30,640 --> 00:30:32,040
-I haven't touched those damn
horses, damn it.

511
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
-You don't have to touch them
to poison their food.

512
00:30:34,720 --> 00:30:36,280
How do you explain your phone

513
00:30:36,360 --> 00:30:38,160
appearing on the edge
of La Galana,

514
00:30:38,240 --> 00:30:39,680
a place you don't pass through

515
00:30:39,760 --> 00:30:42,120
either going to or coming back
from the Espinosa's farm?

516
00:30:44,840 --> 00:30:46,280
-Can I smoke?

517
00:30:46,560 --> 00:30:48,280
-Smoking is not allowed here.
Yes.

518
00:30:48,840 --> 00:30:49,960
Let him smoke if he wants.

519
00:30:50,120 --> 00:30:51,440
You too, please.

520
00:30:51,840 --> 00:30:53,480
No, I quit years ago.

521
00:30:55,960 --> 00:30:57,400
Do you always smoke roll-ups?

522
00:31:02,920 --> 00:31:04,360
-Are you going to arrest me or what?

523
00:31:04,760 --> 00:31:08,080
No, at the moment we are just
trying to clarify certain things.

524
00:31:09,240 --> 00:31:10,640
(Mobile vibrating)

525
00:31:12,360 --> 00:31:13,320
Tell me.

526
00:31:13,480 --> 00:31:16,400
"My lieutenant, we have found
something in the house's patio."

527
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
Tell me about it.

528
00:31:17,880 --> 00:31:19,040
"Some rat poison cans

529
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
of the same brand
that the report mentions."

530
00:31:21,200 --> 00:31:23,560
"But the mother says
she had never seen them before."

531
00:31:23,920 --> 00:31:25,280
Is she there with you?

532
00:31:28,360 --> 00:31:29,840
She's inside, crying.

533
00:31:30,120 --> 00:31:33,040
The woman doesn't know what's
going on, but she's very upset.

534
00:31:34,400 --> 00:31:35,880
"I understand. Anything else?"

535
00:31:37,120 --> 00:31:39,440
Some red paint sprays.

536
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
Very well. Take everything to be
analyzed. Good job, corporal.

537
00:31:49,920 --> 00:31:52,280
Why do you keep rat poison
in your house's patio?

538
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
-What rat poison?

539
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
-Have you searched
my sister's house?

540
00:31:57,560 --> 00:31:58,880
-This is unbelievable.

541
00:31:59,280 --> 00:32:00,520
-Are you going to arrest us?

542
00:32:01,040 --> 00:32:02,000
If you are not going to arrest us,

543
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
we are not going to say anything
more without a lawyer present.

544
00:32:04,160 --> 00:32:06,920
-Calm down, Fernando.
-I'm very calm, sergeant.

545
00:32:08,040 --> 00:32:09,800
Can we leave
or do I have to call a lawyer?

546
00:32:09,880 --> 00:32:11,320
You can leave, yes.
Come on.

547
00:32:11,400 --> 00:32:13,320
But I advise you
to speak with a lawyer.

548
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
-And the phone?
You can take it.

549
00:32:15,080 --> 00:32:16,840
We have made a copy
of the card.

550
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
And, of course,
we have not deleted anything.

551
00:32:18,520 --> 00:32:20,240
Be very careful
with what you imply.

552
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
They erased themselves.
-Come on, shut up. Let's go.

553
00:32:22,960 --> 00:32:25,520
-I wasn't at
the fucking Galana two nights ago.

554
00:32:25,600 --> 00:32:27,400
It's that bastard Toni's fault.
-Luis!

555
00:32:27,480 --> 00:32:29,880
Please, come on, let's go.
Is that why you argued?

556
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
-I don't understand anything,
my lieutenant.

557
00:32:34,440 --> 00:32:35,760
We have more than enough
to arrest him.

558
00:32:35,840 --> 00:32:36,800
There's no rush.

559
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
There are things that don't
quite fit together.

560
00:32:40,000 --> 00:32:42,480
Look, I don't think Luis
invented those Colombians.

561
00:32:42,640 --> 00:32:43,960
And neither he nor his uncle
smoked

562
00:32:44,040 --> 00:32:45,960
the cigarette butts
that appeared on the edge.

563
00:32:46,200 --> 00:32:47,720
They didn't write the anonymous
note either.

564
00:32:47,840 --> 00:32:49,760
There's someone else in all this,
Zamora.

565
00:32:51,440 --> 00:32:52,400
Okay.

566
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
What do we do now?

567
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
We're going to ask the judge
for an order and tap Luis's phone.

568
00:32:56,760 --> 00:32:57,720
He has a record.

569
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
We have nothing to lose
by trying.

570
00:33:23,760 --> 00:33:25,520
(Suspenseful music)

571
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
What are you looking at?

572
00:33:35,920 --> 00:33:36,880
-Holy shit, Ricardo.

573
00:33:37,920 --> 00:33:39,560
Nothing, some crap from the internet.

574
00:33:40,440 --> 00:33:41,720
What?

575
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
-Do you know where the boss is?

576
00:33:44,840 --> 00:33:48,000
-He took one of the cars
and went to do some shooting.

577
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
I don't know, he seemed angry.

578
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
-Have you seen the new graffiti?

579
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
-No way!

580
00:33:55,200 --> 00:33:56,440
Again.

581
00:33:57,000 --> 00:33:59,360
-Send one of the guys to cover it,
I have to run an errand.

582
00:33:59,440 --> 00:34:00,760
I'll be back after lunch.

583
00:34:16,480 --> 00:34:19,200
You should have called me
when they came with the order.

584
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
-He's going back to jail, Camino.

585
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
-Aunt, please,
how could you do that?

586
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
No one is put in jail

587
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
for losing their cell phone
and having rat poison in the yard.

588
00:34:30,200 --> 00:34:31,560
-And what did he want it for?

589
00:34:33,240 --> 00:34:35,400
Nuria asked me
if we had had rats at home.

590
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
I told her no.

591
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
-I don't know, Luis would buy it
for the cooperative.

592
00:34:41,920 --> 00:34:42,840
-Yes.
-Don't you remember

593
00:34:42,920 --> 00:34:44,400
that they had a plague?

594
00:34:45,120 --> 00:34:46,160
-That's right.

595
00:34:46,400 --> 00:34:47,360
-See?

596
00:34:47,480 --> 00:34:50,160
-Then what's with
so much searching and commotion?

597
00:34:50,600 --> 00:34:51,760
-I don't know.

598
00:34:54,880 --> 00:34:56,000
-Oh, son!

599
00:34:56,160 --> 00:34:57,960
Thank goodness they didn't arrest you.

600
00:34:59,040 --> 00:35:00,240
-Of course not, Mom.

601
00:35:00,480 --> 00:35:01,360
I haven't done anything.

602
00:35:01,440 --> 00:35:02,840
-What did they tell you
at the headquarters?

603
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
-They're trying to set me up.

604
00:35:04,720 --> 00:35:06,440
The guards and the Acuñas, both.

605
00:35:06,640 --> 00:35:08,080
They want to screw me over, good.

606
00:35:08,320 --> 00:35:09,960
I'm going to give it to them
up the ass first.

607
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
-Don't talk like that in front
of your mother.

608
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
-The Acuñas?

609
00:35:12,880 --> 00:35:14,520
-What do they have to do
with all of this?

610
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
-They want to pin the dead
horses on me.

611
00:35:17,160 --> 00:35:18,360
-That's ridiculous.

612
00:35:18,600 --> 00:35:21,160
Do they think you poisoned them
with that rat poison from the yard?

613
00:35:21,240 --> 00:35:23,200
-And you still haven't said
that he painted the poison there.

614
00:35:23,360 --> 00:35:24,960
-I didn't keep rat poison
anywhere.

615
00:35:25,040 --> 00:35:26,520
-They found some containers, son.

616
00:35:26,600 --> 00:35:27,680
-No, damn it!

617
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
Someone put them there!

618
00:35:29,760 --> 00:35:30,680
-Who?

619
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Your invisible Colombian friend?

620
00:35:32,960 --> 00:35:34,240
-Go to hell.

621
00:35:34,520 --> 00:35:35,800
You believe the guards
before you believe me.

622
00:35:36,160 --> 00:35:38,040
-We're all on your side here.
-No, no, no.

623
00:35:38,160 --> 00:35:39,200
Not your father.

624
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
He thinks I poisoned
those damn horses.

625
00:35:40,760 --> 00:35:42,640
You know what I say?
I wish I had done it!

626
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
I shit on my fucking mother.

627
00:35:58,480 --> 00:36:00,920
I wanted to take advantage
of the fact that we are all together

628
00:36:01,360 --> 00:36:05,040
to tell you something I discussed
this morning with your mother.

629
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
The Ministry of Environment
is requesting a visit

630
00:36:07,360 --> 00:36:10,200
to a part of the farm.

631
00:36:10,320 --> 00:36:11,680
Why do they want to visit it?

632
00:36:11,920 --> 00:36:15,880
Because of the green hydrogen issue
that is already in the news.

633
00:36:16,360 --> 00:36:18,840
I was recently in Tabuk,
in Saudi Arabia.

634
00:36:19,240 --> 00:36:22,520
And there they are building
a gigantic green hydrogen plant.

635
00:36:22,920 --> 00:36:25,200
Come on, if the largest
oil producer

636
00:36:25,280 --> 00:36:27,480
invests in that technology,
there's a reason.

637
00:36:27,680 --> 00:36:28,760
Exactly.

638
00:36:28,880 --> 00:36:30,560
And the plant that they would
install here

639
00:36:30,640 --> 00:36:32,680
would be one of the most
important in Europe.

640
00:36:32,760 --> 00:36:34,760
When you refer to
"installing here,"

641
00:36:34,840 --> 00:36:37,160
what exactly do you
mean by that?

642
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
They haven't decided on
the final location yet.

643
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
They are studying
several possibilities.

644
00:36:41,920 --> 00:36:43,400
That's why they want to see La Galana.

645
00:36:43,600 --> 00:36:47,120
My contacts tell me that
technically we are the best option.

646
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
But we are not an option.

647
00:36:51,280 --> 00:36:53,200
But... do they want to
expropriate the farm?

648
00:36:53,480 --> 00:36:54,520
Of course not.

649
00:36:55,280 --> 00:36:57,760
First of all,
they only need 1000 hectares.

650
00:36:57,840 --> 00:37:01,360
Ah... (LAUGHS) Well then, hey,
if it's only 1000 hectares...

651
00:37:02,000 --> 00:37:04,040
It's not even a tenth of
the estate.

652
00:37:04,120 --> 00:37:06,160
And, besides,
it's the area farthest from here.

653
00:37:06,480 --> 00:37:08,360
-In fact, sorry, huh?

654
00:37:09,200 --> 00:37:11,360
But I think
I've never set foot in that area.

655
00:37:11,560 --> 00:37:13,000
I don't know about you.
Miranda.

656
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
The company that has won
the tender

657
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
is willing
to reach an agreement

658
00:37:17,600 --> 00:37:20,760
that would include becoming part
of the group's shareholders.

659
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
As far as I remember,
we have never ceded

660
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
a single square meter
of land from La Galana.

661
00:37:25,160 --> 00:37:26,760
No, what's more, we have been
acquiring

662
00:37:26,840 --> 00:37:28,760
the adjacent land
to enlarge it.

663
00:37:29,400 --> 00:37:32,600
And this has been the case
all my life, Dad.

664
00:37:33,480 --> 00:37:34,280
Am I wrong?

665
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
No, daughter.

666
00:37:35,680 --> 00:37:36,640
You're not wrong.

667
00:37:38,000 --> 00:37:39,520
Well, it's decided.

668
00:37:45,240 --> 00:37:46,720
Wait, daughter.

669
00:37:49,160 --> 00:37:52,240
It's just a visit,
right?

670
00:37:52,600 --> 00:37:53,560
Nothing more.

671
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
There is no commitment
on our part.

672
00:37:57,680 --> 00:37:59,040
I see no problem

673
00:37:59,120 --> 00:38:01,320
in the technicians
inspecting the land.

674
00:38:01,680 --> 00:38:05,160
Maybe they will reject it because
it does not fit their needs.

675
00:38:06,800 --> 00:38:08,160
What do you think, son?

676
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
-Whatever Mom says.

677
00:38:13,160 --> 00:38:14,560
Very well.

678
00:38:14,880 --> 00:38:17,200
Then I will contact
the ministry

679
00:38:17,280 --> 00:38:18,560
to organize the visit.

680
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
(Notification)

681
00:38:24,040 --> 00:38:27,840
It's the lieutenant, who wants to
come and tell us something in person.

682
00:38:28,240 --> 00:38:29,960
Tell her to come by whenever she
wants.

683
00:38:30,240 --> 00:38:31,680
Consuelo told me

684
00:38:31,760 --> 00:38:35,320
that some beautiful, wild
flowers have grown

685
00:38:35,400 --> 00:38:36,680
behind her house.

686
00:38:37,920 --> 00:38:40,040
This afternoon I want to go
to make a bouquet.

687
00:38:40,440 --> 00:38:41,840
Will you join me, daughter?

688
00:38:42,880 --> 00:38:44,240
Of course, Mom.

689
00:38:49,960 --> 00:38:51,800
When do you have your English exam?

690
00:38:52,040 --> 00:38:53,240
-The day after tomorrow.

691
00:38:54,480 --> 00:38:56,120
-Do you want me to help you review?

692
00:38:56,520 --> 00:38:57,800
-No.

693
00:39:01,160 --> 00:39:02,840
When are we going to bury Caporal?

694
00:39:04,880 --> 00:39:06,280
-Well, I don't know, honey.

695
00:39:06,560 --> 00:39:07,880
I'll ask Marta later.

696
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
Why?

697
00:39:09,720 --> 00:39:12,360
-I've written something that I want
to read when we bury him.

698
00:39:12,440 --> 00:39:13,600
-Oh, really?

699
00:39:14,280 --> 00:39:17,000
-Will Rosario let me?
Caporal was her horse.

700
00:39:17,560 --> 00:39:19,000
-Of course, honey.

701
00:39:19,520 --> 00:39:21,080
-Okay, I'm going to study.

702
00:39:21,480 --> 00:39:22,680
-Okay.

703
00:39:23,680 --> 00:39:25,000
(Mobile phone)

704
00:39:28,440 --> 00:39:29,640
Hello, Reme.

705
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
How's that?

706
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
Calm down, Reme. What happened?

707
00:39:36,880 --> 00:39:38,920
(Techno music)

708
00:40:11,760 --> 00:40:14,800
So, according to you, Acuña
has asked the Civil Guard

709
00:40:14,880 --> 00:40:16,800
to blame you for what happened
to his horses.

710
00:40:18,400 --> 00:40:19,880
-It's clear, isn't it?

711
00:40:20,560 --> 00:40:22,640
That's why they deleted
Lola's contact from my phone.

712
00:40:23,440 --> 00:40:25,320
She and her cousins are the only
ones who can prove

713
00:40:25,400 --> 00:40:27,040
that I wasn't at La Galana
two nights ago.

714
00:40:27,880 --> 00:40:28,920
Anyway...

715
00:40:29,120 --> 00:40:30,680
-And the rat poison in your yard?

716
00:40:31,240 --> 00:40:32,720
Did the civil guards put that there
too?

717
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
-Well, yes.

718
00:40:33,880 --> 00:40:34,840
Or that son of a bitch Tony.

719
00:40:36,160 --> 00:40:37,320
-The one who did that to you?

720
00:40:37,560 --> 00:40:38,960
-Wait and see what I do to him.

721
00:40:39,200 --> 00:40:40,160
-Come on, Luis.

722
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
You know that would only make
things worse.

723
00:40:42,840 --> 00:40:45,760
-I'm just telling you that I'm not
going to be imprisoned again

724
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
because of them, like with the
Albanians.

725
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
-Did Tony have something to do
with your arrest?

726
00:40:49,760 --> 00:40:51,080
-Tony is a snitch.

727
00:40:51,880 --> 00:40:55,240
The Civil Guard turns a blind eye
to him in exchange for information.

728
00:40:55,600 --> 00:40:56,920
-Turns a blind eye to what?

729
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
-Tony gives work at La Galana
to many people from the east.

730
00:41:02,680 --> 00:41:03,960
To Moors, Africans...

731
00:41:04,360 --> 00:41:06,480
He has set up a crazy little
business.

732
00:41:06,760 --> 00:41:07,880
He brings hashish from Morocco

733
00:41:07,960 --> 00:41:10,480
and looks for girls for the brothels
all over the province.

734
00:41:10,760 --> 00:41:12,720
-And does Acuña know that?
-I don't know.

735
00:41:13,560 --> 00:41:14,920
I found out in jail.

736
00:41:15,200 --> 00:41:17,480
And since Tony knows that I know,
he can't stand me.

737
00:41:17,720 --> 00:41:18,840
That's it.

738
00:41:20,240 --> 00:41:22,600
-So he betrayed you because
you were competing with him.

739
00:41:22,680 --> 00:41:25,200
-What I was moving,
I was doing far from Camponuevo.

740
00:41:25,560 --> 00:41:28,680
But the Albanians who were passing
me the hashish were going to expand

741
00:41:28,760 --> 00:41:30,760
and began to occupy Tony's
territory.

742
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
He sold them out.

743
00:41:33,120 --> 00:41:35,680
In the Albanians' mobiles, they
found my contact.

744
00:41:35,760 --> 00:41:36,960
Okay?

745
00:41:37,200 --> 00:41:38,240
That's it.

746
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
-If that Tony is an informant,
things change.

747
00:41:45,640 --> 00:41:46,760
-(LAUGHS)

748
00:41:46,880 --> 00:41:48,240
Do you believe me now, cousin?

749
00:41:48,480 --> 00:41:50,000
The ones at the top are still pissing
on the ones at the bottom.

750
00:41:50,080 --> 00:41:51,440
Like I am on these ants.

751
00:41:52,560 --> 00:41:54,480
-We have to find
your friend Lola.

752
00:41:55,080 --> 00:41:57,200
-Well, I don't know how.
-Didn't she tell you where she lived?

753
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
-I only know that she was gorgeous.

754
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
-Where did you meet her?

755
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
At the Ritual.

756
00:42:03,680 --> 00:42:04,920
A discopub.

757
00:42:05,760 --> 00:42:08,440
-Did you go alone?
-No, I went with Fiti and his girlfriend.

758
00:42:09,920 --> 00:42:11,240
-Let's go.

759
00:42:11,520 --> 00:42:12,480
-Where to?

760
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
-Well, to keep asking questions.

761
00:42:31,000 --> 00:42:32,320
I'm going upstairs.

762
00:42:47,960 --> 00:42:49,840
Was everything to your liking,
Don Ricardo?

763
00:42:49,920 --> 00:42:51,240
-Everything very tasty, Vicky.

764
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
As always.

765
00:42:52,800 --> 00:42:54,360
Can you bring me the bill, please?

766
00:42:54,880 --> 00:42:55,800
-Right away.

767
00:42:56,120 --> 00:42:57,440
-A shot?

768
00:42:59,400 --> 00:43:01,280
-No, thank you.
I'm in a bit of a hurry.

769
00:43:03,520 --> 00:43:05,400
(Flamenco music)

770
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
Did you do everything I told you?

771
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
-Lola no longer exists.

772
00:43:35,840 --> 00:43:39,320
I deleted all the messages and threw
the prepaid cell phone in a sewer.

773
00:43:40,440 --> 00:43:41,520
-Very good.

774
00:43:41,800 --> 00:43:42,880
Listen.

775
00:43:43,320 --> 00:43:46,800
You can't let yourselves be seen
in Camponuevo or La Vega again.

776
00:43:47,000 --> 00:43:48,360
Under no circumstances.

777
00:43:48,440 --> 00:43:50,320
Avoid the province, just in case.

778
00:43:50,680 --> 00:43:52,240
-Don't worry, Don Ricardo.

779
00:43:52,440 --> 00:43:54,200
We haven't lost anything there.

780
00:43:59,760 --> 00:44:00,960
-With this, we are at peace.

781
00:44:04,720 --> 00:44:06,120
-A pleasure.

782
00:44:06,400 --> 00:44:07,360
Do you want anything else?

783
00:44:11,160 --> 00:44:12,560
-Just one thing, Vicky.

784
00:44:15,240 --> 00:44:16,480
Did you have to sleep with her?

785
00:44:19,320 --> 00:44:21,280
-That's not for sale,
Don Ricardo.

786
00:44:26,240 --> 00:44:27,920
Not for all the money in the world.

787
00:44:32,160 --> 00:44:34,200
(FITI) Of course I remember
the Colombian girl.

788
00:44:34,320 --> 00:44:35,400
A knockout.

789
00:44:35,480 --> 00:44:36,720
-Did you talk to her?

790
00:44:37,120 --> 00:44:38,800
-Luis didn't even let me get close.

791
00:44:39,080 --> 00:44:42,000
-If you get close, the one who's going
to beat you up is your ninja girlfriend,

792
00:44:42,240 --> 00:44:44,240
Berta, Fiti's girlfriend,
is a kendo instructor.

793
00:44:44,320 --> 00:44:46,520
That thing about splitting your face
with katanas.

794
00:44:46,720 --> 00:44:47,680
-Yeah.

795
00:44:47,800 --> 00:44:50,360
Hey, and did you see the cousins?
-What cousins?

796
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
-I met the cousins the night
I went to do the moon.

797
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
-So, she came alone
to the La Vega parties.

798
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
Didn't she come with anyone?

799
00:44:59,120 --> 00:45:00,440
That's weird, isn't it?

800
00:45:00,840 --> 00:45:03,040
-I don't know, I talked to her for a
while, we exchanged phone numbers.

801
00:45:03,120 --> 00:45:05,800
I didn't hear from her again
until we started messaging.

802
00:45:06,040 --> 00:45:07,600
No idea.
-And what did you talk about?

803
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
-About bulls.

804
00:45:10,240 --> 00:45:12,840
I don't know, she liked them.
I liked them too, so I don't know.

805
00:45:13,120 --> 00:45:15,200
That's why she suggested
going to the meadow with her cousins.

806
00:45:15,280 --> 00:45:16,640
-With the fucking bulls.

807
00:45:17,360 --> 00:45:18,320
-And that's it?

808
00:45:18,600 --> 00:45:19,840
We don't know anything else.

809
00:45:20,560 --> 00:45:22,000
What car she drove...

810
00:45:22,280 --> 00:45:24,240
If she came alone,
I guess she came by car.

811
00:45:24,320 --> 00:45:25,280
-No fucking idea.

812
00:45:25,800 --> 00:45:26,920
No fucking idea.

813
00:45:29,120 --> 00:45:31,200
-If we at least
had a photo...

814
00:45:31,680 --> 00:45:33,000
-Her profile
doesn't have a picture of her either.

815
00:45:33,080 --> 00:45:35,240
It has like a kind of poster
of a bullfight.

816
00:45:35,320 --> 00:45:36,640
-Shit, of course.
-What?

817
00:45:37,120 --> 00:45:38,040
Did you take a picture of her?

818
00:45:38,120 --> 00:45:40,120
-Brother, I didn't, but I think
Berta took a selfie

819
00:45:40,200 --> 00:45:41,880
and you guys were in the background.
-Let's see?

820
00:45:42,400 --> 00:45:43,640
-Look, look.

821
00:45:45,560 --> 00:45:47,560
-That's Lola, that's Lola!

822
00:45:48,880 --> 00:45:50,320
There you have the aunt.

823
00:45:53,000 --> 00:45:54,680
Hey, hey, let's go!

824
00:45:57,240 --> 00:45:58,640
-Olé, cousin, olé.

825
00:46:02,320 --> 00:46:03,760
-(SCREAMS)

826
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
-Olé!

827
00:46:12,840 --> 00:46:15,320
-You weren't getting that close to me
in the meadow, cousin.

828
00:46:15,640 --> 00:46:18,960
-If you want, I'll go risk my
life with those 500 kilo bulls.

829
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
-You guys earned more money
in one night

830
00:46:25,560 --> 00:46:27,200
than working here
all month.

831
00:46:27,480 --> 00:46:30,040
-Has Don Ricardo come yet?
-He just left.

832
00:46:30,760 --> 00:46:32,640
-Did he already explain
what this thing is about?

833
00:46:33,400 --> 00:46:35,560
-You don't have
to explain anything to us.

834
00:46:35,640 --> 00:46:37,400
We don't get paid to ask questions.

835
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
-Look what I found.

836
00:46:50,800 --> 00:46:52,760
-And what does that have to do
with us?

837
00:46:53,160 --> 00:46:54,280
-That those horses died

838
00:46:54,360 --> 00:46:55,720
when we took that dumbass

839
00:46:55,800 --> 00:46:57,880
to see the moon
on a farm in Camponuevo.

840
00:46:58,160 --> 00:46:59,480
-So?

841
00:46:59,880 --> 00:47:02,400
-That your little friend Don Ricardo
works for a marquis.

842
00:47:03,120 --> 00:47:04,280
You told us.

843
00:47:05,360 --> 00:47:07,400
-Edgar,
stop imagining stories.

844
00:47:07,680 --> 00:47:09,120
I'm telling you very seriously.

845
00:47:09,360 --> 00:47:12,280
Forget about the dumbass Don Ricardo
and Camponuevo.

846
00:47:12,520 --> 00:47:13,680
Rather go spend

847
00:47:13,760 --> 00:47:16,080
that good money
you put in your pocket.

848
00:47:18,560 --> 00:47:20,040
-That is the fuck up, right?

849
00:47:21,360 --> 00:47:22,760
Do it better.

850
00:47:24,200 --> 00:47:25,360
Olé.

851
00:47:41,080 --> 00:47:42,520
Come here.
-Ah!

852
00:47:42,960 --> 00:47:44,280
You're such an idiot.

853
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
-Where are you going?

854
00:47:46,600 --> 00:47:48,640
-To the Ansorena racetrack to
see a horse.

855
00:47:48,800 --> 00:47:50,200
-Spying on the competition.

856
00:47:50,280 --> 00:47:52,480
-Well, it's a stallion that
your sister wants to buy.

857
00:47:52,600 --> 00:47:53,640
Jacobo is coming too.

858
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
-Well, he didn't say anything
to me at lunch.

859
00:47:56,520 --> 00:47:58,760
-He doesn't want your father
to find out yet.

860
00:47:58,840 --> 00:48:00,480
So don't let it slip.

861
00:48:01,920 --> 00:48:03,000
-Where are you going?

862
00:48:03,640 --> 00:48:05,800
-To town to deliver a package.

863
00:48:07,480 --> 00:48:08,640
Shall we meet tonight in
the tack room?

864
00:48:08,720 --> 00:48:09,680
-We'll see.

865
00:48:09,840 --> 00:48:11,360
Jacobo, how are you?
Shall we go together?

866
00:48:11,480 --> 00:48:13,680
-No, I'm going to my car,
I have to go to Madrid.

867
00:48:13,760 --> 00:48:14,920
-Okay.

868
00:48:15,120 --> 00:48:17,280
Well, I'll see you at the stables
directly.

869
00:48:17,480 --> 00:48:19,240
-Okay, see you later.
-Okay, bye.

870
00:48:22,840 --> 00:48:24,920
-Marta has already told me
about the stallion.

871
00:48:26,040 --> 00:48:29,120
Now that we are going to dedicate
ourselves to renewable energies,

872
00:48:29,200 --> 00:48:31,440
I don't know if I will count
on your vote for the stud farm.

873
00:48:31,880 --> 00:48:33,640
Come on, don't be like that.

874
00:48:34,440 --> 00:48:36,320
And, above all, don't get angry
with Mom.

875
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
They're just coming to see
the land.

876
00:48:39,800 --> 00:48:42,000
I know Dad perfectly.
It's hard to believe.

877
00:48:42,200 --> 00:48:43,440
He has it all planned.

878
00:48:43,720 --> 00:48:46,240
-Well, I'm leaving.
I'll call you later, my love.

879
00:48:46,760 --> 00:48:47,960
Okay.

880
00:48:48,320 --> 00:48:50,800
Tell me what you think of Byron.
Yes, of course.

881
00:48:52,840 --> 00:48:54,160
-Is that the horse's name?

882
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Byron?

883
00:48:57,640 --> 00:48:59,000
Byron.

884
00:49:00,240 --> 00:49:01,720
Mom saw him, she liked him

885
00:49:01,800 --> 00:49:04,680
and, I don't know, I thought it
would help her get over Caporal.

886
00:49:05,200 --> 00:49:06,680
That's a fantastic idea.

887
00:49:07,880 --> 00:49:09,480
You have my vote, little sister.

888
00:49:09,960 --> 00:49:11,520
Are you sure?
Absolutely sure.

889
00:49:12,600 --> 00:49:14,920
Do you want anything from town?
No, thank you.

890
00:49:16,320 --> 00:49:17,760
I'll see you later.
Okay.

891
00:49:21,600 --> 00:49:25,000
Consuelo was right.
They are beautiful.

892
00:49:25,360 --> 00:49:27,680
We found some like these
by the river.

893
00:49:27,840 --> 00:49:29,040
Yeah?

894
00:49:29,600 --> 00:49:31,160
Jacobo and I have seen

895
00:49:31,240 --> 00:49:34,080
a beautiful place
to bury Caporal.

896
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
Do we know yet when they are
going to return the body to us?

897
00:49:39,360 --> 00:49:40,800
Marta is taking care of that.

898
00:49:44,440 --> 00:49:46,880
Do they know how they were poisoned
yet?

899
00:49:48,120 --> 00:49:49,760
I imagine we have to wait

900
00:49:49,840 --> 00:49:52,200
until they give us the results
of the necropsy,

901
00:49:52,920 --> 00:49:55,960
but Marta had already told us
it was with rat poison.

902
00:49:57,800 --> 00:49:59,960
How long can hatred last,
daughter?

903
00:50:01,520 --> 00:50:03,480
Your grandfather died
more than 30 years ago.

904
00:50:03,800 --> 00:50:07,040
What have we done to make the
Vázquezes do something like this to us?

905
00:50:07,360 --> 00:50:09,280
Existing, I suppose.

906
00:50:10,360 --> 00:50:14,280
Well, look, maybe
I'll stop giving them reasons soon.

907
00:50:14,360 --> 00:50:15,920
Mom, please, don't say that,
okay?

908
00:50:16,360 --> 00:50:18,040
No, huh?
It's true, daughter.

909
00:50:18,160 --> 00:50:19,720
Why do you think I have supported
your father

910
00:50:19,800 --> 00:50:21,000
in the matter of green hydrogen?

911
00:50:21,080 --> 00:50:22,880
Because I have to think
about you,

912
00:50:22,960 --> 00:50:23,800
about Yago,

913
00:50:23,880 --> 00:50:26,760
about the children your brother will
have that I may not be able to see,

914
00:50:26,840 --> 00:50:28,080
about you.

915
00:50:29,400 --> 00:50:32,200
Mom, our future
is more than assured.

916
00:50:32,440 --> 00:50:33,600
You don't have to worry about that.

917
00:50:33,680 --> 00:50:35,920
But the future is more
than money and privileges.

918
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
Miranda,
look how quickly they have bloomed.

919
00:50:39,120 --> 00:50:42,000
The planet is changing
very fast, too fast.

920
00:50:43,120 --> 00:50:46,160
And I want my grandchildren
and my grandchildren's grandchildren

921
00:50:46,240 --> 00:50:47,560
to enjoy La Galana.

922
00:50:47,760 --> 00:50:51,160
And why are you so worried now
about the future of the planet?

923
00:50:51,800 --> 00:50:53,400
I've spent my whole life
living here.

924
00:50:53,480 --> 00:50:55,360
I've never seen
such alarming cases.

925
00:50:55,680 --> 00:50:58,000
Torrential rains, fires...

926
00:50:58,280 --> 00:51:01,480
It never snows, but when it snows
this looks like Siberia.

927
00:51:01,960 --> 00:51:03,120
No.

928
00:51:05,120 --> 00:51:06,360
When I was little,

929
00:51:06,800 --> 00:51:09,640
this was full of butterflies
of all colors.

930
00:51:10,480 --> 00:51:13,240
And how long has it been now
since you saw a ladybug?

931
00:51:15,600 --> 00:51:20,560
Consuelo's father's hives
were like 30, now there are 10, 12.

932
00:51:20,800 --> 00:51:21,720
I don't know.

933
00:51:22,120 --> 00:51:23,680
And do you think
that the green hydrogen plant

934
00:51:23,760 --> 00:51:25,600
will make everything go back
to the way it was before?

935
00:51:25,720 --> 00:51:27,640
Nothing will ever be the same again.

936
00:51:28,200 --> 00:51:29,400
That's what it's about.

937
00:51:31,960 --> 00:51:33,560
But the world advances.

938
00:51:34,520 --> 00:51:38,040
And one has to be there so that
it advances in the right direction.

939
00:51:38,320 --> 00:51:40,800
I was very happy in that before,
daughter.

940
00:51:41,240 --> 00:51:45,760
I want you to be
very happy now and in the future.

941
00:51:48,760 --> 00:51:49,720
Okay.

942
00:51:49,800 --> 00:51:51,720
But have them come
only to see the land.

943
00:51:51,800 --> 00:51:55,560
Promise me that we are not going to
do anything until I study the proposal.

944
00:51:55,640 --> 00:51:56,720
Agreed?

945
00:51:57,080 --> 00:51:58,520
Okay.
Promise me.

946
00:51:58,680 --> 00:52:00,360
I promise you.

947
00:52:03,160 --> 00:52:06,280
Because we know that Dad
must have been dealing with this issue

948
00:52:06,440 --> 00:52:08,600
for weeks or even months.

949
00:52:08,920 --> 00:52:10,040
I don't know.
Yes.

950
00:52:11,840 --> 00:52:14,600
Yeah. In his own way,
he also looks out for the family.

951
00:52:15,160 --> 00:52:16,280
Yes, for the family.

952
00:52:16,360 --> 00:52:18,360
Because I'm telling you,
it's not for the planet...

953
00:52:20,280 --> 00:52:21,520
(LAUGHING)

954
00:52:22,920 --> 00:52:24,080
It's terrible.

955
00:52:24,360 --> 00:52:25,880
Lieutenant Hermida has arrived.

956
00:52:25,960 --> 00:52:27,720
She's with the man in the living
room.

957
00:52:27,960 --> 00:52:29,400
Do you want to go ahead, love?
Yes.

958
00:52:34,760 --> 00:52:36,080
Precious.

959
00:52:37,320 --> 00:52:39,840
I don't know if the lieutenant
will tell you, madam,

960
00:52:39,920 --> 00:52:42,240
but this morning a patrol
searched the house

961
00:52:42,320 --> 00:52:44,520
of Fernando Vázquez's nephew.

962
00:52:46,080 --> 00:52:47,240
And?

963
00:52:47,720 --> 00:52:49,480
His mother told me.

964
00:52:50,360 --> 00:52:53,320
She called me crying to tell me
the boy is innocent.

965
00:52:53,560 --> 00:52:55,760
Of course, poor woman,
what is she going to say?

966
00:52:56,760 --> 00:52:58,800
They found rat poison
in his house.

967
00:53:01,120 --> 00:53:03,680
We have processed the permit
requested by your veterinarian

968
00:53:03,760 --> 00:53:06,640
to recover Caporal's body
and bury him here on the estate.

969
00:53:06,840 --> 00:53:09,240
How is it possible to kill
a 500-kilo horse

970
00:53:09,320 --> 00:53:10,640
with rat poison?

971
00:53:10,800 --> 00:53:14,440
With a very high dose, which
rules out an accident, negligence.

972
00:53:15,520 --> 00:53:17,720
Do you have any clues
as to who might do it?

973
00:53:18,200 --> 00:53:21,200
My daughter told us
about drone images.

974
00:53:21,800 --> 00:53:23,920
We're still analyzing them.

975
00:53:24,120 --> 00:53:25,880
But yes, there is a suspect.

976
00:53:26,640 --> 00:53:28,400
And have you arrested him?
Not yet.

977
00:53:28,720 --> 00:53:29,800
Why?

978
00:53:29,920 --> 00:53:31,960
It seems that it is not the work
of a single person.

979
00:53:32,200 --> 00:53:34,440
We are trying to tie up
all the loose ends

980
00:53:34,520 --> 00:53:36,080
before arresting anyone.

981
00:53:37,240 --> 00:53:38,880
Is it someone from the cooperative?

982
00:53:41,800 --> 00:53:43,400
Please, trust me.

983
00:53:44,120 --> 00:53:45,880
I know that in the villages
rumors fly,

984
00:53:45,960 --> 00:53:48,240
but you have to let us
do our job.

985
00:53:48,640 --> 00:53:51,400
When you say that there may be
more than one person involved,

986
00:53:51,920 --> 00:53:54,080
what exactly do you mean,
lieutenant?

987
00:53:54,560 --> 00:53:56,400
That it doesn't seem to be the work
of a single person.

988
00:53:57,080 --> 00:53:59,080
But as soon as we recover
all the evidence

989
00:53:59,160 --> 00:54:01,120
you will be the first
to know the details.

990
00:54:01,200 --> 00:54:03,680
In the meantime, don't pay too
much attention to what you hear

991
00:54:03,760 --> 00:54:05,320
and help us keep calm.

992
00:54:05,400 --> 00:54:08,560
Let's see if we can all try to
keep the atmosphere from heating up.

993
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
And I hope that in a couple
of days everything will be resolved.

994
00:54:12,320 --> 00:54:15,320
We have been given permission to
bury Caporal at La Galana.

995
00:54:17,240 --> 00:54:18,640
Thank you, Lieutenant.

996
00:54:20,480 --> 00:54:22,400
We have to tell Carmen.

997
00:54:24,840 --> 00:54:26,360
Good afternoon, thank you.

998
00:54:26,960 --> 00:54:28,120
Good afternoon.

999
00:54:29,120 --> 00:54:31,640
We will need a copy of
the animals' documentation

1000
00:54:31,720 --> 00:54:33,000
for the register.
Yes.

1001
00:54:34,040 --> 00:54:35,920
Come with me and I'll give it to you.

1002
00:54:36,760 --> 00:54:38,480
Sergeant, I'll see you in the car.

1003
00:54:40,640 --> 00:54:42,120
Shall I come with you?
Yes.

1004
00:54:45,480 --> 00:54:47,160
Was yesterday's issue resolved?

1005
00:54:48,920 --> 00:54:50,360
The work call issue.

1006
00:54:51,040 --> 00:54:53,120
A certain... Villafañe.

1007
00:54:53,200 --> 00:54:54,440
(LAUGHS)

1008
00:54:54,800 --> 00:54:56,160
Occupational hazard.

1009
00:54:56,280 --> 00:54:57,720
I hear a name and I memorize it.

1010
00:54:58,120 --> 00:55:00,600
Yes, I fixed the Villafañe thing
early this morning.

1011
00:55:01,400 --> 00:55:03,080
Although, to be honest, with all
this going on...

1012
00:55:03,160 --> 00:55:05,200
...I'm neglecting the office
a lot.

1013
00:55:05,720 --> 00:55:07,200
I should go back to Madrid.

1014
00:55:07,920 --> 00:55:09,040
If it's about the investigation,

1015
00:55:09,120 --> 00:55:11,080
as soon as there's any news, I'll
call you.

1016
00:55:11,360 --> 00:55:13,160
I'd like to wait to bury Caporal.

1017
00:55:13,480 --> 00:55:14,800
I see.

1018
00:55:15,280 --> 00:55:18,200
Although, if it were up to me, I'd
live here forever.

1019
00:55:18,600 --> 00:55:20,120
And why don't you?

1020
00:55:21,280 --> 00:55:22,880
Maybe, someday.

1021
00:55:23,360 --> 00:55:25,960
Excuse me, Lieutenant.
I have all the papers now.

1022
00:55:26,680 --> 00:55:28,080
We'll be in touch.

1023
00:55:53,160 --> 00:55:54,480
She's beautiful.

1024
00:55:55,160 --> 00:55:56,320
Carmen.

1025
00:55:56,680 --> 00:55:58,320
Isn't she, Consuelo?

1026
00:55:59,040 --> 00:56:00,600
I haven't read it yet.

1027
00:56:00,680 --> 00:56:02,480
-It's because you're not Caporal's
owner.

1028
00:56:02,840 --> 00:56:04,760
I wanted Rosario to read it first.

1029
00:56:07,080 --> 00:56:08,920
Animals don't belong to anyone.

1030
00:56:09,280 --> 00:56:10,440
They're free.

1031
00:56:10,680 --> 00:56:12,440
We take care of them.

1032
00:56:14,160 --> 00:56:17,200
My father used to say that you
can never force a horse

1033
00:56:17,280 --> 00:56:19,560
to do anything it doesn't really
want to do.

1034
00:56:20,160 --> 00:56:21,720
I'm going to write that too.

1035
00:56:21,960 --> 00:56:25,200
No, you're not going to write
anything because it's perfect as is.

1036
00:56:25,880 --> 00:56:27,520
It doesn't need anything more.

1037
00:56:30,360 --> 00:56:31,560
Give me a big hug.

1038
00:56:31,920 --> 00:56:33,640
Big, big, like that.

1039
00:56:34,680 --> 00:56:36,320
I'm very proud of you.

1040
00:57:16,040 --> 00:57:17,080
What are you doing here?

1041
00:57:17,520 --> 00:57:19,080
-I brought you...

1042
00:57:19,720 --> 00:57:21,200
I was going to leave this in
your mailbox.

1043
00:57:21,400 --> 00:57:22,480
-How did you know where I live?

1044
00:57:22,800 --> 00:57:24,120
-It's a very small town.

1045
00:57:24,200 --> 00:57:26,200
It wasn't very difficult to find out.

1046
00:57:27,720 --> 00:57:29,000
-What is it?

1047
00:57:29,720 --> 00:57:31,040
-The photo I took of you.

1048
00:57:31,120 --> 00:57:32,480
-But you already sent it to me.

1049
00:57:32,800 --> 00:57:34,640
-I sent you a photo of the photo.

1050
00:57:34,800 --> 00:57:36,160
This is the photo.

1051
00:57:36,360 --> 00:57:38,600
-It's true, you're analog.

1052
00:57:40,240 --> 00:57:42,600
-Well, the negative
goes inside too.

1053
00:57:43,040 --> 00:57:44,640
It wasn't right to deceive you.

1054
00:57:50,240 --> 00:57:51,400
-Hey, coffee?

1055
00:57:52,000 --> 00:57:53,880
Since you've gone to
so much trouble.

1056
00:58:08,080 --> 00:58:09,520
You were right, huh?

1057
00:58:11,760 --> 00:58:13,480
I could be a model if I wanted.

1058
00:58:16,400 --> 00:58:17,880
-But what the hell is this?

1059
00:58:18,000 --> 00:58:19,200
Get out of my house!

1060
00:58:19,280 --> 00:58:20,720
Get out!
-Are you crazy, Dad?

1061
00:58:21,160 --> 00:58:22,400
-Get out of here!

1062
00:58:22,480 --> 00:58:24,560
Don't you come near my daughter.
-Okay, okay.

1063
00:58:24,680 --> 00:58:26,760
-Don't you sneak into my house.
-I didn't sneak in.

1064
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
-It's my house too,
I invited him in.

1065
00:58:28,600 --> 00:58:30,000
-Get inside the house.
-Excuse me?

1066
00:58:30,360 --> 00:58:32,520
-Get inside!
-You don't tell me what to do.

1067
00:58:32,600 --> 00:58:35,400
I don't know who you think
you're talking to, leave me alone,

1068
00:58:39,720 --> 00:58:41,000
I'll take care of it.
And what are you looking at?

1069
00:58:44,240 --> 00:58:46,200
-Shit.
-I'm sorry, really.

1070
00:58:46,280 --> 00:58:47,960
I've never seen him like this.

1071
00:58:48,040 --> 00:58:49,920
-I'm sorry too...
Are you okay?

1072
00:58:50,400 --> 00:58:52,200
-Yes, yes, don't worry.

1073
00:58:55,440 --> 00:58:56,680
-I better go.

1074
00:58:56,880 --> 00:58:57,960
-Yes, better.

1075
00:59:03,080 --> 00:59:04,280
Hector.

1076
00:59:07,560 --> 00:59:09,920
That... Thanks for the photo.

1077
00:59:34,440 --> 00:59:35,840
(Mobile phone)

1078
00:59:42,600 --> 00:59:43,840
Have you seen Byron yet?

1079
00:59:43,920 --> 00:59:45,800
"He's a magnificent specimen,
truth be told."

1080
00:59:46,080 --> 00:59:48,560
"What a good eye your mother
has always had for horses."

1081
00:59:48,640 --> 00:59:51,080
And what does Marta say?
Is she there with you?

1082
00:59:51,160 --> 00:59:53,280
No, no, I've left already.
I'm on my way to Madrid.

1083
00:59:53,360 --> 00:59:55,400
I imagine Marta will be
returning to the farm.

1084
00:59:55,560 --> 00:59:58,000
But, come on, it's a horse
that's in perfect condition.

1085
00:59:58,080 --> 00:59:59,280
Have you spoken with Ansorena?

1086
00:59:59,360 --> 01:00:00,600
"He's eager to sell."

1087
01:00:01,240 --> 01:00:03,160
"He just bought a house
in Menorca."

1088
01:00:03,600 --> 01:00:06,760
"I think we could get him for
about 400,000, more or less."

1089
01:00:07,480 --> 01:00:09,280
Well, I'll bring it up to my father
tomorrow morning.

1090
01:00:09,360 --> 01:00:10,640
Very good, my love.

1091
01:00:11,280 --> 01:00:13,880
Hey, I'm going to miss you
tonight.

1092
01:00:14,120 --> 01:00:15,200
"And I you."

1093
01:00:15,440 --> 01:00:17,280
"When are you coming back?".
I don't know.

1094
01:00:17,360 --> 01:00:19,680
As soon as the people from
the federation leave me alone.

1095
01:00:20,200 --> 01:00:22,640
I'll call you tomorrow morning
when I leave the meeting.

1096
01:00:23,520 --> 01:00:26,000
Very good. Thanks for going
to see the horse.

1097
01:00:26,400 --> 01:00:28,160
I love you.
And I you, my love.

1098
01:00:46,400 --> 01:00:49,920
Toni, I'm going to make
a pit stop on the way.

1099
01:00:50,200 --> 01:00:53,600
And that way I make time for it
to get dark and go back to the farm.

1100
01:00:55,120 --> 01:00:58,640
Lest someone see my car
nearby.

1101
01:00:59,000 --> 01:01:00,440
I'm supposed to be in Madrid.

1102
01:01:01,080 --> 01:01:04,080
Go prepare the ground for me, okay?
I'll see you later.

1103
01:01:15,520 --> 01:01:17,520
(Suspenseful music)

1104
01:01:55,040 --> 01:01:56,080
Hello.

1105
01:02:19,440 --> 01:02:20,920
Okay, see you later.

1106
01:02:25,080 --> 01:02:26,320
Hello, Marta.

1107
01:02:26,600 --> 01:02:27,880
-Hello, Paqui.

1108
01:02:28,800 --> 01:02:31,640
Charge me for the gum and I'll pay
for the gasoline with a card.

1109
01:02:32,640 --> 01:02:35,000
-You're having quite the days
in La Galana, aren't you?

1110
01:02:35,640 --> 01:02:36,640
First the horses,

1111
01:02:36,720 --> 01:02:39,320
then Toni, who gets into a slapping
match with Reme's son.

1112
01:02:39,400 --> 01:02:42,520
-I missed that one. With Luis?
-Last night, at the club.

1113
01:02:42,800 --> 01:02:44,960
Well, and today the same, his uncle
with your young master.

1114
01:02:45,760 --> 01:02:47,800
-Fernando Vázquez
argued with my boss?

1115
01:02:47,880 --> 01:02:49,320
-With his son, the photographer.

1116
01:02:49,640 --> 01:02:51,760
Apparently, he caught him in the
house with his daughter

1117
01:02:51,840 --> 01:02:53,520
and kicked him out into the street.

1118
01:02:55,200 --> 01:02:56,600
-That can't be.

1119
01:02:56,720 --> 01:02:59,520
-Yes, my sister told me, she saw it
with her own eyes

1120
01:02:59,600 --> 01:03:00,920
when she was leaving the tobacconist,
come on.

1121
01:03:01,960 --> 01:03:04,600
-Héctor with Vázquez's daughter?
-Camino, her name is.

1122
01:03:04,760 --> 01:03:06,800
Very pretty, huh?
But she has a temper...

1123
01:03:07,600 --> 01:03:09,520
Young Acuña and she
make a good couple.

1124
01:03:09,600 --> 01:03:13,240
Although I... with that family, I
don't see much future, to be honest.

1125
01:03:16,080 --> 01:03:17,400
Well.
-Well.

1126
01:03:17,480 --> 01:03:18,800
-Okay, see you later.

1127
01:03:18,880 --> 01:03:20,080
-See you later.

1128
01:03:42,480 --> 01:03:43,640
Hello.

1129
01:03:44,920 --> 01:03:46,240
Do you want to have something?

1130
01:03:47,320 --> 01:03:49,320
Yes. A white wine, please.

1131
01:03:53,160 --> 01:03:55,360
My call must have seemed a little
strange to you, right?

1132
01:03:55,760 --> 01:03:57,440
No, not especially.

1133
01:03:58,240 --> 01:03:59,440
No?
No.

1134
01:03:59,520 --> 01:04:00,560
(LAUGHS)

1135
01:04:00,760 --> 01:04:03,160
I needed to talk to someone who
wasn't from my family.

1136
01:04:03,240 --> 01:04:04,560
I love them very much, but...

1137
01:04:05,000 --> 01:04:06,960
I don't know, sometimes they are
a little...

1138
01:04:08,120 --> 01:04:10,400
Do you have brothers or sisters?

1139
01:04:10,480 --> 01:04:12,440
The youngest of five boys.

1140
01:04:12,920 --> 01:04:14,880
They live in Asturias, we don't
see each other much.

1141
01:04:15,320 --> 01:04:16,520
Yeah. (LAUGHS)

1142
01:04:16,840 --> 01:04:18,000
Do you feel like snacking on something?

1143
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
Let's sit down and...
I don't know, I'm hungry.

1144
01:04:21,080 --> 01:04:22,760
Yes, of course. Good idea.
Yes?

1145
01:04:22,840 --> 01:04:24,360
Yes.
Let's go to the back.

1146
01:04:28,680 --> 01:04:29,880
Come.

1147
01:04:38,880 --> 01:04:40,960
The truth is
that I don't have many friends.

1148
01:04:41,840 --> 01:04:43,320
No, let's see, no.

1149
01:04:43,520 --> 01:04:45,720
I mean intimate friends.

1150
01:04:47,400 --> 01:04:48,960
I don't know, maybe because...

1151
01:04:49,520 --> 01:04:53,480
some years ago
who I considered my best friend

1152
01:04:53,560 --> 01:04:55,120
hurt me a lot.

1153
01:04:57,960 --> 01:05:02,280
And since then, well, it's like
it's a little hard for me to open up.

1154
01:05:05,920 --> 01:05:07,120
And what happened?

1155
01:05:07,600 --> 01:05:10,680
Well, she hooked up with my husband.

1156
01:05:11,200 --> 01:05:12,520
Damn.

1157
01:05:13,000 --> 01:05:14,640
While I was pregnant, too.

1158
01:05:14,880 --> 01:05:16,000
With Yago.

1159
01:05:17,680 --> 01:05:19,680
Sorry, but... your husband?

1160
01:05:21,200 --> 01:05:26,240
My husband... In the end it took us
months of therapy to get over it.

1161
01:05:27,160 --> 01:05:30,040
Maybe I should have gone
to therapy with my friend too.

1162
01:05:31,280 --> 01:05:33,560
Well, it's like we haven't spoken
to each other again either.

1163
01:05:34,520 --> 01:05:35,920
That's intense.

1164
01:05:39,440 --> 01:05:40,720
(Notification)

1165
01:05:40,920 --> 01:05:42,320
Band-aid.

1166
01:05:42,920 --> 01:05:44,480
It's my turn for heparin.

1167
01:05:44,880 --> 01:05:47,800
I hate getting injections.
I have a phobia of needles.

1168
01:05:48,280 --> 01:05:51,000
Forgive me.
Listen, do you want me to help you?

1169
01:05:53,240 --> 01:05:54,600
I don't know.

1170
01:05:55,720 --> 01:05:56,960
I'll help you.

1171
01:05:59,840 --> 01:06:01,240
I know, it's ridiculous.

1172
01:06:01,320 --> 01:06:03,680
At work I saw a lot of blood,
dead people...

1173
01:06:04,040 --> 01:06:07,640
But facing a tiny needle
like that, I start to tremble.

1174
01:06:07,760 --> 01:06:10,000
Well, don't worry,
you're in good hands.

1175
01:06:10,240 --> 01:06:11,720
Sometimes I even inject my mother.

1176
01:06:12,240 --> 01:06:14,000
Okay, where do you usually
put it?

1177
01:06:15,480 --> 01:06:16,600
Come on.

1178
01:06:30,080 --> 01:06:31,240
I'm going, huh?

1179
01:06:46,560 --> 01:06:47,640
Okay.

1180
01:06:49,840 --> 01:06:50,840
Done.

1181
01:06:50,920 --> 01:06:52,080
Thanks.

1182
01:07:03,280 --> 01:07:06,120
And when are they doing
the embryo transfer?

1183
01:07:06,440 --> 01:07:07,640
I have the appointment tomorrow.

1184
01:07:07,800 --> 01:07:09,080
Tomorrow already?

1185
01:07:09,560 --> 01:07:10,920
Wow, well...

1186
01:07:11,160 --> 01:07:13,320
I don't know, you'll tell me how it goes.

1187
01:07:14,200 --> 01:07:15,760
(KNOCKING AT THE DOOR)

1188
01:07:16,200 --> 01:07:17,160
Yes!

1189
01:07:18,320 --> 01:07:19,600
Yes, I'm coming.

1190
01:07:30,720 --> 01:07:32,000
And this place?

1191
01:07:34,520 --> 01:07:37,040
-A hideout to have fun.

1192
01:07:37,760 --> 01:07:39,120
Put on some music, go on.

1193
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
(Lively music)

1194
01:07:55,280 --> 01:07:56,880
-And when is your friend coming?

1195
01:07:57,200 --> 01:07:58,400
-In a little while.

1196
01:07:58,600 --> 01:07:59,800
What are you drinking?

1197
01:08:00,000 --> 01:08:01,360
-Just vodka, please.

1198
01:08:01,600 --> 01:08:02,960
-Vodka, of course.

1199
01:08:03,520 --> 01:08:05,160
-How "of course"?

1200
01:08:05,720 --> 01:08:07,000
-You're Russian.

1201
01:08:07,640 --> 01:08:09,440
-I'm Belarusian, sorry.

1202
01:08:09,880 --> 01:08:11,600
-Ah, isn't it the same?
-No.

1203
01:08:13,440 --> 01:08:15,120
Does Olga also drink vodka?

1204
01:08:15,280 --> 01:08:16,360
-Yes.

1205
01:08:16,560 --> 01:08:18,600
-And you bring her here too,
I imagine.

1206
01:08:19,360 --> 01:08:20,560
-Yes.

1207
01:08:27,640 --> 01:08:29,800
Let's see if what you told me
this morning is true.

1208
01:08:29,880 --> 01:08:31,000
-What?

1209
01:08:31,320 --> 01:08:32,640
-That you were as good as her.

1210
01:08:33,160 --> 01:08:34,120
-I'm much better.

1211
01:08:57,160 --> 01:08:58,760
-Do you like ecstasy?
-(NODS)

1212
01:08:58,840 --> 01:09:00,200
-Yes?
-(NODS)

1213
01:09:00,720 --> 01:09:02,200
-Have you ever tried it?

1214
01:09:04,400 --> 01:09:05,560
Hey!

1215
01:09:05,840 --> 01:09:07,080
One was for me.

1216
01:09:07,240 --> 01:09:08,880
-I thought this was a party.

1217
01:09:12,040 --> 01:09:13,840
-Take it easy, okay?
-(NODS)

1218
01:09:14,120 --> 01:09:16,160
-They're not jelly beans.
-(NODS)

1219
01:09:35,040 --> 01:09:37,000
(Techno music)

1220
01:09:57,880 --> 01:09:58,760
Let's go home.

1221
01:09:58,840 --> 01:10:02,160
If I'm not at the cooperative first
thing tomorrow, your uncle will castrate me.

1222
01:10:02,280 --> 01:10:03,800
-A little longer, buddy.
-What for?

1223
01:10:03,880 --> 01:10:05,920
To see if Toni comes and you mess
things up again?

1224
01:10:06,440 --> 01:10:08,000
-Let him get fucked.

1225
01:10:08,160 --> 01:10:09,800
-I'm going to pee and we're leaving.

1226
01:10:53,920 --> 01:10:56,480
Where the hell are you going?
I have the car parked in the square.

1227
01:10:56,600 --> 01:10:57,800
-You, I saw him.

1228
01:10:57,880 --> 01:10:59,400
-Who? Toni?

1229
01:10:59,680 --> 01:11:00,840
-No, he was here!

1230
01:11:01,240 --> 01:11:02,400
-What are you saying?

1231
01:11:03,240 --> 01:11:04,480
-He was there, man.

1232
01:11:07,040 --> 01:11:09,760
Bastard, one of Lola's cousins, I swear,
I saw him.

1233
01:11:09,840 --> 01:11:11,080
-Come on, let's go.

1234
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
(Suspense music)

1235
01:11:33,640 --> 01:11:34,880
Come on, eh!

1236
01:11:36,760 --> 01:11:38,400
-What the hell are you doing?
-Help me, please.

1237
01:11:38,480 --> 01:11:40,120
-What happened?
-He wouldn't stop drinking.

1238
01:11:40,200 --> 01:11:41,920
-What?
-I told him to stop.

1239
01:11:42,000 --> 01:11:43,600
-Stop, stop, calm down!

1240
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
We have to call an ambulance.
-No, no.

1241
01:11:46,080 --> 01:11:48,120
-We have to ask for help.
He needs help!

1242
01:11:48,200 --> 01:11:49,760
-No, damn it, I'll do it!

1243
01:11:50,360 --> 01:11:51,480
Leave the mobile.

1244
01:11:51,560 --> 01:11:53,040
-We have to ask for help, damn it.

1245
01:11:53,400 --> 01:11:56,280
-Give me the phone, damn it!
-We have to ask for help, damn it!

1246
01:12:16,440 --> 01:12:17,560
Toni.

1247
01:12:33,720 --> 01:12:36,000
Does a place called
the house on the hill ring a bell?

1248
01:12:36,200 --> 01:12:37,400
It's inside La Galana.

1249
01:12:37,520 --> 01:12:39,040
I've heard the stories
that are told.

1250
01:12:39,120 --> 01:12:40,320
What's wrong, José Antonio?

1251
01:12:40,400 --> 01:12:42,960
Ricardo found blood, but we
don't know where he is.

1252
01:12:43,080 --> 01:12:45,160
He's not answering the phone,
and he's not at his house.

1253
01:12:45,240 --> 01:12:46,760
(SOBBING)

1254
01:12:48,080 --> 01:12:49,840
He was with the body
of a woman.

1255
01:12:51,400 --> 01:12:53,720
At Cerro de la Viuda.

1256
01:12:58,880 --> 01:13:01,040
All the cars behind
where I left mine.

1257
01:13:01,120 --> 01:13:02,240
This doesn't look good.

1258
01:13:04,920 --> 01:13:08,520
Extreme situations require
desperate measures.

1259
01:13:10,920 --> 01:13:12,560
These people have already
posted my photo, okay?

1260
01:13:12,640 --> 01:13:14,440
On a poster, next to a
bunch of false evidence.

1261
01:13:14,560 --> 01:13:16,520
Case closed! (REME CRIES)

1262
01:13:19,040 --> 01:13:21,520
It wasn't an accident
or a natural death.

1263
01:13:23,880 --> 01:13:25,600
Has there been an arrest?

1264
01:13:30,480 --> 01:13:32,120
Call an ambulance.

1265
01:13:34,800 --> 01:13:36,840
(CARMEN) I really liked
being around him.

1266
01:13:37,680 --> 01:13:39,160
I know I won't see him again,
but...

1267
01:13:39,720 --> 01:13:41,000
I didn't understand it.

1268
01:13:41,280 --> 01:13:42,440
But now I understand it.
Powered by translatesubtitles.org