Pura-sangre:-Cap.-3---Manarola-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,240 --> 00:00:10,560
We have found some images.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,600
Captured
by an Environment drone
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,640
near where the horses
appeared.
4
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
Any details?
5
00:00:16,680 --> 00:00:17,800
No.
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,280
Don't you know any bar around
here to have a wine?
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,520
Did you always know
you liked women?
8
00:00:23,600 --> 00:00:24,840
Do you find it strange?
9
00:00:25,200 --> 00:00:26,480
She was in the UCO for several
years.
10
00:00:26,560 --> 00:00:27,840
If she's so good at her job,
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,000
we can't leave loose ends.
12
00:00:30,080 --> 00:00:32,040
Vazquez's nephew
has to fall.
13
00:00:32,520 --> 00:00:35,480
Several complaints
for fights, altercations...
14
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
How can I help you?
We're looking for your nephew Luis.
15
00:00:38,440 --> 00:00:39,680
We need to talk to him.
16
00:00:39,760 --> 00:00:40,840
Where were you?
17
00:00:40,920 --> 00:00:42,880
Making moonshine
at the Espinosa's farm.
18
00:00:43,560 --> 00:00:45,120
We have your phone.
19
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
(TONI) I'll pick you up where
always.
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,600
(SPEAKING IN RUSSIAN)
21
00:00:57,360 --> 00:00:59,360
Tonight at the house on the hill.
-I'll go when I can get away.
22
00:00:59,440 --> 00:01:01,720
We have a winner of the tender.
23
00:01:02,080 --> 00:01:03,040
Hyversis.
24
00:01:03,120 --> 00:01:05,120
The green hydrogen plant and
the wind-solar park
25
00:01:05,200 --> 00:01:06,240
will go to La Galana.
26
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
Anyway, we have to
remain very cautious.
27
00:01:08,520 --> 00:01:09,800
Men lie.
28
00:01:09,880 --> 00:01:11,400
Well, we all lie sometimes.
29
00:01:11,680 --> 00:01:13,320
(JACOBO) I'll try not to make
noise when I go to bed.
30
00:01:14,880 --> 00:01:16,400
(MARTA) You're not going anywhere.
31
00:01:17,800 --> 00:01:19,640
(OLGA) Toni hadn't told me
you were so handsome.
32
00:01:19,720 --> 00:01:21,160
(LUIS) I'm glad
they're dead.
33
00:01:22,440 --> 00:01:24,200
(LUIS) I'm going to kill you,
son of a bitch!
34
00:01:24,280 --> 00:01:25,720
(NURIA)
No one is going to kill anyone here!
35
00:01:25,800 --> 00:01:27,480
Do you want to spend the night
in the slammer?
36
00:01:31,760 --> 00:01:33,160
(OLGA PANTING)
37
00:01:36,440 --> 00:01:38,360
(Engine)
38
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Okay,
then I'll wait
39
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
for you to send me the new
report.
40
00:01:47,840 --> 00:01:49,560
We'll resume tomorrow at ten.
41
00:01:49,640 --> 00:01:51,000
Okay.
Thank you very much.
42
00:01:51,080 --> 00:01:52,680
-Thanks.
-See you later. Thanks.
43
00:02:02,440 --> 00:02:03,720
(SIGHS)
44
00:02:05,600 --> 00:02:06,800
Hello, my love.
45
00:02:07,120 --> 00:02:09,560
Hello. Just a moment,
I'll finish the email and we'll go.
46
00:02:09,640 --> 00:02:10,840
Sure, no hurry.
47
00:02:13,520 --> 00:02:14,800
And those flowers?
48
00:02:15,400 --> 00:02:18,000
Are we taking them to the
therapist for our last session?
49
00:02:18,920 --> 00:02:20,480
No, they're for you.
50
00:02:26,320 --> 00:02:27,440
I love them.
51
00:02:29,800 --> 00:02:31,080
Thanks, they're beautiful.
52
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
I already have the word, you
know?
53
00:02:38,560 --> 00:02:39,520
What word?
54
00:02:39,600 --> 00:02:42,000
The one the therapist told us to
think about.
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
(NODS)
56
00:02:43,600 --> 00:02:44,720
The password.
57
00:02:44,800 --> 00:02:45,840
Aha.
58
00:02:48,880 --> 00:02:50,080
Manarola.
59
00:02:52,720 --> 00:02:54,960
Which is where we conceived Yago,
remember?
60
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
The best vacation of my life.
61
00:02:59,360 --> 00:03:00,920
Yes, that's why I thought this
word
62
00:03:01,000 --> 00:03:03,360
would be perfect for when we want
to, well...
63
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
You know.
Yes.
64
00:03:05,160 --> 00:03:06,480
To have moments of intimacy.
65
00:03:06,560 --> 00:03:08,120
Like she said.
That's right.
66
00:03:12,040 --> 00:03:13,240
My love...
67
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
I'm going to make it up to you
for all the damage I've done.
68
00:03:20,720 --> 00:03:22,160
I just want us to look forward.
69
00:03:22,240 --> 00:03:23,400
Yeah, I know.
70
00:03:23,480 --> 00:03:24,920
But I want to tell you that...
71
00:03:26,360 --> 00:03:28,440
That it won't happen again,
I promise.
72
00:03:30,440 --> 00:03:32,120
That it was stupid and that...
73
00:03:33,800 --> 00:03:36,760
That you don't know how much I
appreciate you giving me another
chance.
74
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Yes.
75
00:03:41,040 --> 00:03:43,280
Come on, let's go,
we're going to be late.
76
00:03:46,480 --> 00:03:47,800
Can you take the flowers?
Yes.
77
00:03:47,880 --> 00:03:49,040
Thanks.
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
(Suspenseful music)
79
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
You can't smoke in the car, huh?
80
00:04:12,120 --> 00:04:13,600
Come on, let's go, it's late.
81
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
Where can I drop you off?
82
00:04:16,240 --> 00:04:17,480
-At the gas station.
83
00:04:17,560 --> 00:04:18,920
I'll walk from there.
84
00:04:55,920 --> 00:04:58,000
Toni will settle with you tomorrow,
okay?
85
00:04:59,560 --> 00:05:00,720
-Very good.
86
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
(Theme music)
87
00:06:56,000 --> 00:06:57,680
(Rock music)
88
00:07:30,120 --> 00:07:31,400
(Ringtone)
89
00:07:42,120 --> 00:07:44,240
Come have breakfast, my mother has
made cookies.
90
00:07:44,320 --> 00:07:46,520
Oh, a godsend.
You are my salvation.
91
00:07:47,400 --> 00:07:48,760
I'm going to get dressed, come in.
92
00:07:48,840 --> 00:07:50,160
Don't touch anything.
93
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
I told you not to touch anything.
94
00:08:34,680 --> 00:08:36,040
If my father sees this, he'll freak
out.
95
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
Your father is not a prude.
96
00:08:38,000 --> 00:08:42,280
It's like all men get turned on by
seeing scenes between girls.
97
00:08:42,360 --> 00:08:44,480
Even some of my friends too.
98
00:08:45,120 --> 00:08:46,160
Not me at all.
99
00:08:46,240 --> 00:08:48,080
It's clear that I'm into guys.
100
00:08:48,400 --> 00:08:49,760
Anyone in particular?
101
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
Yes, I do like someone.
102
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
Yes?
103
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Wow! And does he know it?
104
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
Well...
105
00:09:00,560 --> 00:09:02,000
He's my English teacher.
106
00:09:02,440 --> 00:09:03,440
Isa, no.
107
00:09:03,520 --> 00:09:04,800
No, seriously, really.
108
00:09:05,080 --> 00:09:06,600
Find someone your age.
109
00:09:07,680 --> 00:09:09,600
Alicia, I'm just kidding you.
110
00:09:09,880 --> 00:09:11,120
Let's go, come on.
111
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
Go on.
112
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
Buy frozen pizza, 0.0.
113
00:09:21,240 --> 00:09:22,440
Coffee.
114
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
Sons of bitches.
115
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
This is a threat, Ricardo.
116
00:09:44,480 --> 00:09:46,040
They're doing us a favor, boss.
117
00:09:46,440 --> 00:09:47,680
More fuel to the fire.
118
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
Take a picture of it
and send it to the Guardia Civil.
119
00:10:11,000 --> 00:10:13,880
My lieutenant, Mr. Acuña's
driver sent it to us by mail.
120
00:10:13,960 --> 00:10:15,120
Thank you, Nuria.
121
00:10:16,080 --> 00:10:18,960
-Also tell the lieutenant
what happened last night in Camponuevo.
122
00:10:19,200 --> 00:10:21,640
-Luis Robles and Toni,
the foreman of La Galana,
123
00:10:21,720 --> 00:10:23,840
got into a fistfight
and we had to separate them.
124
00:10:23,920 --> 00:10:26,520
Luis got the worst of it.
And why was the fight?
125
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
I didn't see how it started.
126
00:10:28,280 --> 00:10:30,680
Later they told me that Luis
had said he was glad
127
00:10:30,760 --> 00:10:32,640
about what had happened
to the horses.
128
00:10:32,720 --> 00:10:34,480
-And he threatened Toni
in front of everyone.
129
00:10:34,560 --> 00:10:35,840
What kind of threat?
130
00:10:36,880 --> 00:10:38,280
-He said he was going to kill him.
131
00:10:38,720 --> 00:10:40,560
But those are things
that are said in the heat of the moment.
132
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
I know Luis,
he's all talk.
133
00:10:43,240 --> 00:10:46,480
-Yes, but right after that that
graffiti appears at the entrance of the farm.
134
00:10:47,080 --> 00:10:50,080
-The report on the anonymous
prints has also arrived.
135
00:10:50,160 --> 00:10:52,360
In addition to Acuña's,
there are someone else's,
136
00:10:52,440 --> 00:10:54,680
but they don't match
either Luis or his uncle's.
137
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
Is Vázquez also on file?
138
00:10:56,320 --> 00:10:59,280
-Resisting authority
for some union protests.
139
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Excuse me.
140
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
Yes.
141
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Okay, all right.
142
00:11:05,200 --> 00:11:06,280
See you later.
143
00:11:06,920 --> 00:11:09,560
We already have the search warrant
for the nephew's house.
144
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
You take care of it with the patrol.
145
00:11:13,280 --> 00:11:15,800
Fernando Vázquez and the kid
are about to arrive.
146
00:11:15,880 --> 00:11:17,640
We'll have to call them
to come back.
147
00:11:17,720 --> 00:11:19,440
No, I don't want them to know.
148
00:11:20,080 --> 00:11:21,840
We will interrogate Luis and his uncle
149
00:11:21,920 --> 00:11:24,040
while Nuria
takes care of the search.
150
00:11:24,400 --> 00:11:26,160
The mother will be there,
she can open it for them
151
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
and be present
during the procedure.
152
00:11:29,440 --> 00:11:31,640
If you find something,
call me immediately.
153
00:11:32,400 --> 00:11:33,880
-Yes, sir, Lieutenant.
154
00:11:42,120 --> 00:11:43,320
(KNOCKING ON THE DOOR)
155
00:11:43,680 --> 00:11:44,920
Come in!
156
00:11:46,680 --> 00:11:48,880
The Hyversys people have arrived.
-Let them in.
157
00:11:50,880 --> 00:11:52,040
-You may come in.
158
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
-Counselor.
159
00:11:53,720 --> 00:11:54,800
-Welcome.
160
00:11:54,880 --> 00:11:55,960
-Thank you.
-Hello.
161
00:11:56,040 --> 00:11:57,480
-Please, take a seat.
162
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
Well, first of all,
163
00:12:02,720 --> 00:12:05,800
congratulations
on behalf of the president.
164
00:12:06,280 --> 00:12:10,240
For this government, this plant
is a strategic project.
165
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
-We came to think
that the scale of the proposal
166
00:12:13,160 --> 00:12:14,680
could play against us.
167
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
-Not at all.
168
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
We will be delighted to host
169
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
one of the largest
infrastructure projects
170
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
for green hydrogen production
in Europe.
171
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
-We would like to get
to work immediately.
172
00:12:24,720 --> 00:12:25,600
To save time,
173
00:12:25,680 --> 00:12:28,520
while our legal teams
move forward with the paperwork,
174
00:12:28,600 --> 00:12:30,360
our technicians
can evaluate
175
00:12:30,440 --> 00:12:31,760
the best locations.
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,440
-According to the requirements
177
00:12:33,520 --> 00:12:35,560
and specifications
that you gave us,
178
00:12:35,640 --> 00:12:37,920
we have two alternatives.
179
00:12:38,840 --> 00:12:42,160
-We were told about Las Jarillas
and La Galana, if I remember.
180
00:12:42,240 --> 00:12:45,640
-That's right. In a few days, we
will have a detailed assessment.
181
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
-Can we visit them?
182
00:12:47,440 --> 00:12:48,960
-Of course, I'll take care of it.
183
00:12:50,280 --> 00:12:53,840
-I see in the report that La Galana
is privately owned
184
00:12:53,920 --> 00:12:57,040
while Las Jarillas
is mostly public land.
185
00:12:57,120 --> 00:12:58,240
-That's right.
186
00:12:58,640 --> 00:13:01,880
-If the community provides
the land, the costs will be lower.
187
00:13:02,240 --> 00:13:05,080
-Well, there are other factors
to consider.
188
00:13:05,160 --> 00:13:08,280
Las Jarillas has
very clayey soil,
189
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
with many reliefs,
190
00:13:09,800 --> 00:13:12,360
and that would complicate
the foundation of the plant.
191
00:13:12,920 --> 00:13:15,520
-And there is a special
bird protection area nearby.
192
00:13:15,600 --> 00:13:18,240
-We have also requested
a study of the ecological impact.
193
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
As I say, there are several factors
to take into account.
194
00:13:20,600 --> 00:13:22,840
-(NODS)
-Who owns La Galana?
195
00:13:23,760 --> 00:13:25,200
-To the Marquises of Monteclaro.
196
00:13:25,280 --> 00:13:28,360
-The sooner we can send
our people to see the land...
197
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
-Of course, I'll take care of it.
198
00:13:30,000 --> 00:13:32,760
As soon as we have the numbers
for the two options,
199
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
we will send them to you.
200
00:13:34,840 --> 00:13:36,080
Agreed?
-Good.
201
00:13:36,160 --> 00:13:37,280
-Well, that's all.
202
00:13:37,360 --> 00:13:38,400
Thank you very much.
203
00:13:38,480 --> 00:13:39,560
-Thanks.
-It's been a pleasure.
204
00:13:39,640 --> 00:13:40,840
-Likewise.
205
00:13:40,920 --> 00:13:42,760
-Goodbye.
Accompany them, please.
206
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
(Suspenseful music)
207
00:14:03,960 --> 00:14:05,200
(Mobile phone ringing)
208
00:14:11,680 --> 00:14:12,960
"I didn't hear you leave."
209
00:14:13,760 --> 00:14:15,080
You were sleeping like a log.
210
00:14:15,680 --> 00:14:17,960
"You mean like a fairy-tale
princess."
211
00:14:18,280 --> 00:14:19,360
Sorry.
212
00:14:19,680 --> 00:14:21,480
I saw the graffiti at the
entrance of the farm
213
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
and it put me in a bad mood.
I'm sorry.
214
00:14:23,800 --> 00:14:25,440
The cooperative people again?
215
00:14:25,760 --> 00:14:27,000
Who else?
216
00:14:28,280 --> 00:14:29,600
Are you at the office already?
217
00:14:30,120 --> 00:14:31,720
"Since first thing with meetings."
218
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
The people from Hyversys just left.
219
00:14:34,320 --> 00:14:38,200
They want to send their technicians
to visit the possible locations.
220
00:14:38,560 --> 00:14:39,800
Why the rush?
221
00:14:40,400 --> 00:14:41,960
Actually, my boss is the one
in a hurry.
222
00:14:42,200 --> 00:14:44,880
He wants to lay the first stone
before the elections.
223
00:14:45,920 --> 00:14:47,640
I haven't told my family yet.
224
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
That's why I'm calling you. They
want to visit Las Jarillas next week.
225
00:14:51,160 --> 00:14:53,080
We can't rest on our laurels.
226
00:14:53,440 --> 00:14:54,840
José Antonio?
227
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
Oh, sorry, I didn't know you
were busy.
228
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Okay.
229
00:15:02,960 --> 00:15:05,640
I'll see... when we can do
the visit.
230
00:15:07,480 --> 00:15:09,320
Next time,
you're staying for breakfast.
231
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
"Very well."
232
00:15:10,560 --> 00:15:11,640
"We'll be in touch."
233
00:15:11,720 --> 00:15:13,120
"Thanks for calling."
234
00:15:13,320 --> 00:15:14,480
You're welcome.
235
00:15:19,200 --> 00:15:20,400
Who was that?
236
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
From the Ministry of Environment.
237
00:15:22,360 --> 00:15:24,720
Or of Ecological Transition,
whatever it's called now.
238
00:15:24,800 --> 00:15:25,960
What did they want?
239
00:15:26,040 --> 00:15:29,000
Have you read in the newspaper
about that green hydrogen plant
240
00:15:29,080 --> 00:15:30,760
they want to build in the area?
241
00:15:30,840 --> 00:15:32,200
I've seen the headlines, yes.
242
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
They want to visit La Galana.
243
00:15:36,520 --> 00:15:38,960
It's one of the places where
they're considering placing it.
244
00:15:39,400 --> 00:15:40,440
Here?
245
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
Listen to me before you say anything.
246
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
It's a cutting-edge investment.
247
00:15:44,920 --> 00:15:46,280
There's a lot of money at stake.
248
00:15:46,560 --> 00:15:49,240
Part of the land that suits
their needs
249
00:15:49,320 --> 00:15:52,080
are rain-fed crops that barely
give us any yield.
250
00:15:52,160 --> 00:15:55,200
The project includes a wind and
solar energy park.
251
00:15:55,680 --> 00:15:59,120
I'm not going to fill La Galana
with hideous junk like that.
252
00:15:59,520 --> 00:16:01,720
It would be miles from here,
Rosario.
253
00:16:01,800 --> 00:16:03,240
You would never see them.
254
00:16:03,640 --> 00:16:06,560
José Antonio, these lands
have belonged to my family
255
00:16:06,640 --> 00:16:07,880
for centuries.
256
00:16:07,960 --> 00:16:09,040
Yes, Rosario, I know.
257
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
You don't have to
constantly remind me.
258
00:16:11,720 --> 00:16:13,480
Part of those lands
that we would give up
259
00:16:13,560 --> 00:16:15,760
in exchange for a very respectable
sum of money
260
00:16:15,840 --> 00:16:18,200
we have acquired together
in recent years.
261
00:16:20,640 --> 00:16:22,720
How long have you been on this topic?
262
00:16:22,800 --> 00:16:25,080
You're not going to make me believe...
263
00:16:25,640 --> 00:16:27,760
that they just told you
in that call?
264
00:16:27,840 --> 00:16:30,440
I wanted to study the matter
before telling you.
265
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
Well, I'm telling you.
266
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
As long as I live,
La Galana is not touched.
267
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
What you do when I die
is your business.
268
00:16:40,400 --> 00:16:42,280
Maybe
you don't have to wait long.
269
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
By the way,
270
00:16:45,440 --> 00:16:47,800
I was going to tell you that I fired
the nurse.
271
00:16:47,880 --> 00:16:49,960
I don't need her,
I don't want strangers in the house.
272
00:17:00,640 --> 00:17:02,240
What happened to your hand?
273
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
-Nothing.
Last night I ran into Luis Robles.
274
00:17:05,560 --> 00:17:07,320
-Wasn't that boy in jail?
275
00:17:07,640 --> 00:17:09,160
-But for drug issues.
276
00:17:09,240 --> 00:17:10,600
Come on, he's a bigmouth.
277
00:17:10,680 --> 00:17:13,680
Last night I beat him up and
he left saying he was going to kill me.
278
00:17:14,640 --> 00:17:15,600
-Oh, that's good.
279
00:17:16,120 --> 00:17:17,960
And you think it's a good idea
to fight with him?
280
00:17:18,040 --> 00:17:19,280
Isn't it dangerous?
281
00:17:19,360 --> 00:17:21,640
-Don't worry, sir,
everything is under control.
282
00:17:21,880 --> 00:17:23,040
-Yeah.
283
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
-The important thing, how were you
yesterday at the house on the hill?
284
00:17:26,960 --> 00:17:28,120
Good, good.
285
00:17:28,400 --> 00:17:30,880
Look, make sure
she stays happy.
286
00:17:31,040 --> 00:17:33,000
But I'm not going to repeat with her,
okay?
287
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
-Why? Was there a problem?
288
00:17:35,320 --> 00:17:36,760
-No, everything's fine.
289
00:17:37,760 --> 00:17:39,200
But she's like Triana:
290
00:17:39,480 --> 00:17:40,960
feral and with affections.
291
00:17:41,280 --> 00:17:44,640
And what I want is to have a good
time riding her, not having to tame her.
292
00:17:44,720 --> 00:17:45,360
Okay?
293
00:17:45,440 --> 00:17:47,320
That's why I asked
for her to be saddled.
294
00:17:49,120 --> 00:17:50,400
You're all yours, my love.
295
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
We already get along great,
don't we, Triana?
296
00:17:53,440 --> 00:17:55,520
Would you mind accompanying Marta
this afternoon
297
00:17:55,600 --> 00:17:56,920
to the Ansorena farm?
298
00:17:57,080 --> 00:17:59,680
She's going to examine a stallion
and I'd like you to see it.
299
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
Are you thinking of buying it?
Byron.
300
00:18:01,680 --> 00:18:03,760
My mother was visiting
on the farm
301
00:18:03,840 --> 00:18:06,440
and says it's the prettiest horse
he has seen in a long time.
302
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
Of course, my love.
Yes?
303
00:18:08,720 --> 00:18:10,480
Toni, tell Marta that I will go
with her.
304
00:18:10,560 --> 00:18:11,760
Thank you.
Bye, my love.
305
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Find me a more docile filly
for tonight, can you?
306
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
-Yes, sir.
307
00:18:23,400 --> 00:18:24,600
-Let's go.
308
00:18:31,120 --> 00:18:32,920
They have made his face look
like a map.
309
00:18:33,760 --> 00:18:35,360
-Who was he with this time?
310
00:18:35,760 --> 00:18:37,080
-He doesn't tell me anything.
311
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
This son
gives me nothing but grief.
312
00:18:40,880 --> 00:18:43,960
Like the other day, when the new
lieutenant came to ask about him.
313
00:18:45,200 --> 00:18:47,160
Are they going to put him back
in jail?
314
00:18:47,400 --> 00:18:48,640
-No, Reme, no.
315
00:18:49,560 --> 00:18:51,440
-Then why do they want to see him?
316
00:18:52,480 --> 00:18:54,000
-Okay, I'm going to tell you.
317
00:18:55,040 --> 00:18:56,200
But don't get angry.
318
00:18:56,960 --> 00:18:59,400
He sneaked in at night to bullfight
the Espinosa's cattle.
319
00:18:59,720 --> 00:19:01,160
-Now he wants to be a bullfighter?
320
00:19:01,280 --> 00:19:02,840
(Door)
321
00:19:07,440 --> 00:19:09,240
-I told you not to go partying.
322
00:19:10,640 --> 00:19:12,120
-Come on, let's go.
323
00:19:12,480 --> 00:19:14,800
-You're not going with that look,
put on this shirt.
324
00:19:14,880 --> 00:19:16,600
-It's not like we're going to
a wedding, don't bother me.
325
00:19:16,680 --> 00:19:18,800
-Don't talk to your mother like
that and do as she says.
326
00:19:18,880 --> 00:19:20,760
-You're not going to a wedding,
but not to plow either.
327
00:19:27,240 --> 00:19:28,680
-Come on, let's go.
328
00:19:28,760 --> 00:19:30,200
-Come on, we're late.
329
00:20:11,840 --> 00:20:12,920
Hey!
330
00:20:13,200 --> 00:20:14,560
Hey, you!
331
00:20:15,040 --> 00:20:16,000
And you!
332
00:20:16,080 --> 00:20:18,160
I need you to lend me a hand
in the warehouse.
333
00:20:18,240 --> 00:20:19,360
Olga.
334
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
Don't you need more help?
335
00:20:46,400 --> 00:20:47,720
-Speak in Christian.
336
00:20:48,440 --> 00:20:50,040
-Nothing, it's just very hot.
337
00:20:50,120 --> 00:20:52,080
I'm sure it's much better
in the warehouse.
338
00:20:52,840 --> 00:20:54,000
Can you take me?
339
00:20:54,360 --> 00:20:56,280
I'm just as good as her,
you'll see.
340
00:21:02,240 --> 00:21:03,320
-What's your name?
341
00:21:03,400 --> 00:21:04,440
-Lidia.
342
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
-Lidia.
343
00:21:06,240 --> 00:21:07,680
Come on, get in, Lidia.
344
00:21:58,840 --> 00:22:01,840
What if we bury Caporal next
to the lake?
345
00:22:02,600 --> 00:22:03,920
What do you think?
346
00:22:05,240 --> 00:22:06,360
Good.
347
00:22:06,440 --> 00:22:07,840
Good, I think it's perfect.
348
00:22:11,240 --> 00:22:12,920
How much time did he have left?
349
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
10 years?
350
00:22:15,320 --> 00:22:16,800
Even 15 I would say.
351
00:22:16,880 --> 00:22:19,040
Keep in mind he's lived
a sheltered, peaceful life.
352
00:22:19,120 --> 00:22:20,520
(NODS)
353
00:22:21,840 --> 00:22:23,960
It's just that the other
horses were young.
354
00:22:24,680 --> 00:22:27,840
I don't understand how someone is
capable, no matter how much they hate us,
355
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
of killing such noble animals.
356
00:22:30,440 --> 00:22:31,760
Yeah, me neither.
357
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
My love, don't think about it anymore.
358
00:22:35,400 --> 00:22:36,560
Okay.
359
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
(Mobile phone)
360
00:22:43,320 --> 00:22:44,600
Sorry.
361
00:22:45,600 --> 00:22:47,120
Yours or the federation's?
362
00:22:47,200 --> 00:22:48,400
Federation's.
363
00:22:48,480 --> 00:22:49,600
Problems?
364
00:22:49,920 --> 00:22:51,160
No.
365
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
They've scheduled a meeting for me
early tomorrow, I'll have to get up early.
366
00:22:59,760 --> 00:23:01,920
What if you leave this afternoon?
367
00:23:02,160 --> 00:23:03,920
And on the way to Madrid, well...
368
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
you stop to see
the Ansorena stallion
369
00:23:06,400 --> 00:23:07,760
and then sleep at home.
370
00:23:08,160 --> 00:23:09,760
Yeah, sure, alone.
371
00:23:10,640 --> 00:23:13,600
Well, alone, but that way you don't
have to get up so early.
372
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
There's nothing better
than sleeping with you.
373
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
Oh, really?
374
00:23:21,080 --> 00:23:22,120
No.
375
00:23:23,600 --> 00:23:25,160
Are you sure?
Sure.
376
00:23:28,400 --> 00:23:29,640
Well, yes.
377
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
A nap.
378
00:23:31,280 --> 00:23:32,440
In the countryside.
379
00:23:32,960 --> 00:23:34,520
A mid-morning nap?
380
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Under a tree.
Wow.
381
00:23:36,680 --> 00:23:37,880
Huh?
382
00:23:42,640 --> 00:23:44,000
Manarola.
383
00:23:59,080 --> 00:24:01,400
Don't do anything else stupid, Luis,
please.
384
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
Answer and don't hold anything back.
-Yes, damn it.
385
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
-Tell them about Toni
before they ask you.
386
00:24:06,440 --> 00:24:07,960
-They already know.
-How?
387
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
-How are you, Luis?
388
00:24:10,000 --> 00:24:10,960
-Good.
389
00:24:11,040 --> 00:24:13,080
-One of my colleagues
had to report it.
390
00:24:13,160 --> 00:24:14,680
Even if we're not on duty,
391
00:24:14,760 --> 00:24:17,720
if we intervene in something like
that, we have to report it.
392
00:24:18,040 --> 00:24:20,560
-You... You were fighting
in front of the Civil Guard?
393
00:24:20,640 --> 00:24:21,960
-I didn't know they were there.
394
00:24:22,040 --> 00:24:24,280
Besides, it was Toni's son of a
bitch who started it.
395
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
I should report him.
-I don't recommend it.
396
00:24:26,440 --> 00:24:27,520
Uh... Well.
397
00:24:27,880 --> 00:24:29,080
They're waiting for me.
398
00:24:30,880 --> 00:24:33,200
-Why didn't you tell me?
-Sorry.
399
00:24:33,440 --> 00:24:34,600
-Sorry?
400
00:24:43,280 --> 00:24:45,120
Have you told your father yet?
401
00:24:46,080 --> 00:24:47,040
What?
402
00:24:47,120 --> 00:24:49,040
About that horse, Byron, right?
403
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
No, not yet.
404
00:24:50,680 --> 00:24:53,200
I want to wait for you and Marta
to see it and tell me about it.
405
00:24:53,280 --> 00:24:54,400
Okay.
406
00:24:54,480 --> 00:24:55,760
How much were they asking for it?
407
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
I don't know, I don't know.
408
00:24:57,160 --> 00:24:59,520
I think they would sell it for...
Half a million?
409
00:24:59,800 --> 00:25:01,040
Let's see...
410
00:25:04,440 --> 00:25:06,760
Your father is not going to like
this at all, but oh well, I don't know.
411
00:25:07,720 --> 00:25:09,760
It's enough that my mother and I
like it.
412
00:25:10,320 --> 00:25:12,280
Man, yeah. And Héctor, darling,
don't forget about him.
413
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
You need his vote.
414
00:25:13,960 --> 00:25:15,160
(Gunshot)
415
00:25:15,480 --> 00:25:17,080
What was that?
I don't know, shall we go?
416
00:25:21,240 --> 00:25:22,560
Sosú!
417
00:25:23,200 --> 00:25:24,320
Let's go!
418
00:25:28,840 --> 00:25:30,520
Good boy, good boy.
419
00:25:34,160 --> 00:25:35,200
What are you doing here?
420
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
I thought you were in Madrid.
421
00:25:37,280 --> 00:25:38,920
I came back early this morning.
422
00:25:39,240 --> 00:25:40,840
And you went hunting alone?
423
00:25:41,440 --> 00:25:43,040
I needed to get some fresh air.
424
00:25:43,360 --> 00:25:44,640
Clear my head.
425
00:25:44,960 --> 00:25:46,120
Did something happen?
426
00:25:46,560 --> 00:25:49,360
They've painted graffiti
on the entrance of the estate again.
427
00:25:51,400 --> 00:25:52,880
We have to tell Alicia.
428
00:25:53,560 --> 00:25:55,640
Who?
Lieutenant Hermida.
429
00:25:56,960 --> 00:25:58,120
She already knows.
430
00:25:58,480 --> 00:26:00,240
Ricardo sent her a photo
by email.
431
00:26:00,640 --> 00:26:02,600
What the hell are the people
from the cooperative trying to do?
432
00:26:02,680 --> 00:26:04,520
I don't understand it.
I don't know, me neither.
433
00:26:04,960 --> 00:26:06,320
You're staying for lunch, right?
434
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
We have to talk.
435
00:26:08,040 --> 00:26:09,240
Yes, of course, yes.
436
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
Well, I'll see you in a bit.
Alright, see you later.
437
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
We've been here for over half an hour.
438
00:26:24,720 --> 00:26:27,000
I'm going out for a smoke.
-Stay put, please.
439
00:26:27,800 --> 00:26:29,840
I didn't know this part
of the headquarters.
440
00:26:30,320 --> 00:26:31,440
-These are the dungeons.
441
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
-Dungeons?
442
00:26:32,560 --> 00:26:34,880
I had to see where they locked
us up in my time.
443
00:26:35,080 --> 00:26:36,640
This has just been renovated.
444
00:26:37,240 --> 00:26:38,640
-They bring us down here to scare us.
445
00:26:39,840 --> 00:26:41,080
-Don't screw up, huh?
446
00:26:41,280 --> 00:26:42,280
Don't screw up.
447
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Sorry for the wait.
448
00:26:47,360 --> 00:26:48,400
A coffee?
449
00:26:49,120 --> 00:26:50,520
Water?
No, no, thank you.
450
00:26:52,640 --> 00:26:55,560
I heard that yesterday you got
into a fight at the town disco.
451
00:26:56,520 --> 00:26:58,320
-An imbecile
who caught me off guard.
452
00:26:58,920 --> 00:27:01,040
Do you want to report the facts?
-No...
453
00:27:03,160 --> 00:27:04,200
Okay.
454
00:27:04,400 --> 00:27:05,600
Well, back to business.
455
00:27:08,840 --> 00:27:10,240
Can I keep it?
456
00:27:10,440 --> 00:27:12,720
First, explain to us
where you lost it.
457
00:27:13,800 --> 00:27:14,960
I already told you, I don't know.
458
00:27:15,560 --> 00:27:17,640
-Where did you find it?
Why is it inside this bag?
459
00:27:17,840 --> 00:27:20,280
It's evidence related
to an ongoing investigation.
460
00:27:20,480 --> 00:27:21,600
What investigation?
461
00:27:21,680 --> 00:27:23,840
-Fernando, the lieutenant
asks the questions.
462
00:27:23,960 --> 00:27:25,360
And let the boy answer.
463
00:27:26,600 --> 00:27:29,160
Yesterday you told us
that you lost it two nights ago
464
00:27:29,240 --> 00:27:30,800
when you went to "make the moon".
465
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
And that you missed it
the following morning.
466
00:27:33,840 --> 00:27:35,960
So, you would have lost it
on the Espinosa's farm.
467
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
-I imagine so.
468
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
Or on the way back
it could also be.
469
00:27:40,600 --> 00:27:41,760
How did you get to the farm?
470
00:27:43,000 --> 00:27:44,240
In my colleagues' car.
471
00:27:44,760 --> 00:27:46,000
The Colombians.
472
00:27:46,320 --> 00:27:47,880
Do you remember their names?
473
00:27:50,040 --> 00:27:51,360
Cesar.
474
00:27:52,000 --> 00:27:53,440
Pablo and his cousin.
475
00:27:53,920 --> 00:27:54,880
A girl.
476
00:27:54,960 --> 00:27:56,000
Does she have a name?
477
00:27:56,080 --> 00:27:57,160
Lola.
478
00:27:57,240 --> 00:27:58,480
Surnames?
479
00:28:00,440 --> 00:28:01,240
No idea.
480
00:28:01,320 --> 00:28:04,360
You said you had their contacts
saved on your phone.
481
00:28:06,320 --> 00:28:07,840
Yes, but only hers.
482
00:28:08,200 --> 00:28:10,840
I met her at the La Vega festival
and then she introduced me to her cousin.
483
00:28:10,960 --> 00:28:13,040
Take the phone.
Take it out of the bag.
484
00:28:13,560 --> 00:28:15,960
Find the contact of this Lola,
please.
485
00:28:28,200 --> 00:28:29,280
I don't understand.
486
00:28:31,520 --> 00:28:32,600
-What's happening?
487
00:28:34,160 --> 00:28:36,000
-Damn it.
You can't find it.
488
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Show us some message from her.
489
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
They've been deleted.
Who? Us?
490
00:28:50,240 --> 00:28:51,880
Motherfuckers.
-Luis!
491
00:28:51,960 --> 00:28:54,040
-Shut up, shut up.
Where did you find it?
492
00:28:54,120 --> 00:28:55,520
What's going on, Lieutenant?
493
00:28:55,600 --> 00:28:58,120
When was the last time
you were in La Galana?
494
00:29:01,160 --> 00:29:02,320
-(LAUGHS)
495
00:29:06,960 --> 00:29:08,840
But what has he done, Nuria?
496
00:29:09,680 --> 00:29:11,320
What trouble has he gotten into now?
497
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
-Calm down, Reme.
498
00:29:14,040 --> 00:29:15,400
Shall I serve you more tea?
499
00:29:16,760 --> 00:29:18,480
-What are you looking for?
500
00:29:24,080 --> 00:29:26,360
Look, if Luis has
put drugs in my house, I...
501
00:29:27,480 --> 00:29:30,240
I swear to you
I won't look at his face again.
502
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
I'll be right back, Reme.
503
00:30:12,720 --> 00:30:14,080
Did you make them?
504
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
I didn't do anything.
505
00:30:19,600 --> 00:30:21,440
-Is that where they found
the phone?
506
00:30:21,600 --> 00:30:22,520
No.
507
00:30:22,600 --> 00:30:23,800
We found it very close
508
00:30:23,880 --> 00:30:26,600
to where the poisoned dead
horses appeared.
509
00:30:28,520 --> 00:30:30,560
Luis, you swore to me that you
had nothing to do with this.
510
00:30:30,640 --> 00:30:32,040
-I haven't touched those damn
horses, damn it.
511
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
-You don't have to touch them
to poison their food.
512
00:30:34,720 --> 00:30:36,280
How do you explain your phone
513
00:30:36,360 --> 00:30:38,160
appearing on the edge
of La Galana,
514
00:30:38,240 --> 00:30:39,680
a place you don't pass through
515
00:30:39,760 --> 00:30:42,120
either going to or coming back
from the Espinosa's farm?
516
00:30:44,840 --> 00:30:46,280
-Can I smoke?
517
00:30:46,560 --> 00:30:48,280
-Smoking is not allowed here.
Yes.
518
00:30:48,840 --> 00:30:49,960
Let him smoke if he wants.
519
00:30:50,120 --> 00:30:51,440
You too, please.
520
00:30:51,840 --> 00:30:53,480
No, I quit years ago.
521
00:30:55,960 --> 00:30:57,400
Do you always smoke roll-ups?
522
00:31:02,920 --> 00:31:04,360
-Are you going to arrest me or what?
523
00:31:04,760 --> 00:31:08,080
No, at the moment we are just
trying to clarify certain things.
524
00:31:09,240 --> 00:31:10,640
(Mobile vibrating)
525
00:31:12,360 --> 00:31:13,320
Tell me.
526
00:31:13,480 --> 00:31:16,400
"My lieutenant, we have found
something in the house's patio."
527
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
Tell me about it.
528
00:31:17,880 --> 00:31:19,040
"Some rat poison cans
529
00:31:19,120 --> 00:31:21,120
of the same brand
that the report mentions."
530
00:31:21,200 --> 00:31:23,560
"But the mother says
she had never seen them before."
531
00:31:23,920 --> 00:31:25,280
Is she there with you?
532
00:31:28,360 --> 00:31:29,840
She's inside, crying.
533
00:31:30,120 --> 00:31:33,040
The woman doesn't know what's
going on, but she's very upset.
534
00:31:34,400 --> 00:31:35,880
"I understand. Anything else?"
535
00:31:37,120 --> 00:31:39,440
Some red paint sprays.
536
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
Very well. Take everything to be
analyzed. Good job, corporal.
537
00:31:49,920 --> 00:31:52,280
Why do you keep rat poison
in your house's patio?
538
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
-What rat poison?
539
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
-Have you searched
my sister's house?
540
00:31:57,560 --> 00:31:58,880
-This is unbelievable.
541
00:31:59,280 --> 00:32:00,520
-Are you going to arrest us?
542
00:32:01,040 --> 00:32:02,000
If you are not going to arrest us,
543
00:32:02,080 --> 00:32:04,080
we are not going to say anything
more without a lawyer present.
544
00:32:04,160 --> 00:32:06,920
-Calm down, Fernando.
-I'm very calm, sergeant.
545
00:32:08,040 --> 00:32:09,800
Can we leave
or do I have to call a lawyer?
546
00:32:09,880 --> 00:32:11,320
You can leave, yes.
Come on.
547
00:32:11,400 --> 00:32:13,320
But I advise you
to speak with a lawyer.
548
00:32:13,400 --> 00:32:14,920
-And the phone?
You can take it.
549
00:32:15,080 --> 00:32:16,840
We have made a copy
of the card.
550
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
And, of course,
we have not deleted anything.
551
00:32:18,520 --> 00:32:20,240
Be very careful
with what you imply.
552
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
They erased themselves.
-Come on, shut up. Let's go.
553
00:32:22,960 --> 00:32:25,520
-I wasn't at
the fucking Galana two nights ago.
554
00:32:25,600 --> 00:32:27,400
It's that bastard Toni's fault.
-Luis!
555
00:32:27,480 --> 00:32:29,880
Please, come on, let's go.
Is that why you argued?
556
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
-I don't understand anything,
my lieutenant.
557
00:32:34,440 --> 00:32:35,760
We have more than enough
to arrest him.
558
00:32:35,840 --> 00:32:36,800
There's no rush.
559
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
There are things that don't
quite fit together.
560
00:32:40,000 --> 00:32:42,480
Look, I don't think Luis
invented those Colombians.
561
00:32:42,640 --> 00:32:43,960
And neither he nor his uncle
smoked
562
00:32:44,040 --> 00:32:45,960
the cigarette butts
that appeared on the edge.
563
00:32:46,200 --> 00:32:47,720
They didn't write the anonymous
note either.
564
00:32:47,840 --> 00:32:49,760
There's someone else in all this,
Zamora.
565
00:32:51,440 --> 00:32:52,400
Okay.
566
00:32:53,040 --> 00:32:54,160
What do we do now?
567
00:32:54,240 --> 00:32:56,680
We're going to ask the judge
for an order and tap Luis's phone.
568
00:32:56,760 --> 00:32:57,720
He has a record.
569
00:32:57,840 --> 00:32:59,640
We have nothing to lose
by trying.
570
00:33:23,760 --> 00:33:25,520
(Suspenseful music)
571
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
What are you looking at?
572
00:33:35,920 --> 00:33:36,880
-Holy shit, Ricardo.
573
00:33:37,920 --> 00:33:39,560
Nothing, some crap from the internet.
574
00:33:40,440 --> 00:33:41,720
What?
575
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
-Do you know where the boss is?
576
00:33:44,840 --> 00:33:48,000
-He took one of the cars
and went to do some shooting.
577
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
I don't know, he seemed angry.
578
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
-Have you seen the new graffiti?
579
00:33:53,080 --> 00:33:54,520
-No way!
580
00:33:55,200 --> 00:33:56,440
Again.
581
00:33:57,000 --> 00:33:59,360
-Send one of the guys to cover it,
I have to run an errand.
582
00:33:59,440 --> 00:34:00,760
I'll be back after lunch.
583
00:34:16,480 --> 00:34:19,200
You should have called me
when they came with the order.
584
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
-He's going back to jail, Camino.
585
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
-Aunt, please,
how could you do that?
586
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
No one is put in jail
587
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
for losing their cell phone
and having rat poison in the yard.
588
00:34:30,200 --> 00:34:31,560
-And what did he want it for?
589
00:34:33,240 --> 00:34:35,400
Nuria asked me
if we had had rats at home.
590
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
I told her no.
591
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
-I don't know, Luis would buy it
for the cooperative.
592
00:34:41,920 --> 00:34:42,840
-Yes.
-Don't you remember
593
00:34:42,920 --> 00:34:44,400
that they had a plague?
594
00:34:45,120 --> 00:34:46,160
-That's right.
595
00:34:46,400 --> 00:34:47,360
-See?
596
00:34:47,480 --> 00:34:50,160
-Then what's with
so much searching and commotion?
597
00:34:50,600 --> 00:34:51,760
-I don't know.
598
00:34:54,880 --> 00:34:56,000
-Oh, son!
599
00:34:56,160 --> 00:34:57,960
Thank goodness they didn't arrest you.
600
00:34:59,040 --> 00:35:00,240
-Of course not, Mom.
601
00:35:00,480 --> 00:35:01,360
I haven't done anything.
602
00:35:01,440 --> 00:35:02,840
-What did they tell you
at the headquarters?
603
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
-They're trying to set me up.
604
00:35:04,720 --> 00:35:06,440
The guards and the Acuñas, both.
605
00:35:06,640 --> 00:35:08,080
They want to screw me over, good.
606
00:35:08,320 --> 00:35:09,960
I'm going to give it to them
up the ass first.
607
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
-Don't talk like that in front
of your mother.
608
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
-The Acuñas?
609
00:35:12,880 --> 00:35:14,520
-What do they have to do
with all of this?
610
00:35:14,680 --> 00:35:16,760
-They want to pin the dead
horses on me.
611
00:35:17,160 --> 00:35:18,360
-That's ridiculous.
612
00:35:18,600 --> 00:35:21,160
Do they think you poisoned them
with that rat poison from the yard?
613
00:35:21,240 --> 00:35:23,200
-And you still haven't said
that he painted the poison there.
614
00:35:23,360 --> 00:35:24,960
-I didn't keep rat poison
anywhere.
615
00:35:25,040 --> 00:35:26,520
-They found some containers, son.
616
00:35:26,600 --> 00:35:27,680
-No, damn it!
617
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
Someone put them there!
618
00:35:29,760 --> 00:35:30,680
-Who?
619
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Your invisible Colombian friend?
620
00:35:32,960 --> 00:35:34,240
-Go to hell.
621
00:35:34,520 --> 00:35:35,800
You believe the guards
before you believe me.
622
00:35:36,160 --> 00:35:38,040
-We're all on your side here.
-No, no, no.
623
00:35:38,160 --> 00:35:39,200
Not your father.
624
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
He thinks I poisoned
those damn horses.
625
00:35:40,760 --> 00:35:42,640
You know what I say?
I wish I had done it!
626
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
I shit on my fucking mother.
627
00:35:58,480 --> 00:36:00,920
I wanted to take advantage
of the fact that we are all together
628
00:36:01,360 --> 00:36:05,040
to tell you something I discussed
this morning with your mother.
629
00:36:05,280 --> 00:36:07,280
The Ministry of Environment
is requesting a visit
630
00:36:07,360 --> 00:36:10,200
to a part of the farm.
631
00:36:10,320 --> 00:36:11,680
Why do they want to visit it?
632
00:36:11,920 --> 00:36:15,880
Because of the green hydrogen issue
that is already in the news.
633
00:36:16,360 --> 00:36:18,840
I was recently in Tabuk,
in Saudi Arabia.
634
00:36:19,240 --> 00:36:22,520
And there they are building
a gigantic green hydrogen plant.
635
00:36:22,920 --> 00:36:25,200
Come on, if the largest
oil producer
636
00:36:25,280 --> 00:36:27,480
invests in that technology,
there's a reason.
637
00:36:27,680 --> 00:36:28,760
Exactly.
638
00:36:28,880 --> 00:36:30,560
And the plant that they would
install here
639
00:36:30,640 --> 00:36:32,680
would be one of the most
important in Europe.
640
00:36:32,760 --> 00:36:34,760
When you refer to
"installing here,"
641
00:36:34,840 --> 00:36:37,160
what exactly do you
mean by that?
642
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
They haven't decided on
the final location yet.
643
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
They are studying
several possibilities.
644
00:36:41,920 --> 00:36:43,400
That's why they want to see La Galana.
645
00:36:43,600 --> 00:36:47,120
My contacts tell me that
technically we are the best option.
646
00:36:47,920 --> 00:36:49,920
But we are not an option.
647
00:36:51,280 --> 00:36:53,200
But... do they want to
expropriate the farm?
648
00:36:53,480 --> 00:36:54,520
Of course not.
649
00:36:55,280 --> 00:36:57,760
First of all,
they only need 1000 hectares.
650
00:36:57,840 --> 00:37:01,360
Ah... (LAUGHS) Well then, hey,
if it's only 1000 hectares...
651
00:37:02,000 --> 00:37:04,040
It's not even a tenth of
the estate.
652
00:37:04,120 --> 00:37:06,160
And, besides,
it's the area farthest from here.
653
00:37:06,480 --> 00:37:08,360
-In fact, sorry, huh?
654
00:37:09,200 --> 00:37:11,360
But I think
I've never set foot in that area.
655
00:37:11,560 --> 00:37:13,000
I don't know about you.
Miranda.
656
00:37:13,400 --> 00:37:15,600
The company that has won
the tender
657
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
is willing
to reach an agreement
658
00:37:17,600 --> 00:37:20,760
that would include becoming part
of the group's shareholders.
659
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
As far as I remember,
we have never ceded
660
00:37:22,720 --> 00:37:25,080
a single square meter
of land from La Galana.
661
00:37:25,160 --> 00:37:26,760
No, what's more, we have been
acquiring
662
00:37:26,840 --> 00:37:28,760
the adjacent land
to enlarge it.
663
00:37:29,400 --> 00:37:32,600
And this has been the case
all my life, Dad.
664
00:37:33,480 --> 00:37:34,280
Am I wrong?
665
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
No, daughter.
666
00:37:35,680 --> 00:37:36,640
You're not wrong.
667
00:37:38,000 --> 00:37:39,520
Well, it's decided.
668
00:37:45,240 --> 00:37:46,720
Wait, daughter.
669
00:37:49,160 --> 00:37:52,240
It's just a visit,
right?
670
00:37:52,600 --> 00:37:53,560
Nothing more.
671
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
There is no commitment
on our part.
672
00:37:57,680 --> 00:37:59,040
I see no problem
673
00:37:59,120 --> 00:38:01,320
in the technicians
inspecting the land.
674
00:38:01,680 --> 00:38:05,160
Maybe they will reject it because
it does not fit their needs.
675
00:38:06,800 --> 00:38:08,160
What do you think, son?
676
00:38:10,640 --> 00:38:12,040
-Whatever Mom says.
677
00:38:13,160 --> 00:38:14,560
Very well.
678
00:38:14,880 --> 00:38:17,200
Then I will contact
the ministry
679
00:38:17,280 --> 00:38:18,560
to organize the visit.
680
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
(Notification)
681
00:38:24,040 --> 00:38:27,840
It's the lieutenant, who wants to
come and tell us something in person.
682
00:38:28,240 --> 00:38:29,960
Tell her to come by whenever she
wants.
683
00:38:30,240 --> 00:38:31,680
Consuelo told me
684
00:38:31,760 --> 00:38:35,320
that some beautiful, wild
flowers have grown
685
00:38:35,400 --> 00:38:36,680
behind her house.
686
00:38:37,920 --> 00:38:40,040
This afternoon I want to go
to make a bouquet.
687
00:38:40,440 --> 00:38:41,840
Will you join me, daughter?
688
00:38:42,880 --> 00:38:44,240
Of course, Mom.
689
00:38:49,960 --> 00:38:51,800
When do you have your English exam?
690
00:38:52,040 --> 00:38:53,240
-The day after tomorrow.
691
00:38:54,480 --> 00:38:56,120
-Do you want me to help you review?
692
00:38:56,520 --> 00:38:57,800
-No.
693
00:39:01,160 --> 00:39:02,840
When are we going to bury Caporal?
694
00:39:04,880 --> 00:39:06,280
-Well, I don't know, honey.
695
00:39:06,560 --> 00:39:07,880
I'll ask Marta later.
696
00:39:08,640 --> 00:39:09,640
Why?
697
00:39:09,720 --> 00:39:12,360
-I've written something that I want
to read when we bury him.
698
00:39:12,440 --> 00:39:13,600
-Oh, really?
699
00:39:14,280 --> 00:39:17,000
-Will Rosario let me?
Caporal was her horse.
700
00:39:17,560 --> 00:39:19,000
-Of course, honey.
701
00:39:19,520 --> 00:39:21,080
-Okay, I'm going to study.
702
00:39:21,480 --> 00:39:22,680
-Okay.
703
00:39:23,680 --> 00:39:25,000
(Mobile phone)
704
00:39:28,440 --> 00:39:29,640
Hello, Reme.
705
00:39:31,400 --> 00:39:32,360
How's that?
706
00:39:33,600 --> 00:39:35,480
Calm down, Reme. What happened?
707
00:39:36,880 --> 00:39:38,920
(Techno music)
708
00:40:11,760 --> 00:40:14,800
So, according to you, Acuña
has asked the Civil Guard
709
00:40:14,880 --> 00:40:16,800
to blame you for what happened
to his horses.
710
00:40:18,400 --> 00:40:19,880
-It's clear, isn't it?
711
00:40:20,560 --> 00:40:22,640
That's why they deleted
Lola's contact from my phone.
712
00:40:23,440 --> 00:40:25,320
She and her cousins are the only
ones who can prove
713
00:40:25,400 --> 00:40:27,040
that I wasn't at La Galana
two nights ago.
714
00:40:27,880 --> 00:40:28,920
Anyway...
715
00:40:29,120 --> 00:40:30,680
-And the rat poison in your yard?
716
00:40:31,240 --> 00:40:32,720
Did the civil guards put that there
too?
717
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
-Well, yes.
718
00:40:33,880 --> 00:40:34,840
Or that son of a bitch Tony.
719
00:40:36,160 --> 00:40:37,320
-The one who did that to you?
720
00:40:37,560 --> 00:40:38,960
-Wait and see what I do to him.
721
00:40:39,200 --> 00:40:40,160
-Come on, Luis.
722
00:40:40,360 --> 00:40:42,240
You know that would only make
things worse.
723
00:40:42,840 --> 00:40:45,760
-I'm just telling you that I'm not
going to be imprisoned again
724
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
because of them, like with the
Albanians.
725
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
-Did Tony have something to do
with your arrest?
726
00:40:49,760 --> 00:40:51,080
-Tony is a snitch.
727
00:40:51,880 --> 00:40:55,240
The Civil Guard turns a blind eye
to him in exchange for information.
728
00:40:55,600 --> 00:40:56,920
-Turns a blind eye to what?
729
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
-Tony gives work at La Galana
to many people from the east.
730
00:41:02,680 --> 00:41:03,960
To Moors, Africans...
731
00:41:04,360 --> 00:41:06,480
He has set up a crazy little
business.
732
00:41:06,760 --> 00:41:07,880
He brings hashish from Morocco
733
00:41:07,960 --> 00:41:10,480
and looks for girls for the brothels
all over the province.
734
00:41:10,760 --> 00:41:12,720
-And does Acuña know that?
-I don't know.
735
00:41:13,560 --> 00:41:14,920
I found out in jail.
736
00:41:15,200 --> 00:41:17,480
And since Tony knows that I know,
he can't stand me.
737
00:41:17,720 --> 00:41:18,840
That's it.
738
00:41:20,240 --> 00:41:22,600
-So he betrayed you because
you were competing with him.
739
00:41:22,680 --> 00:41:25,200
-What I was moving,
I was doing far from Camponuevo.
740
00:41:25,560 --> 00:41:28,680
But the Albanians who were passing
me the hashish were going to expand
741
00:41:28,760 --> 00:41:30,760
and began to occupy Tony's
territory.
742
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
He sold them out.
743
00:41:33,120 --> 00:41:35,680
In the Albanians' mobiles, they
found my contact.
744
00:41:35,760 --> 00:41:36,960
Okay?
745
00:41:37,200 --> 00:41:38,240
That's it.
746
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
-If that Tony is an informant,
things change.
747
00:41:45,640 --> 00:41:46,760
-(LAUGHS)
748
00:41:46,880 --> 00:41:48,240
Do you believe me now, cousin?
749
00:41:48,480 --> 00:41:50,000
The ones at the top are still pissing
on the ones at the bottom.
750
00:41:50,080 --> 00:41:51,440
Like I am on these ants.
751
00:41:52,560 --> 00:41:54,480
-We have to find
your friend Lola.
752
00:41:55,080 --> 00:41:57,200
-Well, I don't know how.
-Didn't she tell you where she lived?
753
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
-I only know that she was gorgeous.
754
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
-Where did you meet her?
755
00:42:02,360 --> 00:42:03,480
At the Ritual.
756
00:42:03,680 --> 00:42:04,920
A discopub.
757
00:42:05,760 --> 00:42:08,440
-Did you go alone?
-No, I went with Fiti and his girlfriend.
758
00:42:09,920 --> 00:42:11,240
-Let's go.
759
00:42:11,520 --> 00:42:12,480
-Where to?
760
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
-Well, to keep asking questions.
761
00:42:31,000 --> 00:42:32,320
I'm going upstairs.
762
00:42:47,960 --> 00:42:49,840
Was everything to your liking,
Don Ricardo?
763
00:42:49,920 --> 00:42:51,240
-Everything very tasty, Vicky.
764
00:42:51,400 --> 00:42:52,560
As always.
765
00:42:52,800 --> 00:42:54,360
Can you bring me the bill, please?
766
00:42:54,880 --> 00:42:55,800
-Right away.
767
00:42:56,120 --> 00:42:57,440
-A shot?
768
00:42:59,400 --> 00:43:01,280
-No, thank you.
I'm in a bit of a hurry.
769
00:43:03,520 --> 00:43:05,400
(Flamenco music)
770
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
Did you do everything I told you?
771
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
-Lola no longer exists.
772
00:43:35,840 --> 00:43:39,320
I deleted all the messages and threw
the prepaid cell phone in a sewer.
773
00:43:40,440 --> 00:43:41,520
-Very good.
774
00:43:41,800 --> 00:43:42,880
Listen.
775
00:43:43,320 --> 00:43:46,800
You can't let yourselves be seen
in Camponuevo or La Vega again.
776
00:43:47,000 --> 00:43:48,360
Under no circumstances.
777
00:43:48,440 --> 00:43:50,320
Avoid the province, just in case.
778
00:43:50,680 --> 00:43:52,240
-Don't worry, Don Ricardo.
779
00:43:52,440 --> 00:43:54,200
We haven't lost anything there.
780
00:43:59,760 --> 00:44:00,960
-With this, we are at peace.
781
00:44:04,720 --> 00:44:06,120
-A pleasure.
782
00:44:06,400 --> 00:44:07,360
Do you want anything else?
783
00:44:11,160 --> 00:44:12,560
-Just one thing, Vicky.
784
00:44:15,240 --> 00:44:16,480
Did you have to sleep with her?
785
00:44:19,320 --> 00:44:21,280
-That's not for sale,
Don Ricardo.
786
00:44:26,240 --> 00:44:27,920
Not for all the money in the world.
787
00:44:32,160 --> 00:44:34,200
(FITI) Of course I remember
the Colombian girl.
788
00:44:34,320 --> 00:44:35,400
A knockout.
789
00:44:35,480 --> 00:44:36,720
-Did you talk to her?
790
00:44:37,120 --> 00:44:38,800
-Luis didn't even let me get close.
791
00:44:39,080 --> 00:44:42,000
-If you get close, the one who's going
to beat you up is your ninja girlfriend,
792
00:44:42,240 --> 00:44:44,240
Berta, Fiti's girlfriend,
is a kendo instructor.
793
00:44:44,320 --> 00:44:46,520
That thing about splitting your face
with katanas.
794
00:44:46,720 --> 00:44:47,680
-Yeah.
795
00:44:47,800 --> 00:44:50,360
Hey, and did you see the cousins?
-What cousins?
796
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
-I met the cousins the night
I went to do the moon.
797
00:44:54,400 --> 00:44:56,800
-So, she came alone
to the La Vega parties.
798
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
Didn't she come with anyone?
799
00:44:59,120 --> 00:45:00,440
That's weird, isn't it?
800
00:45:00,840 --> 00:45:03,040
-I don't know, I talked to her for a
while, we exchanged phone numbers.
801
00:45:03,120 --> 00:45:05,800
I didn't hear from her again
until we started messaging.
802
00:45:06,040 --> 00:45:07,600
No idea.
-And what did you talk about?
803
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
-About bulls.
804
00:45:10,240 --> 00:45:12,840
I don't know, she liked them.
I liked them too, so I don't know.
805
00:45:13,120 --> 00:45:15,200
That's why she suggested
going to the meadow with her cousins.
806
00:45:15,280 --> 00:45:16,640
-With the fucking bulls.
807
00:45:17,360 --> 00:45:18,320
-And that's it?
808
00:45:18,600 --> 00:45:19,840
We don't know anything else.
809
00:45:20,560 --> 00:45:22,000
What car she drove...
810
00:45:22,280 --> 00:45:24,240
If she came alone,
I guess she came by car.
811
00:45:24,320 --> 00:45:25,280
-No fucking idea.
812
00:45:25,800 --> 00:45:26,920
No fucking idea.
813
00:45:29,120 --> 00:45:31,200
-If we at least
had a photo...
814
00:45:31,680 --> 00:45:33,000
-Her profile
doesn't have a picture of her either.
815
00:45:33,080 --> 00:45:35,240
It has like a kind of poster
of a bullfight.
816
00:45:35,320 --> 00:45:36,640
-Shit, of course.
-What?
817
00:45:37,120 --> 00:45:38,040
Did you take a picture of her?
818
00:45:38,120 --> 00:45:40,120
-Brother, I didn't, but I think
Berta took a selfie
819
00:45:40,200 --> 00:45:41,880
and you guys were in the background.
-Let's see?
820
00:45:42,400 --> 00:45:43,640
-Look, look.
821
00:45:45,560 --> 00:45:47,560
-That's Lola, that's Lola!
822
00:45:48,880 --> 00:45:50,320
There you have the aunt.
823
00:45:53,000 --> 00:45:54,680
Hey, hey, let's go!
824
00:45:57,240 --> 00:45:58,640
-Olé, cousin, olé.
825
00:46:02,320 --> 00:46:03,760
-(SCREAMS)
826
00:46:07,080 --> 00:46:08,160
-Olé!
827
00:46:12,840 --> 00:46:15,320
-You weren't getting that close to me
in the meadow, cousin.
828
00:46:15,640 --> 00:46:18,960
-If you want, I'll go risk my
life with those 500 kilo bulls.
829
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
-You guys earned more money
in one night
830
00:46:25,560 --> 00:46:27,200
than working here
all month.
831
00:46:27,480 --> 00:46:30,040
-Has Don Ricardo come yet?
-He just left.
832
00:46:30,760 --> 00:46:32,640
-Did he already explain
what this thing is about?
833
00:46:33,400 --> 00:46:35,560
-You don't have
to explain anything to us.
834
00:46:35,640 --> 00:46:37,400
We don't get paid to ask questions.
835
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
-Look what I found.
836
00:46:50,800 --> 00:46:52,760
-And what does that have to do
with us?
837
00:46:53,160 --> 00:46:54,280
-That those horses died
838
00:46:54,360 --> 00:46:55,720
when we took that dumbass
839
00:46:55,800 --> 00:46:57,880
to see the moon
on a farm in Camponuevo.
840
00:46:58,160 --> 00:46:59,480
-So?
841
00:46:59,880 --> 00:47:02,400
-That your little friend Don Ricardo
works for a marquis.
842
00:47:03,120 --> 00:47:04,280
You told us.
843
00:47:05,360 --> 00:47:07,400
-Edgar,
stop imagining stories.
844
00:47:07,680 --> 00:47:09,120
I'm telling you very seriously.
845
00:47:09,360 --> 00:47:12,280
Forget about the dumbass Don Ricardo
and Camponuevo.
846
00:47:12,520 --> 00:47:13,680
Rather go spend
847
00:47:13,760 --> 00:47:16,080
that good money
you put in your pocket.
848
00:47:18,560 --> 00:47:20,040
-That is the fuck up, right?
849
00:47:21,360 --> 00:47:22,760
Do it better.
850
00:47:24,200 --> 00:47:25,360
Olé.
851
00:47:41,080 --> 00:47:42,520
Come here.
-Ah!
852
00:47:42,960 --> 00:47:44,280
You're such an idiot.
853
00:47:45,320 --> 00:47:46,480
-Where are you going?
854
00:47:46,600 --> 00:47:48,640
-To the Ansorena racetrack to
see a horse.
855
00:47:48,800 --> 00:47:50,200
-Spying on the competition.
856
00:47:50,280 --> 00:47:52,480
-Well, it's a stallion that
your sister wants to buy.
857
00:47:52,600 --> 00:47:53,640
Jacobo is coming too.
858
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
-Well, he didn't say anything
to me at lunch.
859
00:47:56,520 --> 00:47:58,760
-He doesn't want your father
to find out yet.
860
00:47:58,840 --> 00:48:00,480
So don't let it slip.
861
00:48:01,920 --> 00:48:03,000
-Where are you going?
862
00:48:03,640 --> 00:48:05,800
-To town to deliver a package.
863
00:48:07,480 --> 00:48:08,640
Shall we meet tonight in
the tack room?
864
00:48:08,720 --> 00:48:09,680
-We'll see.
865
00:48:09,840 --> 00:48:11,360
Jacobo, how are you?
Shall we go together?
866
00:48:11,480 --> 00:48:13,680
-No, I'm going to my car,
I have to go to Madrid.
867
00:48:13,760 --> 00:48:14,920
-Okay.
868
00:48:15,120 --> 00:48:17,280
Well, I'll see you at the stables
directly.
869
00:48:17,480 --> 00:48:19,240
-Okay, see you later.
-Okay, bye.
870
00:48:22,840 --> 00:48:24,920
-Marta has already told me
about the stallion.
871
00:48:26,040 --> 00:48:29,120
Now that we are going to dedicate
ourselves to renewable energies,
872
00:48:29,200 --> 00:48:31,440
I don't know if I will count
on your vote for the stud farm.
873
00:48:31,880 --> 00:48:33,640
Come on, don't be like that.
874
00:48:34,440 --> 00:48:36,320
And, above all, don't get angry
with Mom.
875
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
They're just coming to see
the land.
876
00:48:39,800 --> 00:48:42,000
I know Dad perfectly.
It's hard to believe.
877
00:48:42,200 --> 00:48:43,440
He has it all planned.
878
00:48:43,720 --> 00:48:46,240
-Well, I'm leaving.
I'll call you later, my love.
879
00:48:46,760 --> 00:48:47,960
Okay.
880
00:48:48,320 --> 00:48:50,800
Tell me what you think of Byron.
Yes, of course.
881
00:48:52,840 --> 00:48:54,160
-Is that the horse's name?
882
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Byron?
883
00:48:57,640 --> 00:48:59,000
Byron.
884
00:49:00,240 --> 00:49:01,720
Mom saw him, she liked him
885
00:49:01,800 --> 00:49:04,680
and, I don't know, I thought it
would help her get over Caporal.
886
00:49:05,200 --> 00:49:06,680
That's a fantastic idea.
887
00:49:07,880 --> 00:49:09,480
You have my vote, little sister.
888
00:49:09,960 --> 00:49:11,520
Are you sure?
Absolutely sure.
889
00:49:12,600 --> 00:49:14,920
Do you want anything from town?
No, thank you.
890
00:49:16,320 --> 00:49:17,760
I'll see you later.
Okay.
891
00:49:21,600 --> 00:49:25,000
Consuelo was right.
They are beautiful.
892
00:49:25,360 --> 00:49:27,680
We found some like these
by the river.
893
00:49:27,840 --> 00:49:29,040
Yeah?
894
00:49:29,600 --> 00:49:31,160
Jacobo and I have seen
895
00:49:31,240 --> 00:49:34,080
a beautiful place
to bury Caporal.
896
00:49:36,560 --> 00:49:38,960
Do we know yet when they are
going to return the body to us?
897
00:49:39,360 --> 00:49:40,800
Marta is taking care of that.
898
00:49:44,440 --> 00:49:46,880
Do they know how they were poisoned
yet?
899
00:49:48,120 --> 00:49:49,760
I imagine we have to wait
900
00:49:49,840 --> 00:49:52,200
until they give us the results
of the necropsy,
901
00:49:52,920 --> 00:49:55,960
but Marta had already told us
it was with rat poison.
902
00:49:57,800 --> 00:49:59,960
How long can hatred last,
daughter?
903
00:50:01,520 --> 00:50:03,480
Your grandfather died
more than 30 years ago.
904
00:50:03,800 --> 00:50:07,040
What have we done to make the
Vázquezes do something like this to us?
905
00:50:07,360 --> 00:50:09,280
Existing, I suppose.
906
00:50:10,360 --> 00:50:14,280
Well, look, maybe
I'll stop giving them reasons soon.
907
00:50:14,360 --> 00:50:15,920
Mom, please, don't say that,
okay?
908
00:50:16,360 --> 00:50:18,040
No, huh?
It's true, daughter.
909
00:50:18,160 --> 00:50:19,720
Why do you think I have supported
your father
910
00:50:19,800 --> 00:50:21,000
in the matter of green hydrogen?
911
00:50:21,080 --> 00:50:22,880
Because I have to think
about you,
912
00:50:22,960 --> 00:50:23,800
about Yago,
913
00:50:23,880 --> 00:50:26,760
about the children your brother will
have that I may not be able to see,
914
00:50:26,840 --> 00:50:28,080
about you.
915
00:50:29,400 --> 00:50:32,200
Mom, our future
is more than assured.
916
00:50:32,440 --> 00:50:33,600
You don't have to worry about that.
917
00:50:33,680 --> 00:50:35,920
But the future is more
than money and privileges.
918
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
Miranda,
look how quickly they have bloomed.
919
00:50:39,120 --> 00:50:42,000
The planet is changing
very fast, too fast.
920
00:50:43,120 --> 00:50:46,160
And I want my grandchildren
and my grandchildren's grandchildren
921
00:50:46,240 --> 00:50:47,560
to enjoy La Galana.
922
00:50:47,760 --> 00:50:51,160
And why are you so worried now
about the future of the planet?
923
00:50:51,800 --> 00:50:53,400
I've spent my whole life
living here.
924
00:50:53,480 --> 00:50:55,360
I've never seen
such alarming cases.
925
00:50:55,680 --> 00:50:58,000
Torrential rains, fires...
926
00:50:58,280 --> 00:51:01,480
It never snows, but when it snows
this looks like Siberia.
927
00:51:01,960 --> 00:51:03,120
No.
928
00:51:05,120 --> 00:51:06,360
When I was little,
929
00:51:06,800 --> 00:51:09,640
this was full of butterflies
of all colors.
930
00:51:10,480 --> 00:51:13,240
And how long has it been now
since you saw a ladybug?
931
00:51:15,600 --> 00:51:20,560
Consuelo's father's hives
were like 30, now there are 10, 12.
932
00:51:20,800 --> 00:51:21,720
I don't know.
933
00:51:22,120 --> 00:51:23,680
And do you think
that the green hydrogen plant
934
00:51:23,760 --> 00:51:25,600
will make everything go back
to the way it was before?
935
00:51:25,720 --> 00:51:27,640
Nothing will ever be the same again.
936
00:51:28,200 --> 00:51:29,400
That's what it's about.
937
00:51:31,960 --> 00:51:33,560
But the world advances.
938
00:51:34,520 --> 00:51:38,040
And one has to be there so that
it advances in the right direction.
939
00:51:38,320 --> 00:51:40,800
I was very happy in that before,
daughter.
940
00:51:41,240 --> 00:51:45,760
I want you to be
very happy now and in the future.
941
00:51:48,760 --> 00:51:49,720
Okay.
942
00:51:49,800 --> 00:51:51,720
But have them come
only to see the land.
943
00:51:51,800 --> 00:51:55,560
Promise me that we are not going to
do anything until I study the proposal.
944
00:51:55,640 --> 00:51:56,720
Agreed?
945
00:51:57,080 --> 00:51:58,520
Okay.
Promise me.
946
00:51:58,680 --> 00:52:00,360
I promise you.
947
00:52:03,160 --> 00:52:06,280
Because we know that Dad
must have been dealing with this issue
948
00:52:06,440 --> 00:52:08,600
for weeks or even months.
949
00:52:08,920 --> 00:52:10,040
I don't know.
Yes.
950
00:52:11,840 --> 00:52:14,600
Yeah. In his own way,
he also looks out for the family.
951
00:52:15,160 --> 00:52:16,280
Yes, for the family.
952
00:52:16,360 --> 00:52:18,360
Because I'm telling you,
it's not for the planet...
953
00:52:20,280 --> 00:52:21,520
(LAUGHING)
954
00:52:22,920 --> 00:52:24,080
It's terrible.
955
00:52:24,360 --> 00:52:25,880
Lieutenant Hermida has arrived.
956
00:52:25,960 --> 00:52:27,720
She's with the man in the living
room.
957
00:52:27,960 --> 00:52:29,400
Do you want to go ahead, love?
Yes.
958
00:52:34,760 --> 00:52:36,080
Precious.
959
00:52:37,320 --> 00:52:39,840
I don't know if the lieutenant
will tell you, madam,
960
00:52:39,920 --> 00:52:42,240
but this morning a patrol
searched the house
961
00:52:42,320 --> 00:52:44,520
of Fernando Vázquez's nephew.
962
00:52:46,080 --> 00:52:47,240
And?
963
00:52:47,720 --> 00:52:49,480
His mother told me.
964
00:52:50,360 --> 00:52:53,320
She called me crying to tell me
the boy is innocent.
965
00:52:53,560 --> 00:52:55,760
Of course, poor woman,
what is she going to say?
966
00:52:56,760 --> 00:52:58,800
They found rat poison
in his house.
967
00:53:01,120 --> 00:53:03,680
We have processed the permit
requested by your veterinarian
968
00:53:03,760 --> 00:53:06,640
to recover Caporal's body
and bury him here on the estate.
969
00:53:06,840 --> 00:53:09,240
How is it possible to kill
a 500-kilo horse
970
00:53:09,320 --> 00:53:10,640
with rat poison?
971
00:53:10,800 --> 00:53:14,440
With a very high dose, which
rules out an accident, negligence.
972
00:53:15,520 --> 00:53:17,720
Do you have any clues
as to who might do it?
973
00:53:18,200 --> 00:53:21,200
My daughter told us
about drone images.
974
00:53:21,800 --> 00:53:23,920
We're still analyzing them.
975
00:53:24,120 --> 00:53:25,880
But yes, there is a suspect.
976
00:53:26,640 --> 00:53:28,400
And have you arrested him?
Not yet.
977
00:53:28,720 --> 00:53:29,800
Why?
978
00:53:29,920 --> 00:53:31,960
It seems that it is not the work
of a single person.
979
00:53:32,200 --> 00:53:34,440
We are trying to tie up
all the loose ends
980
00:53:34,520 --> 00:53:36,080
before arresting anyone.
981
00:53:37,240 --> 00:53:38,880
Is it someone from the cooperative?
982
00:53:41,800 --> 00:53:43,400
Please, trust me.
983
00:53:44,120 --> 00:53:45,880
I know that in the villages
rumors fly,
984
00:53:45,960 --> 00:53:48,240
but you have to let us
do our job.
985
00:53:48,640 --> 00:53:51,400
When you say that there may be
more than one person involved,
986
00:53:51,920 --> 00:53:54,080
what exactly do you mean,
lieutenant?
987
00:53:54,560 --> 00:53:56,400
That it doesn't seem to be the work
of a single person.
988
00:53:57,080 --> 00:53:59,080
But as soon as we recover
all the evidence
989
00:53:59,160 --> 00:54:01,120
you will be the first
to know the details.
990
00:54:01,200 --> 00:54:03,680
In the meantime, don't pay too
much attention to what you hear
991
00:54:03,760 --> 00:54:05,320
and help us keep calm.
992
00:54:05,400 --> 00:54:08,560
Let's see if we can all try to
keep the atmosphere from heating up.
993
00:54:08,840 --> 00:54:11,600
And I hope that in a couple
of days everything will be resolved.
994
00:54:12,320 --> 00:54:15,320
We have been given permission to
bury Caporal at La Galana.
995
00:54:17,240 --> 00:54:18,640
Thank you, Lieutenant.
996
00:54:20,480 --> 00:54:22,400
We have to tell Carmen.
997
00:54:24,840 --> 00:54:26,360
Good afternoon, thank you.
998
00:54:26,960 --> 00:54:28,120
Good afternoon.
999
00:54:29,120 --> 00:54:31,640
We will need a copy of
the animals' documentation
1000
00:54:31,720 --> 00:54:33,000
for the register.
Yes.
1001
00:54:34,040 --> 00:54:35,920
Come with me and I'll give it to you.
1002
00:54:36,760 --> 00:54:38,480
Sergeant, I'll see you in the car.
1003
00:54:40,640 --> 00:54:42,120
Shall I come with you?
Yes.
1004
00:54:45,480 --> 00:54:47,160
Was yesterday's issue resolved?
1005
00:54:48,920 --> 00:54:50,360
The work call issue.
1006
00:54:51,040 --> 00:54:53,120
A certain... Villafañe.
1007
00:54:53,200 --> 00:54:54,440
(LAUGHS)
1008
00:54:54,800 --> 00:54:56,160
Occupational hazard.
1009
00:54:56,280 --> 00:54:57,720
I hear a name and I memorize it.
1010
00:54:58,120 --> 00:55:00,600
Yes, I fixed the Villafañe thing
early this morning.
1011
00:55:01,400 --> 00:55:03,080
Although, to be honest, with all
this going on...
1012
00:55:03,160 --> 00:55:05,200
...I'm neglecting the office
a lot.
1013
00:55:05,720 --> 00:55:07,200
I should go back to Madrid.
1014
00:55:07,920 --> 00:55:09,040
If it's about the investigation,
1015
00:55:09,120 --> 00:55:11,080
as soon as there's any news, I'll
call you.
1016
00:55:11,360 --> 00:55:13,160
I'd like to wait to bury Caporal.
1017
00:55:13,480 --> 00:55:14,800
I see.
1018
00:55:15,280 --> 00:55:18,200
Although, if it were up to me, I'd
live here forever.
1019
00:55:18,600 --> 00:55:20,120
And why don't you?
1020
00:55:21,280 --> 00:55:22,880
Maybe, someday.
1021
00:55:23,360 --> 00:55:25,960
Excuse me, Lieutenant.
I have all the papers now.
1022
00:55:26,680 --> 00:55:28,080
We'll be in touch.
1023
00:55:53,160 --> 00:55:54,480
She's beautiful.
1024
00:55:55,160 --> 00:55:56,320
Carmen.
1025
00:55:56,680 --> 00:55:58,320
Isn't she, Consuelo?
1026
00:55:59,040 --> 00:56:00,600
I haven't read it yet.
1027
00:56:00,680 --> 00:56:02,480
-It's because you're not Caporal's
owner.
1028
00:56:02,840 --> 00:56:04,760
I wanted Rosario to read it first.
1029
00:56:07,080 --> 00:56:08,920
Animals don't belong to anyone.
1030
00:56:09,280 --> 00:56:10,440
They're free.
1031
00:56:10,680 --> 00:56:12,440
We take care of them.
1032
00:56:14,160 --> 00:56:17,200
My father used to say that you
can never force a horse
1033
00:56:17,280 --> 00:56:19,560
to do anything it doesn't really
want to do.
1034
00:56:20,160 --> 00:56:21,720
I'm going to write that too.
1035
00:56:21,960 --> 00:56:25,200
No, you're not going to write
anything because it's perfect as is.
1036
00:56:25,880 --> 00:56:27,520
It doesn't need anything more.
1037
00:56:30,360 --> 00:56:31,560
Give me a big hug.
1038
00:56:31,920 --> 00:56:33,640
Big, big, like that.
1039
00:56:34,680 --> 00:56:36,320
I'm very proud of you.
1040
00:57:16,040 --> 00:57:17,080
What are you doing here?
1041
00:57:17,520 --> 00:57:19,080
-I brought you...
1042
00:57:19,720 --> 00:57:21,200
I was going to leave this in
your mailbox.
1043
00:57:21,400 --> 00:57:22,480
-How did you know where I live?
1044
00:57:22,800 --> 00:57:24,120
-It's a very small town.
1045
00:57:24,200 --> 00:57:26,200
It wasn't very difficult to find out.
1046
00:57:27,720 --> 00:57:29,000
-What is it?
1047
00:57:29,720 --> 00:57:31,040
-The photo I took of you.
1048
00:57:31,120 --> 00:57:32,480
-But you already sent it to me.
1049
00:57:32,800 --> 00:57:34,640
-I sent you a photo of the photo.
1050
00:57:34,800 --> 00:57:36,160
This is the photo.
1051
00:57:36,360 --> 00:57:38,600
-It's true, you're analog.
1052
00:57:40,240 --> 00:57:42,600
-Well, the negative
goes inside too.
1053
00:57:43,040 --> 00:57:44,640
It wasn't right to deceive you.
1054
00:57:50,240 --> 00:57:51,400
-Hey, coffee?
1055
00:57:52,000 --> 00:57:53,880
Since you've gone to
so much trouble.
1056
00:58:08,080 --> 00:58:09,520
You were right, huh?
1057
00:58:11,760 --> 00:58:13,480
I could be a model if I wanted.
1058
00:58:16,400 --> 00:58:17,880
-But what the hell is this?
1059
00:58:18,000 --> 00:58:19,200
Get out of my house!
1060
00:58:19,280 --> 00:58:20,720
Get out!
-Are you crazy, Dad?
1061
00:58:21,160 --> 00:58:22,400
-Get out of here!
1062
00:58:22,480 --> 00:58:24,560
Don't you come near my daughter.
-Okay, okay.
1063
00:58:24,680 --> 00:58:26,760
-Don't you sneak into my house.
-I didn't sneak in.
1064
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
-It's my house too,
I invited him in.
1065
00:58:28,600 --> 00:58:30,000
-Get inside the house.
-Excuse me?
1066
00:58:30,360 --> 00:58:32,520
-Get inside!
-You don't tell me what to do.
1067
00:58:32,600 --> 00:58:35,400
I don't know who you think
you're talking to, leave me alone,
1068
00:58:39,720 --> 00:58:41,000
I'll take care of it.
And what are you looking at?
1069
00:58:44,240 --> 00:58:46,200
-Shit.
-I'm sorry, really.
1070
00:58:46,280 --> 00:58:47,960
I've never seen him like this.
1071
00:58:48,040 --> 00:58:49,920
-I'm sorry too...
Are you okay?
1072
00:58:50,400 --> 00:58:52,200
-Yes, yes, don't worry.
1073
00:58:55,440 --> 00:58:56,680
-I better go.
1074
00:58:56,880 --> 00:58:57,960
-Yes, better.
1075
00:59:03,080 --> 00:59:04,280
Hector.
1076
00:59:07,560 --> 00:59:09,920
That... Thanks for the photo.
1077
00:59:34,440 --> 00:59:35,840
(Mobile phone)
1078
00:59:42,600 --> 00:59:43,840
Have you seen Byron yet?
1079
00:59:43,920 --> 00:59:45,800
"He's a magnificent specimen,
truth be told."
1080
00:59:46,080 --> 00:59:48,560
"What a good eye your mother
has always had for horses."
1081
00:59:48,640 --> 00:59:51,080
And what does Marta say?
Is she there with you?
1082
00:59:51,160 --> 00:59:53,280
No, no, I've left already.
I'm on my way to Madrid.
1083
00:59:53,360 --> 00:59:55,400
I imagine Marta will be
returning to the farm.
1084
00:59:55,560 --> 00:59:58,000
But, come on, it's a horse
that's in perfect condition.
1085
00:59:58,080 --> 00:59:59,280
Have you spoken with Ansorena?
1086
00:59:59,360 --> 01:00:00,600
"He's eager to sell."
1087
01:00:01,240 --> 01:00:03,160
"He just bought a house
in Menorca."
1088
01:00:03,600 --> 01:00:06,760
"I think we could get him for
about 400,000, more or less."
1089
01:00:07,480 --> 01:00:09,280
Well, I'll bring it up to my father
tomorrow morning.
1090
01:00:09,360 --> 01:00:10,640
Very good, my love.
1091
01:00:11,280 --> 01:00:13,880
Hey, I'm going to miss you
tonight.
1092
01:00:14,120 --> 01:00:15,200
"And I you."
1093
01:00:15,440 --> 01:00:17,280
"When are you coming back?".
I don't know.
1094
01:00:17,360 --> 01:00:19,680
As soon as the people from
the federation leave me alone.
1095
01:00:20,200 --> 01:00:22,640
I'll call you tomorrow morning
when I leave the meeting.
1096
01:00:23,520 --> 01:00:26,000
Very good. Thanks for going
to see the horse.
1097
01:00:26,400 --> 01:00:28,160
I love you.
And I you, my love.
1098
01:00:46,400 --> 01:00:49,920
Toni, I'm going to make
a pit stop on the way.
1099
01:00:50,200 --> 01:00:53,600
And that way I make time for it
to get dark and go back to the farm.
1100
01:00:55,120 --> 01:00:58,640
Lest someone see my car
nearby.
1101
01:00:59,000 --> 01:01:00,440
I'm supposed to be in Madrid.
1102
01:01:01,080 --> 01:01:04,080
Go prepare the ground for me, okay?
I'll see you later.
1103
01:01:15,520 --> 01:01:17,520
(Suspenseful music)
1104
01:01:55,040 --> 01:01:56,080
Hello.
1105
01:02:19,440 --> 01:02:20,920
Okay, see you later.
1106
01:02:25,080 --> 01:02:26,320
Hello, Marta.
1107
01:02:26,600 --> 01:02:27,880
-Hello, Paqui.
1108
01:02:28,800 --> 01:02:31,640
Charge me for the gum and I'll pay
for the gasoline with a card.
1109
01:02:32,640 --> 01:02:35,000
-You're having quite the days
in La Galana, aren't you?
1110
01:02:35,640 --> 01:02:36,640
First the horses,
1111
01:02:36,720 --> 01:02:39,320
then Toni, who gets into a slapping
match with Reme's son.
1112
01:02:39,400 --> 01:02:42,520
-I missed that one. With Luis?
-Last night, at the club.
1113
01:02:42,800 --> 01:02:44,960
Well, and today the same, his uncle
with your young master.
1114
01:02:45,760 --> 01:02:47,800
-Fernando Vázquez
argued with my boss?
1115
01:02:47,880 --> 01:02:49,320
-With his son, the photographer.
1116
01:02:49,640 --> 01:02:51,760
Apparently, he caught him in the
house with his daughter
1117
01:02:51,840 --> 01:02:53,520
and kicked him out into the street.
1118
01:02:55,200 --> 01:02:56,600
-That can't be.
1119
01:02:56,720 --> 01:02:59,520
-Yes, my sister told me, she saw it
with her own eyes
1120
01:02:59,600 --> 01:03:00,920
when she was leaving the tobacconist,
come on.
1121
01:03:01,960 --> 01:03:04,600
-Héctor with Vázquez's daughter?
-Camino, her name is.
1122
01:03:04,760 --> 01:03:06,800
Very pretty, huh?
But she has a temper...
1123
01:03:07,600 --> 01:03:09,520
Young Acuña and she
make a good couple.
1124
01:03:09,600 --> 01:03:13,240
Although I... with that family, I
don't see much future, to be honest.
1125
01:03:16,080 --> 01:03:17,400
Well.
-Well.
1126
01:03:17,480 --> 01:03:18,800
-Okay, see you later.
1127
01:03:18,880 --> 01:03:20,080
-See you later.
1128
01:03:42,480 --> 01:03:43,640
Hello.
1129
01:03:44,920 --> 01:03:46,240
Do you want to have something?
1130
01:03:47,320 --> 01:03:49,320
Yes. A white wine, please.
1131
01:03:53,160 --> 01:03:55,360
My call must have seemed a little
strange to you, right?
1132
01:03:55,760 --> 01:03:57,440
No, not especially.
1133
01:03:58,240 --> 01:03:59,440
No?
No.
1134
01:03:59,520 --> 01:04:00,560
(LAUGHS)
1135
01:04:00,760 --> 01:04:03,160
I needed to talk to someone who
wasn't from my family.
1136
01:04:03,240 --> 01:04:04,560
I love them very much, but...
1137
01:04:05,000 --> 01:04:06,960
I don't know, sometimes they are
a little...
1138
01:04:08,120 --> 01:04:10,400
Do you have brothers or sisters?
1139
01:04:10,480 --> 01:04:12,440
The youngest of five boys.
1140
01:04:12,920 --> 01:04:14,880
They live in Asturias, we don't
see each other much.
1141
01:04:15,320 --> 01:04:16,520
Yeah. (LAUGHS)
1142
01:04:16,840 --> 01:04:18,000
Do you feel like snacking on something?
1143
01:04:18,080 --> 01:04:20,440
Let's sit down and...
I don't know, I'm hungry.
1144
01:04:21,080 --> 01:04:22,760
Yes, of course. Good idea.
Yes?
1145
01:04:22,840 --> 01:04:24,360
Yes.
Let's go to the back.
1146
01:04:28,680 --> 01:04:29,880
Come.
1147
01:04:38,880 --> 01:04:40,960
The truth is
that I don't have many friends.
1148
01:04:41,840 --> 01:04:43,320
No, let's see, no.
1149
01:04:43,520 --> 01:04:45,720
I mean intimate friends.
1150
01:04:47,400 --> 01:04:48,960
I don't know, maybe because...
1151
01:04:49,520 --> 01:04:53,480
some years ago
who I considered my best friend
1152
01:04:53,560 --> 01:04:55,120
hurt me a lot.
1153
01:04:57,960 --> 01:05:02,280
And since then, well, it's like
it's a little hard for me to open up.
1154
01:05:05,920 --> 01:05:07,120
And what happened?
1155
01:05:07,600 --> 01:05:10,680
Well, she hooked up with my husband.
1156
01:05:11,200 --> 01:05:12,520
Damn.
1157
01:05:13,000 --> 01:05:14,640
While I was pregnant, too.
1158
01:05:14,880 --> 01:05:16,000
With Yago.
1159
01:05:17,680 --> 01:05:19,680
Sorry, but... your husband?
1160
01:05:21,200 --> 01:05:26,240
My husband... In the end it took us
months of therapy to get over it.
1161
01:05:27,160 --> 01:05:30,040
Maybe I should have gone
to therapy with my friend too.
1162
01:05:31,280 --> 01:05:33,560
Well, it's like we haven't spoken
to each other again either.
1163
01:05:34,520 --> 01:05:35,920
That's intense.
1164
01:05:39,440 --> 01:05:40,720
(Notification)
1165
01:05:40,920 --> 01:05:42,320
Band-aid.
1166
01:05:42,920 --> 01:05:44,480
It's my turn for heparin.
1167
01:05:44,880 --> 01:05:47,800
I hate getting injections.
I have a phobia of needles.
1168
01:05:48,280 --> 01:05:51,000
Forgive me.
Listen, do you want me to help you?
1169
01:05:53,240 --> 01:05:54,600
I don't know.
1170
01:05:55,720 --> 01:05:56,960
I'll help you.
1171
01:05:59,840 --> 01:06:01,240
I know, it's ridiculous.
1172
01:06:01,320 --> 01:06:03,680
At work I saw a lot of blood,
dead people...
1173
01:06:04,040 --> 01:06:07,640
But facing a tiny needle
like that, I start to tremble.
1174
01:06:07,760 --> 01:06:10,000
Well, don't worry,
you're in good hands.
1175
01:06:10,240 --> 01:06:11,720
Sometimes I even inject my mother.
1176
01:06:12,240 --> 01:06:14,000
Okay, where do you usually
put it?
1177
01:06:15,480 --> 01:06:16,600
Come on.
1178
01:06:30,080 --> 01:06:31,240
I'm going, huh?
1179
01:06:46,560 --> 01:06:47,640
Okay.
1180
01:06:49,840 --> 01:06:50,840
Done.
1181
01:06:50,920 --> 01:06:52,080
Thanks.
1182
01:07:03,280 --> 01:07:06,120
And when are they doing
the embryo transfer?
1183
01:07:06,440 --> 01:07:07,640
I have the appointment tomorrow.
1184
01:07:07,800 --> 01:07:09,080
Tomorrow already?
1185
01:07:09,560 --> 01:07:10,920
Wow, well...
1186
01:07:11,160 --> 01:07:13,320
I don't know, you'll tell me how it goes.
1187
01:07:14,200 --> 01:07:15,760
(KNOCKING AT THE DOOR)
1188
01:07:16,200 --> 01:07:17,160
Yes!
1189
01:07:18,320 --> 01:07:19,600
Yes, I'm coming.
1190
01:07:30,720 --> 01:07:32,000
And this place?
1191
01:07:34,520 --> 01:07:37,040
-A hideout to have fun.
1192
01:07:37,760 --> 01:07:39,120
Put on some music, go on.
1193
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
(Lively music)
1194
01:07:55,280 --> 01:07:56,880
-And when is your friend coming?
1195
01:07:57,200 --> 01:07:58,400
-In a little while.
1196
01:07:58,600 --> 01:07:59,800
What are you drinking?
1197
01:08:00,000 --> 01:08:01,360
-Just vodka, please.
1198
01:08:01,600 --> 01:08:02,960
-Vodka, of course.
1199
01:08:03,520 --> 01:08:05,160
-How "of course"?
1200
01:08:05,720 --> 01:08:07,000
-You're Russian.
1201
01:08:07,640 --> 01:08:09,440
-I'm Belarusian, sorry.
1202
01:08:09,880 --> 01:08:11,600
-Ah, isn't it the same?
-No.
1203
01:08:13,440 --> 01:08:15,120
Does Olga also drink vodka?
1204
01:08:15,280 --> 01:08:16,360
-Yes.
1205
01:08:16,560 --> 01:08:18,600
-And you bring her here too,
I imagine.
1206
01:08:19,360 --> 01:08:20,560
-Yes.
1207
01:08:27,640 --> 01:08:29,800
Let's see if what you told me
this morning is true.
1208
01:08:29,880 --> 01:08:31,000
-What?
1209
01:08:31,320 --> 01:08:32,640
-That you were as good as her.
1210
01:08:33,160 --> 01:08:34,120
-I'm much better.
1211
01:08:57,160 --> 01:08:58,760
-Do you like ecstasy?
-(NODS)
1212
01:08:58,840 --> 01:09:00,200
-Yes?
-(NODS)
1213
01:09:00,720 --> 01:09:02,200
-Have you ever tried it?
1214
01:09:04,400 --> 01:09:05,560
Hey!
1215
01:09:05,840 --> 01:09:07,080
One was for me.
1216
01:09:07,240 --> 01:09:08,880
-I thought this was a party.
1217
01:09:12,040 --> 01:09:13,840
-Take it easy, okay?
-(NODS)
1218
01:09:14,120 --> 01:09:16,160
-They're not jelly beans.
-(NODS)
1219
01:09:35,040 --> 01:09:37,000
(Techno music)
1220
01:09:57,880 --> 01:09:58,760
Let's go home.
1221
01:09:58,840 --> 01:10:02,160
If I'm not at the cooperative first
thing tomorrow, your uncle will castrate me.
1222
01:10:02,280 --> 01:10:03,800
-A little longer, buddy.
-What for?
1223
01:10:03,880 --> 01:10:05,920
To see if Toni comes and you mess
things up again?
1224
01:10:06,440 --> 01:10:08,000
-Let him get fucked.
1225
01:10:08,160 --> 01:10:09,800
-I'm going to pee and we're leaving.
1226
01:10:53,920 --> 01:10:56,480
Where the hell are you going?
I have the car parked in the square.
1227
01:10:56,600 --> 01:10:57,800
-You, I saw him.
1228
01:10:57,880 --> 01:10:59,400
-Who? Toni?
1229
01:10:59,680 --> 01:11:00,840
-No, he was here!
1230
01:11:01,240 --> 01:11:02,400
-What are you saying?
1231
01:11:03,240 --> 01:11:04,480
-He was there, man.
1232
01:11:07,040 --> 01:11:09,760
Bastard, one of Lola's cousins, I swear,
I saw him.
1233
01:11:09,840 --> 01:11:11,080
-Come on, let's go.
1234
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
(Suspense music)
1235
01:11:33,640 --> 01:11:34,880
Come on, eh!
1236
01:11:36,760 --> 01:11:38,400
-What the hell are you doing?
-Help me, please.
1237
01:11:38,480 --> 01:11:40,120
-What happened?
-He wouldn't stop drinking.
1238
01:11:40,200 --> 01:11:41,920
-What?
-I told him to stop.
1239
01:11:42,000 --> 01:11:43,600
-Stop, stop, calm down!
1240
01:11:44,000 --> 01:11:46,000
We have to call an ambulance.
-No, no.
1241
01:11:46,080 --> 01:11:48,120
-We have to ask for help.
He needs help!
1242
01:11:48,200 --> 01:11:49,760
-No, damn it, I'll do it!
1243
01:11:50,360 --> 01:11:51,480
Leave the mobile.
1244
01:11:51,560 --> 01:11:53,040
-We have to ask for help, damn it.
1245
01:11:53,400 --> 01:11:56,280
-Give me the phone, damn it!
-We have to ask for help, damn it!
1246
01:12:16,440 --> 01:12:17,560
Toni.
1247
01:12:33,720 --> 01:12:36,000
Does a place called
the house on the hill ring a bell?
1248
01:12:36,200 --> 01:12:37,400
It's inside La Galana.
1249
01:12:37,520 --> 01:12:39,040
I've heard the stories
that are told.
1250
01:12:39,120 --> 01:12:40,320
What's wrong, José Antonio?
1251
01:12:40,400 --> 01:12:42,960
Ricardo found blood, but we
don't know where he is.
1252
01:12:43,080 --> 01:12:45,160
He's not answering the phone,
and he's not at his house.
1253
01:12:45,240 --> 01:12:46,760
(SOBBING)
1254
01:12:48,080 --> 01:12:49,840
He was with the body
of a woman.
1255
01:12:51,400 --> 01:12:53,720
At Cerro de la Viuda.
1256
01:12:58,880 --> 01:13:01,040
All the cars behind
where I left mine.
1257
01:13:01,120 --> 01:13:02,240
This doesn't look good.
1258
01:13:04,920 --> 01:13:08,520
Extreme situations require
desperate measures.
1259
01:13:10,920 --> 01:13:12,560
These people have already
posted my photo, okay?
1260
01:13:12,640 --> 01:13:14,440
On a poster, next to a
bunch of false evidence.
1261
01:13:14,560 --> 01:13:16,520
Case closed! (REME CRIES)
1262
01:13:19,040 --> 01:13:21,520
It wasn't an accident
or a natural death.
1263
01:13:23,880 --> 01:13:25,600
Has there been an arrest?
1264
01:13:30,480 --> 01:13:32,120
Call an ambulance.
1265
01:13:34,800 --> 01:13:36,840
(CARMEN) I really liked
being around him.
1266
01:13:37,680 --> 01:13:39,160
I know I won't see him again,
but...
1267
01:13:39,720 --> 01:13:41,000
I didn't understand it.
1268
01:13:41,280 --> 01:13:42,440
But now I understand it.