5.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,095 --> 00:00:02,682
Detailed subtitles for this series
were commissioned by FOX TV...
2
00:00:02,778 --> 00:00:05,492
...to the Association for Audio
Description.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,701
www.sebeder.org
4
00:00:07,920 --> 00:00:14,820
(Music - Opening Theme)
5
00:00:25,859 --> 00:00:32,759
(Music - Opening Theme)
6
00:00:44,074 --> 00:00:50,974
(Music continues)
7
00:01:06,837 --> 00:01:13,737
(Silence)
8
00:01:21,282 --> 00:01:24,062
(Children) "A tiny little bird had
frozen"
9
00:01:24,085 --> 00:01:26,681
(Children) "It had landed on my window"
10
00:01:26,992 --> 00:01:29,817
(Children) "I took it inside"
11
00:01:30,106 --> 00:01:32,281
(Children) "So it would chirp chirp
chirp"
12
00:01:32,861 --> 00:01:35,639
(Children) "It came to life as it
fluttered"
13
00:01:35,692 --> 00:01:38,454
"Look, my hands are empty now"
14
00:01:38,688 --> 00:01:41,378
"A tiny little bird had frozen"
15
00:01:41,466 --> 00:01:43,903
"It had landed on my window"
16
00:01:44,016 --> 00:01:46,646
"I took it inside"
17
00:01:46,925 --> 00:01:49,426
"So it would chirp chirp chirp"
18
00:01:49,596 --> 00:01:52,334
"It came to life as it fluttered"
19
00:01:52,501 --> 00:01:54,504
"Look, my hands are empty now"
20
00:01:56,031 --> 00:01:58,071
(Rustling sound)
21
00:01:58,772 --> 00:02:00,390
(Sound of opening a lid)
22
00:02:01,975 --> 00:02:08,875
(Music - Emotional)
23
00:02:12,461 --> 00:02:15,208
(Noise)
24
00:02:19,451 --> 00:02:26,351
(Music - Emotional)
25
00:02:37,001 --> 00:02:43,901
(Music - Emotional)
26
00:02:48,299 --> 00:02:50,434
-Enver.
-Yes?
27
00:02:51,160 --> 00:02:52,596
Are you going out?
28
00:02:52,662 --> 00:02:54,448
-Yes.
-Where to?
29
00:02:55,177 --> 00:02:57,915
We go to Kemal's place every Saturday,
Hatice.
30
00:02:58,976 --> 00:03:01,508
(Hatice) You wouldn't leave without
saying goodbye before.
31
00:03:01,860 --> 00:03:05,201
(Hatice) What's with your face? What's
wrong with you, for God's sake?
32
00:03:06,969 --> 00:03:10,128
-What's wrong with me?
-Yes, what's wrong? What's with the attitude?
33
00:03:11,258 --> 00:03:13,996
Bahar came by with the kids the other day.
34
00:03:18,624 --> 00:03:21,743
(Enver) They wanted to thank you for
the thermosiphon but you didn't let them in.
35
00:03:21,982 --> 00:03:23,823
You didn't even look at their faces.
36
00:03:24,150 --> 00:03:28,127
They were just left there, the children
in the middle of the street, with their cakes.
37
00:03:28,863 --> 00:03:31,824
Isn't it my own house? I can let them in
or not, as I please.
38
00:03:32,016 --> 00:03:33,953
(Hatice) And where did you hear this
from?
39
00:03:34,123 --> 00:03:37,210
-Bahar told me.
-Isn't she ashamed to tell you?
40
00:03:37,508 --> 00:03:40,476
Bravo, really. What a clingy woman!
41
00:03:40,558 --> 00:03:43,916
-If you chase her out the door, she
comes in through the chimney.
-(Enver) No one told me anything.
42
00:03:44,277 --> 00:03:45,849
(Enver) I called Bahar myself.
43
00:03:45,879 --> 00:03:49,959
I insisted that they come to us. I insisted
so much that she had to tell me.
44
00:03:50,450 --> 00:03:53,126
We already came, she said, but my mother
didn't let us in.
45
00:03:53,643 --> 00:03:55,182
Enver.
46
00:03:55,431 --> 00:03:56,892
(Sound of breathing)
47
00:03:59,427 --> 00:04:01,827
Why did you do that, Hatice, huh?
48
00:04:03,146 --> 00:04:04,488
Okay, you resented Bahar.
49
00:04:04,524 --> 00:04:07,393
You turned her away, but how could you
resent those two little children?
50
00:04:07,430 --> 00:04:10,353
How could you break your grandchildren's
hearts?
51
00:04:11,051 --> 00:04:14,077
You even try to please the children
of your neighbors.
52
00:04:14,205 --> 00:04:17,078
Ha. They are your own flesh and blood.
53
00:04:20,481 --> 00:04:23,164
Dad, why are you worrying?
54
00:04:23,341 --> 00:04:26,055
As if they are your children. My mother
doesn't want to see them.
55
00:04:26,135 --> 00:04:27,905
-(Şirin) Don't you understand?
-(Enver) I don't understand.
56
00:04:27,988 --> 00:04:30,861
I-don't-un-der-stand. I don't understand
at all.
57
00:04:36,735 --> 00:04:38,156
Hatice...
58
00:04:38,666 --> 00:04:41,840
...tell me the truth, don't you really
want to see them?
59
00:04:41,979 --> 00:04:45,765
I don't want to! How many times
do I have to tell you?
60
00:04:47,351 --> 00:04:50,105
If you are so curious, go and live
with them, I told you.
61
00:04:50,163 --> 00:04:53,488
Don't you understand? I told you the
other day. But what did you do...
62
00:04:53,554 --> 00:04:56,387
...you called and begged them to come
for God's sake.
63
00:04:56,454 --> 00:04:58,978
And then you ask me if I don't want
to see them.
64
00:04:59,006 --> 00:05:02,760
Oh, but why? What's wrong with you?
65
00:05:02,915 --> 00:05:05,336
Why wouldn't a person want to see
their daughter, their grandchildren?
66
00:05:05,410 --> 00:05:08,759
Why wouldn't a person want to see
their sister, their nephews? Why?
67
00:05:10,239 --> 00:05:11,328
(Door closing sound)
68
00:05:11,363 --> 00:05:18,004
(Music - Tension)
69
00:05:29,919 --> 00:05:36,819
(Music - Tension)
70
00:05:37,285 --> 00:05:38,587
(Glass sound)
71
00:05:40,439 --> 00:05:43,050
-What's in that bag?
-(Enver) Nothing.
72
00:05:44,497 --> 00:05:45,767
(Door closing sound)
73
00:05:51,435 --> 00:05:53,784
Enver! Enver, wait!
74
00:05:54,477 --> 00:05:57,461
-I'm telling you to wait. I know you
hear me. -I'm getting late.
75
00:05:57,520 --> 00:06:01,218
You're not getting late. What's in that
bag? Show me, then you can go.
76
00:06:01,549 --> 00:06:03,304
There are deliveries. Ulvi Bey's
deliveries.
77
00:06:03,335 --> 00:06:04,779
Don't lie!
78
00:06:04,801 --> 00:06:06,925
It's not Ulvi Bey's deliveries, those
are my jams.
79
00:06:06,980 --> 00:06:09,203
What nonsense. What jam?
80
00:06:10,637 --> 00:06:12,272
Give it to me.
(Glass sound)
81
00:06:14,195 --> 00:06:15,786
(Hatice) Ah.
82
00:06:17,771 --> 00:06:19,454
My jams, my marmalades...
83
00:06:19,502 --> 00:06:22,486
...my pickle, my tomato paste, my dried
eggplants...
84
00:06:23,567 --> 00:06:25,921
-You were going to take these to Bahar,
weren't you? -Well, you know.
85
00:06:25,961 --> 00:06:28,639
-Okay, let me go. Don't delay me.
-(Hatice) Give it here, Dad.
86
00:06:28,815 --> 00:06:31,704
No, ma'am. These are mine.
I made them, understand?
87
00:06:31,833 --> 00:06:34,008
You won't take even one of these.
88
00:06:34,087 --> 00:06:35,864
I don't allow it.
89
00:06:38,134 --> 00:06:41,023
Shame on you, Hatice. Shame on you.
90
00:06:43,069 --> 00:06:46,364
How will they pass through your throat?
I'm really curious.
91
00:06:46,596 --> 00:06:53,496
(Music - Emotional)
92
00:06:54,730 --> 00:06:56,039
(Glass sound)
93
00:07:05,944 --> 00:07:12,844
(Music - Emotional)
94
00:07:20,082 --> 00:07:23,534
Şirin, come on honey, you'll be late
for the course.
95
00:07:29,696 --> 00:07:30,998
(Lid opening sound)
96
00:07:31,303 --> 00:07:38,203
(Music - Emotional)
97
00:07:41,335 --> 00:07:44,271
-(Nisan) Come on, throw it Dorukcuğum.
-(Doruk) Ah, I couldn't throw it.
98
00:07:49,875 --> 00:07:56,775
(Music - Emotional)
99
00:07:58,846 --> 00:08:00,513
I couldn't throw it.
100
00:08:00,579 --> 00:08:01,944
(Nisan laughing sound)
101
00:08:04,575 --> 00:08:07,178
(Nisan) But I think you can do it,
Doruk.
102
00:08:07,999 --> 00:08:09,515
(Nisan laughing)
103
00:08:09,620 --> 00:08:12,620
-(Nisan) Come on, throw it to me.
-I have a surprise for you.
104
00:08:15,619 --> 00:08:17,357
Tonight...
105
00:08:17,883 --> 00:08:20,303
...do you know what we're going to eat?
106
00:08:22,593 --> 00:08:25,984
-Tomato paste bread!
-(All together) Hooray!
107
00:08:26,374 --> 00:08:29,424
-And...
-(All together) And?
108
00:08:29,778 --> 00:08:32,414
-And with it...
-And with it?
109
00:08:32,557 --> 00:08:34,510
And with it?
110
00:08:34,950 --> 00:08:37,768
-Large tea.
-Large tea?
111
00:08:37,880 --> 00:08:40,867
-(All together) Hooray!
-Yes, yes. Large tea.
112
00:08:41,233 --> 00:08:42,820
-Yes.
-Really?
113
00:08:42,980 --> 00:08:45,275
(Bahar) Really.
(Kissing sound)
114
00:08:45,618 --> 00:08:48,489
(Phone ringing)
Wait, let me answer the phone, honey.
115
00:08:48,799 --> 00:08:51,339
Go ahead and continue playing.
116
00:08:51,961 --> 00:08:54,890
-(Nisan) It was your turn, Doruk.
-Hello Yeliz, hello.
117
00:08:55,026 --> 00:08:58,011
Bahar, if you're home, we'll come
over with the kids.
118
00:08:58,126 --> 00:08:59,800
We're home, we're home, come of course.
119
00:08:59,905 --> 00:09:02,390
Okay, perfect. See you then.
120
00:09:06,887 --> 00:09:09,309
(Yeliz inner voice) Death of the
harasser.
121
00:09:09,503 --> 00:09:16,403
(Music - Thriller)
122
00:09:17,224 --> 00:09:18,875
Tunc, Asli!
123
00:09:19,028 --> 00:09:21,346
Come on, I'll take you to your Aunt
Bahar.
124
00:09:21,515 --> 00:09:24,587
-Really?
-Really.
125
00:09:25,946 --> 00:09:28,415
Mom, can we take the computer too?
126
00:09:28,674 --> 00:09:31,865
Don't make me carry it now, honey!
You have your phone.
127
00:09:32,757 --> 00:09:35,392
But Mom, its screen is small.
128
00:09:36,190 --> 00:09:38,388
Honey, there's no internet there.
129
00:09:39,542 --> 00:09:43,010
We'll take the thing that plugs into
the computer with us.
130
00:09:43,420 --> 00:09:45,491
You have an answer for everything.
131
00:09:45,580 --> 00:09:48,518
Okay, fine. Take it but get ready.
Mommy, please get them dressed.
132
00:09:48,605 --> 00:09:50,981
-(Durdane) Okay, come on, my child.
Come on.
-(Yeliz) Come on!
133
00:09:51,053 --> 00:09:53,784
Come on, we'll get dressed, come on.
Let me dress you.
134
00:09:56,122 --> 00:10:03,022
(Music - Thriller)
135
00:10:03,234 --> 00:10:05,551
You skipped class again today, I guess?
136
00:10:06,442 --> 00:10:08,942
Another coffee, please.
137
00:10:10,445 --> 00:10:12,739
(Woman 1) Look, we're together this
weekend. You're not selling this time.
138
00:10:12,783 --> 00:10:15,053
(Woman 2) Honey, don't be silly, of
course I won't sell it.
139
00:10:15,247 --> 00:10:17,723
Hey, I was going to say something.
Should we invite Kerem?
140
00:10:17,867 --> 00:10:20,558
-Oh, that kid?
-For God's sake.
141
00:10:21,267 --> 00:10:24,005
You sit down, I'll go to the bathroom
and come back. Okay.
142
00:10:24,731 --> 00:10:26,493
Oh, cute.
143
00:10:27,274 --> 00:10:30,131
Oh, it's really you. It's hard to
recognize you.
144
00:10:30,658 --> 00:10:32,825
-Leyla.
-(Leyla) Can you believe it?
145
00:10:32,875 --> 00:10:36,375
I was just thinking about you the
other day. I wondered what you were doing.
146
00:10:36,655 --> 00:10:38,694
So, what are you doing?
147
00:10:39,350 --> 00:10:41,096
I'm drinking coffee as you can see.
148
00:10:41,170 --> 00:10:43,789
(Leyla laughing)
(Leyla) Oh, you're so funny.
149
00:10:45,990 --> 00:10:49,567
I also entered the faculty of fine arts.
What did you do? Where are you?
150
00:10:57,921 --> 00:11:00,544
I also wanted to enter fine arts but...
151
00:11:01,596 --> 00:11:03,492
...it didn't happen.
152
00:11:04,457 --> 00:11:06,543
Now I'm going to a course.
153
00:11:06,674 --> 00:11:09,468
Isn't that course very boring?
154
00:11:14,048 --> 00:11:16,342
Don't even ask. Did you go too?
155
00:11:16,430 --> 00:11:19,557
No, I didn't go, but I know from my
friends who went.
156
00:11:19,840 --> 00:11:22,245
Ha, so you're saying I'm very talented?
157
00:11:22,422 --> 00:11:23,541
What?
158
00:11:23,588 --> 00:11:25,519
I'm very talented, I didn't need a
course...
159
00:11:25,566 --> 00:11:27,677
...so you're saying I entered fine arts
right away?
160
00:11:27,734 --> 00:11:30,353
Oh no, I didn't mean to say that.
161
00:11:30,507 --> 00:11:33,301
-It has nothing to do with it.
-It just seemed that way to me for some reason.
162
00:11:33,972 --> 00:11:37,186
irinciim, look really, I'm so so
sorry.
163
00:11:37,253 --> 00:11:40,396
You misunderstood me. I swear I had
no bad intentions.
164
00:11:42,409 --> 00:11:45,218
Leyla in her first year, without going
to any course or anything...
165
00:11:45,349 --> 00:11:47,778
...entered fine arts with first place.
166
00:11:48,496 --> 00:11:50,591
Can you shut up?
167
00:11:53,684 --> 00:11:56,654
(Woman) What happened? Did it bother
you?
168
00:11:56,989 --> 00:11:58,561
(Leyla) Filiz.
169
00:12:01,718 --> 00:12:03,051
(Filiz) Ohoo!
170
00:12:03,823 --> 00:12:06,585
What are you doing? Give it here.
171
00:12:06,833 --> 00:12:08,469
(irin) Leave it!
172
00:12:10,552 --> 00:12:14,523
My dear, even if you go to 10 courses
at once, it won't save you.
173
00:12:15,661 --> 00:12:18,391
(Filiz) Because the cure for
talentlessness has not yet been found.
174
00:12:18,562 --> 00:12:21,697
irin, don't listen to her really.
She's already tactless.
175
00:12:21,747 --> 00:12:24,573
I apologize on her behalf. Don't mind
her fault.
176
00:12:26,196 --> 00:12:28,672
(Leyla) irin, you really don't need
to go.
177
00:12:28,809 --> 00:12:31,881
-Uf Filiz, what are you doing?
-Oh, what is it? Aa.
178
00:12:32,766 --> 00:12:36,544
I mean, she started the first impoliteness
anyway.
179
00:12:36,897 --> 00:12:39,239
You are so kind.
180
00:12:39,526 --> 00:12:42,154
You have to give such people a piece
of your mind.
181
00:12:43,293 --> 00:12:47,397
Well, that girl had problems. While
she was at school, her family admitted her to the hospital.
182
00:12:47,470 --> 00:12:48,663
She received treatment and stuff.
183
00:12:49,308 --> 00:12:51,213
(Filiz voice over) Oh why?
184
00:12:51,301 --> 00:12:53,636
(Leyla voice over) I don't know. No
one said anything then.
185
00:12:53,740 --> 00:12:56,962
(Leyla voice over) They just said
she had problems. Depression and stuff.
186
00:12:57,204 --> 00:13:04,104
(Music - Tension)
(Phone ringing sound)
187
00:13:04,141 --> 00:13:05,721
Hello.
188
00:13:06,079 --> 00:13:07,722
Yes, it's me.
189
00:13:09,637 --> 00:13:11,615
Is that so? Please.
190
00:13:15,962 --> 00:13:18,965
Okay, okay, I'll be there in a bit.
191
00:13:19,395 --> 00:13:20,998
Good days.
192
00:13:24,352 --> 00:13:25,528
Uff!
193
00:13:25,585 --> 00:13:32,485
(Music - Tension)
194
00:13:33,633 --> 00:13:35,579
(Doorbell sound)
(Bahar) Slowly. My dear, stop.
195
00:13:35,651 --> 00:13:37,524
-(All at once) We have arrived'
-(Bahar) Welcome.
196
00:13:37,582 --> 00:13:40,748
Welcome. Wait, come on, come on.
You can hug inside. Come.
197
00:13:41,124 --> 00:13:43,973
-Come. Come on, my dear, come on.
Welcome.
-(Yeliz) My love.
198
00:13:44,136 --> 00:13:45,564
(Kissing sound)
Oh!
199
00:13:45,605 --> 00:13:47,605
-How are you, are you okay?
-(Asl) I'm fine.
200
00:13:48,743 --> 00:13:50,282
-Welcome.
-Nice to be here.
201
00:13:50,361 --> 00:13:53,583
-Of.
-(Bahar) Aa. Ay Drdane teyze.
202
00:13:53,715 --> 00:13:56,136
-(Bahar) Ho geldin.
-Ben de geldim kzm.
203
00:13:56,338 --> 00:13:59,544
Ne gzel srpriz yaptn. Ho geldin.
Gel.
204
00:13:59,842 --> 00:14:02,786
Bahar teyze biz bu gece sizde
kalacaz.
205
00:14:02,857 --> 00:14:05,349
-Ay yle mi? Ne gzel! Ver.
-te yavrum. Al, al.
206
00:14:05,792 --> 00:14:09,665
-Ay ne gzel bizde kalacakmsnz
demek.
-Yok, yok sizde kalmayacaz aslnda da.
207
00:14:09,914 --> 00:14:12,346
(Yeliz) Sadece biz seninle yemekten
dnene kadar buradalar.
208
00:14:12,418 --> 00:14:13,885
Ne yemei?
209
00:14:13,989 --> 00:14:16,108
Ya bu akam Teoman'n doum gn.
210
00:14:16,182 --> 00:14:18,215
(Yeliz) imdi seni arsam
gelmeyecektin, biliyorum.
211
00:14:18,288 --> 00:14:20,264
(Yeliz) O yzden ben seni almaya
geldim.
212
00:14:20,328 --> 00:14:23,006
Yok, yok ben gelemem Yeliz.
Nasl kaym evden?
213
00:14:23,047 --> 00:14:24,889
Ay Bahar Allah akna ya.
214
00:14:24,938 --> 00:14:27,702
Ya arkada hatr diye bir ey var
deil mi u hayatta?
215
00:14:27,934 --> 00:14:30,616
Ya insan yeri geldiinde i tavuk
bile yermi.
216
00:14:30,714 --> 00:14:32,698
Bak gelmiim kapna kadar da.
217
00:14:32,741 --> 00:14:34,789
Yeliz ocuklar nasl brakaym evde?
218
00:14:34,837 --> 00:14:37,055
-Ay annem ne gne duruyor?
-Ay olur mu yle ey?
219
00:14:37,119 --> 00:14:39,287
-Ne kadar ayp Drdane teyzeye.
-Ya anne u kza bir ey sylesene.
220
00:14:39,326 --> 00:14:42,556
-Yeliz yapma, yapma.
-Bir dur. Allah Allah. Anne...
221
00:14:43,769 --> 00:14:46,341
-...anne una bir ey sylesene ya.
-(Bahar) Yeliz.
222
00:14:46,376 --> 00:14:47,558
(Drdane) Ne oldu kzm?
223
00:14:47,585 --> 00:14:50,569
Drdane teyze ocuklar sana nasl
brakalm? Olur mu yle ey?
224
00:14:50,656 --> 00:14:52,898
Bakarm kzm bakarm, bakarm.
Senin iin rahat olsun.
225
00:14:52,954 --> 00:14:54,723
Sen git. Bak oynuyorlar onlar.
226
00:14:54,796 --> 00:14:57,884
-Ee... Drdane teyze.
-(Drdane) Yok canm, hadi siz gidin.
227
00:14:57,951 --> 00:15:00,713
(Drdane) Oynuyorlar bunlar burada.
(ocuk sesleri)
228
00:15:01,574 --> 00:15:03,860
(ocuk sesleri)
229
00:15:03,933 --> 00:15:04,910
(Kap kapanma sesi)
230
00:15:04,990 --> 00:15:07,830
Yeliz ben nasl kp geleyim
Allah akna?
231
00:15:08,152 --> 00:15:12,263
Yani evde yemek yok. Hibir ey yok.
Yapamadm bir ey. Bir ey piiremedim.
232
00:15:12,372 --> 00:15:14,499
Akam ocuklara salal ekmek
yedirecektim.
233
00:15:14,548 --> 00:15:17,271
yi tamam, baylr benimkiler salal
ekmee.
234
00:15:17,616 --> 00:15:19,251
Kzm olmad, annem bir eyler
yapverir.
235
00:15:19,315 --> 00:15:22,506
Yeliz evde yemek yapacak hibir ey
yok.
236
00:15:22,595 --> 00:15:25,901
-O zaman salal ekmek yerler.
-Ben ne diyorum, sen ne diyorsun ya!
237
00:15:26,036 --> 00:15:27,203
Off!
238
00:15:28,587 --> 00:15:31,421
u restoran iini brakmam ok kt
oldu zaten.
239
00:15:32,179 --> 00:15:34,211
Vallahi tam da sras yani.
240
00:15:34,317 --> 00:15:36,785
Her gn yeni bir masraf kyor.
Nasl oluyor, ben de anlamyorum.
241
00:15:36,874 --> 00:15:41,064
Yani kzacaksn bana ama senin u
grnce ben iyi ki evlenmiim diyorum.
242
00:15:41,991 --> 00:15:44,674
nallah sen de hayrl bir ksmet
bulursun da kurtulursun.
243
00:15:44,750 --> 00:15:46,671
Yeliz balama. Allah akna balama,
ne olur.
244
00:15:46,736 --> 00:15:49,014
Tamam, iyi bir ey sylemiyorum ben.
245
00:15:49,913 --> 00:15:51,603
Ne giyeceksin ona bakalm imdi.
246
00:15:51,684 --> 00:15:53,811
Bilmem ne giysem? ok olunca
seemiyor insan.
247
00:15:53,885 --> 00:15:56,877
Hangi elbisemi, hangi tuvaletimi
giysem acaba.
248
00:15:57,896 --> 00:16:00,113
Kzm bu benim dnmde giydiin
elbise deil mi ha?
249
00:16:00,159 --> 00:16:02,048
-H o.
-Kzm ok yakmt sana.
250
00:16:02,109 --> 00:16:04,117
-Sa ol.
-Bunu giy ite hadi.
251
00:16:04,603 --> 00:16:06,865
This dress is like ten years old.
252
00:16:06,996 --> 00:16:09,417
The benefit of being skinny.
253
00:16:09,737 --> 00:16:12,078
Okay, just wear this.
254
00:16:12,565 --> 00:16:14,081
Ugh!
255
00:16:14,323 --> 00:16:21,223
(Music)
256
00:16:22,987 --> 00:16:24,281
(Knocking sound)
257
00:16:24,441 --> 00:16:26,222
-Teacher.
-(Teacher) Ha. Hello, irin.
258
00:16:26,300 --> 00:16:29,705
-(irin) You wanted to see me.
-Yes, yes, come in. Come on.
259
00:16:31,044 --> 00:16:34,236
Why haven't we seen you around
lately?
260
00:16:36,459 --> 00:16:39,134
Well, Teacher, I've been a bit unwell.
261
00:16:39,679 --> 00:16:41,235
Have a seat.
262
00:16:44,305 --> 00:16:48,474
Your mother called the other day. But
she didn't mention your illness at all.
263
00:16:53,489 --> 00:16:56,259
On the contrary, she had some
concerns about you.
264
00:16:57,898 --> 00:17:00,779
irin, look...
265
00:17:01,289 --> 00:17:05,066
...this is an expensive course. We
have certain responsibilities...
266
00:17:05,436 --> 00:17:08,031
...not only to our students, but also
to the parents.
267
00:17:08,180 --> 00:17:13,378
But for now, I haven't told your
mother that you've stopped coming.
268
00:17:13,782 --> 00:17:16,607
(Teacher) Because before sharing my
concerns with your family...
269
00:17:16,848 --> 00:17:19,309
...I wanted to talk to you first.
270
00:17:21,464 --> 00:17:23,884
irin, is there a problem?
271
00:17:28,527 --> 00:17:29,868
irin.
272
00:17:29,949 --> 00:17:36,849
(Music - Suspense)
273
00:17:39,189 --> 00:17:41,300
Yes, there is a problem, Teacher.
274
00:17:41,842 --> 00:17:44,159
A very big problem.
275
00:17:44,918 --> 00:17:48,354
It's not something caused by me, as
you might think.
276
00:17:48,707 --> 00:17:50,374
What do you mean?
277
00:17:50,503 --> 00:17:57,403
(Music - Suspense)
278
00:18:01,181 --> 00:18:02,832
My mother...
279
00:18:09,206 --> 00:18:11,674
My mother is a little unwell.
280
00:18:13,606 --> 00:18:17,091
She has psychological problems.
Serious problems.
281
00:18:19,066 --> 00:18:22,590
So, I can't really leave her home
alone lately.
282
00:18:22,680 --> 00:18:24,212
That's why I couldn't come.
283
00:18:24,314 --> 00:18:27,572
Otherwise, you know how much I love
your class.
284
00:18:28,630 --> 00:18:31,418
Oh dear. I'm so sorry to hear that.
285
00:18:31,655 --> 00:18:34,297
(irin) Sometimes she's very good.
Sometimes she's very bad.
286
00:18:34,573 --> 00:18:36,676
One day we see her very well...
287
00:18:36,803 --> 00:18:39,390
...the next day she turns into a
completely different person.
288
00:18:39,442 --> 00:18:42,061
She's constantly in an obsessive state.
289
00:18:42,995 --> 00:18:46,193
My dad and I are at a loss as to what
to do anymore, Teacher!
290
00:18:46,260 --> 00:18:48,981
We're going through very difficult
times, my dad and I.
291
00:18:52,501 --> 00:18:54,366
If you tell my mom about...
292
00:18:54,513 --> 00:18:57,910
...my absence now, she'll turn that
into an obsession too.
293
00:18:58,127 --> 00:19:00,796
Please, Teacher, don't tell my mom.
294
00:19:02,737 --> 00:19:06,007
Okay, okay, don't worry. I won't say
anything.
295
00:19:06,432 --> 00:19:10,210
We'll find a solution. But look, your
exams are coming up soon. Don't forget,
okay?
296
00:19:10,912 --> 00:19:13,610
No, I won't forget, Teacher, don't
worry.
297
00:19:14,567 --> 00:19:21,467
(Music - Suspense)
298
00:19:22,932 --> 00:19:25,814
Thank you so much for your
understanding.
299
00:19:26,816 --> 00:19:28,253
It's nothing.
300
00:19:30,997 --> 00:19:32,394
(Sniffling sound)
301
00:19:33,135 --> 00:19:40,035
(Music - Suspense)
302
00:19:40,068 --> 00:19:41,322
(Sniffing sound)
303
00:19:42,835 --> 00:19:44,160
(Breathing sound)
304
00:19:54,446 --> 00:19:56,972
Thank you very much for your
understanding, Teacher.
305
00:19:58,100 --> 00:19:59,750
(Laughing sound)
306
00:19:59,881 --> 00:20:06,781
(Music - Suspense)
307
00:20:13,816 --> 00:20:20,470
(Sound from the television)
308
00:20:21,943 --> 00:20:25,506
(Aslı) Mom, come on. We can't watch
TV because of Grandma.
309
00:20:25,589 --> 00:20:27,795
(Aslı) She doesn't turn on what we want.
310
00:20:28,353 --> 00:20:30,187
But honey, you brought the computer,
play with it.
311
00:20:30,244 --> 00:20:32,490
Oh yes!
312
00:20:33,081 --> 00:20:36,121
-(Aslı) Let's play.
-(Nisan) Yes, let's play.
313
00:20:36,195 --> 00:20:39,491
-Aunt Dürdane, would you like another
tea? -No, honey. Thank you.
314
00:20:40,993 --> 00:20:42,819
Leave the tea now. Let's go out.
315
00:20:42,924 --> 00:20:44,726
-(Bahar) Okay.
-(Yeliz) Mom, we're leaving.
316
00:20:44,807 --> 00:20:46,942
(Dürdane) Okay honey, goodbye.
317
00:20:47,001 --> 00:20:48,604
(Sound from the television)
318
00:20:48,677 --> 00:20:51,352
Nisan, Doruk, come here, let me see.
319
00:20:51,386 --> 00:20:53,640
Doruk, come here, honey, come.
320
00:20:53,881 --> 00:20:56,889
I'm going to tell you something,
listen to me carefully, okay?
321
00:20:57,123 --> 00:21:00,806
I'm leaving. You don't disobey Aunt
Dürdane at all, okay?
322
00:21:00,895 --> 00:21:02,879
-(All together) Okay.
-You do whatever she says.
323
00:21:02,936 --> 00:21:04,675
-(Yeliz) Come on Bahar, come on.
-Okay.
324
00:21:04,788 --> 00:21:06,733
-I love you so much.
-Me too.
325
00:21:06,980 --> 00:21:08,781
Me too.
326
00:21:09,117 --> 00:21:11,609
Aunt Dürdane, if anything happens,
you can call Yeliz.
327
00:21:11,660 --> 00:21:15,715
Okay, honey, goodbye. Don't worry,
goodbye.
328
00:21:21,958 --> 00:21:24,458
Ugh! I'm so bored too, take this.
329
00:21:24,686 --> 00:21:27,313
-(Dürdane) Turn on whatever you want,
come on. -Yay!
330
00:21:27,434 --> 00:21:30,600
Come on Doruk, let's turn on a cartoon.
331
00:21:32,636 --> 00:21:39,536
(Music - Suspense)
332
00:21:39,717 --> 00:21:42,685
(Sound from the television)
333
00:21:46,216 --> 00:21:49,280
(Footstep sound)
334
00:21:50,424 --> 00:21:51,749
-Yeliz.
-Hmm.
335
00:21:51,776 --> 00:21:55,292
My mind will be stuck here all evening!
I don't like it at all.
336
00:21:55,717 --> 00:21:58,376
You go to the dinner, I'll stay here
with the poor woman. Okay?
337
00:21:58,440 --> 00:22:01,213
We left four children to her. There's
no proper food to eat in the house.
338
00:22:01,262 --> 00:22:02,555
Okay?
339
00:22:02,630 --> 00:22:04,828
Don't be ridiculous, you're not going
anywhere. My God.
340
00:22:04,901 --> 00:22:07,190
Don't make me angry. Walk, let's go.
341
00:22:07,881 --> 00:22:10,461
(Yeliz) This woman takes care of my
brother's children in the village every day.
342
00:22:10,584 --> 00:22:13,164
(Yeliz) Let her do me a favor for once.
What's wrong with that?
343
00:22:13,277 --> 00:22:15,761
I don't know. Ugh!
344
00:22:16,518 --> 00:22:20,677
(Footstep sound)
(Street environment sound)
345
00:22:21,094 --> 00:22:22,602
Girl, who is this?
346
00:22:26,466 --> 00:22:29,315
-The landlord's son.
-Ha. Okay.
347
00:22:29,420 --> 00:22:31,079
(Footstep sound)
348
00:22:31,222 --> 00:22:33,143
Look at me...
349
00:22:33,766 --> 00:22:35,750
...is he giving you attitude?
350
00:22:37,515 --> 00:22:40,745
-No, why would he? He's always like that.
-(Yeliz) Haa.
351
00:22:42,244 --> 00:22:45,704
-I think he's jealous.
-Oh, don't be silly, Yeliz.
352
00:22:45,922 --> 00:22:48,962
I swear. That guy's got his eye on
you, I'm telling you.
353
00:22:49,176 --> 00:22:51,335
(Bahar) Oh, heavens no. Quiet, he'll
hear. (Door closing sound)
354
00:22:51,403 --> 00:22:53,117
Oh, what's wrong with that?
(Door closing sound)
355
00:22:53,970 --> 00:22:56,518
-You said the apartment was theirs,
right? -(Bahar) Yes.
356
00:22:56,568 --> 00:22:58,465
They must have money then.
357
00:22:58,625 --> 00:23:01,260
Although, they probably wouldn't want
to give their single sons to a...
358
00:23:01,350 --> 00:23:04,461
...widow with two children, but...
359
00:23:04,543 --> 00:23:06,614
...if he loves her, things change.
360
00:23:06,745 --> 00:23:10,337
Come on, you can just ignore what his
mother and father say.
361
00:23:10,831 --> 00:23:12,785
Yeliz, you've completely lost it.
362
00:23:14,333 --> 00:23:16,610
(Bahar) If you want, now that you've
started...
363
00:23:16,796 --> 00:23:19,185
...let's plan the wedding, what dress
I'll wear, and so on.
364
00:23:19,368 --> 00:23:21,566
(Yeliz) I'll wear green.
365
00:23:21,721 --> 00:23:25,110
Girl, that guy is pretty handsome.
I mean, really.
366
00:23:30,444 --> 00:23:33,518
-A real man.
-Stop staring.
367
00:23:33,567 --> 00:23:36,283
-What? I'm looking in the rearview
mirror. -He'll see.
368
00:23:36,332 --> 00:23:37,729
He won't.
369
00:23:38,049 --> 00:23:43,160
(Car sound)
370
00:23:44,215 --> 00:23:46,850
Girl, you're a very beautiful woman,
but...
371
00:23:47,074 --> 00:23:49,423
...you just don't take care of
yourself.
372
00:23:49,974 --> 00:23:52,317
Otherwise, you're like an actress.
373
00:23:53,311 --> 00:23:55,541
Yeah, tell me about it.
374
00:23:58,395 --> 00:24:00,245
(Sarp's voice in dream) Everyone is
looking at you.
375
00:24:00,748 --> 00:24:03,717
I told you this dress wasn't suitable
for here.
376
00:24:03,831 --> 00:24:05,323
(Restaurant ambiance sound)
377
00:24:05,396 --> 00:24:08,134
They thought you were a movie star.
378
00:24:08,206 --> 00:24:09,753
(Laughing sound)
Sarp.
379
00:24:09,869 --> 00:24:12,282
Seriously, you should be a movie star.
380
00:24:12,371 --> 00:24:14,545
What are you saying, Sarp? Come on.
381
00:24:16,170 --> 00:24:18,117
Excuse me, could you take a look?
382
00:24:18,363 --> 00:24:20,801
Don't you think she looks like a movie
star?
383
00:24:20,906 --> 00:24:24,009
-She does, right? She does. What do
you think? -Sarp, stop it.
384
00:24:24,051 --> 00:24:27,242
-I think so too. But you're very
beautiful. -Sarp, will you sit down?
385
00:24:30,367 --> 00:24:33,531
Hasn't anyone ever offered you
anything?
386
00:24:33,765 --> 00:24:35,031
Huh.
387
00:24:35,135 --> 00:24:38,770
I mean, haven't you been offered
anything? Like to be a model or an
actress?
388
00:24:42,848 --> 00:24:44,960
Actually, I was.
389
00:24:45,506 --> 00:24:48,506
Really? What happened? Tell me, girl!
390
00:24:51,579 --> 00:24:54,626
Remember that very beautiful restaurant
Sarp took me to...
391
00:24:55,210 --> 00:24:58,495
...to propose?
392
00:24:58,726 --> 00:25:00,527
...you remember, right? I told you
about it.
393
00:25:00,549 --> 00:25:02,914
Of course I remember.
How could I forget that?
394
00:25:04,303 --> 00:25:06,865
Well, at the end of that night.
395
00:25:08,470 --> 00:25:11,271
(Sound effect)
396
00:25:14,557 --> 00:25:15,893
Good evening, children.
397
00:25:16,120 --> 00:25:17,237
(Sarp) Good evening.
398
00:25:17,245 --> 00:25:19,142
(Man) I was waiting for you to finish
your meal.
399
00:25:19,793 --> 00:25:22,498
Could you spare me five minutes,
please?
400
00:25:23,759 --> 00:25:24,759
Sure.
401
00:25:25,307 --> 00:25:26,307
(Man) Thank you.
402
00:25:26,418 --> 00:25:28,251
(Restaurant ambience sound)
403
00:25:28,418 --> 00:25:29,418
(Sound of chair pulling)
404
00:25:30,278 --> 00:25:31,278
(Man) Thank you.
405
00:25:31,397 --> 00:25:36,357
(Restaurant ambience sound)
406
00:25:36,960 --> 00:25:38,455
(Sound of chair pulling)
407
00:25:41,778 --> 00:25:44,134
Something very nice happened
tonight, I guess?
408
00:25:46,484 --> 00:25:48,366
He proposed to me.
409
00:25:48,429 --> 00:25:50,198
(Laughing sounds)
410
00:25:50,365 --> 00:25:52,861
No woman can say no
to such a ring.
411
00:25:53,056 --> 00:25:54,206
(Man) No woman...
412
00:25:54,619 --> 00:25:59,259
...can say no to a man who smiles
at her so adoringly.
413
00:26:02,827 --> 00:26:03,827
(Man) God bless you.
414
00:26:04,724 --> 00:26:05,724
Thank you.
415
00:26:06,343 --> 00:26:10,008
I really liked it when you shouted,
"My darling is like a movie star."
416
00:26:10,764 --> 00:26:13,668
(Man) Our people are shy, they
can't do things like that.
417
00:26:13,748 --> 00:26:16,391
They don't really know how
to please their loved ones.
418
00:26:16,573 --> 00:26:17,915
Good for you.
419
00:26:18,184 --> 00:26:19,446
But he's right.
420
00:26:19,700 --> 00:26:22,316
-You really look like a movie star.
-Oh, stop it.
421
00:26:22,557 --> 00:26:24,714
That's why I'm here
in the first place.
422
00:26:26,232 --> 00:26:29,919
It turns out Erdal Bey is the owner
of Sevinç Soap.
423
00:26:30,653 --> 00:26:33,886
They are preparing a new
advertising campaign.
424
00:26:34,264 --> 00:26:38,364
He said that when he saw me,
he thought I was exactly the face
they were looking for.
425
00:26:38,835 --> 00:26:40,847
Oh, can you believe it?
426
00:26:40,978 --> 00:26:43,324
So what happened then?
What did Sarp say?
427
00:26:43,565 --> 00:26:44,746
Didn't he allow it?
428
00:26:45,018 --> 00:26:46,242
(Bahar laughing)
429
00:26:47,303 --> 00:26:48,303
Sarp.
430
00:26:49,057 --> 00:26:55,938
(Music - Emotional)
431
00:26:58,167 --> 00:26:59,596
(Sarp) Honey, you're doing well.
432
00:26:59,826 --> 00:27:01,875
You received two offers today.
433
00:27:02,535 --> 00:27:04,778
I think it's the charm
of my blue dress.
434
00:27:05,535 --> 00:27:08,865
Although Erdal Bey's offer
crushed mine, honey.
435
00:27:08,908 --> 00:27:11,949
-So, a perfect proposal is gone.
-Not at all.
436
00:27:12,114 --> 00:27:13,293
Don't say that.
437
00:27:15,440 --> 00:27:16,572
-Honey.
-Hmm?
438
00:27:16,654 --> 00:27:18,323
What if you forget me
when you become famous?
439
00:27:18,376 --> 00:27:19,376
(Laughing sound)
440
00:27:19,527 --> 00:27:20,527
Oh, Sarp.
441
00:27:20,916 --> 00:27:24,916
There was a poor but handsome
boy who made me a paper ring.
442
00:27:24,916 --> 00:27:27,019
What was his name?
What was it?
443
00:27:27,019 --> 00:27:29,484
-Oh, Sarp!
-Ah, it was Sarp, yes, yes, it was.
444
00:27:29,662 --> 00:27:33,045
What is Sarp doing now, I wonder?
Is he okay? Where is he, who knows?
445
00:27:33,083 --> 00:27:35,334
-Right?
-You're literally crazy.
446
00:27:35,670 --> 00:27:37,059
-Honey!
-Hmm?
447
00:27:37,337 --> 00:27:39,276
I'll throw you into the sea first.
448
00:27:39,980 --> 00:27:42,545
Then I'll go in front of
a television building...
449
00:27:42,595 --> 00:27:43,987
...and pour gasoline on myself.
450
00:27:44,040 --> 00:27:47,882
Then, when the cameras surround
me, I'll tell everyone, the whole of
Turkey...
451
00:27:48,095 --> 00:27:49,698
...I'll tell the journalists how you
snore at night.
452
00:27:49,748 --> 00:27:51,253
(Laughing)
You're such a liar.
453
00:27:51,312 --> 00:27:53,101
-I never snore.
-Yeah, right.
454
00:27:53,101 --> 00:27:54,712
Now you can tell that to the
reporters. (Laughing)
455
00:27:54,762 --> 00:27:56,053
Oh, Sarp!
(Laughing)
456
00:27:57,903 --> 00:28:01,019
(Snoring sound)
Oh, stop it! Stop it!
457
00:28:01,188 --> 00:28:02,188
Oh, stop it!
458
00:28:02,284 --> 00:28:04,006
I'll say he snores just like that.
(Bahar laughing)
459
00:28:04,117 --> 00:28:06,636
I'll also tell them your breath and
feet stink, honey.
460
00:28:06,686 --> 00:28:09,264
No one will believe what you say.
461
00:28:09,314 --> 00:28:11,158
Honey, who are they going to believe,
you or...
462
00:28:11,346 --> 00:28:13,621
...the broken-hearted ex-fiance?
463
00:28:13,711 --> 00:28:16,076
(Laughing)
464
00:28:16,132 --> 00:28:18,569
Honey, I'll even say you pick your
nose.
465
00:28:18,767 --> 00:28:19,866
(Bahar) You're learning.
466
00:28:20,274 --> 00:28:22,984
You're learning. I, I never pick
my nose.
467
00:28:24,044 --> 00:28:26,574
Oh, my honey!
My darling.
468
00:28:26,981 --> 00:28:28,009
Yes?
469
00:28:28,511 --> 00:28:33,994
(Music - Emotional)
470
00:28:34,472 --> 00:28:37,037
-(Sarp) My Bahar.
-(Bahar) Hm.
471
00:28:39,115 --> 00:28:40,954
Everyone picks their nose.
472
00:28:41,314 --> 00:28:44,472
(Laughter)
473
00:28:44,647 --> 00:28:45,647
(Laughing)
Yeah!
474
00:28:45,822 --> 00:28:50,707
(Laughter)
475
00:28:50,993 --> 00:28:52,179
I don't.
476
00:28:52,271 --> 00:28:54,045
You definitely don't.
477
00:28:54,096 --> 00:28:55,247
I really don't.
(Snoring sound)
478
00:28:55,247 --> 00:28:56,438
(Laughter)
(Bahar) Stop it.
479
00:28:56,438 --> 00:28:59,712
("Sezen Aksu - Olmaz Olsun" playing)
"I don't need millions in my wallet"
480
00:29:00,001 --> 00:29:03,759
"As long as I have your love in my
heart"
481
00:29:03,914 --> 00:29:07,969
"What good are wealth, possessions,
property, money?"
482
00:29:08,319 --> 00:29:12,073
"When you're not by my side"
483
00:29:12,366 --> 00:29:16,477
"Sometimes joy, sometimes sorrow"
484
00:29:16,588 --> 00:29:20,501
"Life goes on like this"
485
00:29:20,779 --> 00:29:24,644
"Sweet days, bitter days"
486
00:29:24,692 --> 00:29:28,954
"Together always, on the same pillow"
487
00:29:33,942 --> 00:29:38,069
"Gold, silver, diamonds"
"Emeralds, mother-of-pearl, rubies"
488
00:29:38,172 --> 00:29:40,986
"Who has ever been happy in the
world?"
489
00:29:41,180 --> 00:29:45,426
"Just a heartfelt smile"
"A sweet word, a kiss"
490
00:29:45,426 --> 00:29:49,761
"A loving look is enough for me"
491
00:29:50,529 --> 00:29:54,672
"Gold, silver, diamonds"
"Emeralds, mother-of-pearl, rubies"
492
00:29:54,704 --> 00:29:57,566
"Who has ever been happy in the
world?"
493
00:29:57,727 --> 00:30:01,917
"Just a heartfelt smile"
"A sweet word, a kiss"
494
00:30:01,918 --> 00:30:06,230
"A loving look is enough for me"
495
00:30:10,592 --> 00:30:14,242
"I don't need a single tree I've
planted"
496
00:30:14,417 --> 00:30:18,163
"As long as I have your love in my
heart"
497
00:30:18,655 --> 00:30:22,814
"What good is a golden crown, even
if I had one?"
498
00:30:22,878 --> 00:30:26,880
"When you're not by my side"
499
00:30:26,989 --> 00:30:30,870
"Sometimes joy, sometimes sorrow"
500
00:30:31,108 --> 00:30:35,029
"Life goes on like this"
501
00:30:35,195 --> 00:30:39,028
"Sweet days, bitter days"
502
00:30:39,386 --> 00:30:43,489
"Always together on one pillow"
503
00:30:44,317 --> 00:30:51,202
(Music - Lively)
504
00:30:52,528 --> 00:30:56,758
"Gold, silver, diamond"
"Emerald, mother-of-pearl, ruby"
505
00:30:56,758 --> 00:30:59,558
"Who has been happy in this world"
506
00:30:59,750 --> 00:31:03,980
"Just a sincere smile"
"A sweet word, a kiss"
507
00:31:03,996 --> 00:31:08,464
"A loving glance is enough for me"
508
00:31:12,650 --> 00:31:13,975
So, what happened then?
509
00:31:14,047 --> 00:31:16,271
Did it air on television? Did we
see those commercials?
510
00:31:17,555 --> 00:31:18,555
It didn't air.
511
00:31:19,745 --> 00:31:23,830
That day, after the shoot, Erdal
Bey got into his car.
512
00:31:24,801 --> 00:31:26,607
The poor man collapsed.
513
00:31:27,388 --> 00:31:30,300
When the driver took him to
the hospital, they said it was too late.
514
00:31:30,967 --> 00:31:31,967
He died, he's gone.
515
00:31:32,539 --> 00:31:33,779
No way!
516
00:31:34,459 --> 00:31:36,785
Of course, there was no commercial,
no shooting left.
517
00:31:37,959 --> 00:31:39,578
They canceled the campaign.
518
00:31:40,491 --> 00:31:42,999
They said they'd release it later, but...
519
00:31:44,158 --> 00:31:46,625
...we heard that his family
sold the company anyway.
520
00:31:49,618 --> 00:31:53,374
So, my dear, what an unlucky,
what an unfortunate girl you are!
521
00:31:54,300 --> 00:31:57,064
Don't say that! God might take offense.
522
00:31:59,078 --> 00:32:01,386
I have healthy children, thank
God, I am very grateful.
523
00:32:01,386 --> 00:32:02,583
(Knocking sound)
524
00:32:03,037 --> 00:32:04,778
I have good friends like you.
525
00:32:06,687 --> 00:32:07,856
But, I mean...
526
00:32:08,299 --> 00:32:09,796
...didn't you ever want to try again?
527
00:32:09,838 --> 00:32:10,838
(Bahar) Tsk!
528
00:32:11,441 --> 00:32:13,717
I believed it would bring me bad luck.
529
00:32:14,410 --> 00:32:15,910
I said it wasn't meant to be.
530
00:32:16,703 --> 00:32:17,703
Oh, dear!
531
00:32:17,830 --> 00:32:19,619
My dear, it would have changed your life.
532
00:32:21,846 --> 00:32:24,423
But I didn't want my life to change.
533
00:32:25,664 --> 00:32:27,438
I was very happy with Sarp.
534
00:32:28,957 --> 00:32:30,731
Wanting more...
535
00:32:32,060 --> 00:32:33,752
...felt like a shame to me.
536
00:32:35,052 --> 00:32:41,938
(Music)
537
00:32:44,822 --> 00:32:50,402
(TV music sound)
538
00:32:51,923 --> 00:32:54,951
Come on for dinner, kids, tidy up.
539
00:32:55,319 --> 00:32:57,660
(Durdane) Get rid of this
computer, I can't touch it.
540
00:32:57,835 --> 00:32:59,662
I'll get zapped, or whatever, I don't
need it, whatever will be will be.
541
00:32:59,788 --> 00:33:01,518
Why would it zap you, Grandma?
542
00:33:01,589 --> 00:33:02,755
(Laughter)
543
00:33:07,573 --> 00:33:09,136
(Durdane) Come on, let's go.
544
00:33:12,938 --> 00:33:15,141
Bahar, I need to tell you something.
545
00:33:15,351 --> 00:33:17,123
But no getting angry, okay?
546
00:33:18,859 --> 00:33:21,290
Actually, Teoman's birthday
isn't tonight.
547
00:33:22,160 --> 00:33:23,879
He was born in August.
548
00:33:23,962 --> 00:33:24,962
Why?
549
00:33:25,200 --> 00:33:26,943
Honey, hello.
550
00:33:27,248 --> 00:33:28,522
They're here, come.
551
00:33:29,541 --> 00:33:32,547
We're going to introduce you to
a friend of Teoman's tonight.
552
00:33:32,692 --> 00:33:34,205
-Hey Yeliz, what are you doing?
-(Yeliz) Okay, fine.
553
00:33:34,255 --> 00:33:36,930
It's like you don't know me, I
don't like things like that.
554
00:33:36,978 --> 00:33:39,229
But if you leave now, Teoman
will kill me.
555
00:33:39,279 --> 00:33:41,755
What's going to happen? Look,
the guy saw you in his dream, liked you.
556
00:33:41,779 --> 00:33:43,049
He's been nagging us non-stop!
557
00:33:43,049 --> 00:33:45,430
-Hey Yeliz, you--
-Okay but look, I'll tell you something.
558
00:33:45,480 --> 00:33:46,662
You'll actually get acquainted.
559
00:33:46,662 --> 00:33:48,613
-If you don't like him, it's okay...
-Why are you doing this to me?
560
00:33:48,663 --> 00:33:51,170
-Why are you forcing this on me?
-...you won't see each other.
561
00:33:51,846 --> 00:33:53,697
-Come on, Baharcm.
-(Bahar) Ugh!
562
00:33:54,433 --> 00:33:55,917
-Shame on you, Yeliz!
-(Yeliz) For my sake.
563
00:33:55,967 --> 00:33:57,663
Shame on you, I mean!
564
00:33:57,703 --> 00:33:59,188
You're right, okay, please bear with it.
565
00:33:59,238 --> 00:34:00,922
Don't talk anymore, okay, shut up!
566
00:34:02,730 --> 00:34:05,677
You don't even know what state
I left the kids in at home.
567
00:34:06,420 --> 00:34:07,420
Give it a chance.
568
00:34:07,817 --> 00:34:08,817
Please? Come on.
569
00:34:08,992 --> 00:34:14,880
(Music)
570
00:34:15,285 --> 00:34:17,164
-(Teoman) Welcome.
-Thank you.
571
00:34:17,214 --> 00:34:19,729
-(Teoman) Hello, how are you?
-I'm fine Teoman, how are you?
572
00:34:19,999 --> 00:34:20,999
I'm fine too.
573
00:34:21,158 --> 00:34:22,749
This is Hakan, my friend.
574
00:34:23,103 --> 00:34:26,402
Hakan, this lady is our dear
friend Bahar.
575
00:34:27,944 --> 00:34:30,177
-Hello.
-Hello.
576
00:34:33,974 --> 00:34:36,250
(Sound of chair pulling)
Thank you.
577
00:34:37,076 --> 00:34:43,964
(Music)
578
00:34:53,674 --> 00:34:56,461
(Asl) No fighting, whoever
makes music gets out.
579
00:34:56,511 --> 00:34:58,400
(Asl) Everyone will play two
rounds, okay?
580
00:34:58,448 --> 00:35:00,081
(All together) Okay.
581
00:35:01,686 --> 00:35:06,725
(Music - Suspense)
582
00:35:06,797 --> 00:35:07,797
Ah!
583
00:35:08,519 --> 00:35:09,519
My father.
584
00:35:11,495 --> 00:35:12,495
Dad.
585
00:35:13,123 --> 00:35:20,011
(Music - Suspense)
586
00:35:25,044 --> 00:35:28,434
Come on, take your junk,
go to that room.
587
00:35:29,107 --> 00:35:30,744
My program is about to start.
588
00:35:31,998 --> 00:35:32,998
What does it say?
589
00:35:35,093 --> 00:35:36,872
"The molester's..."
590
00:35:37,284 --> 00:35:38,979
"...death."
591
00:35:43,342 --> 00:35:45,779
-(Nisan) "The Molester's Death."
-(Drdane) Kids.
592
00:35:46,056 --> 00:35:47,478
Come on, I'm telling you to go.
593
00:35:47,691 --> 00:35:49,754
(Drdane) You're making noise
here, I can't hear anything.
594
00:35:50,120 --> 00:35:52,163
-Let's go inside.
-(Drdane) Come on, kids.
595
00:35:53,691 --> 00:35:54,980
(Drdane) Come on, go on now.
596
00:35:55,509 --> 00:35:58,298
(Drdane) Ah, my series
is about to start now.
597
00:35:59,072 --> 00:36:05,944
(Music)
598
00:36:21,102 --> 00:36:27,990
(Music - Emotional)
599
00:36:31,147 --> 00:36:32,769
What does molestation mean?
600
00:36:33,520 --> 00:36:34,690
I don't know.
601
00:36:35,861 --> 00:36:37,213
We'll see from here.
602
00:36:38,059 --> 00:36:44,884
(Music - Emotional)
603
00:37:00,147 --> 00:37:07,019
(Music - Emotional)
604
00:37:22,060 --> 00:37:28,941
(Music continues)
605
00:37:43,982 --> 00:37:50,228
(Music - Emotional)
606
00:37:50,421 --> 00:37:52,432
What does she mean, sister?
607
00:37:53,119 --> 00:37:59,928
(Music - Emotional)
608
00:38:11,197 --> 00:38:12,934
(Teoman) Baharcm, you spaced out.
609
00:38:17,403 --> 00:38:19,219
My mind went to the children for a moment.
610
00:38:20,118 --> 00:38:22,166
(Yeliz) My dear, don't let
your mind go to the children.
611
00:38:22,475 --> 00:38:23,987
(Yeliz) My mother is taking care of them.
612
00:38:24,395 --> 00:38:26,959
Look, let's enjoy this
beautiful view.
613
00:38:29,745 --> 00:38:31,797
Looking at the sea always does me good.
614
00:38:36,189 --> 00:38:38,824
My late husband Sarp also
loved the sea very much.
615
00:38:43,308 --> 00:38:47,730
Whenever we had the chance, we would
walk hand in hand by the sea.
616
00:38:47,986 --> 00:38:51,787
(Restaurant ambient sound)
617
00:38:55,155 --> 00:38:58,347
I think you work in textiles.
618
00:38:58,417 --> 00:38:59,417
Yes, yes.
619
00:38:59,465 --> 00:39:02,831
I mean, I can't use a big
word like textile business but...
620
00:39:03,489 --> 00:39:04,937
...I'm an ironer.
621
00:39:05,179 --> 00:39:06,967
(Bahar) I iron at a workshop.
622
00:39:07,600 --> 00:39:08,960
Are you happy with it?
623
00:39:09,666 --> 00:39:11,709
(Laughing sound)
Thank God.
624
00:39:12,443 --> 00:39:14,597
When you are alone with two
children, you don't have...
625
00:39:14,761 --> 00:39:16,776
...the chance to be picky
about your job.
626
00:39:17,824 --> 00:39:18,824
(Hakan) True.
627
00:39:19,221 --> 00:39:21,825
(Hakan) But it must be a tiring job.
628
00:39:22,078 --> 00:39:23,795
You are on your feet all day long.
629
00:39:23,912 --> 00:39:28,464
Honestly, after being able to take
care of my two children without needing...
630
00:39:28,936 --> 00:39:31,009
...anyone, being tired doesn't
matter at all to me.
631
00:39:31,507 --> 00:39:33,412
So I can't complain at all.
632
00:39:33,761 --> 00:39:35,691
I live for them anyway.
633
00:39:36,515 --> 00:39:39,749
So you don't want anything
for yourself?
634
00:39:39,943 --> 00:39:40,943
No.
635
00:39:41,285 --> 00:39:43,080
I don't want anything for myself.
636
00:39:43,316 --> 00:39:45,265
Whatever there is is for my children.
637
00:39:45,650 --> 00:39:49,649
(Restaurant ambient sound)
638
00:39:49,872 --> 00:39:51,327
Besides, I didn't go to university.
639
00:39:53,150 --> 00:39:54,574
I mean, like...
640
00:39:54,967 --> 00:39:56,746
...I don't have any talent either.
641
00:39:59,705 --> 00:40:02,331
That's why I'm lucky even to
have found a job like this.
642
00:40:03,689 --> 00:40:05,161
I don't have a foreign language either.
643
00:40:05,689 --> 00:40:06,689
(Bahar) Of course.
644
00:40:07,959 --> 00:40:10,597
While there are so many educated
people in the country...
645
00:40:10,975 --> 00:40:13,925
...how shameful would it be for me
to complain while they are unemployed,
646
00:40:14,959 --> 00:40:21,840
right?
(Restaurant ambient sound)
647
00:40:25,562 --> 00:40:30,744
(Music)
648
00:40:30,848 --> 00:40:32,478
What do you do for a living?
649
00:40:32,832 --> 00:40:34,852
I sell construction materials.
650
00:40:35,165 --> 00:40:37,831
Don't mind what he says, he
actually has a big company.
651
00:40:37,911 --> 00:40:39,489
And he even built it from scratch.
652
00:40:39,618 --> 00:40:40,618
How lovely.
653
00:40:41,832 --> 00:40:43,277
(Hakan) I didn't go to university.
654
00:40:44,665 --> 00:40:46,325
My family couldn't afford it.
655
00:40:46,649 --> 00:40:47,975
And I wasn't keen either.
656
00:40:48,364 --> 00:40:50,927
I barely finished high school,
dragging myself through it.
657
00:40:51,173 --> 00:40:52,670
But I worked very hard.
658
00:40:53,165 --> 00:40:55,392
I guess I'm a bit lucky too.
659
00:40:57,022 --> 00:41:01,014
(Music - Emotional)
660
00:41:01,094 --> 00:41:03,532
If you didn't like the fish,
we can order something else.
661
00:41:04,507 --> 00:41:06,558
No, no, it's not that I didn't like it.
662
00:41:08,078 --> 00:41:11,372
I guess I ate too many appetizers,
they filled me up.
663
00:41:11,422 --> 00:41:13,253
And I wasn't very hungry anyway.
664
00:41:13,930 --> 00:41:18,382
(Music - Emotional)
665
00:41:18,493 --> 00:41:20,594
I'll just get this packed up.
666
00:41:20,882 --> 00:41:22,977
So it doesn't go to waste, I didn't
even touch it.
667
00:41:23,255 --> 00:41:29,985
(Music - Emotional)
668
00:41:44,963 --> 00:41:49,856
(Music - Emotional)
669
00:41:49,856 --> 00:41:51,300
(Bahar) We're here.
670
00:41:52,769 --> 00:41:55,040
(Bahar) They didn't upset you,
did they, Drdane aunt?
671
00:41:55,412 --> 00:41:57,320
They didn't misbehave, did they?
672
00:41:57,777 --> 00:41:59,921
Hello Asl, hello Tun.
673
00:42:05,576 --> 00:42:07,091
What happened, did something happen?
674
00:42:09,107 --> 00:42:10,347
Where are the children?
675
00:42:14,457 --> 00:42:15,457
Nisan.
676
00:42:16,187 --> 00:42:17,187
Doruk.
677
00:42:19,578 --> 00:42:20,803
(Door opening sound)
678
00:42:22,383 --> 00:42:23,383
(Crying sound)
679
00:42:26,430 --> 00:42:27,845
Nisan, what happened, my girl?
680
00:42:29,018 --> 00:42:30,288
What happened, Mom?
681
00:42:30,978 --> 00:42:33,087
-Mom.
-(Bahar) Yes, tell me.
682
00:42:34,407 --> 00:42:36,478
I get so scared when you do this.
683
00:42:36,653 --> 00:42:39,868
Did something happen to you? Does
your stomach hurt, my girl? Tell me?
684
00:42:41,835 --> 00:42:43,706
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Yes, my darling?
685
00:42:46,780 --> 00:42:47,780
Is my...
686
00:42:48,422 --> 00:42:50,371
...father a molester, Mom?
687
00:42:51,056 --> 00:42:57,738
(Music - Emotional)
688
00:43:03,108 --> 00:43:04,401
(Nisan crying sound)
689
00:43:05,267 --> 00:43:12,076
(Music - Emotional)
690
00:43:16,958 --> 00:43:19,476
(Nisan crying sound)
691
00:43:19,807 --> 00:43:22,250
(Nisan crying sound)
692
00:43:22,990 --> 00:43:29,775
(Music - Emotional)
693
00:43:29,804 --> 00:43:30,804
Shh.
694
00:43:31,963 --> 00:43:38,693
(Music - Emotional)
(Nisan crying sound)
695
00:43:41,481 --> 00:43:42,773
(Door closing sound)
696
00:43:43,639 --> 00:43:49,119
(Nisan crying sound)
(Music - Emotional)
697
00:43:49,595 --> 00:43:50,595
Come.
698
00:43:53,813 --> 00:43:54,813
Come.
699
00:43:55,567 --> 00:44:00,845
(Crying sound)
700
00:44:01,352 --> 00:44:07,994
(Nisan crying sound)
(Music - Emotional)
701
00:44:10,972 --> 00:44:16,988
(Nisan crying)
702
00:44:19,246 --> 00:44:21,564
(Crying)
703
00:44:22,390 --> 00:44:23,390
(Sound effect)
704
00:44:23,493 --> 00:44:24,865
When I was little...
705
00:44:25,175 --> 00:44:28,876
...I used to wonder what happened
when people died.
706
00:44:29,993 --> 00:44:31,752
When I asked my father...
707
00:44:32,858 --> 00:44:36,625
...he said they became stars and
watched us from the sky.
708
00:44:38,445 --> 00:44:40,769
Of course, I didn't believe it.
709
00:44:40,937 --> 00:44:43,659
(Cafe ambience)
710
00:44:43,818 --> 00:44:45,446
Then I understood that...
711
00:44:45,683 --> 00:44:47,818
(Cafe ambience)
712
00:44:48,001 --> 00:44:49,715
...when a person dies...
713
00:44:51,461 --> 00:44:52,461
...they disappear.
714
00:44:52,933 --> 00:44:55,686
(Cafe ambience)
715
00:44:55,901 --> 00:44:58,553
No one disappears as long as we
don't forget them.
716
00:44:59,671 --> 00:45:02,015
And as long as we continue to
love them.
717
00:45:04,234 --> 00:45:06,129
But of course, if we are forgotten
or...
718
00:45:06,345 --> 00:45:08,030
...if there's no one left who loves
us...
719
00:45:08,030 --> 00:45:10,925
...this disappearance thing you're
talking about might be true.
720
00:45:12,995 --> 00:45:19,796
(Cafe ambience)
721
00:45:21,094 --> 00:45:23,444
(Sarp) You're too beautiful to be
thinking about these dark things.
722
00:45:23,856 --> 00:45:25,170
...too beautiful.
723
00:45:27,022 --> 00:45:30,127
So don't talk like ugly German
philosophers in front of me, okay?
724
00:45:30,419 --> 00:45:32,300
(Laughter)
725
00:45:35,165 --> 00:45:37,423
Eat your candy and don't bother
me with the rest.
726
00:45:40,076 --> 00:45:41,076
(Kissing sound)
727
00:45:42,020 --> 00:45:48,890
(Music)
728
00:45:49,906 --> 00:45:53,842
(Candy wrapper opening)
729
00:45:54,505 --> 00:46:00,988
(Music)
730
00:46:15,985 --> 00:46:20,373
(Music)
731
00:46:20,453 --> 00:46:21,453
Mom.
732
00:46:22,826 --> 00:46:23,826
My mom.
733
00:46:24,128 --> 00:46:26,905
Why aren't you asleep? Close your
eyes, come on.
734
00:46:29,564 --> 00:46:31,914
Can I ask you something?
735
00:46:32,295 --> 00:46:33,791
Of course, you can ask.
736
00:46:34,909 --> 00:46:38,300
What did you eat with Aunt Yeliz?
737
00:46:39,059 --> 00:46:45,908
(Music - Emotional)
738
00:46:50,836 --> 00:46:51,836
We ate okra.
739
00:46:53,574 --> 00:46:54,574
Ew.
740
00:46:58,693 --> 00:47:00,982
I brought you fish.
741
00:47:01,352 --> 00:47:02,992
(Bahar) Do you want some? Are you
hungry?
742
00:47:03,217 --> 00:47:05,054
-No no.
-(Bahar) Come on.
743
00:47:05,955 --> 00:47:08,868
We'll leave some for your sister
too, so she can eat later, okay?
744
00:47:11,804 --> 00:47:12,804
Come on.
745
00:47:15,122 --> 00:47:18,994
Stand up, I'll pick you up from
here, jump. One, two, three.
746
00:47:19,945 --> 00:47:26,828
(Music)
747
00:47:30,377 --> 00:47:31,670
(Door closing sound)
748
00:47:32,031 --> 00:47:37,530
(Music)
749
00:47:37,753 --> 00:47:39,234
Oh, silly Yeliz!
750
00:47:39,618 --> 00:47:41,216
(Yeliz) Blockhead Yeliz, blockhead!
751
00:47:41,245 --> 00:47:43,782
I burned, Mom, I burned the
lungs of a tiny child.
752
00:47:46,031 --> 00:47:47,666
How would I know?
753
00:47:48,777 --> 00:47:51,597
That Bahar, she shouldn't
speak to me for life.
754
00:47:52,725 --> 00:47:54,145
(Breathing sound)
755
00:47:56,129 --> 00:47:58,715
(Foil rustling sound)
756
00:47:58,804 --> 00:47:59,804
(Doruk) Mom.
757
00:48:00,272 --> 00:48:02,674
Look at the fish's teeth.
758
00:48:08,359 --> 00:48:09,359
Oo!
759
00:48:10,422 --> 00:48:12,163
(Bahar) How many teeth does it
have?
760
00:48:13,335 --> 00:48:15,110
Woof, woof, woof.
761
00:48:17,303 --> 00:48:19,289
I wonder if it's ever been
to the dentist?
762
00:48:19,669 --> 00:48:22,399
Mom, how could that be?
763
00:48:23,676 --> 00:48:26,924
Who knows, maybe at the
bottom of the sea there are...
764
00:48:27,399 --> 00:48:29,750
...lots of dentist chairs.
765
00:48:30,034 --> 00:48:32,993
And the fish are sitting in
them, waiting for their turn.
766
00:48:33,042 --> 00:48:36,317
(Mouth movement sound)
767
00:48:37,343 --> 00:48:38,343
(Laughing sound)
768
00:48:38,446 --> 00:48:42,827
If that were the case, the
fish people would tell me.
769
00:48:42,907 --> 00:48:45,380
They would tell you the truth.
770
00:48:47,359 --> 00:48:48,583
(Door opening sound)
771
00:48:49,002 --> 00:48:55,784
(Music)
772
00:49:00,389 --> 00:49:01,389
Mom.
773
00:49:02,643 --> 00:49:03,643
My mom.
774
00:49:04,405 --> 00:49:05,820
Are you awake?
775
00:49:07,428 --> 00:49:13,039
(Silence)
776
00:49:13,325 --> 00:49:14,865
I brought you fish.
777
00:49:15,190 --> 00:49:16,460
Are you hungry? Will you eat?
778
00:49:18,301 --> 00:49:25,158
(Music)
779
00:49:29,340 --> 00:49:30,340
I'll eat.
780
00:49:30,689 --> 00:49:31,689
Come.
781
00:49:32,912 --> 00:49:35,566
Come, I'm cleaning it for you
and your sibling, sit down.
782
00:49:40,144 --> 00:49:41,144
Open your mouth.
783
00:49:43,644 --> 00:49:46,388
Is it boneless? No, there's
a bone in it, isn't there?
784
00:49:47,097 --> 00:49:53,922
(Music)
785
00:50:01,220 --> 00:50:05,006
(Bread cutting sound)
786
00:50:11,031 --> 00:50:13,491
Now, didn't you go to the
course yesterday, dear?
787
00:50:13,728 --> 00:50:14,728
Huh?
788
00:50:15,086 --> 00:50:18,299
Where did this come from? Of
course she went.
789
00:50:18,942 --> 00:50:20,866
(Hatice) We left the house
together this morning.
790
00:50:21,813 --> 00:50:24,396
Our Orhan said he saw you
sitting by the sea...
791
00:50:24,913 --> 00:50:27,033
...around noon yesterday.
792
00:50:29,406 --> 00:50:31,031
He must have mistaken you.
793
00:50:31,301 --> 00:50:34,469
(Tea pouring sound)
794
00:50:34,771 --> 00:50:35,909
My sweet...
795
00:50:37,371 --> 00:50:39,628
...I saw her in the same place
a few more times, he said.
796
00:50:40,089 --> 00:50:46,981
(Music - Tension)
797
00:50:49,327 --> 00:50:52,008
Oh, Enver, you started again
early in the morning!
798
00:50:52,597 --> 00:50:55,756
(Hatice) Don't you know Orhan?
His brain is addled!
799
00:50:56,105 --> 00:50:58,229
(Hatice) Can you trust what he
says, for God's sake?
800
00:50:58,571 --> 00:51:01,855
Oh my God, he must have
mistaken her!
801
00:51:03,149 --> 00:51:04,721
(Sirin) It didn't resemble.
802
00:51:05,928 --> 00:51:07,628
It was me by the sea.
803
00:51:08,041 --> 00:51:13,981
(Music - Suspense)
804
00:51:15,069 --> 00:51:17,303
For a while, I don't want to go
to the course.
805
00:51:17,748 --> 00:51:20,385
-I don't know, maybe I'll quit.
-What?
806
00:51:20,878 --> 00:51:24,045
-I'm saying maybe I'll quit.
-What do you mean, maybe I'll quit.
807
00:51:24,561 --> 00:51:26,760
That's not possible, you can't quit!
808
00:51:26,975 --> 00:51:30,129
Hatice, let's understand
and listen first, huh?
809
00:51:30,919 --> 00:51:33,165
My sweet girl...
810
00:51:33,538 --> 00:51:39,781
(Music - Suspense)
811
00:51:40,511 --> 00:51:42,140
I'm not good!
812
00:51:45,788 --> 00:51:48,101
I mean, I'm not as talented as you think.
813
00:51:49,323 --> 00:51:52,339
-I never was.
-Don't be silly, you are talented.
814
00:51:52,586 --> 00:51:53,813
And you are very talented.
815
00:51:53,934 --> 00:51:56,188
Mom, you're not doing me
a favor by saying that.
816
00:51:56,617 --> 00:51:59,268
Since I was little, you've been
telling me, you are talented...
817
00:51:59,409 --> 00:52:00,924
...I believed it because of you.
818
00:52:01,464 --> 00:52:03,294
(Sirin) I had impossible dreams.
819
00:52:04,303 --> 00:52:06,725
I'm just a girl who paints beautiful
pictures.
820
00:52:07,090 --> 00:52:09,743
I'm not an artist. Do you know
the difference between them?
821
00:52:10,055 --> 00:52:12,436
What difference? There's no difference.
822
00:52:13,119 --> 00:52:16,835
It's like my father being a tailor
but not a fashion designer.
823
00:52:18,513 --> 00:52:20,851
I've made my decision, I'm quitting the course.
824
00:52:21,761 --> 00:52:24,830
Look at me, look at me!
825
00:52:25,424 --> 00:52:28,155
Do you hear what's coming
out of your mouth?
826
00:52:28,912 --> 00:52:31,014
Are you thinking of ruining your life?
827
00:52:31,396 --> 00:52:33,320
(Hatice) Where did
this come from all of a sudden?
828
00:52:33,526 --> 00:52:35,907
You will continue that course! Did
you hear me?
829
00:52:36,351 --> 00:52:38,994
I heard, but I don't care,
did you understand?
830
00:52:39,193 --> 00:52:42,394
This is my life, don't interfere!
831
00:52:43,807 --> 00:52:48,355
Ha-Hatice, Ha-Hatice for God's
sake, for God's sake!
832
00:52:49,183 --> 00:52:50,476
(Door closing sound)
833
00:52:50,941 --> 00:52:53,721
Okay, let her calm down a bit and
then we'll talk.
834
00:52:55,166 --> 00:52:59,520
Sit down, sit down, sit down! You
can't get anywhere by yelling, sit down!
835
00:53:00,054 --> 00:53:06,953
(Music - Emotional)
836
00:53:10,948 --> 00:53:12,976
Come on, there's nothing to be so sad about.
837
00:53:13,453 --> 00:53:16,569
Something upset her, when it passes,
she'll come crawling...
838
00:53:16,671 --> 00:53:18,722
...she'll go to the course, they are young.
839
00:53:21,404 --> 00:53:23,172
I know why it happened.
840
00:53:24,712 --> 00:53:26,345
(Hatice) Because of Bahar!
841
00:53:28,242 --> 00:53:30,713
Since that girl entered our lives...
842
00:53:32,365 --> 00:53:36,151
...everything about Sirin changed,
everything turned upside down!
843
00:53:36,556 --> 00:53:38,591
What does Bahar have to do with it?
844
00:53:39,195 --> 00:53:41,603
It has a lot to do with it, okay?
845
00:53:42,182 --> 00:53:49,081
(Music - Emotional)
846
00:53:53,084 --> 00:53:55,091
(Breathing sound)
847
00:53:55,345 --> 00:53:58,487
Maybe something happened in the course.
848
00:53:58,774 --> 00:54:02,815
(Music - Emotional)
849
00:54:02,926 --> 00:54:04,513
Do you think so?
850
00:54:07,196 --> 00:54:08,614
Actually, it could be.
851
00:54:11,194 --> 00:54:14,957
Someone said something, whatever.
Ours is easily offended.
852
00:54:15,330 --> 00:54:16,979
Should we call a course and ask?
853
00:54:17,892 --> 00:54:19,741
Let's just go without calling.
854
00:54:22,162 --> 00:54:24,679
But my guests are coming today,
I can't go out...
855
00:54:24,759 --> 00:54:26,168
...can you go, huh?
856
00:54:26,390 --> 00:54:29,398
(Hatice) Ziya Bey, the teacher
at the course, is a very good man.
857
00:54:30,029 --> 00:54:32,071
Could you talk to him, huh?
858
00:54:32,623 --> 00:54:34,608
Okay, okay, okay, I'll go, of course.
859
00:54:35,116 --> 00:54:42,008
(Music)
860
00:54:47,918 --> 00:54:49,687
(Sound of zipper closing on bag)
861
00:54:50,273 --> 00:54:57,170
(Music)
862
00:55:11,004 --> 00:55:17,872
(Music)
863
00:55:18,627 --> 00:55:21,197
Come on, kids, if you're ready,
we can go out.
864
00:55:24,189 --> 00:55:27,564
-(Nisan) We're ready.
-Here, honey, put on your coat too.
865
00:55:28,065 --> 00:55:34,961
(Silence)
866
00:55:37,755 --> 00:55:40,563
(Bahar inner voice) "Bahar Hanım,
you will vacate the house at the
867
00:55:41,274 --> 00:55:43,177
(Nisan) What does it say, Mom?
868
00:55:45,915 --> 00:55:48,535
They're going to paint the building,
and they're letting us know.
869
00:55:48,813 --> 00:55:50,514
What color are they going to paint it?
870
00:55:50,841 --> 00:55:54,432
I don't know, they didn't write it.
Honey, take off your clothes...
871
00:55:54,734 --> 00:55:56,854
...you guys wait for me a little bit
at home, okay?
872
00:55:57,179 --> 00:55:59,661
I'll be right back, and then we'll
go to the park right away.
873
00:55:59,709 --> 00:56:03,555
Turn on the TV, keep yourselves
busy for a bit. You too, son, take
off your clothes, come on, let's see.
874
00:56:04,008 --> 00:56:05,352
-(Bahar) Come on.
-(Nisan) Maybe they'll paint it pink.
875
00:56:05,575 --> 00:56:07,496
(Bahar) Maybe, my darling, maybe, come on.
876
00:56:11,648 --> 00:56:12,902
(Sound of door closing)
877
00:56:13,435 --> 00:56:20,334
(Music - Emotional)
878
00:56:26,863 --> 00:56:28,613
(Sound of door knocking)
879
00:56:31,322 --> 00:56:34,556
(Sound of door knocking)
880
00:56:36,432 --> 00:56:37,731
Ugh!
881
00:56:38,176 --> 00:56:45,075
(Music)
882
00:56:51,380 --> 00:56:53,252
-What is it?
-This is it.
883
00:56:55,657 --> 00:56:57,568
You'll talk to my father, not to me.
884
00:56:57,728 --> 00:57:00,197
-Your father isn't home.
-Good, you'll talk when he comes.
885
00:57:01,380 --> 00:57:05,119
What kind of people are you?
I just moved into that house.
886
00:57:05,318 --> 00:57:07,538
I spent so much money, I fixed
that house up myself!
887
00:57:07,872 --> 00:57:09,535
You leave a note on the
door and tell me to leave.
888
00:57:09,649 --> 00:57:11,171
Are these things so easy?
889
00:57:12,790 --> 00:57:14,748
Why are you shouting in the street?
890
00:57:16,716 --> 00:57:18,725
Please don't, I beg you...
891
00:57:19,049 --> 00:57:22,302
...I have nothing! Don't you
remember the state I was in
892
00:57:22,596 --> 00:57:25,344
I really don't have the
means to move right now.
893
00:57:26,559 --> 00:57:30,243
Honey, look, I think you should
see this as a favor to yourself.
894
00:57:31,005 --> 00:57:32,528
Get out of here!
895
00:57:33,648 --> 00:57:35,256
These places aren't for you!
896
00:57:35,804 --> 00:57:38,914
Yeah, why didn't I think of that!
897
00:57:39,343 --> 00:57:41,501
(Bahar) I'll leave, I'll move.
Where do you want me to go?
898
00:57:41,571 --> 00:57:43,509
(Bahar) Should I go to Etiler,
should I go to Bebek?
899
00:57:44,142 --> 00:57:46,727
(Bahar) I have no choice but here!
900
00:57:47,388 --> 00:57:51,093
This is all I can afford.
I have no money, I have no money!
901
00:57:53,450 --> 00:57:56,259
(Bahar) All this happened because
I saw them, didn't it?
902
00:57:56,640 --> 00:57:57,838
God damn me!
903
00:57:57,956 --> 00:58:01,139
It happened because I saw your
father entering Ceyda's house, right?
904
00:58:02,902 --> 00:58:04,483
How should I know?
905
00:58:05,785 --> 00:58:08,316
I told you to talk to my father,
not to me!
906
00:58:10,709 --> 00:58:12,580
And what do I care who he sees
where?
907
00:58:12,769 --> 00:58:16,817
(Music)
(Street ambience)
908
00:58:16,969 --> 00:58:19,131
Arif, I left the money, good luck.
909
00:58:22,545 --> 00:58:26,373
So what am I going to do, huh?
Tell me, where am I going to go?
910
00:58:26,500 --> 00:58:28,166
And how am I going to go?
911
00:58:28,478 --> 00:58:35,085
(Backgammon piece sound)
(Street ambience)
912
00:58:35,391 --> 00:58:37,232
-(Bahar) Off!
-What are you doing, girl?
913
00:58:37,502 --> 00:58:42,138
(Street ambience)
914
00:58:42,377 --> 00:58:44,637
Are you going to play backgammon
here as a woman?
915
00:58:47,495 --> 00:58:51,650
Since I can do anything as a
woman, I think I can do this too.
916
00:58:53,349 --> 00:58:54,704
Look at you!
917
00:58:55,276 --> 00:59:01,047
(Backgammon piece sound)
(Street ambience)
918
00:59:01,432 --> 00:59:04,544
If I win, you'll go and talk to
your father so I don't leave home.
919
00:59:05,167 --> 00:59:06,555
Okay...
920
00:59:07,683 --> 00:59:09,877
...if you win, I'll talk to my
father.
921
00:59:10,742 --> 00:59:13,051
But if he doesn't listen to me,
there's nothing I can do about it.
922
00:59:13,504 --> 00:59:14,821
Okay, deal.
923
00:59:15,664 --> 00:59:21,715
(Backgammon piece sound)
(Music)
924
00:59:22,305 --> 00:59:23,591
How do you know?
925
00:59:24,599 --> 00:59:26,917
What if I say I talked but I didn't?
926
00:59:27,807 --> 00:59:29,506
You wouldn't do that.
927
00:59:30,378 --> 00:59:37,274
(Breathing sound)
(Music)
928
00:59:44,015 --> 00:59:48,129
If you lose, you'll pack your
bags and leave without a fuss!
929
00:59:50,026 --> 00:59:51,532
I won't lose!
930
00:59:51,985 --> 00:59:58,878
(Dice rolling sound)
(Music)
931
01:00:07,962 --> 01:00:10,680
(Backgammon piece sound)
932
01:00:12,315 --> 01:00:13,789
(Backgammon board closing sound)
933
01:00:14,178 --> 01:00:21,072
(Overlapping conversations)
(Music)
934
01:00:21,879 --> 01:00:28,775
(Music)
935
01:00:36,474 --> 01:00:37,698
(Door opening sound)
936
01:00:38,460 --> 01:00:44,701
(Music - Emotional)
937
01:00:45,221 --> 01:00:49,186
Oh, Mom's not here! That's okay...
938
01:00:49,710 --> 01:00:51,760
...we'll wait for her in her room,
huh? (Door closing sound)
939
01:00:52,355 --> 01:00:54,013
She'll come anyway, won't she?
940
01:00:55,117 --> 01:00:57,475
So, what would you like to do,
huh?
941
01:00:57,888 --> 01:01:02,325
Come on, let's sit on Mom's
armchair, hop on over here.
942
01:01:03,071 --> 01:01:08,101
Let's draw a picture, shall we?
Come on, draw Mom's picture here.
943
01:01:08,920 --> 01:01:15,817
(Music)
944
01:01:32,043 --> 01:01:33,245
(Door opening sound)
945
01:01:36,063 --> 01:01:37,269
Ah!
946
01:01:38,016 --> 01:01:41,183
-Who are you?
-Hello.
947
01:01:42,477 --> 01:01:44,575
Hello, I'm sorry, I didn't see
you.
948
01:01:44,777 --> 01:01:46,076
Are you waiting for Jale Hanım?
949
01:01:46,346 --> 01:01:49,680
Yes, I'm her husband, Musa.
This is our son, Bora.
950
01:01:49,959 --> 01:01:52,076
Is that so? I'm very pleased to
meet you.
951
01:01:52,513 --> 01:01:55,700
-I'm also Doctor Sinan Erinç.
-I'm very pleased to meet you.
952
01:01:56,566 --> 01:02:00,254
Hello Bora, how handsome
you are.
953
01:02:00,548 --> 01:02:01,661
Hello.
954
01:02:02,892 --> 01:02:05,225
By the way, Jale and I are
friends from college.
955
01:02:05,558 --> 01:02:09,157
I mean, I'm a bit older, but
we were still good friends.
956
01:02:09,498 --> 01:02:11,737
Years later, we found
each other again.
957
01:02:11,865 --> 01:02:13,423
Is that so? How lovely.
958
01:02:13,789 --> 01:02:15,891
By the way, the children's ages
are close to each other...
959
01:02:15,963 --> 01:02:18,014
...we talked with Jale,
if we introduce the kids...
960
01:02:18,102 --> 01:02:19,735
...they can play together
or something.
961
01:02:20,028 --> 01:02:22,655
Although with Jale's
busyness, it seems a bit impossible...
962
01:02:22,851 --> 01:02:26,016
...why don't you talk to
that woman, she shouldn't work so much.
963
01:02:26,731 --> 01:02:28,950
We tell her!
(Laughing sound)
964
01:02:29,141 --> 01:02:31,815
She doesn't listen, I know
how stubborn she is.
965
01:02:32,292 --> 01:02:36,375
(Music)
966
01:02:36,614 --> 01:02:37,614
Actually...
967
01:02:38,433 --> 01:02:40,882
...if you are available, if
you don't have anything to do tonight...
968
01:02:40,970 --> 01:02:44,953
...why don't you come to
our place for dinner? We can eat, chat.
969
01:02:45,405 --> 01:02:48,429
The children can also meet,
right, Boracığım?
970
01:02:50,243 --> 01:02:51,971
They will have new friends.
971
01:02:54,115 --> 01:02:57,459
Of course, why not?
The kids are with me today...
972
01:02:57,801 --> 01:03:00,427
...I was already wondering
what to do tonight.
973
01:03:02,130 --> 01:03:05,072
-Ah!
-Mom.
974
01:03:07,580 --> 01:03:09,435
What are you doing here?
975
01:03:10,753 --> 01:03:13,753
Before going to the pizza
place, he wanted to kiss his mother.
976
01:03:16,730 --> 01:03:20,487
(Sinan) We've also met your wife.
Honestly, she's more hospitable than you.
977
01:03:20,828 --> 01:03:23,269
We're coming over for
dinner with the kids tonight.
978
01:03:23,967 --> 01:03:25,491
What?
979
01:03:27,824 --> 01:03:30,448
Oh, by the way, can I
bring Füsun too?
980
01:03:30,506 --> 01:03:34,001
-My girlfriend.
-Of course, of course, we'd be delighted.
981
01:03:34,271 --> 01:03:36,223
-(Sinan) See you then.
-(Musa) See you.
982
01:03:38,478 --> 01:03:40,122
(Sinan) See you, handsome.
983
01:03:40,479 --> 01:03:47,138
(Music)
984
01:03:47,749 --> 01:03:50,015
Okay, don't get tense right away!
985
01:03:52,617 --> 01:03:55,385
I mean, today is cleaning
day, Feriha Hanım is at home...
986
01:03:55,466 --> 01:03:57,555
...I'll tell her, she'll
make something.
987
01:04:01,287 --> 01:04:04,245
Okay, Boracığım, kiss your
mom and let's go as soon as possible.
988
01:04:04,714 --> 01:04:06,866
Let's not bother her
anymore, right?
989
01:04:07,247 --> 01:04:11,523
(Music)
990
01:04:11,618 --> 01:04:12,618
(Kissing sound)
991
01:04:12,794 --> 01:04:14,846
Come on, have fun.
992
01:04:16,860 --> 01:04:18,153
(Chair pulling sound)
993
01:04:18,428 --> 01:04:19,942
(Musa) Come on, Boracığım.
994
01:04:20,243 --> 01:04:24,016
(Music)
995
01:04:24,231 --> 01:04:25,524
(Door closing sound)
996
01:04:27,365 --> 01:04:34,258
(Children's park ambient sound)
(Bird chirping sound)
997
01:04:44,211 --> 01:04:46,666
There's something I want
to tell you.
998
01:04:47,142 --> 01:04:54,039
(Children's park ambient sound)
(Bird chirping sound)
999
01:04:56,349 --> 01:04:59,223
That news you read about
your father--
1000
01:04:59,804 --> 01:05:01,256
Mom, can I go to that
swing?
1001
01:05:01,415 --> 01:05:05,419
Nisan! Let me talk and then we'll
go and play together, okay?
1002
01:05:06,050 --> 01:05:10,311
(Children's park ambience sound)
(Music)
1003
01:05:10,526 --> 01:05:12,683
Come here, sit on this bench.
1004
01:05:13,845 --> 01:05:14,979
(Bahar) Sit down.
1005
01:05:15,328 --> 01:05:22,219
(Children's park ambience sound)
(Bird chirping sound)
1006
01:05:25,481 --> 01:05:28,634
That news about your father is
absolutely not true.
1007
01:05:32,301 --> 01:05:34,139
Everything written in that news
is a lie.
1008
01:05:36,680 --> 01:05:38,971
Your father was the best person
in the world.
1009
01:05:41,964 --> 01:05:43,803
And he would never do such a thing.
1010
01:05:45,414 --> 01:05:48,683
-Did you understand me, okay?
-Then why does it say that?
1011
01:05:50,766 --> 01:05:52,482
Because, my dear Nisan...
1012
01:05:54,482 --> 01:05:57,840
...sometimes people suffer injustice.
1013
01:05:59,620 --> 01:06:02,381
And they are accused of something
they didn't do.
1014
01:06:04,286 --> 01:06:06,344
Your father suffered injustice too.
1015
01:06:09,408 --> 01:06:12,649
But because he died, he didn't have
the chance to defend himself.
1016
01:06:13,205 --> 01:06:18,177
(Music)
(Bird chirping sound)
1017
01:06:18,448 --> 01:06:20,638
He couldn't tell people the truth.
1018
01:06:22,178 --> 01:06:24,834
They believed what they wanted
to believe.
1019
01:06:27,073 --> 01:06:28,493
Do you understand me now?
1020
01:06:29,025 --> 01:06:35,917
(Children's park ambience sound)
(Bird chirping sound)
1021
01:06:38,349 --> 01:06:40,118
Do you understand, my dear Nisan?
1022
01:06:40,611 --> 01:06:47,320
(Children's park ambience sound)
(Music)
1023
01:06:47,789 --> 01:06:50,310
Okay, then let me put it this way.
1024
01:06:50,811 --> 01:06:55,700
(Children's park ambience sound)
(Music)
1025
01:06:56,010 --> 01:06:58,957
If someone told you that I was
a murderer, would you believe them?
1026
01:06:59,235 --> 01:07:01,302
You would never do such a thing.
1027
01:07:02,309 --> 01:07:03,720
Yes, I wouldn't.
1028
01:07:04,917 --> 01:07:07,683
But how can you be so sure about
that?
1029
01:07:08,013 --> 01:07:12,324
(Children's park ambience sound)
1030
01:07:12,475 --> 01:07:14,304
Because you know me very well.
1031
01:07:15,630 --> 01:07:19,212
Because you know me, you know I
would never do such a thing.
1032
01:07:22,046 --> 01:07:24,078
That's why, because I know your
father very well...
1033
01:07:24,158 --> 01:07:26,527
...I know he would never do
such a thing.
1034
01:07:28,965 --> 01:07:32,426
Even if everyone in the world told
me the opposite...
1035
01:07:32,879 --> 01:07:34,443
...I know the truth.
1036
01:07:35,499 --> 01:07:36,957
Your father didn't do such a thing.
1037
01:07:37,528 --> 01:07:42,375
(Music)
1038
01:07:42,586 --> 01:07:44,080
Is that understood now?
1039
01:07:48,104 --> 01:07:50,547
Tell me whatever you want to tell me.
1040
01:07:51,262 --> 01:07:54,474
Ask whatever you want to ask, don't
keep it in your mind.
1041
01:07:55,522 --> 01:07:58,879
But now Asl and Tun also think
my father was a harasser.
1042
01:07:59,518 --> 01:08:02,574
(Nisan) They were also there when
reading the news, everyone who read it...
1043
01:08:02,931 --> 01:08:04,712
...thinks my father was such a person.
1044
01:08:04,967 --> 01:08:08,350
Everyone thinks we are the children
of such a person!
1045
01:08:09,947 --> 01:08:13,055
Why is it like that? Why didn't
he defend himself?
1046
01:08:13,468 --> 01:08:20,350
(Children's park ambience sound)
(Music)
1047
01:08:21,317 --> 01:08:23,278
He wouldn't want it to be like that.
1048
01:08:26,952 --> 01:08:28,297
Come here, Doruk.
1049
01:08:28,694 --> 01:08:35,590
(Children's park ambience sound)
(Music)
1050
01:08:37,131 --> 01:08:44,030
(Music)
1051
01:08:44,698 --> 01:08:50,924
(Whispered conversations)
1052
01:08:52,360 --> 01:08:54,350
-It seems you were waiting for me.
-Ah.
1053
01:08:54,580 --> 01:08:55,981
I'm sorry, I just got out of class.
1054
01:08:56,156 --> 01:08:57,581
Oh, no, dear, I was just enjoying
the weather...
1055
01:08:57,755 --> 01:08:59,755
...I was just enjoying the weather,
looking at the young people.
1056
01:08:59,808 --> 01:09:03,569
-I'm Şirin's father, my name is Enver.
-Nice to meet you, Enver Bey, come in.
1057
01:09:03,831 --> 01:09:06,118
-Please, don't bother yourself.
-No, I won't take up too much of...
1058
01:09:06,246 --> 01:09:09,564
...your time. I wanted to talk to you
about Şirin dropping out of the course...
1059
01:09:09,624 --> 01:09:12,121
...I wanted to talk to you about.
-She dropped out of the course?
1060
01:09:13,773 --> 01:09:17,084
I mean, lately, she hasn't been
coming to classes or anything, but...
1061
01:09:17,764 --> 01:09:19,478
...I didn't know she had dropped out.
1062
01:09:20,311 --> 01:09:21,659
Oh my God!
1063
01:09:22,032 --> 01:09:23,937
Could it be related to her mother's
illness...
1064
01:09:23,994 --> 01:09:25,659
...that she felt the need
to do something like that?
1065
01:09:27,810 --> 01:09:31,107
Her mother's illness? What illness?
1066
01:09:31,510 --> 01:09:35,821
I mean, Şirin told me that her mother
had significant psychological issues...
1067
01:09:36,075 --> 01:09:38,593
...and that she was having trouble
continuing with the course.
1068
01:09:38,713 --> 01:09:39,713
What?
1069
01:09:40,240 --> 01:09:47,140
(Music - Suspense)
1070
01:09:51,678 --> 01:09:53,243
(Oven door opening sound)
1071
01:09:53,710 --> 01:09:59,135
(Silence)
1072
01:09:59,326 --> 01:10:00,550
(Door opening sound)
1073
01:10:01,515 --> 01:10:03,221
(Door closing sound)
1074
01:10:05,760 --> 01:10:08,838
-I'm home.
-Welcome.
1075
01:10:09,529 --> 01:10:14,366
(Music - Suspense)
1076
01:10:14,597 --> 01:10:16,070
(Door creaking sound)
1077
01:10:16,992 --> 01:10:18,999
Ha, did you stop by the course?
1078
01:10:19,348 --> 01:10:22,150
I did, I did, but Ziya Bey wasn't there.
1079
01:10:22,849 --> 01:10:25,711
(Hatice) Stop by again tomorrow,
please, I beg you...
1080
01:10:25,828 --> 01:10:27,067
...let's not neglect this matter.
1081
01:10:27,219 --> 01:10:30,043
Of course, of course I will, of course.
1082
01:10:30,292 --> 01:10:33,148
(Water pouring sound)
1083
01:10:35,436 --> 01:10:37,516
(Door closing sound)
(Door opening sound)
1084
01:10:38,360 --> 01:10:39,868
(Plate sound)
1085
01:10:42,632 --> 01:10:43,925
(Door closing sound)
1086
01:10:44,758 --> 01:10:46,115
(Plate sound)
1087
01:10:46,607 --> 01:10:53,498
(Music)
1088
01:10:56,632 --> 01:10:58,536
We need to get my mother an air mattress...
1089
01:10:59,656 --> 01:11:01,348
...her whole body is getting sores.
1090
01:11:03,642 --> 01:11:07,206
-Her back is starting to open up.
-It won't open, it won't!
1091
01:11:11,194 --> 01:11:14,450
You turn her from right to left every day.
Nothing will happen.
1092
01:11:16,228 --> 01:11:19,615
It is, Dad, I'm not making it up.
1093
01:11:21,036 --> 01:11:23,096
(Lid opening sound)
Don't create expenses for me!
1094
01:11:24,263 --> 01:11:25,767
What expenses?
1095
01:11:28,420 --> 01:11:30,926
(Arif) You're collecting the rent
from the apartment your mother inherited.
1096
01:11:31,496 --> 01:11:33,236
(Arif) Just buy a mattress.
1097
01:11:34,578 --> 01:11:38,738
The little money we get. We're
barely managing to collect it anyway.
1098
01:11:39,714 --> 01:11:41,082
You know that too.
1099
01:11:42,757 --> 01:11:44,526
I have no money, son, I have no money.
1100
01:11:45,167 --> 01:11:46,961
If you have no money, why are you
taking Bahar out?
1101
01:11:47,388 --> 01:11:48,628
(Arif) Let him sit.
1102
01:11:50,199 --> 01:11:52,175
He's paying his rent like clockwork.
1103
01:11:53,874 --> 01:11:55,242
(Arif) We'll find some
worthless dog in his place...
1104
01:11:55,343 --> 01:11:57,146
...and we'll still struggle to
get the money.
1105
01:11:59,472 --> 01:12:02,173
No. He's leaving.
1106
01:12:03,372 --> 01:12:05,195
I'll find another tenant.
1107
01:12:06,966 --> 01:12:07,966
You'll find one, but...
1108
01:12:08,835 --> 01:12:10,568
...I'm saying you won't find one
who pays like him.
1109
01:12:12,982 --> 01:12:14,854
Why is Bahar bothering you?
1110
01:12:15,903 --> 01:12:17,211
Are you going to take her to bed?
1111
01:12:17,799 --> 01:12:23,178
(Music - Thriller)
1112
01:12:23,883 --> 01:12:25,917
I'm saying it because she's
harmless and quiet.
1113
01:12:27,451 --> 01:12:29,313
Don't you worry about them...
1114
01:12:29,631 --> 01:12:32,485
...I just don't want them under my
feet, that's all!
1115
01:12:32,953 --> 01:12:39,851
(Music - Thriller)
1116
01:12:40,167 --> 01:12:41,881
(Door opening sound)
1117
01:12:43,135 --> 01:12:44,995
How much was that air mattress?
1118
01:12:45,512 --> 01:12:49,639
(Music - Thriller)
1119
01:12:49,885 --> 01:12:51,178
(Door closing sound)
1120
01:12:51,694 --> 01:12:58,592
(Music - Thriller)
1121
01:13:00,186 --> 01:13:02,656
Here's a wonderful pasta.
1122
01:13:04,393 --> 01:13:07,972
With lots of yogurt on top.
1123
01:13:08,372 --> 01:13:11,727
(Spoon sound)
1124
01:13:11,982 --> 01:13:13,363
(Bahar) And...
1125
01:13:16,077 --> 01:13:18,309
...with red pepper...
1126
01:13:19,079 --> 01:13:22,090
...oil.
-Imm.
1127
01:13:22,595 --> 01:13:25,166
(Spoon sound)
1128
01:13:25,626 --> 01:13:29,065
Imm, okay, bon appétit.
1129
01:13:29,533 --> 01:13:32,709
(Spoon sound)
1130
01:13:33,122 --> 01:13:34,823
There's no yogurt left for you, Mom.
1131
01:13:35,560 --> 01:13:37,533
I like it plain, sweetie.
1132
01:13:38,132 --> 01:13:45,026
(Silence)
1133
01:13:47,271 --> 01:13:49,337
But your father never ate it plain.
1134
01:13:49,583 --> 01:13:53,782
(Silence)
1135
01:13:53,925 --> 01:13:55,859
He liked it just like you.
1136
01:13:56,185 --> 01:14:00,221
(Silence)
1137
01:14:00,436 --> 01:14:03,240
In fact, sometimes there would
be more yogurt than pasta on his plate.
1138
01:14:03,518 --> 01:14:04,708
(Laughing sound)
1139
01:14:04,998 --> 01:14:09,307
(Silence)
1140
01:14:09,958 --> 01:14:15,927
(Music - Thriller)
1141
01:14:16,499 --> 01:14:23,394
(Music - Emotional)
1142
01:14:32,864 --> 01:14:34,467
Where's your father's photo?
1143
01:14:35,103 --> 01:14:39,407
(Music - Thriller)
1144
01:14:39,595 --> 01:14:40,822
I don't know.
1145
01:14:42,537 --> 01:14:43,661
What do you mean, you don't know.
1146
01:14:45,202 --> 01:14:46,941
Where's your father's photo, I said.
1147
01:14:48,750 --> 01:14:50,596
(Coughing sound)
1148
01:14:51,104 --> 01:14:56,132
(Music - Thriller)
1149
01:14:56,394 --> 01:14:59,110
Doruk, did you take the photo, huh?
1150
01:15:01,552 --> 01:15:04,690
Son, tell the truth. Did you take
the photo?
1151
01:15:09,766 --> 01:15:11,989
Where is that photo then, huh?
1152
01:15:13,553 --> 01:15:15,777
One of you give me an answer. Look,
I'm starting to get angry.
1153
01:15:15,858 --> 01:15:17,658
Where is your father's photo?
1154
01:15:24,581 --> 01:15:27,440
I said, where is your father's photo!
1155
01:15:30,548 --> 01:15:32,595
My older sister threw it in the trash.
1156
01:15:33,075 --> 01:15:34,297
What?
1157
01:15:35,951 --> 01:15:37,348
She threw your father's photo in the--
1158
01:15:37,452 --> 01:15:38,920
Leave your brother alone, leave him!
Come this way.
1159
01:15:39,183 --> 01:15:41,423
Did you throw your father's photo
in the trash?
1160
01:15:41,997 --> 01:15:44,957
Honey, why are you throwing your
father's photo in the trash?
1161
01:15:45,411 --> 01:15:49,207
Didn't I tell you everything?
I explained it to you nicely.
1162
01:15:49,288 --> 01:15:52,645
I said your father was treated
unfairly, I said he was falsely accused.
1163
01:15:52,836 --> 01:15:56,520
Look at my face! Look at my face when
I'm talking to you!
1164
01:15:58,141 --> 01:16:01,136
Your father, your father was the
best person in the world.
1165
01:16:02,711 --> 01:16:05,084
He didn't do anything to be ashamed of.
1166
01:16:05,253 --> 01:16:08,301
My husband didn't do anything to be
ashamed of.
1167
01:16:08,392 --> 01:16:11,321
All those people are lying, all of them!
1168
01:16:13,161 --> 01:16:20,061
(Music - Emotional)
1169
01:16:34,454 --> 01:16:41,354
(Music - Emotional)
1170
01:16:55,762 --> 01:17:02,662
(Music continues)
1171
01:17:14,149 --> 01:17:17,365
When we divorced, the children moved
to Istanbul with their mother.
1172
01:17:17,651 --> 01:17:20,023
It was very difficult for both me
and them.
1173
01:17:20,199 --> 01:17:22,410
They had a lot of friends in Ankara.
1174
01:17:22,801 --> 01:17:25,311
They had some difficulties when they
came to Istanbul.
1175
01:17:25,541 --> 01:17:27,795
Well, that's normal, of course.
New school...
1176
01:17:28,216 --> 01:17:30,168
...new teacher, new house.
1177
01:17:30,486 --> 01:17:32,478
And separating from friends...
1178
01:17:34,964 --> 01:17:37,655
Yeah, one day I said to Sinan...
1179
01:17:38,619 --> 01:17:41,081
...why don't we move to Istanbul.
1180
01:17:41,162 --> 01:17:43,407
Then we decided, and we came too.
1181
01:17:48,988 --> 01:17:50,543
What do you do, Füsun?
1182
01:17:50,624 --> 01:17:54,817
(Füsun) I don't work, I modeled
for a while, then I quit.
1183
01:17:55,112 --> 01:17:58,505
Working is not for me, I am fond of
my freedom.
1184
01:18:01,876 --> 01:18:05,344
Dad, we're done with our meal,
can we get up?
1185
01:18:05,839 --> 01:18:07,093
Get up.
1186
01:18:07,283 --> 01:18:10,624
Bora, come on. Let's go to your room
and play games.
1187
01:18:10,801 --> 01:18:12,888
I'll sit with my mom.
1188
01:18:15,393 --> 01:18:19,647
Boracım, if you're done with your meal,
you can go and play with your friends.
1189
01:18:19,975 --> 01:18:21,516
Should I go, Mom?
1190
01:18:21,597 --> 01:18:22,985
Go on.
1191
01:18:30,693 --> 01:18:33,138
So, how did you meet?
1192
01:18:33,838 --> 01:18:36,125
At the engagement of a mutual friend.
1193
01:18:36,976 --> 01:18:39,065
Of course, Sinan was married then.
1194
01:18:39,397 --> 01:18:41,783
(Füsun) Even his wife was at
that engagement.
1195
01:18:42,204 --> 01:18:45,318
Of course, ours saw me from afar.
He set his sights on me.
1196
01:18:45,645 --> 01:18:49,542
The next day, message after message,
message after message.
1197
01:18:49,743 --> 01:18:53,278
Then we met for coffee and fell in
love with each other.
1198
01:18:58,007 --> 01:18:59,388
Very nice.
1199
01:19:08,185 --> 01:19:09,653
So, how did you meet?
1200
01:19:13,032 --> 01:19:19,932
(Music)
1201
01:19:22,050 --> 01:19:23,930
(Bahar) I'm sorry.
1202
01:19:24,096 --> 01:19:26,471
(Bahar) I'm so sorry, so sorry.
1203
01:19:28,498 --> 01:19:30,315
He is a dirty liar.
1204
01:19:32,685 --> 01:19:34,821
I hate that kid.
1205
01:19:35,863 --> 01:19:38,990
I no longer have a sibling called
my Dorukcu.
1206
01:19:39,486 --> 01:19:40,909
He is a dirty liar.
1207
01:19:41,036 --> 01:19:42,894
Tsk tsk tsk! Don't say that.
1208
01:19:43,904 --> 01:19:45,769
He is very little.
1209
01:19:46,462 --> 01:19:49,495
He is a dirty liar. You believed him.
1210
01:19:54,985 --> 01:19:57,005
You did me wrong.
1211
01:19:57,768 --> 01:19:59,570
You accused me.
1212
01:20:01,558 --> 01:20:03,859
I won't sleep with him again.
1213
01:20:05,766 --> 01:20:06,957
Okay.
1214
01:20:07,284 --> 01:20:10,246
Okay. If you don't want to sleep
with him again.
1215
01:20:11,327 --> 01:20:13,962
But should we ask Dorukcu first?
1216
01:20:14,402 --> 01:20:16,165
Why did you do this?
1217
01:20:16,253 --> 01:20:17,475
No.
1218
01:20:24,246 --> 01:20:28,374
Then wouldn't we be accusing
someone without listening?
1219
01:20:31,617 --> 01:20:32,927
-Okay.
-Okay.
1220
01:20:33,008 --> 01:20:34,674
-Let's ask.
-Let's ask.
1221
01:20:37,960 --> 01:20:44,650
(Music - Emotional)
1222
01:20:48,595 --> 01:20:49,659
Dorukcu.
1223
01:20:50,798 --> 01:20:52,584
Can you come here?
1224
01:20:57,924 --> 01:20:58,971
Come.
1225
01:21:06,060 --> 01:21:09,001
Dorukcu, I'm going to ask you two
things now.
1226
01:21:09,843 --> 01:21:13,049
Of course, I want you to answer
me truthfully. Okay?
1227
01:21:14,895 --> 01:21:16,061
One...
1228
01:21:18,105 --> 01:21:20,382
...why did you throw the photo
in the trash?
1229
01:21:20,600 --> 01:21:23,611
Because you believed your father
did something bad?
1230
01:21:24,811 --> 01:21:27,891
You don't believe your father did
something bad, do you?
1231
01:21:28,805 --> 01:21:30,011
Well, why did you throw it?
1232
01:21:33,153 --> 01:21:35,122
Because Nisan was upset.
1233
01:21:35,258 --> 01:21:38,705
Because I don't want Nisan to be
upset at all.
1234
01:21:43,482 --> 01:21:45,569
But Nisan wasn't upset by your dad.
1235
01:21:47,675 --> 01:21:49,969
Those who wronged your father
upset her.
1236
01:21:51,839 --> 01:21:54,871
Your father loved you both very much.
1237
01:21:56,138 --> 01:21:58,750
Would he ever want you both to be
upset?
1238
01:21:59,259 --> 01:22:00,642
He wouldn't.
1239
01:22:00,833 --> 01:22:02,310
Of course, he wouldn't.
1240
01:22:04,463 --> 01:22:06,520
Okay, second question.
1241
01:22:08,490 --> 01:22:11,569
Why did you say your sister threw
the photo?
1242
01:22:15,463 --> 01:22:20,235
Because I was afraid when you got
angry. Children are sometimes afraid.
1243
01:22:24,465 --> 01:22:27,705
Okay. Okay, Dorukcu, don't cry.
Come here.
1244
01:22:34,849 --> 01:22:38,446
Now I want both of you to make
me a promise.
1245
01:22:39,210 --> 01:22:41,530
No matter how scared we are...
1246
01:22:41,865 --> 01:22:43,667
...no lying. Promise?
1247
01:22:43,748 --> 01:22:45,058
(Both together) Promise.
1248
01:22:45,353 --> 01:22:46,575
Promise.
1249
01:22:48,395 --> 01:22:49,538
Mom.
1250
01:22:49,628 --> 01:22:50,809
Yes, dear.
1251
01:22:50,890 --> 01:22:52,962
I love my dad very much.
1252
01:22:54,711 --> 01:22:56,870
I love my dad very much too.
1253
01:22:58,247 --> 01:23:00,533
I know, I know.
1254
01:23:05,049 --> 01:23:09,312
Others have also been unfair to my
dad and upset him, haven't they?
1255
01:23:11,499 --> 01:23:12,666
Yes.
1256
01:23:16,177 --> 01:23:18,122
We should apologize to him.
1257
01:23:24,380 --> 01:23:25,732
Don't worry.
1258
01:23:26,684 --> 01:23:28,566
He has already forgiven you.
1259
01:23:29,450 --> 01:23:36,350
(Music - Emotional)
1260
01:23:38,085 --> 01:23:40,459
We're sorry, Dad.
1261
01:23:42,941 --> 01:23:49,841
(Music - Emotional)
1262
01:23:59,917 --> 01:24:01,273
(Water sound)
1263
01:24:09,956 --> 01:24:11,480
(Water sound)
1264
01:24:13,527 --> 01:24:15,434
Are you mad at me for coming?
1265
01:24:15,578 --> 01:24:17,794
You could have made up an excuse
and not come.
1266
01:24:21,823 --> 01:24:23,148
I wanted to come.
1267
01:24:24,359 --> 01:24:27,605
Well, it never occurred to you that
I wouldn't want to see you and your...
1268
01:24:27,686 --> 01:24:29,826
...giggling lover in my house?
1269
01:24:30,867 --> 01:24:32,248
No.
1270
01:24:32,525 --> 01:24:33,653
Whatever.
1271
01:24:36,921 --> 01:24:39,924
At least we learned that you
haven't changed at all.
1272
01:24:42,340 --> 01:24:46,533
A womanizer who chases women even
when married. What else would he be?
1273
01:24:50,881 --> 01:24:52,396
Is that what you think?
1274
01:24:52,603 --> 01:24:54,311
Yes, that's what I think.
1275
01:24:55,297 --> 01:24:57,368
I'm going even further.
1276
01:25:00,104 --> 01:25:03,083
I think you're after me again now.
1277
01:25:03,215 --> 01:25:06,541
In your mind, you're going to take
revenge on me for leaving you years ago.
1278
01:25:06,624 --> 01:25:09,832
You'll inflate that huge ego of yours,
but it's not that easy, honey.
1279
01:25:11,470 --> 01:25:14,314
You'll be begging. It won't work.
1280
01:25:19,265 --> 01:25:20,526
(Knocking sound)
1281
01:25:20,607 --> 01:25:22,529
(Enver) irin, can I come in?
1282
01:25:25,142 --> 01:25:26,880
Can we talk for a bit?
1283
01:25:28,940 --> 01:25:30,768
Let's talk, Dad.
1284
01:25:31,325 --> 01:25:33,501
I know what you want to talk about.
1285
01:25:33,915 --> 01:25:36,694
Let's talk, but let me call my mom
and have her come too.
1286
01:25:36,854 --> 01:25:38,465
No, no. Let's just talk, the two of
us. No.
1287
01:25:38,546 --> 01:25:41,128
(irin) Mom, can you come here?
1288
01:25:41,822 --> 01:25:43,298
(Door opening sound)
1289
01:25:43,480 --> 01:25:45,623
-Yes, my daughter.
-Come on, Mom.
1290
01:25:52,441 --> 01:25:55,242
What's going on, is there a meeting
here?
1291
01:25:57,549 --> 01:25:59,138
Come on, come.
1292
01:26:05,487 --> 01:26:09,139
When I said I was going to quit the
course today, you were both very upset.
1293
01:26:11,532 --> 01:26:14,247
But that's not going to happen.
Don't worry.
1294
01:26:14,902 --> 01:26:18,961
I was just a little down, I didn't go
to the course a few times. That's all.
1295
01:26:20,740 --> 01:26:22,988
Everything is fine, don't worry.
1296
01:26:23,069 --> 01:26:26,891
Besides, my teachers are very happy
with me, and they like what I do very much.
1297
01:26:31,950 --> 01:26:37,027
So, Dad, we don't need to talk about
this. Don't bother yourself for nothing.
1298
01:26:37,551 --> 01:26:38,718
(irin) Okay--
1299
01:26:38,799 --> 01:26:40,657
irin, stop lying already!
1300
01:26:48,268 --> 01:26:50,608
I went to the course today, I talked
to your teacher.
1301
01:26:51,472 --> 01:26:55,800
(Enver) Don't tell Boun that
everything is okay because nothing is.
1302
01:26:58,542 --> 01:27:01,195
(Enver) It's not like you've
submitted your assignments.
1303
01:27:01,673 --> 01:27:04,817
It's also a lie that your teachers
are happy with you.
1304
01:27:06,081 --> 01:27:09,331
You told Ziya Bey that your
mother is sick.
1305
01:27:14,749 --> 01:27:16,688
That she has psychological problems...
1306
01:27:16,943 --> 01:27:19,594
...that you couldn't leave her
alone at home, so you couldn't--
1307
01:27:19,715 --> 01:27:20,715
What?
1308
01:27:20,796 --> 01:27:23,273
(Enver) Yes, yes. That's what it
was, you were sick.
1309
01:27:33,361 --> 01:27:36,805
Why did you need such a stupid
lie, what are you trying to do?
1310
01:27:37,698 --> 01:27:44,598
(Music - Suspense)
1311
01:27:50,163 --> 01:27:54,055
irin, come on, I'm waiting for
an answer from you. Why did you do this?
1312
01:27:59,467 --> 01:28:01,268
Oh, okay. Okay, Enver.
1313
01:28:02,817 --> 01:28:05,144
Every child tells lies.
1314
01:28:09,461 --> 01:28:11,828
Clearly, her teacher asked why
she was absent.
1315
01:28:11,909 --> 01:28:13,806
And she made up the first thing
that came to her mind like that.
1316
01:28:13,926 --> 01:28:15,830
(Hatice) Okay, don't push the child.
1317
01:28:15,918 --> 01:28:18,428
(Hatice) She said she would go
to the course, that's what matters.
1318
01:28:18,547 --> 01:28:19,620
Hatice--
1319
01:28:19,701 --> 01:28:22,988
Okay, she'll say my mother got
better, she'll continue the course.
Come on, you go outside.
1320
01:28:23,069 --> 01:28:24,377
(Enver) Where am I going?
1321
01:28:24,458 --> 01:28:26,181
Come on. Enver, come on.
1322
01:28:26,562 --> 01:28:27,922
Please.
1323
01:28:34,006 --> 01:28:35,093
Enver.
1324
01:28:36,590 --> 01:28:43,280
(Music - Suspense)
1325
01:28:56,991 --> 01:28:58,841
I love you so much, Mom.
1326
01:29:01,207 --> 01:29:08,107
(Music - Suspense)
1327
01:29:22,316 --> 01:29:29,216
(Music - Emotional)
1328
01:29:43,678 --> 01:29:50,578
(Music - Emotional)
1329
01:29:57,698 --> 01:29:59,119
Was it him?
1330
01:30:08,133 --> 01:30:10,794
That was your lover from
university, wasn't it?
1331
01:30:11,423 --> 01:30:12,923
It was Sinan.
1332
01:30:17,884 --> 01:30:19,281
Yes.
1333
01:30:20,975 --> 01:30:27,875
(Music - Emotional)
1334
01:30:41,892 --> 01:30:48,792
(Music - Emotional)
1335
01:31:04,451 --> 01:31:11,351
(Music continues)
1336
01:31:25,940 --> 01:31:32,840
(Music - Emotional)
1337
01:31:37,712 --> 01:31:39,498
(Nisan groaning)
1338
01:31:51,400 --> 01:31:53,789
Nisan. Nisan, wake up, my girl.
1339
01:31:54,197 --> 01:31:55,490
Nisan.
1340
01:31:55,841 --> 01:31:58,587
My darling, come on. Nisan.
1341
01:31:59,022 --> 01:32:01,729
Come on. My darling, wake up, come on.
1342
01:32:02,389 --> 01:32:03,874
Mom.
1343
01:32:03,978 --> 01:32:05,200
(Bahar) My mom.
1344
01:32:06,950 --> 01:32:08,720
Nisan.
1345
01:32:09,119 --> 01:32:10,285
Nisan.
1346
01:32:10,707 --> 01:32:13,590
Doruk. Doruk, come on, son, wake up.
1347
01:32:14,967 --> 01:32:16,467
(Door opening)
1348
01:32:27,925 --> 01:32:29,195
Come on, it's okay.
1349
01:32:29,346 --> 01:32:30,356
Doruk.
1350
01:32:30,437 --> 01:32:32,905
Doruk, can you carry her,
my darling?
1351
01:32:33,096 --> 01:32:34,828
Good for you, good for you.
1352
01:32:35,787 --> 01:32:38,796
Come on son, go. Go ahead.
Let's go, come on.
1353
01:32:40,084 --> 01:32:41,441
Go son.
1354
01:32:42,556 --> 01:32:44,421
Okay, it's okay. We'll get it from
downstairs, walk.
1355
01:32:44,502 --> 01:32:45,825
(Nisan) My stomach hurts a lot.
1356
01:32:45,906 --> 01:32:48,123
What's all this noise, you're
wrecking the apartment.
1357
01:32:48,226 --> 01:32:51,792
The kids are sick, Ceyda, I'm
taking them to the hospital. Sorry.
1358
01:32:51,873 --> 01:32:55,510
I'll start with your kid and their
illness. It's three in the morning!
1359
01:32:56,711 --> 01:32:57,918
What a surprise.
1360
01:32:59,341 --> 01:33:00,636
(Door slamming sound)
1361
01:33:01,081 --> 01:33:03,178
The hussy's kid is sick.
1362
01:33:03,449 --> 01:33:06,195
Am I obligated to put up with
your brat's noise?
1363
01:33:06,403 --> 01:33:09,648
Good, good. You keep shouting,
make the woman lose it.
1364
01:33:09,855 --> 01:33:12,049
And then she'll snitch on us to
Hikmet on her way out.
1365
01:33:12,383 --> 01:33:14,931
(Bip) Snitch, let her snitch if she
dares.
1366
01:33:15,211 --> 01:33:19,358
Hikmet will shoot her first, since
you knew beforehand, why didn't you
tell me.
1367
01:33:19,509 --> 01:33:23,027
You shouldn't give such people
too much face anyway. They'll come
and (Bip) you.
1368
01:33:23,266 --> 01:33:25,166
And don't interfere with my business.
1369
01:33:25,341 --> 01:33:27,740
For God's sake, get along with
someone.
1370
01:33:27,821 --> 01:33:30,194
Do you have to fight all the time?
1371
01:33:30,821 --> 01:33:33,784
Just be patient, it's coming out
at the beginning of the month anyway.
1372
01:33:34,628 --> 01:33:35,715
I told you.
1373
01:33:35,971 --> 01:33:38,749
Ha, so you told me. Good.
1374
01:33:41,978 --> 01:33:43,295
Come on, let's see.
1375
01:33:43,502 --> 01:33:45,463
Aa, don't cling like a leech.
Go to bed.
1376
01:33:45,717 --> 01:33:48,508
What time is it, what are you still
worried about.
1377
01:33:57,748 --> 01:33:59,724
Come on Doruk, come on darling.
1378
01:34:00,005 --> 01:34:01,433
Good for you. Come.
1379
01:34:02,990 --> 01:34:04,911
(Street ambience sound)
1380
01:34:07,002 --> 01:34:09,122
(Man) Aa, who are these guys?
Look at them.
1381
01:34:10,855 --> 01:34:13,585
Hey girl, are you taking the kids
to a strip club at this hour?
1382
01:34:15,297 --> 01:34:16,741
(Laughing sound)
1383
01:34:18,323 --> 01:34:25,223
(Music - Lively)
1384
01:34:25,618 --> 01:34:28,349
It's okay darling, it's okay.
Hang in there, it's almost over.
1385
01:34:30,098 --> 01:34:31,693
(Nisan) My stomach hurts a lot.
1386
01:34:31,869 --> 01:34:33,680
(Bahar) Good for you Doruk, good
for you son.
1387
01:34:36,822 --> 01:34:39,372
Doruk, stop Doruk.
Don't go too far into the road, wait.
1388
01:34:39,460 --> 01:34:40,744
(Nisan crying sound)
1389
01:34:40,825 --> 01:34:43,136
It's okay darling, it's okay. Okay
my dear, it's almost over.
1390
01:34:43,217 --> 01:34:45,328
Come Doruk, hold me. Don't let go.
1391
01:34:47,787 --> 01:34:54,687
(Music - Lively)
1392
01:34:55,062 --> 01:34:57,182
Come Doruk, Doruk come. Run.
1393
01:34:57,596 --> 01:34:59,534
Come to this side. Come to this side.
1394
01:34:59,853 --> 01:35:01,337
Mom, my stomach hurts a lot.
1395
01:35:01,418 --> 01:35:03,141
Okay, okay my dear. Okay.
1396
01:35:12,929 --> 01:35:13,953
Mom.
1397
01:35:14,367 --> 01:35:16,209
I'm so tired.
1398
01:35:17,602 --> 01:35:19,713
Can I sit on that chair?
1399
01:35:19,794 --> 01:35:20,969
Come darling.
1400
01:35:21,050 --> 01:35:22,914
Lie down, lie down like this.
1401
01:35:24,077 --> 01:35:25,236
Come in.
1402
01:35:31,847 --> 01:35:33,730
Nazan, what were the culture results?
1403
01:35:33,811 --> 01:35:35,064
Not out yet, Teacher.
1404
01:35:35,145 --> 01:35:36,287
(Doctor) Okay.
1405
01:35:36,471 --> 01:35:37,804
I think it's Beta.
1406
01:35:37,941 --> 01:35:40,822
But to be sure, we need to see the
result of the throat culture.
1407
01:35:40,944 --> 01:35:42,412
We'll start antibiotics according to
the situation.
1408
01:35:42,549 --> 01:35:44,377
Is Beta dangerous?
1409
01:35:44,512 --> 01:35:47,655
It can be dangerous if left untreated,
but there is no such situation right now.
1410
01:35:47,784 --> 01:35:52,259
(Doctor) He will take antipyretics,
drink plenty of fluids and eat soft foods.
1411
01:35:52,737 --> 01:35:54,943
And of course, he needs to rest at
home.
1412
01:35:55,092 --> 01:35:58,719
Let him stay here for a few hours
until his fever goes down, then you can
take him.
1413
01:35:58,936 --> 01:36:00,786
Is it contagious?
1414
01:36:02,765 --> 01:36:04,035
Let's see.
1415
01:36:07,951 --> 01:36:09,459
Handsome.
1416
01:36:11,254 --> 01:36:12,611
Look at your mother.
1417
01:36:12,771 --> 01:36:14,732
(Bahar) Look at me, son.
1418
01:36:17,729 --> 01:36:20,706
Madam, the real child is burning up.
His fever is very high.
1419
01:36:22,457 --> 01:36:24,069
Let's take off his coat right away.
1420
01:36:24,150 --> 01:36:27,293
Of course, of course. You don't,
you don't do anything. Don't bother,
I'll take care of it.
1421
01:36:28,065 --> 01:36:31,980
When the girl got so bad, I couldn't
even check the boy's fever.
1422
01:36:35,435 --> 01:36:36,666
Nazan, let's look at the results.
1423
01:36:36,747 --> 01:36:39,050
I'm sorry mommy, I'm sorry.
1424
01:36:39,351 --> 01:36:41,940
I'm sorry mom, I'm so sorry.
1425
01:36:52,870 --> 01:36:59,770
(Music - Emotional)
1426
01:37:06,350 --> 01:37:07,572
-Mom.
-(Bahar) Hmm.
1427
01:37:07,670 --> 01:37:09,958
I can walk myself.
1428
01:37:10,364 --> 01:37:12,308
I'm carrying you, honey.
1429
01:37:16,003 --> 01:37:18,386
I want to walk myself.
1430
01:37:20,070 --> 01:37:22,381
-Are you sure?
-I'm sure.
1431
01:37:22,859 --> 01:37:24,487
Tell me if you get tired, okay?
1432
01:37:24,568 --> 01:37:25,773
Okay.
1433
01:37:25,965 --> 01:37:27,576
Come on.
1434
01:37:28,951 --> 01:37:30,198
Give me your hand.
1435
01:37:32,329 --> 01:37:39,229
(Music - Emotional)
1436
01:37:47,602 --> 01:37:48,943
(Doorbell rings)
1437
01:37:55,473 --> 01:37:58,616
Fatherhood, you've become quite fond of
this woman, huh?
1438
01:37:58,864 --> 01:38:00,031
Excuse me?
1439
01:38:02,580 --> 01:38:03,802
(Enver) Hah.
1440
01:38:07,697 --> 01:38:08,975
How are they, are they okay?
1441
01:38:09,056 --> 01:38:11,501
They are sleeping, Enver abi. Welcome.
Come in.
1442
01:38:15,936 --> 01:38:17,333
(Door closing sound)
1443
01:38:17,834 --> 01:38:19,913
Thank you so much for coming, Enver abi.
1444
01:38:20,027 --> 01:38:21,829
I really don't know what I would have
done.
1445
01:38:21,910 --> 01:38:24,222
The woman is already looking for an
excuse to fire me.
1446
01:38:24,342 --> 01:38:26,350
She keeps saying she's fed up with the
children.
1447
01:38:26,431 --> 01:38:29,131
If I said I couldn't come today, she
would have kicked me out.
1448
01:38:29,431 --> 01:38:32,339
I had no chance. Even if I died, she
wouldn't have given me permission today.
1449
01:38:32,420 --> 01:38:33,968
May Allah be pleased with you.
1450
01:38:34,088 --> 01:38:35,874
No, no. I'm glad you called. I came
willingly.
1451
01:38:35,955 --> 01:38:37,742
Enver abi, the medicines are here.
1452
01:38:38,654 --> 01:38:40,102
And there's soup on the stove.
1453
01:38:40,183 --> 01:38:42,356
Let it simmer for another ten minutes,
then you can turn it off.
1454
01:38:42,476 --> 01:38:46,696
Give it to the kids with the medicine.
There's nothing else in the house anyway.
1455
01:38:46,839 --> 01:38:48,617
No, no. You go, go take care of your work.
1456
01:38:48,722 --> 01:38:51,073
Isn't there a grocery store around here?
I'll go and get something.
1457
01:38:51,170 --> 01:38:54,275
Don't worry about the food. Enver's
cooking is famous.
1458
01:38:54,356 --> 01:38:55,443
Are you serious?
1459
01:38:55,524 --> 01:38:57,612
What did you think? Your mother raised me.
1460
01:38:59,354 --> 01:39:02,149
Enver abi, for God's sake, don't leave
me without news.
1461
01:39:02,230 --> 01:39:04,905
I don't have credit, I can't call.
Please call me, okay?
1462
01:39:04,986 --> 01:39:07,582
Okay, okay. Come on, come on. Don't
worry, come on, my girl.
1463
01:39:07,663 --> 01:39:08,719
Thank you.
1464
01:39:12,101 --> 01:39:16,935
(Music)
1465
01:39:33,105 --> 01:39:40,005
(Music)
1466
01:39:42,454 --> 01:39:45,042
The soup is there, the medicines are here.
1467
01:39:50,219 --> 01:39:57,119
(Music)
1468
01:40:11,666 --> 01:40:13,245
(Yusuf) Peace be upon you.
1469
01:40:13,446 --> 01:40:14,795
(Sound of dice rolling)
1470
01:40:15,486 --> 01:40:18,164
Give it to me, give it, give it.
1471
01:40:22,646 --> 01:40:25,107
Give it.
1472
01:40:26,816 --> 01:40:30,207
-What did you do? Did you check on my
mother? -I checked, I checked. She's fine.
1473
01:40:30,342 --> 01:40:33,076
As fine as she can be...
1474
01:40:33,235 --> 01:40:36,245
She's just lying there like a vegetable.
1475
01:40:40,893 --> 01:40:43,243
(Sound of tea stirring)
1476
01:40:47,797 --> 01:40:50,563
This Bahar is something else, you know?
1477
01:40:50,658 --> 01:40:53,876
(Yusuf) Last night, she dressed up and...
1478
01:40:53,957 --> 01:40:56,832
...went out with some woman.
1479
01:40:56,913 --> 01:40:59,651
(Yusuf) Wherever she went.
1480
01:40:59,890 --> 01:41:02,932
Now there's some guy in the house.
1481
01:41:08,161 --> 01:41:10,814
(Yusuf) You have to be afraid of those
who seem virtuous in this life.
1482
01:41:10,895 --> 01:41:13,737
I don't know about that.
1483
01:41:19,276 --> 01:41:22,588
Where is the man now, still in the house?
1484
01:41:23,224 --> 01:41:26,616
He's standing at the window. Look.
1485
01:41:33,546 --> 01:41:37,643
(Yusuf) But I knew what that woman
was like from the first moment I saw her.
1486
01:41:37,927 --> 01:41:41,119
(Yusuf) I swear I knew.
1487
01:41:46,730 --> 01:41:53,630
(Music - Emotional)
1488
01:42:08,348 --> 01:42:15,248
(Music - Emotional)
1489
01:42:33,064 --> 01:42:35,177
(Sound of door opening)
1490
01:42:38,825 --> 01:42:41,247
(Silence)
1491
01:42:52,847 --> 01:42:56,476
Hh hh, ah!
1492
01:42:57,932 --> 01:43:01,259
Nisan my girl...
1493
01:43:01,340 --> 01:43:02,676
...are you awake?
1494
01:43:02,765 --> 01:43:06,035
-Where's my mom?
-Your mom went to work.
1495
01:43:06,116 --> 01:43:09,984
Enver grandpa is going to take care of
you today. Huh?
1496
01:43:10,072 --> 01:43:13,281
-Why does it smell like this here?
-What smells?
1497
01:43:13,362 --> 01:43:16,252
Oh, soup, soup, soup!
1498
01:43:16,333 --> 01:43:20,598
(Enver) Soup, ah, ah, ah!
1499
01:43:21,679 --> 01:43:25,459
(Enver) Oh, we messed things up, we
messed things up!
1500
01:43:26,608 --> 01:43:29,706
(Enver) Oh, we messed up, we messed up!
1501
01:43:30,372 --> 01:43:32,850
(Window opening sound)
1502
01:43:35,861 --> 01:43:39,244
-I was very hungry.
-You were hungry. Enver grandpa will...
1503
01:43:39,325 --> 01:43:43,562
...make something to eat right now.
Let's see what!
1504
01:43:45,371 --> 01:43:47,690
(Enver) Hah hah, fried egg.
1505
01:43:47,771 --> 01:43:49,296
Do you like fried eggs?
1506
01:43:49,377 --> 01:43:52,519
All the children love fried eggs very
much. I love it too.
1507
01:43:52,600 --> 01:43:54,578
(Enver) Fried egg.
Let's see right away.
1508
01:43:54,659 --> 01:43:57,820
(Enver) Now, I wonder where the pan
is. Where is the pan, where is the pan?
1509
01:43:57,901 --> 01:44:00,138
(Enver) Where is the pan?
(Sound of egg falling)
1510
01:44:00,219 --> 01:44:04,699
(Enver) You want the pan... Ah!
(Sound of egg breaking)
1511
01:44:14,112 --> 01:44:16,897
(Enver) Oh Doruk, good morning.
1512
01:44:16,978 --> 01:44:20,200
(Enver) Good morning, wait, I'll get
you something to eat right now...
1513
01:44:20,281 --> 01:44:23,275
...I'll get you something to eat.
Don't worry at all, okay?
1514
01:44:23,356 --> 01:44:25,745
We have a fever, we need to take medicine.
1515
01:44:25,834 --> 01:44:29,169
Your medicines are here.
Your mother wrote the times too.
1516
01:44:29,250 --> 01:44:31,308
(Enver) We'll take it right now.
1517
01:44:31,389 --> 01:44:34,708
-But we need to take it on a full
stomach. -(Enver) On a full stomach.
1518
01:44:34,789 --> 01:44:37,338
Then I'll get you something from
outside.
1519
01:44:37,450 --> 01:44:41,100
Should I get lahmacun, should I get pide?
1520
01:44:41,181 --> 01:44:44,929
No. We need to eat soft foods.
That's what the doctor said.
1521
01:44:45,010 --> 01:44:47,752
Soft food?
1522
01:44:50,756 --> 01:44:53,401
(Workshop ambient sound)
1523
01:44:58,248 --> 01:45:00,766
(Workshop ambient sound)
1524
01:45:04,190 --> 01:45:07,593
Ferdane, I left the children at home
today...
1525
01:45:07,674 --> 01:45:09,957
-...with Enver abi, because they were
sick. -(Ferdane) Huh?
1526
01:45:10,038 --> 01:45:13,055
My mind is there, and I don't have any
credit. Can I call from you?
1527
01:45:13,136 --> 01:45:16,007
Oh, listen to you! Of course, dear, call
and ask about your children. Here, in my bag.
1528
01:45:16,088 --> 01:45:17,747
(Bahar) Thank you, thank you.
1529
01:45:17,828 --> 01:45:19,968
Don't even ask, tell me whenever you
want.
1530
01:45:20,049 --> 01:45:22,152
Thank you, abla.
1531
01:45:22,233 --> 01:45:24,360
(Bahar) You're welcome.
1532
01:45:25,767 --> 01:45:28,308
(Television sound)
1533
01:45:28,707 --> 01:45:29,859
(Door closing sound)
1534
01:45:29,940 --> 01:45:33,036
(Enver) Ah, yes. The bakery had
warm bread.
1535
01:45:33,117 --> 01:45:38,861
I also had cheese sliced into it.
You like it, don't you, huh?
1536
01:45:38,942 --> 01:45:44,997
Here you go, take it, take it, take it.
Look, look, look. It's soft, soft food.
1537
01:45:45,078 --> 01:45:48,525
(Enver) Yes, eat it, come on.
1538
01:45:48,684 --> 01:45:51,879
-Did you like it?
-Thank you.
1539
01:45:51,991 --> 01:45:56,419
Ah, of course you like it, you like it.
It has Kars cheese in it.
1540
01:45:56,681 --> 01:45:58,928
(Phone ringing sound)
1541
01:46:01,178 --> 01:46:04,333
Okay children, you eat, I'm coming.
1542
01:46:05,455 --> 01:46:09,196
Enver abi, Bahar here.
I was worried about the kids. Are they okay?
1543
01:46:09,277 --> 01:46:12,366
(Enver voice) Don't worry at all,
they are very good.
1544
01:46:12,571 --> 01:46:15,670
They are drinking their soup, I will give
them their medicine later.
1545
01:46:15,751 --> 01:46:17,817
So everything is under control here.
1546
01:46:17,898 --> 01:46:19,900
(Doruk vomiting sound)
1547
01:46:20,068 --> 01:46:24,388
No, no, no, don't worry, we are fine,
we are very good, very good.
1548
01:46:24,516 --> 01:46:26,743
(Doruk vomiting sound)
1549
01:46:27,441 --> 01:46:30,301
-Enver grandpa!
-Yes.
1550
01:46:30,486 --> 01:46:33,282
Enver grandpa.
(Doruk vomiting sound)
1551
01:46:33,766 --> 01:46:37,350
Bahar, I'll call you later.
I'm hanging up now.
1552
01:46:37,534 --> 01:46:39,733
-Grandpa Enver!
-(Enver) Ah, ah!
1553
01:46:39,814 --> 01:46:42,410
My child, my child, my child!
Oh, oh, oh!
1554
01:46:42,491 --> 01:46:44,916
(Enver) My dear, my dear,
my dear!
1555
01:46:45,011 --> 01:46:48,064
(Enver) What happened to you?
Did the Kars cheese affect you?
1556
01:46:48,145 --> 01:46:51,583
(Enver) Come, come here. It's okay,
it's okay. Get up from there.
1557
01:46:51,664 --> 01:46:54,086
Don't touch me, I'm coming.
Immediately, immediately, immediately!
1558
01:46:59,895 --> 01:47:03,279
(Hatice) Hah, Mrs. Nezihe,
spare toilet paper for this room...
1559
01:47:03,360 --> 01:47:07,030
...and hair conditioner need to be
left, and there are no caps in 2105.
1560
01:47:07,111 --> 01:47:09,844
-Okay ma'am.
-(Hatice) Please, let's pay attention.
1561
01:47:09,925 --> 01:47:12,807
Okay.
(Door opening sound)
1562
01:47:17,964 --> 01:47:20,362
(Door closing sound)
1563
01:47:24,678 --> 01:47:26,908
Okay.
1564
01:47:28,068 --> 01:47:30,378
(Phone ringing)
1565
01:47:32,351 --> 01:47:34,789
Hello?
1566
01:47:35,187 --> 01:47:38,944
What are you saying, Enver, I
don't understand. Speak slower.
1567
01:47:42,576 --> 01:47:45,945
This topic doesn't concern me!
Do whatever you want, what do I care!
1568
01:47:46,026 --> 01:47:49,052
I have things to do, come on Enver!
1569
01:47:55,630 --> 01:48:00,151
What do I care? Okay Hatice, so be it.
1570
01:48:00,612 --> 01:48:06,067
If your heart allows it, leave
your two sick grandchildren face down.
1571
01:48:06,263 --> 01:48:09,414
If your conscience will be clear,
don't come here.
1572
01:48:09,495 --> 01:48:12,697
But look, I'm sending you the address.
1573
01:48:12,778 --> 01:48:16,686
The rest is up to your humanity.
1574
01:48:16,938 --> 01:48:23,838
(Music - Emotional)
1575
01:48:39,466 --> 01:48:46,366
(Music - Emotional)
1576
01:49:05,096 --> 01:49:07,509
(Dog barking sound)
1577
01:49:07,771 --> 01:49:14,671
(Music - Emotional)
1578
01:49:20,744 --> 01:49:23,461
(Street ambience sound)
1579
01:49:27,848 --> 01:49:30,526
(Street ambience sound)
1580
01:49:32,877 --> 01:49:39,777
(Music - Tension)
1581
01:49:47,368 --> 01:49:51,550
How many times do I have to say it!
Don't leave this trash outside, huh!
1582
01:49:51,634 --> 01:49:54,601
Then you start yelling that there
are mice!
1583
01:49:54,682 --> 01:49:59,167
(Yusuf) These aren't people!
They're cattle, cattle! Animals!
1584
01:49:59,420 --> 01:50:06,320
(Music - Emotional)
1585
01:50:17,263 --> 01:50:19,639
(Doorbell sound)
1586
01:50:20,886 --> 01:50:24,319
(Enver) Look who's here!
1587
01:50:25,767 --> 01:50:28,117
(Silence)
1588
01:50:35,856 --> 01:50:42,756
(Music - Emotional)
1589
01:50:48,798 --> 01:50:51,197
Grandma!
1590
01:50:51,451 --> 01:50:57,809
-Sit down, sit down. You need to rest.
-Kiss your grandmother.
1591
01:50:59,992 --> 01:51:04,997
No, no, don't let them kiss. It's
contagious or something.
1592
01:51:05,094 --> 01:51:07,676
I don't want to get sick now.
Give those to me.
1593
01:51:12,289 --> 01:51:13,951
-(Nisan) Grandpa Enver.
-Huh?
1594
01:51:14,032 --> 01:51:17,502
Do you know our grandmother?
1595
01:51:18,622 --> 01:51:21,911
No, I don't know, my dear Nisan.
1596
01:51:22,730 --> 01:51:25,384
Okay.
1597
01:51:25,639 --> 01:51:32,539
(Music - Emotional)
1598
01:51:53,875 --> 01:51:56,279
(Kitchen ambience sound)
1599
01:51:59,220 --> 01:52:01,199
How difficult it is to look after kids.
1600
01:52:01,280 --> 01:52:04,265
(Enver) It's past me, I've completely
forgotten.
1601
01:52:04,400 --> 01:52:07,864
(Enver) One wants food,
one says I have a fire.
1602
01:52:08,190 --> 01:52:10,786
(Enver) You give them food,
they throw it up.
1603
01:52:10,905 --> 01:52:13,466
You say, "Let me give you
medicine," you look and they've
1604
01:52:13,547 --> 01:52:17,977
...fallen asleep. You wake them up.
Come on, they start crying
1605
01:52:20,161 --> 01:52:22,788
...because their stomach hurts.
-Enver. -(Enver) Yes?
1606
01:52:22,911 --> 01:52:27,608
Don't you dare tell irin that
I came here. Don't let her know
1607
01:52:28,196 --> 01:52:31,342
that you came either.
-Why not? -Just don't let her
1608
01:52:31,699 --> 01:52:34,638
know, darling. Don't make me
regret coming!
1609
01:52:35,235 --> 01:52:38,420
Okay, okay, I won't tell her.
1610
01:52:40,686 --> 01:52:43,346
(Silence)
1611
01:52:56,385 --> 01:52:58,690
Hey Hatice, you know what
caught my attention?
1612
01:52:58,771 --> 01:53:00,977
What?
1613
01:53:01,938 --> 01:53:05,895
Bahar's kitchen has the same
organization as yours.
1614
01:53:09,067 --> 01:53:11,473
Open it and see.
1615
01:53:14,897 --> 01:53:17,319
(Sound of cabinet opening)
1616
01:53:17,629 --> 01:53:24,529
(Music - Emotional)
1617
01:53:49,348 --> 01:53:52,633
Thank you, grandma. You made it
very nicely.
1618
01:53:52,714 --> 01:53:55,786
Enjoy. I would've tidied up.
1619
01:53:56,176 --> 01:53:58,919
-It's okay. -There's chicken coming
up in a bit too.
1620
01:53:59,000 --> 01:54:03,661
-I love chicken. -Oh? Good.
1621
01:54:09,176 --> 01:54:12,369
What's your favorite food?
1622
01:54:13,410 --> 01:54:16,523
I'm not picky about food.
1623
01:54:20,696 --> 01:54:23,577
Come on, Dorukcuum.
1624
01:54:26,520 --> 01:54:31,191
I know. You love tomato rice.
1625
01:54:32,338 --> 01:54:34,467
(Doruk) My mom told you.
1626
01:54:34,548 --> 01:54:39,753
Grandma, when we were little, a
pot full of...
1627
01:54:39,834 --> 01:54:43,375
...tomato rice, she would eat, she
said.
1628
01:54:46,075 --> 01:54:47,738
She said that, huh?
1629
01:54:47,819 --> 01:54:51,986
I love tomato rice the most too.
1630
01:54:52,245 --> 01:54:59,145
(Music - Emotional)
1631
01:55:07,768 --> 01:55:10,729
Come on, Dorukcuum.
1632
01:55:10,967 --> 01:55:17,867
(Music - Emotional)
1633
01:55:39,928 --> 01:55:41,989
(Breathing sound)
1634
01:55:43,288 --> 01:55:50,188
(Music - Emotional)
1635
01:56:05,288 --> 01:56:12,188
(Music - Emotional)
1636
01:56:31,888 --> 01:56:34,741
(irin) Today, I followed my sister
and her husband.
1637
01:56:34,822 --> 01:56:37,896
(irin internal voice) At a tea
garden, I sat at the table behind
1638
01:56:37,977 --> 01:56:41,704
...them and listened to their long
conversations. They didn't even
1639
01:56:41,785 --> 01:56:46,576
notice me. (irin internal voice)
Why would they? Her husband
1640
01:56:46,853 --> 01:56:52,146
kept making my sister laugh. (irin
internal voice) He's a very funny
1641
01:56:52,957 --> 01:56:55,699
and smart guy. His name is Sarp.
(irin internal voice) Sarp.
1642
01:56:56,428 --> 01:57:01,116
(irin internal voice) Have you ever
heard such a beautiful name?
1643
01:57:01,379 --> 01:57:08,279
(Music - Emotional)
1644
01:57:23,696 --> 01:57:30,596
(Music - Emotional)
1645
01:57:48,047 --> 01:57:50,739
(Television sound)
1646
01:57:55,086 --> 01:57:58,158
(Television sound)
(Phone vibration sound)
1647
01:58:01,435 --> 01:58:03,562
(Television sound)
1648
01:58:03,810 --> 01:58:06,939
-Grandpa Enver, your phone is
ringing. -Huh?
1649
01:58:07,020 --> 01:58:10,356
Oh no, that's grandma's phone.
1650
01:58:11,485 --> 01:58:14,501
(Television sound)
(Phone vibration sound)
1651
01:58:19,580 --> 01:58:22,097
(Phone vibration sound)
1652
01:58:26,492 --> 01:58:28,668My daughter is texting.
1653
01:58:28,749 --> 01:58:31,337Did my mom call?
1654
01:58:35,267 --> 01:58:40,007Hello mom, mommy, we are fine.
Grandma made us chicken.
1655
01:58:40,088 --> 01:58:43,245It was so delicious that Doruk
finished it all.
1656
01:58:43,326 --> 01:58:46,398She also made soup and rice.
1657
01:58:50,000 --> 01:58:52,334(Door opening sound)
1658
01:58:53,962 --> 01:58:56,130(Door closing sound)
1659
01:58:58,411 --> 01:59:01,540Grandma, my aunt is calling.
1660
01:59:01,701 --> 01:59:04,328Give that to me!
1661
01:59:04,965 --> 01:59:07,851Hello Sirin?
1662
01:59:08,216 --> 01:59:10,933My daughter?
1663
01:59:12,871 --> 01:59:16,255No, mommy, how could that be?
1664
01:59:16,558 --> 01:59:20,387Your father called, said the
children were sick, that's why.
1665
01:59:26,546 --> 01:59:31,326Hello Sirin, hello?
1666
01:59:36,857 --> 01:59:39,416Why are you messing with my phone?
1667
01:59:39,497 --> 01:59:43,651-Why are you answering this phone?
-I thought my mom called.
1668
01:59:43,827 --> 01:59:46,377-(Nisan) My daughter was texting.
-She's not your mother!
1669
01:59:46,458 --> 01:59:48,586She's my daughter, it's Sirin!
Do you understand?
1670
01:59:48,667 --> 01:59:51,724-Hatice, what are you doing, what
are you doing? -Get this in your head!
1671
01:59:51,805 --> 01:59:53,519-(Enver) Shh!
-Rude thing!
1672
01:59:53,600 --> 01:59:56,275She's messing with other people's
belongings too!
1673
01:59:56,356 --> 02:00:00,176-What kind of upbringing did your
mother give you, huh? -(Enver) Shh, don't shout!
1674
02:00:00,788 --> 02:00:03,402Don't come to our house again!
1675
02:00:04,135 --> 02:00:07,042Don't make chicken either!
1676
02:00:10,475 --> 02:00:17,375
(Music - Emotional)
1677
02:00:38,648 --> 02:00:45,548
(Music - Tension)
1678
02:01:00,313 --> 02:01:07,213
(Music - Tension)
1679
02:01:34,918 --> 02:01:37,326
(Sirin scream)
1680
02:01:37,585 --> 02:01:44,485
(Music - Tension)
1681
02:01:55,895 --> 02:01:59,150
(Jar breaking sound)
(Sirin scream)
1682
02:02:05,629 --> 02:02:08,304
(Sirin scream)
1683
02:02:10,322 --> 02:02:12,752
(Sirin crying sound)
1684
02:02:13,015 --> 02:02:19,915
(Music - Tension)
1685
02:02:35,565 --> 02:02:42,465
(Music - Tension)
1686
02:02:54,179 --> 02:02:57,531
(Doorbell sound)
(Door knocking sound)
1687
02:02:58,065 --> 02:03:00,764
Sirin!
1688
02:03:01,194 --> 02:03:03,387
(Door knocking sound)
1689
02:03:03,569 --> 02:03:06,340
(Hatice) Sirin!
1690
02:03:06,659 --> 02:03:13,559
(Music - Tension)
1691
02:03:33,538 --> 02:03:36,354
Sirin!
1692
02:03:36,586 --> 02:03:43,486
(Music - Tension)
1693
02:04:00,857 --> 02:04:04,073
(Hatice) Sirin! Sirin!
1694
02:04:05,120 --> 02:04:08,475
Sirin answer! Sirin answer!
1695
02:04:15,491 --> 02:04:18,017
Sirin!
1696
02:04:18,249 --> 02:04:25,149
(Music - Tension)
1697
02:04:33,162 --> 02:04:40,062
(Music - Generic)
1698
02:04:40,295 --> 02:04:45,830
The detailed subtitles of this
series are by FOX TV...
1699
02:04:45,911 --> 02:04:50,985
...made by the Audio Description
Association.
1700
02:04:51,066 --> 02:04:55,388
www.sebeder.org
1701
02:04:55,572 --> 02:05:01,856
Subtitle: Hatice Başıpınar - Feride
Tezcan - Belgin Yılmaz - Nuray Ünal -
Gülay Yılmaz
1702
02:05:01,937 --> 02:05:04,838
Final Check: Ela Korgan
1703
02:05:04,919 --> 02:05:09,059
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation
1704
02:05:09,279 --> 02:05:16,179
(Music - Opening Credits)
1705
02:05:29,809 --> 02:05:36,709
(Music - Opening Credits)