TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e04.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Thanks for watching.

5
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
What did I say?

6
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
You brought me to this state.

7
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Let's go.

8
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
If you furrow your brows like that,
if you squint your eyes like that, you
can't see anything, little lady.

9
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
I know you're angry with me, and
you're right, I should have talked to you.

10
00:03:21,000 --> 00:03:28,000
But one day, when you grow up a
little more, I'll tell you why I did this.

11
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
I know you'll understand me then.

12
00:04:00,000 --> 00:04:05,000
When we first played this game, I
couldn't change the pieces.

13
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I was very little back then.

14
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
She would struggle for hours, stubbornly
insist, and finally succeed.

15
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I was very little back then.

16
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
I was very little back then.

17
00:04:22,000 --> 00:04:27,000
She would struggle for hours, stubbornly
insist, and finally succeed.

18
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
I will patiently wait for your anger to pass.

19
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
Because I love my beautiful daughter so much.

20
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
If she doesn't leave, I won't love
you again.

21
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
I will patiently wait for your anger to pass.

22
00:05:30,000 --> 00:05:35,000
So why was she cursing women who went
to bed with a man they didn't know or love
from the first night?

23
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Without pride? Was that included
in the oath you took?

24
00:06:00,000 --> 00:06:28,000
How can you say such a thing, how
dare you say such a thing?

25
00:06:30,000 --> 00:06:43,000
What was the excuse when you were
cheating on me then?

26
00:06:43,000 --> 00:06:48,000
My life is ruined thanks to you, I
didn't know about the oath I took then.

27
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
What do you call men who go to bed
with another woman while married?

28
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Immoral?

29
00:07:00,000 --> 00:07:12,000
I didn't cheat on you, I didn't cheat
on you. I didn't lie. I didn't do
anything immoral.

30
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
My patience has a limit. Couldn't I
have thought of that?

31
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Why did you drive me crazy? Why? Why?

32
00:07:21,000 --> 00:07:31,000
Does a person even think? Does a
person think, did I do injustice?

33
00:07:31,000 --> 00:07:36,000
But no, no. Not a gram of regret.

34
00:08:21,000 --> 00:08:32,000
We are a team, you and I. This will
never change.

35
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
No matter who is in my life, I will
never stop loving you.

36
00:08:40,000 --> 00:08:45,000
Always, forever. You know that, right?

37
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Yes, Suat abi?

38
00:09:22,000 --> 00:09:30,000
What do you want from me? What are
you fixing in my mind? Why are you
wandering around me?

39
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
So my insults are not over yet. What
else are you going to say?

40
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Kemal abi?

41
00:09:47,000 --> 00:09:53,000
Reyhan, sorry I came without
informing you, but I didn't want
to send it over the phone.

42
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
The matter is important.

43
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Is everything alright? Did something
happen with Nalin or something?

44
00:10:01,000 --> 00:10:10,000
The matter is Emir. Reyhan, Emir.
Emir didn't cheat on you.

45
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Reyhan.

46
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Reyhan.

47
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Reyhan.

48
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Reyhan.

49
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Reyhan.

50
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Reyhan.

51
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Reyhan.

52
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Reyhan.

53
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
Reyhan.

54
00:11:04,000 --> 00:11:11,000
This is broken too. It doesn't work
properly, the fridge. Here.

55
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
What good would it do if it did? It's
completely empty.

56
00:11:17,000 --> 00:11:35,000
God damn it. How did I fall into this
situation?

57
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Especially after all these years. Damn it.

58
00:11:47,000 --> 00:11:55,000
My name is Cavit aka Tarık Usta. I will
hold everyone accountable for all of this.

59
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I will hold everyone accountable.

60
00:11:57,000 --> 00:12:21,000
Kemal, please. I saw that woman leaving
with my own eyes. I told her to her face.

61
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Was this the woman?

62
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Yes.

63
00:12:35,000 --> 00:12:43,000
My name is Anolia. Emine, this woman
set me up. She was caught on her last job.

64
00:12:43,000 --> 00:12:51,000
This statement in the asylum was valuable.
Suat, our family friend. He was a police.

65
00:12:51,000 --> 00:12:55,000
Here, watch. Here.

66
00:12:57,000 --> 00:13:05,000
I sprayed her in the face. She fainted.

67
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Who did you spray in the face?

68
00:13:07,000 --> 00:13:15,000
Emir, darling. I put her in bed. Then I
took pictures of her.

69
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
You put her in bed. You took pictures.
Then?

70
00:13:17,000 --> 00:13:25,000
I sent them to her father. They are a
rich family. I thought they would give me.

71
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
I asked her father for money.

72
00:13:27,000 --> 00:13:35,000
Emir, did I set up this plot alone with
my darling? I asked you a question. Speak.

73
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Speak.

74
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
What if this stupid girl says I didn't
plan this alone? If she gives my name.

75
00:13:59,000 --> 00:14:05,000
You will say you don't know Cemre. You
will say it's slander. It's very hard.

76
00:14:05,000 --> 00:14:11,000
Don't give me advice. Go talk to Manola.
Threaten her if necessary.

77
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
I talked to her, there's no problem. The
woman's only concern is the money.

78
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
She says she's alone, but I don't find
it very convincing.

79
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
Here.

80
00:14:33,000 --> 00:14:41,000
She was innocent. She said they set me
up. I didn't listen. She tried to explain.

81
00:14:41,000 --> 00:14:47,000
Reyhan. Look, it's possible. Now you
know everything. You will fix everything.

82
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
She won't forgive me. She will never
forgive me. And I told her today...

83
00:14:58,000 --> 00:15:04,000
I said such bad things to her today, Kemal.
Things she didn't deserve at all.

84
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
She said she didn't know me. She said
they set me up. I didn't listen.

85
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I made such a big mistake.

86
00:15:17,000 --> 00:15:25,000
Reyhan. You'll fix it. Talk to Emir too.
Sit down and talk. He loves you. He will.

87
00:15:33,000 --> 00:15:41,000
Hello. Yes, I'm his uncle. What accident?

88
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Which hospital?

89
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
No.

90
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
No.

91
00:16:18,000 --> 00:16:27,000
Open the phone. Open it. I said open it.

92
00:16:34,000 --> 00:16:41,000
What happened? Sula. What happened Sunay?
He is going through the worst of it again.

93
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
Okay. Okay. I'm coming.

94
00:16:45,000 --> 00:16:51,000
As if I don't have enough problems, I'm
dealing with this crazy woman. Okay, Cemre.

95
00:16:53,000 --> 00:17:00,000
After all, you can't stay in this mansion
if you don't. Where are you, Emir? Where?

96
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
Emir Tarun had an accident. They said he
was at this hospital. One second.

97
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
He's about to have surgery. Where is it?
Where is the operating room? Who are you?

98
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
I'm his wife. At the end of the corridor.
One moment, please.

99
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Hello.

100
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Excuse me. Excuse me.

101
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Reyhan. Come and sit here.

102
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Officer. I am her uncle. Do you
know how the accident happened?

103
00:18:54,000 --> 00:18:58,000
The accident report hasn't been
released yet. But according to
witnesses, it was due to speeding.

104
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
He lost control of the vehicle. Get
well soon.

105
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Thank you.

106
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
It's my fault.

107
00:19:41,000 --> 00:19:51,000
My little Masal. Let's play a game.
What do you say?

108
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Why didn't my father come,
Şehriye aunt?

109
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
He's busy, he will come.

110
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
What if he doesn't come?

111
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
Uy. What kind of talk is that? Your
father will come as soon as he
finishes his work, my dear.

112
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Should we call your father?

113
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Yes.

114
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Did you say something bad?

115
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Where are you going? Let me see.

116
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
You're so understanding.
Mashallah.

117
00:20:44,000 --> 00:21:11,000
Oh God, please let nothing happen
to him.

118
00:21:14,000 --> 00:21:27,000
God, help me, please. Please let
nothing happen to him.

119
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
How did this happen? How?

120
00:21:38,000 --> 00:21:43,000
No, no. No, it's really not like
you think.

121
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Look, there's a misunderstanding.
This is ours.

122
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Ours.

123
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
You told us to believe you.

124
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I don't believe you.

125
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
I don't believe you.

126
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
You are dead to me now.

127
00:22:13,000 --> 00:22:19,000
You died in this den of sin.

128
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Forgive me.

129
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
Please forgive me, I didn't know.

130
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
I didn't know.

131
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
I brought water.

132
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
I brought water.

133
00:23:38,000 --> 00:23:50,000
Masal, open the door, my daughter.

134
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Masal, my hazel-eyed girl.

135
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
The apple doesn't fall far from the
tree. She's stubborn like her father.

136
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
My daughter, open the door.

137
00:24:04,000 --> 00:24:10,000
My hazel-eyed girl. Come on, let's
make that thing you love. Let's
make pudding, come on.

138
00:24:14,000 --> 00:24:19,000
How can she accept it? Her father
goes to work. He comes back married
in the evening.

139
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
But I told you.

140
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
You were going to leave when the
signatures were signed, how nice.

141
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
He brought and stuck me here.
Thoughtless, unnecessary.

142
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
My hazel-eyed girl, don't upset me.

143
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Look, I'm old now, I can't stand
up, let me find my knees.

144
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
You stuck me here.

145
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
Bear with it for two days, my little
girl.

146
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
After two days, when I come, your
father will win you over. You'll be
happy again.

147
00:24:58,000 --> 00:25:07,000
Hello.

148
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Narin.

149
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Your voice sounds bad, Reyhan.

150
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Did Emir do something to you?

151
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Narin.

152
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
She had an accident.

153
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
They took her into surgery now.

154
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
God damn it. There's no pasta left.

155
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Who is this?

156
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Good day.

157
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Let me tell you, I won't buy anything.

158
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
No, you misunderstood. I'm not a seller.

159
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Umut added your name to the aid issue.

160
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
There's food in the packages for you.

161
00:26:25,000 --> 00:26:30,000
Aid? For me.

162
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Who do you think you are?

163
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
Do you know who I am?

164
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
I'm Cavidan Tarfun.

165
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
I'm just doing what the mayor told me.

166
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Tell that impertinent mayor.

167
00:26:42,000 --> 00:26:45,000
Let him give these packages to those
who need them.

168
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Come on, don't stand there, get lost.

169
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Get lost. Insolent.

170
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Get lost.

171
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Oh my God.

172
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
We're in trouble.

173
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Is she crazy or what?

174
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Insolent.

175
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
You go and fill your own empty stomach first.

176
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Is it up to you to think about me?

177
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Insolent.

178
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Insolent.

179
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Insolent.

180
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
Insolent.

181
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Insolent.

182
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Insolent.

183
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Insolent.

184
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Insolent.

185
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Insolent.

186
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Insolent.

187
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Insolent.

188
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Insolent.

189
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Insolent.

190
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Insolent.

191
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Insolent.

192
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Emir's belongings.

193
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
No.

194
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
No.

195
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
No.

196
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
No, it was there.

197
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Oh my, what have I done?

198
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
How could I say that?

199
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
I'm sorry.

200
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
I'm very sorry.

201
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
Oh God, I hope it goes well.

202
00:29:47,000 --> 00:29:53,000
I'm sorry for not believing in you.

203
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
I'm sorry.

204
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
I'm sorry.

205
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
I'm sorry.

206
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Is he okay?

207
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Is he okay?

208
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
How is his condition?

209
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Is he okay?

210
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
The doctor will give you the
necessary explanation.

211
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
How is his condition?

212
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Please say something.

213
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
The doctor will give you the
necessary explanation.

214
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Calm down, Reyhan, she just came
out of the operation.

215
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
She'll be fine, don't worry.

216
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Doctor, how is she?

217
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Is she okay?

218
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Doctor, how is her condition?

219
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
We did our best.

220
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
But it's too early to say anything right now.

221
00:30:49,000 --> 00:30:53,000
The patient will be kept asleep
until she is out of danger.

222
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Can we see her then?

223
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Unfortunately, it's impossible,
impossible for now.

224
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
God, protect her.

225
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
You said protect her.

226
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
Come on, let's go this way.

227
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
My daughter.

228
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Uncle.

229
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Sunacığım, are you feeling better?

230
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Why did I get like this again?

231
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
I don't understand anything.

232
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
The doctor said there would be
side effects from the medicine.

233
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
That's probably why, dear.

234
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
And don't think about that now.

235
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
I'm so glad you're here.

236
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
What would I do without you?

237
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Thank you.

238
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
I'm so glad you're here.

239
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
What would I do without you?

240
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Thank you.

241
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
I'm so glad you're here.

242
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
What would I do without you?

243
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
What would I do?

244
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Thank you.

245
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Your brother called.

246
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
But I couldn't answer.

247
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
The phone stayed in the room.

248
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Can we call from yours?

249
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Here you go, dear.

250
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Let's see.

251
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Aren't you calling me back?

252
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Or are you really busy?

253
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
He's not answering.

254
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
He probably didn't hear it.

255
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
You know Hayati. He puts his phone

256
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
somewhere and forgets about it.

257
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Call him again if you want.

258
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Okay.

259
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm going to talk to the chief physician.

260
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
I'm coming too.

261
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
I'm coming too.

262
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
I'm coming too.

263
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
I'm coming too.

264
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
I'm coming too.

265
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
I'm coming too.

266
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
I'm coming too.

267
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
I'm coming too.

268
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
I'm coming too.

269
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
I'm coming too.

270
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
I'm coming too.

271
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
I'm coming too.

272
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
I'm coming too.

273
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
I'm coming too.

274
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
I'm coming too.

275
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
I'm coming too.

276
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
I'm coming too.

277
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
I'm coming too.

278
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I'm coming too.

279
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
I'm coming too.

280
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
I'm coming too.

281
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
I'm coming too.

282
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
I'm coming too.

283
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
I'm coming too.

284
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
I'm coming too.

285
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
I'm coming too.

286
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
I'm coming too.

287
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
I'm coming too.

288
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I'm coming too.

289
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
I'm coming too.

290
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
I'm coming too.

291
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
It's all my fault.

292
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
What did I do to you like this?

293
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
What did I do to you like this?

294
00:35:45,000 --> 00:35:47,000
I'm sorry.

295
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
I'm so sorry.

296
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Come on, open your eyes.

297
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Open your eyes and forgive me.

298
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
I'm coming too.

299
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
I'm coming too.

300
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
I'm coming too.

301
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
I'm coming too.

302
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
I'm coming too.

303
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I'm coming too.

304
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
I'm coming too.

305
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
I'm coming too.

306
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
I'm coming too.

307
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
I'm coming too.

308
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
I'm coming too.

309
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
I'm coming too.

310
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
I'm coming too.

311
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
I'm coming too.

312
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
I'm coming too.

313
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
I'm coming too.

314
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I'm coming too.

315
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
I'm coming too.

316
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
I'm coming too.

317
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
I'm coming too.

318
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
I'm coming too.

319
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
I'm coming too.

320
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
I'm coming too.

321
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
I'm coming too.

322
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
I'm coming too.

323
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
I'm coming too.

324
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
I'm coming too.

325
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
I'm coming too.

326
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Don't!

327
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Don't cry!

328
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Nare!

329
00:38:01,000 --> 00:38:16,560
Nare is innocent. She didn't do anything.

330
00:38:16,560 --> 00:38:24,440
I didn't believe it.

331
00:38:24,440 --> 00:38:29,360
I didn't believe it, what am I going to do?

332
00:38:29,360 --> 00:38:43,960
It will pass, you'll wake up, you've become
emotional due to the accident.

333
00:38:44,440 --> 00:38:54,640
Don't hurt yourself, pull yourself together.

334
00:38:54,640 --> 00:38:58,920
I saw it with my own eyes.

335
00:38:58,920 --> 00:39:06,520
Kemal abi showed the video.

336
00:39:06,680 --> 00:39:11,360
The police caught the girl.

337
00:39:11,360 --> 00:39:15,600
The girl confessed.

338
00:39:15,600 --> 00:39:20,840
She said, "I set up a conspiracy."

339
00:39:20,840 --> 00:39:23,840
She said, "I did it for money."

340
00:39:23,840 --> 00:39:33,120
Look at the immoral one.

341
00:39:33,160 --> 00:39:40,680
My dear, hurting yourself right now benefits
neither you nor her.

342
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
We will be strong.

343
00:39:42,960 --> 00:39:48,680
We will pray a lot for her recovery.

344
00:39:48,680 --> 00:39:57,520
Come on, let's wash your face.

345
00:39:57,520 --> 00:40:01,040
Come on.

346
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
You stay here.

347
00:40:03,160 --> 00:40:05,640
Maybe the doctor will say something.

348
00:40:05,640 --> 00:40:07,640
Okay.

349
00:40:31,040 --> 00:40:40,320
Engin is not well.

350
00:40:40,320 --> 00:40:44,000
Get well soon.

351
00:40:44,000 --> 00:40:45,760
May Allah grant you a speedy recovery.

352
00:40:45,760 --> 00:40:47,120
Thank you.

353
00:40:47,120 --> 00:40:48,640
And you?

354
00:41:01,040 --> 00:41:07,280
Don't cry, my hazel-eyed beauty.

355
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
Don't upset me any further.

356
00:41:09,280 --> 00:41:11,280
But he didn't come.

357
00:41:11,280 --> 00:41:14,800
Let's go to my father, Zeyre aunt, please.

358
00:41:14,800 --> 00:41:17,120
Okay, but where should we go, my pretty
girl?

359
00:41:17,120 --> 00:41:19,760
Just come, your father will send for you.

360
00:41:19,760 --> 00:41:21,760
But he's not coming.

361
00:41:21,760 --> 00:41:25,520
Come on, let's go.

362
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
Let's go.

363
00:41:27,520 --> 00:41:29,520
Don't do this to me.

364
00:41:29,760 --> 00:41:31,760
Look, you're upsetting me too.

365
00:41:33,760 --> 00:41:36,640
Let's call your father and find out
where he is.

366
00:41:36,640 --> 00:41:38,640
What do you say?

367
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Let's call him.

368
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Where is my phone?

369
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
I'm Narin.

370
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
I'm Reyhan's friend.

371
00:41:59,520 --> 00:42:06,560
You don't look well.

372
00:42:06,560 --> 00:42:10,560
I'm fine, I'm okay.

373
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
Your blood pressure is rising.

374
00:42:18,560 --> 00:42:21,520
We're at the hospital, let's get you
checked.

375
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
I said I'm fine, don't exaggerate.

376
00:42:23,520 --> 00:42:28,000
Your face is flushed, your pupils are
dilated.

377
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
You're sweating.

378
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
I liked my face, flushed.

379
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Should I answer it?

380
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
No, no.

381
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
He might say unnecessary things.

382
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
From home.

383
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
I hope there's nothing important.

384
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Where are you?

385
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Masal is having a crying fit, she wants
you.

386
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
You need to come urgently.

387
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Mother...

388
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
I'm not dead...

389
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
I'm not dead...

390
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
What happened?

391
00:43:38,000 --> 00:43:44,000
Probably öl Böyle эксперimируют decisionsi
right out or left to ask

392
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
decidesi right out of the blue

393
00:44:28,000 --> 00:44:58,000
Hıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıhıh

394
00:44:58,000 --> 00:45:00,280
...

395
00:45:14,100 --> 00:45:17,080
I will hold everyone accountable for all
of this...

396
00:45:21,320 --> 00:45:22,120
Hikmet.

397
00:45:22,120 --> 00:45:30,120
You will also answer to me. You will
also answer.

398
00:45:30,120 --> 00:45:35,120
I will also take my revenge on that snake
you brought into my house.

399
00:46:22,120 --> 00:46:26,120
You too, you too, you too, you too, you
too.

400
00:46:52,120 --> 00:47:02,120
You too, you too, you too, you too, you
too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too, you too

401
00:47:22,120 --> 00:47:52,120
Dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream

402
00:47:52,120 --> 00:48:22,120
Dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream

403
00:48:22,120 --> 00:48:52,120
Dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream ser dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream
dream dream dream dream dream dream

404
00:48:52,120 --> 00:49:02,120
Can he leave? No. He won't leave
while he's in this condition.

405
00:49:13,120 --> 00:49:15,120
Did I forget my phone here?

406
00:49:22,120 --> 00:49:33,120
Are you feeling better?

407
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
I need to leave for a very short
time.

408
00:49:46,120 --> 00:49:56,120
Okay, don't worry, I'm fine. But I'll
be right back. Can you manage until
I get back?

409
00:49:56,120 --> 00:50:18,120
Oh my God. He forgot his medicine.
It's getting late for his dose.

410
00:50:18,120 --> 00:50:31,120
Hello, Hikmet bey. I wanted to remind
you of your dose. You left your
medicine at home.

411
00:50:31,120 --> 00:50:38,120
Hello? Hello? Hikmet bey, are you
okay? Where are you?

412
00:50:38,120 --> 00:50:43,120
I'm in the hospital. I'm fine, but...

413
00:50:43,120 --> 00:50:49,120
What happened? Which hospital? I'm
coming right away.

414
00:50:49,120 --> 00:50:55,120
Melike. Emir. Emir?

415
00:50:55,120 --> 00:51:05,120
Emir was in a traffic accident and is
in the hospital. He came out of
surgery but hasn't regained
consciousness.

416
00:51:05,120 --> 00:51:11,120
His condition is not very good.

417
00:51:11,120 --> 00:51:21,120
Oh my God. Oh my God, Emir. I'm
coming right away.

418
00:51:21,120 --> 00:51:30,120
Don't. You stay there. Don't leave
Sunan's side for a minute. Don't
let her know anything. If she hears
something from someone.

419
00:51:30,120 --> 00:51:39,120
I understand. Don't worry, Hikmet
bey. Please keep me informed. I'm
waiting for good news about Emir.

420
00:52:00,120 --> 00:52:28,120
Brother.

421
00:52:28,120 --> 00:52:36,120
Who were you talking to? Melike. Did
you tell her?

422
00:52:36,120 --> 00:52:42,120
I told you not to let Sunan know.
She can't handle it.

423
00:52:42,120 --> 00:52:50,120
Don't worry. Emir is strong. He's a
warrior. He will recover.

424
00:53:12,120 --> 00:53:24,120
Nurse. Can I see him for just a
minute, please?

425
00:53:24,120 --> 00:53:34,120
You were his wife, right? The doctor
is inside doing his checks now. I'll
let you see him for a short time
when he comes out.

426
00:53:34,120 --> 00:53:44,120
Thank you very much.

427
00:53:45,120 --> 00:53:48,120
Dad.

428
00:53:48,120 --> 00:53:59,120
Mazhar.

429
00:53:59,120 --> 00:54:09,120
Dad.

430
00:54:15,120 --> 00:54:23,120
Hikmet bey's medicines. Let me know
when you go to the hospital, okay?
God, grant us our Emir.

431
00:54:23,120 --> 00:54:34,120
How long will it take for Emir to
recover? I hope so, Melike abla. I
hope so.

432
00:54:34,120 --> 00:54:39,120
The pain of youth, my God.

433
00:54:39,120 --> 00:54:47,120
What's wrong with Emir?

434
00:54:47,120 --> 00:54:54,120
Why don't you talk? Why is Emir in
the hospital?

435
00:54:54,120 --> 00:55:01,120
Emir had an accident.

436
00:55:01,120 --> 00:55:11,120
He came out of surgery, but his
condition is critical.

437
00:55:31,120 --> 00:55:41,120
Surgery.

438
00:56:01,120 --> 00:56:17,120
It's my fault. It's all because of
me.

439
00:56:17,120 --> 00:56:30,120
If only I had listened to you from
the beginning.

440
00:56:30,120 --> 00:56:36,120
If only I had believed you.

441
00:56:36,120 --> 00:56:52,120
I'm sorry. I'm so sorry. I'm so
sorry.

442
00:56:52,120 --> 00:57:00,120
Please forgive me.

443
00:57:00,120 --> 00:57:10,120
Open your eyes. Open your eyes,
please forgive me.

444
00:57:10,120 --> 00:57:26,120
Reyhan married you to fulfill the
last wish of her dying uncle.

445
00:57:26,120 --> 00:57:36,120
To fulfill the last wish of this man
who was dying.

446
00:57:36,120 --> 00:57:52,120
If that night hadn't happened,
everything could have been very
different.

447
00:57:52,120 --> 00:58:03,120
I could have endured anything.

448
00:58:03,120 --> 00:58:23,120
But what he saw that night, I can't
handle that much.

449
00:58:23,120 --> 00:58:35,120
Okay.

450
00:58:53,120 --> 00:59:09,120
Okay.

451
00:59:09,120 --> 00:59:25,120
I'm sorry.

452
00:59:25,120 --> 00:59:37,120
I am very sorry.

453
00:59:37,120 --> 01:00:01,120
I told you I was. You didn't
believe me when I said I was innocent.

454
01:00:01,120 --> 01:00:13,120
I didn't listen to you. Come on, open
your eyes and forgive me, please.

455
01:00:13,120 --> 01:00:24,120
I can't live without you. Not anymore.

456
01:00:24,120 --> 01:00:32,120
I can't do it without you. I can't stand it.

457
01:00:32,120 --> 01:00:44,120
Okay. Because I to you.

458
01:00:44,120 --> 01:00:48,120
What happened? Something happened.
Something happened, what happened?

459
01:00:48,120 --> 01:00:52,120
Help! Help, is there no one here? Help!

460
01:00:52,120 --> 01:00:55,120
Help! Help, doctor!

461
01:00:55,120 --> 01:00:58,120
Help, is there no one here? Help!

462
01:00:58,120 --> 01:01:02,120
Is there no one here? Is there no one
here? What happened? What's happening?

463
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
Help! Help, doctor!

464
01:01:05,120 --> 01:01:07,120
Doctor, is there no one?

465
01:01:07,120 --> 01:01:09,120
Help!

466
01:01:37,120 --> 01:01:42,120
Help!

467
01:02:07,120 --> 01:02:12,120
Help!
Powered by translatesubtitles.org