TranslateSubtitles.org

D_HelderDerWahrschi.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:08,109 --> 00:01:11,529
That sounds good.

2
00:01:11,946 --> 00:01:16,446
Yes, it was. You know that's
my favorite thing to eat.

3
00:01:19,245 --> 00:01:21,205
Oh yeah... Good evening.

4
00:01:22,582 --> 00:01:25,876
My niece here would like to
have a bicycle for Christmas.

5
00:01:35,678 --> 00:01:40,099
That's nice, but I don't like red.
Could I have it in blue too?

6
00:01:41,517 --> 00:01:45,354
-Should I order it?
-Am I really getting that for Christmas?

7
00:01:45,980 --> 00:01:48,273
Well, nothing is certain in life.

8
00:01:48,691 --> 00:01:52,528
Christmas is a long way off.
Maybe you'll get it,

9
00:01:53,029 --> 00:01:54,488
but maybe you won't.

10
00:01:54,947 --> 00:01:56,323
Yes, I think so.

11
00:01:57,533 --> 00:01:59,117
God willing.

12
00:02:00,703 --> 00:02:02,079
We'll see.

13
00:03:11,023 --> 00:03:12,149
That's Dad.

14
00:03:17,446 --> 00:03:21,946
-Hello, sweetheart. Everything okay?
-Everything's okay. Did Mathilde leave?

15
00:03:23,327 --> 00:03:26,455
No, her bike was stolen at the
train station. I'm driving her.

16
00:03:26,706 --> 00:03:28,374
<i>But the car won't start.</i>

17
00:03:28,666 --> 00:03:31,627
Damn... Should I call later?

18
00:03:31,752 --> 00:03:35,797
<i>No, she's missing the first
period anyway. What's up?</i>

19
00:03:37,174 --> 00:03:39,384
They asked me to stay longer.

20
00:03:41,053 --> 00:03:42,387
For how long?

21
00:03:44,974 --> 00:03:46,266
Three months.

22
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
Isn't he coming home?

23
00:04:07,621 --> 00:04:08,663
No.

24
00:04:09,874 --> 00:04:14,295
Oh. Well, at least he's not
sitting in the barn then

25
00:04:14,420 --> 00:04:17,005
and staring blankly into space.

26
00:04:22,136 --> 00:04:25,931
Come on, let's walk to the train.
Put the cell phone away.

27
00:04:26,640 --> 00:04:28,892
Come on, we're playing hooky today.

28
00:04:33,939 --> 00:04:38,360
The algorithm clearly states that
the lowest income group

29
00:04:38,444 --> 00:04:40,821
drove Kia, Fiat and Hyundai.

30
00:04:40,946 --> 00:04:45,408
The middle income group drove the
larger Toyota models, Ford and Volvo,

31
00:04:45,534 --> 00:04:50,034
while the top group predominantly
chose Mercedes, Tesla and Audi.

32
00:04:51,665 --> 00:04:53,917
How did we do that? Well...

33
00:04:54,043 --> 00:04:56,086
-Just a moment, Otto.
-Yes, please?

34
00:04:56,212 --> 00:05:00,712
How long did you and your team
work on the algorithm?

35
00:05:02,885 --> 00:05:05,846
-Oha, that's hard to say.
-46 weeks.

36
00:05:05,971 --> 00:05:08,223
But mostly in the evening, so...

37
00:05:08,349 --> 00:05:12,478
So a year and four million for
an algorithm that shows that poor

38
00:05:12,603 --> 00:05:16,940
-people drive Kia and rich people
Mercedes? -The interesting thing about

39
00:05:17,066 --> 00:05:21,028
the algorithm is that it independently
compiled 82,504 vehicle registrations

40
00:05:21,153 --> 00:05:24,322
and tax assessments from 46
municipalities for its statistical basis.

41
00:05:25,950 --> 00:05:29,328
Are these connections of any
importance to us, Otto?

42
00:05:29,453 --> 00:05:33,373
Yes, of course, but that's not the goal.
You have to think bigger.

43
00:05:33,499 --> 00:05:37,169
This algorithm can theoretically,
if we have the computing power,

44
00:05:37,294 --> 00:05:39,421
predict events before they happen.

45
00:05:39,755 --> 00:05:42,924
Can you please explain that to us?
What kind of events?

46
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
All events are products of
previously occurring events.

47
00:05:47,263 --> 00:05:51,763
If we have insufficient data, we
often classify events as coincidences.

48
00:05:52,142 --> 00:05:55,812
But they are not. If a drunk driver
has an accident in a storm,

49
00:05:55,938 --> 00:05:59,775
we have enough data for a causal
conclusion. That is no coincidence,

50
00:05:59,900 --> 00:06:01,610
we even assume that.

51
00:06:01,735 --> 00:06:05,780
But just imagine if the mistake
was discovered before it happened.

52
00:06:07,157 --> 00:06:09,075
What is "Macrodactyly"?

53
00:06:10,828 --> 00:06:15,328
That means clubfoot. My aunt
in Horsens has it on both feet.

54
00:06:16,041 --> 00:06:19,836
So the algorithm also looked at the
connection between a clubfoot

55
00:06:19,962 --> 00:06:23,966
- and hearing loss?
- Oh, yes. That's my specialty.

56
00:06:24,091 --> 00:06:28,591
- Let me continue, Lennart.
- Here, the algorithm used 41,534

57
00:06:28,804 --> 00:06:32,724
- medical records from 1912 to 2020.
- Lennart, let's move on...

58
00:06:32,850 --> 00:06:36,770
- The earliest was most amusing...
- Was there a connection then

59
00:06:37,354 --> 00:06:39,647
between clubfoot and hearing loss?

60
00:06:40,232 --> 00:06:43,985
A connection? No, not at all.

61
00:07:48,717 --> 00:07:50,885
- I thought it was pretty.
- Yes, it was.

62
00:07:52,429 --> 00:07:56,015
Please sit down. There's room for one.

63
00:07:56,141 --> 00:07:57,892
No, thank you very much. I'm fine.

64
00:07:58,018 --> 00:08:01,813
Please, I insist. I need to
stretch my legs anyway.

65
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
- Thank you very much.
- You're welcome.

66
00:09:04,793 --> 00:09:05,919
Mom?

67
00:09:11,008 --> 00:09:12,217
Mom?

68
00:09:36,992 --> 00:09:38,368
Good work, guys.

69
00:09:39,912 --> 00:09:43,749
We'll meet in five minutes in the tent
for a debriefing.

70
00:11:17,593 --> 00:11:20,637
<i>The police are investigating the
accident site.</i>

71
00:11:20,762 --> 00:11:24,432
<i>All train traffic is suspended until
six o'clock tomorrow morning.</i>

72
00:11:24,558 --> 00:11:28,895
<i>At the press conference, the police
ruled out a terrorist attack.</i>

73
00:11:29,021 --> 00:11:31,398
<i>Everything here points to an accident.</i>

74
00:11:31,523 --> 00:11:34,108
<i>At 3:31 p.m., for reasons
still unknown,</i>

75
00:11:34,234 --> 00:11:38,529
<i>a parked freight train collided with
the oncoming S-Bahn.</i>

76
00:11:38,655 --> 00:11:43,155
<i>The greatest damage was sustained by
the first three cars on the right.</i>

77
00:11:44,161 --> 00:11:47,664
<i>The death toll is now 11.
As has been confirmed,</i>

78
00:11:47,789 --> 00:11:52,126
<i>these include rocker Johan "Eagle"
Ulrichsen and his lawyer.</i>

79
00:11:52,252 --> 00:11:56,214
<i>Eagle was supposed to testify against
the members of his former biker gang,</i>

80
00:11:56,340 --> 00:12:00,840
<i>the Riders of Justice, and their
leader, Kurt "Tandem" Olesen.</i>

81
00:12:01,053 --> 00:12:05,432
<i>The focus is on the sensational murder
cases in Kaalundsgade,</i>

82
00:12:05,557 --> 00:12:09,227
<i>where four Turkish men were executed
last year.</i>

83
00:12:44,179 --> 00:12:45,555
Are we going home now?

84
00:12:48,267 --> 00:12:49,559
I don't know.

85
00:12:51,103 --> 00:12:53,980
- Not yet, I think.
- There are usually four phases.

86
00:12:54,106 --> 00:12:57,442
Mathilde and you, you are in the
shock phase. The reaction phase...

87
00:12:57,567 --> 00:13:01,070
- I want to see my wife.
- I would strongly advise against it.

88
00:13:02,406 --> 00:13:03,740
I want to see her.

89
00:13:08,120 --> 00:13:10,539
- You have every right to...
- Listen,

90
00:13:10,664 --> 00:13:12,207
I want to see my wife.

91
00:14:09,181 --> 00:14:13,681
I've been dealing with probability
calculations and statistics for 26 years.

92
00:14:13,977 --> 00:14:18,314
There are simply too many indications
here that this was not an accident.

93
00:14:21,401 --> 00:14:23,653
- Like what?
- The probability

94
00:14:23,779 --> 00:14:28,033
that a key witness in a murder case in
the biker scene dies with his lawyer

95
00:14:28,158 --> 00:14:31,536
in an accident, 13 days
before his testimony,

96
00:14:31,703 --> 00:14:34,205
according to my calculations, is...

97
00:14:34,748 --> 00:14:39,248
Wait. ...1:234,287,121.

98
00:14:40,754 --> 00:14:42,839
You can't ignore a number like that.

99
00:14:43,256 --> 00:14:46,968
What happened is very unfortunate.
But there is nothing to indicate

100
00:14:47,094 --> 00:14:49,679
that this was not an accident,
Mr. Hoffmann.

101
00:14:49,805 --> 00:14:52,098
But the numbers. The numbers never lie.

102
00:14:52,224 --> 00:14:56,724
But that would require someone from the
Riders of Justice to know

103
00:14:57,396 --> 00:15:01,896
exactly where Eagle would be sitting in
which car. That doesn't make sense.

104
00:15:02,150 --> 00:15:06,650
Isn't that your job, to understand it?
I just mean, the number is too big.

105
00:15:08,031 --> 00:15:11,200
And we are very grateful for that.
We will follow up on that.

106
00:15:11,451 --> 00:15:12,785
Thank you very much.

107
00:15:14,204 --> 00:15:18,704
All that remains is the problem that I
saw a suspicious man

108
00:15:19,334 --> 00:15:23,834
who left the train just before the
"accident".

109
00:15:25,757 --> 00:15:29,135
Yes? What was suspicious about him?

110
00:15:29,261 --> 00:15:33,223
He boarded the train with a Joe-and-the-
Juice sandwich and a large drink.

111
00:15:33,390 --> 00:15:36,309
He only bit off a little bit, without
drinking anything.

112
00:15:36,726 --> 00:15:41,226
Suddenly he stood up, threw the whole
sandwich and drink in the trash

113
00:15:43,567 --> 00:15:44,776
and got out.

114
00:15:46,820 --> 00:15:48,321
Okay, yeah.

115
00:15:49,865 --> 00:15:54,365
A Joe-and-the-Juice sandwich costs
58 kroner, 65 with extra filling.

116
00:15:54,870 --> 00:15:58,874
And a large juice costs 54 kroner.
Do you understand?

117
00:15:59,207 --> 00:16:02,960
Nobody just throws away a sandwich and a
juice for 119 kroner. That...

118
00:16:03,086 --> 00:16:06,089
-We will follow up on that.
-Thank you very much for your help.

119
00:16:06,214 --> 00:16:10,714
CAR BREAKS DOWN

120
00:16:22,647 --> 00:16:25,941
WE MISS THE FIRST TRAIN
DAD CALLS

121
00:16:26,067 --> 00:16:29,070
MAN OFFERS MOM A SEAT
TAKE A DETOUR

122
00:16:32,073 --> 00:16:34,366
THINKING OF YOU

123
00:16:36,953 --> 00:16:40,331
YOU ARE <i>SWEET.</i>

124
00:16:53,303 --> 00:16:54,846
I'll be right in, honey.

125
00:16:55,472 --> 00:16:57,265
It's okay, I want to go to school.

126
00:16:58,225 --> 00:17:00,602
You better not. If you want to get out,

127
00:17:00,727 --> 00:17:03,938
-we can go jogging later.
-I want to go to school.

128
00:17:07,359 --> 00:17:08,568
Don't you jog anymore?

129
00:17:10,320 --> 00:17:12,905
-Yes.
-When was the last time you went running?

130
00:17:14,783 --> 00:17:16,117
I don't remember anymore.

131
00:17:16,701 --> 00:17:18,744
We had agreed three times a week.

132
00:17:21,039 --> 00:17:23,916
-Mathilde, this is for your own good.
-You're such an idiot.

133
00:17:26,336 --> 00:17:29,630
Mathilde! Can't I at least drive you?

134
00:17:44,563 --> 00:17:45,814
<i>It wasn't an accident,</i>

135
00:17:46,356 --> 00:17:49,400
it was an assassination.
But I can't prove it.

136
00:17:49,818 --> 00:17:52,987
I can only get further if you hack the
Fitness World server.

137
00:17:53,113 --> 00:17:55,448
Fitness World - that fitness chain?

138
00:17:56,116 --> 00:17:57,700
No, the stone masonry, Lennart.

139
00:17:57,867 --> 00:18:00,077
Just be nice to me, otherwise I won't
help.

140
00:18:00,662 --> 00:18:03,164
I'm sorry. But can you do that?

141
00:18:03,290 --> 00:18:05,583
Yes. A blind child could do that with
their feet.

142
00:18:05,709 --> 00:18:08,211
I've hacked their server many times.

143
00:18:10,964 --> 00:18:13,758
-You've hacked Fitness World many times?
-Of course.

144
00:18:13,883 --> 00:18:17,720
-That's how Emmenthaler gets free Pilates.
-Emmenthaler does Pilates?

145
00:18:18,138 --> 00:18:22,183
Hey... That just shows how little you
know about your team.

146
00:18:22,517 --> 00:18:25,645
Emmenthaler has had back problems for
three years. Unbelievable...

147
00:18:27,022 --> 00:18:29,149
What do you want to find on their
server?

148
00:18:29,691 --> 00:18:30,817
Eagle.

149
00:18:33,236 --> 00:18:36,572
He trained every day, which may mean
that he was methodical.

150
00:18:36,698 --> 00:18:39,117
If he was on the same treadmill every
day,

151
00:18:40,243 --> 00:18:44,743
można założyć, że za każdym razem
zajmował to samo miejsce w pociągu.

152
00:18:47,250 --> 00:18:49,293
- Okej.
- Dziękuję, Lennart.

153
00:18:49,628 --> 00:18:52,005
I tak muszę odnowić kartę
Crossfit.

154
00:18:54,633 --> 00:18:59,133
Kiedy zdarzają się cuda, często
przypisujemy im boskie pochodzenie.

155
00:19:00,639 --> 00:19:04,851
Ale kiedy uderza piorun, kiedy
tragedia staje się rzeczywistością,

156
00:19:05,185 --> 00:19:09,685
trudno nam ją komuś przypisać,
więc odpisujemy ją jako przypadek.

157
00:19:11,608 --> 00:19:16,108
Jak miłosierny Bóg mógłby kiedykolwiek
brać udział w tak okrutnej tragedii,

158
00:19:17,280 --> 00:19:20,700
która zabrała wam ukochaną matkę
i żonę, Emmę?

159
00:19:22,243 --> 00:19:24,536
Ale jeśli wszystko jest tylko
przypadkiem,

160
00:19:24,746 --> 00:19:27,999
to czy najbardziej naturalną reakcją
nie jest obojętność?

161
00:19:29,417 --> 00:19:33,212
Gdzie mamy się podziać z całym
naszym smutkiem, całą naszą złością,

162
00:19:33,338 --> 00:19:35,840
całym naszym strachem i samotnością?

163
00:19:58,405 --> 00:20:01,157
- Co się dzieje, kochanie?
- Nie mogę spać.

164
00:20:01,282 --> 00:20:04,576
Spróbuj po prostu zamknąć oczy
i liczyć od 500 w dół.

165
00:20:08,081 --> 00:20:12,001
- Dlaczego myślisz, że mama umarła?
- Rozmawianie o tym nic nie da.

166
00:20:12,669 --> 00:20:15,797
- Naprawdę wierzysz w przypadek?
- Tak. Chodź, do łóżka.

167
00:20:15,922 --> 00:20:18,049
A co, jeśli to nie był przypadek?

168
00:20:18,758 --> 00:20:21,677
- Co innego to mogło być?
- Nie wiem.

169
00:20:24,305 --> 00:20:27,349
- Bóg?
- Przestań! Zapomnij o tej
kapłance,

170
00:20:27,475 --> 00:20:29,101
to były same brednie.

171
00:20:29,728 --> 00:20:32,689
Zamknij oczy i spróbuj zasnąć,
kochanie.

172
00:20:35,400 --> 00:20:39,900
- Dziadek wierzył w Boga.
- Tak, nie był zbyt bystry.

173
00:20:42,657 --> 00:20:45,368
Ale czy ty też tak nie robiłaś,
kiedy byłaś dzieckiem?

174
00:20:47,162 --> 00:20:48,955
Tak, i w Świętego Mikołaja.

175
00:20:50,081 --> 00:20:52,625
Jako dorosły trzeba umieć
odróżniać

176
00:20:52,751 --> 00:20:54,919
rzeczywistość od fantazji.

177
00:20:57,547 --> 00:21:01,342
Kapłanka była pewna, że Bóg miał
powód, dla którego mama umarła.

178
00:21:01,426 --> 00:21:03,886
- Po prostu go nie rozumiemy.
- Do cholery, Mathilde,

179
00:21:04,012 --> 00:21:06,889
posłuchaj siebie. Tak mówią tylko
wariaci.

180
00:21:09,267 --> 00:21:10,434
Przepraszam.

181
00:21:15,315 --> 00:21:18,901
Tak bardzo za nią tęsknię.

182
00:21:20,445 --> 00:21:24,615
I nie mogę znieść myśli, że ona
jest teraz... zupełnie sama.

183
00:21:29,746 --> 00:21:31,205
Rozumiem.

184
00:21:33,875 --> 00:21:35,418
Ale ona nie jest sama.

185
00:21:37,212 --> 00:21:40,256
Przestała istnieć. Teraz jej nie ma.

186
00:21:44,511 --> 00:21:46,679
- To takie niesprawiedliwe.
- Tak.

187
00:21:51,559 --> 00:21:54,895
Kiedy ludzie umierają, znikają
na zawsze, kochanie.

188
00:21:55,230 --> 00:21:56,814
Możesz się tego nauczyć już teraz.

189
00:21:58,483 --> 00:22:02,983
Jeśli nie umrzesz młodo, pochowasz
większość swoich bliskich.

190
00:22:03,571 --> 00:22:08,071
A jeśli za każdym razem będziesz
się zadręczać i mieć nadzieję na dusze

191
00:22:09,536 --> 00:22:12,747
i aniołki w niebie, to zwariujesz.
Okej?

192
00:22:17,669 --> 00:22:18,711
Dobra,

193
00:22:22,423 --> 00:22:26,923
spróbuj teraz zamknąć oczy
i liczyć od 500 w dół. To pomaga.

194
00:23:06,009 --> 00:23:08,386
- Tak?
- Markus Hansen?

195
00:23:10,513 --> 00:23:13,557
Dobry wieczór.
Mam na imię Otto Hoffmann, to jest Lennart.

196
00:23:15,602 --> 00:23:18,146
Jechałem tym samym pociągiem
co twoja żona i córka.

197
00:23:22,233 --> 00:23:23,525
Czy twojej córce nic się nie stało?

198
00:23:25,737 --> 00:23:28,656
- Skąd macie mój adres?
- Ach, to było łatwe.

199
00:23:29,198 --> 00:23:31,366
Chciałem najpierw zadzwonić,
ale Otto powiedział...

200
00:23:31,492 --> 00:23:35,496
Stałem w tym pociągu tuż obok
twojej żony i córki.

201
00:23:38,249 --> 00:23:39,375
Was ist, was ihr wollt?

202
00:23:40,960 --> 00:23:44,254
Ich finde, du solltest wissen,
dass das kein Unfall war.

203
00:23:48,051 --> 00:23:51,179
Sagt dir der Name Johan "Eagle"
Ulrichsen etwas?

204
00:23:55,350 --> 00:23:57,518
-Darf ich?
-Bitte sehr.

205
00:23:58,561 --> 00:24:02,982
-Ich stelle die mal zur Seite...
-Also, das nenne ich mal eine Scheune.

206
00:24:04,692 --> 00:24:08,112
Sie ist unverhältnismäßig groß,
verglichen mit dem Haupthaus.

207
00:24:09,072 --> 00:24:10,990
Weißt du, wann sie erbaut
worden ist?

208
00:24:12,158 --> 00:24:14,451
Was? Nein. Was ist das alles?

209
00:24:15,036 --> 00:24:17,830
Das sind Krankenberichte von Eagle,

210
00:24:18,039 --> 00:24:22,539
seine Krankenakte, sein
Strafregister, Kontoauszüge,
Telefonlisten

211
00:24:24,170 --> 00:24:26,338
und Textnachrichten.

212
00:24:27,882 --> 00:24:31,260
-Wo habt ihr das her?
-Äh, Lennart...ist gut darin,

213
00:24:31,386 --> 00:24:34,013
-Dinge zu finden.
-Ja. Das ist nicht illegal.

214
00:24:34,138 --> 00:24:36,557
Oder na ja, eigentlich schon -
aber nicht sehr.

215
00:24:37,016 --> 00:24:41,145
Die Strafe ist so hoch wie die fürs
Erbauen eines illegalen Bootsstegs.

216
00:24:41,646 --> 00:24:44,649
-Warum war es kein Unfall?
-Die Überwachungskamera von

217
00:24:44,774 --> 00:24:47,985
Fitness World beweist ihn
nicht nur als Gewohnheitsmensch,

218
00:24:48,111 --> 00:24:51,864
sondern zeigt auch
Zwangsstörungen, belegt durch
seine Krankenakte.

219
00:24:51,990 --> 00:24:55,910
Er nahm Citalopram und Diazepam,
Medikamente gegen Zwangsstörungen.

220
00:24:56,035 --> 00:24:59,163
Und sein Strafregister enthält
sechs Fälle

221
00:24:59,288 --> 00:25:01,832
von Übergriffen auf verschiedenen
Zuglinien.

222
00:25:02,041 --> 00:25:04,001
Der Letzte ereignete sich
im November,

223
00:25:04,168 --> 00:25:07,254
als er einem pensionierten
Landschaftsgärtner ins Gesicht trat,

224
00:25:07,380 --> 00:25:09,924
weil der sich weigerte, ihm
seinen Platz zu geben.

225
00:25:10,174 --> 00:25:12,885
Also, wir haben eine massive
statistische Anomalität

226
00:25:13,011 --> 00:25:17,265
und wir wissen, dass den Riders
of Justice aufgrund der
Zwangsstörungen bekannt war,

227
00:25:17,390 --> 00:25:20,142
dass Eagle in der zweiten Reihe
im zweiten Wagen saß.

228
00:25:21,185 --> 00:25:23,228
Und dann haben wir noch ihn.

229
00:25:24,689 --> 00:25:26,357
-Wer ist das?
-Weiß ich noch nicht.

230
00:25:26,482 --> 00:25:30,982
Er hastete aber davon, als deine
Frau und Tochter zustiegen,
Sekunden vor dem Crash.

231
00:25:32,655 --> 00:25:36,325
-Wie viele andere sicher auch.
-Ja. Aber er hier warf ein ganzes

232
00:25:36,451 --> 00:25:39,954
Sandwich und ein volles Getränk weg.
Und in der Nacht zuvor

233
00:25:40,079 --> 00:25:44,124
hielt sich genau dieser Mann um
22:14 Uhr am Qsterport Bahnhof auf,

234
00:25:44,250 --> 00:25:48,750
wo er freien Zugang zu dem Güterzug
hatte, mit dem die S-Bahn dann
zusammenstieß.

235
00:25:54,969 --> 00:25:56,845
Habt ihr das der Polizei erzählt?

236
00:25:57,597 --> 00:26:01,726
Wir können ihnen das nicht zeigen.
Aber wir waren deswegen drei Mal da.

237
00:26:01,851 --> 00:26:04,687
-Der Polizei ist das völlig egal.
-Die halten uns für

238
00:26:04,812 --> 00:26:06,563
überintelligente Scharlatane.

239
00:26:08,066 --> 00:26:12,320
Dieser Typ, er ist der Schlüssel.
Wir müssen nur herausfinden, wer er ist.

240
00:26:12,487 --> 00:26:16,987
-Wir sind dran, aber einfach ist es nicht.
-Wir liegen im Clinch mit unserem

241
00:26:17,283 --> 00:26:19,243
Gesichtserkennungsexperten.

242
00:26:20,078 --> 00:26:22,622
Könnt ihr euch zusammenraufen
und ihn hier finden?

243
00:26:26,250 --> 00:26:28,043
Wir müssen Emmenthaler dazuholen.

244
00:26:28,419 --> 00:26:31,463
-Komm schon, wir brauchen ihn.
-Auf gar keinen Fall!

245
00:26:32,048 --> 00:26:36,093
Echt eine coole Scheune, was? So wie die,
die wir zu Hause in Horsens hatten.

246
00:26:37,720 --> 00:26:40,806
-Kannst du hier rückwärts fahren?
-Ja, ja, da ist genug Platz.

247
00:26:40,973 --> 00:26:44,393
Ist aber schon... Schon etwas knapp.

248
00:26:54,737 --> 00:26:56,488
Da ist ein Stein, da ist ein Stein.

249
00:27:01,786 --> 00:27:03,621
<i>Die Schockphase ist sehr
individuell.</i>

250
00:27:03,746 --> 00:27:06,373
Manche wollen Betreuung,
Kontakt und Gespräche.

251
00:27:06,499 --> 00:27:10,085
Others just want to be left alone.
Both are absolutely okay.

252
00:27:10,294 --> 00:27:14,794
We offer you cognitive therapy,
individually or together.

253
00:27:14,966 --> 00:27:18,469
Thank you very much. I'll let you
know as soon as we need it.

254
00:27:18,970 --> 00:27:21,889
We can also arrange for a child
psychologist and an adult

255
00:27:22,014 --> 00:27:24,808
psychologist to visit you at home.

256
00:27:24,934 --> 00:27:27,227
-I'd like that very much.
-I don't want that.

257
00:27:27,854 --> 00:27:31,482
-Why not?
-Often you don't even notice
the symptoms...

258
00:27:31,607 --> 00:27:34,568
We want to get back to life.
Strangers only get in the way.

259
00:27:35,611 --> 00:27:36,570
Come on.

260
00:27:50,793 --> 00:27:54,087
Dad again. It's quarter past,
Mathilde.

261
00:27:54,714 --> 00:27:58,175
Call in the next five minutes, or
I'll look for you with the car.

262
00:28:08,561 --> 00:28:13,061
-Buster and Gustav were really annoying.
-They've never talked to me before...

263
00:28:14,150 --> 00:28:16,026
-Mathilde!
-Dad?

264
00:28:16,152 --> 00:28:18,779
It's half past 10. Why don't you
answer the phone?

265
00:28:20,031 --> 00:28:22,408
I'm sorry. We were at the cinema,
so I didn't...

266
00:28:22,533 --> 00:28:25,911
You have to tell me something like
that! And half past 10 is too late.

267
00:28:26,078 --> 00:28:28,663
Yes, I'm allowed to. 11 p.m. was
agreed with Mum.

268
00:28:29,874 --> 00:28:33,627
-Go home. Go!
-Sure. But no need to get loud.

269
00:28:36,255 --> 00:28:38,423
-What did you say?
-I'm going.

270
00:28:38,549 --> 00:28:42,594
But that tone towards Mathilde is
not what she needs at the moment.

271
00:28:44,889 --> 00:28:48,058
What the hell are you doing?
You're crazy!

272
00:29:08,329 --> 00:29:09,872
-Honey, open up.
-No.

273
00:29:10,039 --> 00:29:12,124
-Stop it, come on.
-Just kick the door in,

274
00:29:12,250 --> 00:29:14,126
SORRY SORRY
-you damn psycho!

275
00:29:17,630 --> 00:29:19,715
I didn't mean to hit so hard.

276
00:29:22,385 --> 00:29:23,803
That was wrong of me.

277
00:29:29,517 --> 00:29:30,684
Who was that?

278
00:29:34,438 --> 00:29:38,024
-Is he your boyfriend?
-Maybe not anymore after your punch!

279
00:29:38,693 --> 00:29:40,111
Yes, that was already...

280
00:29:41,737 --> 00:29:45,157
-I didn't know who he was.
-You don't know anything because
you were never there!

281
00:29:45,283 --> 00:29:48,286
You don't know anything about me!
You don't know me at all!

282
00:29:51,872 --> 00:29:53,248
Just open the door.

283
00:29:54,542 --> 00:29:55,960
I'm already in bed.

284
00:29:58,671 --> 00:29:59,713
Okay.

285
00:30:00,965 --> 00:30:02,216
Then sleep well.

286
00:30:03,926 --> 00:30:05,260
See you tomorrow.

287
00:30:18,107 --> 00:30:21,652
MAN OFFERS MUM A SEAT
WE MISS THE FIRST TRAIN

288
00:30:21,777 --> 00:30:24,070
CAR BREAKS DOWN

289
00:30:33,581 --> 00:30:36,875
BIKE STOLEN

290
00:30:42,423 --> 00:30:44,716
<i>-What do you want?
-Here are Otto and Lennart.</i>

291
00:30:44,842 --> 00:30:48,637
Yes, I see that. Get away from there.
-Come on, Emmentaler. We need you.

292
00:30:48,763 --> 00:30:50,723
We're solving a murder case.

293
00:30:53,809 --> 00:30:55,227
<i>We have pizza with us.</i>

294
00:31:14,080 --> 00:31:18,125
Got him. "Aharon Nahas Shadid, 38.

295
00:31:18,250 --> 00:31:20,460
Works as a clinical dental technician.

296
00:31:20,628 --> 00:31:23,505
Nazlet AI Seman AI Kebli 21

297
00:31:23,631 --> 00:31:27,676
Nazlet EI-Semman,
AI Haram, Cairo, Egypt."

298
00:31:28,886 --> 00:31:31,013
-That's not him.
-Yes. He's the only one

299
00:31:31,138 --> 00:31:34,141
above the biometric threshold of
99.12 percent.

300
00:31:34,433 --> 00:31:37,144
Please limit yourself to hits with
Danish addresses.

301
00:31:37,269 --> 00:31:41,769
Didn't you listen? Nothing, zero, nada
such hits in fucking Denmark.

302
00:31:43,025 --> 00:31:46,361
What's the highest hit rate for a person
in Denmark?

303
00:31:46,487 --> 00:31:50,987
No idea, I didn't look. No one there is
higher than 99.12 percent.

304
00:31:51,867 --> 00:31:56,367
And what if we lowered the threshold,
for example,

305
00:31:56,747 --> 00:31:58,582
to 95 percent match?

306
00:31:59,583 --> 00:32:02,210
Sure, we can do that, but it doesn't
make sense.

307
00:32:02,962 --> 00:32:06,799
To qualify for the Olympics in the high
jump, there is a minimum height...

308
00:32:06,924 --> 00:32:10,010
I'm hearing this stupid Olympics story
for the third time now!

309
00:32:10,136 --> 00:32:13,430
We get it, Emmenthaler, but please change
it now,

310
00:32:13,556 --> 00:32:17,643
so we don't just find people in shitty
South America and Africa!

311
00:32:17,768 --> 00:32:21,855
Let's end this fucking shit here, I can't
stand this cocksucker.

312
00:32:21,981 --> 00:32:25,609
-Get out with your pizza, thanks!
-It's already gone, you fat pig.

313
00:32:25,734 --> 00:32:29,154
Okay, okay, okay... Relax, both of you.

314
00:32:29,280 --> 00:32:31,824
Emmenthaler, please listen.

315
00:32:32,950 --> 00:32:37,450
The two surveillance images of the man
were taken from high above, right?

316
00:32:39,331 --> 00:32:43,831
So every match entails a certain
uncertainty, correct?

317
00:32:44,378 --> 00:32:48,048
Yes, the biometric data isn't enough
for a 100 percent match.

318
00:32:48,174 --> 00:32:52,674
Exactly, and that's why we're asking
you to show us the hits in Denmark.

319
00:32:54,263 --> 00:32:56,556
Okay, but it just doesn't make sense.

320
00:32:58,100 --> 00:33:00,393
SET PARAMETERS:
MATRIX ACCURACY 95%

321
00:33:03,105 --> 00:33:06,024
There's one at 95.84 percent!

322
00:33:06,317 --> 00:33:08,944
Can we see him? Please.

323
00:33:14,617 --> 00:33:18,454
TARGET PERSON FOUND
DATA MATRIX HIT RATE: 95.84%

324
00:33:19,705 --> 00:33:22,416
That's him. That's the fucking guy.

325
00:33:24,168 --> 00:33:25,586
I recognize him.

326
00:33:27,505 --> 00:33:29,048
"Palle Olesen".

327
00:33:30,049 --> 00:33:31,258
Look at that.

328
00:33:35,429 --> 00:33:36,972
Shit.

329
00:33:45,314 --> 00:33:47,190
Good morning, dear. Are you hungry?

330
00:33:48,150 --> 00:33:50,193
I bought eggs and rye bread.

331
00:33:50,319 --> 00:33:51,695
I don't eat eggs.

332
00:33:52,196 --> 00:33:54,781
Can you stop hiding your beer cans

333
00:33:54,907 --> 00:33:57,826
and empty the ashtray instead? It's
really disgusting.

334
00:33:57,952 --> 00:34:00,037
What should I do to make it up to you?

335
00:34:00,871 --> 00:34:04,291
Should I call him? Apologize to his
parents?

336
00:34:04,416 --> 00:34:07,043
He told his mother he had fallen.

337
00:34:07,169 --> 00:34:10,422
-I'm sorry.
-His black eye would be worth reporting.

338
00:34:13,217 --> 00:34:15,469
How about I make spaghetti Bolognese?

339
00:34:15,594 --> 00:34:19,222
We could all eat here and I would
apologize to him.

340
00:34:19,348 --> 00:34:21,600
Spaghetti Bolognese? Are there three
of us or what?

341
00:34:21,725 --> 00:34:26,225
Then we'll get something. Just tell me
what you want! Come on, Mathilde.

342
00:34:26,939 --> 00:34:28,482
I'm doing my best here.

343
00:34:32,403 --> 00:34:33,529
I'll ask him.

344
00:34:45,332 --> 00:34:47,167
There's the barn, Emmenthaler.

345
00:34:55,301 --> 00:34:56,635
-Hi.
-Hi.

346
00:34:57,803 --> 00:34:59,262
This is Emmenthaler.

347
00:35:01,932 --> 00:35:03,391
Do you know who he is now?

348
00:35:05,394 --> 00:35:07,979
Everyone really wants to see the barn.

349
00:35:08,522 --> 00:35:10,440
Can't we talk in there?

350
00:35:12,526 --> 00:35:15,070
His name is Palle Olesen. What's
interesting about him is,

351
00:35:15,696 --> 00:35:20,196
that he is a trained electrical
engineer specifically for train components.

352
00:35:21,660 --> 00:35:26,160
And he got out before the accident and
was hanging around the freight train before.

353
00:35:26,373 --> 00:35:30,873
It gets even better. He is the
brother of Kurt "Tandem" Olesen,

354
00:35:31,211 --> 00:35:34,130
the leader of the biker gang
Riders of Justice.

355
00:35:41,180 --> 00:35:44,725
-Eagle was supposed to testify against him.
-Shut up, Lennart, he knows that.

356
00:35:44,850 --> 00:35:46,685
He's just processing it all.

357
00:35:48,145 --> 00:35:49,896
So they're brothers.

358
00:35:54,234 --> 00:35:57,111
So we're going to see a
psychopathic rocker, right?

359
00:35:57,363 --> 00:36:00,199
He's not a rocker.
His brother is a rocker.

360
00:36:00,324 --> 00:36:02,617
He is an electrical engineer
for train components.

361
00:36:02,743 --> 00:36:06,371
Drugs, assault, aggravated
assault, theft,

362
00:36:06,497 --> 00:36:09,416
aiding and abetting manslaughter,
illegal possession of weapons,

363
00:36:09,541 --> 00:36:14,041
-Horse theft, drug possession...
-Okay, so he's an electrical engineer

364
00:36:15,005 --> 00:36:18,091
for train components who hangs out
in bad company.

365
00:36:18,217 --> 00:36:22,221
-And stole a horse.
-And stole a horse at some point,

366
00:36:22,346 --> 00:36:26,558
-but that doesn't make him a rocker.
-We'll talk to him, see how he reacts

367
00:36:26,684 --> 00:36:30,104
when we mention the accident.
Then Markus and I will go to the police.

368
00:36:52,167 --> 00:36:54,460
Drive around some more,
he's not done yet.

369
00:36:54,586 --> 00:36:58,298
-Hello, my name is Markus. I...
-Good, but he's really not done yet.

370
00:36:58,382 --> 00:37:00,175
-Come later.
-You don't understand.

371
00:37:00,300 --> 00:37:03,052
-My wife was on the train that crashed.
-He was too.

372
00:37:03,178 --> 00:37:05,805
-Yes, I survived.
-And you were there too.

373
00:37:05,931 --> 00:37:08,975
-What the hell is this?
-We wanted to ask why you...

374
00:37:09,101 --> 00:37:11,436
-You get the hell out of here now.
-Wait, could I...

375
00:37:11,562 --> 00:37:15,649
You shut up now. Huh?
Want a bullet between the eyes?

376
00:37:16,900 --> 00:37:19,986
Get lost. And take your three little
piggies with you.

377
00:37:20,320 --> 00:37:22,155
I said, get the hell out!

378
00:37:31,874 --> 00:37:33,667
That's settled that then.

379
00:37:37,713 --> 00:37:41,007
Markus, no, no, no, no. Markus.

380
00:37:43,010 --> 00:37:44,219
You fucking...

381
00:38:11,330 --> 00:38:12,539
Is he dead?

382
00:38:16,001 --> 00:38:16,960
Yes.

383
00:38:17,878 --> 00:38:21,464
-Should I call the police?
-No. No, we can't do that.

384
00:38:21,590 --> 00:38:24,092
-It was self-defense.
-No police. Let's go, get out of here.

385
00:38:24,218 --> 00:38:28,388
Hey, hey... If we don't report it,
we have to dispose of the body.

386
00:38:29,431 --> 00:38:32,350
-What, dispose of?
-Forensic evidence convicts the perpetrator

387
00:38:32,476 --> 00:38:36,976
in 87.4 percent of all murder cases.
Markus's DNA is all over him.

388
00:38:37,689 --> 00:38:41,359
Emmenthaler, come in and help.
Now, before someone else sees you!

389
00:38:41,485 --> 00:38:44,029
We're not taking him with us.
That's so illegal,

390
00:38:44,154 --> 00:38:46,489
I...I'm not going to be a part of that.

391
00:38:48,700 --> 00:38:49,951
That was a mistake.

392
00:38:51,745 --> 00:38:53,455
I shouldn't have done that.

393
00:38:54,915 --> 00:38:58,001
That was a mistake. Let's go.

394
00:38:58,460 --> 00:39:01,796
He deserved it. He deserved it.

395
00:39:03,006 --> 00:39:06,384
If you knew how many times assholes
like that have come after me.

396
00:39:07,302 --> 00:39:09,178
You're not so tough now, huh?

397
00:39:10,055 --> 00:39:13,183
Try to bully us now, you
fucking piece of shit.

398
00:39:13,308 --> 00:39:16,019
-Come on.
-Who's a little piggy,...

399
00:39:16,144 --> 00:39:20,314
-Emmenthaler.
-...you fucking prick? Fuck!

400
00:39:20,440 --> 00:39:22,400
-Emmenthaler, calm down.
-You wanker!

401
00:39:23,694 --> 00:39:25,904
Komm runter, Emmenthaler, stopp,
stopp.

402
00:39:26,196 --> 00:39:28,656
Okay? Gut. Lass uns gehen.

403
00:39:28,782 --> 00:39:32,577
-Und was ist mit ihm, verdammt?
-Wir nehmen keinen Toten mit.

404
00:39:32,703 --> 00:39:37,040
Dann lass mich wenigstens ein
Reinigungsmittel finden, das

405
00:39:37,291 --> 00:39:41,044
DNS-Spuren auflöst.
Gute Idee. Etwas, das Natrium-

406
00:39:41,211 --> 00:39:44,464
hydroxid oder Wasserstoffnitrid enthält.
-Am besten ist Benzolsulfonamid.

407
00:39:44,756 --> 00:39:47,467
-Beendet ihr mal die Chemiestunde?
Danke. Wartet im Auto, ich

408
00:40:31,720 --> 00:40:33,638
kümmere mich darum.
Hast du schon mal jemanden getötet?

409
00:40:38,101 --> 00:40:42,396
Zumindest sah es so aus, als war es
nicht das erste Mal.

410
00:40:44,191 --> 00:40:46,985
Du hattest dabei sicher immer eine
Uniform an.

411
00:40:47,110 --> 00:40:49,153
Lass uns einfach ruhig sein,
Emmenthaler.

412
00:40:50,489 --> 00:40:52,741
Ich verstehe, wie du dich fühlst,
Markus.

413
00:40:53,575 --> 00:40:57,120
Als Kind habe ich es geliebt, Horn zu
spielen.

414
00:40:59,331 --> 00:41:02,334
-Wie kommst du denn jetzt darauf?
-Lässt du mich mal ausreden?

415
00:41:02,459 --> 00:41:05,170
Immer diese Pissunterbrechungen. Was
ich sagen will:

416
00:41:05,295 --> 00:41:09,795
Ich spielte im Tivoli, mit meiner roten
Uniform und meinem schwarzen Bärenfellhut,

417
00:41:10,342 --> 00:41:13,261
doch als ich 17 wurde, durfte ich da
nicht mehr mitmachen.

418
00:41:14,554 --> 00:41:16,430
Ab dann war ich allein.

419
00:41:17,557 --> 00:41:20,101
Ich versuchte noch ein paar Mal zu
spielen, aber...

420
00:41:20,602 --> 00:41:24,647
Es war, als hätten ich und meine
Uniform zusammen gespielt.

421
00:41:24,773 --> 00:41:26,649
Alleine konnte ich das nicht.

422
00:41:28,860 --> 00:41:30,570
Lasst uns doch Musik hören.

423
00:41:32,447 --> 00:41:35,158
Ja, das zum Beispiel.

424
00:42:13,655 --> 00:42:17,116
-Ganz vor fahre ich nicht.
-Soll er jetzt noch ein Taxi nehmen?

425
00:42:17,242 --> 00:42:20,203
Rückwärts raus habe ich letztes Mal
fast den Zaun erwischt.

426
00:42:20,328 --> 00:42:22,330
Fahr ihn zum Haus, du Blödarsch.

427
00:42:22,456 --> 00:42:25,750
Zahlst du mir die Reparatur, wenn ich
irgendwo anstoße?

428
00:42:46,813 --> 00:42:50,149
-Hi. Sirius ist hier.
-Ja.

429
00:42:52,652 --> 00:42:54,487
-Hi, Sirius.
-Hallo.

430
00:42:54,613 --> 00:42:58,491
-Entschuldige bitte.
-Du brauchst sich nicht zu entschuldigen.

431
00:42:58,867 --> 00:43:00,243
Ist eine schwierige Zeit.

432
00:43:02,496 --> 00:43:05,707
Ja. Okay, gut.

433
00:43:09,086 --> 00:43:12,214
Es gibt eine klare Verbindung zwischen
deiner Arbeit und wie du

434
00:43:12,339 --> 00:43:16,839
mit Lebenskrisen umgehst. Ein Yoga-
Lehrer bewältigt seine Probleme

435
00:43:17,427 --> 00:43:20,888
durch Meditation.
Ein Sportler baut ein kompetitives

436
00:43:21,014 --> 00:43:23,891
Element in sein Konfliktlösungsmodell
ein. Und so weiter.

437
00:43:24,226 --> 00:43:27,020
Und Gewalt gehört ja zu deiner Arbeit
und deinem Alltag.

438
00:43:28,647 --> 00:43:32,275
Das ist ein Teil von dir, Papa, und
war es wohl schon so lange,

439
00:43:32,400 --> 00:43:35,152
dass es deine einzige Lösungsstrategie
ist.

440
00:43:35,779 --> 00:43:38,740
verstehst du, was wir versuchen, dir zu
sagen?

441
00:43:39,658 --> 00:43:41,117
Ja, ich denke schon.

442
00:43:43,411 --> 00:43:45,204
Was, wenn du ein Bäcker wärst?

443
00:43:47,457 --> 00:43:50,042
Wie würdest du als Bäcker Konflikte
lösen?

444
00:43:51,378 --> 00:43:53,213
Nun, das passt nicht auf alle Berufe.

445
00:43:55,340 --> 00:43:57,592
Oh, so ein Modell ist das.

446
00:44:00,428 --> 00:44:03,681
-Was war sonst so los?
-Nein, Papa, du musst dir Hilfe holen.

447
00:44:05,642 --> 00:44:08,519
-Hast du schon mal darüber geredet?
-Ja.

448
00:44:08,645 --> 00:44:09,812
Mit wem?

449
00:44:12,941 --> 00:44:17,441
-Mit dir. Wir haben geredet.
-Sirius meinte einen Profi.

450
00:44:17,571 --> 00:44:20,907
-Und nein, das haben wir nicht.
-Nun, ich denke schon.

451
00:44:21,032 --> 00:44:24,577
My mother is a psychologist.
She would be willing to talk to you...

452
00:44:37,757 --> 00:44:39,425
Stop it, Mathilde.

453
00:44:41,678 --> 00:44:45,181
-What should I do?
-You need help, Dad.

454
00:44:48,018 --> 00:44:52,147
Please invite these crisis psychologists.
I think that would do us both good.

455
00:45:01,823 --> 00:45:05,952
I can't, honey, not now.
I can't deal with it.

456
00:45:25,722 --> 00:45:29,809
<i>Today, the verdict was given in the trial
for the murders in Kaalundsgade.</i>

457
00:45:29,935 --> 00:45:34,435
Two <i>members of the Riders of Justice
gang were sentenced to 16 years in prison,</i>

458
00:45:34,856 --> 00:45:37,275
<i>while their leader,
Kurt "Tandem" Olesen,</i>

459
00:45:37,400 --> 00:45:40,027
<i>who is leaving the court here,
with his right hand</i>

460
00:45:40,153 --> 00:45:43,281
<i>Kenneth "Turbott" Jensen,
was acquitted on all counts.</i>

461
00:45:43,406 --> 00:45:46,283
<i>This is extremely unfortunate.
We are naturally disappointed,</i>

462
00:45:46,409 --> 00:45:50,037
<i>but without Eagle's testimony,
we had practically nothing.</i>

463
00:45:50,163 --> 00:45:53,749
<i>-That went more than unhappily.
-Kurt, a brief comment?</i>

464
00:45:53,875 --> 00:45:57,920
<i>Today is a great day for my brothers,
for me and for justice.</i>

465
00:45:58,088 --> 00:46:01,174
<i>Can you celebrate now,
given the death of your brother?</i>

466
00:46:03,009 --> 00:46:06,804
<i>My brother would have wanted us to
celebrate the victory of justice.</i>

467
00:46:07,389 --> 00:46:09,766
<i>Okay? And that's what we're gonna do.</i>

468
00:46:10,392 --> 00:46:14,020
<i>Today we celebrate,
get drunk and get laid...</i>

469
00:46:20,902 --> 00:46:22,904
-Thanks for coming.
-Why are we here?

470
00:46:24,614 --> 00:46:28,284
I need everything about the Riders of
Justice motorcycle gang from you.

471
00:46:28,910 --> 00:46:32,455
How many members, what crimes are
attributed to them,

472
00:46:32,580 --> 00:46:35,457
names, addresses, their families,
where they are...

473
00:46:35,834 --> 00:46:38,086
Can you manage that without
anyone noticing?

474
00:46:46,803 --> 00:46:50,556
-We'll manage, it's a cinch for you.
-The easiest thing in the world.

475
00:46:51,933 --> 00:46:54,769
-What do you need all this for?
-I want to avenge my wife.

476
00:46:55,770 --> 00:46:57,396
You want to kill them?

477
00:46:58,231 --> 00:46:59,440
-I'm in.
-No.

478
00:46:59,691 --> 00:47:02,568
Just get me close to them.
I'll take care of the rest.

479
00:47:02,694 --> 00:47:05,196
We...we want to participate in everything.

480
00:47:05,322 --> 00:47:08,158
We had that idea too.
I would like to help you.

481
00:47:08,283 --> 00:47:09,367
Me too.

482
00:47:10,118 --> 00:47:11,953
But there was no talk of murder.

483
00:47:12,871 --> 00:47:17,371
Well, you want to empty their accounts
and make them members everywhere.

484
00:47:17,542 --> 00:47:20,419
Which is already a pretty big jump
to murder.

485
00:47:20,545 --> 00:47:23,130
The point is,
we talked about revenge.

486
00:47:23,256 --> 00:47:25,758
If that's an option for you,
we're in.

487
00:47:25,884 --> 00:47:30,384
Markus will then be the one
to take over the highly illegal part.

488
00:47:30,597 --> 00:47:33,975
Otto, these are bikers.
We're not blowing up a kindergarten.

489
00:47:34,100 --> 00:47:37,686
-We're in.
-No. We collect information for you,

490
00:47:37,812 --> 00:47:40,189
-but we don't kill.
-Piss, I knew it.

491
00:47:40,315 --> 00:47:44,027
-You're so bad as a leader.
-Fine, then we'll do it that way.

492
00:47:44,277 --> 00:47:46,696
You provide the information,
I'll do the rest.

493
00:47:47,655 --> 00:47:51,033
-Call if you need me, okay?
-Yes.

494
00:47:52,327 --> 00:47:54,996
-Good. See you then.
-See you then.

495
00:48:12,263 --> 00:48:15,599
-Hello.
-Hello, honey. Home so early?

496
00:48:15,725 --> 00:48:18,394
On Wednesdays, school is out at two.
What are you doing?

497
00:48:20,939 --> 00:48:24,776
That guy in the back was on the train.
He talked to Mom.

498
00:48:27,904 --> 00:48:31,991
That's right, that's Otto.
Yes, he was on the train.

499
00:48:40,542 --> 00:48:43,753
-What's going on here, Dad?
-Well, he...

500
00:48:48,675 --> 00:48:52,762
I'll tell you. We've brought about
a confrontation,

501
00:48:52,887 --> 00:48:54,763
between your father and Otto.

502
00:48:54,973 --> 00:48:58,142
Otto feels guilty because
your mother sat in his seat.

503
00:48:58,268 --> 00:49:01,562
-It's already brought him a lot.
-Very, very much, yes...

504
00:49:01,813 --> 00:49:04,398
Exactly, that's what we're doing here,
Mathilde.

505
00:49:06,734 --> 00:49:11,234
Oh Papa, thank you so much. I had
hoped you'd let them come here.

506
00:49:11,698 --> 00:49:14,659
I would also like to speak with them.

507
00:49:15,869 --> 00:49:16,828
Yes.

508
00:49:17,454 --> 00:49:20,290
-Who do you want to talk to?
-The crisis psychologist.

509
00:49:21,583 --> 00:49:24,961
-You're psychologists, aren't you?
-Yes, that's exactly what we are.

510
00:49:26,337 --> 00:49:29,089
-Do you treat children or adults?
-Adults.

511
00:49:29,507 --> 00:49:33,594
Dr. med. Ph.D. Lennart
Horsens... Horsensbygärd.

512
00:49:34,429 --> 00:49:38,516
Hello. And this is my colleague,
child psychologist Ulf Emmenthaler.

513
00:49:39,684 --> 00:49:42,561
UIf...UIf Emmenthaler,
child crisis psychologist.

514
00:49:42,812 --> 00:49:45,898
Hello. I guess I'm somewhere in between.

515
00:49:46,024 --> 00:49:48,484
-Where do I fit in?
-From a therapeutic point of view,

516
00:49:48,610 --> 00:49:51,613
you are an adult, no question.
You should talk to me.

517
00:49:51,738 --> 00:49:55,116
-But we can wait with that.
-No, no, that's why we're here.

518
00:49:55,241 --> 00:49:58,327
It's good to break down barriers
right from the start.

519
00:49:59,370 --> 00:50:00,746
Come on, Mathilde.

520
00:50:04,876 --> 00:50:09,376
Lennart is brilliant. He has been to
over 25 psychologists in 40 years.

521
00:50:10,590 --> 00:50:13,217
He has practically experienced
every diagnosis himself.

522
00:50:19,265 --> 00:50:22,393
Recently, Sirius and I saw
a dog being run over.

523
00:50:22,519 --> 00:50:25,688
-It howled and bled like crazy.
-And now you're afraid

524
00:50:25,813 --> 00:50:30,313
-of being run over.
-No. I just didn't feel any pity.

525
00:50:30,777 --> 00:50:33,154
I didn't feel anything when I saw it.

526
00:50:35,031 --> 00:50:37,825
Well, you just lost your mother.

527
00:50:37,992 --> 00:50:42,492
No, that's not the reason.
My mother is dead and I am mourning.

528
00:50:42,956 --> 00:50:47,085
-There's nothing left for others.
-I didn't mean to say that.

529
00:50:47,293 --> 00:50:49,670
I had something else in mind,
but never mind.

530
00:50:51,756 --> 00:50:53,758
I'm afraid I'll become like my father.

531
00:50:56,177 --> 00:51:00,677
Every morning I'm sad, I don't care
about anything, I don't feel like doing

532
00:51:01,140 --> 00:51:04,810
anything.
Well, of course you take after your
father. You have his genes.

533
00:51:04,936 --> 00:51:08,022
Exactly. And if I have children,
they'll get them too.

534
00:51:08,147 --> 00:51:12,234
Then they will also be indifferent,
cold and cruel to others.

535
00:51:12,360 --> 00:51:16,072
-It doesn't have to be that way.
-Statistically speaking, it is.

536
00:51:16,781 --> 00:51:19,116
Well, after that you can drown
in a puddle.

537
00:51:19,784 --> 00:51:21,619
But you're not afraid of that before.

538
00:51:24,038 --> 00:51:28,042
The only positive thing about the shit
is that probably not much more will

539
00:51:28,167 --> 00:51:30,377
happen.
That's not how statistics work.

540
00:51:30,503 --> 00:51:33,797
A lot of terrible things can still
happen to you in life,

541
00:51:34,632 --> 00:51:37,843
that is quite likely.
But there will also be good things

542
00:51:37,969 --> 00:51:40,179
and that's what we need to focus on.

543
00:51:41,139 --> 00:51:44,267
When was the first time you saw
something really bad,

544
00:51:44,392 --> 00:51:46,394
for example on television?

545
00:51:48,229 --> 00:51:52,729
Yes... Yes, we saw a film about
Auschwitz at school once.

546
00:51:54,861 --> 00:51:57,572
-There you saw dead people in mass graves.
-Yes, yes...

547
00:51:58,781 --> 00:52:03,281
-Did that make you sad?
-Yes. Or rather I was scared.

548
00:52:05,204 --> 00:52:07,414
But I was still small back then.

549
00:52:10,209 --> 00:52:13,754
Although, well, I wasn't that small
anymore,

550
00:52:14,213 --> 00:52:16,882
but still not very old.

551
00:52:18,468 --> 00:52:20,052
RESEMBLES FATHER
CHILDREN? WAS THICK

552
00:52:20,178 --> 00:52:24,515
Don't worry too much. If I learned
one thing in Horsens, it's that

553
00:52:24,641 --> 00:52:28,436
people become unemotional when
events repeat themselves.

554
00:52:28,603 --> 00:52:31,230
We don't keep laughing at the same
joke all the time, do we?

555
00:52:31,564 --> 00:52:33,732
And at some point, we stop crying,

556
00:52:33,858 --> 00:52:38,358
when we are abused by our father
or uncle over and over and over,

557
00:52:39,155 --> 00:52:43,655
for example, in a barn.

558
00:52:50,416 --> 00:52:53,127
My point is that emotions arise

559
00:52:53,252 --> 00:52:55,796
when we are surprised
or stimulated.

560
00:52:56,005 --> 00:52:59,717
There is constant death and
mutilation on YouTube and TV.

561
00:52:59,842 --> 00:53:03,262
-That's why you don't feel anything.
-Is that all there is to it?

562
00:53:03,346 --> 00:53:06,557
100 percent sure, yes yes.
You're not jaded, Mathilde.

563
00:53:09,560 --> 00:53:10,894
You're just chubby.

564
00:53:12,563 --> 00:53:16,400
-What?
-Yeah, you're a little, chubby salami.

565
00:53:30,164 --> 00:53:31,206
Does he speak Danish?

566
00:53:33,292 --> 00:53:34,626
Do you speak Danish?

567
00:53:36,129 --> 00:53:40,466
-What did you tell the police?
-Nothing. I see nothing, I hear nothing.

568
00:53:40,591 --> 00:53:42,551
I'm just a little potato.

569
00:53:43,636 --> 00:53:44,762
Do you see that?

570
00:53:45,596 --> 00:53:48,765
Could help you remember things.
Do you remember your name?

571
00:53:49,767 --> 00:53:50,976
Bodashka Lytvynenko.

572
00:53:53,604 --> 00:53:55,105
No, that won't do.

573
00:53:55,815 --> 00:53:59,109
You're Jens-Ole.
That's easier for us to remember.

574
00:53:59,527 --> 00:54:03,155
Yes, much easier for everyone. Thank
you. Thank you for the new name.

575
00:54:03,281 --> 00:54:04,448
You're welcome.

576
00:54:05,616 --> 00:54:09,036
And now remember, or I'll break your
gay fingers.

577
00:54:09,287 --> 00:54:13,332
And the last thing you hear is this:
Bang!

578
00:54:18,337 --> 00:54:21,173
I... I only saw one man.

579
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Elegantly dressed, good-looking...

580
00:54:25,762 --> 00:54:29,223
He looked a bit like the guitarist
from Queen, the rock band.

581
00:54:29,724 --> 00:54:33,978
B... But then I heard them call out a
name. A name:

582
00:54:34,103 --> 00:54:35,938
Uh, Analthaler.

583
00:54:39,609 --> 00:54:44,109
-Analthaler?
-No, no, Analthaler - like the cheese.

584
00:54:45,031 --> 00:54:46,699
They called that out a lot.

585
00:54:49,076 --> 00:54:53,163
-Ellemtaner?
-Or Emmenthaler.

586
00:54:54,999 --> 00:54:56,250
Emmenthaler.

587
00:55:08,221 --> 00:55:10,306
Okay, these are the last ones.

588
00:55:15,561 --> 00:55:17,938
-Should I help with the wires?
-It's okay.

589
00:55:18,064 --> 00:55:20,107
Away from the wires!

590
00:55:20,233 --> 00:55:22,860
Get away! Get away, get...

591
00:55:27,365 --> 00:55:31,865
Sorry, Markus. If there's one thing
that annoys me, it's monitors with

592
00:55:32,995 --> 00:55:35,622
poor resolution. Just look at Lennart's
piss-poor resolution.

593
00:55:35,748 --> 00:55:39,042
It hurts my eyes. You're still very
close to the wires,

594
00:55:39,168 --> 00:55:40,502
please get away from there.

595
00:55:41,796 --> 00:55:44,215
Get away from the wires!

596
00:55:50,721 --> 00:55:53,181
Good, one more, a big gulp.

597
00:55:53,808 --> 00:55:54,975
And another one.

598
00:55:56,060 --> 00:55:57,978
You can do better than that.

599
00:55:59,856 --> 00:56:02,650
-What are you doing?
-I'm drinking Coke upside down.

600
00:56:02,775 --> 00:56:04,568
That's impossible.

601
00:56:04,944 --> 00:56:08,238
-Me... Lennart, Otto, come here?
-Not during a session.

602
00:56:08,364 --> 00:56:11,241
And now ice cream.
Take the ice cream and eat, eat.

603
00:56:11,367 --> 00:56:14,036
-Eat lots of ice cream.
-Mathilde, don't eat that crap.

604
00:56:14,245 --> 00:56:17,164
Don't listen to him. Just eat,
eat, eat. A lot of it!

605
00:56:17,290 --> 00:56:20,167
-Lennart, come outside with me.
-Dad, save the commanding tone.

606
00:56:20,918 --> 00:56:23,378
-Lennart knows what he's doing.
-Spit that crap out!

607
00:56:23,504 --> 00:56:25,088
Tell him now, come on!

608
00:56:28,092 --> 00:56:31,053
Dad, I'm not afraid of being
fat.

609
00:56:31,178 --> 00:56:34,806
I don't want to look like a
scrawny sled dog anymore,

610
00:56:34,932 --> 00:56:37,351
just because you're afraid
I'll become overweight.

611
00:56:37,476 --> 00:56:39,811
Markus,
this is classic cognitive therapy.

612
00:56:39,937 --> 00:56:42,689
Lennart isn't approaching gradually,
but rather flooding.

613
00:56:42,815 --> 00:56:47,315
Mathilde confronts her demons, just like
someone with a fear of heights climbs a skyscraper.

614
00:56:47,486 --> 00:56:51,031
-Are you working with a Core i9?
-That's right, I am.

615
00:56:52,199 --> 00:56:54,451
What kind of pissy idiot are you!?

616
00:56:54,577 --> 00:56:57,329
How am I supposed to track anything
with such a pussy processor?

617
00:56:58,039 --> 00:57:01,917
I need my servers and my
monitors immediately,

618
00:57:02,043 --> 00:57:04,628
otherwise this fucking piss
will never go any further!

619
00:57:04,962 --> 00:57:06,630
Such a shitty piss computer!

620
00:57:06,756 --> 00:57:10,009
Damn, I've had enough of
this inflated prima donna!

621
00:57:10,134 --> 00:57:11,969
Are you alright, you fat pig?

622
00:57:12,094 --> 00:57:16,056
As if your equipment is so much better!
I'm not bringing your trailer here.

623
00:57:16,182 --> 00:57:19,143
-Do your thing without me!
-These pissy pussy monitors!

624
00:57:19,644 --> 00:57:21,270
What's going on here, Dad?

625
00:57:22,605 --> 00:57:23,606
Yes...

626
00:57:24,857 --> 00:57:26,942
MBT, right?

627
00:57:28,861 --> 00:57:31,071
Right, yes. Good observation, Sirius.

628
00:57:31,197 --> 00:57:33,324
That's exactly what it is, MBT.

629
00:57:34,867 --> 00:57:37,703
-What is MBT?
-We'll discuss that later.

630
00:57:37,828 --> 00:57:40,789
Now Emmenthaler is getting his
stuff first, right, Markus?

631
00:57:40,915 --> 00:57:43,208
-Yes, come on.
-Mentalization-based therapy.

632
00:57:43,334 --> 00:57:47,004
An emotional reaction is achieved
through role-playing and simulations.

633
00:57:47,129 --> 00:57:49,422
A very simplified explanation, but...

634
00:57:49,548 --> 00:57:50,757
-Lennart!
-Yes.

635
00:57:51,842 --> 00:57:53,969
-Now listen carefully...
-Man, fuck you!

636
00:57:54,095 --> 00:57:55,721
Stop the shit, you wanker!...

637
00:57:58,599 --> 00:58:00,434
Something's not right here at all.

638
00:58:05,272 --> 00:58:06,856
It's working, Mathilde.

639
00:58:07,525 --> 00:58:09,485
Look, your father is interacting.

640
00:58:11,028 --> 00:58:13,238
The method doesn't matter,
the result counts.

641
00:58:13,614 --> 00:58:16,742
He's behaving even more
strangely than ever before.

642
00:58:16,909 --> 00:58:19,328
What do they want with the
computer in the barn?

643
00:58:21,789 --> 00:58:25,542
You're not talking to her anymore or
doing anything else. Is that clear?

644
00:58:25,668 --> 00:58:28,128
Her weight,
you're constantly scaring her with it.

645
00:58:28,254 --> 00:58:30,506
-We're just helping her.
-She doesn't need help.

646
00:58:31,298 --> 00:58:33,675
I've had over 4,000 therapy sessions,

647
00:58:33,801 --> 00:58:36,345
so I think I know more about
it than you do.

648
00:58:37,638 --> 00:58:40,015
Do you think those
4,000 hours have helped?

649
00:58:40,766 --> 00:58:43,185
Says the man who breaks
people's necks,

650
00:58:43,310 --> 00:58:45,854
-but then is afraid of Coke and ice.
-Watch out!

651
00:58:47,273 --> 00:58:51,277
You also need help, Markus,
there's nothing embarrassing about that.

652
00:58:51,444 --> 00:58:55,865
The important thing now is that you
start working on yourself, like Mathilde.

653
00:58:55,990 --> 00:58:58,283
Why can't she just believe in God?

654
00:58:58,409 --> 00:59:00,869
-Stop.
-She's just trying to understand everything.

655
00:59:00,995 --> 00:59:02,913
-She misses her mother.
-Stop it.

656
00:59:03,122 --> 00:59:06,041
Whatever, but that's not how it works.

657
00:59:06,292 --> 00:59:08,585
If you agree to active therapy,

658
00:59:08,711 --> 00:59:11,797
you can't just stop.
This isn't a request concert.

659
00:59:11,922 --> 00:59:15,800
Okay, I'll flatten you both if you
don't stop. I mean it seriously.

660
00:59:18,679 --> 00:59:19,846
Not another word.

661
00:59:24,393 --> 00:59:26,520
Let me give you another instructive...

662
00:59:48,501 --> 00:59:51,795
-No, please, I'm sorry!
-What the hell are you doing?

663
00:59:51,921 --> 00:59:56,175
-No! No, no, no!
-Hey, don't do that.

664
00:59:56,717 --> 00:59:58,719
-Please don't do that!
-Hey, stop it!

665
00:59:58,886 --> 01:00:02,723
I'll be very good, really.
No! No, no, no...

666
01:00:02,973 --> 01:00:07,310
Don't do that.
Oh no, no, no! No, please no!

667
01:00:07,436 --> 01:00:08,395
Please don't!

668
01:00:11,774 --> 01:00:13,108
Oh, screw it.

669
01:01:02,825 --> 01:01:05,035
-I, I...
-We don't have to talk about it.

670
01:01:10,749 --> 01:01:14,419
-I'm not from Horsens.
-Stop talking, I don't want to hear it.

671
01:01:17,464 --> 01:01:19,382
I always lied about that.

672
01:01:26,807 --> 01:01:28,225
I'm from Randers.

673
01:01:45,159 --> 01:01:46,243
Is that them?

674
01:01:47,369 --> 01:01:50,455
Let's see... That could be the one.

675
01:01:53,334 --> 01:01:57,629
-Look! Is that them?
-Yes. "Yes, it is them, it is them...

676
01:02:01,175 --> 01:02:02,259
Down!

677
01:03:07,574 --> 01:03:10,451
No! No, don't kill him!

678
01:03:13,789 --> 01:03:14,748
Don't kill him.

679
01:03:15,958 --> 01:03:17,209
He saw us.

680
01:03:18,627 --> 01:03:20,128
We'll just take him with us.

681
01:03:55,039 --> 01:03:59,501
-Are you going to kill me?
-Nobody's killing anyone here, okay?

682
01:04:00,586 --> 01:04:02,754
Take it easy. What's your name?

683
01:04:03,464 --> 01:04:05,257
Bodashka Lytvynenko.

684
01:04:06,216 --> 01:04:10,716
Many call me Jens-Ole, you can do
that too, anytime.

685
01:04:12,139 --> 01:04:16,639
No, why? We'll call you... by the
name you said before.

686
01:04:17,144 --> 01:04:18,436
Do you have a cell phone?

687
01:04:29,114 --> 01:04:30,865
I can't go home anymore.

688
01:04:31,742 --> 01:04:36,242
Yes, you have to stay here for now.
-Shouldn't we all stay, Markus -

689
01:04:36,955 --> 01:04:38,289
-at least overnight?
-Yes.

690
01:04:39,500 --> 01:04:42,294
We also need some weapons to
defend ourselves.

691
01:04:43,754 --> 01:04:45,714
Can you handle Lennart's equipment?

692
01:04:46,173 --> 01:04:49,426
Yes. But it won't be pleasant
with the monitors.

693
01:04:49,760 --> 01:04:53,430
Give us weapons and teach us how to
shoot, anything else would be madness.

694
01:04:53,555 --> 01:04:55,306
No, no weapons, Emmenthaler.

695
01:04:55,432 --> 01:04:58,977
I'm supposed to ruin my eyes in a
freezing piss barn,

696
01:04:59,061 --> 01:05:02,230
to find a mountain of data on a
tiny piece of shit computer.

697
01:05:02,564 --> 01:05:05,358
But if I'm not even allowed to
take revenge,

698
01:05:05,692 --> 01:05:09,529
I don't know if I want to participate.
All this screams for revenge!

699
01:05:12,449 --> 01:05:15,452
I won't lift another finger without
immediate weapons training!

700
01:05:17,830 --> 01:05:22,330
Okay... As soon as the devices are
running, Emmenthaler, I'll train you.

701
01:05:23,627 --> 01:05:27,088
Find out as much as possible about
the gang and focus on Kurt.

702
01:05:27,256 --> 01:05:31,218
Okay. Uh, let's start by shooting
down a few birds.

703
01:05:31,427 --> 01:05:34,596
Or a fox. Can't everyone just
shoot a fox?

704
01:05:35,347 --> 01:05:38,933
-Yes. Please start now.
-What about Bodashka?

705
01:05:52,656 --> 01:05:54,741
My mother gave our
au pair more money,

706
01:05:54,867 --> 01:05:56,910
because she felt her income
was too low.

707
01:05:57,786 --> 01:06:00,622
But that depends on
how much Bodashka will work.

708
01:06:00,789 --> 01:06:04,250
Quite normal, I would say. 37 hours,
or, Markus?

709
01:06:05,002 --> 01:06:07,170
30 hours is the
maximum for an au pair.

710
01:06:08,130 --> 01:06:10,257
37 hours is no problem for me.

711
01:06:10,591 --> 01:06:15,091
-How many hours was it last time?
-Varied. 10, 12 hours a day.

712
01:06:16,096 --> 01:06:17,555
What pigs.

713
01:06:19,224 --> 01:06:21,976
-And how much were you paid?
-Well...

714
01:06:22,519 --> 01:06:26,105
About 135,000 kroner per month,

715
01:06:26,940 --> 01:06:28,900
but I only kept 2,000.

716
01:06:30,027 --> 01:06:34,489
Let's stick to 30 hours.
If it's more, we'll pay extra.

717
01:06:36,074 --> 01:06:38,910
-Don't you want to stay, Dad?
-Leave him alone, Mathilde.

718
01:06:39,369 --> 01:06:41,371
He needs to be able to retreat.

719
01:06:44,750 --> 01:06:47,836
-Do you play chess, Mathilde?
-No.

720
01:06:51,965 --> 01:06:56,386
But how about "The Star of Africa"?
We played that a lot.

721
01:06:56,512 --> 01:06:59,890
A colleague of mine was called
"Star of Africa".

722
01:07:03,101 --> 01:07:06,771
He was strangled on New Year's Eve
by a regular customer.

723
01:07:38,845 --> 01:07:40,346
-Lennart?
-Yes?

724
01:07:42,224 --> 01:07:46,724
Do you still want to fuck me in the ass?
You'll sleep well afterwards.

725
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
No. No, thank you very much.

726
01:07:53,569 --> 01:07:57,948
We have a very long day
ahead of us tomorrow. Thanks, I'll pass.

727
01:07:58,949 --> 01:08:01,993
Okay. Good night.

728
01:08:02,953 --> 01:08:04,079
Good night.

729
01:08:10,460 --> 01:08:13,880
Lennart? Thank you
for saving me.

730
01:08:15,424 --> 01:08:17,592
And thank you
for not fucking me.

731
01:08:19,553 --> 01:08:20,929
You're welcome.

732
01:08:22,723 --> 01:08:23,807
Sleep well, buddy.

733
01:08:37,237 --> 01:08:39,739
-Good night, Emmenthaler.
-Good night, Otto.

734
01:09:09,353 --> 01:09:11,021
-Hello.
-Hello.

735
01:09:11,146 --> 01:09:13,898
-Where is my father?
-At morning therapy.

736
01:09:14,024 --> 01:09:15,025
-In the barn?
-Yes.

737
01:09:15,317 --> 01:09:19,279
Okay. Good, then say hi to him.
Have a nice day.

738
01:09:19,404 --> 01:09:23,491
Yes, but... you're missing a button.

739
01:09:25,661 --> 01:09:27,120
I'll sew it on tonight.

740
01:09:30,290 --> 01:09:31,291
Wait a moment.

741
01:09:41,051 --> 01:09:44,763
There, now.
You are really, really pretty.

742
01:09:47,015 --> 01:09:50,101
-Remember your lunch.
-Thank you.

743
01:09:50,227 --> 01:09:53,480
-Have a nice day at school.
-Thank you. Bye.

744
01:09:53,897 --> 01:09:56,316
Kurt "Tandem" Olesen, death penalty.

745
01:09:56,858 --> 01:10:00,987
Kenneth "Turbott" Jensen,
death penalty.
Noah "Monkey" Frandsen, death penalty.

746
01:10:01,279 --> 01:10:03,906
Better count the ones
who shouldn't die.

747
01:10:07,744 --> 01:10:10,747
Anker Trier, Tim "Thrasher" Petersen
and Vitus "Porky" Clausen

748
01:10:10,872 --> 01:10:13,875
-get away with it. They have children.
-Isn't that a little too harsh?

749
01:10:14,000 --> 01:10:17,336
-You have 22 murders ahead of you.
-But they wanted to kill us.

750
01:10:17,462 --> 01:10:21,174
They know who we are and will
only stop when we kill them.

751
01:10:21,466 --> 01:10:23,968
Okay, so we'll proceed as discussed.

752
01:10:25,053 --> 01:10:28,848
So far, we've only defended ourselves.
If they realize we're attacking,

753
01:10:28,974 --> 01:10:32,727
-Kurt will be even harder to catch.
-He's never alone now anyway,

754
01:10:32,853 --> 01:10:34,604
always has 10 men around him.

755
01:10:34,980 --> 01:10:37,107
How about killing just one of them,

756
01:10:37,232 --> 01:10:40,485
disguised as an accident? We'll get
the rest at the funeral

757
01:10:40,610 --> 01:10:44,030
-and that's it.
-No, there will be women and children,

758
01:10:44,156 --> 01:10:46,116
-that won't work.
-What about their clubhouse?

759
01:10:46,867 --> 01:10:48,994
Lennart? Go away, get out!

760
01:10:49,619 --> 01:10:54,119
Even if the resolution of these
monitors is really, really bad,

761
01:10:54,416 --> 01:10:56,000
you can still guess

762
01:10:56,126 --> 01:10:59,712
that the clubhouse is constantly
monitored by police and intelligence.

763
01:11:00,088 --> 01:11:03,841
It's impossible there.
But I always know where they are,

764
01:11:04,092 --> 01:11:07,470
-and track their phones and emails.
-Then we wait to catch

765
01:11:07,596 --> 01:11:12,096
Kurt in a small group, with a
maximum of five, six men.

766
01:11:12,893 --> 01:11:15,186
Otherwise, we can help you, Markus -

767
01:11:15,353 --> 01:11:19,440
especially after the extensive
weapons training you promised us.

768
01:11:21,234 --> 01:11:23,402
The M10 is an old model.

769
01:11:23,862 --> 01:11:27,907
It consists of a trigger housing,
a piston, buffer, spring,

770
01:11:28,074 --> 01:11:32,574
guide frame, the barrel,
the optical sight, lower part,

771
01:11:32,788 --> 01:11:35,499
firing pin, charging handle and magazine.

772
01:11:36,541 --> 01:11:38,668
First, put the buffer into the spring.

773
01:11:41,046 --> 01:11:44,466
-I can't get it in.
-Yeah, it's not that easy for you.

774
01:11:44,591 --> 01:11:46,593
Put the spring in the piston.

775
01:11:47,469 --> 01:11:48,553
Done.

776
01:11:50,639 --> 01:11:55,139
-Where were you in the military?
-Me? I wasn't at all.

777
01:11:55,602 --> 01:11:57,979
-Just look at me.
-But you were so fast.

778
01:11:58,104 --> 01:12:01,273
With so few parts,
it was self-explanatory.

779
01:12:01,399 --> 01:12:03,025
That's amazing.

780
01:12:04,861 --> 01:12:06,070
Will you do it again?

781
01:12:15,580 --> 01:12:18,249
I, I just like
putting things together.

782
01:12:18,792 --> 01:12:20,585
Done, second place.

783
01:12:25,549 --> 01:12:30,049
I don't get it. When exactly do we
have to put a rifle together?

784
01:12:30,303 --> 01:12:34,803
Our lives may depend on it.
But it looks pretty. What's it called?

785
01:12:36,351 --> 01:12:38,353
It's called "Fuck you, Emmenthaler".

786
01:12:38,687 --> 01:12:41,564
If I want to assemble something,
I go to IKEA.

787
01:12:57,497 --> 01:13:01,167
The Ukrainian faggot's phone was
found at exit 51.

788
01:13:02,127 --> 01:13:05,171
So we focus on
the area around exit 51.

789
01:13:05,922 --> 01:13:09,050
-Focus?
-Yes. They're all with the Ukrainian.

790
01:13:12,262 --> 01:13:16,557
Ulf Emmenthaler has two friends.

791
01:13:18,101 --> 01:13:20,478
Both were fired two weeks ago.

792
01:13:21,396 --> 01:13:25,896
One is Lennart Gerner Nielsen,
the other is Otto Hoffmann.

793
01:13:27,444 --> 01:13:29,362
One arm of Otto Hoffmann is paralyzed.

794
01:13:32,824 --> 01:13:34,992
Don't you think they are easier
to find

795
01:13:35,410 --> 01:13:38,871
than waiting for a Ukrainian faggot
at exit 51?

796
01:13:39,080 --> 01:13:41,082
-What, Kenneth?
-Yes, yes.

797
01:13:43,084 --> 01:13:46,128
-Then find the lame arm.
-Yes, yes.

798
01:13:46,796 --> 01:13:51,258
-Look at this.
-That's fun. It's like pizza,

799
01:13:51,384 --> 01:13:53,094
but then different.

800
01:13:53,678 --> 01:13:55,721
-Still too much?
-Yes, a bit...

801
01:13:57,390 --> 01:14:01,352
-Die Königin ist am stärksten, ja?
-Numerisch schon.

802
01:14:01,478 --> 01:14:04,230
Aber strategisch ist es der Bauer.

803
01:14:04,731 --> 01:14:08,484
Das ändert sich jedoch von Spiel zu
Spiel, jede Figur kann die Stärkste sein.

804
01:14:09,319 --> 01:14:13,781
Schach ist eines der wenigen Spiele, das
ohne Zufall und Glück auskommt.

805
01:14:14,282 --> 01:14:17,576
Es gibt hier keine Würfel, Joker oder
versteckte Elemente.

806
01:14:17,702 --> 01:14:22,202
Alles ist direkt vor uns, einzig deine
eigenen Handlungen bestimmen das Ergebnis.

807
01:14:23,416 --> 01:14:24,708
Hier, ein paar Snacks.

808
01:14:25,543 --> 01:14:29,421
-Machst du mal ein Foto von uns?
-Klar. Setzt ihr euch auf die Couch?

809
01:14:29,589 --> 01:14:31,799
-Ja.
-Kann ich auch ein Video machen?

810
01:14:31,925 --> 01:14:33,009
<i>‘Ja, ja.</i>

811
01:14:33,134 --> 01:14:35,803
-Geht schon los.
-Lass mich nur den hier ablegen.

812
01:14:37,305 --> 01:14:38,639
-Ist das...
-Ja, geht schon.

813
01:14:38,765 --> 01:14:41,893
Sieht so aus, als würden sich NoIIer
und sieben andere

814
01:14:42,018 --> 01:14:45,021
heute Abend in einem Restaurant namens
Antorini treffen.

815
01:14:47,524 --> 01:14:49,234
Es ist unten beim Hafen.

816
01:14:50,568 --> 01:14:54,363
Turbott bestätigt, dass Kurt um 19 Uhr
kommen wird.

817
01:14:54,489 --> 01:14:57,492
NoIIer lädt ein. Insgesamt werden es 12
sein.

818
01:14:58,034 --> 01:15:01,454
Kommst du mit so vielen klar? Sonst kann
ich dir helfen.

819
01:15:02,288 --> 01:15:05,165
Lennart und Otto haben im Wald auch
ganz gut getroffen.

820
01:15:07,419 --> 01:15:09,587
Warten wir auf sie, wenn sie rauskommen.

821
01:15:10,213 --> 01:15:12,465
Und dann ein Kreuzfeuer, hier und da.

822
01:15:15,051 --> 01:15:17,470
Eine bessere Chance kriegen wir nicht,
Markus.

823
01:15:22,225 --> 01:15:23,392
Du kommst mit.

824
01:15:29,482 --> 01:15:32,109
Neutronen sind etwas schwerer als
Protonen.

825
01:15:32,235 --> 01:15:34,612
Anders herum könnten Atome nicht
existieren.

826
01:15:34,738 --> 01:15:37,907
Und ohne Atome kein Leben, nichts.

827
01:15:38,575 --> 01:15:41,286
-Auf geht's, Lennart.
-Ja, okay. Wohin denn?

828
01:15:41,411 --> 01:15:44,622
-Ich erkIär's im Auto. Los, komm.
-Aber wir machen Hausaufgaben,

829
01:15:44,706 --> 01:15:46,874
-es gibt Kuchen.
-Emmenthaler, los jetzt!

830
01:15:47,000 --> 01:15:49,460
Abendtherapie für alle. Ihr schuldet es
dem Team.

831
01:15:49,586 --> 01:15:51,754
-Was redest du da?
-Papa, sei nicht so grob!

832
01:15:51,880 --> 01:15:54,215
-Halt dich da raus, Mathilde.
-Warum musst du...

833
01:15:54,340 --> 01:15:57,634
Halt die Klappe, Mathilde, misch dich
nicht ein! Wir fahren.

834
01:16:03,725 --> 01:16:06,853
Markus, nicht in diesem Ton mit deiner
Tochter. Was ist das?

835
01:16:08,021 --> 01:16:10,815
Sind das Waffen? Was habt ihr denn vor?

836
01:16:10,940 --> 01:16:13,025
Markus erklärt's im Auto. Lennart, los!

837
01:16:13,151 --> 01:16:15,903
Wieso die Waffen? Ist es zum Schießen
nicht zu dunkel?

838
01:16:16,029 --> 01:16:19,574
-Wir schießen auf nichts.
-Das wird nur ein Kreuzfeuer. Ruhe jetzt.

839
01:16:19,949 --> 01:16:21,533
Das ist verrückt, Markus.

840
01:16:21,743 --> 01:16:25,580
Noch mehr Morde bescheren dir eine Kugel
oder bringen dich ins Gefängnis.

841
01:16:25,830 --> 01:16:28,791
-Was ist mit Mathilde? Ist dir das egal?
-Halt deine Klappe.

842
01:16:28,917 --> 01:16:31,002
Otto, lass das, das führt zu nichts.

843
01:16:31,127 --> 01:16:34,672
-Dadurch kommt deine Frau nicht zurück.
-Ich brech‘ dir gleich die Nase.

844
01:16:34,756 --> 01:16:38,301
Lasst uns das als Team durchziehen.
Danach dann gibt's für alle Kuchen.

845
01:16:38,426 --> 01:16:41,011
-So ist es.
-Ich sage ja nur, sie ist tot und wird...

846
01:17:07,080 --> 01:17:09,874
-Geht denn jetzt noch Kreuzfeuer?
-Was ist sein Problem?

847
01:17:09,999 --> 01:17:14,499
Ottos? Einiges. Momentan wohl, dass er
bewusstlos auf einem Radweg liegt.

848
01:17:19,425 --> 01:17:22,094
Seine Tochter ist bei einem Autounfall
gestorben.

849
01:17:22,470 --> 01:17:26,682
Er ist da etwas empfindlich, was
Vater-Tochter-Beziehungen angeht.

850
01:17:28,143 --> 01:17:30,353
Aber keine Gewissensbisse, das ist Jahre
her.

851
01:17:31,396 --> 01:17:35,149
-He crashed into a tree.
-That's where the lame arm came from.

852
01:17:35,483 --> 01:17:39,528
That happened on January 12, 2002,
he had a blood alcohol level of 0.92.

853
01:17:39,654 --> 01:17:44,154
His driver's license was revoked
and he had to pay a fine of 28,342 crowns.

854
01:17:45,493 --> 01:17:47,286
Do you hack your friends too?

855
01:17:47,912 --> 01:17:52,041
No, no, no. Otto told us that.

856
01:17:53,543 --> 01:17:55,586
At least he mentioned it a few times.

857
01:17:56,504 --> 01:18:00,508
We then looked up the details.

858
01:18:01,801 --> 01:18:04,720
There's a picture of him at home
with his wife and daughter.

859
01:18:04,846 --> 01:18:09,346
You're practically asking for it when
you put your private life on display.

860
01:18:32,290 --> 01:18:33,457
Get ready.

861
01:18:38,630 --> 01:18:41,424
Hold on to me. Lennart, you stay here.

862
01:18:41,549 --> 01:18:43,342
D-Doesn't Lennard come along?

863
01:18:47,513 --> 01:18:49,515
Who are these rocker chicks?

864
01:18:52,018 --> 01:18:54,186
I don't believe it.

865
01:18:55,063 --> 01:18:57,523
-What was that about being alone?
-That's what it said.

866
01:18:57,649 --> 01:19:02,149
-Then they were with someone.
-Okay, back to the cake then.

867
01:19:02,654 --> 01:19:03,613
Just a moment.

868
01:19:22,507 --> 01:19:23,716
You stay here.

869
01:19:25,301 --> 01:19:26,593
Where does he want to go?

870
01:19:55,748 --> 01:19:57,750
W-What the hell are you doing, man?

871
01:19:58,376 --> 01:20:00,628
Shit... Shit, man.

872
01:20:29,115 --> 01:20:30,324
Excuse me.

873
01:20:34,787 --> 01:20:36,079
I'm sorry.

874
01:20:37,582 --> 01:20:42,082
It didn't work. I'm not good at it.
You can do it, but I can't.

875
01:20:42,670 --> 01:20:43,796
It's okay.

876
01:20:45,423 --> 01:20:49,923
No, it's not. They're dead now. He's dead.

877
01:20:52,847 --> 01:20:56,767
It's not easy to kill someone.
Especially the first time.

878
01:20:57,435 --> 01:20:59,562
No, no, no, no...

879
01:21:00,438 --> 01:21:04,938
I can't... I don't want to anymore,
I don't want to participate anymore, never.

880
01:21:05,526 --> 01:21:08,820
You don't have to.
Just remember why we're doing it.

881
01:21:11,366 --> 01:21:13,493
Why exactly are we doing it?

882
01:21:15,411 --> 01:21:17,871
The guy lying there might not have...

883
01:21:17,997 --> 01:21:22,042
Yes, he did! Shut up! He did!
They all had something to do with it!

884
01:21:26,422 --> 01:21:28,757
Remember what they did, hm?

885
01:21:29,759 --> 01:21:32,303
Think of all the lives
they destroyed.

886
01:21:34,263 --> 01:21:35,472
Oh God...

887
01:21:37,850 --> 01:21:38,809
Should I...

888
01:21:39,519 --> 01:21:42,563
Emmenthaler? Should I turn on the radio?

889
01:21:42,939 --> 01:21:45,858
Do you like that,
listening to the radio quietly?

890
01:21:48,986 --> 01:21:50,070
Here.

891
01:22:56,971 --> 01:22:59,974
-Dad?
-Not now, honey. We're working.

892
01:23:00,141 --> 01:23:03,519
Okay, but you mentioned that Otto
with the lame arm.

893
01:23:08,774 --> 01:23:10,442
<i>-Is that okay?
-Yes.</i>

894
01:23:15,448 --> 01:23:17,366
-Who is Sirius Zen?
-No idea.

895
01:23:17,492 --> 01:23:20,786
Some homo. I don't know him.
But he has good recipes.

896
01:23:28,711 --> 01:23:31,714
-Good morning.
-Good morning, dear.

897
01:23:33,341 --> 01:23:34,342
Good morning.

898
01:23:38,054 --> 01:23:39,430
What happened to you, Otto?

899
01:23:49,774 --> 01:23:51,442
Did you do that?

900
01:23:53,110 --> 01:23:57,610
You're sick. I wish you were dead
and not Mom!

901
01:24:06,165 --> 01:24:10,377
Hallo. Ich wollte dir nur sagen,
dass dein Vater das nicht war.

902
01:24:10,503 --> 01:24:14,256
-Ich bin da hingefallen.
-Lüg mich nicht an.

903
01:24:14,882 --> 01:24:16,675
Das kannst du ganz schlecht.

904
01:24:17,593 --> 01:24:20,512
-Ihr alle könnt das nicht.
-Sei nicht sauer auf deinen Papa.

905
01:24:21,556 --> 01:24:24,725
Er tut wohl nicht immer das Richtige,
aber er gibt sich Mühe.

906
01:24:25,101 --> 01:24:27,937
Dann ist er echt schlecht im Mühe geben.

907
01:24:28,813 --> 01:24:32,483
Das kommt hin. Aber ihm geht es nicht gut.

908
01:24:33,734 --> 01:24:36,027
Nein, ich weiß.

909
01:24:42,076 --> 01:24:44,745
Sind das die Ereignisse,
die zum Unfall führten?

910
01:24:50,126 --> 01:24:52,711
Und alles begann mit dem
Diebstahl deines Fahrrads?

911
01:24:53,879 --> 01:24:57,924
Ja. Denn wenn mein Fahrrad
nicht gestohlen worden wäre,

912
01:24:58,467 --> 01:25:02,012
wäre das alles nie passiert. Meine Mutter
hätte mich nicht fahren müssen,

913
01:25:02,138 --> 01:25:06,267
das mit dem Auto wäre egal gewesen
und wir hätten nicht den Zug genommen.

914
01:25:06,601 --> 01:25:08,811
Was hat der Anruf deines
Vaters damit zu tun?

915
01:25:09,020 --> 01:25:11,230
Er rief an,
dass er nicht nach Hause kommt.

916
01:25:11,689 --> 01:25:15,234
Meine Mutter hat das so mitgenommen,
dass sie vorschlug, blau zu machen

917
01:25:15,359 --> 01:25:16,777
und in die Stadt zu fahren.

918
01:25:17,903 --> 01:25:22,403
Weißt du, dass diese ganzen Ereignisse
alle eigene Vorläufe haben?

919
01:25:23,409 --> 01:25:24,701
Wie meinst du das?

920
01:25:25,286 --> 01:25:27,413
Ich wurde zum Beispiel
an dem Tag gefeuert.

921
01:25:27,538 --> 01:25:30,040
Und deshalb nahm ich
einen früheren Zug als sonst.

922
01:25:30,583 --> 01:25:33,335
Im Grunde aber muss ich
dahin zurück, als ich lernte,

923
01:25:33,461 --> 01:25:35,588
einer Frau meinen Platz anzubieten.

924
01:25:35,713 --> 01:25:38,590
Wer war der Mann,
der mir das beigebracht hat?

925
01:25:38,716 --> 01:25:40,467
Und auch er hat eine Vorgeschichte.

926
01:25:40,593 --> 01:25:42,553
Alles hier hat eigene Vorläufe,

927
01:25:42,678 --> 01:25:46,932
die mit anderen Ereignissen und
anderen Leben verflochten sind -

928
01:25:47,058 --> 01:25:49,852
nicht ewig, aber doch bis zu
einer sehr großen Gleichung.

929
01:25:49,977 --> 01:25:54,477
Nicht einmal die größten Computer der Welt
könnten all deine Daten verarbeiten.

930
01:25:55,816 --> 01:25:58,235
Du bist ja ein kluges Mädchen,

931
01:25:58,319 --> 01:26:02,819
doch dein Gehirn wird nie auch nur einen
Bruchteil der Daten hier verarbeiten.

932
01:26:03,449 --> 01:26:06,535
Deshalb wirst du nie zu einem
brauchbaren Schluss kommen.

933
01:26:07,370 --> 01:26:10,373
Es wird nie, niemals einen Sinn ergeben.

934
01:26:13,626 --> 01:26:14,668
Das...

935
01:26:16,754 --> 01:26:18,338
ist Zeitverschwendung.

936
01:26:27,139 --> 01:26:28,140
Ich weiß.

937
01:26:34,021 --> 01:26:37,399
Ich bin's eine Million mal durchgegangen,
um einen Grund zu finden.

938
01:26:39,360 --> 01:26:41,070
Aber den gibt es nicht.

939
01:26:41,904 --> 01:26:43,238
Ja, so ist es.

940
01:26:44,573 --> 01:26:46,199
Es gibt Zentillionen Gründe,

941
01:26:47,410 --> 01:26:49,328
aber nicht einen, der für alles passt.

942
01:26:57,461 --> 01:27:00,422
Ich träume manchmal davon,
den Fahrraddieb zu finden.

943
01:27:01,966 --> 01:27:04,176
Ich sehe ihn mit meinem Rad wegfahren.

944
01:27:04,301 --> 01:27:07,846
Dann renne ich ihm hinterher
und fange ihn.

945
01:27:12,601 --> 01:27:16,563
Aber genauso weiß ich, dass er
nicht schuld ist. Niemand hat Schuld.

946
01:27:18,983 --> 01:27:23,483
Ich denke nur, dass alles mehr Sinn macht,
wenn da jemand ist, auf den man

947
01:27:24,780 --> 01:27:26,198
wütend sein kann.

948
01:27:33,748 --> 01:27:34,707
Ja.

949
01:27:37,668 --> 01:27:39,878
Meine Mutter hatte sieben Kinder,

950
01:27:40,254 --> 01:27:43,966
aber die Jüngsten waren hungrig
und dünn wie Streichhölzer.

951
01:27:44,508 --> 01:27:48,929
We would have frozen in the winter,
so my mother sold a child.

952
01:27:50,014 --> 01:27:53,058
Palle then brought me to Germany.

953
01:27:55,269 --> 01:27:57,562
He rented me out.

954
01:27:59,899 --> 01:28:04,399
I was like a city bike that anyone
could ride.

955
01:28:08,824 --> 01:28:13,324
But then we went home on vacation and
that's where I met you.

956
01:28:14,455 --> 01:28:16,331
We had only been here for three days,

957
01:28:16,457 --> 01:28:19,209
when you killed him and saved me.

958
01:28:19,877 --> 01:28:24,377
No, that can't be true. Palle was on
that train the week before.

959
01:28:25,424 --> 01:28:28,969
No. No, no, no train. We flew.

960
01:28:29,386 --> 01:28:31,805
But not just three days before.

961
01:28:31,931 --> 01:28:34,183
You must have come back earlier.

962
01:28:34,308 --> 01:28:38,808
No. We landed on Monday and you killed
him on Thursday.

963
01:28:41,232 --> 01:28:42,942
I need to check something.

964
01:28:44,860 --> 01:28:46,570
Did I say something wrong?

965
01:28:51,659 --> 01:28:53,702
TARGET FOUND

966
01:28:59,625 --> 01:29:00,709
No.

967
01:29:04,922 --> 01:29:06,798
No, no, no, no, no...

968
01:29:07,925 --> 01:29:09,217
Oh no.

969
01:29:17,852 --> 01:29:22,352
I'm back. My dear children.

970
01:29:25,651 --> 01:29:30,072
It's a beautiful country, green and as
flat as flatbread.

971
01:29:31,115 --> 01:29:34,034
But the food there was a complete
disappointment.

972
01:29:34,743 --> 01:29:38,663
-The sandwiches, indescribably bad.
-Worse than Grandma's?

973
01:29:38,789 --> 01:29:40,999
The tuna was old and tasted rotten,

974
01:29:41,417 --> 01:29:43,544
the bread was dry as desert sand.

975
01:29:44,295 --> 01:29:47,715
And the orange juice tasted like
camel piss.

976
01:29:49,425 --> 01:29:53,387
I threw everything in the trash and went
to McDonald's.

977
01:29:55,097 --> 01:29:57,641
It was only missing 3.28 percent.

978
01:29:57,766 --> 01:30:00,810
How can someone look so much like Kurt
Olesen's brother?

979
01:30:00,936 --> 01:30:04,189
I said it wasn't him. I kept saying it.

980
01:30:04,315 --> 01:30:08,815
-He was below the biometric limit.
-You just wanted it to be true.

981
01:30:09,570 --> 01:30:13,448
No, not at all. He was a trained
electrical engineer for train parts.

982
01:30:13,574 --> 01:30:16,702
-Statistically, that's almost impossible.
-It was just a coincidence,

983
01:30:16,869 --> 01:30:20,080
there is no connection. You made that
up, Otto.

984
01:30:20,247 --> 01:30:23,041
Yes. You said you recognized him.

985
01:30:24,585 --> 01:30:26,128
That's what I thought too.

986
01:30:27,796 --> 01:30:29,214
I must have been blind.

987
01:30:31,759 --> 01:30:33,469
So it was just an accident.

988
01:30:35,304 --> 01:30:36,888
I'm sorry, Markus.

989
01:30:38,432 --> 01:30:39,766
Who was it then?

990
01:30:40,851 --> 01:30:41,893
What?

991
01:30:44,021 --> 01:30:45,981
If it wasn't him, then who was it?

992
01:30:49,151 --> 01:30:50,735
Who was it then?

993
01:30:53,405 --> 01:30:55,949
You told me it wasn't an accident.

994
01:31:01,914 --> 01:31:03,123
But it's him.

995
01:31:07,836 --> 01:31:09,087
It's him.

996
01:31:10,255 --> 01:31:11,381
It's him.

997
01:31:13,050 --> 01:31:14,468
-Markus, Markus...
-He...

998
01:31:14,593 --> 01:31:15,760
Markus.

999
01:32:24,872 --> 01:32:25,998
Markus.

1000
01:32:26,540 --> 01:32:28,166
Markus. Markus.

1001
01:32:30,878 --> 01:32:34,590
-Try to breathe, very calmly.
-What's going on here?

1002
01:32:35,340 --> 01:32:38,051
-What's going on here?
-Very calmly. Yes, exactly like that.

1003
01:32:38,177 --> 01:32:40,345
-I'm scared.
-Yes.

1004
01:32:44,058 --> 01:32:46,602
-What do you mean?
-I, I'm scared. I'm scared.

1005
01:32:46,727 --> 01:32:50,230
I understand you. I understand you well.

1006
01:32:51,273 --> 01:32:52,649
I understand you very well.

1007
01:32:55,194 --> 01:32:57,112
Look at me, look into my eyes.

1008
01:33:00,074 --> 01:33:02,910
She's dead. She's gone.

1009
01:33:05,287 --> 01:33:08,456
Yes, she is dead. Try to breathe.

1010
01:33:08,832 --> 01:33:11,251
Come on, come here, come.

1011
01:33:11,877 --> 01:33:16,377
Come here, come to me.
Yes, come. Yes, that's good...

1012
01:33:52,376 --> 01:33:56,876
There is an old Ukrainian
legend about coincidences.

1013
01:33:59,675 --> 01:34:04,175
It's about Ljubaba Vasilkovna from
Vitebsk,

1014
01:34:05,722 --> 01:34:07,682
a beautiful princess,

1015
01:34:07,808 --> 01:34:12,308
who goes bear hunting on the morning
after the first full moon of spring.

1016
01:34:14,565 --> 01:34:17,317
A huge bear attacks her

1017
01:34:17,442 --> 01:34:21,942
and bites off the finger on which she
wears her beloved diamond ring.

1018
01:34:24,199 --> 01:34:25,825
She is very sad about that.

1019
01:34:26,535 --> 01:34:29,579
Exactly 10 years later then,

1020
01:34:29,913 --> 01:34:33,291
on the morning after the first
full moon of spring,

1021
01:34:33,959 --> 01:34:38,338
in the same dense forest,
in exactly the same place

1022
01:34:38,672 --> 01:34:40,256
she goes hunting again.

1023
01:34:40,591 --> 01:34:44,303
And this time she shoots
a huge, old bear.

1024
01:34:44,428 --> 01:34:47,097
They slit open its belly,

1025
01:34:47,681 --> 01:34:50,392
but there is no ring inside.

1026
01:34:52,477 --> 01:34:53,603
Nothing at all.

1027
01:35:05,199 --> 01:35:06,283
Okay.

1028
01:35:13,874 --> 01:35:14,833
Well...

1029
01:35:16,335 --> 01:35:19,421
Now I'm really curious
if the water will boil soon.

1030
01:35:28,472 --> 01:35:30,474
Why did you come here, Otto?

1031
01:35:34,102 --> 01:35:35,895
Because the police didn't want to help.

1032
01:35:44,321 --> 01:35:46,990
Or maybe because we
switched places.

1033
01:35:49,159 --> 01:35:51,244
Because I'm the one
who should have died.

1034
01:35:55,916 --> 01:36:00,416
And then I saw Mathilde in the
hospital, she seemed so helpless.

1035
01:36:04,424 --> 01:36:08,136
And Lennart and Emmenthaler
just came along?

1036
01:36:08,845 --> 01:36:10,513
They don't have so many friends.

1037
01:36:12,891 --> 01:36:16,102
Sometimes I think
that people with problems find each other.

1038
01:36:17,437 --> 01:36:21,937
Like fat people who look less fat
when many of them are together.

1039
01:36:23,443 --> 01:36:25,278
Then they can live with it more easily.

1040
01:36:27,990 --> 01:36:29,992
And you also have to learn to live with it.

1041
01:36:32,411 --> 01:36:34,496
What do I have to learn to live with?

1042
01:36:35,580 --> 01:36:37,707
With the death of your wife.

1043
01:36:42,546 --> 01:36:44,047
Why do I have to do that?

1044
01:36:45,132 --> 01:36:47,342
You need to seek proper help.

1045
01:36:49,970 --> 01:36:54,470
I can't be helped.
Nothing matters anymore.

1046
01:36:55,559 --> 01:36:57,185
<i>Yes, but</i>

1047
01:36:58,937 --> 01:37:00,313
you have Mathilde.

1048
01:37:01,189 --> 01:37:03,316
We should never have gotten her.

1049
01:37:05,152 --> 01:37:08,113
Before her, at least I had the hope

1050
01:37:08,280 --> 01:37:11,741
that when we have children,
everything will make sense.

1051
01:37:14,453 --> 01:37:18,331
Aber, aber you have a responsibility
towards your daughter.

1052
01:37:22,002 --> 01:37:25,755
Sure. You were so responsible
towards your daughter.

1053
01:37:43,315 --> 01:37:44,316
No.

1054
01:37:47,402 --> 01:37:48,694
I wasn't.

1055
01:37:50,364 --> 01:37:52,157
Because I was an idiot.

1056
01:37:55,035 --> 01:37:57,120
I was only thinking about myself.

1057
01:38:03,126 --> 01:38:07,588
But not a day goes by that
I don't wish

1058
01:38:12,052 --> 01:38:14,304
that I could one more time

1059
01:38:17,349 --> 01:38:20,185
find her hairbrush

1060
01:38:21,103 --> 01:38:24,981
or talk to her about
whether she can have a dog.

1061
01:38:26,858 --> 01:38:31,358
Or be tired of her not cleaning
up the milk.

1062
01:38:49,673 --> 01:38:51,675
I can't be proud of anything.

1063
01:38:54,803 --> 01:38:56,221
But you can.

1064
01:38:58,807 --> 01:39:01,351
I see you and Mathilde

1065
01:39:01,476 --> 01:39:04,854
and wish I was you.

1066
01:39:08,024 --> 01:39:10,568
Maybe really nothing is
more important,

1067
01:39:10,694 --> 01:39:13,571
but that's all there is if you don't
have a relationship to it.

1068
01:39:13,864 --> 01:39:17,075
You don't know Mathilde, so
you don't understand her.

1069
01:39:18,493 --> 01:39:22,993
You just have to understand that
it takes time before it makes sense.

1070
01:39:24,249 --> 01:39:25,959
It takes time.

1071
01:39:27,169 --> 01:39:28,670
But you have it.

1072
01:39:32,048 --> 01:39:33,549
So use it.

1073
01:39:49,441 --> 01:39:52,026
I'm sorry that I got angry
and loud. That...

1074
01:39:52,819 --> 01:39:53,986
It's okay.

1075
01:39:56,615 --> 01:39:59,743
And I'm sorry about...your nose.

1076
01:40:25,101 --> 01:40:27,311
-Hello.
-Sirius.

1077
01:40:28,396 --> 01:40:30,314
-Is that you?
-Yes.

1078
01:40:36,112 --> 01:40:38,697
<i>-No, that means: "see you later".
-Okay, good.</i>

1079
01:40:38,823 --> 01:40:40,366
-Give me your hand.
-What?

1080
01:40:40,492 --> 01:40:42,035
-Your hand!
-What? No!

1081
01:40:43,119 --> 01:40:45,830
Listen. I'm going to break a finger
now,

1082
01:40:46,164 --> 01:40:50,042
then you tell me where you recorded
this video with Otto Hoffmann.

1083
01:40:50,544 --> 01:40:53,421
-Where, when...
-I'll tell you, I'll tell you.

1084
01:40:53,797 --> 01:40:55,173
Please don't break a finger!

1085
01:40:56,091 --> 01:40:59,636
-Two now, you interrupted me.
-Please don't, I'm talking.

1086
01:40:59,761 --> 01:41:02,263
-W-What do you want to know?
-Three now,

1087
01:41:02,389 --> 01:41:04,849
-because you're a snitch.
-No, no, no!

1088
01:41:05,433 --> 01:41:08,310
-And number four, because you whine.
-No, no, no!

1089
01:41:08,853 --> 01:41:10,229
It's just a finger.

1090
01:41:29,374 --> 01:41:32,919
You hit the topic exactly. A really
good term paper, Mathilde.

1091
01:41:33,336 --> 01:41:35,463
I would take some of the sharpness out.

1092
01:41:52,105 --> 01:41:54,690
Run to your room and hide
under the bed.

1093
01:41:54,941 --> 01:41:57,985
No matter what happens, you stay
there. Understood?

1094
01:41:59,029 --> 01:41:59,988
Come on, turn around.

1095
01:42:09,831 --> 01:42:12,166
-Was anyone hit?
-Yes, me, in the foot.

1096
01:42:12,292 --> 01:42:13,876
On the shoulder, left.

1097
01:42:15,462 --> 01:42:16,546
No hits here.

1098
01:42:17,088 --> 01:42:20,007
Also...also here, no hits.

1099
01:42:20,133 --> 01:42:23,427
-Emmenthaler, get down, go!
-I was able to dodge the bullets.

1100
01:42:23,553 --> 01:42:27,848
-Actually pretty unbelievable...
-Lennart, I need help. Come here.

1101
01:42:31,186 --> 01:42:34,689
The M1 O-bag is by the stairs.
You're faster than me, go!

1102
01:42:38,735 --> 01:42:39,777
Do you see it?

1103
01:42:41,738 --> 01:42:45,116
-Why did you take them all apart?
-Doesn't matter, throw them up. Go!

1104
01:43:28,618 --> 01:43:29,702
Hello.

1105
01:44:12,370 --> 01:44:13,704
Soldier boy!

1106
01:44:16,666 --> 01:44:17,958
Come to the light!

1107
01:44:20,920 --> 01:44:23,005
Soldier boy, come out to the light!

1108
01:44:30,889 --> 01:44:33,683
Come here to the light or
I'll blow her head off.

1109
01:44:41,024 --> 01:44:43,026
Get on your knees, throw the shit away.

1110
01:44:51,868 --> 01:44:53,619
And the ones in panties too.

1111
01:45:06,966 --> 01:45:08,801
Let's take down the old bag.

1112
01:45:46,297 --> 01:45:47,881
What a load of crap.

1113
01:45:49,008 --> 01:45:50,592
What have we ever done to you?

1114
01:45:58,393 --> 01:46:00,228
Don't be afraid, my darling.

1115
01:46:01,104 --> 01:46:04,398
Everything will be alright, I'll see
to that. Come on!

1116
01:46:05,692 --> 01:46:07,735
I'll call an ambulance.

1117
01:46:16,536 --> 01:46:18,037
Don't be afraid.

1118
01:46:55,742 --> 01:46:57,034
Are you in pain?

1119
01:46:57,952 --> 01:46:58,911
No.

1120
01:47:02,373 --> 01:47:04,208
I'm just really cold.

1121
01:47:07,587 --> 01:47:10,840
They're coming now, Dad. They're coming.

1122
01:47:19,015 --> 01:47:21,183
I should have listened to you.

1123
01:47:24,604 --> 01:47:26,314
I think I need help.

1124
01:47:33,112 --> 01:47:34,404
I'm sorry.

1125
01:47:40,620 --> 01:47:41,954
Dad...

1126
01:47:45,166 --> 01:47:48,627
They'll be here soon. Just keep talking.

1127
01:47:55,301 --> 01:47:58,137
I'm sorry. Excuse me...

1128
01:48:02,558 --> 01:48:03,892
Dad...

1129
01:48:09,983 --> 01:48:11,317
Dad...

1130
01:48:30,003 --> 01:48:31,254
Well, what's this then?

1131
01:48:34,132 --> 01:48:36,300
-A chessboard.
-Yes.

1132
01:48:36,426 --> 01:48:38,386
-Thank you very much, Mathilde.
-You're welcome.

1133
01:48:39,512 --> 01:48:41,013
-That's really great.
-Good.

1134
01:48:41,139 --> 01:48:43,808
-Now Otto can choose a gift.
-Go for it.

1135
01:48:44,183 --> 01:48:48,437
What should I take? This one. Wow!

1136
01:48:48,646 --> 01:48:51,815
"For Emmenthaler,
from Markus and Mathilde."

1137
01:49:01,034 --> 01:49:02,035
Wow.

1138
01:49:02,994 --> 01:49:04,453
What the hell is that?

1139
01:49:05,830 --> 01:49:07,248
That's a horn.

1140
01:49:10,126 --> 01:49:12,461
Enchant us, Emmenthaler.

1141
01:49:18,509 --> 01:49:20,719
Oh no, I can't do that.

1142
01:49:21,596 --> 01:49:26,096
-W-What am I supposed to play?
-Doesn't matter, just anything!

1143
01:49:29,854 --> 01:49:31,522
But, but what then?

1144
01:49:32,732 --> 01:49:34,984
Whatever comes to mind.

1145
01:49:45,870 --> 01:49:49,999
I can't believe I have to listen
to something like that at Christmas!

1146
01:49:51,250 --> 01:49:54,169
It's okay, calm down.
Breathe, breathe. Breathe nicely.

1147
01:49:59,926 --> 01:50:01,719
-You're in uniform.
-Yes.

1148
01:50:01,928 --> 01:50:03,471
-In the Tivoli.
-Yes.

1149
01:50:03,596 --> 01:50:05,723
-On the lawn.
-Yes.

1150
01:50:07,141 --> 01:50:09,601
Good. I know you can do it.

1151
01:51:39,483 --> 01:51:42,068
-Oh, uncle, thank you very much!
-You're very welcome.

1152
01:51:43,321 --> 01:51:47,700
-Try it out.
-Yes! That's really nice.

1153
01:51:47,825 --> 01:51:48,826
Yes?

1154
01:51:49,660 --> 01:51:50,911
And here we go!
Powered by translatesubtitles.org