TranslateSubtitles.org

pÇÉ7µ£êpÇæ9-nine--µö»TàìFÇàtÜätÄïsåá-03.zh-hant.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,210 --> 00:00:02,420
Welcome.

2
00:00:09,790 --> 00:00:10,890
How would you like to pay?

3
00:00:13,180 --> 00:00:16,340
I know what her name is now.

4
00:00:16,340 --> 00:00:17,720
Sophie.

5
00:00:17,720 --> 00:00:18,890
Sophie?

6
00:00:19,970 --> 00:00:21,230
It's nothing.

7
00:00:21,230 --> 00:00:22,480
I'll pay with HAYA PAY.

8
00:00:24,980 --> 00:00:26,690
Thank you for your patronage.

9
00:00:29,150 --> 00:00:31,530
There's no need to be so flustered.

10
00:00:31,530 --> 00:00:34,950
After all, only the holder can see me.

11
00:00:34,950 --> 00:00:37,740
I know that, but I'm still not used to it.

12
00:00:39,700 --> 00:00:42,870
I'm not interested in what you think.

13
00:00:43,920 --> 00:00:45,540
Anyway, I have something to tell you.

14
00:00:46,500 --> 00:00:49,460
I found out the name of the girl I met
at Cue.

15
00:00:52,050 --> 00:00:55,180
Her name is Yuuki Shia.

16
00:00:55,180 --> 00:00:57,130
She's currently a student at Kuga
Girls' Academy.

17
00:00:57,130 --> 00:00:59,380
She's the same age as you.

18
00:00:59,380 --> 00:01:01,770
Yuuki Shia, huh...

19
00:01:02,230 --> 00:01:04,519
She's probably a holder too, right?

20
00:01:04,519 --> 00:01:06,520
Definitely.

21
00:01:06,520 --> 00:01:09,440
But I don't know what her Artifact is.

22
00:01:10,200 --> 00:01:11,740
Can't you investigate?

23
00:01:11,740 --> 00:01:14,780
We're strictly forbidden from
intervening in this world.

24
00:01:15,150 --> 00:01:19,070
However, I have to monitor every holder.

25
00:01:19,070 --> 00:01:21,080
So I am doing some investigation.

26
00:01:21,080 --> 00:01:22,160
I see.

27
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Thank you.

28
00:01:23,160 --> 00:01:25,580
You don't need to thank me.

29
00:01:25,580 --> 00:01:28,000
Do you even know your current situation?

30
00:01:28,000 --> 00:01:29,620
What do you mean?

31
00:01:29,620 --> 00:01:31,260
I'll emphasize it as many times as it takes.

32
00:01:31,260 --> 00:01:34,509
Among all the holders, you are a special
case.

33
00:01:34,509 --> 00:01:36,590
I'm prioritizing monitoring you above all
others.

34
00:01:36,590 --> 00:01:38,009
Please keep that in mind.

35
00:01:56,150 --> 00:01:59,490
(9-nine- The Crown of the Sovereign)

36
00:03:17,020 --> 00:03:19,520
(Shirakusa Academy)

37
00:03:20,579 --> 00:03:22,740
I have news from Sophie.

38
00:03:22,740 --> 00:03:25,329
The Sundae Queen's name is Yuuki Shia.

39
00:03:25,329 --> 00:03:26,910
Sundae Queen?

40
00:03:27,329 --> 00:03:29,030
That's the nickname I gave her.

41
00:03:29,079 --> 00:03:30,750
Because I always see her eating sundaes.

42
00:03:31,500 --> 00:03:33,540
That's too direct.

43
00:03:33,540 --> 00:03:36,790
Yuuki is also investigating the holder
of the Evil Eye.

44
00:03:36,790 --> 00:03:39,290
It would be great if she could help us out.

45
00:03:39,290 --> 00:03:41,470
But you saw her attitude.

46
00:03:41,470 --> 00:03:43,720
I don't know what it would take for her
to cooperate.

47
00:03:44,140 --> 00:03:47,220
Should I use my ability to investigate?

48
00:03:47,220 --> 00:03:48,600
Let's not.

49
00:03:48,600 --> 00:03:51,150
You get carried away and things will get
messed up.

50
00:03:51,150 --> 00:03:52,150
You're so mean.

51
00:03:53,270 --> 00:03:56,650
Shinkai, you're such a great
brother to your sister.

52
00:03:56,650 --> 00:03:58,560
No, you're imagining things.

53
00:03:58,560 --> 00:04:00,320
If you didn't care about her,

54
00:04:00,320 --> 00:04:02,570
you wouldn't have rushed into
a fire to save her, right?

55
00:04:03,160 --> 00:04:05,990
Wow, so you like me that much?

56
00:04:06,530 --> 00:04:09,120
Annoying, shut up, get lost.

57
00:04:09,120 --> 00:04:10,330
You're so mean!

58
00:04:13,040 --> 00:04:15,460
You siblings have a good relationship.

59
00:04:16,459 --> 00:04:17,959
Did you just slur your words?

60
00:04:18,709 --> 00:04:20,050
You just said "big head head."

61
00:04:20,640 --> 00:04:22,470
You have a good relationship...

62
00:04:22,470 --> 00:04:24,720
Your face is so red, so cute.

63
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
Tsu-senpai is so cute.

64
00:04:26,720 --> 00:04:28,010
If you don't eat faster,

65
00:04:28,010 --> 00:04:29,840
lunch break is going to end.

66
00:04:29,840 --> 00:04:31,230
Okay, okay.

67
00:04:35,440 --> 00:04:36,350
Shinkai,

68
00:04:36,350 --> 00:04:38,190
do you always buy lunch at
the convenience store?

69
00:04:38,190 --> 00:04:39,440
Yeah.

70
00:04:39,440 --> 00:04:41,360
Kujo, do you make your own lunch?

71
00:04:43,490 --> 00:04:45,030
You can try some.

72
00:04:45,950 --> 00:04:47,280
Can I?

73
00:04:47,280 --> 00:04:49,530
Of course, if you don't mind.

74
00:04:49,530 --> 00:04:50,920
Then I'll dig in.

75
00:04:54,290 --> 00:04:55,870
So good!

76
00:04:55,870 --> 00:04:57,290
I'm glad.

77
00:04:57,290 --> 00:04:59,040
You're so sly, Shinkai.

78
00:04:59,040 --> 00:05:01,590
Don't you have a lunch made
by Mom's own hands?

79
00:05:01,590 --> 00:05:03,300
That's right.

80
00:05:03,300 --> 00:05:05,880
Oh dear, brother is so pitiful.

81
00:05:05,880 --> 00:05:07,630
Not only do you eat poorly
every day,

82
00:05:07,630 --> 00:05:10,270
but there's no one to cook
for you.

83
00:05:10,730 --> 00:05:13,440
Then just ask Mom to make an
extra serving for me.

84
00:05:13,440 --> 00:05:15,730
No way, carrying two lunches
would be too heavy.

85
00:05:15,730 --> 00:05:16,940
You're really...

86
00:05:16,940 --> 00:05:18,310
If you're willing,

87
00:05:18,310 --> 00:05:19,640
let me cook for you.

88
00:05:20,950 --> 00:05:22,070
That...

89
00:05:22,070 --> 00:05:24,650
Eating convenience store food
all the time isn't healthy.

90
00:05:24,650 --> 00:05:26,740
I also want to thank you for
always taking care of me.

91
00:05:26,740 --> 00:05:30,460
Tsu-senpai wants to cook by hand?

92
00:05:31,580 --> 00:05:33,580
How about this Sunday?

93
00:05:33,580 --> 00:05:35,370
Okay...

94
00:05:35,370 --> 00:05:37,500
I want some too, I want to go eat.

95
00:05:38,210 --> 00:05:40,130
Of course Ten can come.

96
00:05:40,130 --> 00:05:42,090
You're not allowed to come.

97
00:05:43,090 --> 00:05:46,510
But I also want to eat
Tsu-senpai's handmade food.

98
00:05:46,510 --> 00:05:47,550
Please!

99
00:05:48,130 --> 00:05:50,270
I'll treat you to barbecue next time.

100
00:05:51,930 --> 00:05:53,600
Okay, I got it.

101
00:05:53,600 --> 00:05:55,770
You're really working hard, man.

102
00:05:56,350 --> 00:06:00,940
She really can't make it this Sunday.

103
00:06:00,940 --> 00:06:03,110
Oh, that's too bad.

104
00:06:04,740 --> 00:06:07,320
Crap, I have to change classrooms for
my next class.

105
00:06:09,110 --> 00:06:11,330
See you later, senior.

106
00:06:11,330 --> 00:06:12,750
Gege is an idiot.

107
00:06:12,750 --> 00:06:15,040
Shut up, go to class.

108
00:06:16,540 --> 00:06:19,120
I have to go help the teacher.

109
00:06:19,950 --> 00:06:21,460
Are you on duty today?

110
00:06:21,460 --> 00:06:23,090
Then I'll see you on Sunday.

111
00:06:23,090 --> 00:06:24,050
Okay.

112
00:06:24,760 --> 00:06:26,130
Sho.

113
00:06:26,800 --> 00:06:28,170
I've been looking for you for ages.

114
00:06:28,170 --> 00:06:29,760
Let me copy your homework.

115
00:06:29,760 --> 00:06:31,180
You're really...

116
00:06:32,180 --> 00:06:34,220
What were you talking about with
Kujo?

117
00:06:34,850 --> 00:06:36,310
Are you going to ask her out?

118
00:06:36,310 --> 00:06:38,720
No... it's not like that.

119
00:06:39,060 --> 00:06:41,480
(Marumaru Shopping Center)

120
00:06:45,610 --> 00:06:47,530
I'm getting ready to leave now.

121
00:06:47,530 --> 00:06:48,360
Me too.

122
00:06:48,360 --> 00:06:49,070
(Received)

123
00:06:59,240 --> 00:07:00,670
Shinkai.

124
00:07:00,670 --> 00:07:02,340
Have you been waiting long?

125
00:07:03,920 --> 00:07:06,090
No, I just got here too.

126
00:07:07,840 --> 00:07:09,170
Great.

127
00:07:11,310 --> 00:07:13,390
I'm sorry to have you come all the
way out here today.

128
00:07:13,390 --> 00:07:14,310
It's okay.

129
00:07:14,310 --> 00:07:16,510
It's only right to help with the
shopping.

130
00:07:16,510 --> 00:07:18,890
So, today's menu is...

131
00:07:22,900 --> 00:07:24,940
Excuse me, ma'am.

132
00:07:26,190 --> 00:07:27,480
This...

133
00:07:27,480 --> 00:07:29,400
Did you drop this just now?

134
00:07:30,990 --> 00:07:32,490
Oh dear...

135
00:07:32,490 --> 00:07:34,080
You're right.

136
00:07:34,080 --> 00:07:35,830
Please be careful next time.

137
00:07:36,330 --> 00:07:37,280
Here.

138
00:07:38,530 --> 00:07:40,170
Thank you.

139
00:07:40,170 --> 00:07:41,750
Lovely young lady.

140
00:07:47,500 --> 00:07:48,040
(Big Sale Starts Now)

141
00:07:48,040 --> 00:07:50,260
Kujo, it's amazing you noticed.

142
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
I just felt something.

143
00:07:53,100 --> 00:07:55,140
And you immediately took action.

144
00:07:55,140 --> 00:07:56,350
That's amazing.

145
00:07:56,350 --> 00:07:58,180
I'm not that amazing.

146
00:07:58,550 --> 00:07:59,300
(Lettuce Limited Time Sale)

147
00:07:59,300 --> 00:08:00,810
Lettuce is half price.

148
00:08:02,480 --> 00:08:04,310
I was only halfway through my
sentence.

149
00:08:04,310 --> 00:08:07,020
Today's menu is salad and hamburg
steak.

150
00:08:07,560 --> 00:08:09,770
(Domestic Ground Pork 128 yen per
100g) Today, there is a ground pork sale.

151
00:08:10,120 --> 00:08:13,160
(Today's Recommendation)
You're a rich lady, yet so frugal.

152
00:08:13,490 --> 00:08:15,410
(Recommended Bargain Onion 85 Yen)
Because my grandpa always said,

153
00:08:15,410 --> 00:08:18,160
(Recommended Bargain Onion 85 Yen)
If you're too extravagant, money runs
out quickly.

154
00:08:18,160 --> 00:08:20,790
(Mini Cherry Tomatoes)
So, you should live frugally normally.

155
00:08:20,790 --> 00:08:22,250
Frugal, huh...

156
00:08:22,250 --> 00:08:24,420
I've never thought of doing that.

157
00:08:24,420 --> 00:08:26,420
(Daily Deals Pepper Roasted Salt)
Judging from your eating habits,

158
00:08:26,420 --> 00:08:28,710
(Organic Herb Salt)
A meal costs nearly 1000 yen.

159
00:08:29,130 --> 00:08:31,140
1000 yen isn't that bad.

160
00:08:32,010 --> 00:08:33,429
If I had to take out 1000 yen,

161
00:08:33,429 --> 00:08:35,220
My hand would probably tremble.

162
00:08:35,220 --> 00:08:36,760
What about 5000 yen?

163
00:08:36,760 --> 00:08:38,179
I'd faint, probably.

164
00:08:38,179 --> 00:08:40,350
If it were 10,000 yen, I'd go to
heaven, maybe.

165
00:08:40,350 --> 00:08:41,309
Maybe.

166
00:08:43,980 --> 00:08:46,400
I'm starting to feel hungry.

167
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
Stay tuned.

168
00:08:47,900 --> 00:08:49,020
Did you hear?

169
00:08:49,020 --> 00:08:52,740
A girl was turned to stone in the park.

170
00:08:52,740 --> 00:08:55,280
I heard they found a second victim.

171
00:08:56,530 --> 00:08:57,360
Kujo?

172
00:09:00,210 --> 00:09:01,370
No, I'm fine.

173
00:09:10,970 --> 00:09:13,380
Thanks to you helping me.

174
00:09:13,380 --> 00:09:15,840
The preparation time was shorter than
I expected.

175
00:09:15,840 --> 00:09:16,720
It's nothing.

176
00:09:16,720 --> 00:09:19,470
I think cooking sometimes
might be fun.

177
00:09:20,270 --> 00:09:21,640
Can I get you some tea?

178
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Yes, thank you.

179
00:09:26,270 --> 00:09:27,770
Um...

180
00:09:27,770 --> 00:09:29,890
There's something I want to talk to
you about.

181
00:09:29,890 --> 00:09:31,030
What is it?

182
00:09:31,030 --> 00:09:32,200
Shinumi.

183
00:09:32,200 --> 00:09:35,150
What do you think of the eye power
users?

184
00:09:35,150 --> 00:09:37,030
A complete murderer.

185
00:09:37,030 --> 00:09:38,820
Just a madman.

186
00:09:38,860 --> 00:09:41,080
If the power doesn't harm others,

187
00:09:41,080 --> 00:09:43,620
I can understand the curiosity to try
it.

188
00:09:43,620 --> 00:09:44,580
But...

189
00:09:44,580 --> 00:09:46,370
There's already a second victim.

190
00:09:47,540 --> 00:09:51,720
The culprit knows the eye power can kill.

191
00:09:51,720 --> 00:09:53,760
Yet they still use it on people.

192
00:09:53,760 --> 00:09:55,840
Do you think I can stop them?

193
00:09:56,420 --> 00:09:58,010
Indeed.

194
00:09:58,010 --> 00:10:00,230
If you fight them head-on, you might
not have a chance.

195
00:10:00,850 --> 00:10:02,930
What should I do?

196
00:10:02,930 --> 00:10:04,390
I feel like right now,

197
00:10:04,390 --> 00:10:07,480
I can't control my powers well.

198
00:10:09,100 --> 00:10:11,150
Even if you can't control them now,

199
00:10:11,150 --> 00:10:13,610
Maybe you can work on how you use them.

200
00:10:14,150 --> 00:10:15,690
What do you mean?

201
00:10:15,690 --> 00:10:18,780
The scope of using expanded abilities,
like...

202
00:10:18,780 --> 00:10:20,000
For example...

203
00:10:20,000 --> 00:10:22,950
When you took over ownership of my phone
before,

204
00:10:22,950 --> 00:10:26,040
You were able to manipulate my memories
related to the phone, right?

205
00:10:28,040 --> 00:10:29,330
Similarly,

206
00:10:29,330 --> 00:10:32,800
Perhaps you can only take away
ownership of other people's memories.

207
00:10:34,670 --> 00:10:35,920
I...

208
00:10:35,920 --> 00:10:39,050
Can freely access other people's
memories?

209
00:10:39,090 --> 00:10:42,350
Perhaps you can read the memories of
suspicious people

210
00:10:42,350 --> 00:10:44,850
To find the holder of the Evil Eye.

211
00:10:45,560 --> 00:10:47,560
If we can find them first,

212
00:10:47,560 --> 00:10:49,140
We can formulate countermeasures in
advance.

213
00:10:49,520 --> 00:10:50,860
You're right.

214
00:10:50,860 --> 00:10:52,030
That is indeed possible.

215
00:10:52,030 --> 00:10:54,650
I would never have thought of this on
my own.

216
00:10:54,650 --> 00:10:57,230
It was right to talk to you.

217
00:10:57,230 --> 00:10:58,900
I'm just talking.

218
00:10:58,900 --> 00:11:00,040
No, that's not true.

219
00:11:00,040 --> 00:11:01,200
If it's you,

220
00:11:01,200 --> 00:11:04,290
You will definitely give me a lot of
guidance later.

221
00:11:04,290 --> 00:11:05,870
Like last time when the fire broke out.

222
00:11:05,910 --> 00:11:08,040
What I did wasn't a big deal.

223
00:11:08,450 --> 00:11:09,700
Maybe...

224
00:11:09,700 --> 00:11:12,090
Your Artifact ability is this.

225
00:11:13,050 --> 00:11:15,130
The ability to guide others.

226
00:11:15,670 --> 00:11:17,170
Maybe it is.

227
00:11:19,630 --> 00:11:22,010
It seems we're a good match.

228
00:11:29,810 --> 00:11:31,440
Brother, something bad happened.

229
00:11:31,940 --> 00:11:33,480
There are suspicious people.

230
00:11:33,480 --> 00:11:34,570
That's not it.

231
00:11:34,570 --> 00:11:36,110
I told you I'm his friend.

232
00:11:37,860 --> 00:11:39,860
Why are you here, Yui?

233
00:11:39,860 --> 00:11:40,830
Ten, you too?

234
00:11:41,780 --> 00:11:43,160
Do you guys know each other?

235
00:11:44,780 --> 00:11:47,240
Why is Kujo in Sho's house?

236
00:11:47,240 --> 00:11:50,130
Because Shinkai has been taking care of
me.

237
00:11:50,130 --> 00:11:51,210
So I came over to cook for him.

238
00:11:51,210 --> 00:11:52,460
Cook?

239
00:11:52,460 --> 00:11:54,250
You made it yourself?

240
00:11:54,880 --> 00:11:55,540
Yes.

241
00:12:01,390 --> 00:12:03,300
I'm going to eat.

242
00:12:04,550 --> 00:12:06,010
Why are you guys...

243
00:12:06,510 --> 00:12:07,390
It's so delicious.

244
00:12:07,720 --> 00:12:10,060
Senpai, you're so good at cooking.

245
00:12:11,230 --> 00:12:12,940
There's more if you want to eat.

246
00:12:21,370 --> 00:12:22,820
Sho.

247
00:12:22,820 --> 00:12:24,240
Let's go to karaoke today.

248
00:12:24,240 --> 00:12:25,780
There will be girls coming.

249
00:12:25,780 --> 00:12:26,820
Sorry.

250
00:12:26,820 --> 00:12:27,870
I can't today.

251
00:12:29,320 --> 00:12:31,790
Are you going on another date with
Kujo-san at home?

252
00:12:31,790 --> 00:12:33,420
What do you mean "another"?

253
00:12:34,210 --> 00:12:35,580
Speak of the devil.

254
00:12:37,790 --> 00:12:38,830
Oops.

255
00:12:54,480 --> 00:12:56,350
Sorry, I'm late.

256
00:12:57,270 --> 00:12:58,060
What do you want to talk about?

257
00:12:59,480 --> 00:13:00,820
It's not really convenient here.

258
00:13:01,700 --> 00:13:02,990
Then let's go somewhere else.

259
00:13:03,570 --> 00:13:05,410
You can put your bag in the basket.

260
00:13:05,780 --> 00:13:07,070
It's heavy, you know.

261
00:13:07,070 --> 00:13:08,030
It's no problem.

262
00:13:15,170 --> 00:13:17,670
Since I talked to you last time,

263
00:13:17,670 --> 00:13:19,210
I've been thinking a lot by myself.

264
00:13:19,670 --> 00:13:22,220
I decided to read everyone's memories

265
00:13:22,220 --> 00:13:23,840
to find the owner of the Evil Eye.

266
00:13:24,430 --> 00:13:25,760
I'll help you too.

267
00:13:27,970 --> 00:13:29,340
Thank you.

268
00:13:29,340 --> 00:13:31,640
But I don't know if it will go well.

269
00:13:36,560 --> 00:13:38,020
Is there something that bothers you?

270
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
Although it's for everyone's sake,

271
00:13:41,360 --> 00:13:44,110
stealing other people's memories
without permission is a bit...

272
00:13:44,110 --> 00:13:46,950
I don't know if it's really okay to
do this.

273
00:13:48,110 --> 00:13:49,530
I'm sorry.

274
00:13:49,530 --> 00:13:50,960
I'm useless, aren't I?

275
00:13:52,830 --> 00:13:54,290
I don't think so at all.

276
00:13:55,540 --> 00:13:57,120
No matter what others think,

277
00:13:57,120 --> 00:14:00,130
I think you're amazing for wanting to
protect the town with your own power.

278
00:14:01,420 --> 00:14:02,720
I really think so.

279
00:14:04,220 --> 00:14:06,510
Besides, as long as you return all the
rights,

280
00:14:06,510 --> 00:14:08,340
the person will regain their memory,
right?

281
00:14:09,720 --> 00:14:12,060
It's just to find the owner of the
Evil Eye.

282
00:14:12,060 --> 00:14:14,020
We're just borrowing it from them.

283
00:14:14,020 --> 00:14:14,770
Borrowing?

284
00:14:15,560 --> 00:14:17,770
I believe your power

285
00:14:17,770 --> 00:14:19,770
is not the power of a thief,

286
00:14:19,770 --> 00:14:21,360
but the power of borrowing.

287
00:14:22,820 --> 00:14:24,610
I think that name suits you better.

288
00:14:27,240 --> 00:14:29,690
Then, let's start from the next break.

289
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
Okay.

290
00:14:33,290 --> 00:14:35,620
Goodbye...

291
00:14:38,330 --> 00:14:40,960
The first victim went to this school.

292
00:14:41,670 --> 00:14:45,260
I think the culprit and the victim
might know each other.

293
00:14:45,260 --> 00:14:47,300
Like a school teacher or something.

294
00:14:47,880 --> 00:14:49,300
Be careful on your way home.

295
00:14:51,390 --> 00:14:52,310
Here we go.

296
00:14:53,390 --> 00:14:54,680
Kujo.

297
00:14:54,680 --> 00:14:56,270
You don't have to force yourself.

298
00:14:56,270 --> 00:14:57,060
It's okay.

299
00:14:57,430 --> 00:15:00,230
I've practiced a lot at home, so it's
okay.

300
00:15:00,690 --> 00:15:02,610
I want to protect this town.

301
00:15:02,610 --> 00:15:03,780
This must be it.

302
00:15:03,780 --> 00:15:06,610
The meaning of the power I was given.

303
00:15:18,290 --> 00:15:20,800
Did I succeed?

304
00:15:21,300 --> 00:15:23,340
That person isn't the culprit.

305
00:15:23,340 --> 00:15:25,840
Amazing, Kujo, you're great.

306
00:15:28,420 --> 00:15:29,590
No, no.

307
00:15:29,590 --> 00:15:30,720
Let's high-five.

308
00:15:42,270 --> 00:15:43,730
Do you want to go see that movie?

309
00:15:52,280 --> 00:15:54,410
I don't have work today.

310
00:15:55,870 --> 00:15:58,370
I'm serious, it suits you perfectly.

311
00:16:16,930 --> 00:16:17,970
Good job.

312
00:16:18,390 --> 00:16:19,550
Thank you.

313
00:16:22,060 --> 00:16:24,360
Things aren't that simple after all.

314
00:16:26,480 --> 00:16:28,020
I have to go to work tomorrow.

315
00:16:28,020 --> 00:16:30,200
I'll look again after work.

316
00:16:30,620 --> 00:16:32,740
Kujo, you're really working hard.

317
00:16:33,570 --> 00:16:35,620
My grandfather used to say,

318
00:16:36,450 --> 00:16:38,910
Repay a favor many times over.

319
00:16:40,080 --> 00:16:42,000
Those are your grandfather's teachings.

320
00:16:43,080 --> 00:16:45,630
It might sound arrogant to say this,

321
00:16:45,630 --> 00:16:47,080
But I believe that capable people

322
00:16:47,080 --> 00:16:50,010
should have corresponding actions and
words.

323
00:16:50,010 --> 00:16:52,760
Corona Group's current scale

324
00:16:52,800 --> 00:16:54,300
is also thanks to the help of those
around us.

325
00:16:54,800 --> 00:16:57,180
(Nine Ball)
So, towards this town that raised me,

326
00:16:57,180 --> 00:16:59,430
(Nine Ball)
I want to repay it as much as I can.

327
00:17:00,480 --> 00:17:02,100
That's why you're at Nine Ball...

328
00:17:03,350 --> 00:17:06,349
I want to pass on this spirit.

329
00:17:06,650 --> 00:17:09,690
I've obtained the power of the
Artifact.

330
00:17:09,690 --> 00:17:11,200
Next, it's time to give back.

331
00:17:11,859 --> 00:17:13,609
Now that I have this power,

332
00:17:13,609 --> 00:17:15,609
naturally I should use it to help
others.

333
00:17:15,660 --> 00:17:17,990
Even if I don't know them at all.

334
00:17:18,700 --> 00:17:19,819
I see.

335
00:17:19,819 --> 00:17:21,250
And...

336
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
The person who gives me the most
strength

337
00:17:23,710 --> 00:17:25,079
is you.

338
00:17:26,000 --> 00:17:29,290
When I was hesitating whether or not
to use the Thief power,

339
00:17:29,290 --> 00:17:33,630
you said my power was the power of
borrowing.

340
00:17:34,470 --> 00:17:37,380
Thanks to you, I can continue moving
forward.

341
00:17:39,010 --> 00:17:40,850
You think too highly of me.

342
00:17:41,230 --> 00:17:42,390
That's not true.

343
00:17:42,390 --> 00:17:43,690
To me, you are...

344
00:17:43,690 --> 00:17:45,100
You guys are really taking it easy.

345
00:17:50,990 --> 00:17:52,030
Yuki Shia.

346
00:17:52,650 --> 00:17:53,990
Why are you here?

347
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
I have no obligation to answer you.

348
00:17:57,070 --> 00:17:58,490
But you guys,

349
00:17:58,490 --> 00:18:00,960
using your abilities in the middle of
the street,

350
00:18:00,960 --> 00:18:03,040
what are you thinking?

351
00:18:03,040 --> 00:18:05,120
We're looking for the eye wielder.

352
00:18:05,620 --> 00:18:07,040
My ability is...

353
00:18:07,040 --> 00:18:09,870
The power of a thief to steal
ownership of objects from others.

354
00:18:10,340 --> 00:18:11,470
That's not right.

355
00:18:11,470 --> 00:18:12,760
It's the power to borrow.

356
00:18:13,340 --> 00:18:16,220
I can use this power to read
other people's memories.

357
00:18:17,090 --> 00:18:18,630
A thief's ability...

358
00:18:19,470 --> 00:18:20,350
I see.

359
00:18:20,350 --> 00:18:22,180
The relic you hold is...

360
00:18:22,180 --> 00:18:23,980
The Finger of Mercury, right?

361
00:18:24,350 --> 00:18:26,600
Relic...

362
00:18:26,600 --> 00:18:27,850
Mercury?

363
00:18:27,850 --> 00:18:29,810
It's quite an excellent relic.

364
00:18:30,320 --> 00:18:31,650
But...

365
00:18:31,690 --> 00:18:34,320
It still can't compare to my
The Order.

366
00:18:36,530 --> 00:18:38,240
A-Anyway...

367
00:18:38,240 --> 00:18:40,950
I think I should be able to
find the culprit.

368
00:18:41,370 --> 00:18:43,410
So, let's work together.

369
00:18:43,410 --> 00:18:46,200
Join forces with my Finger of
Mercury.

370
00:18:46,200 --> 00:18:47,830
It's Mercury.

371
00:18:47,830 --> 00:18:48,950
Sorry.

372
00:18:49,580 --> 00:18:51,090
What's your ability then?

373
00:18:51,920 --> 00:18:52,960
I don't know.

374
00:18:54,170 --> 00:18:55,960
Although Shinkai is the wielder,

375
00:18:55,960 --> 00:18:57,670
it's not yet certain what
abilities he has.

376
00:18:58,300 --> 00:18:59,760
I can't believe it.

377
00:19:00,310 --> 00:19:03,680
Relics only obey their chosen
master.

378
00:19:05,020 --> 00:19:07,770
Are you the perpetrator of the
petrification incident?

379
00:19:07,770 --> 00:19:10,320
That's why you want to hide
your abilities, right?

380
00:19:11,650 --> 00:19:15,110
There's no way Shinkai would
commit murder!

381
00:19:15,110 --> 00:19:16,940
Kujo, calm down.

382
00:19:16,940 --> 00:19:18,320
How can I calm down?

383
00:19:18,320 --> 00:19:20,660
She's completely slandering
your character!

384
00:19:20,660 --> 00:19:22,080
This will never end if we
continue like this.

385
00:19:22,740 --> 00:19:25,580
Borrow his memories to confirm
the truth.

386
00:19:26,160 --> 00:19:28,200
Although that evidence isn't
sufficient...

387
00:19:28,200 --> 00:19:31,090
But I don't think you seem
like someone who would lie.

388
00:19:31,090 --> 00:19:33,050
Kujo, let's do it.

389
00:19:33,550 --> 00:19:36,000
Being suspected all the time
isn't very comfortable.

390
00:19:37,130 --> 00:19:40,560
Then, I'll prove your innocence.

391
00:20:11,960 --> 00:20:13,460
(Nine Ball)

392
00:20:48,280 --> 00:20:49,320
Kujo?

393
00:20:50,540 --> 00:20:51,460
Kujo.

394
00:20:52,710 --> 00:20:55,000
You read my memories, right?

395
00:20:55,540 --> 00:20:57,790
I... I did.

396
00:20:57,790 --> 00:21:00,010
S-Shinkai...

397
00:21:00,010 --> 00:21:01,840
...is not the culprit.

398
00:21:01,840 --> 00:21:04,720
Then what are you panicking
about?

399
00:21:04,720 --> 00:21:09,180
I... I'm not pa... panicking...

400
00:21:09,180 --> 00:21:12,020
Kujo, what exactly did you see?

401
00:21:12,520 --> 00:21:13,940
What did you see...?

402
00:21:14,560 --> 00:21:15,480
That…

403
00:21:15,940 --> 00:21:18,560
It hurts, it really hurts.

404
00:21:18,560 --> 00:21:19,730
Are you okay?

405
00:21:19,730 --> 00:21:22,820
Pro…probably a side effect of using my powers.

406
00:21:22,820 --> 00:21:25,110
It’s just…my head hurts a lot.

407
00:21:25,110 --> 00:21:26,820
But you’re touching your stomach.

408
00:21:28,820 --> 00:21:30,710
I'm…I'm sorry.

409
00:21:31,620 --> 00:21:33,580
I’ll go back now.

410
00:21:36,960 --> 00:21:39,370
What’s wrong with Kujo?

411
00:21:39,370 --> 00:21:41,130
Can't you really tell?

412
00:21:41,630 --> 00:21:42,760
I'm talking about you.

413
00:21:42,760 --> 00:21:45,130
You’re interested in that girl, right?

414
00:21:46,220 --> 00:21:48,680
She read your memories.

415
00:21:48,680 --> 00:21:49,630
Which means…

416
00:21:49,970 --> 00:21:51,890
She knows how you feel.

417
00:21:53,690 --> 00:21:55,350
What a farce.

418
00:21:55,350 --> 00:21:56,730
Wish you happiness.
Powered by translatesubtitles.org