TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e171.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
I'm doing what I have to do.

5
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Let's start with the preparation.

6
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Thanks for watching.

7
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Thanks for watching.

8
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Oh, my beautiful daughter.

9
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
You've worn yourself out coming here.

10
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Don't get sick while trying to help my servant.

11
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
Well, that's what love is like.

12
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Especially when it's as uncertain as yours...

13
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
...don't you get sick too.

14
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Well, that's what love is like.

15
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Especially when it's as uncertain as yours...

16
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
...it will put the other one to bed, maybe him too.

17
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
My beautiful daughter.

18
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Hah, Şehriye sister, what happened? Kemal?

19
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
No, no, he's fine, he's fine, don't worry.

20
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
He's probably sleeping soundly.

21
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Come on, you go to bed, rest.

22
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
You've worn yourself out coming here.

23
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
No, Şehriye sister, it's good like this.

24
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Now, don't make me lose my temper.

25
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Listen to your elders a little. Come on.

26
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Okay then, have whoever comes downstairs wake me up, okay?

27
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I'll wake you up, daughter, I'll wake you up, come on.

28
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Hah.

29
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Come on.

30
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
The fever is very high.

31
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Come on.

32
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Come on.

33
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Come on.

34
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Emir?

35
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Are you okay?

36
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
They're preparing for the surgery.

37
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
They're preparing for the surgery.

38
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
They're preparing for the surgery.

39
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
They're preparing for the surgery.

40
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
They're preparing for the surgery.

41
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You had no other choice.

42
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I made this decision for her own good.

43
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I'm sure Reyhan will understand you.

44
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
What if she never forgives me?

45
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
She will blame me.

46
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
She will forgive, you will get through it.

47
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
You are doing the right thing.

48
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Did you inform the people at the mansion?

49
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
No.

50
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
They think it's a routine checkup.

51
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
I wish you had told Melike.

52
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Maybe she would need it after the surgery.

53
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I have questions in my mind, Zafer.

54
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
It feels like a knife.

55
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
It's stabbing me here.

56
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Are you hungry?

57
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I'm not.

58
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
I'll go get a coffee.

59
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Don't leave here.

60
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Hayriye will be happy, I'll be glad.

61
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
No.

62
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I can't.

63
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
You with my child...

64
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
I can't make a choice between you.

65
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Don't ask this of me.

66
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Emir.

67
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Don't go.

68
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
I beg you, don't go.

69
00:10:15,000 --> 00:10:33,000
Look, look at me.

70
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
Every beat of my heart tells me you will live.

71
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
You don't trust my feelings, but I can't ignore them.

72
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
I will live.

73
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
I will kiss and smell my baby.

74
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Believe me.

75
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
I believe with all my heart that I will live.

76
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
I'm sorry.

77
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
I'm sorry.

78
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I'm so sorry.

79
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I hope you cry for me.

80
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
I hope so.

81
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I hope so.

82
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
I hope so.

83
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
I hope so.

84
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I hope so.

85
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I hope so.

86
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
I hope so.

87
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I hope so.

88
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
I hope so.

89
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
I hope so.

90
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I hope so.

91
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
I hope so.

92
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
I hope so.

93
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I hope so.

94
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
I hope so.

95
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
I hope so.

96
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
I hope so.

97
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
I hope so.

98
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
I hope so.

99
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I hope so.

100
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
I hope so.

101
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
I hope so.

102
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
I hope so.

103
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I hope so.

104
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I hope so.

105
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
I hope so.

106
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
I hope so.

107
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I hope so.

108
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
I hope so.

109
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I hope so.

110
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
I hope so.

111
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
Iron said okay, let it stay, I still eat the
ton.

112
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Vermicelli, this Fikriye didn't even laugh.

113
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I didn't laugh either.

114
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
Even crows wouldn't laugh at these ideas you
tell.

115
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Look, you're being very rude, Şehriye.

116
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
No one can tell ideas to me in these hopes.

117
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
I will tell my feelings to them like this.

118
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Do you understand?

119
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Huh?

120
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
For example, it is understood now.

121
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
That's why people feel nauseous when listening
to your ideas.

122
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Oh well, whatever.

123
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
Now I won't argue with you about this in front
of this kid.

124
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
What are you saying?

125
00:13:55,000 --> 00:13:59,000
Çakır, come on, open your lovely mouth.

126
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Look, it's the last trick.

127
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
The train is coming, open it, come on, open it.

128
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
What are you smoking, man?

129
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
Say I'm imitating a train.

130
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Çakırım, don't mind me.

131
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
The planks in his head are starting to creak
badly.

132
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Even a one-year-old baby will trick you.

133
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
Nothing does you good, Şehriye.

134
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
What did I say? I just said "puff" once.

135
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
We don't deceive the blue fish like you, saying
"last trick, last trick".

136
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Oh, Şehriye abla.

137
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Pelin said don't insist, don't you remember?

138
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Chicken is like vermicelli soup.

139
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
Çakırım loves it a lot.

140
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
She's a child pedagogue after all.

141
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
She's been trained in this.

142
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
She probably knows something and that's why
she's saying it, right?

143
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
If she said don't insist, I think we shouldn't
insist.

144
00:14:54,000 --> 00:14:58,000
What is this Pelin, my God, what is this Pelin.

145
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
I mean, she got to know my Çakır better than
me in two days, mashallah.

146
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
And where are you going, all dressed up like
this?

147
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Aren't you going to eat?

148
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
I'm going to set the table now.

149
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
No, Pelin, we're going to come and go right
away.

150
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
We'll have a snack there.

151
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Let me tell you something.

152
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
You know that girl named Pelin?

153
00:15:27,000 --> 00:15:31,000
In two days, she'll be setting up
a rug for my sister in this house.

154
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
Hızır.

155
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
Hey, if you could bring that kitchen,
I could put my drink down, huh?

156
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Of course, anything for you.

157
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Come on.

158
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Come on.

159
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Come on.

160
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Come on.

161
00:16:54,000 --> 00:17:23,000
I'm sorry.

162
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I'm very sorry.

163
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
I had no other way.

164
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
I had no way at all.

165
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
I couldn't let you leave according
to Özgür.

166
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Come on.

167
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Come on.

168
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Come on.

169
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Come on.

170
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Come on.

171
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Come on.

172
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Come on.

173
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Come on.

174
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Come on.

175
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Come on.

176
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Come on.

177
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Come on.

178
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Come on.

179
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Come on.

180
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Come on.

181
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Come on.

182
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Come on.

183
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Come on.

184
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Come on.

185
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Come on.

186
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Come on.

187
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Come on.

188
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
Come on.

189
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Come on.

190
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Come on.

191
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Come on.

192
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Come on.

193
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Come on.

194
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Come on.

195
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Come on.

196
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Come on.

197
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Come on.

198
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Come on.

199
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Come on.

200
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Come on.

201
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Hadi.

202
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Hadi.

203
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Hadi.

204
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Hadi.

205
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Hadi.

206
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Hadi.

207
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Hadi.

208
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Hadi.

209
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Hadi.

210
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Hadi.

211
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Hadi.

212
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Hadi.

213
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Hadi.

214
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Hadi.

215
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Hadi.

216
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Hadi.

217
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Hadi.

218
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Hadi.

219
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Hadi.

220
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hadi.

221
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
Hadi.

222
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Hadi.

223
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Hadi.

224
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Hadi.

225
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Hadi.

226
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Hadi.

227
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Hadi.

228
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Hadi.

229
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Hadi.

230
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Hadi.

231
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Hadi.

232
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Hadi.

233
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Hadi.

234
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Hadi.

235
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Hadi.

236
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Hadi.

237
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Hadi.

238
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Hadi.

239
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Hadi.

240
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Hadi.

241
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Hadi.

242
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Hadi.

243
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Hadi.

244
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Hadi.

245
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Hadi.

246
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
Hadi.

247
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Hadi.

248
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Hadi.

249
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Hadi.

250
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Hadi.

251
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Hadi.

252
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Hadi.

253
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Hadi.

254
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Hadi.

255
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Hadi.

256
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Hadi.

257
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Hadi.

258
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Hadi.

259
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
Hadi.

260
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Hadi.

261
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Hadi.

262
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Hadi.

263
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Hadi.

264
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Hadi.

265
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Hadi.

266
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Hadi.

267
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Hadi.

268
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Hadi.

269
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Hadi.

270
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Hadi.

271
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Hadi.

272
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Hadi.

273
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Hadi.

274
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Hadi.

275
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Hadi.

276
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Hadi.

277
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Hadi.

278
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Hadi.

279
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Hadi.

280
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Hadi.

281
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Hadi.

282
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hadi.

283
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Hadi.

284
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Hadi.

285
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Hadi.

286
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Hadi.

287
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Hadi.

288
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Hadi.

289
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Hadi.

290
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Hadi.

291
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Hadi.

292
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Hadi.

293
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hadi.

294
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Hadi.

295
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Hadi.

296
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Hadi.

297
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Hadi.

298
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Hadi.

299
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Hadi.

300
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Hadi.

301
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Okay.

302
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
Okay.

303
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Okay.

304
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
Okay.

305
00:21:10,000 --> 00:21:11,000
Okay.

306
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Okay.

307
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Okay.

308
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Okay.

309
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Okay.

310
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Okay.

311
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Okay.

312
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Okay.

313
00:21:18,000 --> 00:21:43,000
Here comes our friend whom he loves.

314
00:23:13,000 --> 00:23:36,000
I loved bringing lovers together.

315
00:23:36,000 --> 00:24:04,000
I loved bringing lovers together.

316
00:24:04,000 --> 00:24:23,000
I loved bringing lovers together.

317
00:24:23,000 --> 00:24:32,000
I loved bringing lovers together.

318
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
How much longer would you insist, sis?

319
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
You said you'd come at least five times.

320
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Honey, does that kid even know what he's
saying?

321
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
It's all messed up.

322
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Anyway, let's wait a little longer.

323
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
If it doesn't work out, I'll go check.

324
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
Honey, Taci will be here soon, but would
you like something to drink?

325
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
No, we'll drink after the movie.

326
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Okay.

327
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
Oh, my boy, oh.

328
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Anyway, he fell into bed.

329
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
God forbid they catch my ailment.

330
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Aunt Şehriye, what happened again?

331
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
You're talking to yourself.

332
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
My dear Oya, my brother.

333
00:25:19,000 --> 00:25:22,000
He's probably sicker than we thought.

334
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Otherwise, he wouldn't be lying down so
much.

335
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
He was coughing, so it must have
progressed.

336
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Is he taking medication?

337
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
He has a cold these days. He needs to
be careful.

338
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
He is, he is.

339
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
But let me take a look.

340
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
I won't be at peace if you leave without
seeing him.

341
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Come with me and say get well soon.

342
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
Oo Şehriye, a look of anger on her face.

343
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Why are you getting angry at yourself,
sis?

344
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Who's getting angry?

345
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Rub your eyes three times and then look.

346
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
God forbid.

347
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
They fell asleep.

348
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
My brother.

349
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
He's got a terrible fever, of course.

350
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Circumcision.

351
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Abim... (My brother...)

352
00:27:25,840 --> 00:27:27,720
Ateşten bir tap düştü tabi... (A
piece fell from the fire, of course...)

353
00:27:30,480 --> 00:27:32,680
İnsan uyunca ne yaptığını bilmiyor ya...
(People don't know what they're doing
when they're asleep...)

354
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

355
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

356
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

357
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Altyazı M.K. (Subtitles by M.K.)

358
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Ya ben ya da bebeğimiz... (Either me
or our baby...)

359
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

360
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

361
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Sen de inan bana ne olur... (Please,
you believe me too...)

362
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Bize bir şey olmayacak... (Nothing
will happen to us...)

363
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

364
00:31:21,000 --> 00:31:23,000
Sen bana demiştin ya... (You told me,
you know...)

365
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
Sen çok iyi bir anne olacaksın diye...
(That you would be a very good mother...)

366
00:31:28,000 --> 00:31:32,000
Anneler çocukları için en doğru kararı
verirler... (Mothers make the best
decisions for their children...)

367
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Benim için doğru karar da bu... (This
is the right decision for me too...)

368
00:31:41,000 --> 00:31:45,000
Ben bebeğimi dünyaya getirmeyi her
şeyden çok istiyorum... (I want to
bring my baby into the world more than
anything...)

369
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
Her şeyden... (More than anything...)

370
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Emir...

371
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
Götürdüler... (They took her...)

372
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
Reyhan'ı ameliyata götürdüler...
(They took Reyhan to the operation...)

373
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Operasyon başlamak üzere... (The
operation is about to begin...)

374
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Sen onun için doğru karar veriyorsun...
(You are making the right decision for
her...)

375
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

376
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

377
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
Sen onun için doğru olanı yaptın...
(You did what was right for her...)

378
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Onun ölüme gitmesine izin veremezdim...
(I couldn't let her go to her death...)

379
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Ama beni asla affetmeyecek... (But she
will never forgive me...)

380
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Affetmeyecek... (She won't forgive...)

381
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
Ateşten düştü tabi... (It fell from
the fire, of course...)

382
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Ne yapıyorsunuz? (What are you doing?)

383
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Reyhan Hanım sakin ol... (Reyhan, calm
down...)

384
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Ben size ameliyat olmayacağım demiştim...
(I told you I wouldn't have the
operation...)

385
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Söylemiştim bırakın beni... (I told
you, let me go...)

386
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Bu yaptığımız suç ya kendime gelmeseydim...
(What we're doing is a crime, what if I
hadn't come to?)

387
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Bırakın beni... (Let me go...)

388
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Reyhan Hanım sakin ol lütfen... (Reyhan,
please calm down...)

389
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
Şu anda sağlıklı düşünemiyorsunuz...
(You can't think straight right now...)

390
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Bakın sizin hayatınız söz konusu lütfen...
(Look, your life is at stake, please...)

391
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Ya biliyorum... (Yes, I know...)

392
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Bu söylediklerinizi defalarca duydum
dinlemek istemiyorum artık... (I've
heard what you're saying many times, I
don't want to listen anymore...)

393
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Benim iznim olmadan nasıl yaparsınız
böyle bir şeyi? (How can you do such a
thing without my permission?)

394
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Lütfen sakin olun... (Please calm down...)

395
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Kocanızdan onay alındı... (Your
husband's approval has been obtained...)

396
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Altyazı M.K. (Subtitles by M.K.)

397
00:34:19,000 --> 00:34:46,000
Reyhan eninde sonunda anlayacak seni...
(Reyhan will understand you in the end...)

398
00:34:46,660 --> 00:34:48,660
Senin yerine kim olsa aynısını yapardı.
(Anyone in your place would have done
the same.)

399
00:34:51,640 --> 00:34:54,040
Emir, topla kendini. (Emir, pull
yourself together.)

400
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
Sen yalnız bir şey yapmadın mı? (Didn't
you do something alone?)

401
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
What have I done?

402
00:35:10,740 --> 00:35:11,740
What have I done?

403
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
Reyhan!

404
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
What have I done?

405
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Help me!

406
00:36:46,560 --> 00:36:47,560
Stop it, open the door!

407
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
Can you hear me?

408
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Stop!

409
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Open the door!

410
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Open the door, please!

411
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Stop!

412
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Can you hear me?

413
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
Look, I made a very wrong decision.

414
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
Stop, open it!

415
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
Open the door!

416
00:36:57,560 --> 00:36:58,560
Emir!

417
00:36:58,560 --> 00:36:59,560
Calm down!

418
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
Stop!

419
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
Calm!

420
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
Reyhan!

421
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
Emir!

422
00:37:03,560 --> 00:37:04,560
I'm too late.

423
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
Calm down.

424
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
I'm late, aren't I?

425
00:37:06,560 --> 00:37:07,560
I'm too late.

426
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
I'm late.

427
00:37:08,560 --> 00:37:09,560
Calm down.

428
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
God damn it!

429
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
God damn it!

430
00:37:11,560 --> 00:37:12,560
Reyhan!

431
00:37:12,560 --> 00:37:13,560
Reyhan, can you hear me?

432
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Stop!

433
00:37:14,560 --> 00:37:15,560
Stop!

434
00:37:15,560 --> 00:37:16,560
Reyhan!

435
00:37:16,560 --> 00:37:17,560
I'm too late, aren't I?

436
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
Look, I'm very sorry.

437
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
I made a very wrong decision.

438
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Please stop the operation.

439
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Calm down.

440
00:37:21,560 --> 00:37:22,560
The operation didn't happen.

441
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
What?

442
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
What do you mean?

443
00:37:24,560 --> 00:37:25,520
We were just about to start giving her
anesthesia when Reyhan woke up and refused

444
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
the surgery.

445
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
Reyhan woke up and refused the surgery.

446
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
Thank God.

447
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
Thank God.

448
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
What about my wife?

449
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
How is she now?

450
00:37:31,520 --> 00:37:32,520
Where is she?

451
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
In her room.

452
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
You can go to her.

453
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Reyhan!

454
00:37:35,520 --> 00:37:36,520
Reyhan!

455
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
Reyhan!

456
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Reyhan!

457
00:37:38,520 --> 00:37:39,520
Reyhan!

458
00:37:39,520 --> 00:37:40,520
Reyhan!

459
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Reyhan!

460
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
Reyhan!

461
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
Reyhan!

462
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
Reyhan!

463
00:37:45,520 --> 00:37:46,520
Thank God.

464
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
Thank God.

465
00:37:47,520 --> 00:37:48,520
What about my wife?

466
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
How is she now?

467
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Where is she?

468
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
In her room.

469
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
You can go to her.

470
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Wait, wait.

471
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
I just cleaned those places.

472
00:37:54,520 --> 00:38:01,520
Don't do that there.

473
00:38:01,520 --> 00:38:06,540
Let me take it.

474
00:38:06,540 --> 00:38:11,600
Thank you.

475
00:38:11,600 --> 00:38:17,400
You are very kind.

476
00:38:17,400 --> 00:38:20,400
Alevci.

477
00:38:20,400 --> 00:38:23,620
Yeah yeah yeah.

478
00:38:23,620 --> 00:38:25,220
You are very kind.

479
00:38:30,180 --> 00:38:32,020
We're leaving, Şehriye abla.

480
00:38:32,100 --> 00:38:36,140
Yes, girl, go. Go, what happened?

481
00:38:36,220 --> 00:38:38,140
Rusar's color is gone.

482
00:38:39,020 --> 00:38:41,140
No, nothing, Şehriye abla, nothing
happened.

483
00:38:41,220 --> 00:38:46,180
Good girl, good. Of course, don't. I
mean, don't catch the illness.

484
00:38:46,260 --> 00:38:48,700
If something important happens, call,
okay?

485
00:38:48,780 --> 00:38:50,620
Don't worry about being here, girl.

486
00:38:50,660 --> 00:38:53,780
You go and watch your movie nicely,
come on.

487
00:38:53,860 --> 00:38:56,180
Thank you. See you later.

488
00:39:01,700 --> 00:39:03,060
It really happened.

489
00:39:03,140 --> 00:39:06,220
The two of them were like exploding
bones in the Black Sea.

490
00:39:06,300 --> 00:39:07,900
Good, let them tell it.

491
00:39:07,980 --> 00:39:10,900
Nobody can separate the rodent from my
servant except by telling.

492
00:39:10,980 --> 00:39:14,660
Their bond is from here. From my heart,
from my heart.

493
00:39:14,740 --> 00:39:19,140
Long live, man. In the end, number ten,
number ten.

494
00:39:19,900 --> 00:39:22,100
Ee, while my servant Kemal is healthy?

495
00:39:22,180 --> 00:39:25,260
What didn't we say? He's sick, that's
why he's here.

496
00:39:26,660 --> 00:39:28,780
I'm sick for you too, Şehriye.

497
00:39:28,860 --> 00:39:33,260
But only for you. Otherwise, I'm
healthy as a horse in the morning.

498
00:39:33,340 --> 00:39:35,580
I can squeeze water out of a stone,
you know.

499
00:39:35,660 --> 00:39:40,180
I don't know, it's Bayram week. You
are the board of my barbecue.

500
00:39:40,260 --> 00:39:44,100
Come on, Nuzur efendi. I don't have
time to deal with you.

501
00:39:44,180 --> 00:39:47,100
I have my own business too. Come on, come on.

502
00:39:49,380 --> 00:39:50,380
Come on.

503
00:39:54,340 --> 00:39:57,140
Sit down, sit down. I'm making coffee.

504
00:39:58,980 --> 00:40:00,380
Good.

505
00:40:06,860 --> 00:40:08,380
God forgive me.

506
00:40:14,140 --> 00:40:15,540
The weather's gotten colder.

507
00:40:16,540 --> 00:40:18,820
Yes, its crown will come soon.

508
00:40:20,980 --> 00:40:26,540
Pelin, would it be too much to read into the scene I just saw upstairs?

509
00:40:27,980 --> 00:40:32,820
I know you think my brother and I are a good match. You've said it before.

510
00:40:33,620 --> 00:40:37,500
But the scene I saw upstairs doesn't mean anything to me.

511
00:40:37,580 --> 00:40:40,900
I don't have the feelings you think I have for Kemal Bey.

512
00:40:41,420 --> 00:40:44,740
Pelin, these things are hard to admit. But to me this...

513
00:40:44,820 --> 00:40:49,140
Oya, let's drop this subject. Let's not talk about it again, okay?

514
00:40:49,220 --> 00:40:50,500
I would appreciate it.

515
00:40:52,820 --> 00:40:59,140
Even though you call it an arranged marriage, your actions say otherwise.

516
00:40:59,620 --> 00:41:02,100
No, honey, no. There's no such thing...

517
00:41:02,180 --> 00:41:03,180
He's here.

518
00:41:11,140 --> 00:41:12,140
Reyhan.

519
00:41:16,580 --> 00:41:17,580
What happened?

520
00:41:17,660 --> 00:41:19,940
Reyhan, Reyhan is gone.

521
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
How gone?

522
00:41:21,100 --> 00:41:23,220
Just gone, gone. Her things are gone too.

523
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
Excuse me.

524
00:41:27,020 --> 00:41:31,900
My wife is not in her room. Her things are not there either. Did we move her to another room?

525
00:41:31,980 --> 00:41:34,100
No, Reyhan Hanım left.

526
00:41:34,180 --> 00:41:35,180
What?

527
00:41:35,540 --> 00:41:39,500
What are you saying? What are you saying? How could you not stop her?

528
00:41:39,580 --> 00:41:42,820
How could you let her leave the hospital in her condition?

529
00:41:42,900 --> 00:41:46,460
What if something happens to her? What if she collapses somewhere again?

530
00:41:46,540 --> 00:41:48,980
We did everything we could, Emir Bey. Believe me.

531
00:41:49,060 --> 00:41:51,380
I was coming to tell you.

532
00:41:51,460 --> 00:41:55,020
But don't worry. Her condition is not the same as when she first came here.

533
00:41:55,580 --> 00:41:56,900
What are you saying?

534
00:41:56,980 --> 00:41:58,380
What can I say to you?

535
00:41:58,460 --> 00:41:59,780
What can I say to you?

536
00:41:59,820 --> 00:42:03,340
But don't worry. Her condition is not the same as when she first came here.

537
00:42:04,100 --> 00:42:05,340
What are you saying?

538
00:42:06,540 --> 00:42:10,060
What are you saying? Someone stands in front of me and says she was fine.

539
00:42:10,140 --> 00:42:12,660
Believe me, we couldn't stop her. Really.

540
00:42:12,740 --> 00:42:16,620
She was very angry. No matter what we did, it didn't work. She didn't want to stay.

541
00:42:20,500 --> 00:42:24,540
Emir, there's no point in wasting time here. Let's find her as soon as possible.

542
00:42:29,780 --> 00:42:33,060
Come on, answer the phone. Answer the phone.

543
00:42:36,580 --> 00:42:37,980
Come on, answer.

544
00:42:39,740 --> 00:42:42,980
She's not answering. She's just not answering. She's not answering.

545
00:42:43,060 --> 00:42:46,020
Okay, calm down. We'll find her. Come on.

546
00:42:46,100 --> 00:42:48,460
She's running away from me. She's running away from me.

547
00:42:48,540 --> 00:42:51,100
She doesn't even want to see me or hear my voice.

548
00:42:51,100 --> 00:42:56,100
She's running away from me. She's running away from me. She doesn't even want to see me or hear my voice.

549
00:43:21,100 --> 00:43:25,780
She's running away from me. She's running away from me. She doesn't even want to see me or hear my voice.

550
00:43:25,860 --> 00:43:30,100
She's running away from me. She's running away from me. She doesn't even want to see me or hear my voice.

551
00:43:30,180 --> 00:43:34,180
She's running from me. She's running
from me. She doesn't even want to see me.

552
00:43:34,260 --> 00:43:38,060
She's running from me. She's running
from me. She doesn't even want to see me.

553
00:43:38,140 --> 00:43:41,740
She's running from me. She's running
from me. She doesn't even want to see me.

554
00:43:41,820 --> 00:43:44,820
She's running from me. She's running
from me. She's running from me. She's.

555
00:43:44,900 --> 00:43:48,300
She's running from me. She's running
from me. She's running from me. She's.

556
00:43:48,340 --> 00:43:57,420
P upstairs soft

557
00:44:13,180 --> 00:44:15,420
Oh God! Where are they?

558
00:44:18,300 --> 00:44:35,100
No, aren't you the hospital?

559
00:44:35,660 --> 00:44:39,740
We're not, Melike. Anyway, I guess
the phone isn't working.

560
00:44:39,740 --> 00:44:41,860
I'll tell you later. Okay. See you.

561
00:44:48,820 --> 00:44:52,460
I reviewed the camera footage. Reyhan
is seen leaving the hospital.

562
00:44:53,260 --> 00:44:54,700
Of course, there's nothing after that.

563
00:44:55,580 --> 00:44:57,860
She didn't go home, she didn't call.

564
00:44:58,820 --> 00:45:01,180
Then where does she go, what does
she do?

565
00:45:05,100 --> 00:45:09,420
Suat brother. The phone was in his
pocket.

566
00:45:09,420 --> 00:45:13,540
Maybe they can learn where he is by
the signals. Think carefully.

567
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
Come on.

568
00:45:21,820 --> 00:45:25,060
Hello Suat brother. I have a request
from you.

569
00:45:36,100 --> 00:45:41,100
Oh God, help me. I came to your door.

570
00:45:43,100 --> 00:45:48,100
As I have always done when I am in
trouble, I have come to you again.

571
00:45:52,100 --> 00:45:55,100
For the sake of these blessed nights.

572
00:45:58,100 --> 00:46:01,100
You protect this little life in me, Lord.

573
00:46:06,100 --> 00:46:09,100
I know you have the cure for all ills.

574
00:46:11,100 --> 00:46:16,100
You are the one who sends the trouble
and the one who gives the cure.

575
00:46:20,100 --> 00:46:23,100
Grant me what is best for me.

576
00:46:24,100 --> 00:46:27,100
Let me hold my baby in my arms healthy.

577
00:46:28,100 --> 00:46:34,100
Let me hear his voice, let me kiss and
smell him.

578
00:46:36,100 --> 00:46:41,100
Lord, you are the one who makes the
impossible possible.

579
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Accept my prayers.

580
00:46:48,100 --> 00:46:51,100
I take refuge in your mercy, Lord.

581
00:46:58,100 --> 00:47:00,100
I'm sorry.

582
00:47:05,100 --> 00:47:07,100
I'm so sorry.

583
00:47:35,100 --> 00:47:37,100
My God.

584
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
You're right.

585
00:48:11,100 --> 00:48:13,100
You're right, you're so right.

586
00:48:20,100 --> 00:48:21,100
My God.

587
00:48:22,100 --> 00:48:23,100
My God.

588
00:48:24,100 --> 00:48:25,100
My God.

589
00:48:26,100 --> 00:48:27,100
My God.

590
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
My God.

591
00:48:30,100 --> 00:48:31,100
My God.

592
00:48:32,100 --> 00:48:33,100
My God.

593
00:48:33,100 --> 00:48:41,100
I made a very big mistake.

594
00:49:03,100 --> 00:49:08,100
Look, I'm very sorry.

595
00:49:09,100 --> 00:49:11,100
I'm really very sorry, so much so.

596
00:49:13,100 --> 00:49:14,100
I'm so sorry.

597
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
How did you do that?

598
00:49:26,100 --> 00:49:28,100
How? I can't believe it, Ali.

599
00:49:34,100 --> 00:49:37,100
Emir, what if I hadn't come to my senses?

600
00:49:39,100 --> 00:49:41,100
What if I hadn't woken up at that table?

601
00:49:44,100 --> 00:49:46,100
He wasn't here now.

602
00:50:33,100 --> 00:50:35,100
Look, it's written everywhere.

603
00:50:36,100 --> 00:50:40,100
Kemal, the surgery to make them shine.

604
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
Surgery.

605
00:50:43,100 --> 00:50:44,100
Surgery.

606
00:50:45,100 --> 00:50:46,100
Surgery.

607
00:50:47,100 --> 00:50:48,100
Surgery.

608
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
Surgery.

609
00:50:51,100 --> 00:50:52,100
Surgery.

610
00:50:53,100 --> 00:50:54,100
Surgery.

611
00:50:55,100 --> 00:50:56,100
Surgery.

612
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
Surgery.

613
00:50:59,100 --> 00:51:00,100
Surgery.

614
00:51:00,100 --> 00:51:03,100
Kemal, the surgery to make them shine.

615
00:51:04,100 --> 00:51:05,100
Hopefully.

616
00:51:05,100 --> 00:51:06,100
Hopefully.

617
00:51:07,100 --> 00:51:08,100
Soon.

618
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
Don't worry, Şehriye.

619
00:51:14,100 --> 00:51:15,100
Good luck.

620
00:51:15,100 --> 00:51:16,100
Thank you, Kıvırcan.

621
00:51:17,100 --> 00:51:18,100
How was my boy?

622
00:51:18,100 --> 00:51:19,100
He was better, wasn't he?

623
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
What are you doing, Şehriye abla?

624
00:51:26,100 --> 00:51:27,100
I'm making soup for my boy.

625
00:51:27,100 --> 00:51:31,100
And such a soup that is perfect for the flu.

626
00:51:32,100 --> 00:51:36,100
Oh, these doctors, if you knew, the
guy has such a simple soup recipe.

627
00:51:36,100 --> 00:51:38,100
Şehriye, they'd run after him.

628
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
Hey, the person in front of you was also a doctor.

629
00:51:40,100 --> 00:51:41,100
What are you saying?

630
00:51:41,100 --> 00:51:42,100
Hey, they should stop.

631
00:51:42,100 --> 00:51:44,100
A little of whatchamacallit, Şehriye.

632
00:51:45,100 --> 00:51:47,100
If you drink it hot, it'll do you good.

633
00:51:51,100 --> 00:51:52,100
Kıvırcan.

634
00:51:52,100 --> 00:51:53,100
Kıvırcan.

635
00:51:56,100 --> 00:51:58,100
Take it to him if you want.

636
00:52:03,100 --> 00:52:04,100
Okay.

637
00:52:05,100 --> 00:52:07,100
Wait, wait, let me squeeze lemon in it too.

638
00:52:07,100 --> 00:52:08,100
Lots of it.

639
00:52:09,100 --> 00:52:10,100
It's a vitamin.

640
00:52:11,100 --> 00:52:12,100
Bless your hands.

641
00:52:12,100 --> 00:52:14,100
Hope it heals you.

642
00:52:17,100 --> 00:52:19,100
That's it, that's it.

643
00:52:22,100 --> 00:52:23,100
Okay.

644
00:52:42,100 --> 00:52:44,100
I could have slipped away from my hands.

645
00:52:47,100 --> 00:52:48,100
But I woke up.

646
00:52:49,100 --> 00:52:51,100
I woke up at the last moment.

647
00:52:53,100 --> 00:52:57,100
This is also a miracle from my Lord.

648
00:52:59,100 --> 00:53:01,100
You will live.

649
00:53:03,100 --> 00:53:06,100
I will do whatever I can for this.

650
00:53:11,100 --> 00:53:17,100
Everything, but I'm ready to risk everything.

651
00:53:22,100 --> 00:53:47,100
Abla made the orzo soup for you.

652
00:53:49,100 --> 00:53:51,100
I don't want it at all.

653
00:53:51,100 --> 00:53:54,100
No, you have to drink the medicine.

654
00:53:56,100 --> 00:53:57,100
You have to drink it.

655
00:54:22,100 --> 00:54:24,100
Enjoy your meal.

656
00:54:44,100 --> 00:54:46,100
Come here for a bit.

657
00:54:48,100 --> 00:54:49,100
What's the matter?

658
00:54:49,100 --> 00:54:51,100
You're going to tell me that.

659
00:54:51,100 --> 00:54:53,100
What were you doing in my brother's room?

660
00:54:54,100 --> 00:54:56,100
Şehriye abla made soup, I brought it.

661
00:54:57,100 --> 00:54:59,100
These are all excuses, do you think I don't
understand?

662
00:55:00,100 --> 00:55:02,100
Do you think I don't notice what you're trying
to do?

663
00:55:04,100 --> 00:55:09,100
Look, I saw you sleeping next to my brother
yesterday.

664
00:55:10,100 --> 00:55:13,100
No, I guess you're not going to deny it.

665
00:55:14,100 --> 00:55:17,100
I saw it with my own eyes, why are you so
surprised?

666
00:55:17,100 --> 00:55:19,100
You even pulled the blanket over him.

667
00:55:22,100 --> 00:55:23,100
I can explain.

668
00:55:23,100 --> 00:55:24,100
There's no need.

669
00:55:25,100 --> 00:55:27,100
Look, you don't miss any opportunity.

670
00:55:28,100 --> 00:55:30,100
You're using my brother's illness as an excuse.

671
00:55:31,100 --> 00:55:33,100
Your job is to deal with the fairy tale.

672
00:55:34,100 --> 00:55:36,100
Not to be by my brother's side when he's sick.

673
00:55:37,100 --> 00:55:39,100
He was burning with fever, shouldn't you have
cared?

674
00:55:40,100 --> 00:55:42,100
So you're saying you're by his side with your
doctor identity.

675
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
I'm saying don't look for ulterior motives.

676
00:55:44,100 --> 00:55:48,100
Maybe if you stay away from my brother from
now on, I can ignore this.

677
00:55:51,100 --> 00:55:53,100
But you're trying to keep Pelin away from my
brother.

678
00:55:54,100 --> 00:55:55,100
Don't think I didn't notice that either.

679
00:56:14,100 --> 00:56:15,100
Hello.

680
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
Hello.

681
00:56:16,100 --> 00:56:17,100
Hello.

682
00:56:17,100 --> 00:56:18,100
Hello.

683
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
Hello.

684
00:56:19,100 --> 00:56:20,100
Hello.

685
00:56:20,100 --> 00:56:21,100
Hello.

686
00:56:21,100 --> 00:56:22,100
Hello.

687
00:56:22,100 --> 00:56:23,100
Hello.

688
00:56:23,100 --> 00:56:24,100
Hello.

689
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
Hello.

690
00:56:25,100 --> 00:56:26,100
Hello.

691
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
Hello.

692
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
Hello.

693
00:56:28,100 --> 00:56:29,100
Hello.

694
00:56:29,100 --> 00:56:30,100
Hello.

695
00:56:30,100 --> 00:56:31,100
Hello.

696
00:56:31,100 --> 00:56:32,100
Hello.

697
00:56:32,100 --> 00:56:33,100
Hello.

698
00:56:33,100 --> 00:56:34,100
Hello.

699
00:56:34,100 --> 00:56:35,100
Hello.

700
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
Hello.

701
00:56:36,100 --> 00:56:37,100
Hello.

702
00:56:37,100 --> 00:56:38,100
Hello.

703
00:56:38,100 --> 00:56:39,100
Hello.

704
00:56:39,100 --> 00:56:40,100
Hello.

705
00:56:40,100 --> 00:56:41,100
Hello.

706
00:56:41,100 --> 00:56:42,100
Hello.

707
00:56:42,100 --> 00:56:43,100
Hello.

708
00:56:43,100 --> 00:56:44,100
Hello.

709
00:56:44,100 --> 00:56:45,100
Hello.

710
00:56:45,100 --> 00:56:46,100
Hello.

711
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
Subtitle M.K.

712
00:57:16,100 --> 00:57:17,100
Reyhan.

713
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
Reyhan.

714
00:57:18,100 --> 00:57:19,100
Reyhan.

715
00:57:19,100 --> 00:57:20,100
Reyhan.

716
00:57:20,100 --> 00:57:21,100
Reyhan.

717
00:57:21,100 --> 00:57:22,100
Reyhan.

718
00:57:22,100 --> 00:57:23,100
Reyhan.

719
00:57:23,100 --> 00:57:24,100
Reyhan.

720
00:57:24,100 --> 00:57:25,100
Reyhan.

721
00:57:25,100 --> 00:57:26,100
Reyhan.

722
00:57:26,100 --> 00:57:27,100
Reyhan.

723
00:57:27,100 --> 00:57:28,100
Reyhan, open your eyes.

724
00:57:28,100 --> 00:57:29,100
Please open your eyes, I'm here.

725
00:57:29,100 --> 00:57:30,100
Reyhan, can you hear me?

726
00:57:30,100 --> 00:57:31,100
I am here.

727
00:57:31,100 --> 00:57:32,100
Look at me, look into my eyes.

728
00:57:32,100 --> 00:57:33,100
I'm not going anywhere.

729
00:57:33,100 --> 00:57:34,100
Please open your eyes, I'm here.

730
00:57:34,100 --> 00:57:35,100
Reyhan.

731
00:57:35,100 --> 00:57:36,100
Reyhan.

732
00:57:36,740 --> 00:57:37,740
Reyhan.

733
00:57:37,740 --> 00:57:38,740
Reyhan.

734
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
Reyhan.

735
00:57:39,740 --> 00:57:41,740
Look into your eyes, I'm here. Reyhan!

736
00:57:41,740 --> 00:57:42,740
Reyhan!

737
00:58:05,740 --> 00:58:06,740
Reyhan!

738
00:58:06,740 --> 00:58:07,740
Reyhan!

739
00:58:08,740 --> 00:58:11,740
Doctor! There is no doctor! Emergency!
Help!

740
00:58:16,740 --> 00:58:17,740
Come on, leave you!

741
00:58:19,740 --> 00:58:20,740
My wife!

742
00:58:30,740 --> 00:58:31,740
Reyhan!

743
00:58:37,740 --> 00:58:42,740
Reyhan, don't be afraid! Don't be afraid,
okay? Look, I'm holding your hand, I'm with
you and I will never leave you!

744
00:58:42,740 --> 00:58:44,740
We'll pull at night, don't be afraid!

745
00:58:52,740 --> 00:58:53,740
Don't be afraid!

746
00:59:06,740 --> 00:59:07,740
Look into your eyes!

747
00:59:36,740 --> 00:59:37,740
What if we don't wake up?

748
01:00:06,740 --> 01:00:10,740
You accuse me of selfishness, but you are
the one who is selfish here!

749
01:00:10,740 --> 01:00:13,740
You say you will abort my child and you
don't say anything else!

750
01:00:13,740 --> 01:00:16,740
You don't even think about the remorse
you will feel!

751
01:00:16,740 --> 01:00:18,740
He will grow up without you!

752
01:00:18,740 --> 01:00:21,740
He will grow up without you, and one day
I will tell him that your mother...

753
01:00:22,740 --> 01:00:25,740
You won't say you couldn't stop his mother!

754
01:00:25,740 --> 01:00:26,740
What are you going to do?

755
01:00:26,740 --> 01:00:27,740
What are you going to do?

756
01:00:27,740 --> 01:00:28,740
What are you going to do?

757
01:00:28,740 --> 01:00:29,740
What are you going to do?

758
01:00:29,740 --> 01:00:30,740
What are you going to do?

759
01:00:30,740 --> 01:00:31,740
What are you going to do?

760
01:00:31,740 --> 01:00:33,740
One day I will tell him that your mother...

761
01:00:35,740 --> 01:00:38,740
I will have to say I couldn't stop his
mother, I couldn't stop her!

762
01:00:38,740 --> 01:00:42,740
You're condemning me to a life without
you, and him to a life without a mother!

763
01:00:45,740 --> 01:00:47,740
I've taken everything into account!

764
01:00:52,740 --> 01:00:53,740
I will fight!

765
01:00:57,740 --> 01:01:00,740
I will fight for you until the end!

766
01:01:02,740 --> 01:01:04,740
You have to make a choice!

767
01:01:05,740 --> 01:01:06,740
Either me...

768
01:01:08,740 --> 01:01:10,740
Or our baby!

769
01:01:31,740 --> 01:01:33,740
Subtitle M.K.

770
01:02:01,740 --> 01:02:03,740
Subtitle M.K.
Powered by translatesubtitles.org