Kadin---s02e44.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,587 --> 00:00:07,249
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...
2
00:00:08,206 --> 00:00:14,285
...commissioned to the Audio
Description Association.
3
00:00:15,754 --> 00:00:21,778
www.sebeder.org
4
00:00:23,143 --> 00:00:29,979
(Music - Opening Credits)
5
00:00:44,951 --> 00:00:51,676
(Music - Opening Credits)
6
00:01:06,464 --> 00:01:12,306
(Music - Emotional)
7
00:01:26,279 --> 00:01:28,588
Mrs. Bahar, listen to me before you
turn around.
8
00:01:30,942 --> 00:01:32,831
-Are you talking to me?
-Don't turn around.
9
00:01:33,724 --> 00:01:35,494
And listen to me quietly.
10
00:01:37,966 --> 00:01:39,236
Bahar Cesmeli.
11
00:01:40,262 --> 00:01:42,190
Mother of Nisan and Doruk.
12
00:01:43,433 --> 00:01:45,909
Sarp Cesmeli's first wife.
13
00:01:47,007 --> 00:01:49,039
(Munir) She lives in Tarlabasi.
14
00:01:56,708 --> 00:02:01,629
(Munir) Her neighbors are Ceyda, a
pavilions rose, and Yeliz, from her old job.
15
00:02:02,913 --> 00:02:04,611
Her mother is Hatice.
16
00:02:05,129 --> 00:02:06,788
Her stepfather is Enver.
17
00:02:10,468 --> 00:02:11,802
Her sister...
18
00:02:12,669 --> 00:02:14,026
...Sirin.
19
00:02:16,197 --> 00:02:18,245
Oh, and she has a fiance, Arif.
20
00:02:18,601 --> 00:02:20,284
(Munir) Her ex-fiance.
21
00:02:21,964 --> 00:02:23,535
Who are you?
22
00:02:23,934 --> 00:02:25,799
What do you want from me?
23
00:02:25,880 --> 00:02:29,024
-Look, if you're going to do
something to me--
-(Munir) We have your children.
24
00:02:29,398 --> 00:02:30,427
Huh?
25
00:02:32,207 --> 00:02:35,771
If you make a single wrong move,
you'll never see them again.
26
00:02:37,855 --> 00:02:39,045
(Breathing sound)
27
00:02:44,569 --> 00:02:47,259
-(Nisan voice) Mom, hello!
-(Doruk voice) Mom! Mom!
28
00:02:47,340 --> 00:02:49,136
(Nisan voice) Do you know,
we're going to see Dad!
29
00:02:49,217 --> 00:02:50,364
Nisan, Doruk?
30
00:02:51,096 --> 00:02:52,335
Where are you?
31
00:02:52,542 --> 00:02:54,082
(Nisan voice) Mom, we're in the car.
32
00:02:54,163 --> 00:02:56,479
But we're in such a beautiful, big car.
33
00:02:56,689 --> 00:02:59,808
A friend of my dad's is taking us to him.
Are you coming too?
34
00:03:00,233 --> 00:03:02,852
(Doruk voice) Mom, you come too, you
come too.
35
00:03:02,933 --> 00:03:04,161
(Munir) Hang up the phone.
36
00:03:04,823 --> 00:03:05,982
(Munir) Now.
37
00:03:06,613 --> 00:03:09,573
I love you so much. I love you so much,
okay?
38
00:03:09,654 --> 00:03:11,608
(Nisan voice) We love you so much too,
Mommy.
39
00:03:12,928 --> 00:03:14,269
Nis...
40
00:03:15,884 --> 00:03:17,368
(Munir) Give me the phone.
41
00:03:19,300 --> 00:03:22,499
Please...
(Crying sound)
42
00:03:22,580 --> 00:03:25,534
Please, don't do anything to them.
They are so small.
43
00:03:25,615 --> 00:03:27,315
I beg you, please.
44
00:03:27,618 --> 00:03:31,134
I'll do whatever you want.
I'll do whatever you want.
45
00:03:32,576 --> 00:03:35,774
If you do as I say, nothing will
happen to your children.
46
00:03:35,855 --> 00:03:38,452
Okay, I'll do everything, everything,
everything!
47
00:03:39,011 --> 00:03:41,701
(Munir) Doruk will eat his favorite
ice cream...
48
00:03:42,347 --> 00:03:44,220
...and they'll all go home together.
49
00:03:44,637 --> 00:03:46,033
-Did you understand?
-I understood.
50
00:03:46,114 --> 00:03:48,843
I understood, I'll do everything.
I'll do everything.
51
00:03:50,506 --> 00:03:51,601
Please.
52
00:03:57,834 --> 00:03:59,818
Now, I want you to look ahead.
53
00:03:59,973 --> 00:04:01,950
(Crying sound)
54
00:04:02,892 --> 00:04:05,322
(Münir) Did you see the woman in
the bright coat in the distance?
55
00:04:11,013 --> 00:04:12,727
I see, yes.
56
00:04:13,453 --> 00:04:15,326
Do you know who that woman is?
57
00:04:16,288 --> 00:04:17,669
No, I don't know.
58
00:04:23,503 --> 00:04:25,169
That woman is Sarp's wife.
59
00:04:32,808 --> 00:04:39,423
(Music - Emotional)
60
00:04:50,547 --> 00:04:51,944
You heard right.
61
00:04:53,091 --> 00:04:56,027
I know you're surprised, but
these are the facts.
62
00:04:57,292 --> 00:04:59,030
(Münir) Actually, I'm doing you a favor.
63
00:04:59,970 --> 00:05:02,486
(Münir) I'm showing you Sarp's
true face.
64
00:05:05,193 --> 00:05:12,028
(Music - Emotional)
65
00:05:19,246 --> 00:05:22,111
Aliciğim, why are you running?
Come here.
66
00:05:22,192 --> 00:05:23,518
I'm sorry.
67
00:05:23,653 --> 00:05:25,343
(Pırıl) Come, come, sweetie.
68
00:05:25,735 --> 00:05:27,028
(Pırıl) Come.
69
00:05:27,858 --> 00:05:34,498
(Music - Emotional)
70
00:05:39,943 --> 00:05:41,466
(Pırıl voiceover) I'm sorry.
71
00:05:44,200 --> 00:05:46,247
I wonder when they will come out?
72
00:05:46,759 --> 00:05:49,044
Ha, they'll be out soon.
73
00:05:50,030 --> 00:05:51,499
Thanks.
74
00:05:55,157 --> 00:05:59,093
(Münir) This is Ali, he also has
a twin, Ömer.
75
00:06:00,083 --> 00:06:05,641
(Music - Emotional)
76
00:06:06,205 --> 00:06:07,634
(Ali) Dad!
77
00:06:08,741 --> 00:06:09,892
(Ali laughing)
78
00:06:11,593 --> 00:06:12,966
Sarp...
79
00:06:14,222 --> 00:06:21,033
(Music - Emotional)
80
00:06:36,379 --> 00:06:43,040
(Music - Emotional)
81
00:06:51,336 --> 00:06:53,487
(Münir) I didn't even need to say it.
82
00:06:54,744 --> 00:06:56,419
Those are Sarp's children.
83
00:06:58,147 --> 00:07:04,993
(Music - Emotional)
84
00:07:19,978 --> 00:07:26,784
(Music - Emotional)
85
00:07:40,121 --> 00:07:46,794
(Music continues)
86
00:07:47,813 --> 00:07:49,043
Stop!
87
00:07:56,688 --> 00:07:59,712
If you want to see your children
again, shut your mouth.
88
00:08:02,980 --> 00:08:05,044
Sarp cannot save them.
89
00:08:08,533 --> 00:08:10,406
(Sarp) Why were you waiting in the lobby?
(Crying sound)
90
00:08:10,655 --> 00:08:13,543
-Why didn't you get in the car?
-I told you, honey.
91
00:08:13,753 --> 00:08:16,890
-They wanted to play there.
-How could you do such a thing, Pırıl?
92
00:08:16,971 --> 00:08:18,152
Are you crazy?
93
00:08:19,228 --> 00:08:22,053
How can you wait with the children
in the lobby with so many people?
94
00:08:22,962 --> 00:08:26,549
You know how dangerous we are.
I mean, how many times have we talked?
95
00:08:28,865 --> 00:08:32,373
I'm so sorry, honey, you're right.
I'm really sorry.
96
00:08:32,734 --> 00:08:35,416
Pırıl, why are you laughing?
(Crying sound)
97
00:08:36,190 --> 00:08:37,245
Nothing.
98
00:08:38,859 --> 00:08:41,137
Okay, honey, okay.
Okay, okay.
99
00:08:41,490 --> 00:08:42,832
(Car starting sound)
100
00:08:46,886 --> 00:08:53,689
(Music - Emotional)
101
00:08:59,873 --> 00:09:01,484
Where are my children?
102
00:09:05,618 --> 00:09:08,356
Where are they? Please tell me, please.
103
00:09:10,012 --> 00:09:12,004
They'll be here soon, wait five minutes.
104
00:09:13,829 --> 00:09:15,242
Exactly five minutes.
105
00:09:16,534 --> 00:09:20,748
A black van will come in front of the
door, get in it.
106
00:09:22,000 --> 00:09:26,524
-It will take you to your children.
-Really?
107
00:09:29,914 --> 00:09:31,192
You can't know.
108
00:09:33,170 --> 00:09:34,456
You will pray.
109
00:09:36,285 --> 00:09:38,111
Hoping he told the truth.
110
00:09:39,891 --> 00:09:41,066
Please.
111
00:09:42,872 --> 00:09:43,895
Please.
112
00:09:43,984 --> 00:09:45,959
Now give me your phone.
113
00:09:53,661 --> 00:09:56,597
You will never set foot in this hotel
again, ever.
114
00:10:01,240 --> 00:10:02,542
Exactly five minutes.
115
00:10:08,859 --> 00:10:15,592
(Crying sound)
116
00:10:16,536 --> 00:10:23,308
(Music - Emotional)
117
00:10:26,196 --> 00:10:29,434
(Car sound)
118
00:10:35,562 --> 00:10:39,675
-Hello Enver abi.
-Arif, Arif, do you know about your
children...?
119
00:10:39,866 --> 00:10:42,011
...Did you pick them up from school?
120
00:10:42,999 --> 00:10:45,927
-No, what happened?
-(Enver voice) Arif, the children are gone.
121
00:10:46,008 --> 00:10:48,647
The children are not at school, Arif.
Bahar's phone is also off.
122
00:10:48,728 --> 00:10:50,036
They called me from school.
123
00:10:51,197 --> 00:10:52,380
One minute, one minute.
124
00:10:57,276 --> 00:10:59,563
-(Nisan) Arif abi, where is my dad?
-(Doruk) Arif abi!
125
00:10:59,644 --> 00:11:02,747
-Yes, where is my dad, did you really
see him? -Did you see him?
126
00:11:03,243 --> 00:11:05,568
-Enver abi--
-We called the police now.
127
00:11:05,649 --> 00:11:08,099
They were playing together during recess,
then no one saw them.
128
00:11:08,180 --> 00:11:10,096
-(Doruk) Arif abi.
-Wait, wait, okay.
129
00:11:10,415 --> 00:11:11,852
Enver abi, look, the children are here.
130
00:11:11,941 --> 00:11:13,441
Where is my dad, Arif abi?
131
00:11:13,522 --> 00:11:16,157
-Okay, don't worry, they are both very
good. -There?
132
00:11:17,247 --> 00:11:21,582
-How did they get here, did Bahar pick
them up? -No, a car dropped them off.
133
00:11:21,768 --> 00:11:25,574
-Car? What car?
-Enver abi, send the police...
134
00:11:25,655 --> 00:11:27,128
...say there was a misunderstanding, okay?
135
00:11:27,209 --> 00:11:29,409
-(Doruk) Yes, tell me, come on.
-(Nisan) Come on, please tell me?
136
00:11:29,490 --> 00:11:31,650
Did Arif abi come, is my dad home?
137
00:11:31,930 --> 00:11:33,208
Is he at the coffee shop?
138
00:11:33,662 --> 00:11:37,165
Doruk, no, no, nobody's there.
Nisan, come here, come on.
139
00:11:37,754 --> 00:11:41,778
Tell me now, who dropped you off here,
huh? Whose car was it?
140
00:11:41,974 --> 00:11:45,156
A friend of our dad's came and picked
us up from school.
141
00:11:45,389 --> 00:11:48,587
Dad was waiting for us here.
Look, he even bought us a toy.
142
00:11:49,385 --> 00:11:51,187
And he also bought ice cream.
143
00:11:52,318 --> 00:11:58,683
(Music - Tension)
144
00:11:59,905 --> 00:12:01,246
You two go inside to the coffee shop.
145
00:12:01,327 --> 00:12:04,813
-No, Arif abi, maybe my dad went home.
-Nisan no, nobody is home, come on.
146
00:12:04,894 --> 00:12:06,894
-But my dad--
-No buts, get inside.
147
00:12:06,975 --> 00:12:10,763
Come on Doruk, go.
Go Nisan!
148
00:12:16,301 --> 00:12:17,571
(Door closing sound)
149
00:12:19,350 --> 00:12:26,161
(Music - Tension)
150
00:12:29,289 --> 00:12:33,086
Thank you very much, we troubled you,
the children came.
151
00:12:33,167 --> 00:12:35,786
(Enver) Mr. Officer, we panicked
for nothing.
152
00:12:35,900 --> 00:12:38,687
I guess an acquaintance took him.
I couldn't quite understand what
153
00:12:38,768 --> 00:12:40,060
happened with all the noise and
commotion.
154
00:12:40,284 --> 00:12:42,085
Thank you, daughter. Please forgive
me, okay?
155
00:12:43,490 --> 00:12:50,310
(Music - Suspense)
156
00:13:05,299 --> 00:13:12,182
(Music - Suspense)
157
00:13:27,345 --> 00:13:34,126
(Music continues)
158
00:13:50,110 --> 00:13:56,985
(Music continues)
159
00:14:12,608 --> 00:14:19,333
(Music - Suspense)
160
00:14:34,496 --> 00:14:36,996
You're taking me to my children,
aren't you?
161
00:14:40,327 --> 00:14:43,581
Please, please stop! I beg you,
please.
162
00:14:44,117 --> 00:14:46,164
Take me to my children, please.
163
00:14:46,477 --> 00:14:50,836
Are they okay, at least tell me that.
Are they okay, please, please.
164
00:14:51,132 --> 00:14:52,497
I beg you.
165
00:14:52,920 --> 00:14:59,376
(Crying sound)
166
00:15:11,906 --> 00:15:16,675
(Music - Suspense)
(Crying sound)
167
00:15:18,908 --> 00:15:24,647
God, please, God, please. Let them be
okay, I beg you, I beg you.
168
00:15:25,749 --> 00:15:29,185
(Crying sound)
169
00:15:40,996 --> 00:15:47,806
(Music - Suspense)
170
00:15:50,143 --> 00:15:51,397
Here, take this.
171
00:15:58,239 --> 00:15:59,755
Wait here for a moment.
172
00:16:01,591 --> 00:16:02,702
(Door opening sound)
173
00:16:02,783 --> 00:16:05,609
What's up, bro? I gathered the kids,
should I bring them?
174
00:16:09,535 --> 00:16:10,932
(Door closing sound)
175
00:16:13,645 --> 00:16:17,399
Peyami, something's going on.
There's trouble lurking around.
176
00:16:19,404 --> 00:16:21,835
Tell the kids to scatter around the
streets, okay?
177
00:16:22,034 --> 00:16:24,272
-Keep your eyes peeled.
-Alright.
178
00:16:25,189 --> 00:16:26,435
(Doruk) Arif abi!
179
00:16:26,516 --> 00:16:29,508
(Peyami) Kids, there's a problem,
we're guarding the street corners, let's
180
00:16:29,589 --> 00:16:32,504
go.
(Peyami) Everyone keep their eyes peeled.
We're not letting any strangers in here.
181
00:16:32,585 --> 00:16:34,354
When will my dad come?
182
00:16:40,236 --> 00:16:41,641
I don't know.
183
00:16:48,053 --> 00:16:49,331
Ceyda!
184
00:16:51,796 --> 00:16:53,391
Do you have news from Bahar?
185
00:16:55,133 --> 00:16:56,570
She went to the store!
186
00:17:01,027 --> 00:17:03,717
She hasn't come back yet, we're waiting
for her too. Why did you ask?
187
00:17:04,873 --> 00:17:06,207
Some kids came.
188
00:17:09,234 --> 00:17:10,544
What kids?
189
00:17:18,315 --> 00:17:19,371
(Ceyda) Aa aa!
190
00:17:20,214 --> 00:17:21,666
What are they doing here?
191
00:17:23,147 --> 00:17:29,998
(Music - Emotional)
192
00:17:41,126 --> 00:17:43,896
Brother, why are we standing still?
(Sound of knocking on glass)
193
00:17:44,384 --> 00:17:47,924
This is my neighborhood, I live on
the street below, are the kids here?
194
00:17:48,387 --> 00:17:51,093
Brother, please answer!
(Sound of knocking on glass)
195
00:17:52,066 --> 00:17:53,574
(Sound of window opening)
196
00:17:55,927 --> 00:17:57,356
My phone.
197
00:18:07,661 --> 00:18:09,844
Why did you leave me here?
(Sound of knocking on glass)
198
00:18:10,108 --> 00:18:14,601
Don't go, where are my children?
Where are my children, please stop!
199
00:18:15,846 --> 00:18:18,870
Stop, I beg you, stop!
200
00:18:19,852 --> 00:18:26,695
(Music - Emotional)
(Crying sound)
201
00:18:36,749 --> 00:18:39,265
Arif! Arif!
202
00:18:39,901 --> 00:18:41,632
-Bahar?
-Arif!
203
00:18:41,713 --> 00:18:42,953
-Arif!
-(Arif) Bahar?
204
00:18:43,034 --> 00:18:45,056
-Arif, I'm dying, Arif!
-Bahar, are you okay?
205
00:18:45,591 --> 00:18:47,815
-Bahar?
-My children are gone.
206
00:18:48,050 --> 00:18:50,717
-They kidnapped my children.
-(Arif) Okay, okay, calm down Bahar.
207
00:18:50,886 --> 00:18:53,293
(Arif) Bahar, calm down, Bahar!
(Crying sound)
208
00:18:53,389 --> 00:18:56,089
(Arif) Bahar, look, the children are
here, they are both here, they are fine.
209
00:18:56,170 --> 00:18:57,319
What?
210
00:18:58,625 --> 00:19:01,657
Nisan? Nisan, Nisan!
211
00:19:02,630 --> 00:19:09,461
(Music - Emotional)
(Crying sound)
212
00:19:12,131 --> 00:19:14,956
Are you okay, are you okay?
213
00:19:15,037 --> 00:19:16,426
-(Doruk) We are okay.
-(Nisan) We are okay.
214
00:19:16,507 --> 00:19:17,601
Where is my father?
215
00:19:18,233 --> 00:19:23,141
(Crying sound)
216
00:19:23,683 --> 00:19:26,024
Mom, my father will come.
217
00:19:27,089 --> 00:19:29,685
Are you okay, tell the truth? Let me see.
218
00:19:30,237 --> 00:19:32,380
Are you okay, there's nothing wrong with
you, is there?
219
00:19:32,485 --> 00:19:34,580
-There isn't, is there something wrong?
-No.
220
00:19:35,337 --> 00:19:36,678
We are okay.
221
00:19:37,093 --> 00:19:39,752
Bahar, it's okay, they are fine, nothing
is wrong with them.
222
00:19:42,559 --> 00:19:46,210
(Bahar) I'm sorry.
I'm sorry, I am sorry.
223
00:19:52,792 --> 00:19:54,927
Okay, okay, you are fine.
224
00:19:55,294 --> 00:19:57,754
(Crying sound)
225
00:19:58,537 --> 00:20:01,029
Come on, let's go home.
Come on, nothing is wrong with them.
226
00:20:01,158 --> 00:20:02,682
Ha, come on, let's go home?
227
00:20:04,725 --> 00:20:06,360
Mom, when will my father come?
228
00:20:06,966 --> 00:20:09,537
Okay, children, okay.
Look, your mother is very scared.
229
00:20:09,618 --> 00:20:11,562
Come on, let's go upstairs, you can talk
there. Come on.
230
00:20:12,415 --> 00:20:13,487
Slowly.
231
00:20:13,576 --> 00:20:15,131
Come, be careful, be careful.
232
00:20:15,282 --> 00:20:18,611
Come. Okay, come.
233
00:20:19,263 --> 00:20:20,684
Come here, come.
234
00:20:20,843 --> 00:20:23,347
(Crying sound)
235
00:20:26,621 --> 00:20:31,047
-Why were you scared?
-I thought something happened to you, that's
why I was scared.
236
00:20:31,128 --> 00:20:34,746
Peyami, don't let the birds fly away, don't
let anyone you don't know in, okay?
237
00:20:34,827 --> 00:20:36,534
-What's going on here?
-You stay at the coffee shop.
238
00:20:36,615 --> 00:20:38,544
-But--
-Just stay at the coffee shop!
239
00:20:40,803 --> 00:20:45,773
Hey Peyami, what's going on for God's
sake? Why did Arif plant you here?
240
00:20:46,301 --> 00:20:48,102
As if nobody has anything to do.
241
00:20:49,504 --> 00:20:53,448
Firstly, we have nothing to do.
Secondly, even if we do...
242
00:20:53,571 --> 00:20:56,571
...what we know is that
a favor comes before work.
243
00:20:58,522 --> 00:21:05,358
(Music - Suspense)
244
00:21:17,994 --> 00:21:23,632
Hah Hatice, you get out of the house
right away, go to Bahar, I will come there
too.
245
00:21:23,730 --> 00:21:27,634
-Did something bad happen?
-No, no, they are fine, nothing is wrong
with them.
246
00:21:27,734 --> 00:21:30,099
Don't worry, just go.
Bahar is crushed.
247
00:21:30,475 --> 00:21:33,564
What did they talk about with Sarp, is that
why she is upset?
248
00:21:33,645 --> 00:21:35,820
No Hatice, I don't know about that.
249
00:21:35,901 --> 00:21:37,853
What happened at the meeting,
I have no idea.
250
00:21:37,934 --> 00:21:41,944
-Okay, see you there.
-Okay, see you.
251
00:21:43,401 --> 00:21:46,218
(Door opening sound)
252
00:21:46,840 --> 00:21:47,848
(Door closing sound)
253
00:21:47,929 --> 00:21:49,071
Mom!
254
00:21:50,925 --> 00:21:52,099
(Door closing sound)
255
00:21:52,180 --> 00:21:53,243
(Light switch sound)
256
00:21:58,513 --> 00:22:00,775
Oh, I'd give my life for you, you're
still trembling.
257
00:22:01,221 --> 00:22:02,293
(Kissing sound)
258
00:22:02,493 --> 00:22:06,382
My sweet girl, you were scared.
Of course, you were scared.
259
00:22:06,934 --> 00:22:10,045
Mom, what happened, why were you
scared?
260
00:22:10,126 --> 00:22:12,309
Why were you upset?
261
00:22:14,131 --> 00:22:18,743
I wasn't upset, I wasn't upset,
I was just scared. But I was very scared.
262
00:22:19,399 --> 00:22:21,137
Why were you scared?
263
00:22:26,200 --> 00:22:29,625
My girl, how did they take you out
of school, huh?
264
00:22:29,935 --> 00:22:31,094
Who took us out?
265
00:22:33,368 --> 00:22:35,915
A friend of our father came...
266
00:22:37,894 --> 00:22:41,712
...he said, "I know you, you're Nisan."
267
00:22:42,782 --> 00:22:44,988
(Nisan) He said, "I'll take you to
your father"...
268
00:22:46,531 --> 00:22:47,857
...he said, "Take Doruk, and come."
269
00:22:49,003 --> 00:22:51,487
And you believed it, is that right?
270
00:22:52,959 --> 00:22:57,493
My girl, how many times do I tell you
not to talk to strangers, huh?
271
00:22:58,265 --> 00:23:00,094
How many times do I tell you?
272
00:23:00,825 --> 00:23:03,651
(Bahar) When I dropped you off at
school this morning, what did I tell you?
273
00:23:04,432 --> 00:23:06,400
(Bahar) What did I tell you, my girl,
think for a moment?
274
00:23:09,064 --> 00:23:12,129
Didn't it occur to you to ask your
teachers, to tell them, huh?
275
00:23:12,210 --> 00:23:13,740
(Bahar) You're taking your brother too?
276
00:23:17,493 --> 00:23:20,882
You're taking your brother into a
stranger's car...
277
00:23:20,963 --> 00:23:24,044
...you're leaving school, getting in,
and going, is that right, Nisan?
278
00:23:24,125 --> 00:23:25,491
Bahar, Bahar, enough.
279
00:23:25,579 --> 00:23:30,209
What if something happened to you?
What if they kidnapped you, huh?
280
00:23:31,873 --> 00:23:33,365
What would I have done then?
281
00:23:33,446 --> 00:23:36,066
What would have happened then,
don't you ever think about it, my girl?
282
00:23:37,316 --> 00:23:39,173
What do I tell you every blessed day?
283
00:23:39,486 --> 00:23:41,589
What do I tell you every blessed day?
284
00:23:41,670 --> 00:23:45,456
Every morning, evening, when going to
bed, when waking up, what do I tell you!
285
00:23:45,793 --> 00:23:48,142
Don't talk to strangers, don't I tell
you that, my girl?
286
00:23:49,281 --> 00:23:54,329
(Music - Sad)
287
00:23:55,295 --> 00:23:58,184
Why are you doing this, where is your
mind, Nisan?
288
00:23:58,265 --> 00:23:59,544
Okay Bahar, calm down.
289
00:23:59,625 --> 00:24:02,584
Okay Bahar, look, they're already scared.
290
00:24:03,072 --> 00:24:09,226
(Crying sound)
291
00:24:10,930 --> 00:24:14,765
Okay, my Nisancim, okay, okay, don't
cry. (Crying sound)
292
00:24:16,731 --> 00:24:20,312
Your mother's a little on edge, okay?
Okay, don't cry. Don't cry.
293
00:24:22,499 --> 00:24:24,507
(Nisan crying sound)
294
00:24:25,158 --> 00:24:26,412
(Arif) Okay.
295
00:24:33,876 --> 00:24:37,891
Okay, I'll take the children to the room.
296
00:24:38,124 --> 00:24:41,878
Look, your mother was very scared,
that's why she was angry with you.
297
00:24:42,201 --> 00:24:44,875
The poor woman was out of her mind,
afraid something would happen to you.
298
00:24:44,956 --> 00:24:48,537
Otherwise, she wouldn't be angry, huh?
Come on, let's go to the room, huh?
299
00:24:48,618 --> 00:24:50,014
Let her calm down too.
300
00:24:50,095 --> 00:24:52,286
-Come on, Nisan.
-(Ceyda) Come on, my beautiful ones.
301
00:24:54,096 --> 00:25:00,964
(Music - Emotional)
302
00:25:09,537 --> 00:25:10,823
(Door closing sound)
303
00:25:15,346 --> 00:25:22,215
(Music - Emotional)
304
00:25:32,951 --> 00:25:34,006
(Kissing sound)
305
00:25:34,437 --> 00:25:36,452
(Crying sound)
306
00:25:36,758 --> 00:25:39,853
He said my father's name.
307
00:25:41,517 --> 00:25:43,787
He said your father is calling you.
308
00:25:45,672 --> 00:25:47,982
I believed him because he said
my father's name.
309
00:25:48,197 --> 00:25:50,763
Shh, it's okay darling, it's okay.
310
00:25:51,496 --> 00:25:56,265
I told you, your mother was a little
scared, that's why she yelled at you.
311
00:25:58,575 --> 00:26:03,146
Of course, you're not used to it.
She never yells at you, does she?
312
00:26:03,498 --> 00:26:04,553
Huh?
313
00:26:05,575 --> 00:26:08,741
Wasn't that uncle my father's friend?
314
00:26:12,969 --> 00:26:14,461
I guess not.
315
00:26:16,243 --> 00:26:20,442
But he bought us ice cream, and he
also gave us a ball.
316
00:26:23,450 --> 00:26:26,466
Your father sent these toys, he said.
317
00:26:30,266 --> 00:26:32,353
Where are our toys?
318
00:26:32,434 --> 00:26:35,928
Don't be afraid Doruk, our toys
are left in the coffee shop.
319
00:26:36,009 --> 00:26:37,239
Huh.
320
00:26:44,639 --> 00:26:47,734
So, didn't our father send our toys
either?
321
00:26:50,216 --> 00:26:53,922
Honestly, don't ask me, darling,
I don't know either.
322
00:26:57,403 --> 00:26:59,813
Come on, lie down a little, huh?
323
00:26:59,972 --> 00:27:02,983
Huh? Try to sleep a little, huh?
324
00:27:03,077 --> 00:27:06,421
Look, you're tired from crying so much.
325
00:27:06,502 --> 00:27:07,637
Huh, darling.
326
00:27:08,470 --> 00:27:09,771
(Ceyda) Come on, let's see.
327
00:27:09,852 --> 00:27:11,156
You lie down too.
328
00:27:11,529 --> 00:27:13,453
Okay. I'll lie down too.
329
00:27:13,534 --> 00:27:14,731
Come on, let's see.
330
00:27:15,247 --> 00:27:16,327
Come.
331
00:27:17,491 --> 00:27:19,555
Oh, my darlings. Come on, let's see.
332
00:27:22,215 --> 00:27:23,278
Come.
333
00:27:24,134 --> 00:27:31,034
(Music)
334
00:27:49,915 --> 00:27:51,851
Who have I become, Arif?
335
00:27:56,890 --> 00:27:58,422
Why did you say that now?
336
00:28:00,831 --> 00:28:03,037
What kind of person have I become?
337
00:28:05,687 --> 00:28:09,076
Life turned me into someone
I never liked.
338
00:28:09,798 --> 00:28:11,346
Someone I don't recognize.
339
00:28:12,192 --> 00:28:14,668
How could I do these things?
340
00:28:20,929 --> 00:28:23,763
I mean, whoever experienced
what you experienced...
341
00:28:23,844 --> 00:28:25,667
(Bahar) No, it's not like that.
342
00:28:27,828 --> 00:28:29,931
What does Enver always say...
343
00:28:30,867 --> 00:28:33,923
...what happens to us shouldn't
be an excuse.
344
00:28:35,182 --> 00:28:37,262
I couldn't resist life.
345
00:28:38,825 --> 00:28:40,151
I collapsed.
346
00:28:43,524 --> 00:28:44,754
(Crying sound)
347
00:28:46,350 --> 00:28:47,461
I collapsed.
348
00:28:47,651 --> 00:28:49,104
You didn't collapse.
349
00:28:51,132 --> 00:28:53,545
You just tried to be perfect.
350
00:28:55,108 --> 00:28:57,791
But there's no such thing as
a perfect person.
351
00:28:58,400 --> 00:29:00,361
There is someone who got up early.
352
00:29:03,329 --> 00:29:05,448
I fell very badly.
353
00:29:06,594 --> 00:29:08,149
I fell very badly.
354
00:29:09,022 --> 00:29:11,094
(Bahar) But I can't go on like this.
355
00:29:11,593 --> 00:29:13,093
No, it's not possible.
356
00:29:13,454 --> 00:29:16,176
I have to get up, I have to stand up.
357
00:29:16,454 --> 00:29:18,160
And I will get up.
358
00:29:23,301 --> 00:29:24,579
(Door opening sound)
359
00:29:28,070 --> 00:29:29,173
(Door closing sound)
360
00:29:39,416 --> 00:29:41,123
I didn't see Sarp.
361
00:29:41,948 --> 00:29:44,297
I didn't talk to Sarp today.
362
00:29:45,867 --> 00:29:48,763
Besides, Sarp didn't call me to the
hotel anyway.
363
00:29:53,716 --> 00:29:56,883
The men who kidnapped my children called.
364
00:30:01,552 --> 00:30:04,258
To show him...
365
00:30:04,695 --> 00:30:07,290
They called to show Sarp.
366
00:30:10,748 --> 00:30:12,479
What were they going to show?
367
00:30:15,865 --> 00:30:17,762
Sarp got married.
368
00:30:18,217 --> 00:30:20,169
(Bahar) He has two children too.
369
00:30:20,855 --> 00:30:23,236
Two boys, twins.
370
00:30:23,541 --> 00:30:25,049
They are very cute, praise be to God.
371
00:30:25,130 --> 00:30:26,579
May God protect them.
372
00:30:33,093 --> 00:30:35,203
He said, "We have your children."
373
00:30:36,787 --> 00:30:38,581
Don't make a sound.
374
00:30:39,837 --> 00:30:41,980
At the slightest mistake...
375
00:30:42,445 --> 00:30:45,881
...you will never see your children
again, they said.
376
00:30:46,113 --> 00:30:47,598
(Crying sound)
377
00:30:49,913 --> 00:30:51,706
I kept quiet.
378
00:30:52,643 --> 00:30:54,103
I didn't make a sound.
379
00:30:56,449 --> 00:30:59,473
Sarp took his wife, his children...
380
00:30:59,817 --> 00:31:02,872
...left the hotel and got into the car.
381
00:31:03,174 --> 00:31:04,547
Happily.
382
00:31:04,914 --> 00:31:06,343
Oh, my dear.
383
00:31:07,009 --> 00:31:08,882
What have you been through?
384
00:31:09,302 --> 00:31:10,469
I mean...
385
00:31:11,895 --> 00:31:13,927
...what heart can endure this?
386
00:31:14,117 --> 00:31:16,490
(Ceyda) I mean, seeing this.
387
00:31:16,905 --> 00:31:17,992
What?
388
00:31:18,881 --> 00:31:23,287
Sarp, his wife, his children.
389
00:31:23,399 --> 00:31:26,735
Do you think I cared about Sarp there,
Ceyda?
390
00:31:30,145 --> 00:31:36,887
For years, I thought Sarp's pain was
the greatest pain.
391
00:31:37,789 --> 00:31:40,971
(Bahar) I thought there couldn't be
anything worse than this.
392
00:31:43,708 --> 00:31:46,335
I thought I saw the worst.
393
00:31:51,103 --> 00:31:54,341
But may God not test anyone with their
child.
394
00:31:54,709 --> 00:31:57,526
May He not test anyone with their child.
395
00:31:57,903 --> 00:32:00,680
May He not test even my enemy with
their child.
396
00:32:00,761 --> 00:32:03,093
Off!
397
00:32:05,027 --> 00:32:06,805
God protect us.
398
00:32:07,377 --> 00:32:10,472
God protect all of our children.
399
00:32:13,950 --> 00:32:16,704
Do you know what the worst thing is?
400
00:32:22,150 --> 00:32:26,301
People go through things like this.
401
00:32:27,418 --> 00:32:30,121
And they have to endure it.
402
00:32:34,600 --> 00:32:36,943
They have to endure it.
403
00:32:37,374 --> 00:32:40,290
They have to continue with
their lives.
404
00:32:43,047 --> 00:32:48,820
If something like that had happened to
me, I would have had to succeed too.
405
00:32:49,474 --> 00:32:51,783
I would have had to continue.
406
00:32:53,089 --> 00:32:58,534
I begged my God, I said, please don't
give me this strength.
407
00:32:58,708 --> 00:33:01,179
Please don't give me this strength, please.
408
00:33:01,329 --> 00:33:04,774
Please, don't give me the strength to
endure the pain of my children, I said...
409
00:33:04,855 --> 00:33:08,739
...and He heard me! He heard me,
may He be pleased, He heard!
410
00:33:09,609 --> 00:33:12,481
(Bahar) My God heard me. Thank God so much.
411
00:33:12,704 --> 00:33:14,101
(Crying sound)
412
00:33:19,463 --> 00:33:22,447
That's why, Sarp didn't matter to
me at all, Ceyda.
413
00:33:22,766 --> 00:33:24,369
(Bahar) Neither him nor his wife.
414
00:33:25,358 --> 00:33:27,905
(Bahar) I only wanted my children.
415
00:33:28,342 --> 00:33:30,675
I said, my God, give me
my children back.
416
00:33:30,756 --> 00:33:33,213
I won't even mention his name again.
417
00:33:34,041 --> 00:33:36,099
I won't even mention Sarp's name, I said.
418
00:33:36,251 --> 00:33:38,124
(Bahar) Give me my children.
419
00:33:39,394 --> 00:33:44,468
I said, forgive Sarp to his wife,
to his other children.
420
00:33:44,796 --> 00:33:49,898
As long as I see my children safe and sound.
421
00:33:53,874 --> 00:33:55,080
(Knocking sound)
422
00:33:55,731 --> 00:33:56,993
I'll open it.
423
00:33:57,318 --> 00:33:58,508
(Crying sound)
424
00:34:04,378 --> 00:34:05,410
Aa!
425
00:34:07,449 --> 00:34:09,291
Girl, what happened?
426
00:34:15,167 --> 00:34:16,342
Bahar?
427
00:34:20,772 --> 00:34:23,042
Let Ceyda tell you.
428
00:34:25,881 --> 00:34:32,781
(Music)
429
00:34:39,161 --> 00:34:40,384
(Door opening sound)
430
00:34:46,665 --> 00:34:47,950
May I come in?
431
00:34:48,961 --> 00:34:55,861
(Music)
432
00:34:57,200 --> 00:34:58,367
(Door closing sound)
433
00:35:00,495 --> 00:35:07,395
(Music - Emotional)
434
00:35:12,395 --> 00:35:14,474
I'm so sorry to you.
435
00:35:14,917 --> 00:35:19,107
I'm so sorry for yelling at you
inside a little while ago.
436
00:35:20,065 --> 00:35:26,965
(Music - Emotional)
437
00:35:32,363 --> 00:35:33,759
I'm sorry.
438
00:35:34,309 --> 00:35:41,209
(Music - Emotional)
439
00:35:50,585 --> 00:35:56,915
Nisan, the man who came to
pick you up from school...
440
00:35:58,446 --> 00:36:01,034
...wasn't your father's friend.
441
00:36:01,438 --> 00:36:04,708
That's why I was so scared and
thought something would happen to you.
442
00:36:04,814 --> 00:36:08,187
That's why I yelled at you like that
inside. I'm sorry.
443
00:36:10,114 --> 00:36:11,630
Who was he then?
444
00:36:12,498 --> 00:36:13,784
I don't know.
445
00:36:15,141 --> 00:36:16,919
But he wasn't a good person.
446
00:36:17,970 --> 00:36:20,589
He did something like that to scare me.
447
00:36:21,787 --> 00:36:23,922
And I was very scared.
448
00:36:26,449 --> 00:36:28,036
What about my father?
449
00:36:32,397 --> 00:36:34,040
Your father...
450
00:36:36,382 --> 00:36:39,763
...because he has too many troubles...
451
00:36:39,844 --> 00:36:42,707
...because he's dealing with too many
problems...
452
00:36:42,870 --> 00:36:45,330
...he can't come to you without solving
them.
453
00:36:45,450 --> 00:36:48,076
You know that. We've talked about it
before.
454
00:36:49,008 --> 00:36:51,307
Well, does he go to his other children?
455
00:36:54,325 --> 00:36:55,381
What?
456
00:36:59,156 --> 00:37:03,347
Does my father go to his other children?
457
00:37:06,533 --> 00:37:07,795
I don't know.
458
00:37:09,112 --> 00:37:11,231
But I know he loves you very much.
459
00:37:11,485 --> 00:37:12,850
Very much.
460
00:37:13,522 --> 00:37:16,046
Who are the other children?
461
00:37:18,086 --> 00:37:20,625
Our father's other children.
462
00:37:23,094 --> 00:37:25,991
How? In this house?
463
00:37:26,602 --> 00:37:28,903
No. No, son.
464
00:37:29,400 --> 00:37:30,487
Um...
465
00:37:32,550 --> 00:37:38,494
Your father got married to someone.
466
00:37:39,180 --> 00:37:42,387
And he had two children.
467
00:37:42,991 --> 00:37:48,991
(Music)
468
00:37:49,854 --> 00:37:51,251
How nice, isn't it?
469
00:37:51,332 --> 00:37:53,569
You have two more siblings.
470
00:37:59,199 --> 00:38:01,652
If you could see them, they're so cute.
471
00:38:03,457 --> 00:38:06,933
Your father introduced me to them.
They're very sweet.
472
00:38:07,541 --> 00:38:09,343
Really?
473
00:38:09,771 --> 00:38:10,795
Yes.
474
00:38:10,876 --> 00:38:12,494
Yes, really.
475
00:38:12,705 --> 00:38:14,673
Oh, if you could only see them.
476
00:38:15,951 --> 00:38:17,959
What are their names?
477
00:38:19,387 --> 00:38:22,504
Their names are, um...
478
00:38:23,679 --> 00:38:25,060
Ali and mer.
479
00:38:25,141 --> 00:38:27,229
Their names are Ali and mer.
480
00:38:27,340 --> 00:38:29,793
Are they both boys?
481
00:38:29,944 --> 00:38:31,610
Yes, they are both boys.
482
00:38:31,930 --> 00:38:33,612
They're even twins.
483
00:38:33,731 --> 00:38:36,937
They look exactly alike. It's so funny.
484
00:38:37,018 --> 00:38:39,112
How old are they?
485
00:38:39,320 --> 00:38:42,661
Um, I don't know their exact ages, but
they're little.
486
00:38:42,765 --> 00:38:44,225
They're very little.
487
00:38:45,961 --> 00:38:48,787
How little? This little?
488
00:38:51,017 --> 00:38:52,326
I think about this much.
489
00:38:52,598 --> 00:38:54,931
They might only come up to here.
490
00:38:55,697 --> 00:39:01,697
(Music - Emotional)
491
00:39:02,575 --> 00:39:05,218
Can we play with them?
492
00:39:05,535 --> 00:39:06,789
(Bahar) Um...
493
00:39:07,114 --> 00:39:12,614
(Music - Emotional)
494
00:39:13,068 --> 00:39:17,925
When your father solves his...
495
00:39:18,378 --> 00:39:23,172
...problems and comes to see you, I think
you can ask him about it.
496
00:39:23,514 --> 00:39:24,918
(Bahar) He'll be very happy.
497
00:39:25,752 --> 00:39:26,887
(Bahar) Huh?
498
00:39:30,315 --> 00:39:31,649
What about you?
499
00:39:37,506 --> 00:39:38,911
What about me?
500
00:39:39,665 --> 00:39:43,697
If our father married someone else...
501
00:39:48,490 --> 00:39:50,101
What's wrong with that?
502
00:39:50,974 --> 00:39:53,077
You're here with me.
503
00:39:54,285 --> 00:39:56,959
I don't want anything else.
504
00:39:57,396 --> 00:40:00,229
For me, in this life, there is
nothing more important than you.
505
00:40:00,310 --> 00:40:01,856
No one.
506
00:40:06,567 --> 00:40:08,813
Okay, we've been sad enough now.
507
00:40:08,918 --> 00:40:11,678
We need to find something that
will make us happy right away.
508
00:40:12,048 --> 00:40:14,254
You haven't forgotten our rule, have you?
509
00:40:14,968 --> 00:40:17,048
Come on, think.
510
00:40:17,833 --> 00:40:24,333
(Music)
511
00:40:25,128 --> 00:40:26,589
Has anyone found anything?
512
00:40:26,787 --> 00:40:29,055
-Nope, I haven't found anything.
-(Bahar) You haven't found anything?
513
00:40:29,136 --> 00:40:32,264
-(Doruk) But I found something.
-You found something? What did you find?
514
00:40:33,499 --> 00:40:35,071
Your nose.
515
00:40:35,515 --> 00:40:37,031
What's wrong with my nose?
516
00:40:37,112 --> 00:40:38,376
It's turned red.
517
00:40:38,457 --> 00:40:41,868
(Bahar) Oh! Come on. Has it turned red?
518
00:40:42,023 --> 00:40:43,444
Can that happen?
519
00:40:44,015 --> 00:40:46,015
Nisan, has my nose turned red?
520
00:40:46,273 --> 00:40:48,240
(Laughter)
(Doruk) Oh!
521
00:40:48,394 --> 00:40:52,679
Or is there snot in my nose and
you're not telling me?
522
00:40:54,971 --> 00:40:57,295
Come on, can a nose turn red?
523
00:40:59,149 --> 00:41:02,086
Who wants a mother with a red nose?
524
00:41:02,490 --> 00:41:03,657
I do.
525
00:41:03,738 --> 00:41:06,741
You do? So it's you! So it's you!
526
00:41:07,390 --> 00:41:09,720
You too? Come here.
527
00:41:09,801 --> 00:41:11,633
(Bahar) You come here too.
(Laughter)
528
00:41:11,714 --> 00:41:12,902
(Bahar) Come here.
529
00:41:12,983 --> 00:41:14,176
So that's how it is, huh?
530
00:41:14,256 --> 00:41:17,510
(Laughter)
531
00:41:21,578 --> 00:41:22,864
(Laughter)
532
00:41:23,094 --> 00:41:24,705
Girl, what's going on?
533
00:41:26,467 --> 00:41:28,697
(Laughter)
534
00:41:30,715 --> 00:41:32,294
I don't know.
535
00:41:34,765 --> 00:41:38,114
(Laughter)
536
00:41:41,935 --> 00:41:44,713
Man, they've all lost their minds.
537
00:41:45,674 --> 00:41:48,134
After all that's happened, it's normal.
538
00:41:49,322 --> 00:41:51,092
Let them lose their minds.
539
00:41:51,441 --> 00:41:54,568
I mean, if they're going to laugh
like this, let them lose it.
540
00:41:55,862 --> 00:41:58,306
(Laughter)
541
00:42:03,352 --> 00:42:04,534
You're right, girl.
542
00:42:04,615 --> 00:42:06,645
What happens when you're smart, anyway?
543
00:42:08,133 --> 00:42:11,324
Although, I wouldn't know, of course.
Since I've never been smart.
544
00:42:11,709 --> 00:42:14,685
(Laughter)
545
00:42:17,557 --> 00:42:19,533
Good heavens!
546
00:42:20,096 --> 00:42:23,128
(Laughter)
547
00:42:27,656 --> 00:42:29,537
(Laughter)
548
00:42:29,700 --> 00:42:31,097
(Knocking)
549
00:42:32,414 --> 00:42:33,573
Ay!
550
00:42:34,517 --> 00:42:35,605
Ay!
551
00:42:35,686 --> 00:42:37,803
(Sounds of laughter)
552
00:42:40,106 --> 00:42:43,019
-Aa! Enver abi, what happened to your
face? -Okay Yeliz, okay.
553
00:42:43,261 --> 00:42:45,126
How is it okay? Look at the state of
your face.
554
00:42:45,207 --> 00:42:47,419
I fell, girl. Okay, nothing happened.
555
00:42:47,500 --> 00:42:48,950
-Hayda! -(Hatice) Enver.
556
00:42:49,031 --> 00:42:51,950
Hah. I'm here Hatice. How did you get
here so quickly?
557
00:42:52,031 --> 00:42:55,413
When you called like that, I immediately
jumped and came.
558
00:42:57,236 --> 00:42:58,387
What happened, what's with your face?
559
00:42:58,468 --> 00:42:59,863
No, no, nothing happened. I'm fine.
560
00:42:59,944 --> 00:43:01,609
I tripped while hurrying.
561
00:43:01,690 --> 00:43:03,262
But I'm fine. Come on.
562
00:43:03,343 --> 00:43:04,508
Let's drop this subject, come on.
563
00:43:04,589 --> 00:43:06,069
(Enver) Let's go in as soon as possible.
564
00:43:07,720 --> 00:43:09,743
-(Ceyda) Dad? -(Arif) Enver abi, are
you okay?
565
00:43:09,824 --> 00:43:11,944
Leave me alone. I'm perfectly fine.
566
00:43:12,025 --> 00:43:13,991
(Enver) How's Bahar? How are the kids?
567
00:43:15,068 --> 00:43:17,288
They're fine. Look.
568
00:43:17,386 --> 00:43:18,767
(Ceyda) They're laughing.
569
00:43:18,986 --> 00:43:21,439
God! They don't have anything wrong,
do they?
570
00:43:22,343 --> 00:43:23,812
They're fine.
571
00:43:24,716 --> 00:43:27,081
(Sounds of laughter)
572
00:43:28,199 --> 00:43:30,373
Can someone tell me what happened?
573
00:43:30,857 --> 00:43:32,270
Come on, come.
574
00:43:32,365 --> 00:43:34,865
Come Hatice, sit down. I'll tell you.
575
00:43:36,975 --> 00:43:38,157
(Enver) Thank you.
576
00:43:38,915 --> 00:43:45,815
(Music)
577
00:43:51,698 --> 00:43:55,325
They called me from school, saying the
kids didn't come back from recess.
578
00:43:55,938 --> 00:44:02,838
(Music)
579
00:44:17,143 --> 00:44:24,043
(Music)
580
00:44:30,833 --> 00:44:31,841
(Door opening sound)
581
00:44:31,922 --> 00:44:33,261
(Bahar) Get in, come on.
582
00:44:34,034 --> 00:44:35,169
(Bahar) Get in.
583
00:44:38,513 --> 00:44:40,156
Enver grandpa.
584
00:44:41,148 --> 00:44:42,426
(Enver) Ahh!
585
00:44:51,924 --> 00:44:53,670
Come here, girl, come.
586
00:44:54,607 --> 00:44:56,424
What happened to your face?
587
00:44:56,505 --> 00:44:58,652
(Enver) Nothing happened. I fell.
588
00:45:00,199 --> 00:45:02,822
I fell. Nothing happened. It's okay.
Nothing happened.
589
00:45:03,771 --> 00:45:05,263
(Breathing sound)
590
00:45:09,373 --> 00:45:10,635
(Sarp) Come on, daddy.
591
00:45:10,716 --> 00:45:13,039
(Sarp) Come, come...
592
00:45:13,336 --> 00:45:17,987
(Sarp) One, two, three!
593
00:45:18,574 --> 00:45:21,368
(Sarp) Come on. Hah. Yes.
594
00:45:21,717 --> 00:45:24,209
(Sarp) Yes. I'm doing it again.
595
00:45:24,693 --> 00:45:26,892
(Sarp) Son, one...
596
00:45:27,045 --> 00:45:28,614
(Münir voice) Please come in, Pırıl
Hanım.
597
00:45:28,703 --> 00:45:30,409
Münir, is everything okay?
598
00:45:30,490 --> 00:45:32,016
It couldn't be better.
599
00:45:32,286 --> 00:45:34,254
The plan worked like a charm.
600
00:45:35,286 --> 00:45:37,722
Good. Congratulations.
601
00:45:38,083 --> 00:45:44,983
(Music)
602
00:45:54,325 --> 00:46:01,225
(Music)
603
00:46:09,087 --> 00:46:10,341
What happened?
604
00:46:10,529 --> 00:46:13,506
I congratulate you on your amazing plan.
605
00:46:13,956 --> 00:46:16,091
(Suat) Everything went as we wanted.
606
00:46:16,527 --> 00:46:18,146
You're very smart.
607
00:46:20,181 --> 00:46:21,696
Thank you.
608
00:46:25,554 --> 00:46:28,323
By the way, what's this?
609
00:46:29,548 --> 00:46:30,850
Caviar.
610
00:46:32,318 --> 00:46:33,477
Caviar.
611
00:46:35,627 --> 00:46:37,032
It looks good.
612
00:46:40,149 --> 00:46:42,713
This is my first time eating caviar.
613
00:46:43,395 --> 00:46:44,951
It shows.
614
00:46:46,452 --> 00:46:47,714
It's not bad, is it?
615
00:46:48,019 --> 00:46:49,765
Please don't think like that.
616
00:46:49,995 --> 00:46:55,495
(Music)
617
00:46:55,887 --> 00:46:57,466
By the way...
618
00:46:58,785 --> 00:47:00,920
...my parents went to Baharlar.
619
00:47:01,460 --> 00:47:03,967
(irin) Let's see what they'll say.
620
00:47:06,059 --> 00:47:08,869
Also, I'll get up early today.
621
00:47:09,308 --> 00:47:11,856
I need to be home before my parents.
622
00:47:13,706 --> 00:47:14,809
Why?
623
00:47:20,797 --> 00:47:22,710
Well, because...
624
00:47:27,870 --> 00:47:31,330
...because I promised them that I wouldn't
see you.
625
00:47:32,692 --> 00:47:34,882
So they'll be upset if they find out.
626
00:47:37,860 --> 00:47:41,066
Do they still think we're in a relationship?
627
00:47:43,614 --> 00:47:44,788
Yes.
628
00:47:45,967 --> 00:47:47,586
Why did you ask?
629
00:47:50,832 --> 00:47:52,983
Is it absurd for them to think that way?
630
00:47:56,768 --> 00:47:59,736
According to you, I'm too old.
631
00:48:00,863 --> 00:48:02,760
I'm even older than your father.
632
00:48:08,236 --> 00:48:13,620
The kindest way to say you can't see
yourself with me.
633
00:48:13,806 --> 00:48:15,933
-(Suat) No!
-(irin) I understand.
634
00:48:18,281 --> 00:48:20,027
I should get going now.
635
00:48:21,257 --> 00:48:22,440
Good night.
636
00:48:22,521 --> 00:48:24,162
You misunderstood me.
637
00:48:28,924 --> 00:48:35,279
Don't forget to let me know what Bahar's
reaction is after your parents learn.
638
00:48:39,161 --> 00:48:40,367
(Door opening sound)
639
00:48:51,823 --> 00:48:52,998
Good evening.
640
00:48:53,212 --> 00:48:54,522
Good evening, my dear.
641
00:48:55,216 --> 00:48:58,009
I'm fine, I'm fine. Don't worry. Don't
look at me like that.
642
00:48:59,402 --> 00:49:00,973
God bless.
643
00:49:03,367 --> 00:49:05,700
Then goodbye.
644
00:49:05,922 --> 00:49:07,549
We'll talk, my dear, okay?
645
00:49:07,630 --> 00:49:08,813
We'll talk.
646
00:49:09,546 --> 00:49:11,563
Oh, Mom, one minute.
647
00:49:11,644 --> 00:49:12,738
Wait.
648
00:49:13,231 --> 00:49:20,131
(Music)
649
00:49:26,497 --> 00:49:28,521
Could you throw this away on your way out?
650
00:49:28,913 --> 00:49:34,413
(Music)
651
00:49:34,979 --> 00:49:36,202
Are you okay, my dear?
652
00:49:36,283 --> 00:49:38,880
Yes. If it's not too much trouble.
653
00:49:39,905 --> 00:49:41,167
No, darling.
654
00:49:42,866 --> 00:49:44,683
Goodbye everyone, good evening.
655
00:49:46,992 --> 00:49:50,293
Come on, Mom, see you tomorrow.
Let's go too.
656
00:49:50,616 --> 00:49:56,116
(Music)
657
00:49:56,630 --> 00:49:59,455
Honey, are you really sure?
658
00:49:59,756 --> 00:50:00,930
I'm sure.
659
00:50:03,766 --> 00:50:06,028
Come on, Hatice. Let's go.
660
00:50:06,536 --> 00:50:08,250
-Good evening.
-Good evening.
661
00:50:08,331 --> 00:50:10,611
Thank you so much, for everything.
662
00:50:11,292 --> 00:50:18,192
(Music)
663
00:50:21,118 --> 00:50:22,292
(Door closing sound)
664
00:50:23,149 --> 00:50:30,049
(Music)
665
00:50:44,003 --> 00:50:50,903
(Music)
666
00:51:05,085 --> 00:51:11,985
(Music)
667
00:51:26,136 --> 00:51:33,036
(Music continues)
668
00:51:48,113 --> 00:51:54,113
(Music continues)
669
00:52:01,129 --> 00:52:02,398
Does your head hurt?
670
00:52:02,632 --> 00:52:05,790
No? Oh, I even forgot about it.
671
00:52:13,255 --> 00:52:15,635
What do you say about Bahar's
condition?
672
00:52:16,127 --> 00:52:17,174
What condition?
673
00:52:17,255 --> 00:52:21,957
I mean, she's so calm, as if
nothing happened.
674
00:52:22,875 --> 00:52:23,962
Yes.
675
00:52:28,183 --> 00:52:30,512
I wonder if she'll explode later?
676
00:52:32,807 --> 00:52:35,696
Hatice thought something happened
to Nisan and Doruk.
677
00:52:36,156 --> 00:52:39,275
It's normal when she sees that
they're okay.
678
00:52:40,074 --> 00:52:41,757
Sarp had a child...
679
00:52:41,884 --> 00:52:45,495
...Sarp loved someone else, should
she be crying?
680
00:52:46,531 --> 00:52:50,499
You saw your children safe and
sound. You should be dancing.
681
00:52:51,384 --> 00:52:53,074
You're right.
682
00:52:53,532 --> 00:52:59,532
(Music)
683
00:53:00,570 --> 00:53:02,450
Just a second, Enver.
684
00:53:05,003 --> 00:53:06,384
Hello, son.
685
00:53:07,011 --> 00:53:08,194
Hello.
686
00:53:10,065 --> 00:53:11,874
Would you use these?
687
00:53:14,025 --> 00:53:15,795
Thank you. Goodbye.
688
00:53:17,125 --> 00:53:18,474
Good evening.
689
00:53:19,124 --> 00:53:26,024
(Music)
690
00:53:44,356 --> 00:53:45,840
(Door opening sound)
691
00:53:46,464 --> 00:53:52,464
(Music)
692
00:53:53,332 --> 00:53:54,634
Doruk.
693
00:53:55,515 --> 00:53:56,920
Nisan.
694
00:53:58,555 --> 00:54:01,554
Doruk, get up.
695
00:54:02,810 --> 00:54:04,366
(Bahar) Honey!
696
00:54:05,020 --> 00:54:07,964
Good morning, mommy, good morning.
697
00:54:09,546 --> 00:54:11,403
Good morning, Mom!
698
00:54:12,231 --> 00:54:13,659
(Kissing sound)
(Bahar) Ohh!
699
00:54:14,829 --> 00:54:17,543
Come on, get up, wash your hands
and faces...
700
00:54:17,631 --> 00:54:19,824
...then meet me in the living room,
okay?
701
00:54:19,947 --> 00:54:22,328
I'm preparing a very nice surprise
for you in the kitchen.
702
00:54:24,563 --> 00:54:28,063
Come on, get up! Get up, get up.
Come on, get up!
703
00:54:29,209 --> 00:54:30,519
(Bahar) Come on.
704
00:54:35,192 --> 00:54:36,350
(Door closing sound)
705
00:54:40,884 --> 00:54:47,784
(Music - Lively)
706
00:55:01,609 --> 00:55:04,260
Where are my little squirrels?
707
00:55:04,446 --> 00:55:07,129
-(Bahar) Breakfast is ready!
-(Doruk) We are here.
708
00:55:07,975 --> 00:55:10,483
Aah! Smiling eggs.
709
00:55:12,067 --> 00:55:14,209
-Smiling egg... Our eggs.
710
00:55:14,279 --> 00:55:16,720
I made you happy, smiling eggs.
711
00:55:16,776 --> 00:55:18,824
Look, here are the first letters
of your names.
712
00:55:18,920 --> 00:55:20,999
This is Doruk's "D" and this is Nisan's
"N".
713
00:55:21,112 --> 00:55:22,596
Yes, Nisan.
714
00:55:22,775 --> 00:55:24,156
Thank you, mommy.
715
00:55:24,204 --> 00:55:26,966
(Bahar) Enjoy your meal, I also
toasted bread for you.
716
00:55:30,561 --> 00:55:32,696
Be careful, hot breads.
717
00:55:34,192 --> 00:55:37,506
Nisan, I found a very nice hair
braid model for you on the internet.
718
00:55:37,578 --> 00:55:38,911
Shall we do it?
719
00:55:39,668 --> 00:55:41,137
-Okay.
-Shall I bring it and show it to you?
720
00:55:41,343 --> 00:55:42,986
-(Nisan) Okay.
-Okay, wait.
721
00:55:43,416 --> 00:55:50,316
(Music)
722
00:55:54,968 --> 00:55:57,476
Don't ruin my olive.
723
00:55:58,624 --> 00:56:00,179
(Laughter)
724
00:56:00,323 --> 00:56:02,775
Silly, it's not your olive.
725
00:56:02,945 --> 00:56:05,223
Only our initials are written.
726
00:56:05,640 --> 00:56:07,473
(Laughter)
727
00:56:07,689 --> 00:56:10,070
Okay, okay. Don't look at me like
that. I won't ruin it.
728
00:56:13,288 --> 00:56:16,963
Let me show you. Look, how is it?
729
00:56:20,138 --> 00:56:22,653
-Very nice!
-(Bahar) Very nice, isn't it?
730
00:56:22,927 --> 00:56:24,554
(Bahar) It will suit you very well.
731
00:56:24,633 --> 00:56:25,929
(Bahar) I will separate it like this
from here.
732
00:56:25,975 --> 00:56:28,872
(Bahar) Then from this side this,
from this side this...
733
00:56:29,035 --> 00:56:31,654
...I will braid these. It will be
very nice, it will suit you very well.
734
00:56:31,754 --> 00:56:33,913
-(Nisan) Thank you.
-Aww! You're welcome, my dear.
735
00:56:34,454 --> 00:56:35,883
(Bahar kissing sound)
(Bahar) Ohh!
736
00:56:42,581 --> 00:56:43,787
Good morning.
737
00:56:44,248 --> 00:56:45,541
Good morning.
738
00:56:47,142 --> 00:56:50,404
-What time is it, did something happen?
-Nothing.
739
00:56:51,280 --> 00:56:53,010
It's early, you lie down, sleep.
740
00:56:58,307 --> 00:57:05,207
(Music - Suspense)
741
00:57:07,888 --> 00:57:09,023
(Door closing sound)
742
00:57:20,710 --> 00:57:22,940
-(Münir's voice) Please come in,
Mr. Sarp. -Hello Münir.
743
00:57:23,576 --> 00:57:25,210
Were you able to find a house for
the Bahars?
744
00:57:25,306 --> 00:57:26,381
I'm searching, Mr. Sarp.
745
00:57:26,413 --> 00:57:28,167
(Sarp's voice) What do you mean
you're searching? How many days has it been?
746
00:57:28,288 --> 00:57:30,360
Is it that hard to find a safe place?
747
00:57:31,188 --> 00:57:32,577
Münir...
748
00:57:33,000 --> 00:57:35,310
...it seems to me that you are
deliberately prolonging it.
749
00:57:35,568 --> 00:57:38,299
No, Mr. Sarp. It's not like that. Really.
750
00:57:38,625 --> 00:57:42,062
You will find me a place by tomorrow,
understand? By tomorrow.
751
00:57:45,864 --> 00:57:47,460
What will be found by tomorrow?
752
00:57:56,484 --> 00:57:58,238
Who were you talking to?
753
00:58:00,792 --> 00:58:02,205
With Mnir.
754
00:58:04,042 --> 00:58:06,399
I wanted him to find a safe place
for Bahar.
755
00:58:07,577 --> 00:58:09,410
Is there a problem with that?
756
00:58:10,476 --> 00:58:12,213
Why would there be?
757
00:58:13,233 --> 00:58:14,575
Okay then.
758
00:58:15,450 --> 00:58:17,561
(Prl) Why are you acting like this?
759
00:58:21,949 --> 00:58:22,950
How?
760
00:58:23,023 --> 00:58:26,991
Like I'm hostile towards Bahar.
761
00:58:29,831 --> 00:58:32,500
I'm sorry, I never thought of
something like that.
762
00:58:32,651 --> 00:58:36,556
In this situation, I'm as much
a victim as you are. You know that?
763
00:58:37,164 --> 00:58:39,738
(Prl) I had no fault in what
happened either.
764
00:58:44,543 --> 00:58:48,273
You're right. I'm sorry, my nerves
are shot.
765
00:58:52,091 --> 00:58:54,988
Me, you, our children are safe here
but...
766
00:58:57,456 --> 00:58:59,631
...they are all alone there.
767
00:59:00,658 --> 00:59:04,292
And I feel guilty about it.
768
00:59:07,259 --> 00:59:09,109
You're right, my dear.
769
00:59:09,881 --> 00:59:13,682
But let's not hurt each other because
of this, please.
770
00:59:15,380 --> 00:59:18,991
We've overcome so many things,
we'll get through this too.
771
00:59:19,886 --> 00:59:26,786
(Music - Tension)
772
00:59:38,849 --> 00:59:45,749
(Music - Tension)
773
00:59:48,526 --> 00:59:50,058
I'm sorry.
774
00:59:56,054 --> 01:00:02,954
(Music - Tension)
775
01:00:03,175 --> 01:00:05,636
(Bahar) Come on. Slowly, be careful.
776
01:00:07,046 --> 01:00:08,459
(Cat meowing)
777
01:00:08,602 --> 01:00:10,475
Go to your kittens.
778
01:00:10,586 --> 01:00:13,593
Now we're going to play a very nice
game with you until you go to school.
779
01:00:13,838 --> 01:00:15,980
-(Nisan-Doruk) What are we going to
play? -Surprise game.
780
01:00:16,985 --> 01:00:18,549
-Good morning, Arif. -(Arif) Good
morning.
781
01:00:18,628 --> 01:00:20,215
-(Nisan) Good morning, Arif abi.
-(Arif) Good morning.
782
01:00:20,280 --> 01:00:22,114
-(Arif) I was just coming to get you.
-Really?
783
01:00:23,886 --> 01:00:25,950
Don't go to school on your own now.
784
01:00:27,199 --> 01:00:29,025
You saw what happened yesterday.
785
01:00:29,742 --> 01:00:31,964
No, it would be too much trouble for
you now. Thanks.
786
01:00:32,100 --> 01:00:35,823
No, I'm not taking you anyway. I told
Peyami. He will take you.
787
01:00:36,811 --> 01:00:38,652
(Arif) He's bringing the car now.
788
01:00:38,823 --> 01:00:40,966
Let's not trouble him either.
789
01:00:41,143 --> 01:00:44,310
No, what trouble? He doesn't have
any work these days anyway.
790
01:00:47,118 --> 01:00:50,491
Let's do this for a few days.
Let's understand what's going on.
791
01:00:52,638 --> 01:00:55,315
Good, you and Peyami will drop the
children off at school.
792
01:00:55,442 --> 01:00:57,228
Then he'll bring you back home anyway.
793
01:00:57,277 --> 01:01:01,179
Actually, that would be good. It was
raining too. After I drop off the kids...
794
01:01:01,225 --> 01:01:04,098
...I was going to a job interview.
I was afraid I'd be late.
795
01:01:04,952 --> 01:01:07,230
You didn't talk to the boss, did you?
796
01:01:08,589 --> 01:01:10,954
No, I didn't talk, since you said
not to, but...
797
01:01:11,026 --> 01:01:13,597
No, no. No, don't talk.
Don't talk, thanks Arif.
798
01:01:15,152 --> 01:01:16,350
Okay.
799
01:01:17,278 --> 01:01:18,667
Here he comes.
800
01:01:20,107 --> 01:01:21,576
-Okay. Come on. -Thanks Arif.
801
01:01:21,679 --> 01:01:24,625
-Come on, may Allah grant you clarity.
-Thanks Arif, thank you.
802
01:01:24,986 --> 01:01:26,795
Slowly, slowly my darling.
803
01:01:27,942 --> 01:01:29,561
Come on girl, walk.
804
01:01:31,629 --> 01:01:33,097
(Bahar) Good morning Peyami.
805
01:01:33,615 --> 01:01:35,369
(Bahar) Open up my girl. Hah, be careful.
806
01:01:36,340 --> 01:01:37,904
Peyami, you are entrusted with them.
807
01:01:39,360 --> 01:01:40,487
(Bahar) Take this too.
808
01:01:43,015 --> 01:01:44,309
(Door closing sound)
809
01:01:44,730 --> 01:01:51,630
(Music)
810
01:01:51,885 --> 01:01:54,338
(Yusuf) Mashallah, mashallah, mashallah.
811
01:01:55,132 --> 01:01:58,441
Oh! Get in the boy's car, oh!
812
01:01:58,785 --> 01:02:01,531
Click, click. Fasten your seat belt too.
813
01:02:01,987 --> 01:02:03,527
Goodbye!
814
01:02:04,513 --> 01:02:05,949
Damn Arif.
815
01:02:07,929 --> 01:02:09,207
(Door opening sound)
816
01:02:10,647 --> 01:02:11,901
Ah!
(Door closing sound)
817
01:02:12,155 --> 01:02:14,885
-Why did you take off your bandage?
-It fell, it fell.
818
01:02:15,008 --> 01:02:17,564
But I'll go to the pharmacy and get
a new one made now.
819
01:02:17,837 --> 01:02:20,448
No need, I'll do it. Don't bother
going all the way there.
820
01:02:22,017 --> 01:02:24,334
Hey Hatice, do you know what I'm saying?
821
01:02:24,669 --> 01:02:27,606
Since you got your compensation, let's
buy a dishwasher.
822
01:02:30,160 --> 01:02:31,422
No honey, I'm used to it.
823
01:02:31,542 --> 01:02:33,907
Used to what? You're killing yourself,
I can see it.
824
01:02:34,140 --> 01:02:35,815
Let's go look at a dishwasher today.
825
01:02:36,094 --> 01:02:38,721
It's not a big deal. They offer a ton
of installments.
826
01:02:40,717 --> 01:02:43,074
Among all these troubles, there's no
need for it right now.
827
01:02:43,730 --> 01:02:45,857
Eh okay, you know best.
828
01:02:46,739 --> 01:02:50,668
Haa! By the way, I need to bring my
thing. My sewing machine.
829
01:02:50,831 --> 01:02:52,712
I'm thinking of hiring Şükrü's van.
830
01:02:53,112 --> 01:02:54,629
You're going to bring it with a van?
831
01:02:54,732 --> 01:02:57,955
-How am I going to get it here?
-How did you take it?
832
01:02:59,555 --> 01:03:01,595
Arif arranged it from a friend.
833
01:03:01,778 --> 01:03:04,842
-Maybe if you talk to Arif again...
-(Enver) No, no, no.
834
01:03:05,172 --> 01:03:08,275
There's such a thing as shame, honey.
We're burdening the child even more.
835
01:03:08,492 --> 01:03:10,024
Am I a freeloader, honey?
836
01:03:10,104 --> 01:03:13,089
Let me bring my sewing machine here
and start working little by little again.
837
01:03:13,315 --> 01:03:14,926
Yeah, of course, of course.
838
01:03:16,303 --> 01:03:19,001
I wonder how much the van costs?
839
01:03:20,665 --> 01:03:22,467
That's what I don't know.
840
01:03:27,086 --> 01:03:33,986
(Music)
841
01:03:51,330 --> 01:03:52,504
(Lid closing sound)
842
01:03:52,819 --> 01:03:54,430
(Breathing sound)
843
01:03:56,681 --> 01:03:58,189
(Door opening sound)
844
01:03:59,713 --> 01:04:01,142
(Door closing sound)
845
01:04:01,613 --> 01:04:02,970
(Door opening sound)
846
01:04:03,615 --> 01:04:05,020
Good morning.
847
01:04:05,443 --> 01:04:07,546
-Good morning my girl.
-Good morning.
848
01:04:10,870 --> 01:04:13,791
Can we have breakfast after I get out
of the shower?
849
01:04:14,152 --> 01:04:15,525
Of course my girl, of course.
850
01:04:16,939 --> 01:04:18,177
(Door opening sound)
851
01:04:18,575 --> 01:04:19,782
(Sound of lid closing)
852
01:04:19,854 --> 01:04:23,703
Enver, the water's boiled, make
some tea. I'll tidy the girl's room.
853
01:04:24,392 --> 01:04:27,972
-Could you be a little warmer to
the girl? -We just made up, Hatice.
854
01:04:28,388 --> 01:04:29,943
It doesn't happen right away.
855
01:04:30,516 --> 01:04:32,008
It will, in time.
856
01:04:34,649 --> 01:04:36,815
(Footsteps)
857
01:04:39,337 --> 01:04:46,237
(Music - Suspense)
858
01:04:53,072 --> 01:04:54,675
(Phone vibrating)
859
01:04:55,893 --> 01:04:57,472
(Phone vibrating)
860
01:04:58,586 --> 01:05:01,929
(Phone vibrating)
861
01:05:02,148 --> 01:05:09,048
(Music - Suspense)
(Phone vibrating)
862
01:05:20,594 --> 01:05:27,494
(Music - Suspense)
863
01:05:41,106 --> 01:05:48,006
(Music continues)
864
01:05:54,152 --> 01:05:55,271
(Sound of lid closing)
865
01:05:58,983 --> 01:06:05,883
(Music - Suspense)
866
01:06:07,562 --> 01:06:09,892
(Hatice internal monologue) "What
did Bahar say to your parents"...
867
01:06:09,939 --> 01:06:11,669
..."about Bahar finding out that
Sarp is married?"
868
01:06:15,878 --> 01:06:22,727
(Music - Suspense)
869
01:06:23,511 --> 01:06:25,670
(Woman) They checked immediately
after the incident.
870
01:06:25,927 --> 01:06:28,951
But unfortunately, the camera
facing that way wasn't working.
871
01:06:29,535 --> 01:06:31,742
(Woman) They couldn't see anything.
872
01:06:32,783 --> 01:06:35,006
(Woman) I know there's no making
up for this, Ms. Bahar.
873
01:06:35,238 --> 01:06:37,771
But we are very, very sorry.
874
01:06:38,004 --> 01:06:44,904
(Music - Suspense)
875
01:06:51,629 --> 01:06:54,883
I don't want Nisan and Doruk to go
out for recess for a while.
876
01:06:55,990 --> 01:06:58,578
Until I find out what happened...
877
01:06:58,675 --> 01:07:02,072
...and make sure there's no
problem, please don't let them
878
01:07:03,785 --> 01:07:06,706
go out into the garden. And please
don't take your eyes off them.
879
01:07:07,320 --> 01:07:08,931
Okay, don't worry about it.
880
01:07:09,153 --> 01:07:11,319
Please get those cameras of yours
repaired as well.
881
01:07:11,673 --> 01:07:15,086
Such negligence is a very dangerous
situation for all the children at
882
01:07:15,838 --> 01:07:19,155
school. You're absolutely right.
Believe me, we'll do our best.
883
01:07:19,778 --> 01:07:21,357
Please do.
884
01:07:22,915 --> 01:07:24,288
(Bahar) Good day.
885
01:07:24,880 --> 01:07:31,780
(Music - Suspense)
886
01:07:32,021 --> 01:07:33,354
(Sound of door closing)
887
01:07:33,720 --> 01:07:35,498
(Footsteps)
888
01:07:35,777 --> 01:07:39,142
Mom, something's wrong with the
hot water.
889
01:07:39,728 --> 01:07:42,347
The water was getting cold like
that again, towards the end when
890
01:07:42,411 --> 01:07:43,974
I was taking a shower. I literally
took a shower with cold water.
891
01:07:50,915 --> 01:07:52,256
What happened?
892
01:07:52,709 --> 01:07:54,121
What's wrong with you?
893
01:07:54,926 --> 01:07:57,840
Think about it. What do you think
it could be?
894
01:07:57,992 --> 01:07:59,446
(Sirin) I don't know.
895
01:08:00,789 --> 01:08:03,797
Because your facial expression looks
like "Sirin did something again"...
896
01:08:06,493 --> 01:08:08,358
...and the way you're folding your
arms like that.
897
01:08:08,437 --> 01:08:10,361
The way you're standing right now,
holding yourself back...
898
01:08:10,415 --> 01:08:12,711
...it's telling me that you're
about to explode any minute now.
899
01:08:17,822 --> 01:08:19,528
Come on, tell me.
900
01:08:19,770 --> 01:08:23,214
What did I do? Who did I kill again?
901
01:08:25,927 --> 01:08:27,880
Where did I go wrong?
902
01:08:29,025 --> 01:08:30,899
While raising me?
903
01:08:35,056 --> 01:08:38,438
I loved you from the day you were born,
I cherished you.
904
01:08:39,203 --> 01:08:41,139
I never refused you anything.
905
01:08:41,603 --> 01:08:44,341
(Hatice) As much as I could, as much
as I was able...
906
01:08:44,502 --> 01:08:47,033
...I tried to do the best of everything
for you.
907
01:08:48,201 --> 01:08:50,534
I listened to your troubles, your wishes.
908
01:08:51,093 --> 01:08:53,045
I supported your dreams.
909
01:08:57,186 --> 01:08:59,146
Did I spoil you too much?
910
01:08:59,418 --> 01:09:01,221
Because they say that's not good either.
911
01:09:01,387 --> 01:09:08,257
(Music - Tension)
912
01:09:08,474 --> 01:09:11,133
You did your best, and I still turned
out like this, right?
913
01:09:13,092 --> 01:09:15,887
(Şirin) How did I turn out, Mom, huh?
914
01:09:17,040 --> 01:09:19,239
Tell me, what kind of person am I?
915
01:09:21,321 --> 01:09:24,734
With what qualities did I create this
expression of disgust on your face?
916
01:09:27,265 --> 01:09:29,884
With your lies and hypocrisy.
917
01:09:33,137 --> 01:09:34,542
Wow!
918
01:09:38,333 --> 01:09:39,603
(Sound of lid closing)
919
01:09:40,660 --> 01:09:42,596
Suat called you.
920
01:09:45,625 --> 01:09:48,506
Should I call him Uncle Suat now,
or your lover, I don't know?
921
01:09:48,891 --> 01:09:50,661
He called you twice.
922
01:09:52,689 --> 01:09:55,657
-You're making it up.
-I'm not making it up. You saved him as
Selin.
923
01:09:55,850 --> 01:09:58,961
I didn't understand at first. But when
he sent a message...
924
01:10:01,731 --> 01:10:05,167
You're talking nonsense right now. Suat
doesn't know how to text.
925
01:10:05,616 --> 01:10:07,219
(Şirin) Where did you get that from?
926
01:10:07,641 --> 01:10:09,792
A businessman and a man with a huge
holding...
927
01:10:09,961 --> 01:10:12,413
...is going to write messages like that
after that age.
928
01:10:13,066 --> 01:10:17,125
He did. It seems he learned to text for
your sake. Here, look.
929
01:10:22,416 --> 01:10:25,007
He wanted to know what you thought about
Bahar and Sarp being married...
930
01:10:25,062 --> 01:10:27,085
...what we talked about with him.
931
01:10:27,703 --> 01:10:29,957
Girl, are you doing espionage?
932
01:10:30,301 --> 01:10:32,928
Are you conveying to him what's being
talked about in this house?
933
01:10:37,625 --> 01:10:40,887
Did you know that they were going to
show Bahar Sarp with his family?
934
01:10:46,037 --> 01:10:47,902
Did you know, I asked you?
935
01:10:48,303 --> 01:10:50,922
-(Hatice) Answer me!
-Don't shout.
936
01:10:51,092 --> 01:10:52,775
Dad will hear now.
(Sound of door opening)
937
01:10:52,852 --> 01:10:54,955
What happened? Why are you shouting?
938
01:10:57,425 --> 01:11:04,325
(Music - Tension)
939
01:11:13,782 --> 01:11:16,067
Şirin is still seeing Suat.
940
01:11:16,651 --> 01:11:23,551
(Music - Tension)
941
01:11:26,710 --> 01:11:29,624
God, protect my mind. Protect my mind.
942
01:11:29,848 --> 01:11:32,173
Dad, my mom is exaggerating, I mean...
943
01:11:32,413 --> 01:11:33,802
...it's not like that.
944
01:11:34,011 --> 01:11:36,788
-Listen to me.
-(Enver) Why should I listen to you?
945
01:11:38,267 --> 01:11:40,379
How can I trust you?
946
01:11:46,237 --> 01:11:48,721
You will trust me like you trust my mom.
947
01:11:50,029 --> 01:11:52,362
Your mother doesn't lie to me.
948
01:11:53,316 --> 01:11:56,118
(Enver) Yes, maybe she has hidden some
small things.
949
01:11:56,558 --> 01:11:59,543
But in such a matter, after giving so
many promises...
950
01:12:01,612 --> 01:12:05,214
My wife is not like you. She is a person
with self-respect.
951
01:12:10,175 --> 01:12:11,770
What did you ask her?
952
01:12:14,196 --> 01:12:16,077
Did you ask your wife if...
953
01:12:17,238 --> 01:12:20,359
...she took the money Sarp gave her, or
didn't she?
954
01:12:20,418 --> 01:12:26,673
(Tense music)
955
01:12:26,801 --> 01:12:28,644
What? What? What Sarp? What money?
What?
956
01:12:28,986 --> 01:12:31,513
I mean the one Sarp brought, but you
didn't accept...
957
01:12:31,578 --> 01:12:33,485
...that envelope, that big envelope.
958
01:12:34,480 --> 01:12:37,194
I mean the money he passed off as
compensation.
959
01:12:37,427 --> 01:12:40,070
Ask your wife, who is so proud.
960
01:12:40,501 --> 01:12:43,585
Did she take it, or didn't she?
Where did he find that money?
961
01:12:43,937 --> 01:12:50,837
(Tense music)
962
01:13:01,516 --> 01:13:03,167
Hatice, say no.
963
01:13:09,453 --> 01:13:11,143
Hatice, say no.
964
01:13:12,251 --> 01:13:19,151
(Tense music)
965
01:13:21,752 --> 01:13:23,021
(Door closing)
966
01:13:26,153 --> 01:13:27,843
(Door opening)
(Hatice) Enver!
967
01:13:29,434 --> 01:13:30,744
(Hatice) Enver!
968
01:13:31,707 --> 01:13:34,080
Okay, you're right, I did wrong.
969
01:13:34,250 --> 01:13:36,440
But will you please stop and listen to
me?
970
01:13:36,599 --> 01:13:38,990
I'm not in a state to listen to anything.
Please, Hatice, please.
971
01:13:39,015 --> 01:13:40,444
Don't say anything.
972
01:13:41,160 --> 01:13:42,756
(Door opening)
(Hatice) Enver!
973
01:13:43,137 --> 01:13:44,343
(Door closing)
974
01:13:46,919 --> 01:13:48,300
(Hatice) Enver!
975
01:13:48,596 --> 01:13:51,739
Enver, please listen to me.
Come on, let's sit down and talk.
976
01:13:51,790 --> 01:13:54,950
No, Hatice, no. No, no, no.
977
01:13:57,367 --> 01:13:59,152
Enver, why are you doing this?
978
01:13:59,386 --> 01:14:01,187
We're embarrassing ourselves.
979
01:14:01,350 --> 01:14:04,421
Then don't follow me.
I'm walking, you're the one running in
slippers.
980
01:14:05,354 --> 01:14:08,394
They needed that money.
981
01:14:08,578 --> 01:14:11,109
No, we needed to trust each other.
982
01:14:11,270 --> 01:14:13,572
We all needed to trust each other.
983
01:14:13,813 --> 01:14:14,932
Ah!
984
01:14:15,284 --> 01:14:18,038
(Breathing sound)
985
01:14:18,382 --> 01:14:25,282
(Emotional music)
986
01:14:37,959 --> 01:14:44,851
(Emotional music)
987
01:14:49,541 --> 01:14:50,930
(Hatice) Have a good one.
988
01:14:56,580 --> 01:14:57,866
(Door opening)
989
01:14:58,566 --> 01:14:59,645
(Door closing)
990
01:15:05,954 --> 01:15:08,319
Girl, what kind of person are you?
991
01:15:09,418 --> 01:15:10,974
(Şirin) What happened?
992
01:15:17,181 --> 01:15:20,649
Why didn't you tell my father that the
ones who kidnap children are the Suats...
993
01:15:20,923 --> 01:15:23,272
...and that I know about this?
994
01:15:24,325 --> 01:15:27,817
Because if he knew, he wouldn't look you
in the face for the rest of his life.
995
01:15:32,643 --> 01:15:35,040
You really like me, huh?
996
01:15:35,341 --> 01:15:36,778
Don't you?
997
01:15:37,489 --> 01:15:44,389
(Tense music)
998
01:15:46,052 --> 01:15:47,750
I like you too!
999
01:15:54,807 --> 01:16:01,607
(Tense music)
1000
01:16:02,776 --> 01:16:05,982
(Street ambience)
1001
01:16:12,566 --> 01:16:19,466
(Music)
1002
01:16:23,246 --> 01:16:24,920
-Hello.
-(Woman) Welcome.
1003
01:16:24,978 --> 01:16:28,891
I'm Bahar Cesmeli, I came for a job
interview with Kamil Bey.
1004
01:16:29,030 --> 01:16:30,593
Of course, one second.
1005
01:16:36,063 --> 01:16:38,674
Kamil Bey, someone named Bahar Cesmeli
has arrived.
1006
01:16:38,890 --> 01:16:40,620
She's here for a job interview.
1007
01:16:42,450 --> 01:16:43,616
(Woman) Please, come in.
1008
01:16:43,834 --> 01:16:50,734
(Music - Emotional)
1009
01:16:50,899 --> 01:16:52,542
(Crow sound)
1010
01:16:52,792 --> 01:16:59,273
(Park ambience sound)
1011
01:17:00,213 --> 01:17:03,023
(Crow sound)
1012
01:17:03,599 --> 01:17:10,499
(Music - Emotional)
1013
01:17:12,141 --> 01:17:19,041
(Children's voices)
1014
01:17:20,203 --> 01:17:25,444
(Phone ringing)
1015
01:17:29,251 --> 01:17:30,553
Hello.
1016
01:17:34,938 --> 01:17:36,668
Hello, Arifciğim.
1017
01:17:37,742 --> 01:17:39,322
Ah, hello Enver abi.
1018
01:17:43,068 --> 01:17:46,314
Arifciğim, I'm very ashamed to say
this but...
1019
01:17:46,501 --> 01:17:49,844
...I have a favor to ask of you, if
possible, of course?
1020
01:17:50,663 --> 01:17:52,116
What's wrong?
1021
01:17:52,627 --> 01:17:55,175
(Crow sound)
1022
01:17:55,603 --> 01:17:57,984
My sewing machine, it stayed at Bahar's.
1023
01:17:58,075 --> 01:18:01,099
Haa! Okay Enver abi, don't mention it.
1024
01:18:01,993 --> 01:18:04,763
I was thinking, could you bring it to
our house sometime?
1025
01:18:04,868 --> 01:18:08,106
Okay, I understand you. I'll take care
of it today. Don't worry.
1026
01:18:11,090 --> 01:18:14,193
May Allah be pleased with you, Arif.
May Allah be pleased with you.
1027
01:18:15,698 --> 01:18:17,912
Enver abi, are you okay?
1028
01:18:20,981 --> 01:18:23,235
Hello. Enver abi.
1029
01:18:24,708 --> 01:18:26,938
(Crying sound)
1030
01:18:29,164 --> 01:18:31,148
I'm not good, Arifciğim, not good at all.
1031
01:18:31,246 --> 01:18:33,103
(Arif's voice) Oh my God!
1032
01:18:33,216 --> 01:18:35,747
Enver abi, what's happening? What's
wrong with you?
1033
01:18:36,029 --> 01:18:38,505
Where are you right now, by the way?
Tell me, I'll come there.
1034
01:18:38,634 --> 01:18:42,396
No, no, I'm fine Arifciğim. I just had a
moment, it passed.
1035
01:18:43,911 --> 01:18:46,475
(Enver's voice) We'll talk when you
bring the machine. Okay?
1036
01:18:47,216 --> 01:18:49,677
Okay, fine. If you say so.
1037
01:18:52,672 --> 01:18:54,276
Goodbye.
1038
01:18:54,478 --> 01:18:55,747
Goodbye.
1039
01:18:57,251 --> 01:19:04,151
(Music - Emotional)
1040
01:19:05,233 --> 01:19:06,527
Pisi, pisi, pisi. (Calling a cat)
1041
01:19:06,585 --> 01:19:08,958
What are you doing, huh? Are you okay?
1042
01:19:18,636 --> 01:19:19,826
Wait.
1043
01:19:19,988 --> 01:19:21,456
(Knocking sound)
1044
01:19:23,738 --> 01:19:25,055
(Door opening sound)
1045
01:19:26,056 --> 01:19:27,119
Bahar.
1046
01:19:27,335 --> 01:19:29,518
-Welcome, dear.
-(Bahar) Thank you.
1047
01:19:29,918 --> 01:19:32,053
-Are you okay?
-I'm fine, I'm fine.
1048
01:19:32,477 --> 01:19:34,262
-Can I have a coffee?
-Of course.
1049
01:19:34,622 --> 01:19:36,463
Aa! Girl...
1050
01:19:37,769 --> 01:19:39,142
...you're okay.
-(Bahar) I'm fine.
1051
01:19:39,262 --> 01:19:42,405
You look good, really good. God
bless you, I hope you're okay. Ugh!
1052
01:19:42,821 --> 01:19:43,996
Isn't Ceyda here?
1053
01:19:44,411 --> 01:19:46,332
Welcome, Bahar.
1054
01:19:46,430 --> 01:19:48,001
Come on, let me give you a hug.
1055
01:19:48,082 --> 01:19:49,955
Oh, what's up? Are you okay?
1056
01:19:50,036 --> 01:19:51,426
I'm fine, I'm fine.
1057
01:19:51,562 --> 01:19:54,364
Come on, let's sit down. I have
something to tell you.
1058
01:19:54,605 --> 01:19:57,034
Okay, you go ahead. I'll turn on the
machine and come right away.
1059
01:19:57,115 --> 01:19:58,153
(Bahar) Okay.
1060
01:19:58,719 --> 01:19:59,957
(Bahar) Let me take this off.
1061
01:20:01,889 --> 01:20:03,222
Okay.
1062
01:20:07,196 --> 01:20:08,863
Go ahead, honey, go ahead.
1063
01:20:13,029 --> 01:20:14,196
(Sound of plates)
1064
01:20:15,103 --> 01:20:18,047
Hey, look at me. Don't start talking
before I get there, okay?
1065
01:20:18,178 --> 01:20:20,082
(Yeliz) Okay, okay, we're waiting.
1066
01:20:20,529 --> 01:20:22,751
(Sound of plates)
1067
01:20:23,843 --> 01:20:30,687
(Music)
1068
01:20:35,005 --> 01:20:36,664
(Sound of lid closing)
1069
01:20:44,888 --> 01:20:46,626
(Sound of footsteps)
1070
01:20:46,970 --> 01:20:49,240
Tell me, what happened, girl?
1071
01:20:51,538 --> 01:20:54,363
Girls, I, uh...
1072
01:20:55,671 --> 01:20:58,334
...I thought a lot yesterday.
1073
01:21:00,573 --> 01:21:04,577
And from now on, I've decided to
always be okay.
1074
01:21:08,080 --> 01:21:10,965
Thank God, I've regained my health,
my illness is gone.
1075
01:21:11,196 --> 01:21:12,815
Thank God.
1076
01:21:13,113 --> 01:21:17,113
And nothing happened to my children
yesterday. God protected them.
1077
01:21:20,644 --> 01:21:24,633
And I said to myself, there's nothing
more than this anymore.
1078
01:21:28,393 --> 01:21:32,286
I'm glad that Sarp is alive because
he's not dead.
1079
01:21:33,582 --> 01:21:36,749
Even if he's not my husband...
1080
01:21:38,135 --> 01:21:41,532
...if it's meant to be, he'll be the
father of my children in this life.
1081
01:21:42,947 --> 01:21:45,193
But if it's not meant to be...
1082
01:21:45,586 --> 01:21:50,316
...if the troubles he causes are things
he can't overcome...
1083
01:21:52,516 --> 01:21:57,288
...I will never allow him to harm my
children. Never.
1084
01:22:03,931 --> 01:22:05,910
We managed without a father.
1085
01:22:06,992 --> 01:22:09,602
We'll do it again if we have to.
1086
01:22:14,904 --> 01:22:16,610
If you ask me...
1087
01:22:17,078 --> 01:22:21,327
...how are you, are you okay, are you
hurt, are you upset, what do you feel?
1088
01:22:25,666 --> 01:22:27,873
I can say that I'm relieved.
1089
01:22:29,671 --> 01:22:34,430
It's strange, but I'm relieved. I mean,
I don't know how, why I feel this way.
1090
01:22:34,843 --> 01:22:37,170
I feel like a weight has been lifted
off my shoulders.
1091
01:22:37,251 --> 01:22:41,237
Because for a while, I didn't know
what to do, what I felt, what to say...
1092
01:22:41,469 --> 01:22:43,874
...what to think.
1093
01:22:44,161 --> 01:22:46,037
But now I know.
1094
01:22:46,840 --> 01:22:48,899
The only thing I have to do...
1095
01:22:49,170 --> 01:22:52,217
...is to be healthy and protect my
children.
1096
01:22:53,951 --> 01:22:57,022
I can't put myself or my children
in danger...
1097
01:22:58,027 --> 01:23:01,457
...for a man who has started another
family.
1098
01:23:07,862 --> 01:23:11,341
The Sarp issue is completely closed
for me.
1099
01:23:14,884 --> 01:23:19,262
From now on, all I want is to learn
the extent of this danger...
1100
01:23:20,209 --> 01:23:22,671
...and protect my children from it.
1101
01:23:28,314 --> 01:23:31,128
Well done girl, you deserve it.
1102
01:23:31,636 --> 01:23:35,469
Look, no lies, I was saying, we all
were saying.
1103
01:23:35,777 --> 01:23:41,165
"How will Bahar get through this, how
will she overcome this sadness?"
1104
01:23:42,779 --> 01:23:44,787
See, how I'll get through it.
1105
01:23:45,885 --> 01:23:48,036
Is it easy to break me?
1106
01:23:48,627 --> 01:23:50,032
What have we overcome.
1107
01:23:50,929 --> 01:23:54,254
I've come back from the brink of death.
Ah!
1108
01:23:54,884 --> 01:23:56,855
Besides, we've all overcome things.
1109
01:23:57,435 --> 01:24:00,009
We are such strong women, we don't
realize it.
1110
01:24:00,090 --> 01:24:02,041
Sometimes we forget, really.
1111
01:24:03,386 --> 01:24:06,429
I've already suffered my husband's pain
for years.
1112
01:24:07,693 --> 01:24:10,792
What I did yesterday was hold his
funeral.
1113
01:24:11,688 --> 01:24:14,714
I couldn't bury him for years, but...
1114
01:24:14,843 --> 01:24:17,569
...yesterday I finally buried him.
1115
01:24:20,755 --> 01:24:25,097
Girl, I'm so proud. You deserve it.
1116
01:24:26,220 --> 01:24:29,501
Honey, still without understanding,
without listening--
1117
01:24:29,723 --> 01:24:33,494
No Yeliz, there's no more without
understanding, without listening.
1118
01:24:34,561 --> 01:24:37,293
Plus, I even went to a job interview.
1119
01:24:37,533 --> 01:24:40,758
Oh my, we forgot about that. Girl, how
did it go?
1120
01:24:40,879 --> 01:24:42,443
It went well.
1121
01:24:42,632 --> 01:24:46,747
Yes, the boss is a good person, really.
He took care of me too, thank you.
1122
01:24:47,002 --> 01:24:49,242
He said, "It's an advantage that you
live nearby."
1123
01:24:49,323 --> 01:24:51,579
And he's apparently an acquaintance of
Arif.
1124
01:24:51,738 --> 01:24:55,542
I had told him first, "Can you talk for
me?" then I said, "Don't talk."
1125
01:24:55,735 --> 01:24:57,912
But he still talked, thank you.
1126
01:24:58,071 --> 01:24:59,619
He did well.
1127
01:25:00,087 --> 01:25:02,639
Let's see, they said, "We'll let you
know tomorrow."
1128
01:25:02,742 --> 01:25:06,824
Hopefully it happens. The salary is
good, it's nearby anyway, no travel costs.
1129
01:25:07,088 --> 01:25:11,359
And they give vouchers for food. It has
insurance too, what more could you want.
1130
01:25:11,440 --> 01:25:13,077
Pray that this job happens for me.
1131
01:25:13,158 --> 01:25:16,524
My beloved Lord, please make my girl
smile now. Let this job happen.
1132
01:25:16,605 --> 01:25:18,328
Hopefully, with good fortune.
1133
01:25:19,814 --> 01:25:23,587
Now I'm going home, I'll cook for the
kids, I'll make cookies too.
1134
01:25:23,803 --> 01:25:26,337
Then we'll go and pick them up from
school with Peyami.
1135
01:25:26,418 --> 01:25:30,664
Arif said, "Don't go alone." he said to
school, so...
1136
01:25:30,828 --> 01:25:32,917
...he's sending Peyami with me. Thank
you.
1137
01:25:33,052 --> 01:25:37,922
Well, good then, I'll come with you to
pick up the kids from school.
1138
01:25:42,023 --> 01:25:45,994
What's wrong with that? Goodness
gracious! The more the merrier.
1139
01:25:46,186 --> 01:25:49,944
I need to talk to Peyami about that
thing too. That...
1140
01:25:51,763 --> 01:25:53,162
You know...
1141
01:25:53,631 --> 01:25:57,913
...those downstairs neighbors, the women
who were selling shirts at the market.
1142
01:25:58,086 --> 01:25:59,305
Girl, what shirts?
1143
01:25:59,386 --> 01:26:01,860
Girl, they were selling them at the
market, shouting!
1144
01:26:01,941 --> 01:26:04,609
Those shirts they had left over.
1145
01:26:04,715 --> 01:26:06,629
Ah, the women. Yes, yes.
1146
01:26:06,710 --> 01:26:09,449
Yeah, those shirts they had left over,
we need to sell them now.
1147
01:26:09,623 --> 01:26:13,106
I'll tell Peyami, open up two rows for
us on your stall.
1148
01:26:13,233 --> 01:26:15,942
I'll sell them in two hours, I'll tell
him that and such.
1149
01:26:16,139 --> 01:26:18,278
Okay. Come, come of course, you can
talk.
1150
01:26:18,445 --> 01:26:21,663
And you're right, the more the merrier.
1151
01:26:21,751 --> 01:26:25,086
Bahar, please, for the love of God,
his problem is with Peyami.
1152
01:26:25,332 --> 01:26:28,086
Girl, what problem do I have with Peyami?
1153
01:26:28,266 --> 01:26:31,593
Look at me, don't laugh like that,
I swear I'll kill you.
1154
01:26:31,745 --> 01:26:33,669
You crazy, don't start a rumor now.
1155
01:26:33,956 --> 01:26:39,309
If I had my way, I would be
considered married to him.
1156
01:26:40,776 --> 01:26:43,976
That's right, you even had a wedding,
we even danced.
1157
01:26:44,176 --> 01:26:46,954
Girl, it was fake but it was a
beautiful wedding.
1158
01:26:47,035 --> 01:26:48,307
It really was.
1159
01:26:48,451 --> 01:26:51,522
We had so much fun, girl, we stayed
in hotels and everything.
1160
01:26:52,375 --> 01:26:55,466
But now where is that kind of
entertainment with music and songs?
1161
01:26:55,705 --> 01:26:57,109
Fate.
1162
01:26:58,740 --> 01:27:00,209
Okay, I'll get going.
1163
01:27:00,328 --> 01:27:02,035
Honey, I was going to make you coffee.
1164
01:27:02,124 --> 01:27:04,110
Oh, coffee was just an excuse, I
came to chat.
1165
01:27:04,372 --> 01:27:05,667
Wait, let me walk you out then.
1166
01:27:05,748 --> 01:27:08,074
No, no. Why are you walking me out?
I'll go myself.
1167
01:27:08,281 --> 01:27:10,757
How can I do that? I haven't
seen you in so long, let me walk you.
1168
01:27:10,838 --> 01:27:13,674
How haven't you seen me? We're
always right next to each other.
1169
01:27:13,755 --> 01:27:17,035
No, I'm talking about this Bahar,
the old Bahar.
1170
01:27:17,260 --> 01:27:20,770
The strong Bahar who stands tall
in the face of such difficulties.
1171
01:27:22,464 --> 01:27:24,593
Girl, I could eat you up.
1172
01:27:26,160 --> 01:27:28,446
(Laughter)
1173
01:27:29,041 --> 01:27:31,458
Okay, I'm leaving, you guys spoiled
me again.
1174
01:27:37,432 --> 01:27:39,249
These are the ones I could find.
1175
01:27:39,426 --> 01:27:43,078
There's one more place, I'm
waiting for news, it'll be clear tomorrow.
1176
01:27:43,676 --> 01:27:45,329
I think this one is the best.
1177
01:27:46,083 --> 01:27:47,798
In situations like these...
1178
01:27:48,273 --> 01:27:50,933
...the property owners, the people
around are important.
1179
01:27:51,696 --> 01:27:55,151
It's important that we have access
to the police and gendarmerie.
1180
01:27:55,660 --> 01:27:57,533
How long will they stay?
1181
01:28:00,825 --> 01:28:02,063
Why are you asking?
1182
01:28:02,295 --> 01:28:06,335
If they're staying long, there are
fake IDs and many more details.
1183
01:28:09,398 --> 01:28:12,779
No, no. I can't let them live like
I did.
1184
01:28:14,291 --> 01:28:16,735
Just until the danger passes.
1185
01:28:18,463 --> 01:28:21,559
Sarp Bey, that danger won't pass
until Nezir dies.
1186
01:28:24,404 --> 01:28:27,089
I think you're worrying unnecessarily.
1187
01:28:28,661 --> 01:28:31,225
Nezir doesn't harm women or children.
1188
01:28:31,415 --> 01:28:35,601
The only reason they're watching
that house is to catch you if you go there.
1189
01:28:36,580 --> 01:28:39,328
I don't think he'll harm them.
1190
01:28:40,848 --> 01:28:43,453
Still, it's better if they don't
appear in public.
1191
01:28:43,978 --> 01:28:46,446
Even if he doesn't harm them, he
might kidnap them.
1192
01:28:46,799 --> 01:28:48,911
Isn't that bad enough?
1193
01:28:56,712 --> 01:28:58,061
Anyway.
1194
01:28:59,153 --> 01:29:02,003
We'll decide according to the news
that comes tomorrow.
1195
01:29:02,109 --> 01:29:04,101
I think these two are the best.
1196
01:29:06,028 --> 01:29:12,928
(Music)
1197
01:29:15,177 --> 01:29:18,299
-(Münir) Hello Pırıl Hanım.
-Hello Münir.
1198
01:29:22,382 --> 01:29:24,524
Is it for Bahar and the children?
1199
01:29:26,350 --> 01:29:33,250
(Music)
1200
01:29:40,562 --> 01:29:41,959
Yes.
1201
01:29:47,359 --> 01:29:54,259
(Music)
1202
01:29:56,947 --> 01:29:58,257
Oh!
1203
01:30:13,472 --> 01:30:15,617
-Hah, you're here, darling?
-(Bahar) Aa!
1204
01:30:15,770 --> 01:30:17,833
Ceyda, Bahar is here, come.
1205
01:30:18,120 --> 01:30:20,533
Yeliz, you look so beautiful.
1206
01:30:20,877 --> 01:30:23,426
I'm going to a job interview today,
that's why I dressed up.
1207
01:30:23,571 --> 01:30:26,795
-You did very well, it suits you so
much. -Thank you.
1208
01:30:27,503 --> 01:30:29,210
I'm coming, I'm coming.
1209
01:30:29,847 --> 01:30:31,721
Ceyda, aren't you coming to school?
1210
01:30:31,816 --> 01:30:34,654
I'm coming girl, why wouldn't I?
Wait, let me put on my shoes right away.
1211
01:30:34,861 --> 01:30:38,356
Honestly Ceyda, Bahar is speechless
seeing you like this.
1212
01:30:38,690 --> 01:30:42,090
Does one dress up this much when
going to school?
1213
01:30:43,432 --> 01:30:45,752
She's going to show herself to Peyami.
1214
01:30:46,031 --> 01:30:48,834
Oh please, as if Peyami is seeing
this for the first time.
1215
01:30:50,028 --> 01:30:52,307
What are you saying, what does
that have to do with it?
1216
01:30:52,458 --> 01:30:54,540
I haven't put on makeup in a while,
I thought I'd put on a little.
1217
01:30:54,731 --> 01:30:57,393
And maybe we can take a couple of
spins in the car after school, hang out.
1218
01:30:57,489 --> 01:31:01,729
No, Ceyda. Arif is giving us the car
for the kids. It would be rude now.
1219
01:31:01,817 --> 01:31:03,811
Okay, I'll just be ready anyway.
1220
01:31:03,987 --> 01:31:06,939
Come on Yeliz, good luck to you, I hope
we both get the job.
1221
01:31:07,125 --> 01:31:08,515
Amen darling, amen.
1222
01:31:08,706 --> 01:31:11,166
-Alright, see you later.
-Alright, goodbye.
1223
01:31:12,996 --> 01:31:19,896
(Music)
1224
01:31:22,165 --> 01:31:23,932
-Hello Peyami.
-Hello.
1225
01:31:24,161 --> 01:31:25,901
-How are you?
-I'm good.
1226
01:31:26,069 --> 01:31:27,886
-Hello Peyami.
-Hello.
1227
01:31:28,016 --> 01:31:29,683
-How are you Bahar?
-I'm good, I'm good.
1228
01:31:29,804 --> 01:31:31,908
-There's no more illness, right?
-No, no. There's nothing left.
1229
01:31:32,005 --> 01:31:34,911
-Thank goodness, I'm good. Thank you.
-Good, praise be to God.
1230
01:31:37,470 --> 01:31:40,050
-We're also giving you such a trouble.
-Don't mention it.
1231
01:31:40,131 --> 01:31:41,878
Thank you.
1232
01:31:43,874 --> 01:31:50,774
(Music)
1233
01:32:03,416 --> 01:32:06,813
I'm so bored and I have no patience
left anymore.
1234
01:32:08,030 --> 01:32:10,640
I need to take care of this as soon
as possible.
1235
01:32:15,408 --> 01:32:17,233
Take care and...
1236
01:32:18,966 --> 01:32:22,021
...I want to start my life again.
1237
01:32:29,252 --> 01:32:33,932
That's why I thought about it and
decided to take Bahar and her children.
1238
01:32:38,579 --> 01:32:40,308
What do you mean by take?
1239
01:32:40,970 --> 01:32:46,045
We will host them in the house. We will
not hand them over to anyone other than
their father.
1240
01:32:47,326 --> 01:32:50,937
That (Bleep) will eventually come here.
1241
01:32:51,908 --> 01:32:53,943
I'll blow his brains out.
1242
01:32:57,241 --> 01:32:58,384
Okay.
1243
01:33:02,134 --> 01:33:03,985
You make a plan.
1244
01:33:04,495 --> 01:33:08,489
Let it be a good plan. In fact, let it
be a perfect plan.
1245
01:33:12,588 --> 01:33:15,401
Afterwards, will we close this subject?
1246
01:33:18,587 --> 01:33:21,033
After that, I will settle the score with
Suat.
1247
01:33:23,618 --> 01:33:25,096
Prl Hanm?
1248
01:33:25,884 --> 01:33:27,488
The children?
1249
01:33:27,695 --> 01:33:29,655
I won't touch them.
1250
01:33:30,311 --> 01:33:32,806
They will continue to live their lives.
1251
01:33:33,132 --> 01:33:35,729
Take it as money.
1252
01:33:38,314 --> 01:33:45,214
(Music - Tension)
1253
01:33:55,092 --> 01:33:56,912
(Knocking sound)
1254
01:34:03,022 --> 01:34:04,777
Welcome, Enver.
1255
01:34:06,328 --> 01:34:08,217
I was bursting with curiosity.
1256
01:34:15,318 --> 01:34:17,088
Where is Cirin?
1257
01:34:17,596 --> 01:34:19,049
She went out.
1258
01:34:19,987 --> 01:34:21,312
Ugh!
1259
01:34:24,651 --> 01:34:28,072
Enver, shall we sit down and talk
a little?
1260
01:34:33,028 --> 01:34:34,774
Let's talk, Hatice.
1261
01:34:35,123 --> 01:34:37,012
What shall we talk about?
1262
01:34:44,267 --> 01:34:46,126
What are these?
1263
01:34:48,082 --> 01:34:51,301
They are not important, what
are you going to tell me?
1264
01:34:54,135 --> 01:35:01,035
(Music)
1265
01:35:12,979 --> 01:35:15,178
I took that money for the children.
1266
01:35:16,738 --> 01:35:19,000
After all this suffering...
1267
01:35:19,581 --> 01:35:22,115
...I said, let them not live in
hunger either.
1268
01:35:23,506 --> 01:35:25,410
After all, he is their father.
1269
01:35:26,270 --> 01:35:28,137
I said, it's their right too.
1270
01:35:34,414 --> 01:35:36,495
Don't you know me?
1271
01:35:37,760 --> 01:35:41,118
Am I the kind of person who stoops
to take other people's money?
1272
01:35:41,890 --> 01:35:43,805
Don't you know me?
1273
01:35:45,617 --> 01:35:48,952
Okay, I took it. I took Sarp's money.
1274
01:35:49,707 --> 01:35:51,766
Because it felt right to me.
1275
01:35:52,790 --> 01:35:55,770
Something that feels wrong to you,
felt right to me.
1276
01:35:56,382 --> 01:35:57,992
I did it knowingly.
1277
01:36:02,968 --> 01:36:04,785
I said that money is both my
daughter's...
1278
01:36:04,944 --> 01:36:07,987
...and her children's right.
1279
01:36:09,636 --> 01:36:16,536
(Music)
1280
01:36:18,264 --> 01:36:20,074
Okay, Hatice.
1281
01:36:21,836 --> 01:36:23,598
We'll give the remaining money.
1282
01:36:24,542 --> 01:36:27,059
We will consider what we spent as debt.
1283
01:36:28,627 --> 01:36:31,868
We will somehow pay off our debt
to Sarp.
1284
01:36:32,889 --> 01:36:39,789
(Music)
1285
01:36:41,061 --> 01:36:42,403
What happened?
1286
01:36:47,108 --> 01:36:49,195
Only that money...
1287
01:36:53,283 --> 01:36:55,124
What happened to that money?
1288
01:37:00,387 --> 01:37:02,371
Tell me nothing happened.
1289
01:37:06,550 --> 01:37:09,185
Hatice, tell me that money is inside.
1290
01:37:11,833 --> 01:37:15,130
Don't you dare tell me something
happened to that money.
1291
01:37:19,476 --> 01:37:21,016
Hatice!
1292
01:37:21,639 --> 01:37:22,941
Cirin...
1293
01:37:23,868 --> 01:37:26,798
...found it where I hid it and took it.
1294
01:37:29,853 --> 01:37:31,583
And spent it all.
1295
01:37:41,086 --> 01:37:42,932
(Screaming sound)
1296
01:37:48,624 --> 01:37:52,083
Enough! Enough, have mercy, have mercy!
1297
01:37:52,331 --> 01:37:54,220
Mercy!
1298
01:37:56,257 --> 01:38:03,157
(Music)
1299
01:38:19,309 --> 01:38:21,071
(School environment sound)
1300
01:38:22,056 --> 01:38:24,024
-(Bahar) Mom.
-Mom.
1301
01:38:24,112 --> 01:38:25,548
I can't.
1302
01:38:26,336 --> 01:38:28,804
-How was your day?
-It was very nice.
1303
01:38:28,895 --> 01:38:31,300
Good for you. Look, who's here?
1304
01:38:31,563 --> 01:38:33,032
Ceyda sister.
1305
01:38:36,856 --> 01:38:40,040
-You look very beautiful.
-Thank you, honey.
1306
01:38:41,527 --> 01:38:43,832
-Hello Peyami brother.
-Hello Nisan.
1307
01:38:43,913 --> 01:38:46,398
Come on, let's get your brother too.
1308
01:38:53,190 --> 01:38:54,730
How about this?
1309
01:38:55,042 --> 01:38:57,494
(Woman) I didn't like this at all.
1310
01:38:57,941 --> 01:39:00,282
Here you go, Yeliz Hanım, Kâmil Bey
is waiting for you.
1311
01:39:00,363 --> 01:39:02,088
Okay, I'm coming.
1312
01:39:03,564 --> 01:39:10,464
(Music)
1313
01:39:23,274 --> 01:39:25,385
What's wrong, son, what are you
looking at?
1314
01:39:25,512 --> 01:39:28,275
Are my siblings this small?
1315
01:39:29,856 --> 01:39:32,150
No, they are a little bigger.
1316
01:39:32,557 --> 01:39:34,565
Are they very cute?
1317
01:39:35,188 --> 01:39:36,450
Huh?
1318
01:39:36,531 --> 01:39:38,363
Are they very cute?
1319
01:39:41,177 --> 01:39:43,100
Of course, they are very cute.
1320
01:39:43,300 --> 01:39:48,458
They are very cute, and they even
look a bit like you, you know?
1321
01:39:50,096 --> 01:39:52,230
Are they cuter than me?
1322
01:39:53,704 --> 01:39:57,259
What are you saying, there is no
cuter child than you in this world.
1323
01:39:57,435 --> 01:40:01,185
Don't listen to your mother, she says
everyone is good and beautiful.
1324
01:40:02,599 --> 01:40:06,201
Of course, son, you and your sister
are the cutest children in this world.
1325
01:40:06,306 --> 01:40:10,245
There is no one cuter for me. Your
sister Ceyda is right about that.
1326
01:40:11,398 --> 01:40:13,646
I also think you are a very cute child.
1327
01:40:13,797 --> 01:40:17,500
Especially those cheeks of yours, I
want to squeeze them.
1328
01:40:17,873 --> 01:40:20,159
You are also a very cute child.
1329
01:40:20,545 --> 01:40:22,053
Thank you very much.
1330
01:40:22,331 --> 01:40:25,746
No honey, Nisan's cheeks are not
like yours.
1331
01:40:25,890 --> 01:40:28,233
Yours are very beautiful, so chubby.
1332
01:40:28,401 --> 01:40:31,696
Yes, my cheeks are very cute.
1333
01:40:31,983 --> 01:40:34,816
Just like your brother Peyami's.
1334
01:40:35,552 --> 01:40:37,012
It's amazing.
1335
01:40:39,285 --> 01:40:40,928
What is it, honey?
1336
01:40:41,082 --> 01:40:44,988
The child is right, your cheeks are
also something to behold.
1337
01:40:45,156 --> 01:40:46,466
Girl, get out of here.
1338
01:40:53,045 --> 01:40:55,696
What happened, are you embarrassed?
1339
01:40:56,723 --> 01:40:58,836
She blushed like a girl.
1340
01:40:59,393 --> 01:41:00,853
Ceyda.
1341
01:41:01,356 --> 01:41:03,621
What happened girl, what did I do again?
1342
01:41:03,812 --> 01:41:06,265
"She blushed like a girl" those are
not nice words.
1343
01:41:06,362 --> 01:41:08,958
Oho! Welcome Bahar.
1344
01:41:09,109 --> 01:41:11,720
Oh my, she got better too, our ordeal
has begun now.
1345
01:41:11,800 --> 01:41:15,456
Ceyda always says "anymore", don't
say that, it's very rude, don't say that.
1346
01:41:15,537 --> 01:41:17,411
She's always giving us manners now.
1347
01:41:17,602 --> 01:41:19,396
Don't say that.
1348
01:41:19,930 --> 01:41:22,064
Besides, what's wrong with me saying
"like a girl"?
1349
01:41:22,145 --> 01:41:24,469
I mean, girls have shame, that's why
they blush.
1350
01:41:24,670 --> 01:41:27,154
Is being ashamed a bad thing? Everyone
needs it.
1351
01:41:27,975 --> 01:41:30,287
-You're right, it's like that.
-Of course it is.
1352
01:41:30,368 --> 01:41:32,169
(Knocking sound)
1353
01:41:37,469 --> 01:41:40,525
What's up, Mnir? Didn't you just leave?
1354
01:41:40,821 --> 01:41:43,242
I brought the phone Sarp Bey wanted.
1355
01:41:44,063 --> 01:41:46,605
The phone he'll use to contact Bahar.
1356
01:41:48,242 --> 01:41:49,766
I understand.
1357
01:41:53,259 --> 01:41:56,545
By the way, what's the news from Bahar?
1358
01:41:57,324 --> 01:42:01,097
Like I said, the woman was very scared.
She was scared to death.
1359
01:42:01,869 --> 01:42:04,448
The driver who took her home said the
same thing.
1360
01:42:04,596 --> 01:42:08,756
She was writhing in the car, he even
thought she would die of fear at one point.
1361
01:42:09,314 --> 01:42:10,965
(Sarp) Prl, who is it?
1362
01:42:11,046 --> 01:42:12,967
Mnir came.
1363
01:42:17,346 --> 01:42:19,965
-Mnir, is something wrong?
-Hello Sarp Bey.
1364
01:42:20,118 --> 01:42:22,079
He brought you a phone.
1365
01:42:23,713 --> 01:42:30,613
(Music)
1366
01:42:34,353 --> 01:42:36,852
-The other phone?
-I took care of it too.
1367
01:42:37,107 --> 01:42:40,378
-I'll have Enver Bey leave it.
-Thank you.
1368
01:42:47,473 --> 01:42:52,077
If there's anything I can do...
1369
01:42:52,452 --> 01:42:54,842
...regarding the Bahar issue...
1370
01:42:56,003 --> 01:42:59,174
...I'm ready to help. I wanted you to know.
1371
01:43:00,144 --> 01:43:01,699
Thanks.
1372
01:43:04,319 --> 01:43:11,219
(Music)
1373
01:43:21,672 --> 01:43:24,470
-May God bless you, Peyami.
-It's nothing.
1374
01:43:24,781 --> 01:43:27,370
(Bahar) Come on, let's go, come on.
Be careful, don't slip.
1375
01:43:27,466 --> 01:43:30,268
Peyami, you'll let me know about the
market business, right?
1376
01:43:30,349 --> 01:43:32,142
Okay, I'll let you know.
1377
01:43:33,732 --> 01:43:35,343
Come on in, come on in.
1378
01:43:37,414 --> 01:43:44,314
(Music - Emotional)
1379
01:43:48,504 --> 01:43:50,013
Come on, come on. Let's go.
1380
01:43:58,029 --> 01:44:00,244
(Bahar) Slow down, don't slip, slow down.
1381
01:44:07,931 --> 01:44:09,669
Honey, hold onto them.
1382
01:44:12,579 --> 01:44:14,397
Come on, let's go.
1383
01:44:14,516 --> 01:44:17,806
(Bahar) Change your clothes right away,
wash your hands.
1384
01:44:18,306 --> 01:44:19,959
-See you later, Ceyda.
-See you later, honey.
1385
01:44:20,040 --> 01:44:22,501
(Yeliz) Girls! Bahar, Ceyda!
1386
01:44:22,635 --> 01:44:24,670
(Ceyda) What's up, girl? Did they hire you?
1387
01:44:24,751 --> 01:44:26,687
(Bahar) Did it happen? Did it happen?
1388
01:44:27,697 --> 01:44:29,991
(Yeliz) It went very well, you know?
1389
01:44:30,072 --> 01:44:32,961
(Yeliz) It went very well, the boss
liked me a lot.
1390
01:44:33,072 --> 01:44:37,013
He said, "You're very personable, you talk
a lot, you're very presentable."
1391
01:44:37,187 --> 01:44:38,576
What's that?
1392
01:44:38,657 --> 01:44:42,852
It means cheerful. After that, it went
very well, you know.
1393
01:44:42,933 --> 01:44:44,464
Hopefully, it looks like it'll happen.
1394
01:44:44,561 --> 01:44:48,343
Why do you say that, honey? If the man
said such nice things, I think it's definite.
1395
01:44:48,424 --> 01:44:50,423
Of course, honey, I think that job is
definite.
1396
01:44:50,551 --> 01:44:52,519
Girl, do you really think so?
1397
01:44:52,632 --> 01:44:55,509
Actually, before me today, someone else
came for a job interview.
1398
01:44:55,590 --> 01:44:58,869
That went pretty well too. A girl who
works there told me.
1399
01:44:59,013 --> 01:45:03,019
"But the girl's clothes were very unkempt,"
she said. Apparently she was a bit worn out.
1400
01:45:03,100 --> 01:45:06,533
Very unkempt. Girl, how can you come to
a job interview unkempt?
1401
01:45:06,621 --> 01:45:10,441
We've been trying to fix this
hood since morning.
1402
01:45:11,905 --> 01:45:15,978
Listen to me, if you marry Peyami
again, you're dead to me, okay?
1403
01:45:16,130 --> 01:45:19,228
Girl, don't talk nonsense.
She's hung up on that too.
1404
01:45:21,859 --> 01:45:24,360
-A bridal shop?
-Yeah.
1405
01:45:24,990 --> 01:45:26,592
Where?
1406
01:45:26,744 --> 01:45:31,208
Right on the street, there's a stationery
store and a shoe store next to it.
1407
01:45:34,053 --> 01:45:36,532
-Did you see Kamil Bey?
-Yeah.
1408
01:45:45,545 --> 01:45:47,696
-Bahar, darling, your--
-It's okay, it's okay.
1409
01:45:47,832 --> 01:45:51,654
No, it's not okay. I uh!
No, I can't accept that then.
1410
01:45:51,893 --> 01:45:53,949
I'm even going to go now and talk
to Kamil Bey.
1411
01:45:54,030 --> 01:45:55,792
Yeliz, Yeliz, what are you doing?
1412
01:45:55,920 --> 01:45:58,922
How can you say that, honey?
It's your destiny.
1413
01:45:59,003 --> 01:46:02,832
Don't think anything wrong, don't
be sad, okay? Don't, okay?
1414
01:46:03,905 --> 01:46:07,518
(Bahar) I don't get upset about things
like that, and you won't either, okay?
1415
01:46:07,638 --> 01:46:11,198
Don't, that job is your destiny.
1416
01:46:16,302 --> 01:46:18,889
-Congratulations on your new job.
-(Yeliz) Seriously!
1417
01:46:19,072 --> 01:46:20,929
I'm kidding.
1418
01:46:22,675 --> 01:46:29,575
(Music)
1419
01:46:36,688 --> 01:46:38,791
Did you wash your hands? Let me see.
1420
01:46:38,937 --> 01:46:41,671
-I forgot to wash them.
-Wash them quickly.
1421
01:46:47,115 --> 01:46:48,940
-It's not working.
-(Bahar) Ah!
1422
01:46:49,273 --> 01:46:51,519
I wonder if the bulb blew?
1423
01:46:53,007 --> 01:46:54,832
No, this one isn't working either.
1424
01:46:57,659 --> 01:47:00,111
(Nisan) But there was light in
the apartment building.
1425
01:47:04,070 --> 01:47:05,974
The fuse hasn't blown either.
1426
01:47:06,593 --> 01:47:08,117
Oh my God!
1427
01:47:08,347 --> 01:47:11,359
I'll check with the electricity
company, I'll ask tomorrow.
1428
01:47:11,717 --> 01:47:13,669
There must be a malfunction.
1429
01:47:14,339 --> 01:47:17,077
Go wash your hands in the kitchen,
I'm coming.
1430
01:47:17,158 --> 01:47:18,722
Okay.
1431
01:47:24,569 --> 01:47:26,149
(Water sound)
1432
01:47:29,271 --> 01:47:36,171
(Music)
1433
01:47:48,261 --> 01:47:50,364
What are you doing, Enverciğim?
1434
01:47:51,403 --> 01:47:54,411
I'm cleaning up around here, Arif
is going to bring the machine.
1435
01:47:57,884 --> 01:47:59,487
Let me help you.
1436
01:48:01,244 --> 01:48:03,598
Without your touch, everything
gets mixed up.
1437
01:48:03,734 --> 01:48:05,454
I can't find my scissors, for example.
1438
01:48:05,550 --> 01:48:07,168
None of my things are around.
1439
01:48:09,078 --> 01:48:11,047
Don't worry, I'll find
everything for you.
1440
01:48:12,067 --> 01:48:13,560
The other day...
1441
01:48:13,880 --> 01:48:16,424
...I needed a measuring tape,
so I took it.
1442
01:48:17,066 --> 01:48:20,388
I saw one of the scissors in
Şirin's room too.
1443
01:48:21,202 --> 01:48:24,903
I tell them not to take my things,
but who am I talking to?
1444
01:48:28,318 --> 01:48:30,666
What's the rush, honey?
Do you need it now?
1445
01:48:31,106 --> 01:48:34,249
I told you, Arif is bringing
my sewing machine.
1446
01:48:34,424 --> 01:48:39,424
(Music)
1447
01:48:39,854 --> 01:48:42,454
You can gather your customers
little by little.
1448
01:48:43,266 --> 01:48:45,199
When you go to the tradesmen and
say, "I'm back"...
1449
01:48:45,280 --> 01:48:47,930
...they will come too. There
are no other tailors here.
1450
01:48:53,958 --> 01:48:55,309
Actually...
1451
01:48:58,653 --> 01:49:04,303
...Manav's son opened a tailor
shop in the back street while you were gone.
1452
01:49:05,068 --> 01:49:06,068
(Breathing sound)
1453
01:49:09,823 --> 01:49:11,535
Everyone's sustenance is separate.
1454
01:49:12,213 --> 01:49:13,879
May his luck be good too.
1455
01:49:14,688 --> 01:49:16,432
(Enver) Well-mannered, gentlemanly boy.
1456
01:49:17,138 --> 01:49:20,655
When my hands are full, I will
send customers to him too.
1457
01:49:23,945 --> 01:49:25,182
What's that?
1558
01:49:25,444 --> 01:49:26,698
I made a sign.
1559
01:49:27,731 --> 01:49:29,998
My sign stayed at Bahar's place.
1460
01:49:30,428 --> 01:49:32,237
I can't take it down now.
1461
01:49:32,390 --> 01:49:35,124
The children love it so much,
they will be sad.
1462
01:49:35,205 --> 01:49:36,938
My dear Enver, this won't last.
1463
01:49:37,363 --> 01:49:39,696
Let's get a proper sign made.
1464
01:49:39,996 --> 01:49:45,146
(Music)
1465
01:49:45,620 --> 01:49:48,114
There's no need for expense, Hatice.
1466
01:49:50,741 --> 01:49:51,941
(Door opening sound)
1467
01:49:54,945 --> 01:50:01,845
(Music)
1468
01:50:08,948 --> 01:50:11,367
(Car sound)
1469
01:50:12,347 --> 01:50:13,671
(Man) Enver Bey.
1470
01:50:15,971 --> 01:50:17,269
This is for you.
1471
01:50:17,846 --> 01:50:19,055
What is this?
1472
01:50:19,698 --> 01:50:21,863
Sarp Bey sent it, it's very important.
1473
01:50:23,387 --> 01:50:26,015
Wait! We don't want this!
1474
01:50:26,096 --> 01:50:29,247
We don't want it! Tell Sarp we
don't want this!
1475
01:50:29,328 --> 01:50:32,475
We're not beggars! Take this,
we don't want it!
1476
01:50:32,556 --> 01:50:33,858
We don't want it!
1477
01:50:34,767 --> 01:50:41,667
(Music - Tension)
1478
01:50:51,206 --> 01:50:53,167
(Rustling sound)
1479
01:50:56,763 --> 01:51:03,663
(Music - Tension)
1480
01:51:17,966 --> 01:51:24,866
(Music continues)
1481
01:51:37,220 --> 01:51:42,220
(Music continues)
1482
01:51:42,417 --> 01:51:43,933
What is that in your hand?
1483
01:51:47,061 --> 01:51:48,576
Sarp sent it.
1484
01:51:50,164 --> 01:51:51,857
A man left it.
1485
01:51:52,282 --> 01:51:54,149
Then he left without saying anything.
1486
01:51:56,006 --> 01:51:57,860
Did he send money again?
1487
01:52:01,139 --> 01:52:02,735
No, I don't think so.
1488
01:52:03,856 --> 01:52:05,723
I don't think there's money in this.
1489
01:52:06,695 --> 01:52:08,768
-What is it then? -I didn't look.
1490
01:52:10,332 --> 01:52:11,587
Open it.
1491
01:52:12,066 --> 01:52:18,966
(Music - Tension)
1492
01:52:30,322 --> 01:52:31,881
(Rustling sound)
1493
01:52:33,015 --> 01:52:39,915
(Music - Tension)
1494
01:52:44,794 --> 01:52:47,539
(Paper rustling sound)
1495
01:52:52,919 --> 01:52:55,868
(Enver) Enver Bey, I am sending
you this phone...
1496
01:52:55,949 --> 01:52:58,749
...so that you can reach Bahar.
1497
01:52:59,730 --> 01:53:02,129
There is no other way for me to
connect with her safely...
1498
01:53:02,210 --> 01:53:04,277
...at the moment.
1499
01:53:05,304 --> 01:53:09,371
I wrote the phone's password and
my secure number below.
1500
01:53:11,528 --> 01:53:14,740
Please ask Bahar to open the
phone I sent immediately...
1501
01:53:14,821 --> 01:53:17,221
...could you tell him to call me?
1502
01:53:18,051 --> 01:53:21,070
I would appreciate it if you could
do this as soon as possible.
1503
01:53:21,151 --> 01:53:24,638
It's about their security.
Thanks. Sarp Cesmeli.
1504
01:53:28,628 --> 01:53:30,171
What are we going to do now?
1505
01:53:31,421 --> 01:53:33,135
I don't know, Hatice.
1506
01:53:33,432 --> 01:53:34,771
I don't know.
1507
01:53:35,638 --> 01:53:41,638
(Music - Suspense)
1508
01:53:41,774 --> 01:53:43,131
(Knocking sound)
1509
01:53:51,493 --> 01:53:52,602
Arif.
1510
01:53:53,499 --> 01:53:55,523
Hello, Enver abi.
1511
01:53:55,998 --> 01:53:57,998
-Good evening.
-Good evening.
1512
01:53:58,162 --> 01:54:00,644
Oh, I'm calling you Arif.
1513
01:54:00,725 --> 01:54:02,638
-You brought the machine, right?
-Is the place ready?
1514
01:54:02,719 --> 01:54:04,829
-(Enver) Ready.
-(Arif) The kids unloaded the machine.
1515
01:54:04,910 --> 01:54:06,377
Let me leave this here.
1516
01:54:06,458 --> 01:54:08,292
-Let me help you.
-No, we'll handle it.
1517
01:54:08,373 --> 01:54:10,067
(Arif) Come on. Bring it, slowly.
1518
01:54:10,406 --> 01:54:14,155
-Was it over there, abi?
-(Enver) It's here. Pass, kids.
1519
01:54:14,392 --> 01:54:15,992
(Enver) It will turn like this.
1520
01:54:16,342 --> 01:54:19,290
A little bit tilted like this. Yes, yes.
1521
01:54:21,345 --> 01:54:23,657
(Enver) No. Like this, my brother,
it's perfect.
1522
01:54:23,738 --> 01:54:26,118
-Is it all good, nothing left?
-No, nothing left.
1523
01:54:33,106 --> 01:54:34,989
We didn't offer you anything,
there was borek.
1524
01:54:35,070 --> 01:54:36,436
Thank you, another time.
1525
01:54:36,517 --> 01:54:38,050
Come on guys, take care.
1526
01:54:41,196 --> 01:54:42,714
Should we take a walk, Enver abi?
1527
01:54:42,795 --> 01:54:44,794
I was just about to say that to you.
1528
01:54:45,866 --> 01:54:47,644
(Car sound)
1529
01:54:48,302 --> 01:54:50,730
What are you doing outside
at this hour, my dear?
1530
01:54:51,313 --> 01:54:53,222
I got very claustrophobic, Hatice.
1531
01:54:54,130 --> 01:54:56,223
(Breathing sounds)
1532
01:54:58,041 --> 01:55:04,941
(Music - Emotional)
1533
01:55:10,789 --> 01:55:11,922
(Keychain sound)
1534
01:55:12,167 --> 01:55:13,445
Here we go.
1535
01:55:21,145 --> 01:55:22,145
(Door closing sound)
1536
01:55:25,465 --> 01:55:27,275
The sign doesn't look very good.
1537
01:55:29,410 --> 01:55:32,344
It is what it is, Arifciğim.
It is what it is, you know.
1538
01:55:33,748 --> 01:55:36,262
What was wrong, Enver abi,
when we spoke on the phone today?
1539
01:55:37,484 --> 01:55:39,059
Always the same things.
1540
01:55:39,967 --> 01:55:42,662
Once things go off the rails,
it's hard to get them back on track.
1541
01:55:42,743 --> 01:55:44,149
Anyway, never mind me.
1542
01:55:44,577 --> 01:55:46,141
Why, what happened?
1543
01:55:48,408 --> 01:55:51,323
Let's sit down somewhere and
I'll tell you in detail, okay?
1544
01:55:51,895 --> 01:55:53,195
Okay, fine.
1545
01:55:53,665 --> 01:55:59,665
(Music)
1546
01:56:00,056 --> 01:56:03,232
(Bahar) I think you are a
very cute boy too.
1547
01:56:03,907 --> 01:56:07,174
(Bahar) But I don't have
cute chubby cheeks like you.
1548
01:56:07,520 --> 01:56:08,787
(Bahar) Who are these?
1549
01:56:08,868 --> 01:56:10,109
-It's us!
-It's us!
1550
01:56:10,246 --> 01:56:12,126
(Bahar) Good job.
1551
01:56:12,387 --> 01:56:15,075
(Bahar) Okay, let's see,
can you guess this one?
1552
01:56:17,262 --> 01:56:19,163
(Bahar) Mom, just
get it away from there!
1553
01:56:19,244 --> 01:56:20,742
-Ceyda sister!
-Ceyda sister!
1554
01:56:21,122 --> 01:56:23,268
Well done. How did you know?
1555
01:56:24,333 --> 01:56:25,839
(Laughing sounds)
1556
01:56:26,118 --> 01:56:28,198
(Bahar) Let's see if
you can guess this one.
1557
01:56:28,279 --> 01:56:29,365
(Throat clearing sound)
1558
01:56:30,374 --> 01:56:34,211
(Bahar) I think all people
in this world are equal. I'm sorry.
1559
01:56:34,292 --> 01:56:35,710
-I found it. Grandpa Enver!
-Grandpa Enver!
1560
01:56:35,791 --> 01:56:39,043
(Bahar) Well done. Yes, this
was Grandpa Enver too.
1561
01:56:40,369 --> 01:56:42,881
(Bahar) Let's see if you can
guess this one? This is very hard.
1562
01:56:46,716 --> 01:56:48,316
(Bahar mumbling sound)
1563
01:56:48,558 --> 01:56:49,801
(Bahar) Where is your mother?
1564
01:56:49,882 --> 01:56:51,072
-Arif brother!
-Arif brother!
1565
01:56:51,153 --> 01:56:53,086
(Bahar) Yes, you guessed it right.
1566
01:56:53,316 --> 01:56:56,110
I will do it too, I will too!
1567
01:56:56,191 --> 01:56:58,324
You want to too? Come on son.
1568
01:56:58,481 --> 01:57:00,489
Come on, get through.
1569
01:57:01,347 --> 01:57:03,347
(Bahar) Let's see what he'll do?
1570
01:57:03,428 --> 01:57:05,867
(Bahar) Let's dress up
the puppets for you too.
1571
01:57:05,948 --> 01:57:08,481
(Bahar) Look, I prepared
the little ones for you.
1572
01:57:08,812 --> 01:57:10,812
(Bahar) Look, this one has hair.
1573
01:57:10,893 --> 01:57:11,893
(Laughing sound)
1574
01:57:12,301 --> 01:57:14,701
(Bahar) Okay, now I will...
1575
01:57:19,425 --> 01:57:22,275
-Watch out for the candle, son.
-(Doruk) Okay.
1576
01:57:22,676 --> 01:57:24,131
-Are you ready?
-(Doruk) Yes!
1577
01:57:24,212 --> 01:57:25,537
Start then.
1578
01:57:25,880 --> 01:57:27,347
(Doruk) What's your name?
1579
01:57:27,971 --> 01:57:29,930
(Doruk) My name is Ali.
1580
01:57:30,052 --> 01:57:32,631
(Doruk) Do you have
another sibling? Yes.
1581
01:57:32,712 --> 01:57:35,393
(Doruk) Yes. mer.
1582
01:57:37,993 --> 01:57:39,846
(Doruk) You are very bad children.
1583
01:57:39,927 --> 01:57:41,663
(Doruk) Take that, take that!
(Hitting sound)
1584
01:57:41,744 --> 01:57:43,809
Doruk, Doruk! My Doruk!
1585
01:57:43,968 --> 01:57:46,998
Doruk, son, but why
are you doing this?
1586
01:57:47,315 --> 01:57:49,382
Why? Puppets love each other.
1587
01:57:49,795 --> 01:57:51,946
But it's a game, mom.
1588
01:57:53,342 --> 01:57:55,564
Okay, let's play another
game, okay?
1589
01:57:55,645 --> 01:57:58,465
-Yes, let's play another game.
-What shall we play then?
1590
01:57:58,546 --> 01:57:59,894
-Hide-and-seek.
-Hide-and-seek.
1591
01:57:59,975 --> 01:58:02,006
Very good idea. Okay,
let's play hide-and-seek.
1592
01:58:02,087 --> 01:58:03,354
I'll put these here.
1593
01:58:03,435 --> 01:58:05,699
(Bahar) But please be careful
with the candles, okay?
1594
01:58:05,785 --> 01:58:08,328
I'm going to close my eyes now.
You hide.
1595
01:58:08,434 --> 01:58:09,656
Get through.
1596
01:58:11,525 --> 01:58:14,248
Come on, go and hide.
I'm counting to ten.
1597
01:58:14,329 --> 01:58:16,991
-Be careful with the candles though.
-Okay.
1598
01:58:19,918 --> 01:58:24,011
(Bahar) One, two, three...
1599
01:58:25,194 --> 01:58:26,194
...four...
1600
01:58:28,438 --> 01:58:30,783
...five, six...
1601
01:58:32,359 --> 01:58:34,292
...dikkat edin. Pay attention to the candles!
1602
01:58:35,016 --> 01:58:37,909
Eight, nine...
1603
01:58:39,579 --> 01:58:40,774
...ten.
1604
01:58:41,330 --> 01:58:42,710
I'm closing my eyes.
1605
01:58:42,821 --> 01:58:44,034
Open, open.
1606
01:58:44,458 --> 01:58:51,358
(Music - Emotional)
1607
01:59:02,979 --> 01:59:04,503
(Arif) What will you drink, Enver?
1608
01:59:05,273 --> 01:59:06,985
I'll have sage tea.
1609
01:59:08,879 --> 01:59:11,650
-Excuse me. Two sage teas for us.
-Of course, sir.
1610
01:59:12,651 --> 01:59:16,169
(Cafe ambient sounds)
1611
01:59:17,567 --> 01:59:20,760
Why did your voice sound bad on
the phone today?
1612
01:59:24,461 --> 01:59:26,461
Arif, we'll talk about that.
1613
01:59:28,293 --> 01:59:31,220
The real strange thing happened
before you arrived.
1614
01:59:31,770 --> 01:59:34,501
Someone handed this to me and
then left.
1615
01:59:38,234 --> 01:59:40,614
Oh my God! What is it?
1616
01:59:42,331 --> 01:59:43,994
Sarp sent it.
1617
01:59:44,741 --> 01:59:47,931
There's a phone inside and a letter.
1618
01:59:49,034 --> 01:59:51,487
(Enver) He wrote to deliver it to Bahar.
1619
01:59:52,107 --> 01:59:54,235
(Enver) The phone is supposedly secure.
1620
01:59:54,316 --> 01:59:57,760
He wrote the passwords, and added
his own phone number at the bottom.
1621
01:59:58,483 --> 02:00:03,483
(Music)
1622
02:00:05,436 --> 02:00:07,303
Okay. I'll take it if you want.
1623
02:00:07,496 --> 02:00:08,830
I'll give it to her when I get home.
1624
02:00:11,012 --> 02:00:12,772
What if this is a trap?
1625
02:00:13,804 --> 02:00:16,892
Like calling for a meeting, if
they're just faking it again?
1626
02:00:18,335 --> 02:00:19,926
What kind of act would they put on?
1627
02:00:20,007 --> 02:00:22,172
What if Sarp didn't send this?
1628
02:00:26,251 --> 02:00:27,351
What do you mean?
1629
02:00:28,017 --> 02:00:31,295
They're listening everywhere with
phones now.
1630
02:00:32,732 --> 02:00:34,732
What if they're going to listen to Bahar?
1631
02:00:35,819 --> 02:00:37,768
What if there's a bomb inside?
1632
02:00:37,852 --> 02:00:40,117
Anything can be expected from
these men.
1633
02:00:45,479 --> 02:00:47,280
Are you saying we shouldn't give
it to Bahar?
1634
02:00:47,381 --> 02:00:50,258
No, God forbid, I can't say
something like that.
1635
02:00:50,515 --> 02:00:53,474
I can't, I absolutely cannot
lie to Bahar again.
1636
02:00:54,573 --> 02:00:56,039
So what are you saying then?
1637
02:00:57,579 --> 02:00:58,948
Shouldn't we give it?
1638
02:01:00,546 --> 02:01:03,287
No, it can't be like that, Enver.
1639
02:01:03,986 --> 02:01:08,986
(Music - Tension)
1640
02:01:09,339 --> 02:01:11,939
Didn't you really understand from
the letter...
1641
02:01:13,794 --> 02:01:15,794
...whether or not he's that man?
1642
02:01:15,908 --> 02:01:18,162
How would I know, how was I
supposed to understand?
1643
02:01:24,447 --> 02:01:29,107
Then let's call from the phone first,
the thing...
1644
02:01:29,665 --> 02:01:32,196
-You mean Sarp.
-Yeah, yeah.
1645
02:01:32,386 --> 02:01:34,495
You thought of that really well.
1646
02:01:34,655 --> 02:01:37,321
Look, there are passwords inside.
1647
02:01:38,113 --> 02:01:41,896
My request to you is, I don't
understand any of this...
1648
02:01:41,984 --> 02:01:44,922
...call the phone. Then give
it to me, I'll talk.
1649
02:01:45,003 --> 02:01:47,382
I know his voice anyway. Okay?
1650
02:01:47,958 --> 02:01:54,858
(Music - Tension)
1651
02:02:03,030 --> 02:02:04,297
What will you say then?
1652
02:02:05,343 --> 02:02:06,759
What will I say, darling?
1653
02:02:07,012 --> 02:02:09,576
I wanted to check, I'll say if it's
you or not...
1654
02:02:09,657 --> 02:02:10,933
...I'll just hang up.
1655
02:02:18,057 --> 02:02:24,957
(Music - Thriller)
1656
02:02:26,085 --> 02:02:27,416
(Breathing sound)
1657
02:02:31,748 --> 02:02:34,141
(Phone ringing sound)
1658
02:02:38,991 --> 02:02:45,891
(Music)
(Phone ringing sound)
1659
02:02:49,169 --> 02:02:50,315
My Bahar.
1660
02:02:50,441 --> 02:02:52,808
(Sarp's voice) My love, my Bahar.
1661
02:02:57,895 --> 02:02:59,108
(Sarp's voice) Bahar?
1662
02:02:59,545 --> 02:03:06,445
(Music)
1663
02:03:08,841 --> 02:03:10,508
It's not Bahar, it's me, Enver.
1664
02:03:11,746 --> 02:03:13,087
Enver Bey.
1665
02:03:13,943 --> 02:03:16,587
(Sarp's voice) I need to talk to
Bahar, not you.
1666
02:03:16,668 --> 02:03:18,745
I have to talk to Bahar as soon
as possible.
1667
02:03:18,826 --> 02:03:20,072
Is that so?
1668
02:03:20,153 --> 02:03:22,569
How would I know the call came
from you?
1669
02:03:22,650 --> 02:03:23,917
How would I know?
1670
02:03:24,873 --> 02:03:26,285
Who else would it be from?
1671
02:03:27,047 --> 02:03:29,445
I sent a letter, I wrote it there.
1672
02:03:30,293 --> 02:03:33,967
They sent Bahar a message the
other day, with Sarp's name.
1673
02:03:34,141 --> 02:03:37,348
(Enver) She believed it and went,
but the message wasn't from you.
1674
02:03:37,613 --> 02:03:41,536
Then they took the children from
school, saying your father called.
1675
02:03:44,824 --> 02:03:46,024
What?
1676
02:03:47,012 --> 02:03:48,472
What are you saying?
1677
02:03:48,899 --> 02:03:51,202
I'm saying they kidnapped your kids.
1678
02:03:52,442 --> 02:03:56,088
(Enver's voice) Then they brought
them back home, but they kidnapped
them, after all.
1679
02:03:56,592 --> 02:03:58,650
(Enver's voice) They also called Bahar.
1680
02:03:58,731 --> 02:04:01,046
(Enver's voice) They showed her
your wife and children.
1681
02:04:01,127 --> 02:04:04,444
(Enver's voice) They said, look how
happy your husband is with his wife
and children.
1682
02:04:04,525 --> 02:04:07,125
Ha! Of course, you don't know
about these.
1683
02:04:07,206 --> 02:04:08,891
What do you know about?
1684
02:04:08,972 --> 02:04:10,924
That's why I wanted to check...
1685
02:04:11,005 --> 02:04:13,220
...to see if it's you or not.
1686
02:04:13,368 --> 02:04:14,368
(Sarp's voice) Enver--
1687
02:04:14,896 --> 02:04:16,188
(Busy tone)
1688
02:04:17,665 --> 02:04:19,970
(Keypad sounds)
1689
02:04:20,304 --> 02:04:27,204
(Music - Thriller)
1690
02:04:27,698 --> 02:04:30,355
(Female operator voice) The person
you are calling is currently unavailable.
1691
02:04:35,895 --> 02:04:38,284
(Female operator voice) The person
you are calling is currently unavailable.
1692
02:04:41,078 --> 02:04:47,978
(Music - Thriller)
1693
02:05:00,712 --> 02:05:01,979
(Door closing sound)
1694
02:05:03,321 --> 02:05:04,799
(Breathing sound)
1695
02:05:06,601 --> 02:05:13,501
(Music - Emotional)
1696
02:05:20,844 --> 02:05:22,392
(Lid opening sound)
1697
02:05:25,554 --> 02:05:28,326
(Fire crackling sound)
1698
02:05:31,927 --> 02:05:38,827
(Music - Emotional)
1699
02:05:40,512 --> 02:05:41,845
(Lid closing sound)
1700
02:05:52,808 --> 02:05:59,708
(Music continues)
1701
02:06:06,573 --> 02:06:07,773
(Sound of a door closing)
1702
02:06:11,555 --> 02:06:13,111
Did my father come?
1703
02:06:13,408 --> 02:06:14,814
I heard his voice a moment ago.
1704
02:06:14,895 --> 02:06:18,586
He's in his room. He's not feeling
well, he's going to lie down.
1705
02:06:20,720 --> 02:06:22,894
Where did Arif go?
1706
02:06:23,940 --> 02:06:25,140
I don't know.
1707
02:06:27,760 --> 02:06:30,360
I think you know, but you're not
telling me.
1708
02:06:30,959 --> 02:06:33,612
So I can tell Suat right away,
right?
1709
02:06:34,382 --> 02:06:36,315
Oh, you've become quite paranoid!
1710
02:06:37,708 --> 02:06:39,133
I wonder why?
1711
02:06:39,698 --> 02:06:40,698
(Breathing sound)
1712
02:06:41,227 --> 02:06:44,442
Anyway, where's my straightener?
I can't find it.
1713
02:06:44,523 --> 02:06:46,390
It's probably where you left it.
1714
02:06:47,280 --> 02:06:53,280
(Music)
1715
02:06:53,422 --> 02:06:54,622
(Sound of a door slamming)
1716
02:06:55,580 --> 02:06:57,597
(Sound of a door locking)
1717
02:06:59,657 --> 02:07:01,472
(Sigh)
1718
02:07:08,309 --> 02:07:09,702
(Sound of knocking on the door)
1719
02:07:10,297 --> 02:07:17,197
(Music)
1720
02:07:32,097 --> 02:07:33,449
(Bahar) Who is it?
1721
02:07:33,918 --> 02:07:35,237
It's me, Arif.
1722
02:07:36,404 --> 02:07:37,604
(Sound of a door opening)
1723
02:07:39,358 --> 02:07:41,674
-Hello Arif.
-Hello.
1724
02:07:43,971 --> 02:07:45,277
You didn't have any lights on.
1725
02:07:45,778 --> 02:07:48,007
The power went out.
1726
02:07:48,121 --> 02:07:50,653
I'll go and check tomorrow what
the problem is.
1727
02:07:50,804 --> 02:07:52,671
Are you sitting in the dark?
1728
02:07:52,752 --> 02:07:56,452
The kids are already asleep. I just
dozed off like that.
1729
02:07:56,533 --> 02:07:58,033
I lit some candles.
1730
02:07:58,739 --> 02:08:04,739
(Music)
1731
02:08:05,947 --> 02:08:07,747
They gave this to Enver abi.
1732
02:08:09,771 --> 02:08:11,398
Your ex-husband sent it.
1733
02:08:16,739 --> 02:08:20,005
It's a secure phone. It has his
number inside.
1734
02:08:24,176 --> 02:08:27,776
Enver abi and I checked it. He
really sent it.
1735
02:08:33,238 --> 02:08:35,642
-Good night.
-Thank you, Arif.
1736
02:08:36,167 --> 02:08:43,067
(Music - Emotional)
1737
02:08:51,117 --> 02:08:58,017
(Music - Suspense)
1738
02:08:59,691 --> 02:09:00,929
Sarp.
1739
02:09:03,144 --> 02:09:04,414
What's wrong?
1740
02:09:11,106 --> 02:09:12,329
My children.
1741
02:09:13,376 --> 02:09:14,976
They kidnapped my children.
1742
02:09:15,402 --> 02:09:16,639
What?
1743
02:09:17,605 --> 02:09:20,187
They let them go later, but they
kidnapped them.
1744
02:09:20,767 --> 02:09:22,298
They took them from school.
1745
02:09:24,880 --> 02:09:26,001
How?
1746
02:09:26,703 --> 02:09:28,779
How could such a thing happen?
1747
02:09:29,423 --> 02:09:31,195
(Prl) This is terrible.
1748
02:09:32,211 --> 02:09:33,376
Nezir.
1749
02:09:35,422 --> 02:09:37,963
Nezir did it. The filthy bastard.
1750
02:09:38,520 --> 02:09:45,420
(Music)
1751
02:09:47,519 --> 02:09:52,002
(Enver's voice in his head) They
invited Bahar. They showed her
1752
02:09:52,083 --> 02:09:54,289
your wife and children. (Enver's
voice in his head) They said, look,
1753
02:09:54,424 --> 02:09:56,224
see how happy your husband is... with
his wife and children.
1754
02:09:56,305 --> 02:09:58,629
(Enver's voice in his head) Of
course, you don't know anything
1755
02:10:00,831 --> 02:10:02,923
about these things. (Sarp) Why did
you wait here? (Child crying)
1756
02:10:03,095 --> 02:10:04,710
(Sarp) Why didn't you get in the car?
1757
02:10:04,826 --> 02:10:07,959
(Prl) I told you, honey, they
wanted to play.
1758
02:10:08,083 --> 02:10:11,078
How could you do such a thing, Prl,
are you crazy?
1759
02:10:11,654 --> 02:10:14,891
How could you wait with the children
in front of so many people
1760
02:10:15,446 --> 02:10:17,427
in the lobby? You know the danger
we're in.
1761
02:10:17,508 --> 02:10:19,554
I mean, how many times have we talked?
1762
02:10:21,201 --> 02:10:24,792
I'm so sorry, honey, you're right,
I'm really sorry.
1763
02:10:24,907 --> 02:10:26,075
(Child crying)
1764
02:10:26,156 --> 02:10:27,623
Prl, why are you laughing?
1765
02:10:28,609 --> 02:10:29,678
No reason.
1766
02:10:35,139 --> 02:10:37,206
(Prl) So how were they now?
1767
02:10:39,382 --> 02:10:40,382
Sarp.
1768
02:10:41,146 --> 02:10:43,303
Your children, were they doing
okay at the moment?
1769
02:10:43,859 --> 02:10:50,759
(Music)
1770
02:10:54,408 --> 02:10:55,874
You knew, didn't you?
1771
02:11:04,657 --> 02:11:09,657
(Music)
1772
02:11:09,993 --> 02:11:11,262
You did it.
1773
02:11:14,162 --> 02:11:15,454
What did I do?
1774
02:11:16,310 --> 02:11:18,043
Did I kidnap the children?
1775
02:11:18,428 --> 02:11:19,606
No.
1776
02:11:21,055 --> 02:11:22,951
You had Bahar brought here...
1777
02:11:23,797 --> 02:11:25,900
...you showed her yourself and the
children.
1778
02:11:26,646 --> 02:11:28,715
You wanted her to know that I was
married.
1779
02:11:31,111 --> 02:11:33,465
-Are you crazy?
-I'm crazy!
1780
02:11:34,021 --> 02:11:35,483
Yes, I'm crazy!
1781
02:11:35,564 --> 02:11:36,967
I'm crazy!
1782
02:11:37,355 --> 02:11:42,355
(Music - Tension)
1783
02:11:42,830 --> 02:11:45,775
No, no, I'm not crazy.
1784
02:11:46,424 --> 02:11:47,864
I'm not crazy.
1785
02:11:49,422 --> 02:11:52,417
Why did you wait so long in the
lobby that day?
1786
02:11:53,028 --> 02:11:54,961
Did you want Bahar to see you?
1787
02:11:55,458 --> 02:11:58,886
Right. Where else would she see me?
1788
02:12:00,215 --> 02:12:01,703
(Sarp) God damn it.
1789
02:12:02,413 --> 02:12:03,792
God damn it.
1790
02:12:04,221 --> 02:12:05,808
God damn it!
1791
02:12:06,399 --> 02:12:12,399
(Music)
1792
02:12:12,513 --> 02:12:14,721
(Rapid breathing)
1793
02:12:15,170 --> 02:12:16,353
(Prl) Sarp!
1794
02:12:17,197 --> 02:12:19,731
Sarp, what are you doing? Where are
you going?
1795
02:12:19,812 --> 02:12:23,090
Please, let's talk, Sarp! (Phone
ringing)
1796
02:12:24,179 --> 02:12:30,979
(Phone ringing)
(Music)
1797
02:12:40,331 --> 02:12:47,231
(Phone ringing)
(Music)
1798
02:12:51,197 --> 02:12:54,970
(Phone ringing)
1799
02:13:00,948 --> 02:13:07,848
(Music continues)
(Phone ringing)
1800
02:13:16,514 --> 02:13:22,514
(Phone ringing)
1801
02:13:25,415 --> 02:13:28,097
(Music - Opening Credits)
1802
02:13:28,178 --> 02:13:31,178
Detailed subtitles for this series
were provided by FOX TV...
1803
02:13:31,259 --> 02:13:34,259
...to the Audio Description
Association.
1804
02:13:34,340 --> 02:13:39,340
www.sebeder.org
1805
02:13:39,452 --> 02:13:42,952
Detailed Subtitle Translators:
Hatice Bașpınar - Nuray Ünal...
1806
02:13:43,033 --> 02:13:46,603
...Büşra M. Koçak - Tugay Çiftci
- Özgür Deniz Türk
1807
02:13:46,684 --> 02:13:49,684
Final Check: Dolunay Ünal
1808
02:13:49,765 --> 02:13:52,765
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation
1809
02:13:53,034 --> 02:13:59,934
(Music - Opening Credits)
1810
02:14:14,946 --> 02:14:21,846
(Music - Opening Credits)
1811
02:14:37,370 --> 02:14:44,270
(Music continues)
1812
02:14:51,579 --> 02:14:56,579
(Music)