TranslateSubtitles.org

Pura-sangre:-Cap.-6---Las-buenas-madres-Video-|-Mediaset-Infinity.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:10,840 --> 00:00:13,160
(OLGA, EASTERN ACCENT)
Have you seen Lidia?

2
00:00:13,480 --> 00:00:15,280
-"Toni has disappeared."
How?

3
00:00:15,360 --> 00:00:16,560
What's wrong, José Antonio?

4
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
They found Toni dead
and a worker from La Galana.

5
00:00:19,720 --> 00:00:22,720
Someone had to drag the bodies

6
00:00:22,800 --> 00:00:24,520
to the well

7
00:00:25,040 --> 00:00:26,040
and throw them in.

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,440
-This is blackmail.
-Are you blackmailing me?

9
00:00:28,520 --> 00:00:31,280
-We both know Lidia went
to the house on the hill for you.

10
00:00:31,360 --> 00:00:34,800
Captain Cano is taking over
the investigation from now on.

11
00:00:34,880 --> 00:00:36,240
-My Captain.

12
00:00:36,320 --> 00:00:39,960
-Mr. Acuña, why didn't you tell me
you'd installed cameras?

13
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
How?

14
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
-I imagine Toni would have put it there.

15
00:00:42,720 --> 00:00:46,400
We have nothing to do
with what happened in there.

16
00:00:46,520 --> 00:00:48,000
It can't implicate us.

17
00:00:48,200 --> 00:00:50,800
-Your nephew has just been arrested
as a suspect

18
00:00:50,880 --> 00:00:54,000
in the murder of the foreman
and a worker from La Galana.

19
00:00:54,080 --> 00:00:57,160
-Toni, besides being a dealer
and a player, was an informant.

20
00:00:57,240 --> 00:01:00,280
Doesn't it seem odd to you that
they deleted the contacts from my phone

21
00:01:00,360 --> 00:01:02,360
and it appeared
where those horses were killed?

22
00:01:02,480 --> 00:01:03,560
Are you going to help me?

23
00:01:03,760 --> 00:01:06,560
-"Héctor, with Vázquez's daughter?
-Camino, her name is."

24
00:01:08,680 --> 00:01:11,520
Hey, did you bring condoms?
I don't have any here.

25
00:01:11,880 --> 00:01:13,240
-No. It doesn't matter.

26
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
Truth is, I don't have
many friends.

27
00:01:16,040 --> 00:01:18,440
I mean close friends.

28
00:01:19,160 --> 00:01:21,240
We're trying to locate this woman.

29
00:01:21,400 --> 00:01:22,520
And did you talk to her?

30
00:01:22,600 --> 00:01:24,520
-The only one who spoke to her
was Luis.

31
00:01:24,600 --> 00:01:27,160
Does this couple ring a bell?
Honestly, no.

32
00:01:27,280 --> 00:01:29,880
A camera must have recorded her.
Look, there's another one.

33
00:01:29,960 --> 00:01:32,040
She had a lighter
from a bullfighting venue.

34
00:01:32,120 --> 00:01:34,360
It had writing on it,
but backwards.

35
00:01:34,520 --> 00:01:36,400
-Lola no longer exists.
I deleted the messages

36
00:01:36,480 --> 00:01:38,600
and dropped the cell phone
in a drain.

37
00:01:38,680 --> 00:01:41,040
With the bodies,
they found some bones and a pendant.

38
00:01:41,120 --> 00:01:42,760
They're human, aren't they, doctor?

39
00:01:43,320 --> 00:01:46,240
-A practically complete
skeleton.

40
00:01:47,960 --> 00:01:49,720
("More Sexy", Barón Rojo)

41
00:01:49,800 --> 00:01:51,000
(YOUNG PERSON HUMMING)

42
00:01:51,080 --> 00:01:53,560
(YOUNG PEOPLE) # More sexy.
# Doll, put on heels.

43
00:01:53,760 --> 00:01:55,880
# More sexy.
# Give me a wink to start.

44
00:01:55,960 --> 00:01:58,400
# More sexy.
# Try on a smaller size.

45
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
# More sexy.

46
00:01:59,560 --> 00:02:02,880
# Don't forget to be sexy
# at the office, at the police station,

47
00:02:02,960 --> 00:02:05,360
# sexy at the office,
# be sexy all day.

48
00:02:05,600 --> 00:02:07,640
# Baby, when you want
# good company,

49
00:02:07,760 --> 00:02:10,080
# sexy, you stir me up
# and cause a sensation.

50
00:02:10,240 --> 00:02:12,400
# Your father will tell you
# that's naughty.

51
00:02:12,520 --> 00:02:14,840
# If you are going to dance,
# they will say you look divine.

52
00:02:15,040 --> 00:02:17,760
# Sexy at night
# when the neighbor watches you.

53
00:02:18,280 --> 00:02:19,320
# More sexy! #

54
00:02:20,960 --> 00:02:24,240
- Say yes, give it your all,
because the good times end tomorrow, recruit.

55
00:02:24,320 --> 00:02:26,160
- Stop reminding him
that he's going into the army.

56
00:02:26,240 --> 00:02:27,960
You're ruining his last night.

57
00:02:28,040 --> 00:02:30,880
- No, leave it, Consuelo.
I'll laugh when it's his turn.

58
00:02:30,960 --> 00:02:32,800
- I'm not stepping foot in a barracks.

59
00:02:32,880 --> 00:02:36,360
I'm going to ask for an extension
until they give me a permanent deferment out of boredom.

60
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
(Car engine)

61
00:02:37,880 --> 00:02:39,560
Did you invite anyone else?

62
00:02:41,200 --> 00:02:42,960
Then, it must be the Marquis.

63
00:02:43,320 --> 00:02:44,640
- He'll come with my father.

64
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
(Heavy house music)

65
00:02:57,560 --> 00:03:00,320
Grab your things and get out
behind me, running to the car.

66
00:03:00,400 --> 00:03:02,120
- No, no. Let me go first.

67
00:03:02,280 --> 00:03:03,520
Get out right now!

68
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
The next shot won't be a blank!

69
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
(Suspenseful music)

70
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
(Door)

71
00:03:17,440 --> 00:03:19,920
Man, look
what we have here, Damián.

72
00:03:20,480 --> 00:03:21,640
Fernando Vázquez,

73
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
the son of the Che Guevara
of Camponuevo.

74
00:03:24,040 --> 00:03:25,720
- Consuelo, come here right now.

75
00:03:25,920 --> 00:03:27,840
- Let them go, father.
- To the car!

76
00:03:27,920 --> 00:03:29,800
This is
breaking and entering, Vázquez.

77
00:03:29,880 --> 00:03:32,320
- For that to be the case,
someone would have to live here.

78
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
Read the Penal Code,
Mr. Marquis.

79
00:03:34,240 --> 00:03:36,160
- Okay, you can leave!
Get out of here!

80
00:03:36,320 --> 00:03:37,480
Get out!
- Go away!

81
00:03:37,600 --> 00:03:38,760
- Out, I said!

82
00:03:47,080 --> 00:03:49,080
One of these days
I'm going to lose my patience.

83
00:03:50,160 --> 00:03:52,120
You deserve much more, Consuelo.

84
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
Don't waste your time
with that penniless guy.

85
00:03:54,480 --> 00:03:56,600
What were you thinking?
Aren't you ashamed?

86
00:03:56,680 --> 00:03:59,800
- We weren't hurting anyone.
- I don't want to see you with him again!

87
00:03:59,880 --> 00:04:01,920
(Tense music)

88
00:04:12,320 --> 00:04:14,280
(Intriguing music)

89
00:04:26,440 --> 00:04:27,640
Good morning, Mom.

90
00:04:28,040 --> 00:04:30,560
- Well,
why are you already awake, dear?

91
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
You can stay
in bed a little longer.

92
00:04:32,760 --> 00:04:35,720
- Héctor is going to take Yago
and me to photograph animals.

93
00:04:35,800 --> 00:04:38,160
- Oh, you didn't tell me anything.
- I forgot.

94
00:04:38,760 --> 00:04:40,520
- Do you want toast?
- Okay.

95
00:04:45,280 --> 00:04:46,720
Mom.
- Hmm?

96
00:04:46,800 --> 00:04:48,880
- Was Rosario's father
a fascist?

97
00:04:49,440 --> 00:04:51,080
- Why are you asking me that?

98
00:04:51,560 --> 00:04:54,360
- Because the newspaper says
he was a fascist, look.

99
00:05:06,720 --> 00:05:08,320
My father was never a Francoist.

100
00:05:08,600 --> 00:05:10,760
From the Estoril circle, yes.
101
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
He was always
very close to Don Juan, but...

102
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
I think we should...

103
00:05:18,400 --> 00:05:20,240
Ow! Who's coming here? My love.

104
00:05:20,680 --> 00:05:21,760
And Uncle Hector?

105
00:05:21,960 --> 00:05:23,880
He told me
he's waiting for you at the stables.

106
00:05:24,240 --> 00:05:25,480
But first, have breakfast.

107
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
I'll take a pastry.
No, no. Sit down.

108
00:05:27,640 --> 00:05:30,280
Look, have
the yogurt and fruit bowl, come on.

109
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
(YAGO SIGHS)

110
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
-Go where, son?

111
00:05:33,440 --> 00:05:34,960
-To see animals.
-Ah.

112
00:05:35,120 --> 00:05:38,400
Hector is going to take Carmen and Yago
for a walk around the estate.

113
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
-Very good.

114
00:05:39,600 --> 00:05:41,640
Eat slowly,
they're going to wait for you, son.

115
00:05:42,520 --> 00:05:44,760
-Carmen says
she saw a roe deer the other day.

116
00:05:45,320 --> 00:05:46,480
-You don't say.

117
00:05:47,200 --> 00:05:49,560
You know that next year
you'll be old enough

118
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
to celebrate your engagement, right?

119
00:05:51,320 --> 00:05:53,520
-What's that?
-You don't know what it is?

120
00:05:53,880 --> 00:05:57,000
Son, the day you get
your first kill in a hunt.

121
00:05:57,080 --> 00:05:58,640
You're too young.

122
00:06:00,200 --> 00:06:03,320
Besides, Yago loves animals.
Right, my love?

123
00:06:09,160 --> 00:06:10,480
Come on, go on.

124
00:06:18,440 --> 00:06:21,280
I think we should
sue the newspaper.

125
00:06:21,960 --> 00:06:24,920
I, my love, honestly think
it's best to ignore them, eh?

126
00:06:25,000 --> 00:06:27,720
But have you seen what they're saying
about my grandfather, Jacobo?

127
00:06:28,080 --> 00:06:30,440
I'm just saying the report
is a provocation

128
00:06:30,520 --> 00:06:32,960
and it's not worth
getting into it, that's all.

129
00:06:34,760 --> 00:06:35,920
Has Dad seen it?

130
00:06:36,760 --> 00:06:37,880
I don't know, dear.

131
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
He left very early this morning.

132
00:06:43,720 --> 00:06:45,440
(Series theme music)

133
00:07:15,040 --> 00:07:18,160
Let our technicians correct
the sectoral reports

134
00:07:18,240 --> 00:07:21,320
for the Hiversys plant's location
in Las Jarillas.

135
00:07:21,520 --> 00:07:22,840
-Correct them?
-Uh-huh.

136
00:07:22,920 --> 00:07:24,640
-They're negative, as you asked.

137
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
-Now they have to be favorable.
-How?

138
00:07:27,320 --> 00:07:28,640
-What you heard.

139
00:07:28,800 --> 00:07:31,480
-And the proximity to the strain?
-You said it yourself.

140
00:07:31,560 --> 00:07:33,960
Las Jarillas is
in the vicinity,

141
00:07:34,040 --> 00:07:36,880
no, within the special
protection zone.

142
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
-The environmentalists
won't like it.

143
00:07:42,600 --> 00:07:44,440
-I'll handle the environmentalists.

144
00:07:45,080 --> 00:07:47,960
I want the corrections
on my desk this week.

145
00:07:52,160 --> 00:07:53,560
(Mobile phone)

146
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
Soraya, it's me again.

147
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
Call me, please,
we need to talk.

148
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
You told me you had that darn
journalist under control.

149
00:08:12,600 --> 00:08:15,520
I can't edit the report.
Of course, you can.

150
00:08:15,600 --> 00:08:18,440
Meet with her, have her publish
a "What Vázquez is Hiding,"
151
00:08:18,520 --> 00:08:21,240
political mess,
the nephew's past, everything.

152
00:08:21,320 --> 00:08:22,400
He already mentions it.

153
00:08:22,480 --> 00:08:25,360
No. He mentions it in passing,
that he was in jail and that's it.

154
00:08:26,680 --> 00:08:29,680
Get the mugshots
of the uncle and nephew

155
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
and give them to this journalist.

156
00:08:31,320 --> 00:08:33,840
Let her present them
as what they are, criminals.

157
00:08:33,920 --> 00:08:36,400
I don't know if...
I don't care how much it costs, dammit.

158
00:08:36,560 --> 00:08:37,680
Do it.

159
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
And one more thing.

160
00:08:40,760 --> 00:08:44,200
The Civil Guard called me last night.
They're looking for Toni's tablet.

161
00:08:45,240 --> 00:08:47,160
Do you have any idea
where it might be?

162
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
I suppose at his place.

163
00:08:51,120 --> 00:08:52,440
They can't find it.

164
00:08:54,160 --> 00:08:55,480
Take a look around.

165
00:08:56,080 --> 00:08:57,920
Ask José and the guys.

166
00:08:58,000 --> 00:09:01,200
But, above all,
talk to that journalist.

167
00:09:02,000 --> 00:09:03,280
Understood, boss.

168
00:09:11,760 --> 00:09:14,080
(VOICEMAIL) "Leave your message...
Damn it!

169
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
...after the beep."

170
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
Hey, the marquises' son
is "hottie".

171
00:09:25,280 --> 00:09:26,400
- "Hottie"?

172
00:09:26,640 --> 00:09:29,160
- That he's good-looking, Dad.
- Then say he's good-looking.

173
00:09:29,560 --> 00:09:31,080
- Quite a soap opera, huh?

174
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
Poisoned horses,
bodies in the well,

175
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
the marquises fighting
with the co-ops

176
00:09:37,280 --> 00:09:39,680
over that hydrogen plant,
"hot" heirs...

177
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
(Door)

178
00:09:40,920 --> 00:09:43,240
He's got all the details,
doesn't he? (DAUGHTER) You bet.

179
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
- Oh, how are you? Better?
Shall I make you some chamomile?

180
00:09:47,520 --> 00:09:49,880
Oh, last night's dinner
hit me like a ton of bricks.

181
00:09:50,040 --> 00:09:51,640
Red peppers, at night...

182
00:09:52,400 --> 00:09:56,120
Red peppers at night...
or you got pregnant.

183
00:09:57,560 --> 00:10:00,520
They just put it in me.
We don't know yet if it took.

184
00:10:00,800 --> 00:10:04,560
Well, if it took, get ready
for this ruckus every morning.

185
00:10:04,640 --> 00:10:06,840
Luckily
it's only the first trimester.

186
00:10:07,240 --> 00:10:09,360
Then you start
getting as big as a cow,

187
00:10:09,440 --> 00:10:10,680
breasts included.

188
00:10:10,800 --> 00:10:12,920
And in the end,
you can't wait to get it out.

189
00:10:13,160 --> 00:10:15,440
- Mom, please.
Oh, it can't be that bad.

190
00:10:15,520 --> 00:10:17,120
- No, you'll tell me about it.

191
00:10:17,400 --> 00:10:20,280
The size of a melon
coming out of a lemon's hole.

192
00:10:20,760 --> 00:10:22,680
- Disgusting.
I never want to be a mother.

193
00:10:22,760 --> 00:10:24,680
- Can we talk
about something else, please?

194
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
- Yes, bring us up to date.

195
00:10:27,680 --> 00:10:30,480
Do we know yet whose
bones were found in the well?

196
00:10:31,160 --> 00:10:33,480
- Yes, because that doesn't
come out in the report.

197
00:10:33,760 --> 00:10:35,440
- It's just that lately

198
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
you snoop through the reports
I bring home.

199
00:10:37,960 --> 00:10:40,760
- Well, son, before
the most interesting thing you had

200
00:10:40,840 --> 00:10:44,240
was slurry contamination
or an illegal dump.

201
00:10:44,560 --> 00:10:46,880
That's a full-blown soap opera,
just like Mom says.

202
00:10:46,960 --> 00:10:49,680
Well, no, we still don't know
whose bones they are.

203
00:10:49,880 --> 00:10:51,720
They were in the well
for ages.

204
00:10:51,880 --> 00:10:54,920
And how do the Marquises explain it?
We haven't told them anything yet.

205
00:10:55,000 --> 00:10:57,080
-It's Nuria, my lieutenant,
we have to go.

206
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
We already know who Toni was
reporting to.

207
00:10:59,840 --> 00:11:01,760
-Are you going to keep telling us
at dinner?

208
00:11:02,240 --> 00:11:03,480
-That's it, right?

209
00:11:05,720 --> 00:11:06,880
Thanks.

210
00:11:07,000 --> 00:11:08,280
Bye, Isa.
See you later.

211
00:11:08,480 --> 00:11:09,680
-Goodbye!

212
00:11:11,440 --> 00:11:12,920
(Chirping and barking)

213
00:11:15,040 --> 00:11:16,280
Where are you going, Auntie?

214
00:11:16,720 --> 00:11:17,800
-To see the police.

215
00:11:17,880 --> 00:11:20,440
To tell them Luis
didn't leave the house all night.

216
00:11:20,560 --> 00:11:23,080
-Is Dad taking you?
-No. I'm taking the bus.

217
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
-That's ridiculous, Reme.
How are you going to take the bus?

218
00:11:26,880 --> 00:11:28,120
-Am I the one saying ridiculous things?

219
00:11:28,600 --> 00:11:31,080
You're the one saying ridiculous things
in the newspaper.

220
00:11:31,160 --> 00:11:33,080
Is this your way of helping Luis?

221
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
Huh? By insulting the Acuñas?

222
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
-It doesn't say anything here
that isn't true.

223
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
Besides, you can't help
someone who won't let themselves be helped.

224
00:11:43,040 --> 00:11:46,000
Your son didn't want the lawyer
at the interrogation.

225
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
-Because he's innocent.
-We all know that, Auntie.

226
00:11:48,400 --> 00:11:49,600
-No. The police, no.

227
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
But I'm going to prove it to them.
-Calm down.

228
00:11:51,680 --> 00:11:53,280
They haven't accused him of anything yet.

229
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
If Luis didn't have a record,
he'd be out by now.

230
00:11:56,040 --> 00:11:58,680
And if they had solid evidence,
they'd be the first

231
00:11:58,760 --> 00:12:01,160
to come ask you
if he went out or not.

232
00:12:01,360 --> 00:12:02,440
The judge sees him today.

233
00:12:02,520 --> 00:12:05,280
At most, they'll set a bail
and let him go.

234
00:12:05,360 --> 00:12:07,720
So, you don't need
to go to the station.

235
00:12:07,800 --> 00:12:09,280
-I think Dad's right.

236
00:12:09,360 --> 00:12:10,680
-But what do you want me to do?

237
00:12:10,760 --> 00:12:12,920
Just sit here
with my arms crossed, waiting?

238
00:12:13,000 --> 00:12:16,040
-No. I have to go by
the cooperative to sign some papers

239
00:12:16,160 --> 00:12:18,880
and then I'll go to the courthouse,
where I have a meeting with the lawyer.

240
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
If you want to come with me...
-Of course I want to go.

241
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
-Let's go.

242
00:12:22,640 --> 00:12:25,000
-Are you coming too?
-No. I have things to do.

243
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
But keep me informed, okay?

244
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Come on.

245
00:12:31,440 --> 00:12:33,760
(YAGO) Why is it circling?
Is it hunting?

246
00:12:34,320 --> 00:12:36,240
-Vultures don't hunt,
they're scavengers.

247
00:12:36,320 --> 00:12:37,480
-And what's that?

248
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
-Well, they eat carrion,
dead animals.

249
00:12:40,080 --> 00:12:41,960
-Vultures clean up the field.

250
00:12:47,200 --> 00:12:48,640
-Your father killed a boar.
251
00:12:48,760 --> 00:12:50,560
He left him there
and told no one.

252
00:12:50,720 --> 00:12:51,920
The grandfather?
-Yes.

253
00:12:52,360 --> 00:12:54,840
He saw him from the car
and got out to shoot him.

254
00:12:55,640 --> 00:12:57,760
José says
you should only hunt to eat.

255
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
-And he's right.

256
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
-Don't you ever go hunting
with my father and grandfather?

257
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
-I don't like guns.

258
00:13:05,560 --> 00:13:07,480
-Because you've been
in many wars.

259
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
-That's right.

260
00:13:08,760 --> 00:13:12,160
-I don't like them either,
but Dad wants me to go hunting with him.

261
00:13:14,240 --> 00:13:16,920
-Well, then...
tell him you don't feel like it.

262
00:13:17,640 --> 00:13:18,760
-Okay.

263
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
(Phone)

264
00:13:19,920 --> 00:13:22,280
-Wait here a moment, okay?
Don't move.

265
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
-Okay.

266
00:13:23,480 --> 00:13:24,880
(Phone)

267
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
Did you find the needle?

268
00:13:30,040 --> 00:13:32,240
(ON THE WAY) "It took me a while,
but I found it in the end."

269
00:13:32,320 --> 00:13:34,200
-Now be careful and don't prick yourself.

270
00:13:34,800 --> 00:13:36,560
"Will you tell me
what this is about?"

271
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
-It's my cousin Luis's alibi
for the night the horses were poisoned.

272
00:13:38,400 --> 00:13:41,320
A Colombian woman.

273
00:13:41,400 --> 00:13:43,480
-"And have you told
the Civil Guard?"

274
00:13:43,560 --> 00:13:44,680
-Yes.

275
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Well, no.

276
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
-Did you tell them or not?

277
00:13:49,640 --> 00:13:51,360
-"I didn't tell them everything."

278
00:13:51,600 --> 00:13:53,520
I don't trust anyone, Héctor.

279
00:13:53,760 --> 00:13:56,440
I want to check for myself
that the alibi is solid.

280
00:13:58,120 --> 00:14:00,760
-A herd of deer!
Come take pictures of them!

281
00:14:01,320 --> 00:14:02,680
-I'm coming, I'm coming.

282
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
Listen, Camino,
don't get into trouble.

283
00:14:06,640 --> 00:14:09,320
-Don't worry,
I won't prick myself.

284
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
-"Call me later and tell me."

285
00:14:11,480 --> 00:14:14,160
I have to go, I'm
with my nephew and Carmen.

286
00:14:14,240 --> 00:14:15,280
-"Carmen?"

287
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
-Consuelo's daughter,
our gamekeeper.

288
00:14:17,920 --> 00:14:19,160
Don't get jealous.

289
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
-Why would I be jealous?

290
00:14:22,640 --> 00:14:24,080
-I don't know. It seemed like it.

291
00:14:24,480 --> 00:14:26,600
-"I don't know Consuelo
personally."

292
00:14:26,840 --> 00:14:28,920
Did you know my father
and she were a couple?

293
00:14:29,000 --> 00:14:30,640
-"Yes, that was centuries ago."

294
00:14:31,800 --> 00:14:34,080
-Uncle, they're going to leave!
-I'm coming, I'm coming.

295
00:14:35,400 --> 00:14:37,800
Listen, don't believe
everything they tell you.

296
00:14:38,240 --> 00:14:40,320
I have to go. Be careful.

297
00:14:42,680 --> 00:14:44,360
Where are those deer?

298
00:14:44,840 --> 00:14:47,280
-There, by the flowers.
-Where? Let me see...

299
00:14:50,640 --> 00:14:52,760
Are you sure you don't want anything?
A coffee?

300
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
-No, I'm cutting back.
301
00:14:55,920 --> 00:14:58,360
-I couldn't live
without coffee or tobacco.

302
00:15:00,080 --> 00:15:01,320
-Bad for your health.

303
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
-Well, we all have to die
of something.

304
00:15:05,000 --> 00:15:06,680
-You said it was urgent.

305
00:15:09,920 --> 00:15:12,000
-You have no idea
what I'm in trouble for.

306
00:15:12,800 --> 00:15:14,400
My boss is furious.

307
00:15:15,000 --> 00:15:16,080
-Why?

308
00:15:16,360 --> 00:15:18,880
-Your report
doesn't cast the family in a good light.

309
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Don't you think?

310
00:15:20,760 --> 00:15:22,000
-I don't agree.

311
00:15:22,360 --> 00:15:24,520
-They aren't hiding anything.
-I don't know about them.

312
00:15:24,960 --> 00:15:28,480
La Galana hid two dead bodies
in a well, and that's what I wrote.

313
00:15:30,040 --> 00:15:32,240
-My boss wants
you to write the second part.

314
00:15:32,880 --> 00:15:33,960
-Excuse me?

315
00:15:34,040 --> 00:15:36,080
-What Vázquez and
his nephew are hiding.

316
00:15:37,800 --> 00:15:40,080
-And what are they hiding,
if I may ask?

317
00:15:40,320 --> 00:15:43,000
-Luis Robles is
a convicted drug trafficker.

318
00:15:43,240 --> 00:15:44,360
-I mention that in the article.

319
00:15:44,840 --> 00:15:46,560
-Yes, but you could write it
better.

320
00:15:47,400 --> 00:15:49,480
With more detail,
more photos...

321
00:15:50,000 --> 00:15:51,760
My boss would reward you.

322
00:15:52,400 --> 00:15:53,520
-Oh, really?

323
00:15:53,960 --> 00:15:55,760
Will you grant me an interview?

324
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
-How old is your car?

325
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Twelve?

326
00:16:05,160 --> 00:16:06,400
-No idea.

327
00:16:06,480 --> 00:16:08,080
I bought it from a neighbor.

328
00:16:08,680 --> 00:16:11,040
-Would you like a new one,
brand new?

329
00:16:11,800 --> 00:16:13,840
A hybrid that doesn't pollute?
-(SHAKES HEAD)

330
00:16:14,360 --> 00:16:16,320
-Aren't you worried
about climate change?

331
00:16:17,280 --> 00:16:18,720
-We all have to die
of something.

332
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
-Tell me what you need,
and I'll get it for you.

333
00:16:25,240 --> 00:16:27,040
Oh, really? Well, there is one thing.

334
00:16:28,440 --> 00:16:29,520
-Tell me.

335
00:16:30,000 --> 00:16:31,280
-A good IT person.

336
00:16:32,600 --> 00:16:34,520
The one at the newspaper
is a nice young man,

337
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
but I'm looking for someone
who knows about cybersecurity.

338
00:16:37,800 --> 00:16:39,160
Do you know anyone?

339
00:16:39,520 --> 00:16:40,760
-What do you need him for?

340
00:16:41,360 --> 00:16:43,120
-I'm receiving anonymous
"mails,"

341
00:16:43,640 --> 00:16:45,800
and I'd like to know
who is sending them.

342
00:16:48,440 --> 00:16:50,640
-I'm very sorry,
but I can't help you there.

343
00:16:52,160 --> 00:16:53,360
-I figured.

344
00:16:54,200 --> 00:16:56,680
-Oh, tell your boss
that if he wants a sponsored article,

345
00:16:56,760 --> 00:16:58,720
I'll put him in touch
with our advertising department,

346
00:16:58,800 --> 00:17:00,120
they'll surely be delighted.

347
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
-Of course.

348
00:17:03,960 --> 00:17:05,560
(Tense notes)

349
00:17:20,200 --> 00:17:21,360
What the hell are you
doing here?

350
00:17:21,480 --> 00:17:23,400
-Having coffee, I'm sure,
Don Ricardo.
351
00:17:23,560 --> 00:17:25,720
With that in our land
we clean the floor.

352
00:17:25,880 --> 00:17:27,040
-Vicky sent you?

353
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
-Vicky is the problem,
don Ricardo.

354
00:17:29,000 --> 00:17:32,080
We are not happy with her
way of running our business.

355
00:17:32,480 --> 00:17:34,440
-Well, I only talk to her.

356
00:17:34,520 --> 00:17:36,520
So, you are already
leaving here.

357
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
-Is that woman the journalist,
don Ricardo?

358
00:17:42,760 --> 00:17:45,680
-Either you talk to us
or we talk to her.

359
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
-Or directly,
with the Civil Guard.

360
00:17:48,560 --> 00:17:49,920
Imagine, don Ricardo.

361
00:17:50,200 --> 00:17:52,680
-With the Civil Guard, you?

362
00:17:53,280 --> 00:17:55,760
-Do you think
we are undocumented?

363
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
No.

364
00:17:57,000 --> 00:17:59,160
We have papers,
don Ricardo.

365
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
-How much do you want?

366
00:18:01,440 --> 00:18:03,560
-How good
that you want to talk to us.

367
00:18:03,680 --> 00:18:04,720
-True.

368
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
-How much?

369
00:18:05,880 --> 00:18:07,720
-Well, the same money
you gave Vicky.

370
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
-This time
we make the distribution.

371
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
-At five at the mayoral,
with Vicky.

372
00:18:19,040 --> 00:18:20,480
And we settle this today.

373
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
(Uneasy music)

374
00:18:35,040 --> 00:18:37,200
(OFFICER) "We knew
he was dealing hashish"

375
00:18:37,280 --> 00:18:38,760
and we turned a blind eye

376
00:18:39,000 --> 00:18:42,200
in exchange for him informing us
about what was happening in the region.

377
00:18:42,280 --> 00:18:44,720
-You belong to the La Vega
barracks, don't you?

378
00:18:44,800 --> 00:18:46,040
-That's right, my captain.

379
00:18:46,120 --> 00:18:48,440
We are not paid
to turn a blind eye, sergeant.

380
00:18:49,560 --> 00:18:52,440
-You know how things are
in the villages, my lieutenant.

381
00:18:52,640 --> 00:18:54,200
I don't. Explain it to me.

382
00:18:55,560 --> 00:18:57,720
-It's better to deal
with guys like Toni

383
00:18:57,800 --> 00:18:59,720
than with an organized mafia.

384
00:18:59,840 --> 00:19:03,760
He would warn us if any group
tried to settle here.

385
00:19:04,360 --> 00:19:06,440
Like those Albanians a few years ago.

386
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
Exactly.
-When Toni ratted out Luis Robles.

387
00:19:11,320 --> 00:19:14,000
-Robles was the contact
for the Albanians in the area, yes.

388
00:19:14,080 --> 00:19:16,960
Did you also know that Toni
recruited farm workers

389
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
to work
in roadside clubs?

390
00:19:19,160 --> 00:19:20,800
No. They weren't human trafficking cases.

391
00:19:21,080 --> 00:19:22,240
Zero complaints.

392
00:19:22,320 --> 00:19:23,560
But you knew.

393
00:19:25,160 --> 00:19:28,880
-Where did
these information exchanges take place?

394
00:19:29,560 --> 00:19:30,640
-At the Barbie,

395
00:19:31,640 --> 00:19:33,520
a club on the outskirts of La Vega.

396
00:19:34,000 --> 00:19:37,800
Toni used to go there often
and that way we didn't arouse suspicion.

397
00:19:41,640 --> 00:19:42,720
-Very good.

398
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
Thank you
for your cooperation, sergeant.

399
00:19:45,360 --> 00:19:46,560
You can go.

400
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
-Thanks.

401
00:19:53,960 --> 00:19:55,400
-Cabo, do you know where
the roadside club

402
00:19:55,480 --> 00:19:57,880
the sergeant was talking about is?

403
00:19:57,960 --> 00:19:59,040
-Yes, Captain.

404
00:19:59,160 --> 00:20:00,720
-Then let's go pay a visit.

405
00:20:01,560 --> 00:20:04,480
Did you ask Acuña
about the foreman's tablet?

406
00:20:04,760 --> 00:20:05,800
-Yes, sir.

407
00:20:05,880 --> 00:20:08,400
He said if he found it
on the estate, he'd call us.

408
00:20:08,480 --> 00:20:09,640
-Very good. Perfect.

409
00:20:09,800 --> 00:20:11,440
Could you wait outside
for a moment?

410
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
(Door)

411
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
Alicia, I assume
I don't need to remind you

412
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
who is leading
this investigation, do I?

413
00:20:22,960 --> 00:20:24,120
Why do you say that?

414
00:20:24,200 --> 00:20:27,120
Let me handle the
interrogations and interviews.

415
00:20:27,280 --> 00:20:29,880
Sorry. It wasn't my intention
to take the spotlight from you.

416
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
No, no.
It's not a matter of the spotlight.

417
00:20:32,160 --> 00:20:33,920
It's a matter
of teamwork.

418
00:20:34,000 --> 00:20:36,040
And in this case,
I'm the one in charge.

419
00:20:36,120 --> 00:20:37,920
Is that clear?
Of course, Captain.

420
00:20:38,040 --> 00:20:39,520
Very good. Perfect.

421
00:20:39,680 --> 00:20:40,720
-Excuse me.

422
00:20:40,800 --> 00:20:44,200
The full forensic report
on the bones just arrived.

423
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
-Okay.

424
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
This confirms

425
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
that the bones had been
in the well for almost two decades.

426
00:20:52,720 --> 00:20:56,040
It's clear it has no relation
to either of the two cases.

427
00:20:56,800 --> 00:20:59,720
Send the data to the
National Missing Persons Center.

428
00:20:59,960 --> 00:21:02,400
Maybe it matches
a report from that time.

429
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
Don't you think so, Captain?

430
00:21:06,480 --> 00:21:09,680
On the way to the roadside club,
I'll stop by La Galana

431
00:21:09,760 --> 00:21:11,840
to ask the Acuñas
about the bones

432
00:21:11,920 --> 00:21:13,840
and continue looking for
the foreman's tablet.

433
00:21:13,960 --> 00:21:16,800
Would you and the sergeant
like to accompany me, Lieutenant?

434
00:21:17,080 --> 00:21:18,400
Always at your service.

435
00:21:19,800 --> 00:21:20,840
Very good.

436
00:21:21,000 --> 00:21:22,160
Let's go.

437
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
(Suspenseful music)

438
00:21:32,440 --> 00:21:34,640
How many years did you say
they had been in the well?

439
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
(CANO) About 20 years.

440
00:21:41,680 --> 00:21:42,960
Well?

441
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
Any clue
as to whom they might belong?

442
00:21:47,600 --> 00:21:50,160
Certainly, it's not anyone
related to the estate.

443
00:21:50,280 --> 00:21:51,480
Why are you so sure?

444
00:21:51,720 --> 00:21:53,200
Because no one has ever been
reported missing

445
00:21:53,280 --> 00:21:55,240
from any of the workers,

446
00:21:55,840 --> 00:21:57,720
or any family members,
of course.

447
00:21:57,880 --> 00:21:59,440
We've already explained

448
00:21:59,520 --> 00:22:02,800
that the house on the hill has been
frequented by intruders.

449
00:22:03,600 --> 00:22:04,880
Was this yours?

450
00:22:05,120 --> 00:22:06,240
That's what we assume.
451
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
So it was a woman?

452
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
Yes. Pending the DNA analysis,

453
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
it was most likely
a young woman, yes.

454
00:22:16,280 --> 00:22:18,040
Consuelo, does this ring a bell?

455
00:22:21,160 --> 00:22:24,240
They found more human remains
inside the well.

456
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
(Intriguing music)

457
00:22:28,840 --> 00:22:31,160
-Well, it's a symbol
carried by many people, isn't it?

458
00:22:31,400 --> 00:22:32,680
A Hand of Fatima.

459
00:22:32,800 --> 00:22:35,480
An amulet primarily used
by Muslims and Jews.

460
00:22:35,840 --> 00:22:37,160
But let's see,

461
00:22:37,840 --> 00:22:41,560
if Luis Robles dumped the bodies
of Toni and the worker into the well,

462
00:22:41,640 --> 00:22:44,200
perhaps he got rid
of other enemies in the same way

463
00:22:44,280 --> 00:22:45,320
in the past.

464
00:22:45,560 --> 00:22:48,720
-Luis Robles was a child when
that woman was thrown into the well.

465
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
His uncle, though.

466
00:22:50,040 --> 00:22:52,360
And as a youth, he frequently visited
the house on the hill.

467
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
-If you'll excuse me,

468
00:22:55,200 --> 00:22:57,320
I'm going to give
the lady her injection.

469
00:22:57,600 --> 00:22:58,680
Thank you.

470
00:22:59,360 --> 00:23:00,520
-Any news?

471
00:23:01,520 --> 00:23:06,160
The Vazquez family, it seems they used
the well on the hill as a mass grave.

472
00:23:06,280 --> 00:23:10,000
-Mr. Acuña, there's no evidence
to support that claim.

473
00:23:10,760 --> 00:23:12,480
What more proof do you need?

474
00:23:13,400 --> 00:23:16,880
The hidden camera footage
from inside the house.

475
00:23:17,360 --> 00:23:20,160
That would be of great help
and clear up many doubts.

476
00:23:20,640 --> 00:23:22,880
Have you found
your foreman's tablet?

477
00:23:23,320 --> 00:23:25,520
My people have been looking for it,
but nothing.

478
00:23:25,920 --> 00:23:27,520
Do you mind if our men

479
00:23:27,600 --> 00:23:29,440
take a look
around the facilities?

480
00:23:30,160 --> 00:23:32,080
Don't you need a warrant
for that?

481
00:23:32,400 --> 00:23:34,200
No, if you authorize it.

482
00:23:34,560 --> 00:23:37,480
We'd only look in the areas
where Toni moved.

483
00:23:37,600 --> 00:23:39,440
Inside the house, no,
of course not.

484
00:23:39,520 --> 00:23:40,720
Whatever it takes.

485
00:23:41,560 --> 00:23:43,560
-Yes, I can accompany you,
if you want.

486
00:23:43,640 --> 00:23:45,840
Please.
La Galana has nothing to hide.

487
00:23:46,600 --> 00:23:47,880
Follow me, please.

488
00:23:48,080 --> 00:23:49,200
-Thank you.

489
00:24:02,080 --> 00:24:03,560
"Man, José Antonio."

490
00:24:03,760 --> 00:24:05,400
Hey, Fausto, can you talk?

491
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
"With you, always."

492
00:24:07,360 --> 00:24:08,640
"Has the hearing already happened?"

493
00:24:08,960 --> 00:24:10,400
I have it in 10 minutes.

494
00:24:10,480 --> 00:24:13,000
But don't worry,
everything is under control.

495
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
I'll call you when I leave,
but it's as I told you.

496
00:24:15,960 --> 00:24:17,880
The Civil Guard was just here.

497
00:24:18,320 --> 00:24:19,880
They're still flailing about.

498
00:24:20,160 --> 00:24:21,480
Leave it to me.

499
00:24:22,040 --> 00:24:23,840
I'll see you Saturday at the hunt, right?

500
00:24:24,000 --> 00:24:25,160
"Yes, of course."
501
00:24:26,160 --> 00:24:29,040
Hey, Fausto, thanks for everything.

502
00:24:29,480 --> 00:24:32,160
Don't mess with me, José Antonio,
that's what we're here for, damn it.

503
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
Ay...

504
00:24:44,200 --> 00:24:46,600
(Unsettling music)

505
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
"After hearing the parties"

506
00:24:52,080 --> 00:24:54,240
and given the seriousness of the crimes

507
00:24:54,320 --> 00:24:58,000
and considering that the detainee
has a criminal record

508
00:24:58,080 --> 00:24:59,840
and there is a risk of flight,

509
00:25:00,520 --> 00:25:04,720
this court orders pre-trial detention
with communication, no bail.

510
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
-What does that mean?

511
00:25:12,280 --> 00:25:13,560
(SOBS)

512
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
-Don't worry, Mom.

513
00:25:32,840 --> 00:25:34,600
(Intriguing music)

514
00:25:42,840 --> 00:25:44,320
(Intriguing music)

515
00:25:55,800 --> 00:25:56,960
Ricardo, how are you?

516
00:25:57,680 --> 00:25:59,520
Have you seen Toni's tablet?

517
00:25:59,600 --> 00:26:01,680
-Mr. Acuña asked us
to look for it,

518
00:26:01,760 --> 00:26:03,760
but we couldn't find it
anywhere.

519
00:26:03,880 --> 00:26:05,600
-Did he used to work here?
-That's right.

520
00:26:05,680 --> 00:26:08,280
-When he wasn't in the fields,
he handled daily tasks,

521
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
delivery notes, invoices, you know.

522
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
-Can I look in the drawers?

523
00:26:12,640 --> 00:26:14,040
-Of course, go ahead.

524
00:26:16,120 --> 00:26:18,680
-And was the tablet personal
or for work?

525
00:26:18,800 --> 00:26:20,160
-Personal.

526
00:26:20,240 --> 00:26:23,400
The only computer equipment
on the farm is his computer

527
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
and the one Marta, the vet, uses.

528
00:26:25,640 --> 00:26:26,720
-And the phones?

529
00:26:26,800 --> 00:26:28,560
-La Galana is a very large farm

530
00:26:28,640 --> 00:26:30,680
and there are areas
where there's no reception.

531
00:26:30,760 --> 00:26:33,600
Employee communication
is usually by radio.

532
00:26:34,240 --> 00:26:35,920
-Did he have access to this box?

533
00:26:36,400 --> 00:26:39,400
-I just checked, just in case,
and the tablet wasn't inside.

534
00:26:39,960 --> 00:26:41,000
Do you want me to open it?

535
00:26:41,200 --> 00:26:42,360
-No, no, thank you.

536
00:26:44,720 --> 00:26:48,720
-Sergeant, aren't you
overthinking this?

537
00:26:49,080 --> 00:26:51,280
It's clear that the guy
from the cooperative

538
00:26:51,360 --> 00:26:53,240
threatened Toni
in front of everyone.

539
00:26:53,400 --> 00:26:55,120
-That doesn't mean he killed him.

540
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
-Well, yes,
it's the most likely hypothesis.

541
00:26:57,880 --> 00:27:00,040
All the evidence points
to it being him, right?

542
00:27:00,120 --> 00:27:02,480
Who knows when
that camera was put there,

543
00:27:02,560 --> 00:27:03,800
if it wasn't even working.

544
00:27:03,880 --> 00:27:06,160
-Yeah, but that tablet
can't have just evaporated.

545
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
(Phone)

546
00:27:07,400 --> 00:27:08,720
Excuse me. Yes, go ahead.

547
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
(Suspenseful music)

548
00:27:11,440 --> 00:27:12,960
Perfect, we're on our way.

549
00:27:13,360 --> 00:27:14,720
-What's happening?
-Nothing.

550
00:27:14,840 --> 00:27:16,880
If the tablet turns up,
please let us know.
551
00:27:16,960 --> 00:27:18,280
-Sure.
-Thanks.

552
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
(Suspenseful music)

553
00:27:44,840 --> 00:27:46,080
Hello, José.

554
00:27:46,640 --> 00:27:48,800
-Man, Nuria,
what are you doing here?

555
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
-I came with the captain
and Lieutenant Zamora.

556
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
-Ah, about that thing
of Toni's.

557
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
-The tablet.
-That's it.

558
00:27:54,640 --> 00:27:57,000
I've looked everywhere here
and I can't find it.

559
00:27:57,080 --> 00:27:59,160
But seriously,
if you want to look, you'll see.

560
00:27:59,240 --> 00:28:01,800
-If you haven't found it...
How are things?

561
00:28:02,040 --> 00:28:04,560
-Well, you know, more
mixed up than a Roman's leg.

562
00:28:04,640 --> 00:28:06,920
-(LAUGHS) Are they going to make you foreman?
-Hush, hush.

563
00:28:07,000 --> 00:28:09,520
Don't give me any more trouble
than I already have.

564
00:28:09,600 --> 00:28:12,160
-But you know La Galana
like the back of your hand.

565
00:28:12,240 --> 00:28:14,200
-Yes, but Toni had
all the accounts

566
00:28:14,280 --> 00:28:16,840
and the suppliers and clients
on the computer

567
00:28:16,920 --> 00:28:19,640
and you know well
that I'm no friend of computers.

568
00:28:19,720 --> 00:28:22,320
-I'll give you private lessons.
You'll see how easy it is.

569
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
-Okay.
-Hello, José, how are you?

570
00:28:24,080 --> 00:28:25,120
-Hello.

571
00:28:25,280 --> 00:28:27,200
-What? Any luck?
-No.

572
00:28:27,440 --> 00:28:29,240
In the stables?
-Neither.

573
00:28:29,480 --> 00:28:30,680
We have to go.

574
00:28:31,240 --> 00:28:33,600
-The computer lessons
are serious, you know?

575
00:28:33,680 --> 00:28:36,360
-We'll talk about it, Nuria.
I really appreciate it.

576
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
Goodbye, sergeant.
-See you.

577
00:28:38,680 --> 00:28:41,240
They called from Headquarters.
The Colombian has appeared

578
00:28:41,320 --> 00:28:43,960
on the surveillance cameras
of the La Vega festivals.

579
00:28:44,040 --> 00:28:46,760
-Did you tell the lieutenant?
-Yes, she's waiting for me in the car.

580
00:28:46,840 --> 00:28:49,040
The captain and you
are going to the roadside club.

581
00:28:49,120 --> 00:28:50,280
-Okay.

582
00:28:54,440 --> 00:28:56,680
Miranda told me
about the bones.

583
00:28:56,760 --> 00:28:58,480
What's going on, Consuelo?

584
00:28:59,440 --> 00:29:01,600
(Melancholy guitar)

585
00:29:01,880 --> 00:29:04,040
Apparently,
they're from many years ago.

586
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
(YAGO) Grandma!

587
00:29:07,520 --> 00:29:09,360
Oh, the safari folks!

588
00:29:11,520 --> 00:29:12,800
How are you, love?

589
00:29:13,600 --> 00:29:15,200
How was the safari?

590
00:29:15,880 --> 00:29:18,880
We saw
vultures, deer, and a scorpion.

591
00:29:18,960 --> 00:29:20,280
Oh, how dangerous!

592
00:29:20,720 --> 00:29:24,200
The guy says the ones here sting,
but they're not deadly.

593
00:29:24,280 --> 00:29:25,280
(Neighs)

594
00:29:25,480 --> 00:29:27,640
What are you going to do now?
What's the plan?

595
00:29:27,720 --> 00:29:29,680
-We're going
to see the pregnant mare.

596
00:29:29,760 --> 00:29:31,320
-Ask Marta first.

597
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
And listen to Carmen, okay?

598
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
-Bye.

599
00:29:35,840 --> 00:29:36,960
Let's go, Yago.

600
00:29:39,360 --> 00:29:40,760
-Did they give you a lot of trouble?
601
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
No way.

602
00:29:42,280 --> 00:29:44,640
It's incredible
what Carmen knows about animals.

603
00:29:44,840 --> 00:29:46,800
-Well, she learns
from José and Marta.

604
00:29:47,160 --> 00:29:49,680
And that she loves
nature documentaries.

605
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
-And you two, what's up?
Going for a walk?

606
00:29:52,440 --> 00:29:54,960
Let's go inside.
I'm already tired today.

607
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
-And it's time for the shot.

608
00:29:58,160 --> 00:30:00,720
I'm sick of
pills, injections...

609
00:30:01,880 --> 00:30:03,280
-Okay, Mom...
Bah!

610
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
Take a picture of us, dear.

611
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
Yes?
Yes.

612
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
Are you sure?

613
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
We don't have any photos,
Consuelo and I.

614
00:30:12,480 --> 00:30:14,560
-Are you sure? Now?
Yes, now.

615
00:30:16,240 --> 00:30:17,720
Make us look good, come on.

616
00:30:18,360 --> 00:30:19,840
-That won't be difficult.

617
00:30:21,280 --> 00:30:22,400
Let's see.

618
00:30:24,240 --> 00:30:26,280
(Emotional music)

619
00:30:38,720 --> 00:30:40,320
You look beautiful, Mom.

620
00:30:40,800 --> 00:30:42,480
-Let's go.
Oh, my son...

621
00:30:46,000 --> 00:30:47,080
-Rest.

622
00:30:51,040 --> 00:30:52,440
(SIGHS)

623
00:30:53,520 --> 00:30:55,520
(Intriguing music)

624
00:31:13,960 --> 00:31:16,120
Vicky, I'll take
the bill to table two.

625
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
-Welcome.
-Hi.

626
00:31:20,160 --> 00:31:21,240
-For lunch?

627
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
-Uh, yes.

628
00:31:22,800 --> 00:31:24,440
-You didn't have a reservation,
did you?

629
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Follow me, please.

630
00:31:26,680 --> 00:31:28,240
You were smart to arrive early,

631
00:31:28,320 --> 00:31:30,760
because this place will be
packed in a bit.

632
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
-I see.

633
00:31:33,360 --> 00:31:35,760
-Here's the QR code
to view the menu.

634
00:31:36,160 --> 00:31:37,720
What would you like to drink?
-Water.

635
00:31:38,120 --> 00:31:40,880
-Very good. I'll be right back
to take your order.

636
00:31:40,960 --> 00:31:42,760
(Enigmatic music)

637
00:31:50,440 --> 00:31:52,160
(Suspenseful music)

638
00:31:58,720 --> 00:32:00,200
(Unsettling music)

639
00:32:13,720 --> 00:32:14,840
Good morning.

640
00:32:16,760 --> 00:32:17,960
-Good morning.

641
00:32:41,520 --> 00:32:42,680
Good morning.

642
00:32:42,920 --> 00:32:44,120
-Hello.

643
00:32:44,840 --> 00:32:47,360
-Do you know where
the owner of this business is?

644
00:32:47,440 --> 00:32:48,880
-Good morning.
-Good morning.

645
00:32:49,000 --> 00:32:50,480
The washing machine has finished.

646
00:32:56,920 --> 00:32:59,400
-You're the owner
of this business, aren't you?

647
00:32:59,520 --> 00:33:00,520
-Yes, sir.

648
00:33:01,160 --> 00:33:02,880
-How did you know Antonio Navarro?

649
00:33:04,640 --> 00:33:05,720
Toni.

650
00:33:06,280 --> 00:33:09,040
He worked near here,
on a farm, at La Galana.
651
00:33:09,200 --> 00:33:10,240
Toni, of course.

652
00:33:10,840 --> 00:33:12,000
What a shame about him.

653
00:33:12,800 --> 00:33:14,720
When they told me
I couldn't believe it.

654
00:33:15,160 --> 00:33:17,240
-Did he come around here much?
-Quite a lot.

655
00:33:17,440 --> 00:33:19,920
Naturally, half the time
he didn't pay for the drinks.

656
00:33:20,000 --> 00:33:21,720
-He didn't pay?
-The house bought.

657
00:33:21,800 --> 00:33:23,960
-You did, of course.
-It's the least I could do.

658
00:33:24,320 --> 00:33:28,160
Toni was sort of my
recruitment agency.

659
00:33:28,960 --> 00:33:30,400
You surely already know.

660
00:33:30,520 --> 00:33:32,040
-Yes. I have some idea, yes.

661
00:33:32,520 --> 00:33:34,760
-Everything perfectly legal,
mind you.

662
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
Toni would introduce me to girls
who worked on the farm

663
00:33:37,440 --> 00:33:39,040
who wanted to improve their income.

664
00:33:39,360 --> 00:33:40,560
-What do you hire them as?

665
00:33:40,680 --> 00:33:41,680
-Waitresses.

666
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Entertainers.

667
00:33:43,920 --> 00:33:45,200
-Entertainers.

668
00:33:46,040 --> 00:33:47,600
-The girls are registered

669
00:33:47,680 --> 00:33:49,720
and they earn
above their minimum wage.

670
00:33:49,880 --> 00:33:51,360
And they get a commission

671
00:33:51,440 --> 00:33:54,120
for each drink consumed
by the clients they serve.

672
00:33:54,520 --> 00:33:56,040
-And the rooms in the back?

673
00:33:56,920 --> 00:33:58,480
-They are available by the hour.

674
00:33:58,720 --> 00:34:00,560
-We have
the corresponding license.

675
00:34:00,640 --> 00:34:03,360
Some girls live there
and pay monthly rent.

676
00:34:04,520 --> 00:34:06,600
What they do in there
is their own business.

677
00:34:07,440 --> 00:34:08,520
-I see.

678
00:34:08,600 --> 00:34:11,080
-I don't force anyone
to do anything they don't want.

679
00:34:11,360 --> 00:34:12,800
Ask the girls.

680
00:34:13,400 --> 00:34:15,280
No one holds them or exploits them.

681
00:34:16,040 --> 00:34:18,320
Or they can ask
some of their clients.

682
00:34:18,560 --> 00:34:20,800
Some are good clients.
-Well, look...

683
00:34:22,680 --> 00:34:24,280
-Did Toni deal in drugs?

684
00:34:24,600 --> 00:34:25,880
-Here, no, never.

685
00:34:26,160 --> 00:34:28,880
-You say you don't control
what happens in the rooms?

686
00:34:28,960 --> 00:34:30,560
How can you be so sure?

687
00:34:31,640 --> 00:34:34,320
-Have you been to a house
called the hill house

688
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
near here, in La Galana?

689
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
-I've never set foot
in that place.

690
00:34:37,800 --> 00:34:40,640
-And do you know if Toni
had any problems with anyone?

691
00:34:40,720 --> 00:34:42,000
Any kind of debt?

692
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
No.

693
00:34:46,120 --> 00:34:47,160
Very well.

694
00:34:47,240 --> 00:34:48,960
Well, if you hear anything or remember anything,

695
00:34:49,160 --> 00:34:51,240
call the station, please.

696
00:34:51,400 --> 00:34:52,560
-You can count on it.

697
00:34:53,440 --> 00:34:55,080
-Very well. Good day.

698
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
(SNIFFLES)

699
00:35:02,880 --> 00:35:04,200
-I'm sorry, my captain.

700
00:35:04,400 --> 00:35:05,960
I've made you defensive.

701
00:35:06,080 --> 00:35:08,760
No. Don't worry.
It wasn't going to tell us much more anyway.

702
00:35:11,600 --> 00:35:12,880
(GIRL) Hey!

703
00:35:16,680 --> 00:35:19,320
Toni wasn't the only one from La Galana
who came around here.

704
00:35:20,400 --> 00:35:22,720
This pig is our best client.

705
00:35:25,200 --> 00:35:27,080
-This one? Are you sure?
-Yes.

706
00:35:28,680 --> 00:35:31,280
-Did he come with Toni?
-No. I never saw them together.

707
00:35:31,360 --> 00:35:34,040
But he knew the girls
Toni brought from before.

708
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
-Did you work at La Galana?

709
00:35:38,320 --> 00:35:39,760
-I have to go.
-Wait...

710
00:35:40,200 --> 00:35:41,640
Why are you telling us this?

711
00:35:42,960 --> 00:35:44,080
Are you scared?

712
00:35:44,720 --> 00:35:45,960
-I'm not scared.

713
00:35:46,480 --> 00:35:48,960
He's simply a jerk
and a bad person.

714
00:35:54,800 --> 00:35:55,960
-Come on, let's go.

715
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
(Suspenseful music)

716
00:36:10,400 --> 00:36:12,040
What the hell are you doing here? Are you crazy?

717
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
I told you to wait
behind the stables.

718
00:36:14,360 --> 00:36:15,560
-Give me my money and I'll leave.

719
00:36:19,720 --> 00:36:21,160
-It's all there. Keep it.

720
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
Keep it!

721
00:36:22,360 --> 00:36:24,200
Toni put a camera
in the damn house.

722
00:36:24,280 --> 00:36:26,600
If you know anything,
you'd better tell me now.

723
00:36:27,280 --> 00:36:29,760
-I only went that night
and hadn't been before.

724
00:36:29,840 --> 00:36:32,000
-And Toni had never told you anything?
-No.

725
00:36:32,080 --> 00:36:34,040
-Do you have any idea
where his tablet is?

726
00:36:34,120 --> 00:36:35,920
-How would I know?

727
00:36:37,560 --> 00:36:40,000
-I don't want to see you around here again.
Understand?

728
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Get out, leave.

729
00:36:42,320 --> 00:36:44,160
(Unsettling music)

730
00:36:46,160 --> 00:36:47,400
(SNIFFLES)

731
00:36:52,680 --> 00:36:54,040
(EXHALES)

732
00:37:01,040 --> 00:37:02,840
-Dad, who was that lady?

733
00:37:05,480 --> 00:37:07,920
-What lady, son?
-The one you were talking to.

734
00:37:08,080 --> 00:37:09,840
Why did you give her that money?

735
00:37:11,680 --> 00:37:14,680
-Yago, children don't snoop
on what adults do.

736
00:37:15,120 --> 00:37:16,440
-You're hurting me.

737
00:37:18,480 --> 00:37:20,400
-She was an employee on the estate.

738
00:37:20,680 --> 00:37:22,160
I was paying her salary.

739
00:37:22,320 --> 00:37:23,680
-Grandpa does that.

740
00:37:24,320 --> 00:37:27,120
-Yes, but Grandpa asked me
to do it.

741
00:37:27,840 --> 00:37:30,320
But you can't tell anyone,
okay?

742
00:37:30,440 --> 00:37:31,680
-Why?

743
00:37:34,080 --> 00:37:36,520
-Because I'm asking you to, Yago.

744
00:37:36,800 --> 00:37:38,800
-I'm not a liar like you.

745
00:37:38,880 --> 00:37:41,480
-Look, I'm tired
of your obsession with lies.

746
00:37:41,560 --> 00:37:43,000
I'm your father and I don't lie.

747
00:37:43,080 --> 00:37:44,960
-You want me to lie.
You're a liar!

748
00:37:45,040 --> 00:37:46,880
-Enough! Enough! Understand?

749
00:37:47,040 --> 00:37:48,720
Enough!
Hey, what are you doing?

750
00:37:48,800 --> 00:37:49,960
-Mom...
-This child
751
00:37:50,040 --> 00:37:51,920
Stop making things up
all day.

752
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
Don't ever treat him
like that again.

753
00:37:54,320 --> 00:37:56,880
Look, Miranda, please,
you spoil him too much.

754
00:37:56,960 --> 00:37:58,840
Don't you dare
lay a hand on him.

755
00:37:58,920 --> 00:38:00,080
Are you crazy or what?

756
00:38:00,200 --> 00:38:01,520
I'm going to take a walk.

757
00:38:04,120 --> 00:38:05,640
Are you okay? Yes?

758
00:38:08,680 --> 00:38:12,000
This is the camera
of a bank next to the
Reflejos pub.

759
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
This is Lola, no doubt.

760
00:38:13,800 --> 00:38:16,560
Yes, and the time matches
what Luis Robles told us.

761
00:38:17,520 --> 00:38:20,040
She's just leaving the pub here.

762
00:38:21,680 --> 00:38:24,160
Where is that?
The entrance parking lot
of La Vega.

763
00:38:24,240 --> 00:38:26,080
During the festival,
they don't let cars through

764
00:38:26,160 --> 00:38:28,040
and everyone leaves them there.
There it is.

765
00:38:28,720 --> 00:38:29,920
What is she doing?

766
00:38:31,120 --> 00:38:33,240
We lose her for a few seconds...

767
00:38:34,160 --> 00:38:36,840
and now she reappears
inside a vehicle.

768
00:38:37,080 --> 00:38:39,600
And the IT guys were able to
reconstruct her route

769
00:38:39,680 --> 00:38:42,680
chronologically on two other
surveillance cameras in La Vega.

770
00:38:42,760 --> 00:38:46,040
A little later, according to the report,
she stopped to refuel in Camponuevo.

771
00:38:46,800 --> 00:38:49,640
Who is the car registered to?
It's a rental.

772
00:38:49,720 --> 00:38:53,120
Ask them to send us the contract and
go to the gas station right now.

773
00:38:53,240 --> 00:38:55,360
If she paid with a card, we've got her.
Okay.

774
00:38:55,480 --> 00:38:56,520
Eat well.

775
00:38:56,880 --> 00:38:58,080
Enjoy your meal!

776
00:39:17,920 --> 00:39:19,440
(Suspenseful music)

777
00:39:34,200 --> 00:39:35,760
(Mobile phone)

778
00:39:38,160 --> 00:39:39,360
How did it go, Dad?

779
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
-Bad.
He didn't even set bail.

780
00:39:41,840 --> 00:39:42,840
What?

781
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
-I had already been warned

782
00:39:44,000 --> 00:39:46,400
that we had drawn
a judge who was a fascist.

783
00:39:46,960 --> 00:39:48,720
But I wasn't expecting this.

784
00:39:49,880 --> 00:39:51,400
The lawyer couldn't believe it.

785
00:39:52,360 --> 00:39:53,600
-What about the aunt?

786
00:39:55,280 --> 00:39:56,720
-You can imagine.

787
00:39:57,880 --> 00:40:01,880
"We have three days to appeal.
The lawyer says it's worth it,"

788
00:40:02,560 --> 00:40:05,440
that provisional detention
without bail is outrageous

789
00:40:05,520 --> 00:40:07,000
with the evidence he has.

790
00:40:07,440 --> 00:40:10,120
-Of course it's worth it, Dad.
-Where are you?

791
00:40:10,200 --> 00:40:12,120
-I had to go to Madrid
for work.

792
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
See you tonight, okay?

793
00:40:13,680 --> 00:40:15,600
And give Auntie a kiss from me.

794
00:40:16,440 --> 00:40:17,800
-She can hear you.

795
00:40:18,720 --> 00:40:21,240
-Auntie, come on, chin up,
we'll get him out of there.

796
00:40:22,080 --> 00:40:23,320
-See you tonight, Dad.

797
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
-Bye, daughter.

798
00:40:25,080 --> 00:40:26,960
(Somber music)

799
00:40:42,440 --> 00:40:44,400
(Unsettling music)

800
00:40:53,040 --> 00:40:55,040
(JOSÉ) The mare
is in the stable.
801
00:40:58,040 --> 00:40:59,360
-Did you clean her stall?

802
00:40:59,600 --> 00:41:02,000
-Yes. She stayed there
quite calmly.

803
00:41:03,080 --> 00:41:04,960
Marta, you're the one who
knows about this,

804
00:41:05,040 --> 00:41:07,560
but I have a feeling that
mare is still far from foaling.

805
00:41:07,680 --> 00:41:09,720
-Nobody knows more about animals
than you, José.

806
00:41:09,920 --> 00:41:11,920
-Well.
My mother, bless her soul,

807
00:41:12,000 --> 00:41:14,760
used to say it's because I
have as little brains as they do.

808
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
You'll see...

809
00:41:16,560 --> 00:41:19,840
-I also think she's still got
a ways to go before she gives birth,

810
00:41:19,920 --> 00:41:22,320
but I want to keep a close eye on her.
-Very well.

811
00:41:23,080 --> 00:41:26,360
-Say, have they opened a new cafe
in the town square?

812
00:41:26,440 --> 00:41:27,600
-It's the same old one.

813
00:41:27,680 --> 00:41:30,200
It's just that some young people
have taken it over now

814
00:41:30,280 --> 00:41:31,560
and only young people go there.

815
00:41:31,680 --> 00:41:34,560
-José, you're young.
-Yes, well, you'll see.

816
00:41:34,680 --> 00:41:36,600
I'm already past my prime,
I'm afraid.

817
00:41:36,680 --> 00:41:38,240
-(LAUGHS) Oh, I hate that expression.

818
00:41:40,880 --> 00:41:43,080
Are you sure about that date?
-Sure.

819
00:41:43,920 --> 00:41:45,400
-Oh, look here. Look.

820
00:41:45,920 --> 00:41:48,400
The time and the license plate.
She paid exactly 20 euros.

821
00:41:49,040 --> 00:41:50,280
-Did she pay by card?

822
00:41:50,800 --> 00:41:52,800
-No, cash.
-Damn.

823
00:41:53,080 --> 00:41:55,880
-Who is it?
-That's what we're trying to find out.

824
00:41:55,960 --> 00:41:58,200
Can you print this page for me?
-Yes.

825
00:42:01,960 --> 00:42:03,160
But what has she done?

826
00:42:03,600 --> 00:42:05,640
-Thank you very much for your cooperation.

827
00:42:06,560 --> 00:42:07,640
-Alright.

828
00:42:08,120 --> 00:42:09,120
(Door)

829
00:42:11,760 --> 00:42:13,200
Hello. Listen,

830
00:42:13,280 --> 00:42:16,160
has the car rental company
sent the contract?

831
00:42:17,360 --> 00:42:18,400
Damn it.

832
00:42:18,960 --> 00:42:21,160
Send me the office address
to my mobile.

833
00:42:21,280 --> 00:42:24,840
Yes, I'm going to stop by there.
I know it's in Toledo.

834
00:42:25,440 --> 00:42:27,320
Alright, goodbye. Bye.

835
00:42:35,680 --> 00:42:37,160
We haven't identified her yet,

836
00:42:37,240 --> 00:42:39,560
but Zamora
is hot on her heels.

837
00:42:40,760 --> 00:42:42,840
How did it go
at the roadside club?

838
00:42:44,680 --> 00:42:47,720
The owner confirmed that Toni
provided him with girls.

839
00:42:47,800 --> 00:42:48,800
Not much else.

840
00:42:49,240 --> 00:42:52,520
Well, that and Acuña's son-in-law
frequents the place.

841
00:42:53,080 --> 00:42:54,440
Miranda's husband?

842
00:42:54,560 --> 00:42:56,520
That's what one of the girls
told us.

843
00:42:56,600 --> 00:42:59,560
But, that has no bearing
on the case.

844
00:42:59,640 --> 00:43:01,040
Did he go there with Toni?
No.

845
00:43:01,120 --> 00:43:02,680
That same girl confirmed it

846
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
through a photo
that was in the newspaper.

847
00:43:05,200 --> 00:43:06,200
(Door)

848
00:43:06,480 --> 00:43:09,120
-A journalist
is asking for you. She's here.

849
00:43:09,280 --> 00:43:10,360
-Which journalist?

850
00:43:10,800 --> 00:43:12,000
-Marga Peiró.

851
00:43:12,320 --> 00:43:14,000
She spoke with her on the phone.

852
00:43:14,080 --> 00:43:16,680
She wrote the report
on La Galana.

853
00:43:17,080 --> 00:43:20,160
Tell her we have no statement
to make.

854
00:43:20,280 --> 00:43:22,920
She's the one who says
she has something for us.

855
00:43:23,680 --> 00:43:25,320
(Suspenseful music)

856
00:43:31,800 --> 00:43:33,040
Where did you get it?

857
00:43:33,560 --> 00:43:35,400
I got it by email.

858
00:43:36,040 --> 00:43:39,040
An anonymous sender.
Not that I want to protect
the source.

859
00:43:39,280 --> 00:43:41,000
An encrypted address.

860
00:43:41,240 --> 00:43:43,040
I passed it on to IT.

861
00:43:43,400 --> 00:43:45,440
And do you have any idea
who might have sent it?

862
00:43:46,360 --> 00:43:48,800
Ideas, yes. Proof, no.

863
00:43:49,560 --> 00:43:51,840
I suppose you identified the man.

864
00:43:52,440 --> 00:43:53,920
Yes, Luis Robles.

865
00:43:54,160 --> 00:43:56,520
And the place is the house
on the hill, in La Galana.

866
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
Are you going to publish it
in the newspaper?

867
00:44:00,080 --> 00:44:01,320
I don't know.

868
00:44:05,320 --> 00:44:07,120
Don't you think it's a bit excessive

869
00:44:07,200 --> 00:44:09,800
pre-trial detention without bail
for this case?

870
00:44:10,080 --> 00:44:11,200
There are two dead.

871
00:44:11,960 --> 00:44:15,120
So you think Robles killed
the foreman and the Belarusian.

872
00:44:15,200 --> 00:44:17,640
That's an ongoing
investigation.

873
00:44:20,720 --> 00:44:23,320
I think for the moment
I won't publish anything.

874
00:44:23,760 --> 00:44:26,320
But I hope you'll appreciate
my cooperation.

875
00:44:26,480 --> 00:44:27,640
Very well.

876
00:44:28,360 --> 00:44:29,680
Escort her out, corporal.

877
00:44:36,080 --> 00:44:38,880
(CANO) You said you hadn't been
to the house on the hill.

878
00:44:38,960 --> 00:44:41,280
What I said is
I hadn't been there in years.

879
00:44:42,520 --> 00:44:44,520
So that's from years ago.

880
00:44:45,760 --> 00:44:47,160
That's with the Albanians.

881
00:44:47,240 --> 00:44:49,080
"But if they have
a camera in the house,

882
00:44:49,200 --> 00:44:51,120
they'll know I didn't kill
Toni or the girl."

883
00:44:51,240 --> 00:44:52,960
Why didn't you tell the judge?

884
00:44:53,040 --> 00:44:55,400
We didn't install it.
Do you know who might have?

885
00:44:56,040 --> 00:44:57,760
Did Toni work with anyone else?

886
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Besides those at the roadhouses,
did he have any partners?

887
00:45:00,800 --> 00:45:02,120
Anyone from La Galana?

888
00:45:02,640 --> 00:45:03,960
Acuña's son-in-law?

889
00:45:05,160 --> 00:45:07,560
I don't know him.
I haven't got a damn clue.

890
00:45:08,120 --> 00:45:09,320
Can I go now?

891
00:45:09,680 --> 00:45:12,360
I'm dying to know my...
new home.

892
00:45:19,760 --> 00:45:22,240
Can you tell me
why you mentioned the son-in-law, Alicia?

893
00:45:22,320 --> 00:45:25,320
You know perfectly well
he has no connection to the case.

894
00:45:25,400 --> 00:45:27,320
Why didn't you tell us
you go to the same club

895
00:45:27,400 --> 00:45:29,240
as your political family's
foreman?

896
00:45:29,320 --> 00:45:31,400
That you don't tell us
you go whoring?

897
00:45:31,480 --> 00:45:32,920
Are you serious?

898
00:45:33,280 --> 00:45:35,240
If he's hiding that,
he might be hiding something else.

899
00:45:35,440 --> 00:45:37,640
Look, I'm in charge
of this investigation.

900
00:45:37,720 --> 00:45:39,920
It's the second time I've told you.
All right?
901
00:45:40,120 --> 00:45:42,720
I hope I don't have to tell you a third time.
Is that clear?

902
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
There are two dead.

903
00:45:48,800 --> 00:45:51,880
Okay. But the coroner
rules out murder.

904
00:45:51,960 --> 00:45:53,560
The girl's death was an overdose,

905
00:45:53,640 --> 00:45:56,000
and everything points to Toni's
death being an accident.

906
00:45:56,080 --> 00:45:58,880
And what do you mean by that?
That the journalist is right.

907
00:45:58,960 --> 00:46:00,880
Pre-trial detention is excessive.

908
00:46:01,240 --> 00:46:04,720
It seems everyone is determined
to make Luis pay.

909
00:46:12,240 --> 00:46:14,040
(Chirping)

910
00:46:40,600 --> 00:46:42,320
(Intriguing music)

911
00:46:59,840 --> 00:47:01,160
Hey, the check!

912
00:47:06,680 --> 00:47:07,800
Héctor?

913
00:47:08,000 --> 00:47:09,440
Yes, we need to meet.

914
00:47:09,600 --> 00:47:10,920
No, now. Can you?

915
00:47:11,680 --> 00:47:12,960
Okay, same place as always.

916
00:47:13,440 --> 00:47:15,160
Yes, I'll be there in 15 minutes.

917
00:47:16,320 --> 00:47:17,600
Okay, perfect.

918
00:47:17,840 --> 00:47:18,960
Okay.

919
00:47:19,200 --> 00:47:20,560
Thank you.
-You're welcome.

920
00:47:28,600 --> 00:47:31,000
-You were right, my friend,
the cake was delicious.

921
00:47:31,360 --> 00:47:32,960
-Thank you very much.
-You're welcome.

922
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
(Suspenseful music)

923
00:47:40,280 --> 00:47:41,560
(Chirping)

924
00:47:44,120 --> 00:47:46,080
(CAMINO) Bellver Events, does that ring a bell?

925
00:47:46,240 --> 00:47:47,960
And Urania Comunicación?
-No.

926
00:47:48,160 --> 00:47:49,560
Should it, or what?

927
00:47:49,640 --> 00:47:51,760
-Your father is
the CEO of Urania.

928
00:47:51,840 --> 00:47:54,280
It's a group
that owns Bellver Events.

929
00:47:54,440 --> 00:47:56,880
-Camino, why don't you tell me
what you're thinking?

930
00:47:57,040 --> 00:47:58,440
-My cousin's alibi

931
00:47:58,520 --> 00:48:01,320
works at a restaurant
owned by Bellver Events.

932
00:48:01,480 --> 00:48:04,160
The judge has put Luis
in jail, without bail.

933
00:48:05,320 --> 00:48:06,320
-Wow.

934
00:48:06,400 --> 00:48:08,520
-The person who could
get my cousin off

935
00:48:08,600 --> 00:48:11,720
one of the charges against him
works for your father.

936
00:48:11,800 --> 00:48:13,240
It can't be a coincidence.

937
00:48:16,720 --> 00:48:17,880
-Your car.

938
00:48:18,800 --> 00:48:21,800
My father is the CEO
of the company that makes it.

939
00:48:22,240 --> 00:48:23,880
Let me see your phone.

940
00:48:24,160 --> 00:48:25,280
Mine too.

941
00:48:25,680 --> 00:48:27,720
He's on the
Board of Directors

942
00:48:27,800 --> 00:48:29,360
of your phone company.

943
00:48:33,040 --> 00:48:34,040
-Are you serious?

944
00:48:34,120 --> 00:48:36,440
-My father is like God,
he's everywhere.

945
00:48:38,360 --> 00:48:39,520
-I'm exhausted.

946
00:48:40,120 --> 00:48:43,320
I've driven so much and
thought about this endlessly.

947
00:48:43,400 --> 00:48:45,480
-But you managed
to find that woman.

948
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
You have to tell
the Civil Guard.

949
00:48:48,520 --> 00:48:50,880
-I don't know, I'm
going home to my uncle now.

950
00:48:51,680 --> 00:48:52,720
-If...
951
00:48:53,440 --> 00:48:55,720
I can do something,
count on me, okay?

952
00:48:56,760 --> 00:48:57,920
-Thanks, Héctor.

953
00:49:01,840 --> 00:49:03,400
(Romantic music)

954
00:49:06,120 --> 00:49:07,400
(Mystery notes)

955
00:49:17,000 --> 00:49:19,080
He's not going to last, Consuelo.

956
00:49:20,760 --> 00:49:23,800
He'll get into trouble in there
and they'll ruin him.

957
00:49:24,560 --> 00:49:25,800
-Everything will be cleared up.

958
00:49:26,120 --> 00:49:27,200
You'll see.

959
00:49:27,840 --> 00:49:30,960
-Look, I'm a very light sleeper
and the house is old.

960
00:49:32,000 --> 00:49:35,560
I notice if a tile creaks
or if there's a draft.

961
00:49:37,200 --> 00:49:40,120
Luis thinks I don't notice
when he comes and goes, but...

962
00:49:40,840 --> 00:49:42,400
I may be deaf, yes.

963
00:49:44,200 --> 00:49:46,680
But I also often
play deaf.

964
00:49:46,840 --> 00:49:50,120
And I know that night
he didn't go anywhere.

965
00:49:50,920 --> 00:49:52,080
(Footsteps)

966
00:49:52,960 --> 00:49:54,920
-Hi, aunt.
-Hi, darling.

967
00:49:55,440 --> 00:49:56,720
Do you remember Consuelo?

968
00:49:57,040 --> 00:49:59,120
-But how could she remember me?

969
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
The last time I saw her,
she wasn't even a meter tall.

970
00:50:02,640 --> 00:50:03,640
-Hello.

971
00:50:04,080 --> 00:50:05,240
Nice to meet you.

972
00:50:05,480 --> 00:50:06,560
-Likewise.

973
00:50:07,920 --> 00:50:10,840
-Her mother was the kindest
woman I ever knew.

974
00:50:11,000 --> 00:50:12,960
Well, and she's
much the same.

975
00:50:13,440 --> 00:50:15,560
-Look, I'll leave you to it.
Keep your spirits up.

976
00:50:16,640 --> 00:50:18,440
And call me whenever you want,
you know that.

977
00:50:18,720 --> 00:50:19,920
-Thanks for stopping by.

978
00:50:25,120 --> 00:50:26,360
-Consuelo.

979
00:50:27,840 --> 00:50:29,040
-Hello, Fernando.

980
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
-Hello.

981
00:50:34,040 --> 00:50:35,560
-Why don't you stay for dinner?

982
00:50:36,160 --> 00:50:37,920
-I can't. Thank you so much.

983
00:50:38,080 --> 00:50:40,200
Carmen is waiting for me
at home.

984
00:50:40,600 --> 00:50:41,840
Another day, okay?

985
00:50:42,120 --> 00:50:44,000
Nice to meet you, Camino.
-Likewise.

986
00:50:48,440 --> 00:50:49,720
-Take care of your sister.

987
00:50:55,320 --> 00:50:57,160
-She didn't waste any time
coming to see me,

988
00:50:57,240 --> 00:50:59,000
as soon as she found out
about Luis.

989
00:50:59,080 --> 00:51:00,560
She knows he didn't do anything.

990
00:51:00,680 --> 00:51:02,520
-Well, then she should tell her bosses.

991
00:51:02,680 --> 00:51:04,680
-Oh, Fernando,
you let a gem get away.

992
00:51:04,960 --> 00:51:08,120
-Well, two, because then she also
let your mother go.

993
00:51:08,920 --> 00:51:11,080
-Let me know when dinner is ready.

994
00:51:12,400 --> 00:51:13,920
(Relaxing music)

995
00:51:19,560 --> 00:51:21,640
What do you look at to choose it?

996
00:51:21,960 --> 00:51:23,960
(YAGO) The colors and the pattern.

997
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Look at this one.

998
00:51:25,680 --> 00:51:26,920
How do you see it?

999
00:51:27,240 --> 00:51:28,880
It's different from the others.

1000
00:51:28,960 --> 00:51:30,400
It's more elongated, isn't it?
1001
00:51:31,560 --> 00:51:33,000
It's called a zipper.

1002
00:51:33,800 --> 00:51:35,080
And what is it for?

1003
00:51:35,880 --> 00:51:38,480
To join two pieces
of the same puzzle.

1004
00:51:38,680 --> 00:51:40,160
And if there's no zipper?

1005
00:51:41,160 --> 00:51:44,360
Then there's no puzzle,
because everything has to be joined.

1006
00:51:46,280 --> 00:51:48,520
Why were you
angry with Dad today?

1007
00:51:48,640 --> 00:51:51,640
He told me I lied,
but I don't lie. I don't like it.

1008
00:51:52,400 --> 00:51:53,680
I understand,

1009
00:51:54,320 --> 00:51:56,360
because I also
don't like to lie.

1010
00:51:59,560 --> 00:52:03,360
Grandma, the chocolates...
I bought them for you at the airport.

1011
00:52:04,160 --> 00:52:05,400
(LAUGHS)

1012
00:52:06,600 --> 00:52:09,320
But Yago, it doesn't matter
where you bought them.

1013
00:52:09,840 --> 00:52:12,080
What matters is
that you thought of me.

1014
00:52:12,720 --> 00:52:14,440
And that makes me very happy, son.

1015
00:52:16,040 --> 00:52:18,040
-Your bed is ready, ma'am.

1016
00:52:18,520 --> 00:52:19,560
Oops.

1017
00:52:19,720 --> 00:52:22,440
We'll finish it tomorrow.
It's almost ready.

1018
00:52:22,560 --> 00:52:23,800
Do you want some?
Yes.

1019
00:52:23,880 --> 00:52:24,880
Uh-huh.

1020
00:52:26,440 --> 00:52:28,120
Good night, Grandma.
A kiss.

1021
00:52:28,560 --> 00:52:30,560
Good night, my treasure, my love.

1022
00:52:31,200 --> 00:52:32,280
See you tomorrow.
Okay.

1023
00:52:32,720 --> 00:52:33,880
Good night, Consuelo.

1024
00:52:34,200 --> 00:52:35,640
-Good night, Yago.

1025
00:52:36,160 --> 00:52:37,360
(GROANS)

1026
00:52:39,480 --> 00:52:40,880
What's wrong? Is she okay?

1027
00:52:40,960 --> 00:52:42,200
Ow...

1028
00:52:42,280 --> 00:52:44,080
Calm down,
stretch your leg, stretch it.

1029
00:52:44,200 --> 00:52:45,400
I can't.

1030
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
Calm down.

1031
00:52:47,240 --> 00:52:48,800
Ow...
Which one? This one?

1032
00:52:49,000 --> 00:52:51,400
No, this one. It's gone numb, it hurts.
Calm down.

1033
00:52:52,920 --> 00:52:54,160
And my husband?

1034
00:52:54,400 --> 00:52:55,720
He's not here yet.

1035
00:52:57,360 --> 00:52:59,200
And Jacobo?
Neither.

1036
00:53:01,040 --> 00:53:02,280
My daughter says...

1037
00:53:03,160 --> 00:53:04,880
that he was naughty with Yago.

1038
00:53:07,080 --> 00:53:08,680
He seems very
nervous lately.

1039
00:53:09,480 --> 00:53:11,080
Jacobo.

1040
00:53:12,360 --> 00:53:13,560
Ah...
I'll help you.

1041
00:53:13,680 --> 00:53:14,880
Ah!
Careful.

1042
00:53:19,000 --> 00:53:20,160
Hold onto this.

1043
00:53:21,240 --> 00:53:22,320
Thank you.

1044
00:53:23,000 --> 00:53:25,160
We're all very nervous
these days.

1045
00:53:25,280 --> 00:53:26,360
Yes, that's true.

1046
00:53:26,520 --> 00:53:28,040
Let's hope it clears up soon.

1047
00:53:28,480 --> 00:53:29,600
Yes.

1048
00:53:35,080 --> 00:53:36,920
(Ominous music)

1049
00:53:41,400 --> 00:53:42,400
(Doorbell)

1050
00:53:46,720 --> 00:53:47,760
Oops!

1051
00:53:48,080 --> 00:53:49,400
You're arriving this late?

1052
00:53:49,480 --> 00:53:51,320
I called you, but it went to voicemail.

1053
00:53:51,400 --> 00:53:53,960
My battery died again.
It lasts less and less.

1054
00:53:54,040 --> 00:53:55,760
I'm going to have to buy a new one.

1055
00:53:55,840 --> 00:53:56,840
(Door)

1056
00:53:57,000 --> 00:53:58,680
What? A landing party?

1057
00:53:58,920 --> 00:54:00,720
Look what time your husband gets home.

1058
00:54:00,800 --> 00:54:03,320
Because you send him on errands
to the ends of the earth.

1059
00:54:03,400 --> 00:54:05,360
This time he left
without me saying anything.

1060
00:54:05,440 --> 00:54:06,760
It was worth it...

1061
00:54:06,840 --> 00:54:09,680
The car rental company
closed that place a month ago.

1062
00:54:09,760 --> 00:54:12,360
But they must have
the files somewhere.

1063
00:54:12,440 --> 00:54:14,040
Yes, at headquarters in Madrid.

1064
00:54:14,120 --> 00:54:16,120
They've promised me
they'll send them tomorrow.

1065
00:54:16,240 --> 00:54:17,800
Go on, get inside.

1066
00:54:17,880 --> 00:54:20,840
We have to take advantage
while it's just us two.

1067
00:54:20,920 --> 00:54:23,120
Where's Isa?
She has school tomorrow.

1068
00:54:23,200 --> 00:54:24,720
Dancing with her friends.

1069
00:54:24,880 --> 00:54:27,200
Yesterday began
the Easter holidays,

1070
00:54:27,280 --> 00:54:29,000
you don't even know
what day it is.

1071
00:54:30,560 --> 00:54:33,400
Go on, Sergeant,
do your duty.

1072
00:54:34,320 --> 00:54:36,400
At your command, Lieutenant.
(LAUGHS)

1073
00:54:40,560 --> 00:54:41,560
(HISSES) Hey,...

1074
00:54:41,960 --> 00:54:44,360
and you could cover up a bit
when you open the door,

1075
00:54:44,440 --> 00:54:45,520
so he doesn't compare.

1076
00:54:45,600 --> 00:54:48,120
If the sergeant
only has eyes for you, Lourdes.

1077
00:54:48,280 --> 00:54:49,280
Go on, take advantage.

1078
00:54:50,280 --> 00:54:51,360
Hey, hey, hey...

1079
00:54:51,440 --> 00:54:52,920
What? What?
One thing.

1080
00:54:53,000 --> 00:54:54,040
Tell me.

1081
00:54:54,160 --> 00:54:57,280
If you had a friend whose husband
is a whore-monger, would you tell her?

1082
00:54:57,440 --> 00:54:59,280
If the friend were me, yes.

1083
00:54:59,360 --> 00:55:02,120
Oh, Lourdes, don't be silly.
The boring one, with hookers?

1084
00:55:02,200 --> 00:55:03,480
No. I'm serious.

1085
00:55:06,320 --> 00:55:07,560
Yes, I would tell her.

1086
00:55:08,400 --> 00:55:09,720
Yes, really?
Yes.

1087
00:55:10,040 --> 00:55:11,720
Without hesitation, and as soon as possible.

1088
00:55:12,800 --> 00:55:14,240
Thanks.
No, no, no...

1089
00:55:14,680 --> 00:55:16,840
Not "thanks."
Who is the friend?

1090
00:55:18,120 --> 00:55:19,240
Good night.

1091
00:55:36,840 --> 00:55:38,360
(Ominous music)

1092
00:55:47,440 --> 00:55:48,840
(EXHALES)

1093
00:55:58,560 --> 00:56:00,320
(Ominous music)

1094
00:56:05,400 --> 00:56:06,880
(Ringtone)

1095
00:56:07,760 --> 00:56:08,880
Mom.

1096
00:56:10,600 --> 00:56:12,200
Did you brush your teeth?

1097
00:56:12,480 --> 00:56:13,480
Yes.

1098
00:56:13,800 --> 00:56:15,800
Can I read a bit
before I fall asleep?

1099
00:56:15,880 --> 00:56:17,240
Of course, absolutely.

1100
00:56:19,040 --> 00:56:20,040
Good night.

1101
00:56:20,240 --> 00:56:21,400
Good evening.

1102
00:56:24,040 --> 00:56:25,280
(Mobile)

1103
00:56:30,640 --> 00:56:31,800
Alicia.

1104
00:56:32,200 --> 00:56:33,360
"Is it very late?"

1105
00:56:33,560 --> 00:56:34,640
No, no. Not at all.

1106
00:56:34,840 --> 00:56:36,480
Did something happen?
"No, no."

1107
00:56:36,560 --> 00:56:38,480
The day was a bit
intense, that's all.

1108
00:56:38,680 --> 00:56:40,160
"Yes, for me too."

1109
00:56:40,280 --> 00:56:41,720
What were you doing?

1110
00:56:42,160 --> 00:56:43,920
Well, the child just went to bed

1111
00:56:44,000 --> 00:56:46,720
and I was thinking of opening
a bottle of wine.

1112
00:56:47,120 --> 00:56:48,720
Oh, sorry, did I interrupt you?

1113
00:56:49,200 --> 00:56:50,680
"No, no. Don't worry."

1114
00:56:51,840 --> 00:56:53,800
My husband, I have no idea
where he is.

1115
00:56:53,880 --> 00:56:55,440
The bottle of wine was for me.

1116
00:56:55,840 --> 00:56:57,000
"And you?"

1117
00:56:57,320 --> 00:56:59,000
Well, I didn't have dinner.

1118
00:56:59,600 --> 00:57:01,040
I have nothing in the fridge

1119
00:57:01,120 --> 00:57:03,640
and I was thinking of going down
to Almanzor to eat something.

1120
00:57:04,680 --> 00:57:06,080
And why don't we meet there?

1121
00:57:06,480 --> 00:57:09,440
And you can snack on something
and I won't drink alone.

1122
00:57:10,520 --> 00:57:11,960
Would you come all the way here now?

1123
00:57:12,040 --> 00:57:14,040
"If your traffic buddies
don't catch me,

1124
00:57:14,120 --> 00:57:15,880
I can be there in about half an hour."

1125
00:57:16,120 --> 00:57:17,360
Okay, I'll wait for you there.

1126
00:57:17,760 --> 00:57:19,840
"But don't speed, okay?"
(NODS)

1127
00:57:20,880 --> 00:57:22,280
(Relaxing music)

1128
00:57:26,920 --> 00:57:28,360
A long day.

1129
00:57:30,040 --> 00:57:31,240
How did you get in?

1130
00:57:31,360 --> 00:57:33,680
I'm used to
doors being opened for me.

1131
00:57:34,680 --> 00:57:36,840
Also,
to having my phone answered.

1132
00:57:36,920 --> 00:57:38,040
I was busy.

1133
00:57:39,280 --> 00:57:41,240
What the hell is going on?

1134
00:57:41,320 --> 00:57:43,360
Don't make me call Security.

1135
00:57:46,240 --> 00:57:48,400
You can't back out now.

1136
00:57:48,960 --> 00:57:51,960
No, after all we've done
to get here.

1137
00:57:52,040 --> 00:57:54,920
I'm not going to risk my political
career for a commission,

1138
00:57:55,000 --> 00:57:56,480
no matter how juicy it is.

1139
00:57:56,600 --> 00:57:58,640
Your political career
is not at stake.

1140
00:57:59,040 --> 00:58:00,640
(LAUGHS SARCASTICALLY) No, no.

1141
00:58:02,080 --> 00:58:03,920
Look, I didn't find it funny

1142
00:58:04,000 --> 00:58:06,800
that my name was associated
with poisoned horses.

1143
00:58:06,880 --> 00:58:08,840
But the dead people in the well,

1144
00:58:08,920 --> 00:58:11,160
no Communications Department
can spin that.

1145
00:58:11,240 --> 00:58:13,160
That has nothing
to do with Hiversys!

1146
00:58:13,240 --> 00:58:14,880
No. Not anymore.

1147
00:58:15,720 --> 00:58:17,440
The plant will be in Las Jarillas.

1148
00:58:17,520 --> 00:58:18,720
And now, will you let me pass?

1149
00:58:19,480 --> 00:58:21,000
You can't do this to me.

1150
00:58:25,320 --> 00:58:26,600
Security?
1151
00:58:28,480 --> 00:58:29,680
(Door slams)

1152
00:58:30,600 --> 00:58:32,960
Nothing, you can go up
to close the office.

1153
00:58:35,520 --> 00:58:37,000
(Ominous music)

1154
00:58:37,760 --> 00:58:39,240
(Music and chatter)

1155
00:58:46,200 --> 00:58:47,680
(LAUGHING)

1156
00:58:51,480 --> 00:58:52,520
Oh...

1157
00:58:54,840 --> 00:58:55,840
There is no...

1158
00:58:57,640 --> 00:58:59,160
Don't look at me.

1159
00:59:00,560 --> 00:59:01,880
Did I drink it all?

1160
00:59:01,960 --> 00:59:04,080
And really,
I can't let you take the car.

1161
00:59:04,160 --> 00:59:06,000
Tomorrow, tell
an employee from La Galana

1162
00:59:06,080 --> 00:59:07,280
to come pick it up.

1163
00:59:08,960 --> 00:59:10,400
Come on, let's go, I'll pay there.

1164
00:59:10,480 --> 00:59:11,920
No. Not this time.

1165
00:59:12,640 --> 00:59:14,040
It's my turn this time.

1166
00:59:14,520 --> 00:59:15,720
It's all yours.

1167
00:59:16,520 --> 00:59:17,720
Let's go.

1168
00:59:17,800 --> 00:59:18,800
Okay.

1169
00:59:19,600 --> 00:59:20,840
(Tipsy sigh)

1170
00:59:28,480 --> 00:59:30,760
(Intriguing music)

1171
00:59:35,360 --> 00:59:36,360
(GROANS)

1172
00:59:36,680 --> 00:59:37,680
No, no, no...

1173
00:59:41,760 --> 00:59:43,000
(GROANS)

1174
00:59:45,640 --> 00:59:47,320
(Breathing heavily)

1175
00:59:50,200 --> 00:59:51,200
(GROANS)

1176
00:59:51,280 --> 00:59:52,880
(Ominous music)

1177
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
(GROANS)

1178
01:00:20,640 --> 01:00:21,640
Miranda.

1179
01:00:26,840 --> 01:00:28,080
(Sleepy sigh)

1180
01:00:28,360 --> 01:00:29,360
Already?

1181
01:00:31,000 --> 01:00:32,160
Yes.

1182
01:00:33,840 --> 01:00:35,280
You came in the back.

1183
01:00:36,240 --> 01:00:39,360
If anyone sees a Civil Guard
car arriving at this hour,

1184
01:00:39,440 --> 01:00:40,920
they might have a stroke.

1185
01:00:43,840 --> 01:00:44,920
You're right.

1186
01:00:50,520 --> 01:00:51,520
(Sighs)

1187
01:00:56,200 --> 01:00:57,200
Thanks.

1188
01:00:57,800 --> 01:00:58,920
You're welcome.

1189
01:01:07,120 --> 01:01:09,000
(Intense piano melody)

1190
01:01:33,600 --> 01:01:36,520
I think I'm too old
to do it in a car.

1191
01:01:37,480 --> 01:01:38,760
Sorry. Sorry.

1192
01:01:45,040 --> 01:01:46,280
I have a better idea.

1193
01:01:50,240 --> 01:01:52,320
(Passionate music)

1194
01:02:12,760 --> 01:02:14,280
(Passionate music)

1195
01:02:41,640 --> 01:02:42,640
(Passionate music)

1196
01:03:07,160 --> 01:03:08,600
(GROANS)

1197
01:03:16,680 --> 01:03:17,960
(Alarm)

1198
01:03:40,200 --> 01:03:41,360
(Ominous music)

1199
01:03:43,120 --> 01:03:44,200
Madam!

1200
01:03:45,720 --> 01:03:46,880
Help...
Madam!
1201
01:03:47,200 --> 01:03:48,440
I can't get up.

1202
01:03:48,680 --> 01:03:49,840
Calm down.

1203
01:03:50,200 --> 01:03:51,280
Calm down.

1204
01:03:52,280 --> 01:03:53,800
Hold on to me. Hold on.

1205
01:03:54,120 --> 01:03:55,120
Hold on to me.

1206
01:03:55,240 --> 01:03:56,400
(GROAN)
Careful.

1207
01:03:59,680 --> 01:04:00,720
Careful.

1208
01:04:01,440 --> 01:04:02,840
Hold on. Hold on tight.

1209
01:04:02,920 --> 01:04:04,480
(GROAN)
That's it, that's it.

1210
01:04:06,320 --> 01:04:07,360
Careful.

1211
01:04:12,200 --> 01:04:13,200
Like this...

1212
01:04:13,280 --> 01:04:14,280
Careful.

1213
01:04:19,080 --> 01:04:20,320
(Low notes)

1214
01:04:23,200 --> 01:04:24,880
I'm going to call the doctor.

1215
01:04:25,200 --> 01:04:26,200
No.

1216
01:04:27,400 --> 01:04:28,760
Don't call anyone.

1217
01:04:30,240 --> 01:04:31,720
Don't be scared.

1218
01:04:32,360 --> 01:04:33,640
Don't talk, please.

1219
01:04:35,600 --> 01:04:37,400
They won't arrive in time.

1220
01:04:37,640 --> 01:04:39,520
Don't say that, Rosario, please.

1221
01:04:41,080 --> 01:04:42,600
Now you're using "tú" with me.

1222
01:04:42,680 --> 01:04:44,720
(Emotional music)

1223
01:04:45,320 --> 01:04:47,440
Let me go
to get a doctor,

1224
01:04:47,520 --> 01:04:48,840
I beg you.

1225
01:04:50,400 --> 01:04:52,960
I don't want to die with a doctor.

1226
01:04:55,120 --> 01:04:57,480
You are
the one who has always cared for me.

1227
01:04:58,680 --> 01:05:00,080
My Consuelo...

1228
01:05:00,920 --> 01:05:02,040
Listen to me.

1229
01:05:03,720 --> 01:05:06,880
When I'm gone, I want
you to think a little more about yourself,

1230
01:05:07,080 --> 01:05:08,200
to take care of yourself...

1231
01:05:09,720 --> 01:05:11,560
to enjoy life,

1232
01:05:12,160 --> 01:05:13,880
which is wonderful.

1233
01:05:15,400 --> 01:05:16,640
I promise.

1234
01:05:16,800 --> 01:05:17,880
It's a miracle.

1235
01:05:22,480 --> 01:05:23,680
Rosario...

1236
01:05:24,520 --> 01:05:25,880
Rosario...

1237
01:05:26,840 --> 01:05:28,080
Rosario...

1238
01:05:29,040 --> 01:05:30,320
Rosario.

1239
01:05:33,720 --> 01:05:37,480
Please send an ambulance
urgently.

1240
01:05:38,160 --> 01:05:39,920
Finca La Galana.

1241
01:05:40,920 --> 01:05:42,400
(Call)

1242
01:05:50,840 --> 01:05:52,240
Tell me, Consuelo.

1243
01:05:55,280 --> 01:05:56,760
Yes, I'm at home.

1244
01:05:59,000 --> 01:06:00,720
Did you call the ambulance?

1245
01:06:02,480 --> 01:06:03,800
I'm on my way.

1246
01:06:04,560 --> 01:06:05,560
Yes.

1247
01:06:05,960 --> 01:06:08,200
It's my mother, who...

1248
01:06:08,560 --> 01:06:10,120
I have to go. I'm sorry.

1249
01:06:10,320 --> 01:06:12,360
No, don't worry. I'm leaving.

1250
01:06:12,560 --> 01:06:13,600
Yes.

1251
01:06:13,840 --> 01:06:16,120
Later... I'll call you later.
I hope it's nothing.

1252
01:06:22,040 --> 01:06:23,680
(Somber music)

1253
01:06:45,920 --> 01:06:47,360
(Unsettling music)

1254
01:06:54,800 --> 01:06:56,360
(Siren)

1255
01:07:01,120 --> 01:07:03,080
(Melancholy music)

1256
01:07:09,360 --> 01:07:12,120
What happened?
She's been acting a bit strange all day.

1257
01:07:12,840 --> 01:07:14,200
I came to see how she was

1258
01:07:14,280 --> 01:07:16,240
and I found her
lying on the floor.

1259
01:07:25,440 --> 01:07:26,760
Mom...

1260
01:07:27,240 --> 01:07:28,480
(SOBS)

1261
01:07:32,200 --> 01:07:33,440
And Dad?

1262
01:07:33,920 --> 01:07:35,320
He's on his way.

1263
01:07:37,160 --> 01:07:38,920
(Melancholy music)

1264
01:07:57,440 --> 01:07:59,800
(Touching music)

1265
01:08:15,760 --> 01:08:17,400
(Siren)

1266
01:08:30,680 --> 01:08:32,920
I don't know how everything
will be from now on.

1267
01:08:33,280 --> 01:08:35,040
Over 40 years together.

1268
01:08:35,480 --> 01:08:36,720
I know.

1269
01:08:37,600 --> 01:08:38,960
It's very hard, Héctor.

1270
01:08:39,160 --> 01:08:40,160
Hey.

1271
01:08:40,240 --> 01:08:42,280
Mom will be
very proud of you.

1272
01:08:42,360 --> 01:08:44,520
Do you know why the Civil Guard
was here last night?

1273
01:08:44,600 --> 01:08:46,840
Who is that guy?
And who the hell are you?

1274
01:08:46,960 --> 01:08:49,480
This is my case
and I'm about to solve it.

1275
01:08:49,760 --> 01:08:51,240
I'm very sorry, Mr. Acuña.

1276
01:08:51,440 --> 01:08:52,640
How could you?

1277
01:08:52,760 --> 01:08:54,520
The Civil Guard is looking for you.

1278
01:08:55,080 --> 01:08:57,360
Listen, calm down,
don't run, walk slowly.

1279
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
What's happening, José Antonio?
You tell me.

1280
01:08:59,880 --> 01:09:01,560
My daughter says
you're cheating on her.

1281
01:09:01,640 --> 01:09:02,640
What?

1282
01:09:02,720 --> 01:09:05,640
Consuelo, I really enjoyed
seeing you again.

1283
01:09:06,040 --> 01:09:09,280
I've never told anyone this,
but you need to know.

1284
01:09:09,560 --> 01:09:11,040
Let go of me, you're hurting me.

1285
01:09:11,120 --> 01:09:13,120
(Dramatic music)

1286
01:09:15,360 --> 01:09:17,160
I gave you a direct order, Lieutenant.

1287
01:09:17,240 --> 01:09:19,080
There is a person
in provisional prison.

1288
01:09:19,360 --> 01:09:21,320
He can't wait, my captain.

1289
01:09:22,080 --> 01:09:24,640
Are you working for him?
I'm investigating, okay?

1290
01:09:24,720 --> 01:09:26,240
I'm trying to help Luis.

1291
01:09:26,520 --> 01:09:28,320
Fix this mess, Ricardo.

1292
01:09:28,800 --> 01:09:30,920
(Suspenseful music)

1293
01:09:37,160 --> 01:09:39,240
Héctor! Héctor!
What are you doing, Héctor?

1294
01:09:39,320 --> 01:09:40,960
Hey!
You've ruined my life.

1295
01:09:41,040 --> 01:09:42,400
(CRYING)

1296
01:09:42,480 --> 01:09:44,360
(SCREAMS)

1297
01:09:45,520 --> 01:09:47,240
(Suspenseful music)
Powered by translatesubtitles.org