Sueños-de-libertad-(2024)-S01E18-SPA.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,520
He asked me to let him go.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,480
Maria, I refused to do it.
3
00:00:11,040 --> 00:00:13,000
So he decided for me.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,000
And he let go
so as not to drag me into the abyss.
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,600
I have been offered a position
as a master perfumer.
6
00:00:18,640 --> 00:00:20,520
The position is in Santander.
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
You're going to prevent your brother
from going to the competition.
8
00:00:23,280 --> 00:00:26,000
Jesus, the decision is made.
There's nothing I can do.
9
00:00:26,040 --> 00:00:28,120
-We have decided
that we want you to be
10
00:00:28,160 --> 00:00:30,840
the face for the launch
of the new perfume.
11
00:00:30,880 --> 00:00:33,240
-If I say no,
it's because of what happened this morning.
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,440
-Because of the scolding
that Doña Marta gave me?
13
00:00:35,480 --> 00:00:38,000
-It reassures me to know
that she is working here.
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,880
She is a true professional.
15
00:00:39,920 --> 00:00:43,640
Few men in your position
would let their wives work.
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,600
-I wanted to know if you have
made a decision yet.
17
00:00:45,640 --> 00:00:48,400
-Well, yes, Doña Marta,
I will do the campaign.
18
00:00:48,440 --> 00:00:50,840
-I thought
I could fleece the new guy.
19
00:00:50,880 --> 00:00:53,360
He is the son of a friend of Damián.
I don't know what he's doing here.
20
00:00:53,400 --> 00:00:55,480
Where are you going?
You've left me penniless.
21
00:00:55,520 --> 00:00:58,480
-The sergeant told me that he
was recently released from prison.
22
00:00:58,520 --> 00:01:01,240
He stole a good amount of money
from the house where he served
23
00:01:01,280 --> 00:01:02,920
and has spent some time behind bars.
24
00:01:02,960 --> 00:01:05,880
-His heart is failing.
He needs to see a cardiologist
25
00:01:05,920 --> 00:01:08,240
to have all kinds
of tests done.
26
00:01:12,280 --> 00:01:14,480
Tomorrow I'll take the first train to Jaca.
27
00:01:23,880 --> 00:01:26,240
# Dreams of freedom,
28
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
# living in a different way.
29
00:01:28,480 --> 00:01:30,520
# Wings to fly,
30
00:01:30,560 --> 00:01:32,760
# wherever the soul wants.
31
00:01:32,800 --> 00:01:34,640
# Dreams of freedom.
32
00:01:34,680 --> 00:01:37,160
# The heart doesn't wait.
33
00:01:37,200 --> 00:01:41,120
# It's asking for another chance.
34
00:01:41,160 --> 00:01:43,640
# Dreams of freedom,
35
00:01:43,680 --> 00:01:45,720
# even if the past hurts.
36
00:01:45,760 --> 00:01:47,960
# To start again,
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,160
# to love whoever I want.
38
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
# To shout my truth to them,
39
00:01:52,440 --> 00:01:56,800
# to live without fear and without
looking back.
40
00:01:56,840 --> 00:01:59,640
# Oh, oh.
41
00:02:12,160 --> 00:02:16,400
# Dreams of freedom. #
42
00:02:27,680 --> 00:02:31,360
And how is the Luis matter?
Don't think it doesn't keep me awake.
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,360
He's leaving.
44
00:02:33,800 --> 00:02:36,640
And with him the formula to replicate
Uncle Gervasio's perfume.
45
00:02:36,680 --> 00:02:39,240
We can't lose him.
We won't find anyone like him.
46
00:02:39,280 --> 00:02:41,640
If our creations
have continued to work
47
00:02:41,680 --> 00:02:44,280
after your uncle's death,
it's because we have Luis.
48
00:02:44,320 --> 00:02:47,120
Losing him would be a disaster
for the company.
49
00:02:48,040 --> 00:02:50,120
But that's not the only thing
that worries you, is it?
50
00:02:50,160 --> 00:02:51,760
What do you mean?
51
00:02:51,800 --> 00:02:55,120
You do that with your hair since
you were a child when something gets
52
00:02:55,720 --> 00:02:58,240
Doesn't everything we have on top
of us seem like too little to you?
53
00:02:58,280 --> 00:03:00,880
You also did it when you lied to me.
54
00:03:01,440 --> 00:03:03,080
But I'm not a child anymore.
55
00:03:03,120 --> 00:03:05,680
Good morning. Some cake, Tere?
56
00:03:06,240 --> 00:03:07,480
Shall I serve you?
57
00:03:08,480 --> 00:03:10,800
Good morning.
Good morning.
58
00:03:10,840 --> 00:03:12,920
Good morning, darling.
59
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
Do you know if Jesús is coming down?
60
00:03:16,880 --> 00:03:18,600
He must have left very early.
61
00:03:18,640 --> 00:03:20,600
I haven't seen him this morning.
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
Yes, I got up early.
63
00:03:22,280 --> 00:03:25,640
I hope that among his plans for
the day is to take care of Luis.
64
00:03:25,680 --> 00:03:27,040
I couldn't tell you.
65
00:03:27,080 --> 00:03:29,560
Don't worry.
We'll talk to him later.
66
00:03:29,600 --> 00:03:31,560
It seems like everyone got up early
today.
67
00:03:31,600 --> 00:03:34,080
I'm going to have to take note.
Look, here's MarÃa.
68
00:03:34,120 --> 00:03:35,480
Sit down, daughter.
69
00:03:38,280 --> 00:03:39,600
Are you feeling well?
70
00:03:41,640 --> 00:03:43,200
I want to tell you something.
71
00:03:45,520 --> 00:03:47,080
I'm going back to Jaca.
72
00:03:54,000 --> 00:03:56,360
Coffee?
-Please.
73
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
-Black, right?
74
00:03:57,920 --> 00:03:59,120
-As always.
75
00:04:05,720 --> 00:04:07,440
-Father used to have it the same.
76
00:04:16,800 --> 00:04:18,840
And... and what?
77
00:04:19,320 --> 00:04:21,160
Doesn't it sadden you to leave all
this behind?
78
00:04:22,400 --> 00:04:23,680
This house.
79
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
Mother.
80
00:04:28,120 --> 00:04:29,240
-JoaquÃn, get to the point.
81
00:04:29,280 --> 00:04:32,040
I think we both know what you want
to ask me.
82
00:04:32,080 --> 00:04:33,320
(CLEARS THROAT)
83
00:04:34,560 --> 00:04:36,480
-Aren't you afraid of starting from
scratch?
84
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
-I'm not starting from scratch.
85
00:04:38,920 --> 00:04:40,880
My experience backs me up.
86
00:04:42,400 --> 00:04:45,600
-Yeah. Well...
-No. It's just that I'm not scared.
87
00:04:45,640 --> 00:04:47,880
And if I were, the only thing I'd
have to do
88
00:04:47,920 --> 00:04:49,920
is remember the reason why I'm
leaving.
89
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
Don Jesús de la Reina.
90
00:04:53,800 --> 00:04:57,240
-And just for him are you going
to leave behind everything you
91
00:04:57,280 --> 00:04:58,440
-So what?
92
00:04:58,480 --> 00:04:59,840
-What do you mean, "so what"?
93
00:05:00,520 --> 00:05:02,160
Us, Luis.
94
00:05:02,200 --> 00:05:03,440
Light.
95
00:05:04,000 --> 00:05:05,680
-I know what it's like to be alone.
96
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
When I was at boarding school, there
were days when I had a terrible time.
97
00:05:08,920 --> 00:05:10,920
-And you want to go through that
again?
98
00:05:12,480 --> 00:05:14,760
-Look, JoaquÃn, don't... don't go on.
99
00:05:14,800 --> 00:05:16,360
-No, no, no, no, no. Luis. Luis.
100
00:05:16,400 --> 00:05:17,720
Luis, I don't understand you.
101
00:05:17,760 --> 00:05:19,840
I don't understand you.
You have a good job here,
102
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
you have the family,
you have your girlfriend.
103
00:05:21,720 --> 00:05:24,880
You have them here, not in Santander.
-I'm going to tell you more clearly.
104
00:05:25,440 --> 00:05:26,920
Leave it.
105
00:05:29,160 --> 00:05:32,080
Has something happened that we don't
know about?
106
00:05:32,120 --> 00:05:34,760
No, no, no, no.
Don't worry, it's nothing.
107
00:05:34,800 --> 00:05:37,680
Are you sure? You seem upset.
108
00:05:39,240 --> 00:05:41,640
You must feel very lonely
away from home.
109
00:05:41,680 --> 00:05:44,760
But think that here you have
your family, right, Julia?
110
00:05:44,800 --> 00:05:47,440
I know. I have felt very
supported these days.
111
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
So, what is the problem?
112
00:05:49,040 --> 00:05:52,240
Nothing, some paperwork
that I must resolve in person.
113
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
Whatever it is, you know
you have me here to help you.
114
00:05:56,520 --> 00:05:59,040
Young people sometimes give more
importance to things
115
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
than they really are...
Don't insist, father.
116
00:06:01,240 --> 00:06:02,880
Don't you see that it puts her
in a bind?
117
00:06:02,920 --> 00:06:04,880
It's just that I'm going to
miss her a lot.
118
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
We're all going to miss you.
119
00:06:06,800 --> 00:06:08,520
I better go up to my room.
120
00:06:08,560 --> 00:06:10,520
My bus leaves at 4:00 PM.
121
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
But you haven't had any breakfast.
122
00:06:13,360 --> 00:06:16,640
My stomach is closed.
I'll have something later.
123
00:06:25,360 --> 00:06:27,560
You know that what happened at dinner
got out of hand
124
00:06:27,600 --> 00:06:29,560
and one says things in the heat...
Wait.
125
00:06:29,600 --> 00:06:32,120
One says things in the heat
that one doesn't really feel.
126
00:06:32,160 --> 00:06:33,800
And then the lamentations come.
127
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
-The lamentations.
-Yes.
128
00:06:35,720 --> 00:06:37,920
Do you think Jesus
laments something?
129
00:06:38,840 --> 00:06:40,080
Seriously?
130
00:06:40,120 --> 00:06:42,640
Look, you don't even need
to answer that.
131
00:06:42,680 --> 00:06:44,400
The one who doesn't regret leaving is me.
132
00:06:44,440 --> 00:06:47,240
-You could be right, but you're
so stubborn that you wouldn't
133
00:06:47,280 --> 00:06:50,320
give your arm to twist.
-They're called principles.
134
00:06:50,360 --> 00:06:53,040
-Sometimes you have to give them up.
135
00:06:53,960 --> 00:06:55,360
Have you thought about mother?
136
00:06:55,400 --> 00:06:58,280
Have you thought about the damage
you're doing to her by leaving?
137
00:06:58,320 --> 00:07:01,400
-Look, it's okay for you to bring
up the subject of father,
138
00:07:01,440 --> 00:07:02,840
of the family,
139
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
of Luz.
140
00:07:04,720 --> 00:07:07,560
You want us to get sappy?
Great.
141
00:07:07,600 --> 00:07:10,800
But you want to make
emotional blackmail with mother...
142
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
I'm not going that way.
143
00:07:12,040 --> 00:07:14,800
-It's not emotional blackmail,
really. I really think so.
144
00:07:14,840 --> 00:07:17,280
I think you and mother have
a special relationship.
145
00:07:17,320 --> 00:07:19,960
-And haven't you stopped to think
that maybe mother is happy
146
00:07:20,000 --> 00:07:21,320
about what's happening to me?
147
00:07:21,360 --> 00:07:23,000
Just like you should be.
148
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
Sometimes it seems
that we are not brothers.
149
00:07:25,040 --> 00:07:27,320
-Luis, don't go.
-Leave me alone.
150
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
What was all that about?
151
00:07:41,800 --> 00:07:43,520
-As if you didn't know, right?
152
00:07:44,120 --> 00:07:45,720
-Well, if she wants to leave...
153
00:07:46,160 --> 00:07:48,680
I'm tired of always dragging
ourselves for others.
154
00:07:48,720 --> 00:07:50,160
-Speak for yourself.
155
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
I'm just trying to keep things
the way they are.
156
00:07:52,840 --> 00:07:55,040
-Well, maybe it's time
for them to change.
157
00:07:55,080 --> 00:07:57,840
-You have no idea
what you're talking about. No idea.
158
00:08:19,040 --> 00:08:21,280
Your father told me
you were at the construction site.
159
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
I forgot the plans
with the changes
160
00:08:23,520 --> 00:08:25,240
that I was reviewing at dawn.
161
00:08:25,280 --> 00:08:26,800
Are you going to the dispensary?
162
00:08:26,840 --> 00:08:29,200
MarÃa told us
she's leaving this afternoon.
163
00:08:29,840 --> 00:08:31,720
Yes. She must be packing.
164
00:08:32,720 --> 00:08:34,920
The truth is, she surprised
all of us.
165
00:08:34,960 --> 00:08:36,240
It shouldn't surprise you.
166
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
After all,
she's going back home, isn't she?
167
00:08:38,680 --> 00:08:41,200
Well, we assumed
she was going to stay until...
168
00:08:41,240 --> 00:08:42,760
Until when?
169
00:08:43,360 --> 00:08:45,160
I don't know. Longer.
170
00:08:46,680 --> 00:08:48,480
Is everything alright between you?
171
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
She was upset.
172
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
Begoña, don't beat around the bush.
173
00:08:54,920 --> 00:08:56,280
What do you want to know?
174
00:08:57,400 --> 00:08:59,280
Does her decision have
anything to do with me?
175
00:09:00,120 --> 00:09:01,280
No, don't worry.
176
00:09:01,320 --> 00:09:03,160
Not everything revolves around you.
177
00:09:03,200 --> 00:09:04,680
Why are you talking to me like that?
178
00:09:04,720 --> 00:09:07,160
Because I think it's very vain
on your part.
179
00:09:12,040 --> 00:09:13,440
Begoña, wait.
180
00:09:13,960 --> 00:09:15,520
Wait, don't go.
181
00:09:17,480 --> 00:09:18,840
(SIGHS)
182
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
I'm sorry, I don't...
183
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
I have no right to talk to you
like that.
184
00:09:24,240 --> 00:09:25,440
Don't worry.
185
00:09:25,480 --> 00:09:27,720
It's clear that it's not
a good time.
186
00:09:28,600 --> 00:09:30,160
MarÃa and I are doing badly.
187
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
That's obvious.
188
00:09:32,160 --> 00:09:34,200
But you're not the cause,
don't worry.
189
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
I'm glad.
190
00:09:36,040 --> 00:09:38,200
It would be a shame
if your relationship broke
191
00:09:38,240 --> 00:09:40,600
because of something that...
You don't need to justify yourself.
192
00:09:40,640 --> 00:09:43,640
I understand.
It wasn't my intention to interfere.
193
00:09:44,960 --> 00:09:46,120
I know.
194
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
And I'm clear
about what I feel for her.
195
00:09:51,040 --> 00:09:52,480
I love her and...
196
00:09:53,680 --> 00:09:55,840
and I'm going to fight
for our relationship.
197
00:09:57,240 --> 00:09:59,160
I'm glad everything is clear.
198
00:10:00,800 --> 00:10:01,960
Me too.
199
00:10:03,680 --> 00:10:05,880
What I thought about us...
200
00:10:07,160 --> 00:10:09,920
What I told you was a delusion.
201
00:10:11,440 --> 00:10:14,480
And I regret putting you
in that position.
202
00:10:15,600 --> 00:10:16,960
Don't worry.
203
00:10:18,400 --> 00:10:19,840
Everything clear then.
204
00:10:20,880 --> 00:10:22,120
I'm glad.
205
00:10:23,760 --> 00:10:24,960
Me too.
206
00:10:33,920 --> 00:10:35,640
Take care of MarÃa, Andrés.
207
00:10:36,520 --> 00:10:38,040
Don't let her get away.
208
00:10:58,320 --> 00:11:00,680
Good morning.
I was told you wanted to see me.
209
00:11:01,720 --> 00:11:03,320
-Come in and close the door.
210
00:11:06,480 --> 00:11:08,240
Did you think I wouldn't find out?
211
00:11:08,640 --> 00:11:11,280
Last night I didn't know where
to hide when my brother told me
212
00:11:11,320 --> 00:11:14,560
what he had found out.
He left me for an irresponsible woman.
213
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
Why did you lie to me about Blanca?
214
00:11:16,440 --> 00:11:19,160
-I haven't lied.
-Lying, hiding the truth...
215
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
Don't get dignified,
you know what I'm talking about.
216
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
-About a good friend and a better
person, yes.
217
00:11:24,880 --> 00:11:28,720
-You forgot to mention thief
and ex-convict.
218
00:11:28,760 --> 00:11:31,280
Why do you recommend
someone like that to me?
219
00:11:31,320 --> 00:11:32,640
-Because...
220
00:11:33,840 --> 00:11:35,920
Because I knew she is
a good worker
221
00:11:35,960 --> 00:11:38,480
and that she was going
to make an effort to do her job well.
222
00:11:38,520 --> 00:11:40,840
-At PerfumerÃas de la Reina
we have an image.
223
00:11:40,880 --> 00:11:43,960
Do you realize the damage this
could cause if word got out?
224
00:11:44,000 --> 00:11:46,480
-The word that they give
second chances to women
225
00:11:46,520 --> 00:11:48,040
who are rebuilding their lives?
226
00:11:48,080 --> 00:11:50,280
-Save the proclamations
for the cantina.
227
00:11:50,320 --> 00:11:53,440
You have put me in a delicate
situation and I want to know why.
228
00:11:54,400 --> 00:11:56,720
-I've already told you.
Blanca is a very good person.
229
00:11:56,760 --> 00:12:00,240
-Now you're going to tell me she's
innocent and they unjustly jailed her.
230
00:12:00,280 --> 00:12:03,800
-She stole in her past, yes,
but if she did, it was out of need.
231
00:12:03,840 --> 00:12:05,480
-That makes me much calmer.
232
00:12:05,520 --> 00:12:08,400
-She is a mother, she would do
anything for her children.
233
00:12:08,440 --> 00:12:11,600
The money she took
from the company was...
234
00:12:11,640 --> 00:12:13,480
was to feed her family.
235
00:12:13,520 --> 00:12:16,040
-And who tells me she won't
do the same thing here again?
236
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
-Hardly,
they took her children away.
237
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
Didn't your brother tell you that?
238
00:12:21,960 --> 00:12:25,560
When she went to prison,
Social Assistance took the children.
239
00:12:26,920 --> 00:12:29,040
That's why she needs this job.
240
00:12:29,080 --> 00:12:31,000
She is trying to get them back.
241
00:12:31,040 --> 00:12:33,800
-She told me that she met you
at the Medina del Campo hospital.
242
00:12:34,480 --> 00:12:35,840
-That's right.
243
00:12:36,360 --> 00:12:38,200
-Is this on your resume?
244
00:12:38,240 --> 00:12:39,640
Yours, I mean.
245
00:12:39,680 --> 00:12:42,120
-Well,
there are no references because...
246
00:12:42,160 --> 00:12:44,720
because it was an unpaid job.
247
00:12:44,760 --> 00:12:47,800
I was just starting out
and it was a kind of volunteer work
248
00:12:47,840 --> 00:12:50,480
with women
in extreme poverty.
249
00:12:50,520 --> 00:12:53,360
-It seems that there are a lot of
things we don't know about you.
250
00:12:54,920 --> 00:12:58,160
-Those women were
in poor health conditions.
251
00:12:58,200 --> 00:13:00,240
That's why I accepted the job.
252
00:13:00,280 --> 00:13:03,040
-Luz, your humanitarian work honors you,
253
00:13:03,080 --> 00:13:05,000
but it's not what's expected here
of you.
254
00:13:05,040 --> 00:13:07,400
We didn't hire you
to find placement
255
00:13:07,440 --> 00:13:09,600
for disadvantaged women.
256
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
-Blanca needs an opportunity.
257
00:13:13,480 --> 00:13:16,560
-I'm not saying no,
but this isn't the place.
258
00:13:17,560 --> 00:13:19,440
Imagine
if in a couple of months
259
00:13:19,480 --> 00:13:21,840
two more of your friends come
to ask for work.
260
00:13:21,880 --> 00:13:23,720
-That's not going to happen.
261
00:13:24,600 --> 00:13:25,880
-I'm sorry.
262
00:13:25,920 --> 00:13:29,240
I have too many responsibilities
to take on another one.
263
00:13:29,280 --> 00:13:31,040
Blanca is going to have to leave.
264
00:13:31,840 --> 00:13:33,720
-Marta, please,
265
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
think about that woman's children.
266
00:13:37,040 --> 00:13:39,320
-Do you tell her, or do I?
267
00:13:43,680 --> 00:13:45,280
Good morning.
268
00:13:45,840 --> 00:13:47,320
-Where have you been?
269
00:13:48,200 --> 00:13:51,320
Paquito came with the order
and I argued with him because he said
270
00:13:51,360 --> 00:13:53,440
that you hadn't ordered
the asparagus.
271
00:13:53,480 --> 00:13:55,320
It was the most important thing.
272
00:13:55,360 --> 00:13:58,040
Now I'm going to have to redo
the entire menu.
273
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
-If someone doesn't like it,
don't eat it,
274
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
no one is going to starve.
275
00:14:01,840 --> 00:14:04,600
I'm tired of putting up
with so much impudence.
276
00:14:05,640 --> 00:14:08,000
-Put the order away.
277
00:14:08,040 --> 00:14:10,920
While I look to see what I can
make for a first course
278
00:14:10,960 --> 00:14:13,640
that everyone will like.
-What if I don't want to?
279
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
-What?
280
00:14:21,600 --> 00:14:24,560
Gema, I don't know if you got up
on the wrong foot or something,
281
00:14:24,600 --> 00:14:27,400
but you've never spoken to me like
that before. -Like what?
282
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
-More impertinent than usual.
283
00:14:29,480 --> 00:14:32,400
I hope your impertinence
doesn't increase now that you think
284
00:14:32,440 --> 00:14:35,480
you have a certain relationship
with Miss MarÃa.
285
00:14:36,440 --> 00:14:38,880
-Miss MarÃa is
like everyone in this house.
286
00:14:38,920 --> 00:14:41,760
First they use you
and then they treat you like garbage.
287
00:14:41,800 --> 00:14:44,000
And I'm tired of that.
-Wow!
288
00:14:44,040 --> 00:14:45,640
So that's it.
289
00:14:45,680 --> 00:14:48,160
She's already put you in your place,
hasn't she?
290
00:14:48,880 --> 00:14:51,600
I warned you.
-And what is my place?
291
00:14:51,640 --> 00:14:53,360
And yours, Digna, what is it?
292
00:14:53,400 --> 00:14:55,640
Because my husband's
I'm very clear about.
293
00:14:55,680 --> 00:14:57,920
He only needs to lick Jesus's
boots.
294
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
-Gema!
295
00:14:59,920 --> 00:15:03,240
I can let many things pass,
but I won't let this one pass anymore.
296
00:15:03,280 --> 00:15:05,680
I'm tired of you talking to me
like that about my son.
297
00:15:05,720 --> 00:15:07,280
-Is he going to deny it?
298
00:15:07,320 --> 00:15:09,520
JoaquÃn hasn't had ambition
in his life.
299
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
He was like that when I met him
and he's stayed that way.
300
00:15:11,720 --> 00:15:15,040
-And how do you think one can
feed their ambition
301
00:15:15,080 --> 00:15:18,320
If all he finds after
working his fingers to the bone
302
00:15:18,360 --> 00:15:20,920
to support his wife
and his family...
303
00:15:20,960 --> 00:15:23,760
...is complaints and snubs?
-What do you give JoaquÃn?
304
00:15:23,800 --> 00:15:26,360
It's clear as day that she
only has eyes for Luis.
305
00:15:26,400 --> 00:15:28,000
What is she going to do
now that he's leaving?
306
00:15:28,040 --> 00:15:29,400
-Shut up!
307
00:15:30,800 --> 00:15:33,560
When you came to this house,
you came with nothing.
308
00:15:34,240 --> 00:15:35,680
And we didn't care.
309
00:15:35,720 --> 00:15:38,200
We welcomed you
with open arms.
310
00:15:38,240 --> 00:15:41,760
And now you're starting to look
down your nose at us
311
00:15:41,800 --> 00:15:45,320
because you went out with
the young lady one day.
312
00:15:46,040 --> 00:15:47,480
-Don't be mistaken.
313
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
I am not ungrateful.
314
00:15:49,200 --> 00:15:52,640
-Then start being grateful that you
have a husband who loves you,
315
00:15:52,680 --> 00:15:55,440
respects you, who is good,
hardworking, understanding,
316
00:15:55,480 --> 00:15:58,200
instead of complaining about
God knows what.
317
00:15:59,120 --> 00:16:03,200
Look, Gema, I don't know what
you aspire to nor do I care,
318
00:16:03,800 --> 00:16:05,440
but respect my son.
319
00:16:06,040 --> 00:16:09,120
And now, please,
do what I asked you.
320
00:16:09,160 --> 00:16:14,160
Or better yet, go to the market
to buy asparagus.
321
00:16:15,080 --> 00:16:17,440
Some fresh air will do you good.
322
00:16:18,040 --> 00:16:20,080
And it will do me better
323
00:16:20,920 --> 00:16:23,320
to stop seeing you for a while.
324
00:16:41,920 --> 00:16:43,000
Good morning.
325
00:16:43,040 --> 00:16:44,160
Hello.
326
00:16:44,720 --> 00:16:46,440
You don't seem happy to see me.
327
00:16:46,960 --> 00:16:50,320
It would be strange if I were happy
after how you left last night.
328
00:16:51,040 --> 00:16:52,800
I didn't even hear you arrive.
329
00:16:53,800 --> 00:16:55,720
Can't we just forget about it?
330
00:16:58,160 --> 00:16:59,400
I'm going to work.
331
00:16:59,440 --> 00:17:00,800
Begoña, wait.
332
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
Darling.
333
00:17:09,280 --> 00:17:10,560
Darling, I'm very overwhelmed
334
00:17:10,600 --> 00:17:12,920
with everything that has happened
these last few weeks.
335
00:17:12,960 --> 00:17:15,360
To my father's situation and
Julia's kidnapping has been added
336
00:17:15,400 --> 00:17:19,000
the current situation of the
company, which I know doesn't
337
00:17:19,520 --> 00:17:21,320
justify it. And I also know that
you are the last person
338
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
who should suffer my character.
339
00:17:23,600 --> 00:17:25,560
Please, let me accompany you
340
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
even if it's just to the door
of the dispensary.
341
00:17:28,440 --> 00:17:30,760
What if they think that you have me
here working to make ends meet?
342
00:17:30,800 --> 00:17:32,240
to make ends meet?
343
00:17:32,280 --> 00:17:36,000
What they're going to do is die of
envy of seeing me by your side.
344
00:17:37,960 --> 00:17:39,320
Where were you going?
345
00:17:39,360 --> 00:17:43,160
To buy a gift for the wife
of a client. What do you think?
346
00:17:43,200 --> 00:17:45,800
For a client's wife?
(NODS)
347
00:17:46,480 --> 00:17:48,880
Hey, why don't you come with me
and help me choose it?
348
00:17:48,920 --> 00:17:51,040
I'm terrible at these things.
You know that.
349
00:17:51,080 --> 00:17:52,280
Now?
(NODS)
350
00:17:52,320 --> 00:17:54,520
No, I can't. Luz is waiting for me.
Oh.
351
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
Why don't you ask Elena to
come with you?
352
00:17:56,720 --> 00:17:59,960
Elena? Are you going to compare
your good taste to hers?
353
00:18:00,560 --> 00:18:02,440
Well, you'll have to go alone.
354
00:18:04,680 --> 00:18:06,960
Okay, I understand that
you're punishing me.
355
00:18:07,000 --> 00:18:09,720
Honey, I'm not punishing you.
It doesn't matter.
356
00:18:09,760 --> 00:18:11,160
I'm a brute.
357
00:18:11,720 --> 00:18:14,640
I don't want to bother you anymore.
I'll go buy that myself.
358
00:18:16,400 --> 00:18:17,720
Wait.
359
00:18:20,000 --> 00:18:21,200
I'm going with you.
360
00:18:22,400 --> 00:18:23,840
But we'll be back quickly.
361
00:18:24,720 --> 00:18:27,400
Thank you. I'll make it up to you.
362
00:18:46,920 --> 00:18:49,440
And now I have to be the one
to tell poor Blanca
363
00:18:49,480 --> 00:18:51,720
that they're going to fire her
because she was in jail.
364
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
Don't they know what compassion
is in this company?
365
00:18:54,160 --> 00:18:56,000
Put it there, please.
366
00:18:56,040 --> 00:18:59,520
-Here there is no other law than
that dictated by the De la Reinas.
367
00:18:59,560 --> 00:19:02,760
By the way, you hadn't told me
that you had volunteered
368
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
at the Medina del Campo hospital.
369
00:19:04,880 --> 00:19:08,080
-You see, every day you learn
something new about me.
370
00:19:08,120 --> 00:19:10,760
-And I like every thing I discover
more and more.
371
00:19:10,800 --> 00:19:12,080
Luz.
372
00:19:13,320 --> 00:19:15,360
You're a very good person.
373
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
-And what good does it do me?
374
00:19:17,600 --> 00:19:18,720
-Poor Blanca.
375
00:19:18,760 --> 00:19:21,320
She stole once because she has
nothing to feed her children.
376
00:19:21,360 --> 00:19:24,400
And they catch her. She gets out
of jail, finds a job
377
00:19:24,440 --> 00:19:26,640
and they kick her out
on the street.
378
00:19:27,720 --> 00:19:29,640
Could you intercede for her?
379
00:19:29,680 --> 00:19:31,200
-Me?
380
00:19:31,240 --> 00:19:32,640
You've asked a good one.
381
00:19:32,680 --> 00:19:35,040
With Marta and Jesús I have
burned all the bridges.
382
00:19:35,080 --> 00:19:36,920
The only thing I would do is
harm her.
383
00:19:36,960 --> 00:19:39,920
-I should have told Marta the truth
from the beginning.
384
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
-And what would you have gained
from that?
385
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
I wouldn't have been able to
set foot here.
386
00:19:43,720 --> 00:19:45,760
Your friend was in prison.
387
00:19:45,800 --> 00:19:47,600
You know what they say.
388
00:19:47,640 --> 00:19:49,800
Small places, great prejudices.
389
00:19:53,440 --> 00:19:55,640
Don't give up, Luz.
390
00:19:55,680 --> 00:19:59,440
Stand in front of Marta and wield
your best arguments.
391
00:19:59,480 --> 00:20:02,600
-I've tried and the only thing
I've achieved is to be the one
392
00:20:02,640 --> 00:20:05,080
who tells poor Blanca that
they're going to fire her.
393
00:20:05,120 --> 00:20:07,680
-And since when do you give up
at the first sign of trouble?
394
00:20:07,720 --> 00:20:09,760
-Luis, I get tired of fighting.
395
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
-I don't want to hear you say that.
396
00:20:12,040 --> 00:20:14,560
Thanks to your insistence, you
got this position.
397
00:20:14,600 --> 00:20:16,920
The typhoid vaccination has been
a complete success.
398
00:20:16,960 --> 00:20:20,080
The men come to your office and
you have even convinced me
399
00:20:20,120 --> 00:20:22,760
that a long-distance relationship
is a good idea.
400
00:20:22,800 --> 00:20:24,280
-Marta is not going to give in.
401
00:20:24,320 --> 00:20:27,840
-You already have the no, and your
friend deserves one last effort.
402
00:20:29,520 --> 00:20:33,120
Look, when you arrived, all I did
was be obsessed
403
00:20:33,160 --> 00:20:35,720
all day with my perfumes, ruminating
on my destiny
404
00:20:35,760 --> 00:20:37,600
without taking the definitive step.
405
00:20:37,640 --> 00:20:40,920
And then you arrived and...
-And what?
406
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
-And you changed my life.
407
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
-And look what I've achieved,
408
00:20:46,600 --> 00:20:49,120
that you leave the company to go
to Santander, no less.
409
00:20:49,160 --> 00:20:51,600
I've done a great job with you,
huh?
410
00:20:51,640 --> 00:20:53,120
-Of course you have.
411
00:20:55,800 --> 00:20:57,880
Because I know that this is just
the beginning
412
00:20:57,920 --> 00:21:00,400
and we will be together again and
more reinforced.
413
00:21:01,960 --> 00:21:04,720
You have made me see the world
through different eyes, Luz.
414
00:21:06,560 --> 00:21:09,720
-It's the first time someone has said
something so beautiful to me.
415
00:21:11,880 --> 00:21:13,400
-Record it here.
416
00:21:14,400 --> 00:21:17,280
Women like you are destined to
change the world.
417
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
So don't give up.
418
00:21:21,000 --> 00:21:22,480
Fight for your friend.
419
00:21:37,280 --> 00:21:38,840
(CLEARS THROAT)
-What a scare.
420
00:21:38,880 --> 00:21:42,120
-Well, lower your voice, woman.
-Son, don't come in like that.
421
00:21:42,160 --> 00:21:44,760
-Well, if you want, I'll turn around
and crawl in.
422
00:21:44,800 --> 00:21:47,080
-My goodness, what dark circles you
have under your eyes.
423
00:21:47,120 --> 00:21:50,520
-Look, Carmen, if I haven't slept,
it's for a good reason.
424
00:21:50,560 --> 00:21:51,880
-What are you doing?
425
00:21:52,800 --> 00:21:54,880
-Here, it's your money.
Count it if you want.
426
00:21:55,880 --> 00:21:57,200
-No, there's no need.
427
00:21:58,080 --> 00:21:59,880
-Well, keep it safe, woman.
428
00:22:01,560 --> 00:22:04,400
You're never going to get tired,
are you? Of thinking bad things of me.
429
00:22:04,440 --> 00:22:06,520
-You'll agree with me that it's odd.
430
00:22:06,560 --> 00:22:09,280
Last week you were broke and with
a bigger debt
431
00:22:09,320 --> 00:22:11,480
than Barcelona.
-And you can't be happy for me,
432
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
for being a resourceful and dutiful
man.
433
00:22:13,600 --> 00:22:15,760
You have to put me through
a third degree.
434
00:22:15,800 --> 00:22:17,760
-Have you paid off all the debts yet?
435
00:22:19,560 --> 00:22:20,880
-Yes, Mom.
436
00:22:22,480 --> 00:22:23,840
Please, keep it safe.
437
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
-Okay.
I'm glad then.
438
00:22:27,680 --> 00:22:30,440
I hope you learned the lesson and
don't get into any more trouble.
439
00:22:30,480 --> 00:22:33,120
-I'd like to tell you yes, but I'm
sure I can think of
440
00:22:33,160 --> 00:22:35,560
something genuine to get myself
into some trouble.
441
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
-I have no doubt.
442
00:22:37,600 --> 00:22:40,200
But well, sincerity is appreciated
too.
443
00:22:40,240 --> 00:22:41,720
-Carmen, thank you.
444
00:22:41,760 --> 00:22:44,680
If it weren't for your help, I'd be
battered and thrown around there.
445
00:22:44,720 --> 00:22:46,760
-That's what friends are for, right?
446
00:22:46,800 --> 00:22:50,160
-How lucky I am to have you after
what I've done to you.
447
00:22:50,200 --> 00:22:53,600
-No, don't think about that anymore,
what's past is past.
448
00:22:54,480 --> 00:22:58,360
-Carmen, I feel like I owe you to
return the favor somehow someday.
449
00:22:58,400 --> 00:23:00,840
-Man, well, I'd rather you didn't,
to be honest.
450
00:23:00,880 --> 00:23:04,760
Don't love me so badly.
-No, no, no, never again.
451
00:23:04,800 --> 00:23:08,520
You know very well that you hold a
very important place in my heart.
452
00:23:08,560 --> 00:23:11,760
Even if now we're just friends, huh?
Just friends.
453
00:23:11,800 --> 00:23:14,520
But if at any point you need help or
whatever,
454
00:23:14,560 --> 00:23:16,040
please, think of me.
455
00:23:19,960 --> 00:23:21,080
Friends?
456
00:23:23,160 --> 00:23:24,440
-Friends.
457
00:23:30,480 --> 00:23:32,680
-Because how are you doing with
boyfriends and stuff?
458
00:23:32,720 --> 00:23:34,160
-Tasio!
459
00:23:34,200 --> 00:23:37,040
-Okay, sorry, sorry. As a friend,
I'm asking you.
460
00:23:37,080 --> 00:23:38,360
You look great.
-Yeah.
461
00:23:38,400 --> 00:23:40,080
-And I don't know...
-Go on, get going,
462
00:23:40,120 --> 00:23:42,440
if Doña Marta sees you...
Get to work now.
463
00:23:42,480 --> 00:23:44,400
Get to work. Goodbye.
464
00:24:08,520 --> 00:24:10,640
What are you doing here?
-I forgot my sandwich.
465
00:24:10,680 --> 00:24:13,480
-Wait.
Do you mind coming for a moment?
466
00:24:16,400 --> 00:24:18,240
-What's wrong?
467
00:24:18,280 --> 00:24:20,560
-To talk for a second, please.
468
00:24:28,000 --> 00:24:29,280
-What's wrong?
469
00:24:30,200 --> 00:24:33,800
-I wanted to apologize for talking
to you like that before.
470
00:24:33,840 --> 00:24:36,040
-It's okay. No worries.
471
00:24:36,080 --> 00:24:38,120
It's just that this morning I woke
up feeling feisty
472
00:24:38,160 --> 00:24:39,560
and you know how I am.
473
00:24:39,600 --> 00:24:42,640
And seeing you begging
Luis to stay, well...
474
00:24:42,680 --> 00:24:44,600
-He's my brother, you have to
understand.
475
00:24:44,640 --> 00:24:46,600
-Yeah, but you don't get along that
well for it to have affected you
476
00:24:46,640 --> 00:24:48,720
so much.
477
00:24:52,880 --> 00:24:57,120
-If I don't get him to stay, it could
take a toll on us.
478
00:24:58,880 --> 00:25:00,920
-Come on, JoaquÃn, what's wrong?
479
00:25:05,000 --> 00:25:06,360
-Jesús told me that,
480
00:25:06,400 --> 00:25:09,360
if the company is affected by
Luis leaving,
481
00:25:10,400 --> 00:25:13,360
he knows where to start cutting back
to protect the accounts
482
00:25:13,400 --> 00:25:14,520
and his family.
483
00:25:16,360 --> 00:25:18,480
-By getting rid of us, of course.
484
00:25:18,520 --> 00:25:21,040
But this is crazy.
485
00:25:21,080 --> 00:25:24,040
Why make us pay for Luis's departure
too?
486
00:25:24,080 --> 00:25:27,080
-For the same reason we've been
at his service for a long time,
487
00:25:27,120 --> 00:25:28,400
because he can.
488
00:25:30,240 --> 00:25:31,600
-Have you talked to your uncle?
489
00:25:32,760 --> 00:25:34,840
-It's with Jesús that I have to
struggle every day.
490
00:25:34,880 --> 00:25:37,120
And in the end, he would get his way.
491
00:25:37,160 --> 00:25:39,040
-So, what are you going to do?
492
00:25:39,080 --> 00:25:41,520
-And what else can I do?
My brother is determined.
493
00:25:41,560 --> 00:25:43,400
You saw it this morning.
494
00:25:43,440 --> 00:25:47,160
-JoaquÃn, we can't lose what little
we have.
495
00:25:47,200 --> 00:25:49,320
It's either Luis or us.
496
00:25:50,640 --> 00:25:52,160
-And what do you want me to do?
497
00:25:55,760 --> 00:25:57,040
I'm leaving.
498
00:25:58,480 --> 00:26:01,120
-No, wait. Wait.
499
00:26:04,240 --> 00:26:05,560
What if he doesn't leave?
500
00:26:07,320 --> 00:26:08,840
-And why wouldn't he leave?
501
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
-Do you know anyone in Floral?
502
00:26:12,520 --> 00:26:14,120
-Yes, Suárez.
503
00:26:14,160 --> 00:26:17,120
-And do you trust him?
-He owes me a couple of favors.
504
00:26:17,160 --> 00:26:19,120
I lent him some trucks
when his
505
00:26:19,160 --> 00:26:20,360
went on strike.
506
00:26:20,400 --> 00:26:24,320
-Well, then, I think it's time
for him to return that favor.
507
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
-You're not suggesting...?
-Yes.
508
00:26:31,760 --> 00:26:34,080
Boycott Luis's hiring.
509
00:26:36,120 --> 00:26:38,600
-Gema, he's my brother.
How am I going to do that?
510
00:26:38,640 --> 00:26:41,280
-Well, by picking up the phone
and telling your friend
511
00:26:41,320 --> 00:26:43,960
what he needs to hear
to back down.
512
00:26:44,000 --> 00:26:47,320
-That would ruin his reputation
and I'm not going to do something
513
00:26:47,360 --> 00:26:48,840
so low.
If word got out,
514
00:26:48,880 --> 00:26:51,360
he could be out of work
forever.
515
00:26:51,400 --> 00:26:53,680
-But your brother could continue
working here.
516
00:26:53,720 --> 00:26:56,560
And I'm not going to allow myself
to be left out in the street,
517
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Joaquín.
-You can't ask me that.
518
00:27:00,840 --> 00:27:04,200
-It's just that the life we have
here is the only thing we have.
519
00:27:04,240 --> 00:27:05,720
Do you want to lose it?
520
00:27:29,000 --> 00:27:31,280
I don't know how to distinguish
a gladiolus from a shoe.
521
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
I've already seen it, I have.
522
00:27:32,760 --> 00:27:36,000
At first I thought you were
pulling the clerk's leg.
523
00:27:36,040 --> 00:27:38,320
Good thing I convinced you
to come.
524
00:27:39,560 --> 00:27:42,840
Here. Tell Elena to put them
in water, they're going to wilt.
525
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
Very well.
526
00:27:45,640 --> 00:27:48,040
Don't tell me
there wasn't a single customer.
527
00:27:48,080 --> 00:27:50,000
Really, how you are.
What I don't understand
528
00:27:50,040 --> 00:27:52,360
is how it took you so long
to realize it.
529
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
I was stifling my laughter
the whole time.
530
00:27:54,240 --> 00:27:56,440
I don't know. It seemed strange to me
that you insisted so much
531
00:27:56,480 --> 00:27:59,160
that I go in person, but...
I don't know.
532
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
And how good a time we had?
533
00:28:04,240 --> 00:28:06,200
I'm an idiot who doesn't deserve you.
534
00:28:07,400 --> 00:28:09,520
Is that
a declaration of principles?
535
00:28:09,560 --> 00:28:11,960
Or do I have to say something
to make you feel better?
536
00:28:12,000 --> 00:28:14,680
What you have is permission
to throw the bouquet in my face
537
00:28:14,720 --> 00:28:16,920
if you want,
because sometimes I'm unbearable.
538
00:28:17,840 --> 00:28:19,800
We all have our days.
539
00:28:19,840 --> 00:28:22,520
And the more I want to be with you,
the worse I do.
540
00:28:23,560 --> 00:28:25,640
Why don't we go away
for a few days?
541
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
To San Sebastián, Biarritz...
542
00:28:28,320 --> 00:28:29,560
That would be wonderful.
543
00:28:29,600 --> 00:28:31,920
You and I alone,
walking by the sea,
544
00:28:31,960 --> 00:28:34,080
going out to dinner
like two lovers.
545
00:28:34,120 --> 00:28:36,920
And then in the hotel,
spending sleepless nights,
546
00:28:36,960 --> 00:28:39,560
like we did
on our honeymoon.
547
00:28:40,360 --> 00:28:42,600
Jesús, you're tickling me.
548
00:28:42,640 --> 00:28:43,880
Are we going to Paris?
549
00:28:43,920 --> 00:28:46,040
They say the stork comes from
there, doesn't it?
550
00:28:46,080 --> 00:28:48,320
That's what the gossips say, yes.
551
00:28:50,320 --> 00:28:53,160
Jesus, we're in the factory.
Do you think I'm ashamed
552
00:28:53,200 --> 00:28:55,640
for someone to know how in
love I am with my wife?
553
00:28:55,680 --> 00:28:56,800
Stop it!
554
00:28:57,440 --> 00:28:59,200
I'm going to work.
Already?
555
00:28:59,240 --> 00:29:02,760
Of course. Workers have a
schedule and I'm already late.
556
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
I'll write you an excuse.
Yes, as if I were 12 years old.
557
00:29:05,840 --> 00:29:07,760
Bah, honey, don't make me suffer
like this,
558
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
I just want to spend some
more time with you.
559
00:29:10,640 --> 00:29:13,520
Besides, don't worry, if
someone tells the boss
560
00:29:13,560 --> 00:29:16,200
that you're late, he's a
good friend of mine.
561
00:29:16,240 --> 00:29:19,120
Oh, really? Well, ask him what
he would do with a worker
562
00:29:19,160 --> 00:29:21,760
who skips her schedules to
go see her husband.
563
00:29:21,800 --> 00:29:23,080
What would he do?
564
00:29:28,480 --> 00:29:30,320
Really, you're impossible.
565
00:29:56,200 --> 00:29:58,400
Hello, daughter.
-Uh.
566
00:29:58,440 --> 00:30:00,760
-What are you doing? Are you
with the delivery notes?
567
00:30:01,280 --> 00:30:03,440
-Yes, but I don't know why,
568
00:30:03,480 --> 00:30:07,160
because I was actually looking
for some things for the displays.
569
00:30:07,200 --> 00:30:11,880
-Ah. With the warehouse coat.
-Yes, I didn't want to get dirty.
570
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
-Yeah. I thought this warehouse
thing wasn't within your tasks.
571
00:30:15,200 --> 00:30:18,240
-No, and it isn't, but there
were people missing.
572
00:30:18,280 --> 00:30:21,120
And we needed more
lavender soaps, so...
573
00:30:21,160 --> 00:30:23,000
Well, what are you doing here?
574
00:30:23,040 --> 00:30:24,960
-I came to buy a perfume.
575
00:30:25,000 --> 00:30:27,520
-You? For whom?
-For me.
576
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
Today we would celebrate your
mother's birthday
577
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
if she were among us
-Today?
578
00:30:31,920 --> 00:30:34,120
Oh, that's right. I had forgotten.
579
00:30:34,160 --> 00:30:37,560
-I wanted a bottle with her perfume.
I ran out of the last one I bought
580
00:30:37,600 --> 00:30:41,560
and I don't want the house to
lose your mother's scent.
581
00:30:42,400 --> 00:30:45,120
-Do you still keep her perfume
on the nightstand?
582
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
-That way she accompanies me
every night.
583
00:30:47,920 --> 00:30:49,920
-I miss her very much too.
584
00:30:49,960 --> 00:30:52,680
And I also keep her perfume
in a drawer.
585
00:30:53,280 --> 00:30:54,600
-I knew it.
586
00:30:54,640 --> 00:30:55,760
Oh.
587
00:30:57,800 --> 00:30:58,800
-Father.
588
00:30:58,840 --> 00:31:00,200
Father, are you okay?
589
00:31:00,240 --> 00:31:01,520
-Yes.
590
00:31:02,200 --> 00:31:03,920
No, don't worry, nothing happens.
591
00:31:03,960 --> 00:31:05,480
I don't know...
592
00:31:06,360 --> 00:31:09,840
That I'm already a bit senile.
It must be the emotion.
593
00:31:10,680 --> 00:31:12,560
-Come on, lately.
594
00:31:13,080 --> 00:31:16,040
Yesterday, the conversation
we had about loneliness
595
00:31:16,080 --> 00:31:18,000
and the future left me feeling bad.
596
00:31:18,040 --> 00:31:20,760
-Those are things that old
people think about.
597
00:31:20,800 --> 00:31:24,000
Really. There really is nothing
you have to worry about.
598
00:31:24,040 --> 00:31:26,840
-Father, you are not old.
-Look, I agree with you on that.
599
00:31:26,880 --> 00:31:29,640
When I think about how old I am,
I don't even believe it myself.
600
00:31:29,680 --> 00:31:32,240
Look what I can still do.
-Father.
601
00:31:32,280 --> 00:31:34,840
-Stop, stop, please.
602
00:31:34,880 --> 00:31:37,800
-You see? I like it like that,
to see you happy.
603
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
-Oh!
604
00:31:39,080 --> 00:31:40,960
Well, what,
shall we go for that perfume?
605
00:31:41,000 --> 00:31:42,080
-Let's go.
606
00:31:42,120 --> 00:31:44,560
Later, if you want,
at lunchtime,
607
00:31:44,600 --> 00:31:49,040
I'll come pick you up and we'll go
together to the cemetery to visit
608
00:31:49,640 --> 00:31:51,560
your mother.
-Sounds good to me.
-Come on.
609
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
-Let's go.
-Hold me, I'm very old.
610
00:31:54,160 --> 00:31:57,880
I'm very old.
-Oh, what nonsense he's carrying.
611
00:32:04,440 --> 00:32:06,120
(WRITES) "Dear Jaime,
612
00:32:07,280 --> 00:32:09,160
I've been thinking about us for a
while
613
00:32:09,200 --> 00:32:12,440
and the distance that separates us
is too great.
614
00:32:12,480 --> 00:32:14,680
That's why I've decided that...
615
00:32:15,160 --> 00:32:16,320
That..."
616
00:32:18,560 --> 00:32:19,800
(Footsteps)
617
00:32:23,560 --> 00:32:25,760
Am I interrupting?
Father.
618
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
What are you doing here again?
619
00:32:27,440 --> 00:32:29,040
You're trusting yourself too much.
620
00:32:29,640 --> 00:32:31,160
You still need rest at home.
621
00:32:31,200 --> 00:32:32,280
I can't rest.
622
00:32:32,320 --> 00:32:34,800
I'm too restless
about your cousin's issue.
623
00:32:34,840 --> 00:32:36,160
Any news?
624
00:32:36,200 --> 00:32:37,480
No.
625
00:32:39,040 --> 00:32:40,360
Have I interrupted you?
626
00:32:40,400 --> 00:32:42,840
I hope you weren't
doing anything important.
627
00:32:42,880 --> 00:32:44,440
No, not at all.
628
00:32:46,120 --> 00:32:48,720
Again with that hair mania.
629
00:32:50,200 --> 00:32:52,640
Father, you said it,
it's just a mania.
630
00:32:52,680 --> 00:32:56,160
We both know that when you do it,
it's because something is bothering
631
00:32:56,200 --> 00:32:58,000
you.
And you were the same this morning.
632
00:33:02,360 --> 00:33:06,040
Marta, I know it's difficult for you
to talk about your feelings
633
00:33:06,080 --> 00:33:08,120
and I take my share of the blame.
634
00:33:08,160 --> 00:33:11,560
You've grown up in a man's world
and perhaps you've lacked that
635
00:33:11,600 --> 00:33:14,240
feminine figure to open your heart to.
Father, it's not necessary.
636
00:33:14,280 --> 00:33:15,840
Let me finish.
637
00:33:17,080 --> 00:33:19,840
A few days ago
we had a conversation.
638
00:33:21,120 --> 00:33:24,640
And I've been seeing you
very sad for a while.
639
00:33:25,360 --> 00:33:27,120
I see things aren't getting better.
640
00:33:28,680 --> 00:33:31,920
What do you think if we order
some coffees to be brought to us
641
00:33:31,960 --> 00:33:33,320
and you tell me about it?
642
00:33:38,640 --> 00:33:40,080
Is Luis coming to lunch?
643
00:33:40,120 --> 00:33:42,600
-He's upstairs,
taking a call.
644
00:33:47,280 --> 00:33:48,640
Who was it?
645
00:33:50,320 --> 00:33:51,880
-It was the people from Floral.
646
00:33:53,440 --> 00:33:54,640
-What did they tell you?
647
00:33:55,840 --> 00:33:57,160
-Well, that...
648
00:33:57,200 --> 00:34:00,080
they have reconsidered
their job offer and that...
649
00:34:00,800 --> 00:34:03,880
and that they don't want me anymore.
Just like that, without giving
650
00:34:03,920 --> 00:34:07,200
explanations.
-But they didn't even take a second
to offer you the job.
651
00:34:08,240 --> 00:34:10,240
Why such a sudden change?
652
00:34:10,800 --> 00:34:12,080
-Sounds like a fix.
653
00:34:12,120 --> 00:34:15,000
They must have given the job
to some nephew or son of someone.
654
00:34:15,040 --> 00:34:16,960
-Well, it's a lack of seriousness.
655
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
Do you want me to make some calls?
656
00:34:19,440 --> 00:34:21,840
Surely there are people who knew
your father still.
657
00:34:21,880 --> 00:34:23,720
-No, mother, no. Leave it.
658
00:34:23,760 --> 00:34:26,560
I don't want to go begging
in a place where they don't want me.
659
00:34:28,880 --> 00:34:30,040
And you?
660
00:34:30,080 --> 00:34:31,360
Don't you say anything?
661
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
-What do you want me to say?
662
00:34:35,400 --> 00:34:37,280
-You got what you wanted, didn't you?
663
00:34:37,320 --> 00:34:39,160
I'm not going anywhere.
664
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
-Yes, but I don't like the ways.
665
00:34:41,240 --> 00:34:43,360
And I understand how you feel.
666
00:34:43,400 --> 00:34:46,160
To be fired before starting
and without giving explanations.
667
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
But look... So you can talk about
the ways of others later.
668
00:34:49,440 --> 00:34:51,200
-Surely Gema is right
669
00:34:51,240 --> 00:34:53,400
and another person has entered
through a fix.
670
00:34:54,480 --> 00:34:56,320
-Well, I have another theory.
671
00:34:57,920 --> 00:34:59,960
That the De la Reina are behind it.
672
00:35:06,040 --> 00:35:07,840
Yes, you're right.
673
00:35:09,560 --> 00:35:11,000
Lately...
674
00:35:12,440 --> 00:35:14,520
I feel like something is missing.
675
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
What is it, honey?
676
00:35:17,720 --> 00:35:21,120
Tell me. If it's in my power,
I'll do everything I can to get it.
677
00:35:21,160 --> 00:35:22,440
There's nothing you can do.
678
00:35:22,480 --> 00:35:24,920
I guess it's just a feeling.
679
00:35:25,920 --> 00:35:27,440
Have you talked to Jaime?
680
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
No.
681
00:35:29,040 --> 00:35:31,280
I know he's far away,
but you should talk to him.
682
00:35:31,320 --> 00:35:34,320
He's your husband and he'll advise
you well. You're right.
683
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
Or better,
684
00:35:37,280 --> 00:35:39,480
why don't you go visit him
in Naples?
685
00:35:39,520 --> 00:35:42,240
Ha! Can I?
Not only can you, you should.
686
00:35:42,280 --> 00:35:45,520
There's the campaign
and we don't have a perfumer.
687
00:35:45,560 --> 00:35:49,000
We will take care of what
I can't wait for, your brothers and I.
688
00:35:49,040 --> 00:35:51,400
Take advantage of the fact
that he's stopping in Naples.
689
00:35:51,440 --> 00:35:53,600
Call him and tell him
you're going to visit him.
690
00:35:58,000 --> 00:35:59,160
Okay.
691
00:35:59,680 --> 00:36:02,520
As you wish.
Not as I wish.
692
00:36:03,480 --> 00:36:05,000
It's your marriage, Marta.
693
00:36:05,040 --> 00:36:06,920
It has to be as you want it.
694
00:36:10,480 --> 00:36:11,880
A smile?
695
00:36:13,880 --> 00:36:15,360
That's better.
696
00:36:15,400 --> 00:36:18,320
Well, whatever it is,
we'll never know what happened.
697
00:36:18,360 --> 00:36:21,960
So the most important thing is
that you stay strong now.
698
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
-I can't afford it.
699
00:36:24,480 --> 00:36:26,080
I have to look for a job now.
700
00:36:26,120 --> 00:36:27,600
-And you'll find it soon.
701
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
You have prestige.
702
00:36:29,720 --> 00:36:32,960
Your father was well-known
and highly respected in the sector.
703
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
For that reason alone,
doors will open for you.
704
00:36:36,040 --> 00:36:38,520
-That's what I thought
until five minutes ago.
705
00:36:38,560 --> 00:36:40,200
-At worst,
706
00:36:40,240 --> 00:36:42,360
the doors
of PerfumerÃas de la Reina
707
00:36:42,400 --> 00:36:44,800
will always be open to you.
708
00:36:44,840 --> 00:36:48,240
-I don't plan to set
foot in that factory again.
709
00:36:48,280 --> 00:36:49,560
-Swallow your pride.
710
00:36:49,600 --> 00:36:53,400
A perfumer's job
isn't found so easily.
711
00:36:53,440 --> 00:36:56,000
-Son, your brother isn't
telling you to think about it.
712
00:36:56,040 --> 00:36:57,640
You don't have to answer now.
713
00:36:57,680 --> 00:36:59,240
-You too, Mother?
714
00:36:59,280 --> 00:37:00,760
Don't you trust me?
715
00:37:00,800 --> 00:37:02,440
-Of course I do.
716
00:37:03,120 --> 00:37:05,440
But JoaquÃn is right.
717
00:37:05,480 --> 00:37:07,640
A perfume factory of your level
718
00:37:07,680 --> 00:37:09,320
is not easy to find.
719
00:37:12,680 --> 00:37:16,000
-Well,
I think I've heard enough.
720
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
I'll work at anything,
721
00:37:19,920 --> 00:37:22,880
anything before returning
to serve
722
00:37:22,920 --> 00:37:24,400
that wretch of a cousin of mine.
723
00:37:34,920 --> 00:37:36,800
Remember to come
next week.
724
00:37:36,840 --> 00:37:38,840
I need to see how
those burns are doing.
725
00:37:42,680 --> 00:37:45,600
I'm sorry, Luz, I'm very late.
726
00:37:50,960 --> 00:37:53,600
(SIGHS) How can I help you?
727
00:37:53,640 --> 00:37:55,080
I'm almost finished.
728
00:37:58,120 --> 00:38:01,480
I'm sorry, it's just that Jesús asked
me to accompany him to a place
729
00:38:01,520 --> 00:38:03,640
and I lost track of time.
730
00:38:03,680 --> 00:38:07,520
Begoña, I know your life doesn't
depend on this job, but mine does.
731
00:38:07,560 --> 00:38:11,480
If I asked you to work with me,
it's because I need your help.
732
00:38:11,520 --> 00:38:12,720
I know, Luz.
733
00:38:12,760 --> 00:38:14,560
I know.
734
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
If your family depended
on this salary, I don't think
735
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
you would allow yourself
the luxury of arriving late.
736
00:38:19,200 --> 00:38:21,040
No, that's not how it is.
737
00:38:21,080 --> 00:38:23,120
Well, that's how it seemed, Begoña.
738
00:38:23,160 --> 00:38:25,080
I've already told you I'm sorry,
really.
739
00:38:25,120 --> 00:38:26,160
Don't get like that.
740
00:38:27,600 --> 00:38:31,160
There are women who really need
a job and don't have the opportunity
741
00:38:31,200 --> 00:38:33,640
to even
demonstrate what they're worth.
742
00:38:33,680 --> 00:38:35,040
You are absolutely right.
743
00:38:35,080 --> 00:38:37,000
It won't happen again.
744
00:38:37,040 --> 00:38:39,800
And as for the hours
not worked, I'm going to make them up
745
00:38:39,840 --> 00:38:40,920
by working overtime.
746
00:38:41,680 --> 00:38:45,040
No, there's no need
for us to go that far, really.
747
00:38:45,080 --> 00:38:47,800
Yes, yes, of course there is.
I want you to know that I am
748
00:38:47,840 --> 00:38:50,680
absolutely committed
to this job.
749
00:38:50,720 --> 00:38:53,720
With your word
that it won't happen again
750
00:38:53,760 --> 00:38:55,400
is enough for me.
751
00:38:57,960 --> 00:38:59,880
Begoña,
752
00:38:59,920 --> 00:39:02,080
This is a very sacrificial job.
753
00:39:02,120 --> 00:39:04,960
We take care of people's health.
754
00:39:05,000 --> 00:39:08,120
Today several workers came
because of a mishap in saponification
755
00:39:08,160 --> 00:39:09,960
and I was alone, I couldn't cope.
756
00:39:10,000 --> 00:39:11,360
I'm so sorry, Luz.
757
00:39:11,400 --> 00:39:13,720
I shouldn't have let myself
be convinced by him.
758
00:39:14,920 --> 00:39:18,000
For someone like Jesús
it will be difficult to understand,
759
00:39:18,040 --> 00:39:21,440
but you have to get him
to respect your work.
760
00:39:22,400 --> 00:39:24,440
Well, he already respects it,
761
00:39:24,480 --> 00:39:25,840
in his own way,
762
00:39:25,880 --> 00:39:28,280
but there are times when, as a couple,
763
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
one needs more support than the
other and that's it.
764
00:39:30,360 --> 00:39:33,120
Begoña, your husband is not a baby
who needs a bottle
765
00:39:33,160 --> 00:39:34,720
every two hours.
766
00:39:34,760 --> 00:39:38,840
He is the person you have by your side
and he has to support and respect you,
767
00:39:38,880 --> 00:39:41,920
and sometimes,
even sacrifice himself.
768
00:39:47,000 --> 00:39:50,520
Come on, let's pick all this up,
it's a mess.
769
00:39:57,800 --> 00:40:00,480
Well, here you have it, the coffee.
770
00:40:00,520 --> 00:40:01,800
Good.
771
00:40:03,040 --> 00:40:04,280
Around here, all good.
772
00:40:04,320 --> 00:40:05,760
All good...
773
00:40:19,320 --> 00:40:20,880
And this preciousness?
774
00:40:20,920 --> 00:40:23,880
-Well, my new acquisition.
Do you like it? I'll leave it to you if you
775
00:40:23,920 --> 00:40:26,480
want.
-I can't believe that, with all the
debts you had,
776
00:40:26,520 --> 00:40:28,200
you have been able to pay for this
motorcycle.
777
00:40:28,240 --> 00:40:31,040
-Well, it's a good thing I won last night
with my last hand.
778
00:40:31,080 --> 00:40:33,400
I have come to give a signal to pay
for it in installments.
779
00:40:33,440 --> 00:40:35,880
-And have you paid Claudia and
Carmen yet?
780
00:40:35,920 --> 00:40:38,000
-I didn't know you were an administrator,
Gaspar.
781
00:40:38,040 --> 00:40:40,880
-It happens that I'm your friend
and I don't like to see you getting into
782
00:40:40,920 --> 00:40:43,400
trouble.
And if you have deceived a poor
unsuspecting person, even less.
783
00:40:43,440 --> 00:40:46,120
-Well, I have expensive tastes.
What do you want me to do?
784
00:40:46,160 --> 00:40:48,720
-Settle down, save,
think about the future.
785
00:40:48,760 --> 00:40:51,960
-I'm already thinking about the future.
After the motorcycle, I want a car.
786
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
After the car, I want to buy a house
with an orchard and everything.
787
00:40:55,000 --> 00:40:57,240
-Rich aspirations
and poor accounts.
788
00:41:00,080 --> 00:41:01,560
-Is that Carmen?
789
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
Hey!
790
00:41:02,840 --> 00:41:03,960
Hey, sorry.
791
00:41:04,000 --> 00:41:05,960
But what is this?
-What are you doing?
792
00:41:06,000 --> 00:41:07,800
What are you doing? Leave it alone, man!
793
00:41:07,840 --> 00:41:09,680
-Don't you see that it has
a Carmen sign?
794
00:41:09,720 --> 00:41:13,400
-Well, of course, because she is the new
image of PerfumerÃas de la Reina.
795
00:41:14,800 --> 00:41:16,200
Didn't you know?
796
00:41:16,240 --> 00:41:17,520
-No.
797
00:41:17,560 --> 00:41:20,680
Well, she looks very pretty, doesn't
she?
798
00:41:20,720 --> 00:41:22,680
She looked like a star.
799
00:41:22,720 --> 00:41:24,680
-So you can see
what you have let escape.
800
00:41:24,720 --> 00:41:26,680
Come on,
and it won't be because I didn't tell you.
801
00:41:26,720 --> 00:41:27,960
-Yeah.
802
00:41:28,000 --> 00:41:29,560
-Well, you know what?
803
00:41:31,240 --> 00:41:34,320
That there is someone here
who has learned from your mistakes.
804
00:41:42,800 --> 00:41:45,640
This afternoon is going to be
the big afternoon.
805
00:41:45,680 --> 00:41:46,960
Isn't it beautiful?
806
00:41:48,120 --> 00:41:49,920
-Yes, yes it is, Gaspar.
807
00:41:49,960 --> 00:41:53,080
It's very pretty, but...
808
00:41:54,680 --> 00:41:58,240
-But...
-Maybe it's too soon, isn't it?
809
00:41:58,280 --> 00:42:00,320
-No, man, no.
810
00:42:00,360 --> 00:42:02,600
It's never too soon
to declare yourself
811
00:42:02,640 --> 00:42:04,200
to the woman of your life.
812
00:42:04,240 --> 00:42:06,760
-I think this time it is.
813
00:42:06,800 --> 00:42:09,400
Why don't you live life?
Enjoy youth.
814
00:42:10,200 --> 00:42:11,720
-Why, Tasio?
815
00:42:11,760 --> 00:42:13,520
Why every time
I talk to you about Sonso
816
00:42:13,560 --> 00:42:16,080
do you have to be against it?
Does it sting?
817
00:42:16,120 --> 00:42:18,720
Well, suck it up.
-Man, don't be like that.
818
00:42:18,760 --> 00:42:21,400
I'm telling you as a friend,
that I think you should
819
00:42:21,440 --> 00:42:23,200
get a little closer to her.
820
00:42:23,240 --> 00:42:25,480
The good thing is that
you already bought the ring.
821
00:42:25,520 --> 00:42:27,720
-Well, from friend to friend,
I'm going to do just like you,
822
00:42:27,760 --> 00:42:29,520
ignore the advice of friends.
823
00:42:29,560 --> 00:42:31,480
-Gaspar, don't be like that, man.
824
00:42:43,840 --> 00:42:46,000
What's wrong with you? What are
you looking at so much?
825
00:42:47,040 --> 00:42:48,640
Didn't you rest easy last night
826
00:42:48,680 --> 00:42:50,600
watching him do magic
with your dough?
827
00:42:50,640 --> 00:42:53,320
-I was trying to figure out
what reasons there might be
828
00:42:53,360 --> 00:42:56,040
for someone not wanting
their friend to propose
829
00:42:56,080 --> 00:42:57,240
to his girlfriend.
830
00:42:57,280 --> 00:42:59,600
-Well, there's only one reason.
831
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
And that is that the girlfriend
is cheating on him.
832
00:43:04,040 --> 00:43:05,400
Are you calmer now?
833
00:43:06,160 --> 00:43:08,040
And you'll think:
"Why don't I tell him?".
834
00:43:08,080 --> 00:43:09,880
Yeah.
835
00:43:09,920 --> 00:43:12,240
-Well, yes, nobody likes
to make a friend suffer,
836
00:43:12,280 --> 00:43:14,920
but come on, in the long run,
when he finds out,
837
00:43:15,920 --> 00:43:17,360
because he will find out,
838
00:43:17,400 --> 00:43:18,560
you're going to catch a lot of flak.
839
00:43:18,600 --> 00:43:21,080
-Of course, if he finds out
that I knew, if not, no.
840
00:43:21,120 --> 00:43:23,360
We can be like this all afternoon.
Whatever you want.
841
00:43:23,400 --> 00:43:24,520
-A good friend would.
842
00:43:24,560 --> 00:43:27,920
To save you from a bad time,
you are going to cause more damage.
843
00:43:27,960 --> 00:43:30,440
-What a sermon from
Father Redentor you're giving me.
844
00:43:30,480 --> 00:43:31,720
-I can't help it.
845
00:43:31,760 --> 00:43:34,160
I have the seminary years
burned into me.
846
00:43:35,200 --> 00:43:36,920
-We finished!
847
00:43:36,960 --> 00:43:39,000
So you were going to be a priest.
848
00:43:39,040 --> 00:43:40,200
And what happened?
849
00:43:40,240 --> 00:43:43,080
Did a doña Inés cross
your path or what, you rascal?
850
00:43:43,120 --> 00:43:46,160
-No, there came a time when I
couldn't stop questioning God
851
00:43:46,200 --> 00:43:48,400
for allowing some tragedies,
especially,
852
00:43:48,440 --> 00:43:50,080
those of good and innocent people.
853
00:43:50,120 --> 00:43:52,640
-Well, you can add another one
to the cause, because nobody is
854
00:43:52,680 --> 00:43:56,240
more good and innocent
than Gaspar... nobody.
855
00:43:56,280 --> 00:43:58,040
-Are you really not going to do
anything?
856
00:43:59,280 --> 00:44:01,320
-Look, I'll leave the issues of
God to you,
857
00:44:01,360 --> 00:44:02,720
you seem to like them.
858
00:44:02,760 --> 00:44:04,480
And get back to work.
859
00:44:16,320 --> 00:44:18,040
(Telephone)
860
00:44:21,400 --> 00:44:24,120
Andrés, son,
why haven't you picked up the phone?
861
00:44:24,160 --> 00:44:25,800
I'm sorry. I'm sorry, father.
862
00:44:26,640 --> 00:44:29,440
This morning, I read an article
in the press that claimed
863
00:44:29,480 --> 00:44:32,160
that among the problems
that most worry Spaniards
864
00:44:32,200 --> 00:44:33,360
is love.
865
00:44:33,400 --> 00:44:35,600
You've never been very subtle
bringing up topics, father.
866
00:44:35,640 --> 00:44:37,080
And it's too late to change.
867
00:44:37,120 --> 00:44:40,080
And since I've jumped in the pool,
I must confess
868
00:44:40,120 --> 00:44:41,880
that you have me worried.
869
00:44:41,920 --> 00:44:43,360
No, father, don't be worried.
870
00:44:43,400 --> 00:44:46,680
How can I not be worried if your
girlfriend leaves suddenly
871
00:44:46,720 --> 00:44:49,480
with the most absurd excuse?
And what did she say?
872
00:44:49,520 --> 00:44:51,720
That she had to fix
some papers in Jaca.
873
00:44:51,760 --> 00:44:54,280
What a far-fetched excuse.
874
00:44:54,320 --> 00:44:57,200
Son, is there anything I can do?
875
00:44:57,240 --> 00:45:00,480
No, María is very upset with me
and she has every reason to be.
876
00:45:00,520 --> 00:45:02,000
Well, talk to her.
877
00:45:02,040 --> 00:45:04,000
You've always been good
at sweet-talking.
878
00:45:04,040 --> 00:45:06,200
She's too hurt to listen to me.
879
00:45:06,240 --> 00:45:09,160
Besides, I just saw Isidro
carrying her luggage.
880
00:45:09,200 --> 00:45:10,520
Do you love her?
881
00:45:11,880 --> 00:45:13,520
Yes,
882
00:45:13,560 --> 00:45:14,800
but that's not enough.
883
00:45:14,840 --> 00:45:16,760
Yes, I know that love
is much more than that
884
00:45:16,800 --> 00:45:18,080
and that you are very sensitive,
885
00:45:18,120 --> 00:45:21,120
but sensitivity can sometimes
be a brake.
886
00:45:21,160 --> 00:45:23,720
And I see you now
as paralyzed.
887
00:45:23,760 --> 00:45:24,840
What are you afraid of?
888
00:45:24,880 --> 00:45:26,880
Why don't you go and look for her
right now?
889
00:45:26,920 --> 00:45:28,600
It's not that easy.
890
00:45:28,640 --> 00:45:31,960
She's too hurt
and I've tried.
891
00:45:32,000 --> 00:45:34,120
But she's very clear.
892
00:45:34,160 --> 00:45:36,520
We all like
to be fought for.
893
00:45:36,560 --> 00:45:39,200
Especially,
when it comes to matters of the heart.
894
00:45:39,240 --> 00:45:42,000
Nothing can hurt María more
than seeing you give up.
895
00:45:42,040 --> 00:45:45,560
I'm sure that if you go out there
and tell her what you feel,
896
00:45:45,600 --> 00:45:47,760
you'll get her to stay.
897
00:45:47,800 --> 00:45:49,480
That girl loves you, son.
898
00:45:50,920 --> 00:45:52,120
And what do I say to her?
899
00:45:52,160 --> 00:45:54,720
What are you asking me?
You're the poet here.
900
00:46:00,240 --> 00:46:01,560
Thanks, father.
901
00:46:08,680 --> 00:46:11,520
Don't worry. When I come back,
everything will be the same. You'll see.
902
00:46:11,560 --> 00:46:12,640
Maria!
903
00:46:12,680 --> 00:46:13,920
Maria!
904
00:46:13,960 --> 00:46:15,400
Come.
905
00:46:17,640 --> 00:46:19,680
Please, don't go.
906
00:46:19,720 --> 00:46:20,920
Andres, it's better this way.
907
00:46:20,960 --> 00:46:23,880
Leaving doesn't solve things.
But it gives us distance,
908
00:46:23,920 --> 00:46:25,640
which is what I need right now.
909
00:46:27,200 --> 00:46:28,800
I know I did wrong,
910
00:46:28,840 --> 00:46:31,640
that I hid the truth from you
about your father's death,
911
00:46:31,680 --> 00:46:33,440
but I was afraid.
912
00:46:34,200 --> 00:46:36,640
Of me?
Of what you would think.
913
00:46:36,680 --> 00:46:38,560
Of facing myself.
914
00:46:38,600 --> 00:46:41,080
Andres, don't torture yourself anymore.
915
00:46:41,120 --> 00:46:43,240
I know the appreciation
you had for my father.
916
00:46:43,280 --> 00:46:44,480
And it was mutual.
917
00:46:45,840 --> 00:46:48,240
I wasn't there when he died, but...
918
00:46:49,320 --> 00:46:52,240
I'm sure you did
everything possible to save his life.
919
00:46:53,880 --> 00:46:55,760
That's not why I'm leaving.
920
00:46:57,200 --> 00:47:00,720
Maria, if you have something to tell me,
please tell me now.
921
00:47:03,640 --> 00:47:07,120
Sometimes, it seems you only
have eyes for Begoña.
922
00:47:07,160 --> 00:47:09,360
Begoña?
Yes, I don't blame you.
923
00:47:09,400 --> 00:47:12,840
It must be easy to be attracted
to someone like her.
924
00:47:12,880 --> 00:47:14,200
Maria, don't go there.
925
00:47:14,240 --> 00:47:18,440
At first, I thought they were
my imagination, but I saw you.
926
00:47:18,480 --> 00:47:20,720
I saw how you looked at each other
at dinner.
927
00:47:21,720 --> 00:47:23,640
I've tried to deny it
928
00:47:23,680 --> 00:47:26,040
just because I was afraid of losing you.
929
00:47:26,080 --> 00:47:28,280
You are very wrong.
930
00:47:28,320 --> 00:47:30,480
I've seen you in the library.
931
00:47:30,520 --> 00:47:31,840
Don't go there.
932
00:47:34,000 --> 00:47:35,720
Do you know what we were talking about?
933
00:47:37,560 --> 00:47:38,760
About you.
934
00:47:40,280 --> 00:47:43,080
Begoña always encouraged me
to fight for our relationship.
935
00:47:44,320 --> 00:47:46,040
Yes.
936
00:47:46,080 --> 00:47:47,200
Don't you believe me?
937
00:47:50,400 --> 00:47:53,680
Look, Andres, it's better to leave
things as they are.
938
00:47:53,720 --> 00:47:56,400
It has taken me a lot to make
this decision.
939
00:47:58,600 --> 00:48:00,080
Don't hold a grudge against me.
Maria.
940
00:48:00,120 --> 00:48:02,000
Don't make it harder...
Maria.
941
00:48:03,040 --> 00:48:05,080
Do you remember our first kiss?
942
00:48:11,280 --> 00:48:13,240
How could I forget?
943
00:48:13,280 --> 00:48:15,640
We were in Cola de Caballo
944
00:48:15,680 --> 00:48:18,400
and everything was covered in snow.
945
00:48:18,440 --> 00:48:20,200
You were shivering with cold.
946
00:48:21,240 --> 00:48:24,080
Your hands were freezing
despite the gloves.
947
00:48:25,080 --> 00:48:26,720
And to warm you up,
948
00:48:27,600 --> 00:48:29,360
I wrapped you in my jacket.
949
00:48:31,360 --> 00:48:35,080
At that moment, I felt I wanted
to continue like that for the rest of my life.
950
00:48:37,120 --> 00:48:39,480
And I couldn't suppress
the urge to kiss you.
951
00:48:41,440 --> 00:48:43,360
If I close my eyes
952
00:48:43,400 --> 00:48:46,960
and think about that moment,
I feel like I'm floating.
953
00:48:48,440 --> 00:48:50,080
You're making me cry.
954
00:48:51,320 --> 00:48:53,160
Maria, I don't want to lose that.
955
00:48:55,440 --> 00:48:58,080
I want to enjoy it
for the rest of my life.
956
00:49:01,840 --> 00:49:03,520
Maria Duque,
957
00:49:04,680 --> 00:49:06,320
will you marry me?
958
00:49:07,760 --> 00:49:09,000
What?
959
00:49:09,040 --> 00:49:10,440
What?
960
00:49:11,960 --> 00:49:13,920
Is that a yes?
Yes!
961
00:49:13,960 --> 00:49:16,400
(LAUGHS)
962
00:49:20,640 --> 00:49:23,280
-I'm too old for all this, really.
963
00:49:29,000 --> 00:49:31,640
I have asked this beautiful
young lady to marry me.
964
00:49:31,680 --> 00:49:33,680
He is the most important
person in the world to me.
965
00:49:33,720 --> 00:49:36,440
I am willing to do
whatever it takes to make him happy.
966
00:49:36,480 --> 00:49:38,640
-Don't you realize that
we all admire you,
967
00:49:38,680 --> 00:49:41,160
that you are the woman
we would all like to be?
968
00:49:41,200 --> 00:49:43,640
-Luisa has been rejected
at Floral.
969
00:49:43,680 --> 00:49:45,600
Don't you have something
to do
970
00:49:45,640 --> 00:49:47,040
with Floral's
refusal?
971
00:49:47,080 --> 00:49:48,400
She will come back
with her tail between her legs
972
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
and we can put
973
00:49:49,480 --> 00:49:50,840
the new perfume
on sale.
974
00:49:50,880 --> 00:49:51,880
It wasn't necessary
975
00:49:51,920 --> 00:49:53,360
to harm your cousin.
976
00:49:53,400 --> 00:49:54,840
What's your price,
Luis?
977
00:49:54,880 --> 00:49:56,840
That you apologize to me.
978
00:49:58,440 --> 00:50:00,080
What I'm telling you
979
00:50:00,120 --> 00:50:02,200
is to marry me.
980
00:50:02,240 --> 00:50:03,480
-Take a deep breath
981
00:50:03,520 --> 00:50:05,600
and let the air out
little by little.
982
00:50:05,640 --> 00:50:07,920
-I don't know
what happened to me.
983
00:50:07,960 --> 00:50:10,080
-Blanca needs
this second chance.
984
00:50:10,120 --> 00:50:11,320
If not, she's going to lose
985
00:50:11,360 --> 00:50:12,840
her children forever.
986
00:50:12,880 --> 00:50:14,960
I have found more than a place,
Blanca,
987
00:50:15,000 --> 00:50:16,800
I have found love.
988
00:50:16,840 --> 00:50:19,200
-And him? Does he know?
989
00:50:19,240 --> 00:50:20,480
-No.
990
00:50:20,520 --> 00:50:22,320
And he must never find out.
991
00:50:22,360 --> 00:50:23,880
Surely Dr. Borrell
992
00:50:23,920 --> 00:50:25,320
can manage without you,
993
00:50:25,360 --> 00:50:26,680
as she has done until now.
994
00:50:26,720 --> 00:50:28,040
I'm sorry, Jesus,
995
00:50:28,080 --> 00:50:29,880
but I'm not going to leave
my job now.
996
00:50:29,920 --> 00:50:31,680
The only thing you have
to care about
997
00:50:31,720 --> 00:50:33,600
is your family.