TranslateSubtitles.org

Kadin---s01e26.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,262 --> 00:00:03,389
Detailed subtitles for this series
by FOX TV...

2
00:00:03,658 --> 00:00:06,412
...commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:06,703 --> 00:00:09,346
www.sebeder.org

4
00:00:09,778 --> 00:00:16,678
(Music - Opening Credits)

5
00:00:28,202 --> 00:00:35,102
(Music - Opening Credits)

6
00:00:47,335 --> 00:00:54,235
(Music continues)

7
00:01:03,772 --> 00:01:08,764
(City ambient sound)

8
00:01:09,476 --> 00:01:16,376
(Music - Emotional)

9
00:01:27,584 --> 00:01:34,484
(Music - Emotional)

10
00:01:44,451 --> 00:01:50,968
(Music continues)

11
00:01:51,193 --> 00:01:52,427
(Door opening sound)

12
00:01:57,206 --> 00:01:58,595
(Door closing sound)

13
00:02:00,359 --> 00:02:01,692
Do you have a lot of pain?

14
00:02:02,940 --> 00:02:05,616
I don't understand, it's more
tonight than usual.

15
00:02:07,391 --> 00:02:08,645
(Bahar) Imm!

16
00:02:09,266 --> 00:02:11,250
It changes every day.

17
00:02:11,380 --> 00:02:14,840
That's the effect of the medication,
one day it's a lot, one day it's less.

18
00:02:16,440 --> 00:02:18,902
And I don't understand, these ribs
of mine have started to hurt too.

19
00:02:18,983 --> 00:02:21,180
I hope I'm not getting sick.

20
00:02:21,867 --> 00:02:28,767
(Music)

21
00:02:35,257 --> 00:02:36,646
Ah!

22
00:02:37,999 --> 00:02:39,174
(Knocking sound)

23
00:02:39,277 --> 00:02:41,817
Wait, sit down, I'll take care of it.
Arif has arrived.

24
00:02:42,265 --> 00:02:43,305
Aa ah! Why?

25
00:02:43,386 --> 00:02:45,850
Well, we're going to tell you something,
or rather, I am...

26
00:02:45,930 --> 00:02:48,462
...I'm going to tell you something,
but I wanted him to be with me.

27
00:02:48,863 --> 00:02:50,133
What are you going to say?

28
00:02:50,348 --> 00:02:51,975
Wait a minute.

29
00:02:52,056 --> 00:02:53,167
(Door opening sound)

30
00:02:53,280 --> 00:02:55,399
(Enver) Arif, come in, son, come
in, come in.

31
00:02:55,568 --> 00:02:57,148
-(Arif) Hello, abi.
-Hello, my dear brother, hello my dear.

32
00:02:57,229 --> 00:02:58,292
(Enver) Come.
(Door closing sound)

33
00:03:03,244 --> 00:03:04,720
Hello Arif.

34
00:03:04,801 --> 00:03:05,795
What's up, caterpillar?

35
00:03:05,876 --> 00:03:07,225
(Enver) Huh?

36
00:03:08,275 --> 00:03:09,989
I'm fine.
(Enver laughing sound)

37
00:03:13,402 --> 00:03:15,323
(Throat clearing sound)

38
00:03:17,223 --> 00:03:24,123
(Music - Suspense)

39
00:03:28,783 --> 00:03:31,545
What's going on, what are you
going to tell me?

40
00:03:38,372 --> 00:03:39,443
(Throat clearing sound)

41
00:03:39,667 --> 00:03:41,294
Now, my dear Bahar.

42
00:03:41,439 --> 00:03:42,764
(Knocking sound)

43
00:03:42,948 --> 00:03:46,512
-Whoops!
-No, no, I'll open it Enver abi.

44
00:03:46,935 --> 00:03:49,538
I'll walk a little bit, it feels
good sometimes.

45
00:03:52,655 --> 00:03:54,155
(Door opening sound)

46
00:03:54,301 --> 00:03:55,644
(Door creaking sound)

47
00:03:57,855 --> 00:04:04,755
(Music - Suspense)

48
00:04:18,803 --> 00:04:20,914
(Enver) Who came, Bahar?

49
00:04:28,300 --> 00:04:29,490
My dear Bahar.

50
00:04:30,045 --> 00:04:36,945
(Music - Suspense)

51
00:04:44,885 --> 00:04:46,377
(Knocking sound)

52
00:04:52,967 --> 00:04:54,895
Did you talk?

53
00:04:55,579 --> 00:04:57,389
No, we'll talk now.

54
00:05:01,143 --> 00:05:02,597
-Hello.
-(Arif) Welcome.

55
00:05:02,705 --> 00:05:05,014
-Thank you.
-Enver, is there something bad?

56
00:05:05,214 --> 00:05:08,724
No, no. No, there is nothing bad.
On the contrary, there is something

57
00:05:09,235 --> 00:05:11,997
very good...your mother couldn't stay,
she came all the way here.

58
00:05:12,358 --> 00:05:19,258
(Music - Tension)

59
00:05:20,651 --> 00:05:22,778
Bahar, my daughter...

60
00:05:25,259 --> 00:05:27,037
...a bone marrow was found for you.

61
00:05:33,070 --> 00:05:34,379
What?

62
00:05:38,757 --> 00:05:41,424
But is this true?

63
00:05:42,278 --> 00:05:45,587
Enver, was a bone marrow really found
for me?

64
00:05:48,418 --> 00:05:50,600
Mom, is this why...

65
00:05:51,080 --> 00:05:53,207
Arif, did you come for this too?

66
00:05:54,116 --> 00:05:55,283
(Breathing sound)

67
00:05:55,306 --> 00:05:57,290
Oh my God!
(Screaming sound)

68
00:05:59,264 --> 00:06:02,217
(Bahar crying sound)

69
00:06:02,502 --> 00:06:04,526
(Bahar) Thank God.
Thank God.

70
00:06:04,702 --> 00:06:08,115
(Bahar) I knew it. Oh, oh, oh.
I can't believe it.

71
00:06:09,278 --> 00:06:14,061
Oh, I can't believe it.
I can't believe it, Enver.

72
00:06:14,292 --> 00:06:16,445
A bone marrow was found for me.

73
00:06:17,936 --> 00:06:20,660
Oh Enver, Enver.

74
00:06:20,835 --> 00:06:24,226
I... I was starting to get used to it.

75
00:06:24,441 --> 00:06:27,920
That a bone marrow wouldn't be
found for me. I was thinking what

76
00:06:28,025 --> 00:06:30,979
I would do. I was saying I need to
make plans, my children, I was saying.

77
00:06:31,216 --> 00:06:34,119
A bone marrow was found for me,
a bone marrow was found for me.

78
00:06:34,342 --> 00:06:38,835
Oh, I want to tell my children too.
But I shouldn't wake them up now.

79
00:06:38,971 --> 00:06:40,606
God looked at us.

80
00:06:40,669 --> 00:06:43,558
He looked at my children,
he looked at me.

81
00:06:43,664 --> 00:06:46,456
God, a bone marrow was found for
me, thank God.

82
00:06:46,781 --> 00:06:50,560
Mom, mom, mom, mom.

83
00:06:53,053 --> 00:06:55,568
Mom, today is a holiday.

84
00:06:58,055 --> 00:06:59,775
Yes, my daughter, yes.

85
00:07:00,829 --> 00:07:03,862
Congratulations, my beautiful
daughter, congratulations.

86
00:07:04,124 --> 00:07:06,788
(Crying sound)

87
00:07:08,239 --> 00:07:10,317
(Crying sound)

88
00:07:12,571 --> 00:07:14,603
A bone marrow was found for me.

89
00:07:15,451 --> 00:07:17,640
Arif, Arif.

90
00:07:18,483 --> 00:07:22,940
Arif, a bone marrow was found for
me. Oh, I don't know what to do.

91
00:07:23,676 --> 00:07:25,237
(Laughing sound)

92
00:07:25,581 --> 00:07:29,614
-I think I'm going crazy with joy.
-I know, I know.

93
00:07:30,561 --> 00:07:33,364
Don't worry, we are too.
We are very happy.

94
00:07:33,499 --> 00:07:34,981
(Crying sound)

95
00:07:35,177 --> 00:07:39,055
Look, even my leg pain has almost
gone away with joy.

96
00:07:39,376 --> 00:07:42,586
How lucky I am, right Enver?

97
00:07:42,736 --> 00:07:45,456
And they say for me, "Unlucky,
ill-fated."

98
00:07:45,694 --> 00:07:48,490
What is this if not luck?
How lucky I am.

99
00:07:48,629 --> 00:07:51,352
Who is the luckiest person
in the world if not me?

100
00:07:51,455 --> 00:07:53,486
You be much luckier, okay?

101
00:07:53,630 --> 00:07:55,999
Allah looked kindly on your
beautiful heart.

102
00:07:56,152 --> 00:07:57,880
-Off.
-Enver abi. (Brother Enver)

103
00:07:59,437 --> 00:08:00,860
(Crying sound)

104
00:08:00,972 --> 00:08:04,687
Ay ay, wait, wait. Wait, I need
to tell ?eye (a name).

105
00:08:04,799 --> 00:08:08,801
I need to tell Ceyda and Yeliz.
They'll go crazy with joy when they hear.

106
00:08:09,066 --> 00:08:10,739
(Bahar) Ay, but they might be sleeping.

107
00:08:10,888 --> 00:08:12,378
So what if they are, should I wake
them up, what's going to happen?

108
00:08:12,479 --> 00:08:14,682
Should I wake them up, shouldn't I
wake them up for something good?

109
00:08:14,765 --> 00:08:17,350
You, you put on the tea. I'll go
get the girls right away.

110
00:08:17,487 --> 00:08:19,528
Bahar'ım (My Bahar), wait a minute.

111
00:08:19,639 --> 00:08:22,290
What do you mean wait, Enver abi,
how can I wait?

112
00:08:22,361 --> 00:08:24,036
How can I possibly wait in this state?

113
00:08:24,130 --> 00:08:26,124
If you let me, I swear I would from here...

114
00:08:26,207 --> 00:08:29,353
...even if I hopped, I would run
to Konya.

115
00:08:32,467 --> 00:08:34,714
(Door opening sound)

116
00:08:36,344 --> 00:08:40,233
(Door knocking sound)
Ceyda, Yeliz!

117
00:08:41,365 --> 00:08:44,570
(Door knocking sound)
Ceyda, Yeliz, open the door, open up!

118
00:08:44,760 --> 00:08:46,378
-(Ceyda) Oh my God!
-I'm coming, I'm coming.

119
00:08:46,606 --> 00:08:48,885
(Yeliz) He's going to wake the kids,
what's he doing?

120
00:08:49,409 --> 00:08:52,724
(Laughing sound)

121
00:08:53,102 --> 00:08:55,838
-What happened?
-Girls... Girls...

122
00:08:56,220 --> 00:08:57,691
They found a bone marrow match for
me today.

123
00:08:58,040 --> 00:09:01,743
(Screaming sounds)

124
00:09:01,863 --> 00:09:04,112
Oh my God, thank God.

125
00:09:04,420 --> 00:09:06,130
(Laughing sound)

126
00:09:06,397 --> 00:09:08,843
Ay congratulations Bahar'ım (My Bahar),
congratulations to us.

127
00:09:08,945 --> 00:09:10,571
-Thank God.
-Come on, look...

128
00:09:10,809 --> 00:09:13,812
My mom is here with us, Arif is here,
we have tea. Come on, come on.

129
00:09:13,920 --> 00:09:15,409
(Ceyda) Okay, five minutes, okay.

130
00:09:15,567 --> 00:09:17,899
I'll leave the door open so I can hear.
Ay wait, I...

131
00:09:18,157 --> 00:09:20,321
(Yeliz) Girls, I'll go check on
the kids and come back.

132
00:09:20,448 --> 00:09:22,136
Enver abi, what did you do, did
you put on the tea?

133
00:09:22,220 --> 00:09:24,493
Why are you standing, come on,
sit down.

134
00:09:24,581 --> 00:09:26,735
(Ceyda) Okay, congratulations to all
of us.

135
00:09:27,897 --> 00:09:32,708
(Music)

136
00:09:32,868 --> 00:09:34,036
Welcome, aunt.

137
00:09:34,120 --> 00:09:36,418
(Yeliz) I'm here, I'm here, I'm here. Ay...

138
00:09:37,384 --> 00:09:38,907
Welcome, Hatice aunt.

139
00:09:39,083 --> 00:09:42,488
Ay I'm here. Finally, I'll be able
to get a good night's sleep.

140
00:09:42,635 --> 00:09:45,290
Girl, you always sleep soundly. You're
blessed, snoring away.

141
00:09:45,745 --> 00:09:47,229
Uff, shut up.

142
00:09:47,453 --> 00:09:49,653
Girl, I would give my life for you,
I would give my life.

143
00:09:49,861 --> 00:09:51,444
Uyy, uyy.

144
00:09:51,587 --> 00:09:55,115
-Oh, God looked upon her, thank God.
-(Bahar) He did, He did.

145
00:09:55,283 --> 00:09:58,466
Whose marrow matched, are they
saying? Is it Şirin's?

146
00:09:58,878 --> 00:10:04,043
(Music)

147
00:10:04,498 --> 00:10:05,768
(Noise sound)

148
00:10:05,849 --> 00:10:07,045
No, honey.

149
00:10:09,264 --> 00:10:12,169
It's probably not Şirin's, right?
Oh God forbid.

150
00:10:12,250 --> 00:10:13,568
(Wood knocking sound)

151
00:10:15,268 --> 00:10:22,168
(Music - Suspense)

152
00:10:39,660 --> 00:10:40,953
Mom?

153
00:10:45,673 --> 00:10:47,086
Is it his?

154
00:10:48,156 --> 00:10:55,056
(Music - Suspense)

155
00:11:05,451 --> 00:11:07,824
Mom, say something, is it his?

156
00:11:15,032 --> 00:11:16,476
Enver abi. (Enver brother)

157
00:11:19,337 --> 00:11:20,862
Is it Şirin's match?

158
00:11:22,144 --> 00:11:29,044
(Music - Emotional)

159
00:11:41,496 --> 00:11:42,972
Bahar.

160
00:11:43,965 --> 00:11:45,156
My daughter.

161
00:11:45,482 --> 00:11:52,382
(Music - Emotional)

162
00:11:59,227 --> 00:12:00,798
(Breathing sound)

163
00:12:02,833 --> 00:12:09,733
(Music - Emotional)

164
00:12:19,998 --> 00:12:21,585
(Bahar sniffing)

165
00:12:21,812 --> 00:12:28,575
(Music - Emotional)

166
00:12:28,825 --> 00:12:30,381
(Bahar) Why him?

167
00:12:30,462 --> 00:12:31,504
(Bahar sniffing)

168
00:12:31,585 --> 00:12:33,851
(Bahar) Why him? Why?

169
00:12:36,687 --> 00:12:38,179
(Bahar sniffing)

170
00:12:42,128 --> 00:12:43,414
(Breathing sound)

171
00:12:43,647 --> 00:12:50,547
(Music - Emotional)

172
00:12:52,194 --> 00:12:54,488
And I was thinking how lucky I am.

173
00:12:56,239 --> 00:12:58,215
God looked at me.

174
00:13:00,633 --> 00:13:03,292
I was saying he looked at my children.

175
00:13:03,508 --> 00:13:05,079
(Bahar sniffing)

176
00:13:05,972 --> 00:13:08,726
(Breathing sound)

177
00:13:09,309 --> 00:13:13,436
He left me dependent on the person
I hate the most in this world.

178
00:13:16,547 --> 00:13:17,913
(Bahar breathing)

179
00:13:20,694 --> 00:13:22,988
(Bahar) What is helplessness?

180
00:13:24,174 --> 00:13:25,785
Here, this is it.

181
00:13:26,421 --> 00:13:29,080
(Bahar) This is it, this is it.
Helplessness is this.

182
00:13:31,783 --> 00:13:32,878
(Kissing sound)

183
00:13:32,992 --> 00:13:34,294
(Sniffing sound)

184
00:13:34,773 --> 00:13:37,448
But my dear, look at it this way...

185
00:13:37,574 --> 00:13:39,574
...at least a match was found.

186
00:13:39,888 --> 00:13:43,452
Of course, darling. It's life. What
do you care whose match it is!

187
00:13:43,821 --> 00:13:47,052
Eat your grape, don't ask about
the vineyard. Besides, this is marrow.

188
00:13:47,554 --> 00:13:49,510
You won't see it, you won't do
anything. It's not a hand, not an arm.

189
00:13:49,606 --> 00:13:54,018
Hah, Ceyda is right. Of course,
one would wish it wasn't that devil's.

190
00:13:54,231 --> 00:14:01,131
(Music - Emotional)

191
00:14:02,977 --> 00:14:04,897
What are you looking at, auntie?

192
00:14:05,161 --> 00:14:08,010
Just accept it for once. Say,
"I gave birth to a snake."

193
00:14:08,091 --> 00:14:10,551
Ceyda, my dear, okay. We're already
tense, okay.

194
00:14:10,898 --> 00:14:12,501
(Bahar) Oyy!

195
00:14:18,531 --> 00:14:20,650
Bahar, my daughter...

196
00:14:20,756 --> 00:14:23,002
...come on, let's go outside for a
bit. You'll get some fresh air.

197
00:14:23,092 --> 00:14:26,251
-And we can talk a bit too, huh.
-Mom, please, I...

198
00:14:26,527 --> 00:14:28,879
...right now, I really don't want to
talk to you...

199
00:14:28,960 --> 00:14:31,349
...nor do I want to hear anything
about Şirin.

200
00:14:31,969 --> 00:14:34,393
I don't want any of it. Please
excuse me.

201
00:14:34,878 --> 00:14:37,941
(Breath sound)
My Baharc???m, look, your mother is right.

202
00:14:38,095 --> 00:14:41,039
You've gotten very tight. Go get some
air.

203
00:14:41,178 --> 00:14:42,876
(Breath sound)

204
00:14:43,339 --> 00:14:45,379
You're right.
(Window closing sound)

205
00:14:46,357 --> 00:14:48,317
Let me go out and get some air.

206
00:14:49,703 --> 00:14:51,766
The walls are closing in on me at home.

207
00:14:51,959 --> 00:14:54,737
My house has shrunk, it seems.

208
00:14:54,818 --> 00:14:55,921
(Breath sound)

209
00:14:56,002 --> 00:14:57,441
Dad, will you take care of the kids?...

210
00:14:57,561 --> 00:15:03,998
(Music - Emotional)

211
00:15:04,123 --> 00:15:07,044
Enver abi, you'll watch the kids,
won't you?

212
00:15:07,356 --> 00:15:08,571
(Enver) Okay, dear, you go.

213
00:15:08,658 --> 00:15:10,627
Bahar, don't go alone, let us come too.

214
00:15:10,723 --> 00:15:12,763
Okay, I'll watch the kids. You run, go.

215
00:15:13,043 --> 00:15:14,107
Arif.

216
00:15:14,317 --> 00:15:21,217
(Music - Emotional)

217
00:15:24,697 --> 00:15:25,927
(Door closing sound)

218
00:15:33,014 --> 00:15:39,914
(Music - Emotional)

219
00:15:52,366 --> 00:15:59,266
(Music - Emotional)

220
00:16:11,611 --> 00:16:12,913
(Sniffing sound)

221
00:16:13,613 --> 00:16:20,513
(Music - Emotional)

222
00:16:21,365 --> 00:16:22,873
(Hatice sniffing sound)

223
00:16:23,487 --> 00:16:24,884
(Door opening sound)

224
00:16:31,337 --> 00:16:38,237
(Music - Emotional)

225
00:16:50,295 --> 00:16:57,195
(Music - Emotional)

226
00:17:07,520 --> 00:17:14,420
(Music continues)

227
00:17:19,973 --> 00:17:20,988
(Kissing sound)

228
00:17:27,701 --> 00:17:34,601
(Music - Emotional)

229
00:17:35,092 --> 00:17:37,242
-Grandma.
-My Grandma.

230
00:17:38,126 --> 00:17:40,135
Did you enter my dream?

231
00:17:43,267 --> 00:17:45,960
Yes, dear, I came to your dream.

232
00:17:46,135 --> 00:17:53,035
(Music - Emotional)

233
00:18:05,966 --> 00:18:12,866
(Music - Emotional)

234
00:18:24,421 --> 00:18:26,072
(Door closing sound)

235
00:18:26,345 --> 00:18:33,245
(Music - Emotional)

236
00:18:45,864 --> 00:18:52,764
(Music - Emotional)

237
00:19:04,741 --> 00:19:11,641
(Music continues)

238
00:19:23,657 --> 00:19:30,557
(Music continues)

239
00:19:42,909 --> 00:19:49,809
(Music - Emotional)

240
00:20:02,297 --> 00:20:09,197
(Music - Emotional)

241
00:20:09,756 --> 00:20:10,851
Arif.

242
00:20:11,637 --> 00:20:12,939
(Arif) Huh?

243
00:20:13,759 --> 00:20:15,609
This Bahar...

244
00:20:15,770 --> 00:20:18,635
...she won't say she doesn't want ?irin's
relationship, will she?

245
00:20:25,487 --> 00:20:27,264
No, dear.

246
00:20:29,175 --> 00:20:31,389
There's no situation where she would
make such a choice.

247
00:20:32,400 --> 00:20:34,900
She has two children. What will happen
to them?

248
00:20:35,219 --> 00:20:41,922
(Seagull sound)

249
00:20:42,474 --> 00:20:43,824
She can't do such a thing.

250
00:20:44,149 --> 00:20:51,049
(Music - Emotional)
(Seagull sound)

251
00:21:04,057 --> 00:21:10,957
(Music - Emotional)

252
00:21:22,600 --> 00:21:29,500
(Music continues)

253
00:21:40,712 --> 00:21:42,339
My Bahar.

254
00:21:43,343 --> 00:21:47,010
I would give anything, say something.
Don't just stay silent like that.

255
00:21:49,143 --> 00:21:51,548
Look at me, Bahar.

256
00:21:52,611 --> 00:21:55,264
(Arif) If you're going to say you won't
take it, don't even bother talking.

257
00:21:56,135 --> 00:21:58,397
(Arif) So what if you don't like ?irin?

258
00:21:58,868 --> 00:22:02,423
But just because that filthy husband
of hers and your psycho sister...

259
00:22:07,758 --> 00:22:09,417
...cooked something up, does that mean
you have to suffer?

260
00:22:09,490 --> 00:22:16,390
(Music - Emotional)
(Seagull sound)

261
00:22:16,672 --> 00:22:18,029
True.

262
00:22:21,122 --> 00:22:23,169
(Breathing sound)
I...

263
00:22:24,339 --> 00:22:26,427
...I can't even say it but...

264
00:22:28,487 --> 00:22:32,210
...that filthy husband of hers, and
my psycho sister...

265
00:22:33,403 --> 00:22:35,332
...they were together.

266
00:22:36,756 --> 00:22:38,629
Of course, right now I am...

267
00:22:39,420 --> 00:22:42,977
...praying that my psycho sister...

268
00:22:43,368 --> 00:22:45,519
...who was once with my husband...

269
00:22:45,728 --> 00:22:48,910
...that her bone marrow is a match.

270
00:22:51,566 --> 00:22:54,066
Because I don't have another chance.

271
00:22:55,278 --> 00:22:58,032
I don't. With Nisan and Doruk, there
isn't another option...

272
00:22:58,103 --> 00:23:00,810
...there isn't one for me.

273
00:23:01,673 --> 00:23:03,601
There's no such possibility.

274
00:23:06,258 --> 00:23:07,949
It's so weird.

275
00:23:08,386 --> 00:23:11,663
I don't know why I feel like this right
now, but I...

276
00:23:14,590 --> 00:23:16,026
I...

277
00:23:17,028 --> 00:23:20,571
...I'm so happy that my psycho sister's
bone marrow is a match...

278
00:23:22,592 --> 00:23:24,712
...I'm so happy.

279
00:23:24,864 --> 00:23:26,975
Oh God, thank you.

280
00:23:27,167 --> 00:23:29,517
(Bahar laughing sound)

281
00:23:31,188 --> 00:23:32,652
(Bahar laughing sound)

282
00:23:32,703 --> 00:23:34,401
Oh, finally!

283
00:23:34,520 --> 00:23:37,486
Oh, well done girl! I'd give anything
for you!

284
00:23:37,609 --> 00:23:40,490
We were freaking out here, thinking
you were going to say no.

285
00:23:40,653 --> 00:23:43,295
How could I say no, Ceyda?

286
00:23:43,480 --> 00:23:47,401
With Nisan and Doruk, how could I
possibly say no? It's impossible.

287
00:23:48,168 --> 00:23:51,526
Okay, back then I was angry at my mom
and that's why I said that.

288
00:23:51,838 --> 00:23:54,703
I said, "I'd rather die than take it,"
and stuff.

289
00:23:55,812 --> 00:23:59,693
But when you really face death...

290
00:24:00,277 --> 00:24:02,436
...you can't be proud like that.

291
00:24:03,542 --> 00:24:06,542
I have children, you know.
I have Nisan and Doruk.

292
00:24:06,839 --> 00:24:09,069
For them, I'd not only take ?irin's
bone marrow...

293
00:24:09,143 --> 00:24:11,690
...I'd do anything for them, anything.

294
00:24:13,242 --> 00:24:15,036
(Arif) Good for you, girl.

295
00:24:16,422 --> 00:24:19,874
See, I told you our Bahar wouldn't do
something like that.

296
00:24:23,245 --> 00:24:25,912
My mom was going to die saying "Bahar."

297
00:24:28,942 --> 00:24:30,331
(Breathing sound)

298
00:24:30,483 --> 00:24:32,444
Come on, let's sit a little longer.

299
00:24:33,875 --> 00:24:35,716
I feel relieved.

300
00:24:36,767 --> 00:24:38,751
Wonderful sea air.

301
00:24:39,961 --> 00:24:41,716
(Breathing sound)
Cool, cool.

302
00:24:43,013 --> 00:24:49,913
(Music)

303
00:24:56,773 --> 00:24:58,694
-Girl Bahar.
-(Bahar) Yes?

304
00:24:59,411 --> 00:25:01,538
You say you'll get it, but...

305
00:25:02,016 --> 00:25:04,390
...what if this Shirin doesn't want to
give the blood?

306
00:25:04,670 --> 00:25:06,948
Don't let her pull some other
antin kuntin things again.

307
00:25:07,006 --> 00:25:10,293
No way. She can't face people if she
doesn't give it.

308
00:25:11,994 --> 00:25:14,899
No, Ceyda is right.

309
00:25:15,300 --> 00:25:17,189
She'll do some trick again.

310
00:25:17,852 --> 00:25:21,614
She said she was using medicine not to
give blood. Although I never...

311
00:25:21,720 --> 00:25:24,300
...believed she was using acne medication.

312
00:25:24,397 --> 00:25:26,302
Oh, of course, what acne.

313
00:25:26,534 --> 00:25:30,059
The girl has a baby (beep) face. She has
never known what acne is in her life.

314
00:25:31,382 --> 00:25:34,406
No, honey, let's be prepared for
everything.

315
00:25:35,569 --> 00:25:38,307
What do you mean? Is she a devil?

316
00:25:40,002 --> 00:25:42,438
You'll go and break her mouth and nose.

317
00:25:42,696 --> 00:25:44,481
(Laughing sound)

318
00:25:45,055 --> 00:25:47,158
Oh Arif!

319
00:25:48,010 --> 00:25:50,296
(Ceyda) I'd die for you.

320
00:25:50,798 --> 00:25:53,869
Her mother isn't as devoted to this girl
as you are.

321
00:25:54,484 --> 00:25:57,064
Girl, why are you talking nonsense
for two hours?

322
00:25:57,144 --> 00:25:59,359
-What did I say?
-(Arif) Don't make me sick.

323
00:26:00,419 --> 00:26:03,411
This is a health issue. Of course, we
will be devoted.

324
00:26:05,521 --> 00:26:07,466
To our friend.

325
00:26:13,442 --> 00:26:16,252
Anyway, let's get up and go. It's cold
here anyway.

326
00:26:18,710 --> 00:26:20,519
What are you doing?

327
00:26:23,802 --> 00:26:27,195
Why are you saying such nonsense
things, Ceyda? Oh!

328
00:26:27,298 --> 00:26:29,552
I'm struggling here with my life.
You got up and what are you saying.

329
00:26:29,657 --> 00:26:31,118
For God's sake, shut up.

330
00:26:31,278 --> 00:26:33,984
Oh, what can I do, honey. You guys are
so constipated.

331
00:26:34,041 --> 00:26:36,232
You will become soil until you confess
to each other.

332
00:26:36,379 --> 00:26:37,982
What are you saying?

333
00:26:38,127 --> 00:26:40,841
I'm worried about my life here, what's
your problem?

334
00:26:41,051 --> 00:26:43,504
I swear, if she hears, it would be so
shameful.

335
00:26:43,855 --> 00:26:46,228
Shut up, for God's sake, don't say
another word.

336
00:26:47,240 --> 00:26:48,756
(Honk)

337
00:26:49,328 --> 00:26:51,495
Oh, here, she definitely heard.

338
00:26:52,824 --> 00:26:54,848
It's better if she hears.

339
00:26:55,025 --> 00:26:58,065
Girl, I'm getting angry, I swear. Okay,
I understand.

340
00:26:58,283 --> 00:27:00,577
You dedicated yourself to your children.
Alright.

341
00:27:00,690 --> 00:27:02,594
But honey, you are also a human being.

342
00:27:02,716 --> 00:27:05,263
What do I know, have a little fun...

343
00:27:05,367 --> 00:27:07,415
...flirt a little.

344
00:27:07,491 --> 00:27:10,594
Ha, flirt. I'm in the mood to flirt a
lot, yeah right.

345
00:27:14,159 --> 00:27:15,492
(Door opening sound)

346
00:27:18,098 --> 00:27:19,329
(Door closing sound)

347
00:27:19,457 --> 00:27:21,689
No, no, you go first.

348
00:27:22,920 --> 00:27:24,198
(Door opening sound)

349
00:27:25,321 --> 00:27:26,670
(Door closing sound)

350
00:27:30,230 --> 00:27:31,516
(Door closing sound)

351
00:27:35,044 --> 00:27:37,973
Honestly, I don't want to sit next
to you either.

352
00:27:38,144 --> 00:27:39,961
(Ceyda) Bahar forced her to sit.

353
00:27:42,864 --> 00:27:46,157
Of course, she got embarrassed when I
spoke inappropriately like that.

354
00:27:48,964 --> 00:27:51,591
Stop nagging. What did I say?

355
00:27:52,874 --> 00:27:55,731
If you don't want me to nag, don't
talk nonsense.

356
00:27:55,885 --> 00:27:59,322
You're embarrassing people for no
reason, we're just friends.

357
00:28:01,343 --> 00:28:03,073
She's right.

358
00:28:03,543 --> 00:28:05,607
Bahar sees me as a friend.

359
00:28:05,679 --> 00:28:08,004
Don't say things like that and
embarrass her.

360
00:28:11,234 --> 00:28:13,615
(Car sound)

361
00:28:13,936 --> 00:28:20,836
(Music)

362
00:28:22,874 --> 00:28:26,850
My Jaleci was upset when she heard
the necklace belonged to Şirin, but...

363
00:28:27,021 --> 00:28:30,854
...she didn't say she wouldn't buy
it either. I mean, she didn't openly...

364
00:28:31,739 --> 00:28:34,080
...say she would buy it, but I
understood from her expression. She will.

365
00:28:34,529 --> 00:28:37,426
Now it seems we've settled this part
of the business.

366
00:28:37,667 --> 00:28:40,138
Now it's time to convince Şirin.

367
00:28:40,385 --> 00:28:42,575
We'll take care of that too, don't
worry my dear Jaleci.

368
00:28:42,696 --> 00:28:44,164
(Hatice's voice) I hope so.

369
00:28:44,525 --> 00:28:48,421
Well... Jaleci, I have to hang up,
I'm approaching home, that's why.

370
00:28:48,542 --> 00:28:51,757
Good night. Send my regards to Musa.

371
00:28:52,207 --> 00:28:56,826
Oh! I'm so sorry. I still can't
get used to your separation.

372
00:28:57,109 --> 00:28:59,704
It's okay, my dear. Good night.

373
00:28:59,865 --> 00:29:01,944
Good night. Good night, darling.

374
00:29:02,749 --> 00:29:06,288
(Footstep sound)

375
00:29:07,214 --> 00:29:09,897
(Phone ringing)

376
00:29:10,449 --> 00:29:11,869
(Door closing sound)

377
00:29:12,434 --> 00:29:14,307
(Phone ringing)

378
00:29:15,382 --> 00:29:17,287
-Levent.
-(Levent's voice) My love.

379
00:29:17,639 --> 00:29:20,647
-I have news for you.
-(Şirin's voice) What news?

380
00:29:21,182 --> 00:29:23,944
If you meet me for breakfast tomorrow
morning, you'll find out.

381
00:29:24,240 --> 00:29:26,208
(Levent's voice) Plus, I'll take you
to a very beautiful place.

382
00:29:26,321 --> 00:29:28,488
Besides, there are no classes in the
morning anyway.

383
00:29:30,181 --> 00:29:32,728
Okay, fine. See you tomorrow.

384
00:29:34,800 --> 00:29:36,943
Okay, I'm hanging up now, bye bye.

385
00:29:38,530 --> 00:29:41,639
(You on TV)
(Şirin) Mom, are you home?

386
00:29:41,988 --> 00:29:44,036
I'm home, my daughter, I'm home.

387
00:29:44,309 --> 00:29:46,087
So what did you do?

388
00:29:46,526 --> 00:29:49,796
What did we do? We sat with the neighbors.

389
00:29:50,165 --> 00:29:52,720
They played cards, I watched.

390
00:29:53,072 --> 00:29:55,191
Didn't you play?

391
00:29:55,575 --> 00:29:58,178
You know I don't like playing games.

392
00:29:58,736 --> 00:30:02,300
Well, at least it was a change for you.

393
00:30:02,891 --> 00:30:05,360
(Şirin) You've locked yourself in
the house since Dad left.

394
00:30:05,559 --> 00:30:09,464
-Just from work to home, from home
to work. -Yes, yes. It was good.

395
00:30:10,481 --> 00:30:12,013
(Breathing sound)

396
00:30:12,363 --> 00:30:16,062
Did Aunt Nesrin make any snide remarks?

397
00:30:17,193 --> 00:30:19,709
No, she didn't say anything this time.

398
00:30:21,262 --> 00:30:23,032
Amazing.

399
00:30:26,299 --> 00:30:28,974
I'm going to take a bath.

400
00:30:30,288 --> 00:30:31,868
(Footstep sound)

401
00:30:32,378 --> 00:30:33,807
(Knocking sound)

402
00:30:36,905 --> 00:30:38,349
(Door closing sound)

403
00:30:42,094 --> 00:30:43,387
(Door opening sound)

404
00:30:44,056 --> 00:30:45,492
(Door closing sound)

405
00:30:52,430 --> 00:30:55,231
-Hello Enver abi.
-Hello my girl, hello my girl.

406
00:30:55,417 --> 00:30:58,902
-Did my mother leave?
-Yes, she left, she left. It's been
a while.

407
00:31:04,792 --> 00:31:06,721
(Water sound)

408
00:31:06,967 --> 00:31:08,372
(Pitcher placing sound)

409
00:31:14,104 --> 00:31:15,556
(Enver coughing sound)

410
00:31:19,220 --> 00:31:20,974
Is there something wrong Enver abi?

411
00:31:25,998 --> 00:31:28,086
Baharc???m...

412
00:31:29,286 --> 00:31:32,008
...did you make a decision about the...
thing?

413
00:31:33,147 --> 00:31:34,448
About what?

414
00:31:37,789 --> 00:31:39,987
I'm talking about the marrow issue.

415
00:31:40,361 --> 00:31:42,131
(Enver) Are you going to take it?

416
00:31:45,502 --> 00:31:48,266
Enver abi, there's nothing to decide
on this.

417
00:31:49,562 --> 00:31:52,674
My decision is clear. And certain.

418
00:31:54,004 --> 00:31:56,353
So, do I have any other choice?

419
00:31:56,974 --> 00:31:59,730
Of course I'll take it. Would I not
take it ever?

420
00:32:01,336 --> 00:32:02,677
Ah.

421
00:32:03,275 --> 00:32:06,481
Ah. Oh thank God, thank God.

422
00:32:06,776 --> 00:32:09,498
Oh, were you afraid that I wouldn't
take it?

423
00:32:09,590 --> 00:32:10,971
(Breathing sound)

424
00:32:11,077 --> 00:32:13,521
I was very scared, I was very scared.

425
00:32:13,706 --> 00:32:17,301
I knew you would act sensibly, but I
was very scared.

426
00:32:17,497 --> 00:32:20,759
Enver abici?im, how could that happen?
Would I ever not take it?

427
00:32:21,000 --> 00:32:22,913
Aa! Take this water and drink it.

428
00:32:23,669 --> 00:32:25,909
Bahar, Bahar, Bahar!

429
00:32:26,012 --> 00:32:27,925
Ah Enver abi.

430
00:32:28,326 --> 00:32:31,064
Oh, I feel sorry for you, you were
very scared.

431
00:32:32,043 --> 00:32:35,408
Okay, okay, don't worry. Of course
I'll take it.

432
00:32:35,674 --> 00:32:37,419
(Bahar laughing sound)

433
00:32:39,686 --> 00:32:41,639
-Of course I'll take it.
-Of course you'll take it.

434
00:32:41,670 --> 00:32:43,005
(Breathing sound)

435
00:32:43,078 --> 00:32:45,379
(Bahar) Oh, I feel sorry for you, you
were very scared Enver abim.

436
00:32:45,518 --> 00:32:47,629
Hii! Ayy!

437
00:32:47,926 --> 00:32:49,775
(Laughing sound)

438
00:32:52,518 --> 00:32:54,549
(Bahar breathing sound)

439
00:32:55,663 --> 00:32:57,632
(Laughing sound)

440
00:33:00,001 --> 00:33:02,049
(Footstep sound)

441
00:33:04,102 --> 00:33:06,840
(Footstep sound)

442
00:33:07,931 --> 00:33:14,831
(Music - Tension)
(Footstep sound)

443
00:33:17,837 --> 00:33:19,535
(J?lide breathing sound)

444
00:33:21,740 --> 00:33:24,126
-What do you want again?
-I want to leave.

445
00:33:24,721 --> 00:33:26,988
I'm about to die of boredom in this
house.

446
00:33:27,509 --> 00:33:29,913
Until your son goes to America...

447
00:33:30,208 --> 00:33:33,859
...unfortunately, you will continue to
be bored in this house.

448
00:33:35,215 --> 00:33:39,214
The moment Alp gets on the plane, you
get the hell out.

449
00:33:39,389 --> 00:33:41,133
What do you think I'm going to do?

450
00:33:41,351 --> 00:33:43,432
-Sarp is alive--
-(Suat) Alp!

451
00:33:45,977 --> 00:33:49,215
His name is Alp! Get that through
your head.

452
00:33:50,431 --> 00:33:51,710
Sarp is dead.

453
00:33:53,462 --> 00:33:55,730
There's no such person anymore,
understand?

454
00:33:55,811 --> 00:33:58,766
I'm asking what you're afraid
I'll do.

455
00:33:59,078 --> 00:34:01,219
Are you afraid I'll go to Bahar?

456
00:34:01,420 --> 00:34:04,546
Are you afraid I'll tell her
her husband is alive?

457
00:34:04,818 --> 00:34:09,215
-Why would I do something like that?
-Do you think I care about Bahar?

458
00:34:09,607 --> 00:34:10,901
Or the children?

459
00:34:11,033 --> 00:34:14,030
I don't care about any of them,
not even my son.

460
00:34:14,537 --> 00:34:16,664
I want to take my money and get
out of here.

461
00:34:16,812 --> 00:34:19,669
I don't want a family, I want money.

462
00:34:20,415 --> 00:34:23,665
After you give me my money, you
don't have to be afraid of anything.

463
00:34:23,823 --> 00:34:25,423
You have nothing to fear.

464
00:34:27,335 --> 00:34:30,134
So let me go.

465
00:34:30,809 --> 00:34:37,709
(Music)

466
00:34:40,239 --> 00:34:47,139
(Music - Emotional)

467
00:34:57,385 --> 00:35:01,414
-(Bahar) Are you going to leave us?
-I have to go.

468
00:35:02,334 --> 00:35:03,738
I don't think you do.

469
00:35:04,858 --> 00:35:08,293
(Bahar) I think you should stay
here, with us.

470
00:35:10,163 --> 00:35:14,138
-Because we miss you so much.
-But you're dead.

471
00:35:15,108 --> 00:35:16,413
I'm not dead.

472
00:35:17,358 --> 00:35:20,388
I'm just sleepy, find me.

473
00:35:21,211 --> 00:35:25,028
"The slender rose of my thought"

474
00:35:25,565 --> 00:35:30,119
"The cheerful nightingale of my heart"

475
00:35:30,817 --> 00:35:35,341
"The slender rose of my thought"

476
00:35:35,922 --> 00:35:40,472
"The cheerful nightingale of my heart"

477
00:35:40,895 --> 00:35:45,743
"The day I saw you"

478
00:35:46,167 --> 00:35:50,688
"You burned, ah, you burned me"

479
00:35:51,423 --> 00:35:56,231
"The day I saw you"

480
00:35:56,480 --> 00:36:01,075
"You burned, ah, you burned me"

481
00:36:01,546 --> 00:36:06,641
("Can Oflaz - Fikrimin İnce Gülü"
playing)

482
00:36:06,722 --> 00:36:11,170
"You burned, ah, you burned me"

483
00:36:17,069 --> 00:36:21,574
"You burned, ah, you burned me"

484
00:36:22,331 --> 00:36:26,922
"Your hands in my hands"

485
00:36:27,224 --> 00:36:31,861
"Your eyes in my eyes"

486
00:36:32,464 --> 00:36:37,116
"Your hands in my hands"

487
00:36:37,508 --> 00:36:42,189
"Your eyes in my eyes"

488
00:36:42,342 --> 00:36:47,568
"The day I saw you"

489
00:36:47,888 --> 00:36:52,281
"You burned, ah, you burned me"

490
00:36:52,858 --> 00:36:56,349
(Bahar) Didn't you tell me, at home?

491
00:36:56,430 --> 00:36:59,364
"I can't bear the tears
flowing from your eyes"?

492
00:37:00,740 --> 00:37:02,080
Did you say it or didn't you?

493
00:37:03,970 --> 00:37:05,569
-I said it.
-You said it.

494
00:37:06,329 --> 00:37:09,408
Well, maybe I can't bear the tears
flowing from your eyes either.

495
00:37:10,587 --> 00:37:12,768
Maybe I don't want you to be sad either.

496
00:37:13,402 --> 00:37:18,512
"The day I saw you"

497
00:37:18,703 --> 00:37:23,368
"You burned, ah, you burned me"

498
00:37:23,740 --> 00:37:28,560
"You burned, ah, you burned me"

499
00:37:29,000 --> 00:37:33,835
"You burned, ah, you burned me"

500
00:37:34,016 --> 00:37:39,099
"You burned, ah, you burned me"

501
00:37:39,179 --> 00:37:44,089
"You burned, oh, you burned me"

502
00:37:44,329 --> 00:37:50,916
"The day I saw you"

503
00:37:51,226 --> 00:37:57,218
"You burned, oh, you burned me"

504
00:37:59,335 --> 00:38:02,473
(Music)

505
00:38:02,880 --> 00:38:07,138
-Come on, catch up lazy mom.
-Lazy mom, may she eat you all.

506
00:38:07,275 --> 00:38:08,380
(Bahar) I'm coming, look.

507
00:38:08,461 --> 00:38:10,165
(Laughter)

508
00:38:11,313 --> 00:38:14,624
Slowly, slowly, don't disappear
from my sight.

509
00:38:14,991 --> 00:38:21,891
(Music)

510
00:38:30,410 --> 00:38:31,877
(Throat clearing sound)

511
00:38:33,736 --> 00:38:34,936
(Door opening sound)

512
00:38:35,307 --> 00:38:38,895
-Good morning, Mahir.
-Oh, good morning Hatice, come in.

513
00:38:40,319 --> 00:38:42,811
Mahir, if you don't mind, I'll ask
you something, but...

514
00:38:42,892 --> 00:38:45,289
...please let what we talk about
stay between us, okay?

515
00:38:45,370 --> 00:38:46,602
Okay, sure.

516
00:38:47,107 --> 00:38:52,262
Why did you ask ?irin the other day,
"How are you, are you okay?"

517
00:38:52,552 --> 00:38:54,846
-I don't understand, Hatice.
-I mean the other day...

518
00:38:55,313 --> 00:38:57,100
...we ran into each other on our street.

519
00:38:57,209 --> 00:39:00,576
Oh, it's not important, a man came
and asked for Enver abi.

520
00:39:00,657 --> 00:39:03,744
He said, "Doesn't he live here?
I couldn't see his sign or anything."

521
00:39:03,945 --> 00:39:07,304
Just then, ?irin came in, she looked
strange when she saw the man.

522
00:39:07,539 --> 00:39:08,539
She was surprised.

523
00:39:08,699 --> 00:39:12,524
The man was also surprised and
jumped and left, and ?irin followed him.

524
00:39:13,986 --> 00:39:16,623
Oh my God, who could he be?

525
00:39:17,965 --> 00:39:21,768
Her father said he was an old
customer of Enver abi, I guess.

526
00:39:22,710 --> 00:39:24,377
I can't quite remember now.

527
00:39:26,432 --> 00:39:27,653
What was he like?

528
00:39:28,795 --> 00:39:33,632
Youngish. In his 30s, maybe 30-35.
Tall, handsome.

529
00:39:34,036 --> 00:39:38,033
He had showy, nice clothes, he looked
like a rich person.

530
00:39:39,996 --> 00:39:41,462
Who could he be?

531
00:39:42,025 --> 00:39:45,710
I can't think of any rich
acquaintances like that.

532
00:39:46,904 --> 00:39:50,964
Anyway, I'll ask ?irin. Thank you,
take care.

533
00:39:51,192 --> 00:39:53,187
-Have a good day.
-You too.

534
00:39:54,168 --> 00:40:00,240
(Street ambience sound)

535
00:40:01,567 --> 00:40:08,466
(Music - Action)

536
00:40:12,063 --> 00:40:16,840
Forget his health and the report.
Ugh! What is this?

537
00:40:17,241 --> 00:40:19,134
(Door closing sound)
At the crack of dawn.

538
00:40:19,215 --> 00:40:21,846
Don't whine, walk. You got us
into this mess anyway.

539
00:40:21,927 --> 00:40:25,213
Mom, don't keep saying that, how
could I know it would happen like this?

540
00:40:25,617 --> 00:40:29,603
I didn't know Hikmet would get shot,
that you would jump in front. Sorry!

541
00:40:29,874 --> 00:40:31,766
(Footstep sound)

542
00:40:32,263 --> 00:40:35,072
Whatever. At least my house will
be renovated.

543
00:40:35,433 --> 00:40:39,580
Oh, let the new sofas, curtains,
appliances come. Nice.

544
00:40:40,678 --> 00:40:44,658
-So, are you going to take them
to your house?
-No, what was I going to do?

545
00:40:44,739 --> 00:40:47,036
Was I going to give them to you so
you could sit with your mother?

546
00:40:47,117 --> 00:40:49,249
Of course, I'm going to take them
to my house.

547
00:40:51,084 --> 00:40:53,220
If ?mran comes and says she's
going to see your house, what will you do?

548
00:40:53,347 --> 00:40:54,680
Well, let her come.

549
00:40:54,963 --> 00:40:57,747
Girl, don't you have any brains?
?mran knows your house...

550
00:40:57,828 --> 00:41:01,302
...she knows Hikmet's lover lives
here. She's been here before.

551
00:41:01,802 --> 00:41:03,534
Oh my God, I forgot about that.

552
00:41:03,859 --> 00:41:06,601
You're right, I didn't even think
about it. This is bad.

553
00:41:06,682 --> 00:41:07,945
I'd be surprised if you did.

554
00:41:08,026 --> 00:41:10,095
We'll find a solution for that too.

555
00:41:11,909 --> 00:41:15,581
Oo... Look at the newlyweds.

556
00:41:15,981 --> 00:41:17,714
Where are you off to so early?

557
00:41:19,543 --> 00:41:22,426
Don't get angry, Peyami, that's life.

558
00:41:22,507 --> 00:41:24,640
Intended for Ber?an, destined for Ceyda.

559
00:41:25,328 --> 00:41:28,282
(Laughter)

560
00:41:28,407 --> 00:41:30,880
-What are you laughing at?
-She's funny.

561
00:41:30,996 --> 00:41:32,581
(Laughter)

562
00:41:32,696 --> 00:41:34,829
Intended for Ber?an, destined for Ceyda.

563
00:41:35,993 --> 00:41:37,560
Good one, Ber?an.

564
00:41:38,050 --> 00:41:41,335
(Laughter)

565
00:41:44,271 --> 00:41:50,973
(Music)

566
00:41:51,560 --> 00:41:52,895
Did you hear?

567
00:41:53,534 --> 00:41:56,156
They're marrying Ceyda and Peyami.

568
00:41:57,202 --> 00:41:58,202
I heard.

569
00:41:58,639 --> 00:42:00,492
(Laughter)

570
00:42:00,814 --> 00:42:03,802
I swear, I wouldn't have thought
of it in forty years.

571
00:42:06,364 --> 00:42:11,779
You shouldn't laugh too much either.
They're marrying you off to an old man.

572
00:42:14,198 --> 00:42:16,153
The old man is dead, Arif.

573
00:42:17,051 --> 00:42:18,985
He died last Tuesday, just like that.

574
00:42:20,079 --> 00:42:22,411
-My luck held out.
-Yeah...

575
00:42:22,938 --> 00:42:25,652
-Aren't you sad?
-Why would I be sad?

576
00:42:26,081 --> 00:42:29,950
I don't know. It's like you'd be
happier if he died after you got the money.

577
00:42:30,535 --> 00:42:32,335
You love money, Ber?an.

578
00:42:35,145 --> 00:42:36,366
What's wrong with that?

579
00:42:37,267 --> 00:42:38,806
Everyone loves money.

580
00:42:39,262 --> 00:42:41,878
They love eating, drinking, traveling.

581
00:42:44,756 --> 00:42:48,385
Okay then. May God give you
what your heart desires.

582
00:42:48,921 --> 00:42:49,921
Amen!

583
00:42:51,991 --> 00:42:53,799
Arif abi. Arif abi.

584
00:42:58,393 --> 00:43:00,276
Thank you, take off.

585
00:43:01,337 --> 00:43:05,506
(Music)

586
00:43:05,796 --> 00:43:09,364
(Keyboard sounds)

587
00:43:09,445 --> 00:43:11,209
(Ringing sound)

588
00:43:11,365 --> 00:43:12,365
Hello, Dad.

589
00:43:13,005 --> 00:43:16,010
Watch the shop for two minutes,
I have something to take care of.

590
00:43:17,079 --> 00:43:19,993
Don't be long. I'll be back soon, bye.

591
00:43:22,890 --> 00:43:29,790
(Music - Action)

592
00:43:36,558 --> 00:43:37,937
What's up, Abbas?

593
00:43:38,018 --> 00:43:39,420
What happened, Arif?

594
00:43:39,567 --> 00:43:41,427
You know better than I do what happened.

595
00:43:42,140 --> 00:43:46,271
Now you're going to go to Enver abi
and apologize for the misunderstanding.

596
00:43:46,465 --> 00:43:49,092
Then you're going to pay back all
the money you owe him.

597
00:43:49,971 --> 00:43:53,515
We'll give the money, but I don't
have any money right now.

598
00:43:53,689 --> 00:43:54,689
Abbas!

599
00:43:55,724 --> 00:43:59,358
If you don't pay that money today,
you won't be able to walk around here again.

600
00:43:59,602 --> 00:44:00,668
Do you understand me?

601
00:44:02,565 --> 00:44:04,945
I'll unleash the whole of Tarlaba??
on you.

602
00:44:08,905 --> 00:44:10,579
Let me tell you something.

603
00:44:10,812 --> 00:44:14,490
Enver just moved here, but he's got
a lot of people who love him.

604
00:44:15,492 --> 00:44:16,807
Keep that in mind.

605
00:44:19,239 --> 00:44:20,500
Got it?

606
00:44:21,852 --> 00:44:27,852
(Music)

607
00:44:28,198 --> 00:44:29,713
-Selami.
-Yo!

608
00:44:29,942 --> 00:44:32,629
Son, what do we do to those who
bother Enver around here?

609
00:44:32,710 --> 00:44:33,993
We burn 'em, boss.

610
00:44:34,926 --> 00:44:39,630
(Music)

611
00:44:39,822 --> 00:44:41,270
You know, then.

612
00:44:41,887 --> 00:44:43,105
Keep that in mind!

613
00:44:45,597 --> 00:44:52,497
(Music)

614
00:44:53,498 --> 00:44:55,140
Ugh!

615
00:44:58,334 --> 00:45:05,162
(Ambient sound)
(Music)

616
00:45:09,216 --> 00:45:10,216
?irin...

617
00:45:10,921 --> 00:45:14,160
(Footsteps)

618
00:45:14,428 --> 00:45:16,650
(Kissing sound)
Good morning.

619
00:45:17,067 --> 00:45:19,449
Good morning. I'm not too late, am I?

620
00:45:19,585 --> 00:45:22,051
No, I'm used to waiting for you.

621
00:45:22,132 --> 00:45:24,294
What's going to become of this
situation of mine, really?

622
00:45:24,375 --> 00:45:25,375
It's okay.

623
00:45:25,674 --> 00:45:27,474
You're very sweet like this too.

624
00:45:30,086 --> 00:45:32,911
So, what was that important thing
you were going to tell me?

625
00:45:33,016 --> 00:45:35,683
I found out who was driving the
car that was following you.

626
00:45:36,389 --> 00:45:37,389
Who was it?

627
00:45:37,470 --> 00:45:39,404
-The man's name is...
-(Waiter) What would you like?

628
00:45:39,777 --> 00:45:42,623
I'd like a breakfast platter.
What would you like?

629
00:45:42,777 --> 00:45:44,603
-I'll have a menemen.
-And two teas.

630
00:45:44,740 --> 00:45:47,201
-(?irin) Anything else?
-No, no. Okay, thank you.

631
00:45:48,464 --> 00:45:49,855
-(Waiter) What would you like?
-Tea.

632
00:45:49,965 --> 00:45:52,080
The man's name is Alp Karahan.

633
00:45:52,360 --> 00:45:55,530
I searched all day on the internet,
but I couldn't find anything about him.

634
00:45:55,634 --> 00:45:58,988
Not a photo, not a social media
account. Nothing.

635
00:45:59,437 --> 00:46:02,829
There's just a record that he's
on the company's board of directors.

636
00:46:04,281 --> 00:46:05,902
Does that name sound familiar to you?

637
00:46:09,733 --> 00:46:11,173
Alp Karahan.

638
00:46:14,183 --> 00:46:15,183
(?irin) No.

639
00:46:15,510 --> 00:46:19,173
I mean, I've never heard it before.
Do you think it could be Sarp?

640
00:46:20,498 --> 00:46:22,033
(Bumping sound)

641
00:46:24,791 --> 00:46:31,691
(Music)

642
00:46:31,772 --> 00:46:35,027
(Ringing sound)

643
00:46:35,226 --> 00:46:36,783
Hello, Suat Bey...

644
00:46:38,041 --> 00:46:41,625
...we're in big trouble, Suat Bey.
We need to talk.

645
00:46:43,414 --> 00:46:44,630
Okay.

646
00:46:48,489 --> 00:46:54,177
(Sound of placing a plate)

647
00:46:54,352 --> 00:46:56,418
Okay, we'll take care of the rest.

648
00:46:57,965 --> 00:46:59,799
Eat quickly, something came to my mind.

649
00:46:59,880 --> 00:47:01,007
What came?

650
00:47:01,088 --> 00:47:03,243
I'll tell you, but I need your help.

651
00:47:05,819 --> 00:47:09,885
Can'ım, sana bak sana her t?rl?
yard?m ederim, biliyorsun.

652
00:47:10,333 --> 00:47:12,415
Ama ?u adam? tak?nt? haline
getirmeyi b?rak art?k.

653
00:47:12,496 --> 00:47:14,351
?lm?? gitmi? de unut gitsin.

654
00:47:15,338 --> 00:47:19,847
(Music)

655
00:47:19,973 --> 00:47:20,973
My darling...

656
00:47:22,785 --> 00:47:24,933
...Sarp doesn't matter to me anymore.

657
00:47:25,138 --> 00:47:28,515
Now, my only concern is getting rid
of his wife and annoying children.

658
00:47:28,596 --> 00:47:30,298
-Okay?
-Are you sure?

659
00:47:33,266 --> 00:47:35,317
As sure as I am of loving you.

660
00:47:40,954 --> 00:47:42,111
Come on, eat.

661
00:47:43,189 --> 00:47:46,285
Excuse me, can we have the bill?
We're in a hurry.

662
00:47:46,366 --> 00:47:49,090
-Well, you ordered menemen.
-Forget the menemen. We'll eat later.

663
00:47:51,088 --> 00:47:53,240
(Street ambiance sound)

664
00:47:53,461 --> 00:47:55,699
-Hello, Enver abi.
-(Enver) Hello, hello.

665
00:47:55,901 --> 00:47:57,667
Ah. Ah.

666
00:47:58,459 --> 00:48:01,622
-Hello, Arifciğim.
-(Arif) Welcome, Enver abi.

667
00:48:02,993 --> 00:48:04,726
(Arif) The usual?

668
00:48:05,327 --> 00:48:07,655
No soda this time, coffee is enough.

669
00:48:07,903 --> 00:48:09,147
Enver Bey, welcome.

670
00:48:12,120 --> 00:48:13,815
-Hello, Enver abi.
-Hello.

671
00:48:14,340 --> 00:48:15,340
Hello.

672
00:48:17,880 --> 00:48:19,660
Oh, so quick.

673
00:48:20,667 --> 00:48:22,886
I put the coffee on when you left
the apartment.

674
00:48:23,008 --> 00:48:25,360
It was already on the stove when
you placed the order.

675
00:48:25,651 --> 00:48:26,984
Bravo to you.

676
00:48:29,747 --> 00:48:34,200
(Street ambiance sound)

677
00:48:34,309 --> 00:48:35,442
Look who's coming.

678
00:48:37,841 --> 00:48:41,061
-Oh, isn't that Abbas?
-Huh, it is.

679
00:48:41,142 --> 00:48:43,402
Don't say anything bad, okay?

680
00:48:43,483 --> 00:48:44,676
(Arif) Like what, Enver abi?

681
00:48:44,757 --> 00:48:47,076
Don't say anything about whether
you gave Enver's money or not.

682
00:48:47,157 --> 00:48:49,052
Maybe they had some troubles, we
need to be understanding.

683
00:48:49,133 --> 00:48:52,340
-Let's not hurt people's feelings.
-(Arif) Okay, don't worry.

684
00:48:52,683 --> 00:48:53,750
How are you, dad?

685
00:48:53,836 --> 00:48:55,209
-Come, sit down.
-No, thank you.

686
00:48:55,290 --> 00:48:58,288
Brother, I'm sorry, I forgot
your money that day...

687
00:48:58,369 --> 00:49:01,920
...but there was a reason he didn't
come. He brought your money now.

688
00:49:02,001 --> 00:49:06,137
It's okay, I never thought otherwise.
Would that happen, my dear?

689
00:49:06,343 --> 00:49:09,855
Arifciğim, look, Abbas brought the
money for the shirts, see?

690
00:49:10,066 --> 00:49:11,066
Is that so?

691
00:49:13,044 --> 00:49:14,044
Here you go, abi.

692
00:49:14,670 --> 00:49:16,851
Thank you very much.
Aren't you going to sit down?

693
00:49:16,932 --> 00:49:18,187
No, no, thank you.

694
00:49:18,268 --> 00:49:20,159
I have some work, so I'm leaving
now.

695
00:49:20,240 --> 00:49:23,627
Okay. Well, be sure to say hello
to Charles, okay?

696
00:49:23,738 --> 00:49:25,496
-Okay, okay, okay.
-Goodbye.

697
00:49:25,577 --> 00:49:27,344
Goodbye. Goodbye. Goodbye.

698
00:49:29,475 --> 00:49:32,687
Look. See, I always say this.

699
00:49:32,850 --> 00:49:35,224
You have to trust people.

700
00:49:35,432 --> 00:49:38,584
(Enver) Understand before blaming,
you need to listen.

701
00:49:38,665 --> 00:49:42,983
Yes, there are bad people among people,
but the majority of people...

702
00:49:43,083 --> 00:49:44,517
...are good-hearted and honest.

703
00:49:44,598 --> 00:49:47,117
Look at Abbas, see how he brought the
money for the shirts, do you see?

704
00:49:47,283 --> 00:49:49,658
-It's that simple.
-Of course, Enver abi.

705
00:49:50,137 --> 00:49:51,892
You have to trust people.

706
00:49:52,148 --> 00:49:55,291
Yes, yes. Ha! Well, I owe you money.

707
00:49:55,769 --> 00:49:58,737
-No, Enver abi.
-No, no. No, Enver abi, no. Take it.

708
00:49:58,848 --> 00:50:00,126
Enver abi, there's no rush.

709
00:50:00,207 --> 00:50:02,346
What rush... It's okay, I have money,
I'm giving it to you.

710
00:50:02,427 --> 00:50:04,155
Enver abi, please, really there's no rush.

711
00:50:04,236 --> 00:50:06,115
Look, don't upset me. Don't upset me,
take this.

712
00:50:06,227 --> 00:50:09,313
My job is rah... Thank you very much.
Thank you ve... You've been very helpful.

713
00:50:09,394 --> 00:50:11,072
Thank you very much, may you always be well.

714
00:50:11,153 --> 00:50:12,693
(Enver) Thank you, my son, thank you.

715
00:50:13,947 --> 00:50:15,841
(Sound of sniffing)

716
00:50:16,552 --> 00:50:18,016
(Enver) Would you like to have tea?

717
00:50:18,249 --> 00:50:20,333
-(Man) Thank you.
-No, no, tea, tea.

718
00:50:20,494 --> 00:50:23,561
-Come on, two teas for the gentlemen right away.
-From you?

719
00:50:24,331 --> 00:50:25,891
From me, of course. Ha.

720
00:50:26,775 --> 00:50:27,775
Okay, fine.

721
00:50:30,228 --> 00:50:32,530
(Breathing sound)

722
00:50:33,600 --> 00:50:40,500
(Wave sound)

723
00:50:43,076 --> 00:50:45,226
(Sound of door opening)

724
00:50:46,507 --> 00:50:53,407
(Seagull sounds)
(Music)

725
00:51:06,017 --> 00:51:09,801
(Seagull sounds)
(Music)

726
00:51:09,938 --> 00:51:11,217
Tell me about it.

727
00:51:14,336 --> 00:51:15,523
The girl...

728
00:51:16,448 --> 00:51:19,206
...has accessed Alp Bey's identity, sir.

729
00:51:21,952 --> 00:51:28,852
(Music)
(Seagull sounds)

730
00:51:42,178 --> 00:51:46,318
(Music)

731
00:51:46,399 --> 00:51:50,007
You will not mention this to Alp.

732
00:51:52,710 --> 00:51:55,982
-Shouldn't he know?
-No, he shouldn't.

733
00:51:57,447 --> 00:52:00,647
We may have different understandings
of solutions with him.

734
00:52:02,810 --> 00:52:04,054
Yes, sir.

735
00:52:06,263 --> 00:52:13,113
(Music)

736
00:52:20,113 --> 00:52:21,613
-Good day.
-Good day.

737
00:52:21,724 --> 00:52:23,900
I had a delivery, where is the
information desk?

738
00:52:24,186 --> 00:52:26,586
-Upstairs on the right.
-Okay, thank you.

739
00:52:27,738 --> 00:52:34,489
(Music)

740
00:52:35,140 --> 00:52:36,898
-Good day, hello.
-Welcome, sir.

741
00:52:37,410 --> 00:52:41,355
I'm from a photographer, I have a
delivery for Alp Karahan.

742
00:52:41,747 --> 00:52:43,246
Which one was it?

743
00:52:44,280 --> 00:52:47,712
My father also told me to write the
name on the envelope, but...

744
00:52:48,281 --> 00:52:51,615
-Could you please help me?
-Of course, how can I help?

745
00:52:51,696 --> 00:52:52,948
One second.

746
00:52:54,047 --> 00:52:59,118
(Music - Suspense)

747
00:52:59,355 --> 00:53:02,051
-Is this Alp Bey?
-Yes, yes, it is him.

748
00:53:03,199 --> 00:53:05,387
Then this is Alp Bey's envelope.

749
00:53:05,899 --> 00:53:06,899
Here you go.

750
00:53:07,261 --> 00:53:10,530
(Inaudible conversation)

751
00:53:10,675 --> 00:53:11,853
Okay, thank you.

752
00:53:11,934 --> 00:53:14,723
One minute, sir, you forgot the
envelopes.

753
00:53:15,609 --> 00:53:22,406
(Music - Suspense)

754
00:53:27,362 --> 00:53:28,362
Alp Bey.

755
00:53:29,795 --> 00:53:31,195
This came for you, sir.

756
00:53:32,184 --> 00:53:39,084
(Music - Suspense)

757
00:53:52,410 --> 00:53:59,310
(Music - Suspense)

758
00:54:10,837 --> 00:54:13,739
-Who left this?
-A young boy left it, sir.

759
00:54:13,919 --> 00:54:17,023
He said he works at the
photographer's. He also forgot these here.

760
00:54:17,362 --> 00:54:18,957
-These?
-Yes, yes.

761
00:54:19,661 --> 00:54:26,561
(Paper sound)

762
00:54:34,116 --> 00:54:35,262
(Breathing sound)

763
00:54:37,159 --> 00:54:44,059
(Music - Suspense)

764
00:54:56,942 --> 00:55:01,232
(Music - Suspense)

765
00:55:02,134 --> 00:55:09,034
(Bird chirping sound)

766
00:55:19,197 --> 00:55:21,512
(Ringing sound)

767
00:55:21,989 --> 00:55:23,062
Hello.

768
00:55:23,791 --> 00:55:26,870
Hikmet, hello, it's Bahar. How are you?

769
00:55:27,618 --> 00:55:30,491
I'm fine, thank you. I've recovered quite
a bit.

770
00:55:30,736 --> 00:55:33,475
(Bahar's voice) Good, good. Get well
soon again.

771
00:55:34,904 --> 00:55:37,846
Um, I'm bothering you, I'm sorry, but...

772
00:55:38,089 --> 00:55:41,757
...so much happened, I thought maybe
it slipped your mind...

773
00:55:42,275 --> 00:55:46,174
...I thought. You know, that thing with
my mother-in-law, we were looking for her.

774
00:55:46,913 --> 00:55:49,980
That's always in the back of your mind,
isn't it?

775
00:55:50,844 --> 00:55:55,381
Don't worry, it's on my mind. On my mind
but the ground opened up and swallowed her.

776
00:55:55,813 --> 00:55:58,996
There's no trace. Don't worry, she'll
turn up.

777
00:55:59,701 --> 00:56:01,803
(Hikmet's voice) It's not that easy
to be invisible.

778
00:56:02,315 --> 00:56:06,883
Man is like a snail. He always leaves a
trace where he passes.

779
00:56:08,634 --> 00:56:09,634
Okay.

780
00:56:10,453 --> 00:56:15,543
Alright then, we'll talk later. I'm
waiting to hear from you, thank you.

781
00:56:15,855 --> 00:56:16,855
Goodbye.

782
00:56:18,032 --> 00:56:24,794
(Bird chirping sound)

783
00:56:25,054 --> 00:56:26,390
(Door opening sound)

784
00:56:26,765 --> 00:56:29,690
-Ah, Ceyda, welcome.
-Thank you.

785
00:56:29,834 --> 00:56:32,140
Come, come, I have things to tell you.

786
00:56:33,194 --> 00:56:36,222
-What happened?
-My ex-husband called a little while ago.

787
00:56:36,760 --> 00:56:40,357
-Teoman?
-No, not Teoman. The children's father.

788
00:56:40,669 --> 00:56:43,736
-He's been gone for years, you know?
-Yeah...

789
00:56:43,912 --> 00:56:47,105
-What did he want?
-He missed the children.

790
00:56:47,733 --> 00:56:49,507
-After all these years.
-Yeah...

791
00:56:49,977 --> 00:56:51,843
He insisted on seeing the children.

792
00:56:52,079 --> 00:56:54,693
I said, "First you need to look in order
to see, don't you think?"

793
00:56:54,977 --> 00:56:57,899
-Can you see without looking?
-Yeah, you're right.

794
00:56:58,537 --> 00:56:59,706
He also got a job.

795
00:56:59,787 --> 00:57:03,102
He said, "Even if I can't do much, I'll
help you out from time to time."

796
00:57:04,073 --> 00:57:06,999
-Well, that's great.
-Yeah, he moved in with his mother.

797
00:57:07,080 --> 00:57:09,692
He said he wants to take the children
on weekends or something.

798
00:57:09,867 --> 00:57:12,747
I said, okay, what else could I say,
he's their father after all.

799
00:57:13,134 --> 00:57:15,806
-It's not like he's going to eat them.
-Of course, honey.

800
00:57:16,903 --> 00:57:18,016
Oh...

801
00:57:18,703 --> 00:57:21,246
Damn it, I burned the rice. It stuck.

802
00:57:21,327 --> 00:57:22,745
-(Ceyda) Wait.
-(Yeliz) Oh no.

803
00:57:22,897 --> 00:57:27,238
(Ceyda) Girl, you panicked so much,
it's just rice. So what if it stuck.

804
00:57:28,728 --> 00:57:33,292
Ah... See, it's stuck. This
guy is getting on my nerves.

805
00:57:33,553 --> 00:57:35,463
I'm messed up in the head too.

806
00:57:36,480 --> 00:57:37,552
Okay, okay.

807
00:57:37,633 --> 00:57:39,924
Ceyda, can you give me two
onions from there?

808
00:57:41,889 --> 00:57:43,811
-Ugh, what should I say?
-Huh?

809
00:57:44,034 --> 00:57:45,234
What are the kids saying?

810
00:57:46,152 --> 00:57:50,246
I haven't told the kids yet, but
I think they'll be happy. I mean...

811
00:57:50,700 --> 00:57:53,142
...as long as the guy keeps his word.

812
00:57:53,223 --> 00:57:55,729
He shouldn't say he'll get it
and then disappear again.

813
00:57:57,561 --> 00:58:00,699
Okay then. What can I say.

814
00:58:01,764 --> 00:58:02,859
Congratulations.

815
00:58:04,190 --> 00:58:05,190
Listen to me.

816
00:58:05,940 --> 00:58:09,589
What's wrong with you? Your
face is sour as vinegar.

817
00:58:10,348 --> 00:58:11,649
Ugh...

818
00:58:13,516 --> 00:58:15,614
This Seyfullah has taken
care of the marriage stuff.

819
00:58:15,695 --> 00:58:19,090
They took care of everything for us.
I'm really getting married next week.

820
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
What?

821
00:58:20,718 --> 00:58:22,556
Oh girl, is it that soon?

822
00:58:23,506 --> 00:58:27,269
He also has a hotel in ?ile.
The wedding will be there.

823
00:58:29,741 --> 00:58:30,858
Girl, listen to me...

824
00:58:31,802 --> 00:58:34,202
...they shouldn't kill me and bury
me somewhere there.

825
00:58:34,538 --> 00:58:37,479
Oh, don't talk nonsense. Ugh. Oh,
this also...

826
00:58:38,888 --> 00:58:44,480
(Music)

827
00:58:45,351 --> 00:58:46,351
Listen to me...

828
00:58:47,103 --> 00:58:50,626
...don't leave me there all alone,
like I have no one.

829
00:58:50,823 --> 00:58:53,413
Gather everyone and come as the
bride's side.

830
00:58:55,150 --> 00:58:57,976
My girl, would we leave you to
those mafias in the middle of nowhere?

831
00:58:58,174 --> 00:59:01,446
We'll come like lions, we'll stand
by you. Come here.

832
00:59:03,274 --> 00:59:06,489
I'm not used to seeing you like
this, aa! Get yourself together.

833
00:59:06,570 --> 00:59:08,922
I swear I'll hit you, I really
will.

834
00:59:09,492 --> 00:59:11,659
My darling...

835
00:59:12,068 --> 00:59:14,300
Come on then, we have a lot of
things to take care of, come on.

836
00:59:14,381 --> 00:59:16,191
Leave these things, we'll
take care of them together.

837
00:59:16,272 --> 00:59:18,038
Go get dressed, let's do
our shopping as soon as possible.

838
00:59:18,119 --> 00:59:19,940
Okay, I'm coming to get dressed.

839
00:59:20,527 --> 00:59:22,040
(Sound of electric screwdriver)

840
00:59:27,777 --> 00:59:30,027
-It's all set, brother.
-Ha, is it fixed?

841
00:59:30,415 --> 00:59:33,268
-It's sturdy now.
-Like the first day, brother.

842
00:59:33,545 --> 00:59:37,487
Oh my. My grandchildren are very
fond of this water heater.

843
00:59:37,568 --> 00:59:39,674
They were so upset when it broke.

844
00:59:41,817 --> 00:59:46,469
(Sounds of metal tools)

845
00:59:47,049 --> 00:59:49,547
Come on, Yelloz, come on. Let's go,
we have a lot to do.

846
00:59:49,628 --> 00:59:51,602
Look, that whole street is full
of bridal shops, we'll start there...

847
00:59:51,683 --> 00:59:53,203
...then we'll go up the other
side, okay?

848
00:59:53,284 --> 00:59:55,200
There are also a few bridal shops
there, they're a bit more expensive--

849
00:59:55,281 --> 00:59:59,030
Ceyda, girl, wait a minute. What
are we going to do going alone?

850
00:59:59,292 --> 01:00:00,732
Let's take Enver abi with us.

851
01:00:00,813 --> 01:00:03,969
Jak mamy wiedzie?, ile metr?w
materia?u potrzeba, jaki rodzaj kupimy?

852
01:00:04,050 --> 01:00:07,186
-Niech sam zobaczy na w?asne oczy.
-Dziewczyno, Yelloz...

853
01:00:07,267 --> 01:00:08,927
...znowu ci si? pomiesza?o w g?owie.

854
01:00:09,008 --> 01:00:11,110
Inaczej poszliby?my sami i
g?upio by?my si? gapili, co?

855
01:00:11,229 --> 01:00:12,229
No w?a?nie.

856
01:00:12,453 --> 01:00:15,550
(Pukanie do drzwi)
(Yeliz) Enver abi!

857
01:00:15,631 --> 01:00:18,178
Otw?rz, tato, otw?rz.
(Pukanie do drzwi)

858
01:00:18,494 --> 01:00:20,384
Yeliz, Ceyda, sta?o si? co? z?ego?

859
01:00:20,465 --> 01:00:22,105
O nie, nie, spokojnie. Nic si? nie sta?o.

860
01:00:22,186 --> 01:00:24,147
Je?li nic si? nie sta?o, to dlaczego
walicie do drzwi pi??ciami?

861
01:00:24,228 --> 01:00:26,151
Ju? my?la?em, ?e serce mi stanie, patrz na
to ko?atanie.

862
01:00:26,304 --> 01:00:29,305
Och, nie mog? na to patrze?.
Co? si? sta?o, ale nic z?ego, kochanie.

863
01:00:29,386 --> 01:00:31,017
Poczekaj, wejdziemy i zaraz opowiemy.

864
01:00:31,098 --> 01:00:33,221
Czeka ci? wielka robota,
tato, bardzo wielka.

865
01:00:33,338 --> 01:00:35,926
-(Enver) Co si? dzieje?
-Znowu masz szcz??cie, dziewczyno.

866
01:00:37,306 --> 01:00:40,160
Ceyda, c?rko, nie r?b tak wi?cej.

867
01:00:45,575 --> 01:00:48,109
Wychodz?, abi, dobrego dnia.

868
01:00:50,489 --> 01:00:53,127
Ustam, ile jeste?my winni?

869
01:00:53,243 --> 01:00:54,709
-100 lir?w.
-100 lir?w.

870
01:00:57,109 --> 01:00:58,109
Prosz?.

871
01:00:58,530 --> 01:01:00,738
-Dzi?kuj?. Dobrego dnia.
-Dzi?kuj? bardzo.

872
01:01:04,010 --> 01:01:05,343
(D??wi?k zamykania drzwi)

873
01:01:06,113 --> 01:01:07,850
Ceyda, co to za sprawa z t? prac??

874
01:01:07,938 --> 01:01:09,927
Wiesz, tato, wychodz? za m??.

875
01:01:10,008 --> 01:01:13,399
Nie, nie, poradzimy sobie z tym.
Nie mo?na, absolutnie nie mo?na.

876
01:01:13,528 --> 01:01:16,213
Da si?, da, nie ma wyj?cia.
Wychodz? za m??, nie ma ucieczki.

877
01:01:16,393 --> 01:01:20,401
Aha, skoro wychodz? za m??.
Popatrz, tym razem Yelloz wpad?a na genialny pomys?.

878
01:01:20,575 --> 01:01:23,779
-Co mieli?my zrobi? z tym kryzysem?
-Obr?ci? go w okazj?.

879
01:01:24,177 --> 01:01:25,177
A...

880
01:01:26,286 --> 01:01:28,777
Oczywi?cie, to te? okazja,
kt?ra przypadnie ci w udziale.

881
01:01:28,858 --> 01:01:30,763
Uszyjesz mi sukni? ?lubn?, kochanie.

882
01:01:31,068 --> 01:01:33,779
A nawet wszystko, co b?dzie
trzeba uszy?, to ty uszyjesz.

883
01:01:33,860 --> 01:01:36,421
-Powiedz te? o garniturze Peyamiego.
-Aha, oczywi?cie, to te? ty.

884
01:01:36,502 --> 01:01:40,226
Przecie? nie szyj? sukien ?lubnych.
To co? zupe?nie innego.

885
01:01:40,328 --> 01:01:43,494
Ojej, dlaczego ma by? co? innego.
Szyjesz mi ubrania, czy nie?

886
01:01:43,612 --> 01:01:46,713
-No szyj?.
-No widzisz, to jest to samo, tylko bia?e.

887
01:01:46,951 --> 01:01:49,327
O Bo?e. Zaraz porozmawiam
te? z Peyamim.

888
01:01:49,408 --> 01:01:51,006
On te? przyjdzie ci? odwiedzi?.

889
01:01:51,173 --> 01:01:54,224
Teraz p?jdziemy z Yelloz ogl?da?
modele i tak dalej.

890
01:01:54,415 --> 01:01:57,005
A ty nam powiesz, ile i jakiego
materia?u b?dzie potrzeba.

891
01:01:57,141 --> 01:01:59,695
A nawet p?jdziesz z nami.
Sam zobaczysz na w?asne oczy.

892
01:01:59,776 --> 01:02:02,126
Nie, kochanie. Co ja tam
b?d? robi?. Nie.

893
01:02:02,206 --> 01:02:04,374
Przecie? nie wiemy, ile metr?w
materia?u b?dzie potrzeba.

894
01:02:04,455 --> 01:02:06,648
-Prosz?, Enver abici?im, p?jd?.
-No tak, jasne, chod? z nami.

895
01:02:06,729 --> 01:02:09,088
Jak p?jdziesz, to b?dzie inaczej,
inaczej p?jdziemy i b?dziemy si? g?upio gapi?.

896
01:02:11,367 --> 01:02:15,648
No dobrze, dobrze, to w takim razie
to naprawimy.

897
01:02:15,729 --> 01:02:17,008
-Pomo?emy ci.
-Chod?my, dziewczyny.

898
01:02:17,175 --> 01:02:18,665
-Czekaj, czekaj.
-Powoli

899
01:02:19,987 --> 01:02:25,281
(Odg?os krok?w)

900
01:02:28,664 --> 01:02:30,027
(Dzwonek wiadomo?ci)

901
01:02:31,187 --> 01:02:35,164
(Music)

902
01:02:35,344 --> 01:02:37,553
(Voice of ?irin) I'm at the end of
your street.

903
01:02:39,490 --> 01:02:44,571
(Footsteps)

904
01:02:44,876 --> 01:02:46,143
(Door closing sound)

905
01:02:47,700 --> 01:02:54,600
(Music)

906
01:02:57,317 --> 01:02:58,517
(Door opening sound)

907
01:02:59,803 --> 01:03:01,070
(Door closing sound)

908
01:03:01,151 --> 01:03:03,168
Levent, why do you come
without asking?

909
01:03:03,286 --> 01:03:05,029
If my mother sees you here,
she'll kill me.

910
01:03:05,144 --> 01:03:07,520
I keep saying we don't see each
other, but she doesn't believe me.

911
01:03:07,657 --> 01:03:11,872
Look at this. I've become the
culprit of everything. It's amazing.

912
01:03:13,145 --> 01:03:15,985
Anyway, you don't seem to be
worried about Sarp.

913
01:03:17,792 --> 01:03:18,792
What?

914
01:03:20,418 --> 01:03:22,312
Did you go to the company?

915
01:03:22,960 --> 01:03:24,496
Weren't you going tomorrow?

916
01:03:25,582 --> 01:03:27,584
I said that so you wouldn't get tense.

917
01:03:30,754 --> 01:03:32,196
So what happened?

918
01:03:34,691 --> 01:03:36,715
Levent, tell me, what happened?

919
01:03:38,107 --> 01:03:39,400
The result is...

920
01:03:42,097 --> 01:03:43,381
...you were right, my darling.

921
01:03:44,606 --> 01:03:47,386
Sarp is alive. His name is
Alp Karahan.

922
01:03:49,011 --> 01:03:55,911
(Music - Action)

923
01:04:02,774 --> 01:04:03,774
(Levent) ?irin...

924
01:04:04,861 --> 01:04:07,859
...are you okay? ?irin?

925
01:04:10,679 --> 01:04:12,280
I want to be alone.

926
01:04:15,608 --> 01:04:17,869
You shouldn't hang around here too much.

927
01:04:21,755 --> 01:04:23,021
(Door closing sound)

928
01:04:24,909 --> 01:04:26,044
Karahan.

929
01:04:26,958 --> 01:04:28,180
Alp Karahan.

930
01:04:29,574 --> 01:04:30,947
Alp Karahan.

931
01:04:33,371 --> 01:04:34,816
Alp Karahan!

932
01:04:35,359 --> 01:04:38,798
(Music - Action)

933
01:04:38,902 --> 01:04:39,902
Oh.

934
01:04:41,191 --> 01:04:44,393
Hmm... Look, how did this turn out?

935
01:04:44,612 --> 01:04:46,449
Oh, it's very beautiful.

936
01:04:46,530 --> 01:04:52,205
Yeah... Honestly, this is the
most beautiful one so far, isn't it?

937
01:04:52,334 --> 01:04:53,483
Yes, yes.

938
01:04:53,564 --> 01:04:56,100
Your father is right, it really suits you.

939
01:04:56,378 --> 01:04:58,512
But you wear it very well too.

940
01:05:02,384 --> 01:05:05,591
I wear it well, mother. I wear
everything well anyway.

941
01:05:06,992 --> 01:05:10,470
-Ooo... Is this the price?
-(Woman) Yes, the price.

942
01:05:10,712 --> 01:05:14,933
But this is a very special product.
It has three-dimensional flower and
crystal work.

943
01:05:16,183 --> 01:05:18,373
This is real crystal, I guess.

944
01:05:18,965 --> 01:05:19,965
Let me see.

945
01:05:23,707 --> 01:05:25,413
It's quite expensive.

946
01:05:25,786 --> 01:05:28,501
Oh well, never mind, dear. We're
getting married once, after all.

947
01:05:28,713 --> 01:05:32,346
Although my dear sister has
already been married twice.

948
01:05:35,433 --> 01:05:38,628
Sister, take pictures of it so we
can show them to my mother.

949
01:05:38,765 --> 01:05:40,302
Okay, I'll take them, wait.

950
01:05:40,656 --> 01:05:44,093
Usually, girls come with their
mothers to look for wedding dresses, but...

951
01:05:44,256 --> 01:05:46,439
...you've come as father and
daughter. How nice.

952
01:05:46,536 --> 01:05:48,999
My mother is a little unwell,
that's why.

953
01:05:49,154 --> 01:05:51,615
Oh, is that so? Get well soon.

954
01:05:52,059 --> 01:05:55,298
Thank you, thank you. Otherwise, the
poor woman would have come, why wouldn't she.

955
01:05:55,643 --> 01:05:59,200
Sister, take a close-up, detailed
shot. My mother is very detail-oriented.

956
01:05:59,310 --> 01:06:02,810
-She'll be curious about everything.
-Stand straight, dear sister. Stand up straight.

957
01:06:03,441 --> 01:06:06,058
Take pictures of those flowers,
all sizes, okay?

958
01:06:06,982 --> 01:06:09,306
Take my back too, come on, my back,
those details.

959
01:06:14,126 --> 01:06:16,326
Oh, what beautiful things there are here.

960
01:06:16,646 --> 01:06:20,398
Girl, sister, let's get your
wedding dress from here next time.

961
01:06:21,994 --> 01:06:27,327
(Music)

962
01:06:27,428 --> 01:06:30,050
Uh, let me get something for this, a veil.

963
01:06:30,234 --> 01:06:31,234
Of course, there.

964
01:06:31,429 --> 01:06:35,465
Lift your arms like that. Turn around
quickly from that side, come on.

965
01:06:36,037 --> 01:06:37,540
(Enver) Wow...

966
01:06:38,344 --> 01:06:40,874
(Enver) Very beautiful, wait. Wait there...

967
01:06:41,025 --> 01:06:44,520
Wait, darling, let it be a
little lumpy like that.

968
01:06:45,399 --> 01:06:49,984
(Music)

969
01:06:54,118 --> 01:06:55,785
You're going to take a picture
of this, right?

970
01:06:57,384 --> 01:07:04,284
(Music)

971
01:07:05,930 --> 01:07:07,065
Oh!

972
01:07:21,749 --> 01:07:22,749
This is beautiful.

973
01:07:23,335 --> 01:07:25,042
What's the price of this, let's see.

974
01:07:27,555 --> 01:07:29,358
Ooo!

975
01:07:30,515 --> 01:07:31,851
These are outrageously expensive.

976
01:07:31,952 --> 01:07:34,703
I have no idea how people
buy these.

977
01:07:36,384 --> 01:07:37,384
(Whistle sound)

978
01:07:37,811 --> 01:07:39,211
How much is it, dad?

979
01:07:42,443 --> 01:07:43,443
Wow!

980
01:07:44,244 --> 01:07:48,744
Ceyda, what if you said you
bought it but didn't?

981
01:07:49,016 --> 01:07:50,446
Oh! No, girl. I can't do that.

982
01:07:50,547 --> 01:07:52,551
Imran wants to see the
receipt for whatever I buy.

983
01:07:52,660 --> 01:07:56,086
Well, if I have to buy
something anyway, I'll renovate my house, right?

984
01:07:56,236 --> 01:07:59,660
Girl, this kind of marriage
seems good, though, huh. No husband, lots of stuff.

985
01:08:00,634 --> 01:08:03,459
But mom, this exceeds the
budget Imran gave me.

986
01:08:03,560 --> 01:08:05,331
We need to look at
cheaper places.

987
01:08:05,822 --> 01:08:07,589
Oh, what a stingy woman. Ugh!

988
01:08:07,910 --> 01:08:10,957
If you're going to start
something, do it properly, right?

989
01:08:22,144 --> 01:08:23,944
Hey, girl, were you here?

990
01:08:24,642 --> 01:08:26,575
I thought you weren't home.

991
01:08:28,980 --> 01:08:31,098
The weather was nice. I just
threw myself into the garden.

992
01:08:31,349 --> 01:08:32,615
Hah. Good for you.

993
01:08:33,179 --> 01:08:34,877
I'll make tea for both of us.

994
01:08:36,606 --> 01:08:37,868
Did you hear the news?

995
01:08:38,549 --> 01:08:39,549
What news?

996
01:08:40,978 --> 01:08:42,198
Aunt Nesrin...

997
01:08:46,409 --> 01:08:49,234
-What happened to her?
-She broke her leg.

998
01:08:49,468 --> 01:08:50,468
Oh! When?

999
01:08:53,040 --> 01:08:54,106
Fifteen days ago.

1000
01:08:58,038 --> 01:09:01,636
(Şirin) Really. How come we didn't hear.

1001
01:09:02,814 --> 01:09:07,547
I'll say maybe we haven't heard because
she's with her daughter in Izmir, but...

1002
01:09:08,539 --> 01:09:13,506
...you went to sit with her last night,
I'm confused there.

1003
01:09:15,198 --> 01:09:18,058
Did you go to Izmir to sit with
Nesrin teyze?

1004
01:09:24,176 --> 01:09:26,216
I went to Bahar's last night.

1005
01:09:27,934 --> 01:09:32,608
(Music - Suspense)

1006
01:09:34,166 --> 01:09:35,833
Why did you lie to me?

1007
01:09:37,570 --> 01:09:39,924
You lied to me the other day too.

1008
01:09:43,282 --> 01:09:45,461
Mahir didn't sprain his wrist there.

1009
01:09:48,705 --> 01:09:51,438
Someone came to Mahir's shop, a man...

1010
01:09:51,817 --> 01:09:53,573
...you both became strange.

1011
01:09:54,030 --> 01:09:56,971
The man ran away, and you darted
after him.

1012
01:10:00,160 --> 01:10:01,853
What is this now?

1013
01:10:03,089 --> 01:10:05,089
Are you monitoring me?

1014
01:10:06,588 --> 01:10:09,487
Are you going behind my back and
interrogating people?

1015
01:10:10,316 --> 01:10:11,467
What are you doing, mother?

1016
01:10:11,568 --> 01:10:12,586
(Applause sound)

1017
01:10:12,687 --> 01:10:14,078
Bravo mother, bravo.

1018
01:10:14,371 --> 01:10:15,993
Is that all? Really, bravo.

1019
01:10:16,112 --> 01:10:17,590
My dear, I didn't mean that.

1020
01:10:18,207 --> 01:10:21,856
?irin, my dear. Can you stop for
a minute please?

1021
01:10:23,141 --> 01:10:25,233
My dear, it's really not like that.

1022
01:10:25,941 --> 01:10:28,355
What's not like that? It's exactly like
that.

1023
01:10:28,649 --> 01:10:30,397
Aren't you ashamed to ask people?

1024
01:10:30,498 --> 01:10:33,425
Don't you think they understand that
you're doing it to control me?

1025
01:10:33,573 --> 01:10:34,573
Bravo!

1026
01:10:39,945 --> 01:10:44,225
Mommy, Mahir said it in passing.

1027
01:10:45,312 --> 01:10:46,712
I didn't ask anything.

1028
01:10:47,974 --> 01:10:50,098
Would I ever ask such a thing?

1029
01:10:51,002 --> 01:10:55,118
Besides, why are you scolding me for
no reason?

1030
01:10:56,296 --> 01:10:58,369
-My dear...
-Leave it alone for God's sake, mother.

1031
01:10:58,494 --> 01:10:59,853
Don't I know you?

1032
01:10:59,954 --> 01:11:01,744
Will you get out of my room? Leave
me alone.

1033
01:11:04,306 --> 01:11:10,442
Okay, who was it? I mean, who did you
see there at Mahir's?

1034
01:11:11,325 --> 01:11:14,107
Are you sick? Nobody was anybody.

1035
01:11:14,800 --> 01:11:16,713
Am I not going to have a personal life?

1036
01:11:16,840 --> 01:11:19,390
Maybe I saw my ex-boyfriend. What's
it to you?

1037
01:11:19,590 --> 01:11:21,257
Mother, will you get out of my room?

1038
01:11:22,352 --> 01:11:23,976
Which ex-boyfriend?

1039
01:11:26,966 --> 01:11:28,464
Mother, will you get out of my room?

1040
01:11:30,540 --> 01:11:37,440
(Music - Suspense)

1041
01:11:46,698 --> 01:11:48,827
Amazing, she didn't prolong it.

1042
01:11:52,294 --> 01:11:53,294
Oh my God...

1043
01:12:03,655 --> 01:12:09,377
(Music - Suspense)

1044
01:12:10,542 --> 01:12:12,221
(Outgoing call tone)

1045
01:12:13,719 --> 01:12:15,419
Hello. Jaleci?im hello.

1046
01:12:15,704 --> 01:12:19,264
Yengeci?im hello. What happened, did
you talk to ?irin?

1047
01:12:19,522 --> 01:12:20,957
I couldn't talk to her.

1048
01:12:21,463 --> 01:12:24,357
I mean, she got angry at me because
I started a stupid fight.

1049
01:12:24,464 --> 01:12:25,869
Aaa! Why?

1050
01:12:26,195 --> 01:12:27,393
(Hatice voice) Never mind the why.

1051
01:12:27,544 --> 01:12:32,302
Ya bugün konuşmasam,
siniri biraz yatışsın öyle yapsam ha?

1052
01:12:32,621 --> 01:12:36,196
Ya yengeciğim yalnız acelemiz var artık.
Bugün konuşmamız lazım.

1053
01:12:36,297 --> 01:12:38,215
Ama tek başınıza konuşmayın tabii.

1054
01:12:39,218 --> 01:12:41,752
Mesela akşam siniri yatıştıktan sonra...

1055
01:12:42,046 --> 01:12:44,991
...yanınıza güvendiği,
sevdiği birini de alın konuşun.

1056
01:12:45,195 --> 01:12:47,461
Acaba sen mi gelsen
bu akşam bize?

1057
01:12:48,009 --> 01:12:50,424
Yenge.
Güvendiği, sevdiği dedim.

1058
01:12:50,525 --> 01:12:53,156
Biliyorsun Şirin bana ne güvenir
ne de sever.

1059
01:12:53,517 --> 01:12:55,422
(Jale ses) Yani özellikle
o son olaylardan sonra...

1060
01:12:55,523 --> 01:12:56,820
...Bahar'ın tarafı gibi görüyor beni.

1061
01:12:56,937 --> 01:12:58,631
(Jale ses) İyice siniri bozulur, olmaz.

1062
01:12:59,001 --> 01:13:03,077
Ama şimdi aklıma bak
Şirin'in sevdiği biri geldi, evet.

1063
01:13:03,596 --> 01:13:06,661
Ben onu bir arayayım,
bakalım bu akşam bize gelebiliyor mu?

1064
01:13:07,313 --> 01:13:09,576
Çok haklısın Jaleciğim.
Çok iyi düşündün.

1065
01:13:09,961 --> 01:13:12,228
Bu işi bir an önce çözmemiz lazım.

1066
01:13:12,427 --> 01:13:14,551
Ben seni arar haber veririm
olur mu?

1067
01:13:14,810 --> 01:13:17,346
Hadi hepinizi öptüm.
Sağ ol canım.

1068
01:13:24,011 --> 01:13:25,164
(İç çekme sesi)

1069
01:13:25,847 --> 01:13:28,199
Nisan, kızım iyisin değil mi,
mideni bozmamışsın?

1070
01:13:28,300 --> 01:13:30,822
(Nisan) İyiyim, iyiyim anne.
Merak etme. Çıkarım birazdan.

1071
01:13:30,923 --> 01:13:32,475
(Kapı vurma sesi)

1072
01:13:36,206 --> 01:13:38,489
-Ah merhaba Enver abi.
-Merhaba kızım.

1073
01:13:38,757 --> 01:13:40,322
Enver dede!

1074
01:13:40,653 --> 01:13:41,653
Ay canım benim.

1075
01:13:41,754 --> 01:13:42,892
Canım, canım.

1076
01:13:42,993 --> 01:13:45,728
Dur oğlum, dur.
Enver deden elindekileri bir bıraksın.

1077
01:13:45,829 --> 01:13:48,283
Dur. Dur oğlum, dur.
Geleceğim.

1078
01:13:49,551 --> 01:13:51,098
(Nefes sesi)

1079
01:13:55,596 --> 01:13:56,930
Hayırdır Enver abi, nereden böyle?

1080
01:13:57,031 --> 01:14:00,569
Ya biz Ceyda ve Yeliz'le
dışarıya çıktık.

1081
01:14:00,670 --> 01:14:01,670
Ee?

1082
01:14:01,771 --> 01:14:04,023
Dükkan dükkan dolaşmaktan
benim canım çıktı ya.

1083
01:14:04,160 --> 01:14:05,501
-Hmm.
-Oh evet.

1084
01:14:06,827 --> 01:14:07,827
Bunlar ne?

1085
01:14:08,136 --> 01:14:10,602
Onlar Ceyda ablanın
gelinlik kumaşları canım.

1086
01:14:10,819 --> 01:14:12,579
(Enver) Yahu her şey ateş pahası.

1087
01:14:12,680 --> 01:14:15,626
(Enver) Hele gelinlik fiyatları
tamamen uçmuş durumda.

1088
01:14:15,758 --> 01:14:19,264
(Enver) Ben hani dikemem diyordum fakat
sonra gelinlik fiyatlarını görünce...

1089
01:14:19,365 --> 01:14:20,472
...dikeyim bari dedim.

1090
01:14:20,573 --> 01:14:22,958
(Enver) Ha illa tutturdu
bana para vereceğim diye.

1091
01:14:23,059 --> 01:14:25,247
Ya ben de almam senden para dedim.
Alır mıyım?

1092
01:14:25,348 --> 01:14:27,320
Diyor ki bana Seyfullah'ın parası o.

1093
01:14:27,421 --> 01:14:30,156
(Enver) Sevmiyorum dedim işte.
Sevmediğim zaman parayı niye alayım?

1094
01:14:30,257 --> 01:14:33,511
Oğlum Doruk!
Oğlum sen ne yapıyorsun?

1095
01:14:33,612 --> 01:14:35,510
Gel bakayım buraya. Doruk!

1096
01:14:35,611 --> 01:14:37,523
Ben bunları çöpe atacağım.

1097
01:14:37,624 --> 01:14:41,255
Ne demek çöpe atacağım bunları?
Gel bakayım buraya.

1098
01:14:44,454 --> 01:14:47,658
Ceyda ablam o adamla evlenmeyecek.

1099
01:14:47,790 --> 01:14:50,550
Ben büyüyünce benimle evlenecek.

1100
01:14:50,651 --> 01:14:53,536
(Enver) Ah çenem kopaydı da...
Ah, ah, ah!

1101
01:14:54,085 --> 01:14:55,722
My Doruk, my son, look now...

1102
01:14:55,833 --> 01:14:58,099
...you love your Ceyda sister very
much, don't you?

1103
01:14:58,200 --> 01:14:59,200
Uh huh.

1104
01:15:02,022 --> 01:15:04,548
-She loves you very much too.
-Uh huh.

1105
01:15:08,887 --> 01:15:09,887
Well...

1106
01:15:10,792 --> 01:15:14,900
But your Ceyda sister is older
than you, my Doruk.

1107
01:15:15,001 --> 01:15:16,751
Very, very, very much older.

1108
01:15:16,930 --> 01:15:19,530
Even her son Arda is older
than you.

1109
01:15:19,767 --> 01:15:22,043
That's why you can't marry
your Ceyda sister.

1110
01:15:22,144 --> 01:15:23,911
I'll marry her when I grow up.

1111
01:15:24,982 --> 01:15:28,139
Son, but when you grow up,
your Ceyda sister will also grow up.

1112
01:15:28,240 --> 01:15:31,054
So when you grow up,
she will be old.

1113
01:15:31,155 --> 01:15:33,667
Why, can't old people get married?

1114
01:15:36,423 --> 01:15:39,389
Of course they can.
I mean, why couldn't they, but...

1115
01:15:40,950 --> 01:15:43,718
Besides, look, my Grandpa Enver
got married too.

1116
01:15:43,819 --> 01:15:44,819
Yeah.

1117
01:15:48,330 --> 01:15:51,233
Yes, your Grandpa Enver got
married but...

1118
01:15:52,571 --> 01:15:56,397
...he married your grandmother
because their ages were suitable.

1119
01:15:57,010 --> 01:15:58,699
So they could get married.

1120
01:16:00,763 --> 01:16:04,469
So what? So what?
I'm going to marry Ceyda.

1121
01:16:07,614 --> 01:16:08,614
Ah...

1122
01:16:08,715 --> 01:16:10,605
Baharc??m, I'm so sorry to you.

1123
01:16:10,706 --> 01:16:13,758
I... Ah, I couldn't control myself.
It just slipped out of my mouth.

1124
01:16:13,859 --> 01:16:15,363
The child is upset.
Look, do you see?

1125
01:16:15,464 --> 01:16:18,603
There's nothing to do, Enver abi.
I mean, I'm surprised anymore.

1126
01:16:18,704 --> 01:16:21,615
I don't know what to say
to this child, I swear.

1127
01:16:22,218 --> 01:16:23,552
Whatever I say now is trouble.

1128
01:16:24,433 --> 01:16:27,320
If I say your Ceyda sister
is really getting married, it's another

1129
01:16:27,711 --> 01:16:30,200
trouble... If I say your Ceyda
sister is getting married falsely,

1130
01:16:30,301 --> 01:16:33,434
it's another trouble. Tiny child.
How will he understand this now?

1131
01:16:33,722 --> 01:16:35,914
I swear, I'm surprised anymore.
I don't know what to say at all.

1132
01:16:36,015 --> 01:16:37,015
Ugh...

1133
01:16:37,427 --> 01:16:38,427
Mom.

1134
01:16:39,848 --> 01:16:40,848
Yes, my son?

1135
01:16:42,315 --> 01:16:45,565
Is my Ceyda sister going to
get married falsely?

1136
01:16:47,764 --> 01:16:49,098
He hears everything.

1137
01:16:49,199 --> 01:16:50,493
Ah, ah, ah...

1138
01:16:51,993 --> 01:16:54,612
(Music)

1139
01:16:55,407 --> 01:16:58,048
Yes, my Doruk. Your Ceyda
sister will get married falsely.

1140
01:16:58,149 --> 01:16:59,635
Hooray!

1141
01:17:00,636 --> 01:17:02,001
(Laughter)

1142
01:17:02,900 --> 01:17:05,082
(Laughter)

1143
01:17:07,146 --> 01:17:08,210
Hooray!

1144
01:17:08,311 --> 01:17:10,091
Doruk, but look, my son...

1145
01:17:10,798 --> 01:17:12,470
...hooray, yes, but...

1146
01:17:13,275 --> 01:17:16,405
...my son, look, we can't
tell this to anyone, okay?

1147
01:17:16,506 --> 01:17:17,541
Uh huh.

1148
01:17:17,642 --> 01:17:20,619
This is a secret between us.
Nobody should know this.

1149
01:17:20,900 --> 01:17:24,775
This is a secret between you, me,
and Grandpa Enver. Okay, my son?

1150
01:17:24,876 --> 01:17:26,841
We can't tell this to anyone,
okay, my son?

1151
01:17:26,942 --> 01:17:30,121
-Bir de Ceyda abla.
-Evet, bir de Ceyda ablan.

1152
01:17:31,425 --> 01:17:34,387
Aaa! Ben daha perde ?l??s?
alaca??m.

1153
01:17:34,488 --> 01:17:36,381
Onlar al??veri?e devam ediyorlar.

1154
01:17:36,482 --> 01:17:38,354
Bana anahtar? verdiler ?ey
edeyim diye.

1155
01:17:38,455 --> 01:17:39,455
Aaa!

1156
01:17:40,173 --> 01:17:41,699
Esas b?y?k haber...

1157
01:17:42,607 --> 01:17:45,614
...termosifon tamir edildi.

1158
01:17:45,715 --> 01:17:47,402
-Ya?as?n!
-Evet!

1159
01:17:47,503 --> 01:17:49,511
-Aman yava?.
-Dur. Yava? o?lum.

1160
01:17:49,612 --> 01:17:51,411
-Aman, aman.
-Yava?. Doruk dur.

1161
01:17:52,584 --> 01:17:53,691
Dur. Yava?. Yava?.

1162
01:17:53,792 --> 01:17:54,937
Ne yapacaks?n? ?pecek misin?

1163
01:17:56,658 --> 01:17:58,555
Bunu annesiz yapmak yok tamam m??

1164
01:17:58,656 --> 01:17:59,656
Tamam.

1165
01:18:00,073 --> 01:18:01,539
Te?ekk?rler Enver abi.

1166
01:18:01,769 --> 01:18:03,042
G?le g?le kullan?n.
Hadi bakal?m.

1167
01:18:03,143 --> 01:18:04,276
Hadi gel bakal?m.

1168
01:18:04,377 --> 01:18:07,641
?imdi ne vakti? Banyo vakti, banyo!

1169
01:18:07,742 --> 01:18:08,742
Hoppa!

1170
01:18:09,694 --> 01:18:13,042
Nisan hadi gel banyo vakti.

1171
01:18:13,320 --> 01:18:16,427
Termofison tamir edildi.

1172
01:18:16,528 --> 01:18:18,389
Kald?r kollar?. Hop!

1173
01:18:20,238 --> 01:18:21,465
(Kap? kapanma sesi)

1174
01:18:25,635 --> 01:18:27,177
-Anne.
-Ha?

1175
01:18:28,968 --> 01:18:30,301
Ne yap?yorsun b?yle?

1176
01:18:31,237 --> 01:18:32,504
Ak?ama misafir var.

1177
01:18:33,830 --> 01:18:34,830
Kim?

1178
01:18:35,749 --> 01:18:38,549
-Babam m? geliyor yoksa?
-Yok, baban de?il.

1179
01:18:39,590 --> 01:18:41,590
-Kim geliyor o zaman?
-S?rpriz.

1180
01:18:42,098 --> 01:18:45,451
-Hadi ?ekil aya??m?n alt?ndan.
-Ya s?ylesene. Kim geliyor?

1181
01:18:46,001 --> 01:18:47,535
Hadi ??k d??ar?ya. ??k.

1182
01:18:47,963 --> 01:18:50,497
Ay aman. Tamam. Hevesini
k?rmayaca??m.

1183
01:18:51,020 --> 01:18:53,913
Yani sonu?ta hayat?nda ilk
defa s?rpriz yap?yorsun.

1184
01:19:25,432 --> 01:19:32,332
(M?zik - Gerilim)

1185
01:19:34,808 --> 01:19:38,237
Bir sorun mu var? ?ok
sessizsin bug?n.

1186
01:19:39,737 --> 01:19:43,917
Hay?r, hay?r. Hi?bir sorun yok.
Her ?ey yolunda.

1187
01:19:46,617 --> 01:19:47,952
Asl?na bakarsan...

1188
01:19:49,484 --> 01:19:51,696
...ben de sana ayn? ?eyi
soracakt?m.

1189
01:19:53,417 --> 01:19:58,487
Sen de bir ?eylere s?k?lm??
gibisin. Bir ?ey mi var?

1190
01:19:59,262 --> 01:20:01,512
Yok. Gayet iyiyim.

1191
01:20:03,225 --> 01:20:05,123
??le ilgili bir ?ey d???n?yorum.

1192
01:20:08,058 --> 01:20:14,958
(M?zik - Gerilim)

1193
01:20:25,927 --> 01:20:28,600
Vallahi kimmi? merak ettim bu
?nemli misafir.

1194
01:20:28,760 --> 01:20:31,078
?eyiz tak?mlar?n? bile
??kard???na g?re.

1195
01:20:31,625 --> 01:20:32,625
(Kap? zili sesi)

1196
01:20:32,839 --> 01:20:33,839
Sen kap?y? a?.

1197
01:20:35,760 --> 01:20:36,827
Kim geldi acaba?

1198
01:20:45,786 --> 01:20:47,930
Levent, senin ne i?in var
burada ya?

1199
01:20:48,031 --> 01:20:50,076
L?tfen gider misin? Annem
ikimizi g?r?rse ?ld?r?r beni.

1200
01:20:50,177 --> 01:20:52,478
-Y?r?!
-Hay?r, gitmiyorum.

1201
01:20:52,784 --> 01:20:54,848
What do you mean, I'm not leaving?
Levent, you are going.

1202
01:20:54,949 --> 01:20:57,201
Are you serious? Will you go?
Look, my mom will see.

1203
01:20:58,930 --> 01:21:00,672
What are you doing here, you two?

1204
01:21:02,826 --> 01:21:04,431
Mom, I really just...

1205
01:21:04,598 --> 01:21:06,513
I'm trying to get inside, Hatice
Aunt.

1206
01:21:06,942 --> 01:21:09,777
But ?irin won't let me.
These are for you.

1207
01:21:10,341 --> 01:21:12,423
Thank you. Why did you bother?

1208
01:21:12,785 --> 01:21:14,673
Daughter, why are you blocking the
child?

1209
01:21:15,004 --> 01:21:16,470
Go inside, son.

1210
01:21:34,761 --> 01:21:40,111
Actually, there's something I want
to talk to you about.

1211
01:21:43,725 --> 01:21:46,976
-Your mother.
-What happened to my mother?

1212
01:21:47,150 --> 01:21:48,550
She wants to leave the house.

1213
01:21:49,217 --> 01:21:53,030
I, on the other hand, until you go
to America...

1214
01:21:53,990 --> 01:21:56,257
...I want her to be in our sight.

1215
01:21:56,773 --> 01:21:59,440
After all, you're leaving in a few
days.

1216
01:21:59,828 --> 01:22:01,066
Isn't that right?

1217
01:22:03,355 --> 01:22:06,926
(Music - Tension)

1218
01:22:08,683 --> 01:22:09,683
Alp?

1219
01:22:15,449 --> 01:22:17,316
I'm staying here for a while longer.

1220
01:22:20,476 --> 01:22:24,817
(Music - Tension)

1221
01:22:26,856 --> 01:22:29,777
As long as he gets his money, I don't
think he'll cause any trouble.

1222
01:22:30,904 --> 01:22:35,257
Besides, what can he do? He doesn't
even know who we're hiding from.

1223
01:22:36,744 --> 01:22:39,802
So, I think you should just send him
away.

1224
01:22:42,300 --> 01:22:45,284
(Music - Tension)

1225
01:22:47,360 --> 01:22:50,014
Unless there's something else you're
hiding from me, of course.

1226
01:22:53,350 --> 01:22:54,723
(Breathing sound)

1227
01:22:55,895 --> 01:22:56,895
What could it be?

1228
01:22:57,617 --> 01:22:58,617
(Throat clearing sound)

1229
01:22:59,800 --> 01:23:06,700
I'm just a little upset that you're
not going to America.

1230
01:23:09,599 --> 01:23:16,499
(Music - Tension)

1231
01:23:21,145 --> 01:23:23,723
Thank you, Hatice Aunt. Everything
is very nice.

1232
01:23:23,858 --> 01:23:25,040
Enjoy.

1233
01:23:27,636 --> 01:23:30,888
Come on, you guys go to the seats.
I'll make you coffee.

1234
01:23:31,842 --> 01:23:33,869
-Let me help you.
-No, son. I'll do it.

1235
01:23:33,970 --> 01:23:35,202
Come on, mom, you go too.

1236
01:23:38,091 --> 01:23:40,425
After coffee, I'll make you tea too.

1237
01:23:48,903 --> 01:23:52,069
Is one of you finally going to tell
me what's going on here?

1238
01:23:56,506 --> 01:23:58,942
Your mother has decided that she was
unfair to me.

1239
01:23:59,571 --> 01:24:02,373
I'm not asking about that. I'm not
asking about the excuse.

1240
01:24:04,513 --> 01:24:08,674
I'm wondering why my mother is
offering you to me as a peace offering.

1241
01:24:16,424 --> 01:24:23,324
(Music - Tension)

1242
01:24:25,156 --> 01:24:28,742
Daughter, I want to talk to you
about...

1243
01:24:30,455 --> 01:24:33,055
...something very important.

1244
01:24:33,778 --> 01:24:37,845
While doing this, I wanted someone
neutral...

1245
01:24:39,060 --> 01:24:44,419
...that you also love and trust to be
with us. Because...

1246
01:24:45,829 --> 01:24:48,754
Because maybe my words won't be
enough for you.

1247
01:24:49,909 --> 01:24:53,203
I never mentioned this to Levent.
He has no information.

1248
01:24:53,833 --> 01:24:55,967
He'll hear it for the first time,
just like you.

1249
01:24:56,068 --> 01:24:58,201
And he'll say whatever his opinion
is.

1250
01:24:58,520 --> 01:25:03,094
So, we didn't make any deals or
anything beforehand.

1251
01:25:03,751 --> 01:25:05,151
Annen doğru söylüyor.

1252
01:25:06,246 --> 01:25:07,871
Benim iliğim uydu değil mi?

1253
01:25:11,133 --> 01:25:17,024
(Müzik - Gerilim)

1254
01:25:19,092 --> 01:25:20,678
Benim iliğim uydu...

1255
01:25:22,467 --> 01:25:24,864
...sen de benden
iliğimi vermemi isteyeceksin.

1256
01:25:26,987 --> 01:25:29,435
Bu yüzden de Levent'i buraya
çağırdın öyle mi?

1257
01:25:33,230 --> 01:25:34,230
Evet.

1258
01:25:34,874 --> 01:25:36,557
Senin iliğin uydu.

1259
01:25:41,040 --> 01:25:42,773
Ablana iliğini vereceksin...

1260
01:25:43,187 --> 01:25:44,187
...değil mi?

1261
01:25:48,760 --> 01:25:55,660
(Müzik - Gerilim)

1262
01:26:05,780 --> 01:26:07,059
Şirin.

1263
01:26:10,816 --> 01:26:12,549
Lütfen. Sana yalvarıyorum.

1264
01:26:13,620 --> 01:26:18,221
Bak annen olarak birazcık üstünde
hakkım varsa, emeğim varsa...

1265
01:26:18,330 --> 01:26:21,535
...bana hayır deme ne olur.
Ablana yardımcı ol.

1266
01:26:25,822 --> 01:26:27,509
(Telefon zili sesi)

1267
01:26:28,999 --> 01:26:30,467
(Bebek ağlama sesi)

1268
01:26:31,432 --> 01:26:32,432
Alo. Baba.

1269
01:26:32,533 --> 01:26:35,707
Yavrum. Canım kızım.
İyi misin?

1270
01:26:36,388 --> 01:26:40,260
İyiyim de çok önemli değilse
sonra konuşalım mı?

1271
01:26:40,691 --> 01:26:41,938
Maalesef önemli.

1272
01:26:42,773 --> 01:26:44,217
(Bebek ağlama sesi)

1273
01:26:44,476 --> 01:26:45,555
(İngilizce konuşma)

1274
01:26:52,599 --> 01:26:53,599
Ne oldu?

1275
01:26:53,814 --> 01:26:58,149
Biraz önce sizin evden çıktım.
Alp'le yemek yedik.

1276
01:26:59,306 --> 01:27:00,973
Sana bazı haberlerim var.

1277
01:27:02,528 --> 01:27:06,312
Birincisi,
kocanın yakın zamanda...

1278
01:27:06,464 --> 01:27:08,797
...Amerika'ya dönmeye
hiç niyeti yok.

1279
01:27:08,898 --> 01:27:11,437
Ne demek niyeti yok?
Daha bu sabah konuştum.

1280
01:27:11,538 --> 01:27:13,742
Birkaç işimi halledip
hemen geleceğim dedi.

1281
01:27:14,023 --> 01:27:15,704
Daha kötüsü ise...

1282
01:27:16,542 --> 01:27:18,611
...o Şirin denilen kız...

1283
01:27:19,268 --> 01:27:21,155
...Alp'in kimliğini öğrenmiş.

1284
01:27:21,409 --> 01:27:22,409
Ne?

1285
01:27:26,591 --> 01:27:27,591
(Nefes verme sesi)

1286
01:27:28,020 --> 01:27:29,511
Mahvolduk.

1287
01:27:31,004 --> 01:27:32,594
Mahvolduk biz baba.

1288
01:27:35,564 --> 01:27:39,078
-Ne yapacağız peki?
-Sakın Alp'e bahsetme bundan.

1289
01:27:39,820 --> 01:27:41,287
Ben bir yol bulacağım.

1290
01:27:41,795 --> 01:27:43,462
Nasıl bir yol bulacaksın?

1291
01:27:45,024 --> 01:27:47,421
(Pırıl ses) Baba, nasıl bir
yol bulacaksın?

1292
01:27:48,264 --> 01:27:49,264
Alo.

1293
01:27:50,859 --> 01:27:51,859
Baba.

1294
01:27:53,145 --> 01:27:54,145
Alo.

1295
01:27:55,908 --> 01:27:59,495
(Müzik - Gerilim)

1296
01:28:01,008 --> 01:28:03,610
Alo. Baba.

1297
01:28:06,803 --> 01:28:13,703
(Müzik - Gerilim)

1298
01:28:15,331 --> 01:28:16,798
-Anne.
-Efendim, kızım?

1299
01:28:17,116 --> 01:28:18,982
Ne zaman ameliyat olacaksın?

1300
01:28:24,037 --> 01:28:25,308
(İç çekme sesi)

1301
01:28:26,713 --> 01:28:28,326
Soon. God willing.

1302
01:28:31,234 --> 01:28:32,778
Okay...

1303
01:28:34,933 --> 01:28:36,266
...did they find that thing?

1304
01:28:41,550 --> 01:28:42,550
The pendant?

1305
01:28:43,352 --> 01:28:44,352
Huh? Huh?

1306
01:28:46,630 --> 01:28:50,162
(Music - Drama)

1307
01:28:52,356 --> 01:28:53,823
No. They haven't found it yet.

1308
01:28:55,371 --> 01:28:57,724
But did you know they are
searching hard for it?

1309
01:28:58,626 --> 01:29:00,686
I think they'll find it very soon.

1310
01:29:02,413 --> 01:29:04,287
-Mom.
-Yes, my son?

1311
01:29:05,934 --> 01:29:09,592
If you get surgery, will you be
better?

1312
01:29:11,684 --> 01:29:15,978
Not "alemi-yat" my Doruk,
but "a-me-li-yat" (surgery).

1313
01:29:16,282 --> 01:29:17,282
Surgery.

1314
01:29:17,481 --> 01:29:20,389
Yes, my son. When I get surgery...

1315
01:29:20,607 --> 01:29:23,384
...I will be the healthiest mother
in the world.

1316
01:29:25,394 --> 01:29:28,008
Well, if I get "alemi-yat"...

1317
01:29:28,393 --> 01:29:31,567
...will I be the healthiest child
in the world?

1318
01:29:32,607 --> 01:29:34,261
You are already healthy.

1319
01:29:35,067 --> 01:29:36,183
Thank God.

1320
01:29:37,359 --> 01:29:39,420
You don't need to get surgery.

1321
01:29:42,283 --> 01:29:44,026
-Mom.
-Yes, my daughter?

1322
01:29:44,266 --> 01:29:46,666
Have you ever had surgery before?

1323
01:29:47,682 --> 01:29:49,312
Um... No, I haven't.

1324
01:29:49,896 --> 01:29:52,733
Has my father ever had
"alemi-yat"?

1325
01:29:54,792 --> 01:29:56,458
As far as I know, no.

1326
01:29:56,791 --> 01:29:58,858
Your father has never had surgery.

1327
01:30:00,954 --> 01:30:03,342
Did our father ever get lice?

1328
01:30:04,204 --> 01:30:06,338
(Laughing sounds)

1329
01:30:07,188 --> 01:30:08,188
I don't know.

1330
01:30:08,347 --> 01:30:10,219
Maybe he got lice when he was
little.

1331
01:30:12,253 --> 01:30:16,893
Well, did his mother pick his lice
too?

1332
01:30:19,284 --> 01:30:20,884
I think she definitely did.

1333
01:30:24,312 --> 01:30:27,207
Slow down, slow down!
Watch out, you moron!

1334
01:30:27,315 --> 01:30:30,234
You watch out! Is this how
you drive on the road?

1335
01:30:33,499 --> 01:30:36,756
Because of idiots like you, people
get into trouble.

1336
01:30:39,764 --> 01:30:46,664
(Music - Suspense)

1337
01:30:49,204 --> 01:30:51,414
-Hello?
-I didn't say anything.

1338
01:30:55,225 --> 01:30:58,351
Come on, you guys go to sleep now.
It's late.

1339
01:30:58,939 --> 01:31:00,655
I have some work to do too.

1340
01:31:13,061 --> 01:31:15,409
Come on, sleep well...

1341
01:31:15,510 --> 01:31:17,737
...have sweet dreams, okay?

1342
01:31:17,838 --> 01:31:20,858
-I will see you today.
-Really?

1343
01:31:21,214 --> 01:31:22,214
Here you go.

1344
01:31:22,325 --> 01:31:24,725
-Good night, Mommy.
-Good night.

1345
01:31:31,153 --> 01:31:34,630
(Snoring sound)

1346
01:31:40,329 --> 01:31:42,773
(Snoring sound)

1347
01:31:47,313 --> 01:31:50,401
(Snoring sound)

1348
01:31:57,639 --> 01:31:59,591
Hah. The leg takes it all.

1349
01:31:59,945 --> 01:32:01,305
Oh my God.

1350
01:32:01,707 --> 01:32:03,967
Damn it, you didn't get the game
either, huh?

1351
01:32:04,139 --> 01:32:06,693
How did it go?
I'm still learning.

1352
01:32:07,020 --> 01:32:08,488
Mom, we got really tired today, huh?

1353
01:32:08,695 --> 01:32:10,221
But we handled the business well.

1354
01:32:10,422 --> 01:32:12,289
Thank you, Yelloz.

1355
01:32:12,678 --> 01:32:14,896
If it wasn't for you, those guys
wouldn't have accepted...

1356
01:32:14,997 --> 01:32:17,016
...to deliver the furniture in
just two days.

1357
01:32:17,141 --> 01:32:20,534
Of course, honey. You buy display
items. Then they bring them right away.

1358
01:32:22,731 --> 01:32:26,319
Mom, ?mran wants a photo
of everything we buy, huh?

1359
01:32:26,837 --> 01:32:29,672
Honey, for the first time in my life,
I'm shopping out of necessity.

1360
01:32:30,488 --> 01:32:31,488
Send it.

1361
01:32:34,314 --> 01:32:35,472
(Snoring sound)

1362
01:32:53,025 --> 01:32:54,092
Was I snoring?

1363
01:32:55,012 --> 01:32:56,079
No, you weren't snoring.

1364
01:32:57,309 --> 01:32:58,309
Good, good.

1365
01:32:59,269 --> 01:33:00,269
(Breathing sound)

1366
01:33:01,928 --> 01:33:04,575
Oh, I almost forgot.

1367
01:33:06,998 --> 01:33:09,131
Ceyda and Yeliz called for you.

1368
01:33:11,078 --> 01:33:14,434
They said they wanted to talk to you
about something. They said to check
in after the kids are asleep.

1369
01:33:16,213 --> 01:33:18,731
Oh my.
What could they want to talk to me about?

1370
01:33:20,568 --> 01:33:21,964
I don't know, honey.

1371
01:33:27,295 --> 01:33:29,962
Anyway, I should go now and talk
so that...

1372
01:33:30,261 --> 01:33:31,548
...I don't stay out too late tonight.

1373
01:33:31,649 --> 01:33:33,548
I want to go to bed early.
I'm very tired.

1374
01:33:34,063 --> 01:33:35,196
Okay, honey, okay.

1375
01:33:36,093 --> 01:33:37,093
Okay.

1376
01:33:43,331 --> 01:33:44,983
-You start.
-No, you start.

1377
01:33:45,084 --> 01:33:46,768
Girl, I'm a mess, you start.
(Knocking sound)

1378
01:33:47,566 --> 01:33:49,231
Wait. It must be Bahar.

1379
01:33:49,958 --> 01:33:51,408
Let's see what she'll say.

1380
01:33:55,868 --> 01:33:58,344
-Hi, darling, welcome.
-Thank you.

1381
01:33:58,939 --> 01:34:00,719
Oh! Are you playing cards?

1382
01:34:01,906 --> 01:34:03,506
-Welcome.
-Thank you.

1383
01:34:04,053 --> 01:34:08,331
Enver said you wanted to talk to me,
that you had something to say.

1384
01:34:08,432 --> 01:34:09,432
What is it?

1385
01:34:11,049 --> 01:34:12,232
-So, Bahar...
-Yes?

1386
01:34:12,333 --> 01:34:15,950
...now Ceyda is saying that
Bahar has to come to the wedding.

1387
01:34:16,247 --> 01:34:18,380
That we're all going together.

1388
01:34:19,650 --> 01:34:22,974
Ceyda, how can that be?
How can I come there?

1389
01:34:23,588 --> 01:34:25,121
?mran Han?m knows me.

1390
01:34:25,222 --> 01:34:27,717
She knows that I live across from the
apartment that Hikmet's girlfriend...

1391
01:34:27,818 --> 01:34:29,179
...came to.

1392
01:34:29,280 --> 01:34:32,738
Am I going to introduce you as my
neighbor? I'll say you're my tailor's
daughter.

1393
01:34:37,012 --> 01:34:38,012
No way.

1394
01:34:38,718 --> 01:34:39,718
No, no. I...

1395
01:34:40,322 --> 01:34:42,218
What business do I have at that wedding?

1396
01:34:42,490 --> 01:34:44,259
I mean, if you were really getting
married...

1397
01:34:44,394 --> 01:34:46,858
...you know I would do whatever it
takes to be at that wedding.

1398
01:34:47,120 --> 01:34:51,313
But you're not really getting married.
So why should I come?

1399
01:34:51,489 --> 01:34:54,246
Girl, don't say that. I don't know
what I'm going to experience there.

1400
01:34:54,355 --> 01:34:56,501
Maybe the guys will kill me and
dump me in the forest.

1401
01:34:56,727 --> 01:34:58,075
-Tövbe, tövbe!
-Tövbe, tövbe!

1402
01:34:58,176 --> 01:35:00,410
Tabii. Öyle demeyin.
Tehlikeli adamlar bunlar.

1403
01:35:00,676 --> 01:35:03,427
Belki düğün bahanesiyle
beni o ıssız yere götürüyorlar.

1404
01:35:03,528 --> 01:35:06,486
Ha "kimi kimsesi de yok bu kızın"
deyip sıkıverecekler iki kurşun kafama.

1405
01:35:06,587 --> 01:35:08,345
Ay Allah'ım ya rabbim ya.

1406
01:35:08,446 --> 01:35:09,974
Ceyda ne biçim konuşuyorsun sen ya.

1407
01:35:10,075 --> 01:35:12,309
Ama işte ben oraya böyle
eşimle dostumla...

1408
01:35:12,410 --> 01:35:16,026
...ailemle gidersem yapamazlar.
Kimsesiz değilmiş bu kız derler.

1409
01:35:16,127 --> 01:35:18,306
E benim de sizden başka
kimsem yok ki.

1410
01:35:18,496 --> 01:35:21,888
O yüzden böyle sen,
çocuklar, Arif, babalık...

1411
01:35:22,112 --> 01:35:24,051
...ne bileyim Yusuf,
ona da amcam derim artık...

1412
01:35:24,152 --> 01:35:25,657
...böyle hep beraber gidelim işte.

1413
01:35:25,758 --> 01:35:27,413
Başka nereden
birini bulacağım ben?

1414
01:35:27,567 --> 01:35:29,034
Musa Bey de gelebilir.

1415
01:35:33,447 --> 01:35:35,467
Ne? Ya Allah Allah.

1416
01:35:35,568 --> 01:35:39,423
Siz insan arıyorsunuz diye
ben şey ettim, ne var yani?

1417
01:35:39,524 --> 01:35:40,524
(Gülme sesi)

1418
01:35:40,997 --> 01:35:42,118
Vallahi bana hava hoş.

1419
01:35:42,219 --> 01:35:43,972
Gelsin tabii Musa Beyciğimiz de.

1420
01:35:44,220 --> 01:35:45,545
(Gülme sesi)

1421
01:35:45,885 --> 01:35:50,152
Ay Bahar ben sana asıl bugün
aldığımız mobilyaları göstereyim...

1422
01:35:50,253 --> 01:35:51,654
...koltukları göstereyim.

1423
01:35:51,893 --> 01:35:53,960
Bayağı ev düzüyorsunuz yani ha?

1424
01:35:54,762 --> 01:35:56,468
Kız al diyorlar alıyorum işte.

1425
01:35:56,817 --> 01:35:58,399
Ne diyeyim,
almayacağım mı diyeyim?

1426
01:35:58,832 --> 01:36:00,385
Hah. Bu.

1427
01:36:01,237 --> 01:36:04,477
Çok güzelmiş gerçekten Ceyda.
Güle güle kullan.

1428
01:36:08,617 --> 01:36:09,951
Geleceksin değil mi?

1429
01:36:12,585 --> 01:36:13,709
Geleceğim, geleceğim.

1430
01:36:13,810 --> 01:36:15,862
Ya kurban olurum sana ben be.

1431
01:36:17,292 --> 01:36:18,292
Ne giyeceksin?

1432
01:36:20,244 --> 01:36:23,640
E ne giyeceğim bir tane elbisem var,
Yeliz'in düğününde de onu giymiştim...

1433
01:36:23,741 --> 01:36:24,902
...senin düğününde de
onu giyeceğim.

1434
01:36:25,067 --> 01:36:27,007
Aaa! Olmaz öyle şey be.

1435
01:36:27,108 --> 01:36:30,735
Ay aman be Ceyda.
Ya sen de sanki sahiden evleniyorsun.

1436
01:36:31,070 --> 01:36:32,736
Ay ne var canım? Abartma.

1437
01:36:33,390 --> 01:36:37,057
Anam ne var? Fırsat bu fırsat
hevesimi alacağım ben de.

1438
01:36:37,173 --> 01:36:39,775
Yoksa ben kim,
beyaz gelinlik giymek kim.

1439
01:36:40,909 --> 01:36:42,042
Hadi ben kalktım.

1440
01:36:42,376 --> 01:36:43,376
Tamam.

1441
01:36:44,757 --> 01:36:46,570
İyi geceler gülüm.
Aman dikkat et.

1442
01:36:46,671 --> 01:36:49,222
İyiyim.
Yok, yok. Biraz ağrıdı.

1443
01:36:49,510 --> 01:36:51,096
Hadi görüşürüz.
İyi geceler.

1444
01:36:51,197 --> 01:36:52,228
(Yeliz) Görüşürüz aşkım.

1445
01:36:52,329 --> 01:36:53,904
Kız kurban olurum ben sana!

1446
01:36:54,005 --> 01:36:55,138
(Gülme sesleri)

1447
01:36:55,239 --> 01:36:57,083
İyi ki yalnız bırakmıyorsun beni.

1448
01:36:57,184 --> 01:36:58,584
Bırakır mıyım hiç be?

1449
01:36:59,261 --> 01:37:01,447
-Hadi iyi geceler Yelizciğim.
-İyi geceler.

1450
01:37:01,548 --> 01:37:02,881
Hadi görüşürüz anam.

1451
01:37:07,244 --> 01:37:09,612
Why are you bothering me about
that outfit?

1452
01:37:10,194 --> 01:37:11,261
Oh! What happened?

1453
01:37:11,555 --> 01:37:14,078
Girl, do I want Bahar to dress up
for my own sake?

1454
01:37:14,179 --> 01:37:15,246
Why do you want it?

1455
01:37:16,135 --> 01:37:18,312
Mom, just think for a second, why
do I want it?

1456
01:37:20,234 --> 01:37:22,064
Hmm...

1457
01:37:23,194 --> 01:37:25,218
Listen to what I'm going to say.
Let's talk like fathers...

1458
01:37:25,367 --> 01:37:28,595
...let's have a beautiful dress
made for my Bahar without her knowing,
huh?

1459
01:37:28,696 --> 01:37:31,370
Yes, let's have it made.
Let her be like a princess.

1460
01:37:31,471 --> 01:37:32,514
But also a little sexy.

1461
01:37:32,615 --> 01:37:34,802
So that Arif is surprised when he
sees her. Something mini.

1462
01:37:35,146 --> 01:37:37,878
My friend doesn't want to be
sexy or anything.

1463
01:37:38,249 --> 01:37:40,135
After all, she's going to a
wedding, not a cabaret.

1464
01:37:40,788 --> 01:37:41,955
What does that mean?

1465
01:37:42,455 --> 01:37:45,798
Oh, darling, I just said it for
the sake of saying it, she wouldn't
wear something mini.

1466
01:37:45,899 --> 01:37:47,544
Bahar is a noble girl.

1467
01:37:47,645 --> 01:37:49,517
She should wear something that
suits her nobility.

1468
01:37:49,642 --> 01:37:51,096
Oh, nobility, schm nobility.

1469
01:37:51,197 --> 01:37:53,695
A gorgeous woman, walking around
like a frump.

1470
01:37:53,796 --> 01:37:55,137
Don't call my friend a frump!

1471
01:37:55,238 --> 01:37:56,805
Girl, am I saying it with bad
intentions? Good grief.

1472
01:37:56,906 --> 01:37:58,248
Girl, she can't even take care of
herself, that's why I'm saying it.

1473
01:37:58,349 --> 01:38:00,202
Besides, she's also my friend.
What do you mean, my friend, my friend?

1474
01:38:00,303 --> 01:38:02,228
But she was my friend first.
In that respect, she's my friend.

1475
01:38:02,329 --> 01:38:03,344
Oh, look at the excuse.

1476
01:38:03,445 --> 01:38:05,218
Do you know what Bahar and I have
been through?

1477
01:38:05,319 --> 01:38:06,751
Do you know what I've been
through, huh?

1478
01:38:06,852 --> 01:38:07,852
Good grief!

1479
01:38:07,974 --> 01:38:08,987
You're just talking there...

1480
01:38:09,088 --> 01:38:10,088
Mom!

1481
01:38:10,722 --> 01:38:12,108
Look, you woke the child up.

1482
01:38:12,209 --> 01:38:13,542
I'm coming, darling.

1483
01:38:14,825 --> 01:38:17,104
I'm here, Mom. Did you wake up?
Were you scared?

1484
01:38:18,912 --> 01:38:24,102
(Music)

1485
01:38:25,849 --> 01:38:27,892
(Seagull sounds)

1486
01:38:33,984 --> 01:38:39,221
(Phone alarm sound)

1487
01:38:56,401 --> 01:39:00,833
Psst. Did you wake up, huh?

1488
01:39:03,012 --> 01:39:07,845
Did you wake up?
Psst! Little frog.

1489
01:39:09,370 --> 01:39:10,370
Huh?

1490
01:39:11,427 --> 01:39:12,427
Let me see.

1491
01:39:12,934 --> 01:39:14,425
Ah, he's awake.

1492
01:39:15,101 --> 01:39:17,302
He's awake, he's playing games.

1493
01:39:17,876 --> 01:39:19,780
Are you playing games?

1494
01:39:19,881 --> 01:39:21,782
Are you playing games, huh?

1495
01:39:22,245 --> 01:39:25,127
Give me a kiss, little frog.
Give me a kiss.

1496
01:39:25,650 --> 01:39:27,471
Good boy. Give me one more.

1497
01:39:28,280 --> 01:39:30,065
(Laughter)

1498
01:39:31,558 --> 01:39:33,688
Tickle, tickle, tickle, tickle!

1499
01:39:34,269 --> 01:39:35,935
(Laughter)

1500
01:39:36,446 --> 01:39:38,155
Are you a little frog?

1501
01:39:38,256 --> 01:39:40,056
Little frog, is that you?

1502
01:39:41,211 --> 01:39:42,411
Come here.

1503
01:39:45,055 --> 01:39:46,055
Are you awake?

1504
01:39:47,498 --> 01:39:48,498
Come.

1505
01:39:50,432 --> 01:39:55,027
(Music)

1506
01:39:56,792 --> 01:39:57,792
-Mom.
-Yes?

1507
01:39:58,133 --> 01:39:59,967
We have something to tell you.

1508
01:40:00,235 --> 01:40:02,170
Tell me, what is it?

1509
01:40:02,455 --> 01:40:05,170
We want to carry your bags now.

1510
01:40:08,116 --> 01:40:09,359
Where did that come from?

1511
01:40:09,525 --> 01:40:11,185
Because we've grown up now.

1512
01:40:11,565 --> 01:40:17,565
(Music)

1513
01:40:17,668 --> 01:40:18,827
Okay.

1514
01:40:20,198 --> 01:40:23,895
It's your decision, but if you get
tired, you'll tell me, okay?

1515
01:40:23,976 --> 01:40:25,054
Uh huh.

1516
01:40:25,336 --> 01:40:26,428
Here you go.

1517
01:40:29,077 --> 01:40:30,077
Come.

1518
01:40:30,261 --> 01:40:36,261
(Music)

1519
01:40:36,443 --> 01:40:37,443
Come.

1520
01:40:39,378 --> 01:40:46,278
(Street ambience)

1521
01:40:48,301 --> 01:40:49,364
(Door opening sound)

1522
01:40:49,641 --> 01:40:50,729
Go on in.

1523
01:40:51,731 --> 01:40:52,731
Come on.

1524
01:40:55,435 --> 01:40:56,435
(Laughing)

1525
01:40:56,516 --> 01:40:58,836
(Footsteps)

1526
01:40:59,006 --> 01:41:01,108
Good job, give me your hand now. When
crossing the road.

1527
01:41:01,189 --> 01:41:07,267
(Music)

1528
01:41:07,411 --> 01:41:08,411
(Door opening sound)

1529
01:41:10,958 --> 01:41:12,625
We'll be late, come on.

1530
01:41:15,625 --> 01:41:16,625
Hah.

1531
01:41:18,758 --> 01:41:21,190
Good job, take your arm out like that.

1532
01:41:22,520 --> 01:41:23,587
(Door closing sound)

1533
01:41:24,109 --> 01:41:30,565
(Music)

1534
01:41:30,808 --> 01:41:33,488
Oh, Ece, how are you?

1535
01:41:34,174 --> 01:41:35,174
I'm fine. You?

1536
01:41:35,255 --> 01:41:36,699
I'm fine too. Thanks.

1537
01:41:36,780 --> 01:41:37,780
Doruk!

1538
01:41:38,686 --> 01:41:39,936
Oh, look, Bora!

1539
01:41:41,094 --> 01:41:42,732
-Bye Mom.
-Bye, honey.

1540
01:41:43,279 --> 01:41:44,924
-Have a good lesson.
-Hello, how are you?

1541
01:41:45,005 --> 01:41:46,005
I'm fine.

1542
01:41:46,086 --> 01:41:47,086
-How are you?
-How are you?

1543
01:41:47,167 --> 01:41:49,153
-Hello, Jale Han?m.
-Good morning, Bahar.

1544
01:41:50,568 --> 01:41:52,364
Congratulations, I'm so happy.

1545
01:41:52,711 --> 01:41:54,007
Thank you.

1546
01:41:54,174 --> 01:41:55,929
Although it's not certain yet but...

1547
01:41:56,010 --> 01:41:57,821
What's not certain?

1548
01:41:58,168 --> 01:42:01,835
I mean, ?irin might not agree to give
the marrow, you know her.

1549
01:42:02,121 --> 01:42:03,121
One moment.

1550
01:42:04,407 --> 01:42:05,674
Don't you know?

1551
01:42:06,008 --> 01:42:07,008
What?

1552
01:42:07,089 --> 01:42:10,064
?irin agreed, she's giving the marrow?

1553
01:42:11,092 --> 01:42:14,428
And without any objections, my aunt
called, she told me a moment ago.

1554
01:42:14,747 --> 01:42:17,280
She said, "Call your uncle," or you tell
him, she said.

1555
01:42:17,361 --> 01:42:19,827
I called my uncle, I was actually going
to call you too, but what do I know...

1556
01:42:19,907 --> 01:42:23,565
...I thought my uncle would tell you, I
thought I'd tell you I was coming here.

1557
01:42:23,799 --> 01:42:28,019
But Enver abi didn't call me, Enver abi
didn't call me.

1558
01:42:28,100 --> 01:42:29,760
(Bahar) Oh, he called.

1559
01:42:29,841 --> 01:42:32,812
He called, he called four times, but I
didn't hear it.

1560
01:42:32,893 --> 01:42:36,077
Oh, how embarrassing. Why
didn't I hear the phone?

1561
01:42:36,371 --> 01:42:38,718
Oh, he must have called when
I was on the bus.

1562
01:42:38,799 --> 01:42:41,199
Because buses are such noisy
places that...

1563
01:42:41,280 --> 01:42:42,965
...you can't even hear
yourself talking.

1564
01:42:43,046 --> 01:42:46,676
I guess I didn't hear the phone either.
That's why I couldn't answer, otherwise I would.

1565
01:42:46,757 --> 01:42:50,903
If he had called after I got off the bus,
I would definitely have heard and answered...

1566
01:42:50,984 --> 01:42:52,606
(Crying sound)

1567
01:42:54,502 --> 01:43:01,256
(Crying sound)
(Music - Emotional)

1568
01:43:01,370 --> 01:43:03,656
(Crying sound)

1569
01:43:09,201 --> 01:43:11,002
I'm sorry.

1570
01:43:11,249 --> 01:43:14,726
(Crying sound)

1571
01:43:15,089 --> 01:43:17,900
Jale Han?m, I was so scared.

1572
01:43:19,033 --> 01:43:20,294
Actually, I...

1573
01:43:20,470 --> 01:43:22,536
...I've been so scared for months.

1574
01:43:22,955 --> 01:43:26,577
I'm so scared that ?irin won't
give me the marrow.

1575
01:43:26,658 --> 01:43:30,125
Because every night, every night
I have the same dream.

1576
01:43:30,230 --> 01:43:33,618
In my dream, ?irin's marrow
is a match for me, but...

1577
01:43:33,699 --> 01:43:37,184
...?irin doesn't give me her marrow and
I don't know what I'm going to do.

1578
01:43:37,248 --> 01:43:40,334
Every night I wake up
soaked in sweat from that dream.

1579
01:43:41,250 --> 01:43:44,288
Thank you, God.

1580
01:43:45,126 --> 01:43:48,201
Oh, my nerves are shot.

1581
01:43:49,347 --> 01:43:52,371
(Crying sound)

1582
01:43:52,925 --> 01:43:56,258
Those who say dreams come true
in reverse were right then, weren't they?

1583
01:43:56,359 --> 01:43:58,859
Yes, it seems so.
(Crying sound)

1584
01:44:00,320 --> 01:44:03,079
(Crying sound)

1585
01:44:03,281 --> 01:44:06,044
Ugh, don't be ashamed, Bahar.

1586
01:44:06,125 --> 01:44:07,919
Pardon, I'm so sorry.

1587
01:44:08,098 --> 01:44:09,936
You don't need to be ashamed, we were
all scared.

1588
01:44:10,017 --> 01:44:13,356
I mean, everyone who knows
?irin was scared, but it's over now.

1589
01:44:13,437 --> 01:44:15,769
My aunt also called a moment ago,
you should have heard how she was crying.

1590
01:44:16,432 --> 01:44:18,291
-Really?
-Her nerves must be frayed.

1591
01:44:21,817 --> 01:44:23,545
Do you know what I was most surprised
about?

1592
01:44:23,626 --> 01:44:25,371
?irin saying yes right away.

1593
01:44:25,486 --> 01:44:28,006
Well, to be honest,
I was expecting her to drag it out a bit...

1594
01:44:28,087 --> 01:44:30,156
...even make us beg a little.

1595
01:44:31,076 --> 01:44:33,816
I hope she doesn't change her mind.
I hope she doesn't change her mind.

1596
01:44:33,897 --> 01:44:36,364
Because if she changes her mind,
I'll be in a very bad way.

1597
01:44:36,593 --> 01:44:37,660
I'll be in a very bad way.

1598
01:44:37,985 --> 01:44:40,562
Oh God. You know she's not to be trusted.

1599
01:44:40,705 --> 01:44:41,972
I hope she doesn't change her mind.

1600
01:44:42,053 --> 01:44:44,039
No, no, don't worry, she won't
change her mind.

1601
01:44:44,135 --> 01:44:46,950
Today there are some procedures
at the hospital and stuff...

1602
01:44:47,031 --> 01:44:48,951
...we'll take care of them. I'll
let you know.

1603
01:44:49,032 --> 01:44:50,586
-Okay?
-Okay.

1604
01:44:51,288 --> 01:44:52,288
Hah.

1605
01:44:54,852 --> 01:44:57,844
(Crying sound)
(Laughing sound)

1606
01:44:58,338 --> 01:45:01,685
Thank God, thank God.

1607
01:45:02,423 --> 01:45:04,809
Thank you so much too,
Jale Han?m.

1608
01:45:04,890 --> 01:45:06,737
Thank you so much.

1609
01:45:09,467 --> 01:45:11,993
Go to your work. The kids
shouldn't see you like this.

1610
01:45:12,088 --> 01:45:14,511
Okay, you're right, they
won't understand now.

1611
01:45:14,913 --> 01:45:17,423
Don't worry, I'll check, I'll see
if they've entered the class.

1612
01:45:17,504 --> 01:45:19,528
Thank you, have a good day.

1613
01:45:20,023 --> 01:45:21,880
(Crying sound)

1614
01:45:23,105 --> 01:45:25,024
(Laughing sound)

1615
01:45:26,322 --> 01:45:29,208
Thank God!

1616
01:45:31,681 --> 01:45:33,406
(Laughing sound)

1617
01:45:34,747 --> 01:45:41,647
(Music - Emotional)
(Laughing sound)

1618
01:45:49,468 --> 01:45:53,398
(Footstep sound)

1619
01:45:56,707 --> 01:45:58,840
-So, are you going home?
-No, to the hospital.

1620
01:45:58,921 --> 01:45:59,921
Why?

1621
01:46:00,002 --> 01:46:03,858
Well, there are a few more tests
that need to be done before the transplant.

1622
01:46:03,939 --> 01:46:05,739
Okay, I'll drop you off there.

1623
01:46:05,820 --> 01:46:07,687
Really? That would be great, thanks.

1624
01:46:07,768 --> 01:46:09,555
Okay, but I can't wait too long,
I have work later.

1625
01:46:09,636 --> 01:46:11,236
Okay, okay, I'll get back from there.

1626
01:46:11,723 --> 01:46:13,150
Oh, thank you.

1627
01:46:13,403 --> 01:46:15,488
(Levent) Bahar's light literally
made your mother forgive me.

1628
01:46:15,569 --> 01:46:17,813
I was so surprised when she
called and invited me for dinner.

1629
01:46:18,479 --> 01:46:21,076
At first, I thought she would say
something like stay away from my daughter.

1630
01:46:22,239 --> 01:46:23,239
Yeah.

1631
01:46:23,761 --> 01:46:25,802
Turns out Bahar is so precious.

1632
01:46:25,883 --> 01:46:28,006
Did you really think I wouldn't
give my marrow?

1633
01:46:28,840 --> 01:46:30,245
Of course, I thought so.

1634
01:46:30,443 --> 01:46:31,737
No way.

1635
01:46:32,114 --> 01:46:35,479
If I knew the kids wouldn't be
our responsibility, I wouldn't give it.

1636
01:46:36,678 --> 01:46:37,973
Really?

1637
01:46:40,150 --> 01:46:42,169
(Laughing sound)

1638
01:46:42,337 --> 01:46:44,153
I was just kidding.

1639
01:46:44,234 --> 01:46:50,190
(Music)

1640
01:46:50,333 --> 01:46:51,930
(?irin inner voice) My marrow matched.

1641
01:46:52,011 --> 01:46:54,709
You will also ask me to give
my marrow.

1642
01:46:56,815 --> 01:46:57,954
Yes.

1643
01:46:58,794 --> 01:47:00,885
Your marrow matched.

1644
01:47:04,885 --> 01:47:07,943
You will give your marrow to
your sister, won't you?

1645
01:47:10,366 --> 01:47:16,549
(Music - Suspense)

1646
01:47:16,630 --> 01:47:17,804
?irin...

1647
01:47:21,678 --> 01:47:23,611
...please, I'm begging you.

1648
01:47:24,497 --> 01:47:29,153
Look, as your mother, if I have
any right over you, if I have any effort...

1649
01:47:29,234 --> 01:47:31,034
...please don't say no to me.

1650
01:47:31,130 --> 01:47:32,657
Help your sister.

1651
01:47:35,971 --> 01:47:38,530
What are you saying, for God's
sake, Mom? Are you serious?

1652
01:47:38,882 --> 01:47:40,392
Are you crazy?

1653
01:47:44,862 --> 01:47:47,129
Of course I'll give my sister my marrow.

1654
01:47:49,744 --> 01:47:51,236
Really?

1655
01:47:52,074 --> 01:47:54,028
What do you think of me?

1656
01:47:54,350 --> 01:47:56,927
Do you think I'm such a bad person?

1657
01:47:57,093 --> 01:48:00,534
Of course, I'm not going to abandon a
young woman with two children to die.

1658
01:48:00,720 --> 01:48:02,943
People give marrow to strangers from
seven lands away.

1659
01:48:03,597 --> 01:48:05,664
Of course I'll give my sister my marrow.

1660
01:48:08,110 --> 01:48:09,804
My sweet girl.

1661
01:48:10,118 --> 01:48:11,706
My sweet girl.

1662
01:48:11,787 --> 01:48:16,850
(Music)

1663
01:48:16,931 --> 01:48:18,709
Good job, good job.

1664
01:48:22,715 --> 01:48:24,915
(Levent) What are you going to do
about Sarp?

1665
01:48:25,048 --> 01:48:26,781
Are you going to tell Bahar?

1666
01:48:30,200 --> 01:48:33,551
I can't tell her. Because I'm being followed.

1667
01:48:33,632 --> 01:48:36,209
And I don't know who's after me.

1668
01:48:38,186 --> 01:48:42,340
First, they came into my room and put
flowers on my bedside table.

1669
01:48:43,033 --> 01:48:45,276
Then, when I went to tell my sister
everything...

1670
01:48:45,357 --> 01:48:47,391
...they called and told me to get out of
that apartment immediately.

1671
01:48:47,479 --> 01:48:49,710
?irin, why didn't you tell me about this?

1672
01:48:50,024 --> 01:48:53,548
You only said they called you and left a
message or two, that's all.

1673
01:48:55,249 --> 01:48:57,116
I didn't want you to worry.

1674
01:48:58,082 --> 01:48:59,955
I was already scared.

1675
01:49:00,363 --> 01:49:03,904
Honey, anyone would be scared of
something like that, but...

1676
01:49:04,577 --> 01:49:06,192
...you should have told me.

1677
01:49:07,498 --> 01:49:10,887
If I had known they were going that far,
I wouldn't have gone after Sarp.

1678
01:49:13,454 --> 01:49:15,684
That's why you didn't tell me, right?

1679
01:49:17,013 --> 01:49:18,944
You thought I wouldn't do what they wanted.

1680
01:49:19,025 --> 01:49:21,232
Yes, I'm sorry.

1681
01:49:26,251 --> 01:49:29,328
But I've been thinking for days about
who's following me.

1682
01:49:29,434 --> 01:49:30,434
And?

1683
01:49:30,524 --> 01:49:34,413
Who would want Sarp to think that Bahar
and the children are dead?

1684
01:49:35,179 --> 01:49:37,641
Who would want Sarp to be Alp now...

1685
01:49:38,291 --> 01:49:41,700
...and for us to think he's dead?

1686
01:49:41,817 --> 01:49:43,950
Honestly, I have no idea.

1687
01:49:44,031 --> 01:49:48,004
I'm already getting annoyed with this Sarp!
Sarp, Sarp, Sarp, what's with that?

1688
01:49:51,344 --> 01:49:53,344
Levent, can you calm down a little?

1689
01:49:54,929 --> 01:49:58,196
I don't feel anything for Sarp anymore.

1690
01:49:58,770 --> 01:50:00,170
You don't have to be jealous.

1691
01:50:00,251 --> 01:50:02,134
I'm not saying it because I'm jealous.

1692
01:50:02,215 --> 01:50:05,861
I just think Sarp might be involved in
something very nasty, that's all.

1693
01:50:06,818 --> 01:50:08,508
That's why I think from today onwards...

1694
01:50:08,589 --> 01:50:10,514
...the further we stay away from this,
the better.

1695
01:50:12,012 --> 01:50:15,288
No, I think the opposite.

1696
01:50:16,307 --> 01:50:17,638
What do you mean?

1697
01:50:19,455 --> 01:50:20,721
These men...

1698
01:50:21,962 --> 01:50:25,122
...they know I saw Sarp, and that's why
they're after me.

1699
01:50:25,645 --> 01:50:27,845
So whether I stay silent or speak...

1700
01:50:27,967 --> 01:50:29,814
...I'm a danger to them now.

1701
01:50:30,549 --> 01:50:33,588
So even if I do what they say from
now on, I mean...

1702
01:50:33,878 --> 01:50:36,407
...I don't think I can be safe anymore.
-Makes sense.

1703
01:50:38,849 --> 01:50:41,644
The only way I can be safe is to
reach Sarp.

1704
01:50:41,774 --> 01:50:43,241
Look, that doesn't make sense.

1705
01:50:44,928 --> 01:50:45,928
No.

1706
01:50:46,312 --> 01:50:49,393
I think these men are hiding
something very important from Sarp.

1707
01:50:49,868 --> 01:50:53,664
And most importantly, I think
they're afraid he'll find out.

1708
01:50:54,902 --> 01:50:57,790
So Sarp is very important to them.

1709
01:51:00,957 --> 01:51:02,857
And if I reach Sarp...

1710
01:51:03,500 --> 01:51:06,167
...and tell him all the facts...

1711
01:51:06,621 --> 01:51:08,888
...Sarp, Sarp will protect me from them.

1712
01:51:09,358 --> 01:51:11,358
They can't do anything to me.

1713
01:51:11,897 --> 01:51:13,831
?irin, are you dreaming?

1714
01:51:14,047 --> 01:51:15,980
Why would Sarp protect you?

1715
01:51:16,575 --> 01:51:18,842
Because he's a very good man, okay?

1716
01:51:21,231 --> 01:51:23,397
Okay, even though he's angry at me...

1717
01:51:23,478 --> 01:51:25,851
...somehow I know he loves me.

1718
01:51:27,912 --> 01:51:31,039
But first I need to reach him
and tell him everything.

1719
01:51:31,500 --> 01:51:34,801
Otherwise, I'm going to die from
this uncertainty, from this fear.

1720
01:51:34,926 --> 01:51:37,072
So, how do you plan to reach him?

1721
01:51:37,303 --> 01:51:39,799
How are you going to do it
when those men are after you?

1722
01:51:43,297 --> 01:51:45,030
I'll start with the easiest.

1723
01:51:47,195 --> 01:51:48,595
I'll move towards the difficult.

1724
01:51:49,120 --> 01:51:56,020
(Music)

1725
01:51:56,363 --> 01:51:59,458
(Car sounds)

1726
01:52:00,296 --> 01:52:03,096
Mrs. Hatice, have you thought
about it carefully?

1727
01:52:03,238 --> 01:52:05,307
I mean, I've known you for years.

1728
01:52:05,388 --> 01:52:08,583
You are the most loving couple
I've ever seen in my life.

1729
01:52:08,846 --> 01:52:10,912
We even talk about it with my wife.

1730
01:52:10,993 --> 01:52:11,993
(Breathing sound)

1731
01:52:12,074 --> 01:52:17,113
Yes, Mr. Niyazi, we had a nice
marriage, but what can you do?

1732
01:52:17,648 --> 01:52:19,115
It was up to here, apparently.

1733
01:52:19,196 --> 01:52:21,263
So, what does Enver say about this?

1734
01:52:22,066 --> 01:52:25,365
I don't know, he'll probably say okay.

1735
01:52:26,212 --> 01:52:28,268
So you're going to separate by
agreement, then.

1736
01:52:28,349 --> 01:52:32,383
I guess there's no property that
you can't agree on anyway.

1737
01:52:32,654 --> 01:52:35,279
We have a house, and it's in my name.

1738
01:52:35,528 --> 01:52:38,397
We also have a small plot of land
in Yalova. Let Enver take that.

1739
01:52:38,477 --> 01:52:39,816
I mean, let it be over.

1740
01:52:40,181 --> 01:52:42,062
Oh God, oh God.

1741
01:52:43,018 --> 01:52:44,885
So, what do I need to do now?

1742
01:52:45,029 --> 01:52:48,718
I mean, what do I legally need to
do for you to be my lawyer?

1743
01:52:48,935 --> 01:52:51,419
You'll issue me a power of attorney.

1744
01:52:51,483 --> 01:52:53,840
I'll take care of the rest, we'll
talk about it.

1745
01:52:53,965 --> 01:52:59,166
(Music)

1746
01:52:59,247 --> 01:53:01,087
-Thank you.
-You're welcome.

1747
01:53:01,168 --> 01:53:02,901
-Have a good day.
-Have a good day.

1748
01:53:06,923 --> 01:53:10,871
Get well soon. Keep your arm like
this for a few minutes, I'll tape it.

1749
01:53:10,952 --> 01:53:13,485
Okay, you take those to the
laboratory. I'll take care of the rest.

1750
01:53:13,645 --> 01:53:14,912
Okay, doctor.

1751
01:53:15,855 --> 01:53:22,755
(Music)

1752
01:53:29,107 --> 01:53:30,162
(Door knocking sound)

1753
01:53:31,952 --> 01:53:33,885
You did the right thing, Cirin.

1754
01:53:36,016 --> 01:53:37,603
Did that surprise you?

1755
01:53:38,277 --> 01:53:39,744
That you did the right thing?

1756
01:53:40,578 --> 01:53:44,131
Well, I won't lie, I was expecting
you to give me a little trouble.

1757
01:53:45,736 --> 01:53:47,669
I like to surprise people.

1758
01:53:48,266 --> 01:53:55,166
(Music)

1759
01:53:58,295 --> 01:53:59,495
(Door opening sound)

1760
01:54:02,240 --> 01:54:03,832
When will the transplant be?

1761
01:54:04,006 --> 01:54:07,881
It will be in a week or two after
we get the results of the verification test.

1762
01:54:10,223 --> 01:54:13,069
Well, is there a possibility
that the transplant will fail?

1763
01:54:13,757 --> 01:54:15,690
I mean, like it won't take.

1764
01:54:17,027 --> 01:54:23,927
(Music - Emotional)

1765
01:54:30,226 --> 01:54:36,226
(Street ambiance sound)

1766
01:54:38,058 --> 01:54:44,958
(Music - Emotional)

1767
01:54:58,841 --> 01:55:05,741
(Music continues)

1768
01:55:08,311 --> 01:55:11,571
We need to adjust this hemline
a little so that when you walk...

1769
01:55:11,652 --> 01:55:13,519
...it doesn't bother you.

1770
01:55:13,651 --> 01:55:16,041
But I don't want my feet to show
too much, since I'll be wearing heels.

1771
01:55:16,160 --> 01:55:18,566
No, no, it won't show, but I'll
take another measurement anyway.

1772
01:55:18,647 --> 01:55:20,982
...I'll take another measurement anyway.

1773
01:55:21,075 --> 01:55:24,477
Let's just do a rough draft for now.

1774
01:55:24,558 --> 01:55:26,001
Like this, hah!

1775
01:55:26,139 --> 01:55:29,501
Turn around a little like this,
it needs to be raised a little...

1776
01:55:29,582 --> 01:55:33,156
...it needs to be gathered a
little, it needs to fit. We'll see.

1777
01:55:33,243 --> 01:55:37,035
Well, it's coming together.
Let me see, let me see.

1778
01:55:37,741 --> 01:55:38,741
Hah.

1779
01:55:39,865 --> 01:55:40,865
(Enver) Of!

1780
01:55:41,113 --> 01:55:42,915
(Laughing sounds)

1781
01:55:43,059 --> 01:55:49,959
(Music)

1782
01:55:58,656 --> 01:55:59,759
(Door opening sound)

1783
01:56:02,468 --> 01:56:03,613
(Door closing sound)

1784
01:56:03,788 --> 01:56:04,988
Mom?

1785
01:56:05,764 --> 01:56:06,964
My dear.

1786
01:56:08,688 --> 01:56:10,141
(Key jangling sound)

1787
01:56:14,042 --> 01:56:15,523
You're early.

1788
01:56:18,838 --> 01:56:20,339
Today is my day off.

1789
01:56:20,420 --> 01:56:23,153
Oh, I forgot that it was
your day off.

1790
01:56:23,338 --> 01:56:24,846
Where were you?

1791
01:56:25,933 --> 01:56:27,455
I stopped by a few places.

1792
01:56:29,201 --> 01:56:31,067
I was looking at saucepan sets.

1793
01:56:32,215 --> 01:56:33,482
Good for you.

1794
01:56:33,774 --> 01:56:38,104
I mean, they were really old.
You probably bought them when

1795
01:56:38,248 --> 01:56:39,514
you first got married. It was a sin.

1796
01:56:43,125 --> 01:56:44,792
I'm going to go to the bathroom.

1797
01:56:45,100 --> 01:56:52,000
(Music)

1798
01:56:55,968 --> 01:56:59,866
(Phone ringing sound)

1799
01:57:02,129 --> 01:57:06,413
(Phone ringing sound)

1800
01:57:08,682 --> 01:57:13,173
(Phone ringing sound)

1801
01:57:15,138 --> 01:57:16,404
Anne!
 
1802
01:57:16,485 --> 01:57:20,613
(Phone ringing sound)
 
1803
01:57:21,313 --> 01:57:22,575
Anne!
 
1804
01:57:22,957 --> 01:57:24,770
(Hatice) Honey, just wait, I'm coming.
 
1805
01:57:24,922 --> 01:57:26,355
Ugh!
 
1806
01:57:26,951 --> 01:57:33,101
(Phone ringing sound)
 
1807
01:57:35,490 --> 01:57:42,390
(Music - Suspense)
 
1808
01:57:43,147 --> 01:57:45,351
(Rustling sound)
 
1809
01:57:56,540 --> 01:58:03,440
(Music - Suspense)
 
1810
01:58:08,959 --> 01:58:10,616
(Knocking sound)
Anne!
 
1811
01:58:10,697 --> 01:58:12,265
(Knocking sound)
Anne!
 
1812
01:58:12,346 --> 01:58:14,249
(Hatice) There's no peace even here.
 
1813
01:58:14,330 --> 01:58:15,330
(Lock opening sound)
 
1814
01:58:16,107 --> 01:58:17,325
What is it, honey?
 
1815
01:58:20,073 --> 01:58:21,168
What's this?
 
1816
01:58:21,249 --> 01:58:26,249
(Music - Suspense)
 
1817
01:58:26,374 --> 01:58:27,374
Uh...
 
1818
01:58:28,594 --> 01:58:30,488
-It's... well...
-It's what?
 
1819
01:58:33,920 --> 01:58:35,623
Power of attorney.
 
1820
01:58:38,597 --> 01:58:40,142
Power of attorney?
 
1821
01:58:41,870 --> 01:58:43,415
This isn't a power of attorney.
 
1822
01:58:44,425 --> 01:58:47,764
Isn't this a divorce power of attorney?
 
1823
01:58:48,406 --> 01:58:49,866
Yes, it is.
 
1824
01:58:49,947 --> 01:58:55,198
(Music - Suspense)
 
1825
01:58:55,471 --> 01:58:57,938
Are you seriously divorcing my father?
 
1826
01:58:59,256 --> 01:59:02,433
Yes, I'm seriously divorcing him.
 
1827
01:59:03,935 --> 01:59:05,586
Have you lost your mind?
 
1828
01:59:05,975 --> 01:59:07,509
What do you mean, divorcing my father?
 
1829
01:59:07,594 --> 01:59:08,994
Are you crazy, Mom?
 
1830
01:59:09,075 --> 01:59:10,996
You love my father very much!
 
1831
01:59:11,232 --> 01:59:13,231
In fact, he loves you very much too.
 
1832
01:59:13,367 --> 01:59:15,434
He would even give his life for you.
 
1833
01:59:15,533 --> 01:59:18,570
Honey, let's not talk in front of the
toilet, come this way.
 
1834
01:59:18,651 --> 01:59:21,207
No, I'm going to talk in front of the
toilet. Because this (Bleep) subject...
 
1835
01:59:21,288 --> 01:59:23,220
...we can only talk about it here, okay?
 
1836
01:59:24,557 --> 01:59:30,557
(Music)
(Breathing sounds)
 
1837
01:59:31,193 --> 01:59:32,391
I...
 
1838
01:59:34,133 --> 01:59:36,978
(Crying sound)
 
1839
01:59:37,408 --> 01:59:40,614
I, I won't let you do this.
 
1840
01:59:42,074 --> 01:59:45,692
You, you can't divorce my father.
 
1841
01:59:47,713 --> 01:59:50,272
I won't allow it, okay?
 
1842
01:59:51,859 --> 01:59:54,392
(Şirin) You can't divorce my father.
 
1843
01:59:54,473 --> 01:59:56,588
(Crying sound)
 
1844
01:59:57,834 --> 02:00:00,428
You can't divorce my father.
 
1845
02:00:00,529 --> 02:00:05,782
(Crying sound)
(Music)
 
1846
02:00:05,958 --> 02:00:08,559
What's going on here, what's going on?
 
1847
02:00:08,640 --> 02:00:10,166
(Crying sound)
 
1848
02:00:12,242 --> 02:00:14,661
(Şirin) Why did we end up like this?
 
1849
02:00:15,348 --> 02:00:17,229
(Crying sound)
 
1850
02:00:17,310 --> 02:00:19,843
It's all because of her, because of Bahar.

1851
02:00:19,927 --> 02:00:23,794
Because he came into our lives,
our lives were ruined.

1852
02:00:25,873 --> 02:00:27,739
(Sirin) It's all because of him.

1853
02:00:29,085 --> 02:00:30,855
(Crying sound)

1854
02:00:30,959 --> 02:00:33,638
If he would just die, we'd be rid of him.

1855
02:00:33,947 --> 02:00:35,939
Shh!

1856
02:00:36,764 --> 02:00:37,764
My daughter.

1857
02:00:37,867 --> 02:00:39,569
(Crying sound)

1858
02:00:41,291 --> 02:00:42,291
Ha.

1859
02:00:43,393 --> 02:00:46,202
Ha, is that so?

1860
02:00:47,376 --> 02:00:48,644
Ha...

1861
02:00:49,226 --> 02:00:50,226
Ha...

1862
02:00:50,486 --> 02:00:52,902
(Laughter)

1863
02:00:54,102 --> 02:00:56,102
Oh yes, yes, she wants a divorce.

1864
02:00:56,332 --> 02:00:58,599
She wants an uncontested divorce.

1865
02:00:59,122 --> 02:01:03,210
Then tell her, my dear Niyazi, that
I also agree.

1866
02:01:03,318 --> 02:01:06,185
In fact, I gladly accept it.

1867
02:01:06,266 --> 02:01:08,483
Tell Hatice exactly that.

1868
02:01:08,564 --> 02:01:12,702
Tell her that Enver gladly accepted
the divorce.

1869
02:01:12,870 --> 02:01:15,287
Niyazi Beyci?im, yes, have a good day.

1870
02:01:15,368 --> 02:01:16,721
Good day, Niyazi Beyci?im.

1871
02:01:16,802 --> 02:01:17,924
-Good day.
-What's happening?

1872
02:01:18,005 --> 02:01:20,307
-Oh, nothing, my dear, it's okay.
-Is mom divorcing you?

1873
02:01:20,388 --> 02:01:22,400
Let her divorce, if she divorces,
let her divorce.

1874
02:01:22,481 --> 02:01:26,079
So what, let her divorce. I'd be
grateful if she divorced me.

1875
02:01:26,160 --> 02:01:29,749
If she hadn't gone to the lawyer,
I would have gone to the lawyer. It's nothing.

1876
02:01:29,829 --> 02:01:31,875
Was it a lawyer who called, mom?
Is the woman serious?

1877
02:01:31,954 --> 02:01:34,940
She's not just saying she'll divorce,
is she? Did she actually give you to a lawyer?

1878
02:01:35,894 --> 02:01:38,444
Look, I'd be a sacrifice, father.
Come sit here, look.

1879
02:01:38,525 --> 02:01:40,658
-No, there's nothing to sit about.
-Please, come sit here, look.

1880
02:01:40,737 --> 02:01:43,326
Come sit, I'd be a sacrifice.
I'll get you a glass of water.

1881
02:01:43,407 --> 02:01:45,014
Oh, I can't bear it, she's so upset.

1882
02:01:45,095 --> 02:01:47,628
Why would I be upset, darling?
Why would I be upset? I'm not upset at all.

1883
02:01:48,072 --> 02:01:49,580
This is mine, this is mine...

1884
02:01:49,661 --> 02:01:52,109
My situation is quite good here.

1885
02:01:52,190 --> 02:01:55,032
I'm not upset about anything.
There's nothing to be upset about. Mine...

1886
02:01:56,001 --> 02:01:59,744
...my friends are here, my daughter
is here. My grandson is here.

1887
02:01:59,825 --> 02:02:02,450
I'm grateful, I'm very pleased
with my life.

1888
02:02:02,531 --> 02:02:03,880
-Okay.
-I have nothing.

1889
02:02:03,961 --> 02:02:06,993
Don't make a fuss. I'm very pleased,
oh, I'm grateful!

1890
02:02:07,074 --> 02:02:09,471
Father, calm down, drink this.

1891
02:02:09,552 --> 02:02:11,373
-I'm fine, I'm okay, darling.
-Okay, you drink this.

1892
02:02:11,539 --> 02:02:15,141
I'll go get Yusuf's blood pressure
monitor from the house. You've turned bright red.

1893
02:02:15,222 --> 02:02:16,949
I understand, your blood pressure has risen.

1894
02:02:17,030 --> 02:02:18,323
I'll be right back, okay?
I'll be right back.

1895
02:02:18,404 --> 02:02:20,474
Ceyda, my daughter, I'm fine,
where are you going? I'm perfectly fine.

1896
02:02:20,555 --> 02:02:22,343
I'm perfectly fine, I'm very fine.

1897
02:02:22,424 --> 02:02:24,215
I have nothing, I'm grateful.

1898
02:02:24,296 --> 02:02:25,815
I have nothing.

1899
02:02:26,234 --> 02:02:27,901
The mistake is mine, I sat down.

1900
02:02:28,763 --> 02:02:31,051
You call, you call Enver the lawyer,
what are you waiting for?

1901
02:02:31,132 --> 02:02:32,931
So what are you waiting for? Ah.

1902
02:02:33,408 --> 02:02:34,628
Okay, Mr. Niyazi.

1903
02:02:34,859 --> 02:02:37,546
Thank you for the information, thank you.

1904
02:02:37,911 --> 02:02:39,095
Have a good day.

1905
02:02:42,213 --> 02:02:43,213
So?

1906
02:02:44,820 --> 02:02:46,023
What did my father say?

1907
02:02:46,104 --> 02:02:49,037
"I gladly accept the divorce," he said.

1908
02:02:49,633 --> 02:02:50,633
What?

1909
02:02:50,821 --> 02:02:52,028
(Laughing)

1910
02:02:52,971 --> 02:02:55,541
-You're making it up.
-What fabrication, honey?

1911
02:02:55,660 --> 02:02:58,876
He said exactly that. Call Mr. Niyazi
yourself if you want.

1912
02:02:59,038 --> 02:03:02,093
You instigated my parents' divorce. The
man must have been shocked.

1913
02:03:02,174 --> 02:03:04,115
He must have said that already when he
called the lawyer.

1914
02:03:04,298 --> 02:03:05,765
What shock, honey?

1915
02:03:05,846 --> 02:03:07,646
He was just curious about divorce.

1916
02:03:07,727 --> 02:03:11,185
Of course, with those cabaret women,
hostesses around him...

1917
02:03:11,266 --> 02:03:13,736
...colorful women, he liked such a life.

1918
02:03:13,885 --> 02:03:16,085
I never knew my father at all, ever.

1919
02:03:16,613 --> 02:03:18,946
Mom, you brought up this divorce issue.

1920
02:03:19,027 --> 02:03:20,716
You had the man call the lawyer.

1921
02:03:20,797 --> 02:03:22,477
You didn't like it when he said okay, did
you?

1922
02:03:22,558 --> 02:03:25,341
Why would I mind, honey?
Let him do whatever he wants.

1923
02:03:25,551 --> 02:03:29,557
From now on, let him sew dresses for
those hostesses, cabaret women around him.

1924
02:03:29,695 --> 02:03:31,220
Or he might like one of them...

1925
02:03:31,301 --> 02:03:33,678
...and marry one of them. Who knows?

1926
02:03:33,759 --> 02:03:37,220
Oh, don't be ridiculous! Mom, you're
going to put an end to this nonsense.

1927
02:03:37,335 --> 02:03:39,909
Look what happened to us because of
that Bahar!

1928
02:03:40,007 --> 02:03:43,378
Two people who love each other the
most in the world have come to divorce.

1929
02:03:44,395 --> 02:03:45,395
Mom...

1930
02:03:46,791 --> 02:03:48,860
...please, please call my father, come on.

1931
02:03:48,941 --> 02:03:51,655
I wouldn't call your father if I were dying.
It's over.

1932
02:03:51,736 --> 02:03:54,996
You're not twelve years old or anything.
Your parents are getting divorced.

1933
02:03:55,077 --> 02:03:56,488
Accept it.

1934
02:03:57,272 --> 02:03:58,472
(Door opening sound)

1935
02:03:59,490 --> 02:04:00,757
(Door closing sound)

1936
02:04:01,086 --> 02:04:07,986
(Music)
(Breathing sounds)

1937
02:04:10,231 --> 02:04:12,631
They're getting divorced?! If you get
divorced...

1938
02:04:16,057 --> 02:04:17,257
(Door opening sound)

1939
02:04:17,497 --> 02:04:18,764
(Door closing sound)

1940
02:04:22,175 --> 02:04:29,075
(Music)

1941
02:04:44,131 --> 02:04:51,031
(Music)

1942
02:05:03,070 --> 02:05:05,047
Ugh!

1943
02:05:06,365 --> 02:05:13,265
(Music)
(Bird chirping sound)

1944
02:05:13,683 --> 02:05:14,890
Ugh!

1945
02:05:19,308 --> 02:05:20,484
(Breathing sound)

1946
02:05:22,833 --> 02:05:27,338
(Bird chirping sound)

1947
02:05:31,905 --> 02:05:33,238
(Breathing sound)

1948
02:05:33,319 --> 02:05:40,219
(Music - Tension)

1949
02:05:41,078 --> 02:05:43,278
(Levent voice-over) There is no record
on this car.

1950
02:05:43,482 --> 02:05:45,432
-What does that mean?
-It means...

1951
02:05:45,670 --> 02:05:47,774
...it means it's registered to a company.

1952
02:05:47,988 --> 02:05:50,263
-Which company?
-Alzev Global Holding.

1953
02:05:51,760 --> 02:05:53,377
(Levent, voice-over) You were right, my love.

1954
02:05:53,492 --> 02:05:54,861
Sarp is alive.

1955
02:05:55,220 --> 02:05:56,613
And his name is Alp Karahan.

1956
02:05:58,629 --> 02:06:05,529
(Music - Suspenseful)

1957
02:06:20,921 --> 02:06:27,821
(Music - Suspenseful)
(Keyboard sounds)

1958
02:06:40,938 --> 02:06:47,838
(Music continues)

1959
02:06:51,061 --> 02:06:54,293
(Woman's voice) Good day. Welcome to
Alzev Global Holding.

1960
02:06:54,369 --> 02:06:56,258
(Woman's voice) For English press nine.

1961
02:06:56,339 --> 02:06:59,593
(Woman's voice) If you know the extension
number of the person you are looking for, dial it.

1962
02:06:59,674 --> 02:07:03,207
(Woman's voice) If you don't know it, please
wait to be connected to the operator.

1963
02:07:03,940 --> 02:07:10,840
(Music - Suspenseful)

1964
02:07:12,391 --> 02:07:19,291
(Breathing sounds)
(Telephone dial tone)

1965
02:07:20,729 --> 02:07:24,796
(Woman's voice) Good day, Alzev Global
Holding Group of Companies.

1966
02:07:28,192 --> 02:07:30,934
Hello, I would like to speak to
Alp Karahan.

1967
02:07:31,936 --> 02:07:33,934
(Woman's voice) One moment, I'm
connecting you to his secretary.

1968
02:07:34,338 --> 02:07:41,238
(Music from the phone)

1969
02:07:42,254 --> 02:07:48,714
(Music - Suspenseful)

1970
02:07:48,921 --> 02:07:49,988
(Woman's voice) Hello?

1971
02:07:54,167 --> 02:07:56,701
Hello, can I speak with Mr. Alp?

1972
02:07:57,357 --> 02:07:58,357
Who's calling?

1973
02:07:58,438 --> 02:08:00,405
(Chirpy voice) It's Elif, a friend.

1974
02:08:02,750 --> 02:08:04,851
He'll remember if you say the girl on the ferry.

1975
02:08:04,932 --> 02:08:06,896
(Woman's voice) One moment,
madam, I'm connecting you.

1976
02:08:07,371 --> 02:08:14,271
(Music - Suspenseful)
(Music from the phone)

1977
02:08:22,916 --> 02:08:27,916
(Breathing sounds)

1978
02:08:30,830 --> 02:08:31,830
(Man's voice) Hello?

1979
02:08:33,683 --> 02:08:34,683
Hello, Sarp.

1980
02:08:36,212 --> 02:08:37,212
Is that you?

1981
02:08:38,549 --> 02:08:40,709
-(Man's voice) Uh huh.
-Sarp!

1982
02:08:41,781 --> 02:08:43,648
Sarp, I need to talk to you.

1983
02:08:43,885 --> 02:08:46,018
I need to talk to you very urgently.

1984
02:08:48,491 --> 02:08:50,533
My sister didn't die.

1985
02:08:51,513 --> 02:08:55,157
The children didn't die either. Everyone is alive.

1986
02:08:56,178 --> 02:08:57,869
Can you hear me? Hello?

1987
02:08:58,304 --> 02:09:00,083
No one died.

1988
02:09:00,466 --> 02:09:03,210
Sarp! No one died.

1989
02:09:03,291 --> 02:09:10,191
(Music - Suspenseful)

1990
02:09:28,457 --> 02:09:30,018
But someone will die very soon.

1991
02:09:30,099 --> 02:09:31,941
(Man's voice) But someone will die very soon.

1992
02:09:32,083 --> 02:09:38,983
(Music - Suspenseful)

1993
02:09:52,163 --> 02:09:59,063
(Music - Suspenseful)

1994
02:10:14,304 --> 02:10:21,204
(Music continues)

1995
02:10:30,439 --> 02:10:31,800
Brother!

1996
02:10:32,655 --> 02:10:35,449
I don't want to disturb you, but
it would be good if you move.

1997
02:10:39,636 --> 02:10:40,717
(Door closing sound)

1998
02:10:40,798 --> 02:10:41,853
Brother!

1999
02:10:42,042 --> 02:10:48,942
(Music - Suspenseful)

2000
02:11:02,844 --> 02:11:09,744
(Music - Suspenseful)

2001
02:11:22,934 --> 02:11:28,934
(Music continues)

2002
02:11:30,696 --> 02:11:34,696
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2003
02:11:34,777 --> 02:11:38,777
...to the Audio Description
Association.

2004
02:11:38,900 --> 02:11:43,900
www.sebeder.org

2005
02:11:43,981 --> 02:11:49,981
Subtitles: Ayhan ?zg?ren - Miliza Ko?ak
Fatih Kolivar - Hatice Ba?p?nar

2006
02:11:50,112 --> 02:11:54,112
Final Check: Dolunay ?nal

2007
02:11:54,229 --> 02:11:58,229
Technical Production: Yeni G?kdelen
Translation

2008
02:11:58,526 --> 02:12:05,426
(Music - Opening Credits)

2009
02:12:19,927 --> 02:12:26,827
(Music - Opening Credits)

2010
02:12:39,356 --> 02:12:45,356
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org