TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e025.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Isn't everything obvious?

5
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
You're hurting yourself and those
around you. Aren't you aware?

6
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I told you not to come.

7
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Even if it was a shanty, I had a
home to put my head into.

8
00:02:01,000 --> 00:02:10,000
I'm leaving. I don't want anyone to
be uncomfortable because of me.

9
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Mom.

10
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Emir, don't. Let no one be unhappy, son.

11
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Mom, please. We have enough problems already.

12
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You misunderstood.

13
00:02:24,000 --> 00:02:29,000
I just believe my uncle is truly
innocent and I want it to come out.

14
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Anyway. Let's close this topic now, please.

15
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
You're right. I overstepped.

16
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I'm sorry, Cavidan Hanım.

17
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Hello Kaan.

18
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
My dear Kaan, go to the living room
and play with Masal, okay?

19
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
I think she's angry that I interfered
in Masal's life.

20
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Masal and Kaan were mad at each other.

21
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
I thought if I brought them together,
Masal would be happy.

22
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
All eyes are on us because of the
court. You need to make your moves carefully.

23
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
At least tell me whatever you're
doing so I know what's going on in this house.

24
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
What harm could inviting Masal's
friend do to the court?

25
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Every step taken irresponsibly, I
say. Is it so hard to understand this?

26
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Irresponsibly? Are you okay?

27
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
I'm fine, but what about you? You've
been a little strange for the last few days.

28
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
What's strange about me inviting
Masal's friend to the house?

29
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Today Masal's friend, tomorrow
someone else. I don't want trouble before court.

30
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Is it so hard to understand?

31
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Patience, Narin, patience. You're
an uncarved pumpkin.

32
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Anyway, I'm late for the meeting.

33
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Okay.

34
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Hikmet Uncle?

35
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Cemre?

36
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
I'm very surprised to see you here.

37
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Me too. I was hoping to see you here.

38
00:05:56,000 --> 00:06:01,000
Well, I came.

39
00:06:07,000 --> 00:06:12,000
I didn't believe any of this that happened
to you from the beginning, Hikmet uncle.

40
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
I didn't believe you would do such a thing.

41
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
I came here.

42
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Yes, yes.

43
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Maybe I'll learn something. I thought
maybe it would be of benefit to you.

44
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Okay.

45
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
What's going to happen now, huh?

46
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Hikmet uncle.

47
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Hikmet uncle.

48
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Hikmet uncle.

49
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Hikmet uncle.

50
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Hikmet uncle.

51
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Now what's going to happen, huh?

52
00:09:47,000 --> 00:09:51,000
You left a huge ruin behind you,
Hikmet Arhan.

53
00:09:56,000 --> 00:10:00,000
You destroyed everything. Everything
is in pieces.

54
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Uncle Hikmet.

55
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Uncle Hikmet.

56
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Uncle Hikmet.

57
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Uncle Hikmet.

58
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Uncle Hikmet.

59
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Uncle Hikmet.

60
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Uncle Hikmet.

61
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Uncle Hikmet.

62
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Uncle Hikmet.

63
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Uncle Hikmet.

64
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Uncle Hikmet.

65
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Uncle Hikmet.

66
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Uncle Hikmet.

67
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Uncle Hikmet.

68
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Uncle Hikmet.

69
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Uncle Hikmet.

70
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Uncle Hikmet.

71
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Uncle Hikmet.

72
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Uncle Hikmet.

73
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Uncle Hikmet.

74
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Uncle Hikmet.

75
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Uncle Hikmet.

76
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Uncle Hikmet.

77
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Uncle Hikmet.

78
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Uncle Hikmet.

79
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Uncle Hikmet.

80
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Uncle Hikmet.

81
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Uncle Hikmet.

82
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Uncle Hikmet.

83
00:11:14,000 --> 00:11:20,000
Emir, are you there?

84
00:11:20,000 --> 00:11:24,000
I'll sign them.

85
00:11:24,000 --> 00:11:28,000
You bring the files to me.

86
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
Thank you for watching.

87
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Mr. Sezgin...

88
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Have a good day.

89
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
How are you?

90
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Thank you.

91
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Hello.

92
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Hello.

93
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Hello.

94
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
Hello.

95
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Hello.

96
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Hello.

97
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Hello.

98
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Hello.

99
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Hello.

100
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Hello.

101
00:12:43,000 --> 00:12:44,400
How are you?

102
00:12:46,480 --> 00:12:47,680
Thank you.

103
00:12:49,200 --> 00:12:53,920
I want to talk to you about Sunal's situation.

104
00:13:04,120 --> 00:13:06,520
Thank you, daughter. For thinking of me.

105
00:13:07,080 --> 00:13:10,000
But you see. The family doesn't know anything either.

106
00:13:10,240 --> 00:13:12,440
So you came all the way here for nothing.

107
00:13:12,880 --> 00:13:16,680
No matter what anyone says. I believe in you to the end, Uncle Hikmet.

108
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
I've known you since childhood. You wouldn't hurt an ant.

109
00:13:21,440 --> 00:13:23,040
Thank you, daughter. Thank you.

110
00:13:26,120 --> 00:13:30,440
Anyway. I should go then. See you later, Uncle Hikmet. Take care.

111
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
Goodbye.

112
00:13:40,040 --> 00:13:41,960
So you're in on this too, huh?

113
00:13:53,640 --> 00:13:55,800
I want you to check a bank account.

114
00:13:57,520 --> 00:13:58,920
Altı Cemre Saygı. (Name)

115
00:14:10,000 --> 00:14:12,400
Actually, I know you didn't want to hurt me.

116
00:14:15,360 --> 00:14:16,360
But still...

117
00:14:20,400 --> 00:14:23,440
I don't know, I still felt very bad.

118
00:14:23,520 --> 00:14:25,200
When you said that suddenly.

119
00:14:31,880 --> 00:14:33,200
I understand him though.

120
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
He's going through tough times.

121
00:14:42,160 --> 00:14:44,720
My Uncle Hikmet is innocent. I want everyone to know that.

122
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
Are you still angry with me?

123
00:15:37,360 --> 00:15:39,800
If I said I misunderstood, it's not what you heard.

124
00:16:03,200 --> 00:16:04,680
Forgive me, will you?

125
00:16:33,840 --> 00:16:38,520
The last thing I'd want in this life is to upset you.

126
00:16:42,320 --> 00:16:49,440
My head is so messed up, I have my mother on one side and my father on the other.

127
00:16:50,800 --> 00:16:54,880
He made a decision. He came out and said I did it.

128
00:16:55,360 --> 00:16:59,360
I don't know if he's innocent or not. I don't know what to believe or think.

129
00:17:00,360 --> 00:17:03,920
The whole script of the man standing in front of me is messed up.

130
00:17:07,040 --> 00:17:08,320
Can we leave it?

131
00:17:10,400 --> 00:17:13,720
Let's leave it to time. At least for a while.

132
00:17:29,360 --> 00:17:32,080
You're the only thing that feels good in this life.

133
00:17:42,080 --> 00:17:47,760
Just be by my side, in my arms.

134
00:17:50,760 --> 00:17:53,040
Just be by my side.

135
00:17:53,040 --> 00:17:57,520
But be in my arms.

136
00:18:00,920 --> 00:18:02,520
I can endure anything.

137
00:18:02,520 --> 00:18:30,000
Just be by my side, that's enough. Let me hear your breath, smell your scent, that's enough.

138
00:18:32,520 --> 00:18:35,000
Let me hear your breath, smell your scent, that's enough.

139
00:19:02,520 --> 00:19:07,000
I've been seeing a man in front of the house for a few days. Thin, tall.

140
00:19:07,720 --> 00:19:11,400
I, I... No, I didn't see him, man.

141
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Are you sure?

142
00:19:14,840 --> 00:19:16,120
I must have been absent-minded.

143
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
What happened?

144
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Nothing.

145
00:19:22,920 --> 00:19:23,920
Nothing.

146
00:19:24,040 --> 00:19:25,480
No, I didn't see him, man.

147
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Are you sure?

148
00:19:28,720 --> 00:19:30,200
I must have been absent-minded.

149
00:19:36,600 --> 00:19:39,120
I, I saw him, man.

150
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Tell me.

151
00:19:43,480 --> 00:19:45,000
I promised Erna Abla.

152
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Continue.

153
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
Oya Abla's friend.

154
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
His name is Ersin.

155
00:19:53,920 --> 00:19:55,520
But he's not a sturdy type, bro.

156
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Continue.

157
00:20:00,880 --> 00:20:03,480
Oya Abla bought a lot of things with Narin Abla's card.

158
00:20:05,000 --> 00:20:08,560
When Narin Abla found out, she told me. Who was it? She investigated, she said.

159
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
Why didn't she tell me?

160
00:20:11,320 --> 00:20:14,960
I don't know. Maybe, maybe she wanted to protect Oya Abla.

161
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
So Narin has nothing to do with it?

162
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
No way, honey.

163
00:20:23,920 --> 00:20:25,520
Is Narin Abla a very good person?

164
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
What class did I say to someone.

165
00:20:53,920 --> 00:20:55,320
What a beautiful picture.

166
00:21:03,040 --> 00:21:06,040
I would like to do it too, but I don't have crayons.

167
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
I don't have a drawing notebook either.

168
00:21:11,520 --> 00:21:16,040
Anyway, I would like to do it too, but I don't have crayons.

169
00:21:17,400 --> 00:21:18,960
I don't have a drawing notebook either.

170
00:21:19,960 --> 00:21:21,480
I don't have a drawing notebook either.

171
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
Thank you.

172
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Thank you.

173
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
Did that kid leave?

174
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Yes, he left.

175
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
But how beautiful. We lost our donkey, we found it again.

176
00:22:27,480 --> 00:22:31,000
Shaflar became shafoz, and the piras continue.

177
00:22:47,480 --> 00:22:49,000
Thank you.

178
00:23:17,480 --> 00:23:19,000
Thank you.

179
00:23:47,480 --> 00:23:49,000
Thank you.

180
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
I can do anything.

181
00:24:26,000 --> 00:24:31,000
I'm sorry for what's been happening for months.

182
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
I wish it hadn't been this way.

183
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Don't think about me.

184
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
You've been through harder times than me.

185
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
I talked to my doctor, Sezgin Bey.

186
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Until you get over the bad days from all this...

187
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
...from this house, from this mess...

188
00:25:28,000 --> 00:25:32,000
...he said it might be good for you to stay away for a while.

189
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
For this...

190
00:25:40,520 --> 00:25:42,520
...a program...

191
00:25:45,520 --> 00:25:46,520
...a clinic was directed.

192
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
Clinic?

193
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
If you want.

194
00:25:51,520 --> 00:25:54,520
Look, never forget this.

195
00:26:06,520 --> 00:26:07,520
I want to.

196
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
From this house...

197
00:26:12,520 --> 00:26:13,520
...from what happened...

198
00:26:14,520 --> 00:26:17,520
...I even want to get away from myself.

199
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
I guess the best thing is...

200
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
...to get away from this house.

201
00:26:30,520 --> 00:26:36,520
Sezgin Bey has contacted a
successful physiotherapist abroad.

202
00:26:37,040 --> 00:26:39,040
He also wants to include him in
the program.

203
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
He has already done the preliminary
interview.

204
00:26:46,040 --> 00:26:48,040
I'm sure it will be of benefit to you.

205
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
You will be fine.

206
00:26:51,040 --> 00:26:53,040
I believe in this with all my heart.

207
00:27:07,040 --> 00:27:08,040
How did he respond?

208
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
He accepted.

209
00:27:12,040 --> 00:27:14,040
Do you think we're doing the right
thing?

210
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Right.

211
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
Right.

212
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Right.

213
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Right.

214
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
Right.

215
00:27:25,040 --> 00:27:26,040
Right.

216
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
Right.

217
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Right.

218
00:27:31,040 --> 00:27:32,040
Right.

219
00:27:33,040 --> 00:27:34,040
Right.

220
00:27:34,560 --> 00:27:36,560
Do you think we're doing the right
thing?

221
00:27:38,560 --> 00:27:44,560
I mean, the fact that no one from
Sunan's family is with her during

222
00:27:46,560 --> 00:27:50,560
such a difficult time... I don't know,
it doesn't sit well with me, what if
she feels excluded.

223
00:27:52,560 --> 00:27:55,560
Believe me, she can't feel worse
anywhere than here.

224
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
But you know Sunan's sensitivity
about thinness.

225
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
Relax.

226
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
I trust Sezgin Bey.

227
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
I mean, he's very hopeful and excited.

228
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
Sona wants to too.

229
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
She really wants to.

230
00:28:32,080 --> 00:28:34,080
Ersin is Oya's friend, it seems.

231
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
So he doesn't have a girlfriend.

232
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
All eyes are on us before the trial.

233
00:28:51,080 --> 00:28:54,080
What harm could inviting Masal's
friend do to the trial?

234
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
I'm taking every step recklessly.

235
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
Recklessly? Are you okay?

236
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
I'm fine, but what about you?

237
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
You've been a little strange these
last few days for some reason.

238
00:29:04,600 --> 00:29:06,600
What's so strange about inviting
Masal's friend home?

239
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
Today Masal's friend, tomorrow
someone else.

240
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
I'm saying I don't want trouble
before the trial.

241
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Is it that hard to understand?

242
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
Never mind.

243
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
Look.

244
00:29:26,120 --> 00:29:28,120
I hurt your feelings for nothing.

245
00:29:42,120 --> 00:29:46,120
World-famous Azerbaijani violinist
Mahmut Okkarası is in Turkey.

246
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
What do you mean Hikmet was also at
the hitman's house?

247
00:29:52,120 --> 00:29:54,120
He was there.

248
00:29:54,120 --> 00:29:56,120
The hitman didn't tell his wife
anything.

249
00:29:56,120 --> 00:29:58,120
The woman had no idea about anything.

250
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
I knew it.

251
00:30:01,120 --> 00:30:03,120
Because Hikmet was after something.

252
00:30:04,120 --> 00:30:06,120
But this is Hikmet's house.

253
00:30:07,120 --> 00:30:08,120
Hikmet's house.

254
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
Hikmet's house.

255
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Hikmet's house.

256
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Hikmet's house.

257
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
Hikmet's house.

258
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
Hikmet's house.

259
00:30:18,120 --> 00:30:21,120
I knew Hikmet was after something.

260
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
Otherwise, why would he say I did it?

261
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
I would have understood if Aunt Cavden suspected.

262
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
The woman has no idea about anything.

263
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Anyway.

264
00:30:29,120 --> 00:30:31,120
You come to the mansion and let's talk face to face.

265
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
Mom.

266
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
Can we talk for a bit?

267
00:30:48,120 --> 00:30:49,120
Of course, son.

268
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
About what?

269
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
Will you sit down?

270
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
My father's situation is clear.

271
00:31:12,120 --> 00:31:13,120
What I want to say is this.

272
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I will not allow anyone to be harmed in this house.

273
00:31:21,120 --> 00:31:24,120
You can come to me whenever you need something.

274
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
You can ask me.

275
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
No matter what.

276
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
Oh, my son, oh.

277
00:31:32,120 --> 00:31:35,120
I wish I had died instead of seeing these days.

278
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Your father...

279
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
He succumbed to his anger.

280
00:31:39,120 --> 00:31:41,120
Don't think about these things anymore.

281
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Try to get better as soon as possible.

282
00:31:47,120 --> 00:31:49,120
By the way, I spoke with Sunan's doctor.

283
00:31:50,120 --> 00:31:53,120
He said that being treated in the clinic would be good.

284
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
Suna is also looking favorably on it.

285
00:31:57,120 --> 00:31:58,120
Mr. Sezgin?

286
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
He has been insisting on this for two years.

287
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
Whatever you see fit, my son.

288
00:32:11,120 --> 00:32:14,120
I will do whatever I can to fix everything.

289
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
He will fix it.

290
00:32:36,120 --> 00:32:37,120
He will fix it.

291
00:32:39,120 --> 00:32:42,120
Will you fix it by taking that foster child under your wings?

292
00:32:46,120 --> 00:32:48,120
Even if you don't want to, she will get better, my Emir.

293
00:32:50,120 --> 00:32:53,120
Like Hikmet, she will get her punishment.

294
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Rest assured.

295
00:33:05,120 --> 00:33:06,120
My daughter.

296
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
My precious.

297
00:33:09,120 --> 00:33:12,120
It's so hard to leave you when I've just reunited.

298
00:33:13,120 --> 00:33:15,120
But I know this is the right thing for you.

299
00:33:16,120 --> 00:33:18,120
My only wish is for you to return to your home soon.

300
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
My beautiful daughter.

301
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
My Lord.

302
00:33:26,120 --> 00:33:28,120
May you see our faces with the name Shafi.

303
00:33:28,120 --> 00:33:29,120
Come with health, my dear.

304
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Enter through this door healthy.

305
00:33:33,120 --> 00:33:34,120
Thank you, my Sultan.

306
00:33:44,120 --> 00:33:45,120
Take good care of yourself.

307
00:33:59,120 --> 00:34:01,120
I will miss you so much.

308
00:34:04,120 --> 00:34:06,120
Hopefully, you will quickly regain your health.

309
00:34:07,120 --> 00:34:08,120
Thank you, my Sultan.

310
00:34:09,120 --> 00:34:11,120
Alright, it's time to go.

311
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
Aren't you going to wait for Hikmet Bey?

312
00:34:16,120 --> 00:34:17,120
Excuse me, I...

313
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
Emir Bey, I've prepared the car, so we are ready.

314
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
Thanks.

315
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
I'm coming too.

316
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
We'll say goodbye there.

317
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
He forgot the file.

318
00:35:00,120 --> 00:35:02,120
You said you would come to the meeting.

319
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
Don't create trouble for yourself for no reason.

320
00:35:17,120 --> 00:35:19,120
As if the evil eye he received this morning
wasn't enough.

321
00:35:21,120 --> 00:35:23,120
Even if it's important, I won't do anything.

322
00:35:23,120 --> 00:35:25,120
As if the evil eye he received this morning
wasn't enough.

323
00:35:27,120 --> 00:35:29,120
If it were important, he would have come
to get it.

324
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
I wonder if he knows he forgot it?

325
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
What should I do?

326
00:35:53,120 --> 00:35:54,120
Where is this file?

327
00:36:10,120 --> 00:36:13,120
The meeting will start soon. I wanted
to let you know.

328
00:36:14,120 --> 00:36:15,120
Okay, you go first, I'm coming.

329
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
Yes?

330
00:36:16,120 --> 00:36:18,120
You forgot your file.

331
00:36:18,120 --> 00:36:20,120
Did I forget it at home? I was looking
for it.

332
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
Okay, I'm sending Taci.

333
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
I sent Taci to the municipality.

334
00:36:25,120 --> 00:36:27,120
If I go, I'll be late for the meeting.

335
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
Okay, I'll send someone.

336
00:36:30,120 --> 00:36:31,120
Okay.

337
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Okay.

338
00:36:34,120 --> 00:36:35,120
Okay.

339
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
Okay.

340
00:36:38,120 --> 00:36:39,120
Okay.

341
00:36:41,120 --> 00:36:42,120
Okay.

342
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Okay.

343
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
I'll bring it.

344
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
Hello?

345
00:36:49,120 --> 00:36:50,120
Hello?

346
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
Are you okay?

347
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
I'll be even better.

348
00:37:19,120 --> 00:37:21,120
This is better for me.

349
00:37:22,120 --> 00:37:24,120
I don't want anyone to be upset.

350
00:37:45,120 --> 00:37:47,120
Hikmet is definitely up to something.

351
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
But of what?

352
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
Of what?

353
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
What does he know? How much does he know?
What does he think?

354
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
What does he suspect?

355
00:37:59,120 --> 00:38:01,120
He didn't go to that hitman's house
for nothing.

356
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
He doesn't see you there.

357
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
He doesn't see you there.

358
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
He doesn't see you there.

359
00:38:10,120 --> 00:38:11,120
He doesn't see you there.

360
00:38:12,120 --> 00:38:13,120
He doesn't see you there.

361
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
It wasn't good for him to see you there.

362
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
Don't scare me, Aunt Cavidan.

363
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
If...

364
00:38:25,120 --> 00:38:27,120
If everything comes out, we're done.

365
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
That will never happen. Never.

366
00:38:33,120 --> 00:38:34,120
The man is sick.

367
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
He will die soon.

368
00:38:38,120 --> 00:38:40,120
What if he confesses everything before
he dies?

369
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
He took money.

370
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
He took money.

371
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
He won't jeopardize his family's future.

372
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Don't be afraid.

373
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Don't be afraid.

374
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
Don't be afraid.

375
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
Don't be afraid.

376
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
Don't be afraid.

377
00:39:22,120 --> 00:39:23,120
Don't be afraid.

378
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
Don't be afraid.

379
00:39:26,120 --> 00:39:27,120
Don't be afraid.

380
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
Don't be afraid.

381
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
Don't be afraid.

382
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
Don't be afraid.

383
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
Don't be afraid.

384
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
Don't be afraid.

385
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
Don't be afraid.

386
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Don't be afraid.

387
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
Don't be afraid.

388
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Despite everything that has happened...

389
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
I didn't want to see you like this.

390
00:39:58,120 --> 00:40:00,120
I know you're in pain right now.

391
00:40:02,120 --> 00:40:03,120
That I'm in trouble.

392
00:40:06,120 --> 00:40:08,120
That's why you understand me best.

393
00:40:11,120 --> 00:40:23,280
Because I'm in trouble too. I'm in pain.

394
00:40:23,280 --> 00:40:33,720
We both know that your statement
is not true.

395
00:40:33,720 --> 00:40:47,920
I'm after the truth. I need your answers
to protect my family.

396
00:40:47,920 --> 00:41:06,080
I want this not for myself, but for
my family, for the safety of my family.

397
00:41:06,920 --> 00:41:11,600
You also have a family, children.

398
00:41:19,600 --> 00:41:26,600
You seem like a good person.
I don't know why I did this job.

399
00:41:26,600 --> 00:41:33,800
But I know this well. No one wants
to lie in this bed carrying sin.

400
00:41:36,080 --> 00:41:45,200
I only want one thing from you.

401
00:41:45,200 --> 00:41:55,080
Listen to your conscience. The voice
of your conscience.

402
00:41:55,080 --> 00:42:03,920
Who made you do this? Who asked you
to do this?

403
00:42:03,920 --> 00:42:05,920
What will you do?

404
00:42:05,920 --> 00:42:07,920
What will you do?

405
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
What will you do?

406
00:42:09,920 --> 00:42:11,920
What will you do?

407
00:42:11,920 --> 00:42:13,920
What will you do?

408
00:42:13,920 --> 00:42:15,920
What will you do?

409
00:42:15,920 --> 00:42:17,920
What will you do?

410
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
What will you do?

411
00:42:19,920 --> 00:42:21,920
What will you do?

412
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
What will you do?

413
00:42:23,920 --> 00:42:25,920
What will you do?

414
00:42:25,920 --> 00:42:27,920
What will you do?

415
00:42:27,920 --> 00:42:29,920
What will you do?

416
00:42:29,920 --> 00:42:31,920
What will you do?

417
00:42:31,920 --> 00:42:33,920
What will you do?

418
00:42:33,920 --> 00:42:51,920
Mrs. Cahit. Mrs. Cahit wanted it.

419
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
She wanted it from me.

420
00:43:09,920 --> 00:43:15,920
She wanted me to blame you.

421
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
Difficult.

422
00:43:27,920 --> 00:43:29,920
I was in trouble.

423
00:43:29,920 --> 00:43:31,920
A lot.

424
00:43:31,920 --> 00:43:33,920
I gave a lot of money.

425
00:43:41,920 --> 00:43:43,920
What did you do?

426
00:43:47,920 --> 00:43:51,920
I did it for my family.

427
00:44:01,920 --> 00:44:11,920
Come back after you die.

428
00:44:11,920 --> 00:44:17,920
Come back.

429
00:44:17,920 --> 00:44:21,920
Don't be penniless.

430
00:44:21,920 --> 00:44:25,920
Let them not be.

431
00:44:25,920 --> 00:44:27,920
Let them not be.

432
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
So they don't be.

433
00:44:47,920 --> 00:44:49,920
What will you do?

434
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
What will you do?

435
00:44:51,920 --> 00:44:53,920
What will you do?

436
00:44:53,920 --> 00:44:55,920
What will you do?

437
00:44:55,920 --> 00:44:57,920
What will you do?

438
00:44:57,920 --> 00:44:59,920
What will you do?

439
00:44:59,920 --> 00:45:01,920
What will you do?

440
00:45:01,920 --> 00:45:03,920
What will you do?

441
00:45:03,920 --> 00:45:05,920
What will you do?

442
00:45:05,920 --> 00:45:07,920
What will you do?

443
00:45:07,920 --> 00:45:09,920
What will you do?

444
00:45:09,920 --> 00:45:11,920
What will you do?

445
00:45:11,920 --> 00:45:17,920
Let's continue with Mrs. Sunu from
now on.

446
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
My brother is one of a kind.

447
00:45:29,920 --> 00:45:31,920
He is strong.

448
00:45:31,920 --> 00:45:33,920
Don't do that, bro.

449
00:45:33,920 --> 00:45:35,920
I'll tell.

450
00:45:35,920 --> 00:45:37,920
Because you are.

451
00:45:37,920 --> 00:45:39,920
Abi. (Brother.)

452
00:45:41,920 --> 00:45:43,920
I will come often.

453
00:45:43,920 --> 00:45:45,920
Don't worry at all.

454
00:45:45,920 --> 00:46:11,920
I'm sorry.

455
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
I'm so sorry.

456
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
I'm so sorry.

457
00:46:23,920 --> 00:46:25,920
My only wish is to get better soon.

458
00:46:27,920 --> 00:46:29,920
To come back among us.

459
00:46:29,920 --> 00:46:31,920
I love you so much.

460
00:46:35,920 --> 00:46:39,920
Let's go to our room and rest now.

461
00:46:43,920 --> 00:46:45,920
What are you doing?

462
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
What are you doing?

463
00:46:47,920 --> 00:46:49,920
What are you doing?

464
00:46:49,920 --> 00:46:51,920
What are you doing?

465
00:46:51,920 --> 00:46:53,920
What are you doing?

466
00:46:53,920 --> 00:46:55,920
What are you doing?

467
00:46:55,920 --> 00:46:57,920
What are you doing?

468
00:46:57,920 --> 00:46:59,920
What are you doing?

469
00:46:59,920 --> 00:47:01,920
What are you doing?

470
00:47:03,920 --> 00:47:05,920
What are you doing?

471
00:47:05,920 --> 00:47:07,920
What are you doing?

472
00:47:07,920 --> 00:47:09,920
What are you doing?

473
00:47:09,920 --> 00:47:11,920
What are you doing?

474
00:47:11,920 --> 00:47:13,920
What are you doing?

475
00:47:13,920 --> 00:47:15,920
What are you doing?

476
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
What are you doing?

477
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
What are you doing?

478
00:47:19,920 --> 00:47:35,920
What are you doing?

479
00:47:35,920 --> 00:47:37,920
What are you doing?

480
00:47:37,920 --> 00:47:39,920
What are you doing?

481
00:47:39,920 --> 00:47:40,920
Good.

482
00:47:46,700 --> 00:47:48,180
And who are you?

483
00:47:48,180 --> 00:47:49,180
What were you doing in my room?

484
00:47:59,300 --> 00:48:01,100
Let's see if it will work.

485
00:48:01,760 --> 00:48:04,540
You can't predict her, strange girl.

486
00:48:10,920 --> 00:48:12,920
Let me do what I can.

487
00:48:25,920 --> 00:48:26,920
I'm Narin.

488
00:48:30,920 --> 00:48:33,920
I brought a file to Kemal, to Mr. Kemal.

489
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
File, to Mr. Kemal.

490
00:48:37,920 --> 00:48:38,920
Why don't I know you?

491
00:48:39,920 --> 00:48:41,920
It's normal that you don't know me.

492
00:48:42,920 --> 00:48:46,920
Actually, the file is here, you can give it.

493
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
You're not moving anywhere.

494
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
I'm Yonca.

495
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
Can you send security to my room right away?

496
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
What?

497
00:48:58,920 --> 00:49:00,920
You can explain whatever your problem is
at the police station.

498
00:49:01,920 --> 00:49:02,920
I'm saying I left a file, a file.

499
00:49:03,920 --> 00:49:04,920
Look over there.

500
00:49:07,920 --> 00:49:08,920
I said you can't go.

501
00:49:08,920 --> 00:49:09,920
I'd leave smoothly like butter.

502
00:49:10,920 --> 00:49:12,920
Look, smoke is starting to come
out of my head.

503
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
Get out of my way.

504
00:49:15,920 --> 00:49:17,920
I caught him rummaging through my room.

505
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
I'm calling the police right away.

506
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
What do you think you're doing?

507
00:49:19,920 --> 00:49:20,920
Let go of my arm, let go.

508
00:49:21,920 --> 00:49:22,920
What's with all the commotion?

509
00:49:23,920 --> 00:49:25,920
I caught this woman rummaging
through my room.

510
00:49:30,920 --> 00:49:31,920
My wife.

511
00:49:36,920 --> 00:49:37,920
Your wife?

512
00:49:39,920 --> 00:49:40,920
I'm sorry, Kemal Bey.

513
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
I apologize, madam.

514
00:49:47,920 --> 00:49:48,920
I didn't know.

515
00:49:51,920 --> 00:49:52,920
I'm sorry.

516
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
I didn't have the chance.

517
00:50:05,920 --> 00:50:07,920
I was going to check the meeting room.

518
00:50:08,920 --> 00:50:09,920
Let me take a look.

519
00:50:10,920 --> 00:50:11,920
With your permission.

520
00:50:16,920 --> 00:50:17,920
You should have called.

521
00:50:19,920 --> 00:50:23,920
I was going to leave the file
here since you're busy, but
thankfully my staff is quite agile.

522
00:50:24,920 --> 00:50:26,920
They were dragging me out.

523
00:50:27,920 --> 00:50:29,920
If you hadn't come, it almost
would have ended at the police station.

524
00:50:30,920 --> 00:50:32,920
I'm saying I left a file, but
who's listening?

525
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
Everyone's tense before the meeting.

526
00:50:35,920 --> 00:50:37,920
I would have had it brought,
you didn't need to come.

527
00:50:38,920 --> 00:50:39,920
So, I made a mistake.

528
00:50:40,920 --> 00:50:42,920
But you're right, it's my fault.

529
00:50:43,920 --> 00:50:46,920
I make so many mistakes, and
yet I never learn.

530
00:50:50,920 --> 00:50:51,920
Did you misunderstand again?

531
00:50:52,920 --> 00:50:53,920
Whatever.

532
00:50:54,920 --> 00:50:55,920
The file is there, you can take it.

533
00:51:05,920 --> 00:51:06,920
What did you find, Ahmet?

534
00:51:07,920 --> 00:51:10,920
Cemre Hanım withdrew 200,000
lira from the account last week,
Hikmet Bey.

535
00:51:12,920 --> 00:51:13,920
Thanks.

536
00:51:17,920 --> 00:51:19,920
Exactly the amount given to the hitman.

537
00:51:22,920 --> 00:51:23,920
So, the majority.

538
00:51:24,920 --> 00:51:25,920
Hikmet Bey.

539
00:51:26,920 --> 00:51:27,920
Hikmet Bey.

540
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
Hikmet Bey.

541
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Hikmet Bey.

542
00:51:33,920 --> 00:51:34,920
Hikmet Bey.

543
00:51:35,920 --> 00:51:37,920
You planned it with Cavidan, huh.

544
00:51:43,920 --> 00:51:45,920
It will be better for such a presentation.

545
00:51:47,920 --> 00:51:50,920
According to his doctor, we're even late.

546
00:51:52,920 --> 00:51:57,920
He said he tried to convince
Sunu for a long time for this program.

547
00:52:01,920 --> 00:52:03,920
It's not your fault.

548
00:52:03,920 --> 00:52:04,920
Don't be sad anymore.

549
00:52:05,920 --> 00:52:10,920
Besides, I know how much you love Sunu.

550
00:52:11,920 --> 00:52:13,920
And that you want her well-being
more than anyone else.

551
00:52:18,920 --> 00:52:20,920
But she is very angry with me.

552
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
Maybe.

553
00:52:24,920 --> 00:52:26,920
But believe me, she loves you too.

554
00:52:27,920 --> 00:52:28,920
I know my sister.

555
00:52:33,920 --> 00:52:39,920
It wasn't a setup. If I had believed
you, none of this would have happened.

556
00:52:47,920 --> 00:52:50,920
We lived, we were tested, and it passed.

557
00:52:52,920 --> 00:52:53,920
We are together again.

558
00:52:56,920 --> 00:52:58,920
What would I do without you?

559
00:52:58,920 --> 00:53:00,920
We have been through very difficult times.

560
00:53:01,920 --> 00:53:04,920
We will overcome these bad days together.

561
00:53:05,920 --> 00:53:07,920
It will all be behind us, you'll see.

562
00:53:08,920 --> 00:53:09,920
Hikmet Bey.

563
00:53:10,920 --> 00:53:11,920
Hikmet Bey.

564
00:53:12,920 --> 00:53:13,920
Hikmet Bey.

565
00:53:14,920 --> 00:53:15,920
Hikmet Bey.

566
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Hikmet Bey.

567
00:53:18,920 --> 00:53:19,920
Hikmet Bey.

568
00:53:20,920 --> 00:53:21,920
Hikmet Bey.

569
00:53:22,920 --> 00:53:23,920
Hikmet Bey.

570
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
Hikmet Bey.

571
00:53:25,920 --> 00:53:27,920
It will all be behind us, you'll see.

572
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
I can't be without you from now on.

573
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
I can't spend even a single day.

574
00:53:52,920 --> 00:53:53,920
My uncle is calling.

575
00:53:55,920 --> 00:53:56,920
Hello, uncle.

576
00:53:57,920 --> 00:53:58,920
Aren't you at the mansion, my dear?

577
00:53:58,920 --> 00:54:00,920
No, we're outside. Why?

578
00:54:01,920 --> 00:54:03,920
There is an important matter we need
to discuss.

579
00:54:03,920 --> 00:54:06,920
Tell Emine to come back immediately,
as soon as possible.

580
00:54:07,920 --> 00:54:08,920
Where are you, then?

581
00:54:09,920 --> 00:54:10,920
I'm on my way too, I'll be there soon.

582
00:54:11,920 --> 00:54:13,920
Is everything alright, uncle? Has
something bad happened?

583
00:54:14,920 --> 00:54:16,920
Tell Emine to come back immediately.
As soon as possible.

584
00:54:17,920 --> 00:54:18,920
Where are you then?

585
00:54:19,920 --> 00:54:21,920
I'm on my way too, I'll be there soon.

586
00:54:22,920 --> 00:54:24,920
Is everything alright, uncle? Has
something bad happened?

587
00:54:26,480 --> 00:54:28,560
We need to talk. It's very important.

588
00:54:31,240 --> 00:54:32,360
Okay, uncle.

589
00:54:42,000 --> 00:54:44,320
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

590
00:54:50,800 --> 00:54:52,080
He said it's important.

591
00:54:55,920 --> 00:54:58,520
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

592
00:54:59,640 --> 00:55:02,400
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

593
00:55:04,120 --> 00:55:06,720
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

594
00:55:07,160 --> 00:55:09,840
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

595
00:55:10,480 --> 00:55:12,680
He said to come to the mansion. He is
on his way too.

596
00:55:14,280 --> 00:55:15,600
Welcome.

597
00:55:20,120 --> 00:55:22,160
Hekmet Bey, are you alright?

598
00:55:24,120 --> 00:55:25,600
I'm a little dizzy.

599
00:55:25,920 --> 00:55:29,600
Did your blood pressure rise? I'm going
to get the blood pressure monitor.

600
00:55:29,680 --> 00:55:32,040
No need, Melike. I'm okay.

601
00:55:32,120 --> 00:55:33,840
But what if it has risen?

602
00:55:34,920 --> 00:55:36,360
Have the orders arrived?

603
00:55:37,360 --> 00:55:39,120
They haven't arrived yet.

604
00:55:40,080 --> 00:55:42,080
Only Cavidan Hanım is here.

605
00:55:55,920 --> 00:55:57,760
Welcome, Hikmet.

606
00:55:59,280 --> 00:56:03,240
Melike. When the orders come, gather
everyone for the morning.

607
00:56:04,920 --> 00:56:06,560
I have things to discuss.

608
00:56:06,640 --> 00:56:10,120
Alright, Hikmet Bey. Was it
something important?

609
00:56:12,200 --> 00:56:14,320
Look at Hikmet Bey's marriage.

610
00:56:14,400 --> 00:56:16,120
Look at Hikmet Bey's marriage.

611
00:56:16,200 --> 00:56:17,920
Look at Hikmet Bey's marriage.

612
00:56:18,000 --> 00:56:19,800
Look at Hikmet Bey's marriage.

613
00:56:19,880 --> 00:56:21,760
Look at Hikmet Bey's marriage.

614
00:56:21,840 --> 00:56:23,720
Look at Hikmet Bey's marriage.

615
00:56:24,240 --> 00:56:25,560
Look at Hikmet Bey's marriage.

616
00:56:25,640 --> 00:56:27,320
Look at Hikmet Bey's marriage.

617
00:56:27,840 --> 00:56:29,240
Look at Hikmet Bey's marriage.

618
00:56:29,320 --> 00:56:35,560
Hikmet Bey's marriage is falling apart.

619
00:56:35,560 --> 00:57:00,560
No, it's not normal at all, he
suspects something, he definitely
knows something, otherwise, oh my God,
otherwise...

620
00:57:05,560 --> 00:57:19,560
The staff is as useless as him, what
sin did you commit to grow old?

621
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
Sister, what are you doing here?

622
00:57:34,560 --> 00:57:37,560
I brought something for Kemal, I'm
going back home.

623
00:57:37,560 --> 00:57:38,560
Are you okay?

624
00:57:39,560 --> 00:57:40,560
I'm fine, I'm fine.

625
00:57:40,560 --> 00:57:41,560
I could have taken you, sister.

626
00:57:41,560 --> 00:57:44,560
No need, I'll go, don't lose your job.

627
00:57:47,560 --> 00:57:52,560
Sister, I had to say it, I'm sorry.

628
00:57:53,560 --> 00:57:54,560
What?

629
00:57:55,560 --> 00:57:58,560
Well, that thing, Oya sister's
friend, Ersin, you know.

630
00:57:58,560 --> 00:58:01,560
Oh Taci, how could you say it, why?

631
00:58:01,560 --> 00:58:05,560
Sister, I couldn't hide it, he
figured out something was up, and when
he pressed me, well...

632
00:58:05,560 --> 00:58:06,560
Pressed you?

633
00:58:07,560 --> 00:58:10,560
He's terribly jealous of you, sister,
I didn't know what to do.

634
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
Jealous? How?

635
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
Honestly, he's jealous, as you know it.

636
00:58:20,560 --> 00:58:21,560
Of me?

637
00:58:23,560 --> 00:58:25,560
A lot of tension, he asked a lot
of questions.

638
00:58:25,560 --> 00:58:27,560
Kemal abi doesn't know that you're
such a jealous person.

639
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
He's jealous of me.

640
00:58:55,560 --> 00:58:56,560
What do you want?

641
00:58:56,560 --> 00:59:01,560
Hikmet, you're very angry, you're
furious, I know.

642
00:59:02,560 --> 00:59:04,560
What if we left everything behind?

643
00:59:18,560 --> 00:59:21,560
I know it's hard for you to forgive me.

644
00:59:21,560 --> 00:59:23,560
After all, very bad things happened.

645
00:59:25,560 --> 00:59:30,560
But I, I want to regain my family.

646
00:59:33,560 --> 00:59:38,560
I want this mansion, our home, to
regain its former peace.

647
00:59:40,560 --> 00:59:42,560
Can't we wipe the past clean?

648
00:59:43,560 --> 00:59:45,560
For the sake of our children.

649
00:59:45,560 --> 00:59:46,560
Cut it out now.

650
00:59:49,560 --> 00:59:52,560
What kind of person are you?

651
00:59:56,560 --> 00:59:57,560
A human?

652
00:59:58,560 --> 00:59:59,560
You're a devil.

653
01:00:01,560 --> 01:00:02,560
But not to you.

654
01:00:03,560 --> 01:00:06,560
I'm angry at myself for not seeing your true face for all these years.

655
01:00:08,560 --> 01:00:09,560
Not to you.

656
01:00:09,560 --> 01:00:12,560
I'm angry at myself for not seeing your true face for all these years.

657
01:00:14,560 --> 01:00:18,560
How could I have spent a lifetime with a woman like you?

658
01:00:19,560 --> 01:00:20,560
Hikmet.

659
01:00:20,560 --> 01:00:22,560
What did I do to you, huh?

660
01:00:22,560 --> 01:00:24,560
Did I beat you? Did I curse you?

661
01:00:25,560 --> 01:00:26,560
Did I leave you hungry?

662
01:00:27,560 --> 01:00:29,560
Did I insult you? Tell me.

663
01:00:30,560 --> 01:00:31,560
No, no.

664
01:00:32,560 --> 01:00:34,560
No Hikmet, you were always good.

665
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
Merciful, generous.

666
01:00:36,560 --> 01:00:38,560
Generous, always a good father.

667
01:00:39,560 --> 01:00:40,560
A good husband.

668
01:00:41,560 --> 01:00:44,560
But, but I made so many mistakes.

669
01:00:46,560 --> 01:00:49,560
I'm aware of my mistake and paying the price.

670
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
I'm so sorry.

671
01:00:53,560 --> 01:00:54,560
I'm so regretful Hikmet, believe me.

672
01:00:57,560 --> 01:00:58,560
You're still playing games.

673
01:00:59,560 --> 01:01:00,560
But the game is over, Cavit Hanım.

674
01:01:01,560 --> 01:01:02,560
The game is over.

675
01:01:06,560 --> 01:01:07,560
What are you saying?

676
01:01:10,560 --> 01:01:11,560
I swear I...

677
01:01:11,560 --> 01:01:12,560
I'm wondering.

678
01:01:13,560 --> 01:01:16,560
When did you hate me so much that you wanted me to rot in prison?

679
01:01:18,560 --> 01:01:19,560
Or did you always hate me?

680
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
You thought the truth wouldn't come out, didn't you?

681
01:01:24,560 --> 01:01:25,560
But you were wrong, Cavit Ağa.

682
01:01:30,560 --> 01:01:32,560
What, what, what are you saying?

683
01:01:33,560 --> 01:01:37,560
What, what, what do you mean, what does this mean now?

684
01:01:39,560 --> 01:01:43,560
I know all the details of the games you played to put me in jail.

685
01:01:44,560 --> 01:01:46,560
No, no Hikmet, no.

686
01:01:47,560 --> 01:01:48,560
What nonsense are you talking about?

687
01:01:49,560 --> 01:01:50,560
What are you saying?

688
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
I don't understand anything.

689
01:01:57,560 --> 01:01:58,560
You don't understand, you say.

690
01:01:58,560 --> 01:01:59,560
Okay, Hâlâ.

691
01:02:00,560 --> 01:02:01,560
Let me put it this way then.

692
01:02:02,560 --> 01:02:05,560
You will be the one going into the hole you wanted to put me in, not me.

693
01:02:11,560 --> 01:02:16,560
You will have no children to cry behind you, nor a single person who wants to remember your name.

694
01:02:17,560 --> 01:02:18,560
You will die alone.

695
01:02:19,560 --> 01:02:20,560
All alone.

696
01:02:21,560 --> 01:02:23,560
No, no Hikmet no.

697
01:02:23,560 --> 01:02:24,560
No, no Hikmet no.

698
01:02:25,560 --> 01:02:29,560
Look, whoever told you, whatever they said is wrong, a lie.

699
01:02:30,560 --> 01:02:31,560
What you heard is not true.

700
01:02:32,560 --> 01:02:34,560
You are the biggest mistake of my life.

701
01:02:36,560 --> 01:02:38,560
People change their ways when
they see evil.

702
01:02:39,560 --> 01:02:40,560
But I couldn't.

703
01:02:41,560 --> 01:02:43,560
She's the mother of my children,
I thought she'd get better.

704
01:02:45,560 --> 01:02:46,560
But you didn't change.

705
01:02:51,560 --> 01:02:52,560
What are you saying, Hikmet?

706
01:02:53,560 --> 01:02:54,560
Please don't talk like that.

707
01:02:55,560 --> 01:02:56,560
Come on, me.

708
01:02:57,560 --> 01:02:58,560
I didn't care about my husband
of forty years.

709
01:02:59,560 --> 01:03:00,560
What about your children?

710
01:03:01,560 --> 01:03:02,560
Didn't you have any pity for them?

711
01:03:05,560 --> 01:03:09,560
How could you subject your own
children, your own flesh and blood,
to this nightmare of shame?

712
01:03:12,560 --> 01:03:14,560
I don't know what you're talking
about.

713
01:03:15,560 --> 01:03:17,560
I, I didn't do anything, Hikmet.

714
01:03:18,560 --> 01:03:19,560
I swear I didn't do anything.

715
01:03:19,560 --> 01:03:20,560
I didn't do anything.

716
01:03:21,560 --> 01:03:24,560
Whatever you heard, whoever told
you what...

717
01:03:25,560 --> 01:03:26,560
Don't bother struggling.

718
01:03:49,560 --> 01:03:50,560
Turn around.

719
01:04:17,560 --> 01:04:18,560
Never let go of my hand, okay?

720
01:04:19,560 --> 01:04:21,560
No matter what we go through.

721
01:04:23,860 --> 01:04:24,860
Don't let go.

722
01:04:45,360 --> 01:04:47,360
Never let go of my hand.

723
01:04:49,560 --> 01:04:50,560
I won't let go.

724
01:04:53,060 --> 01:04:54,060
For the rest of my life.

725
01:05:08,560 --> 01:05:10,060
You won't get away this time.

726
01:05:11,060 --> 01:05:15,060
Soon everyone will learn how
despicable you are.

727
01:05:15,560 --> 01:05:16,560
No.

728
01:05:17,060 --> 01:05:18,060
No, Ahmet.

729
01:05:19,060 --> 01:05:20,060
You can't do this to me.

730
01:05:20,060 --> 01:05:21,060
I will.

731
01:05:21,560 --> 01:05:23,060
Because you deserved it.

732
01:05:23,560 --> 01:05:25,060
Ahmet, please don't do this.

733
01:05:25,060 --> 01:05:26,060
Don't touch me.

734
01:05:27,060 --> 01:05:28,560
I'm your wife...

735
01:05:29,060 --> 01:05:30,060
My wife.

736
01:05:30,060 --> 01:05:36,560
My wife who plotted behind my
back, wanted me to go to prison,
and tried to end my life.

737
01:05:40,560 --> 01:05:45,060
I can't bear to be in the same
room with you, or even see your
face for another minute.

738
01:05:45,560 --> 01:05:46,560
Get out of my room.

739
01:05:46,560 --> 01:05:47,560
Get out.

740
01:06:01,560 --> 01:06:02,560
And stop crying.

741
01:06:04,060 --> 01:06:07,060
I think you should enjoy these
last moments of your freedom.

742
01:06:15,560 --> 01:06:16,560
Ahmet.

743
01:06:18,560 --> 01:06:19,560
Hikmet.

744
01:06:19,560 --> 01:06:21,560
Hikmet, I beg you.

745
01:06:21,560 --> 01:06:23,560
Please don't do this to me.

746
01:06:23,560 --> 01:06:25,560
Don't tell anyone.

747
01:06:25,560 --> 01:06:27,560
Look, I'll leave.

748
01:06:27,560 --> 01:06:29,560
I'll never show my face again.

749
01:06:29,560 --> 01:06:32,560
Even my children won't see my face.

750
01:06:32,560 --> 01:06:34,560
Please don't do this to me.

751
01:06:34,560 --> 01:06:36,560
I succumbed to the devil.

752
01:06:36,560 --> 01:06:37,560
Don't say it.

753
01:06:37,560 --> 01:06:38,560
Don't you dare.

754
01:06:38,560 --> 01:06:40,560
Don't you dare tell me what
happened to the children.

755
01:06:40,560 --> 01:06:41,560
Don't do this.

756
01:06:41,560 --> 01:06:45,060
I should have stopped you a long time ago.

757
01:07:11,560 --> 01:07:13,060
Hikmet.

758
01:07:42,060 --> 01:07:43,060
Hikmet.

759
01:07:43,060 --> 01:07:44,060
Hikmet.

760
01:07:44,060 --> 01:07:45,060
Hikmet.

761
01:07:45,060 --> 01:07:46,060
Hikmet.

762
01:07:46,060 --> 01:07:47,060
Hikmet.

763
01:07:47,060 --> 01:07:48,060
Hikmet.

764
01:07:48,060 --> 01:07:49,060
Hikmet.

765
01:07:49,060 --> 01:07:50,060
Hikmet.

766
01:07:50,060 --> 01:07:51,060
Hikmet.

767
01:07:51,060 --> 01:07:52,060
Hikmet.

768
01:07:52,060 --> 01:07:53,060
Hikmet.

769
01:07:53,060 --> 01:07:54,060
Hikmet.

770
01:07:54,060 --> 01:07:55,060
Hikmet.

771
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
Hikmet.

772
01:07:56,060 --> 01:07:57,060
Hikmet.

773
01:07:57,060 --> 01:07:58,060
Hikmet.

774
01:07:58,060 --> 01:07:59,060
Hikmet.

775
01:07:59,060 --> 01:08:00,060
Hikmet.

776
01:08:00,060 --> 01:08:01,060
Hikmet.

777
01:08:01,060 --> 01:08:02,060
Hikmet.

778
01:08:02,060 --> 01:08:03,060
Hikmet.

779
01:08:03,060 --> 01:08:04,060
Hikmet.

780
01:08:04,060 --> 01:08:05,060
Hikmet.

781
01:08:05,060 --> 01:08:06,060
Hikmet.

782
01:08:06,060 --> 01:08:07,060
Hikmet.

783
01:08:07,060 --> 01:08:08,060
Hikmet.

784
01:08:08,060 --> 01:08:09,060
Hikmet.

785
01:08:09,060 --> 01:08:10,060
Hikmet.

786
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
Hikmet.

787
01:08:11,060 --> 01:08:12,060
Hikmet.

788
01:08:12,060 --> 01:08:13,060
Hikmet.

789
01:08:13,060 --> 01:08:14,060
Hikmet.

790
01:08:14,060 --> 01:08:15,060
Hikmet.

791
01:08:15,060 --> 01:08:16,060
Hikmet.

792
01:08:16,060 --> 01:08:17,060
Hikmet.

793
01:08:17,060 --> 01:08:18,060
Hikmet.

794
01:08:18,060 --> 01:08:19,060
Hikmet.

795
01:08:19,060 --> 01:08:20,060
Hikmet.

796
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
Hikmet.

797
01:08:21,060 --> 01:08:22,060
Hikmet.

798
01:08:22,060 --> 01:08:23,060
Hikmet.

799
01:08:23,060 --> 01:08:24,060
Hikmet.

800
01:08:24,060 --> 01:08:25,060
Hikmet.

801
01:08:25,060 --> 01:08:26,060
Hikmet.

802
01:08:26,060 --> 01:08:27,060
Hikmet.

803
01:08:27,060 --> 01:08:28,060
Hikmet.

804
01:08:28,060 --> 01:08:29,060
Hikmet.

805
01:08:29,060 --> 01:08:30,060
Hikmet.

806
01:08:30,060 --> 01:08:31,060
Hikmet.

807
01:08:31,060 --> 01:08:32,060
Hikmet.

808
01:08:32,060 --> 01:08:33,060
Hikmet.

809
01:08:33,060 --> 01:08:34,060
Hikmet.

810
01:08:34,060 --> 01:08:35,060
Hikmet.

811
01:08:35,060 --> 01:08:36,060
Hikmet.

812
01:08:36,060 --> 01:08:37,060
Hikmet.

813
01:08:37,060 --> 01:08:38,060
Hikmet.

814
01:08:38,060 --> 01:08:39,060
Hikmet.

815
01:08:39,060 --> 01:08:40,060
Hikmet.

816
01:08:40,060 --> 01:08:41,060
Hikmet.

817
01:08:41,060 --> 01:08:42,060
Hikmet.

818
01:08:42,060 --> 01:08:43,060
Hikmet.

819
01:08:43,060 --> 01:08:44,060
Hikmet.

820
01:08:44,060 --> 01:08:45,060
Hikmet.

821
01:08:45,060 --> 01:08:46,060
Hikmet.

822
01:08:46,060 --> 01:08:47,060
Hikmet.

823
01:08:47,060 --> 01:08:48,060
Hikmet.

824
01:08:48,060 --> 01:08:49,060
Hikmet.

825
01:08:49,060 --> 01:08:50,060
Hikmet.

826
01:08:50,060 --> 01:08:51,060
Hikmet.

827
01:08:51,060 --> 01:08:52,060
Hikmet.

828
01:08:52,060 --> 01:08:53,060
Hikmet.

829
01:08:53,060 --> 01:08:54,060
Hikmet.

830
01:08:54,060 --> 01:08:55,060
Hikmet.

831
01:08:55,060 --> 01:08:56,060
Hikmet.

832
01:08:56,060 --> 01:08:57,060
Hikmet.

833
01:08:57,060 --> 01:08:58,060
Hikmet.

834
01:08:58,060 --> 01:08:59,060
Hikmet.

835
01:08:59,060 --> 01:09:00,060
Hikmet.

836
01:09:00,060 --> 01:09:01,060
Hikmet.

837
01:09:01,060 --> 01:09:02,060
Hikmet.

838
01:09:02,060 --> 01:09:03,060
Hikmet.

839
01:09:03,060 --> 01:09:04,060
Hikmet.

840
01:09:04,060 --> 01:09:05,060
Hikmet.

841
01:09:05,060 --> 01:09:06,060
Hikmet.

842
01:09:06,060 --> 01:09:07,060
Hikmet.

843
01:09:07,060 --> 01:09:08,060
Hikmet.

844
01:09:08,060 --> 01:09:09,060
Hikmet.

845
01:09:09,060 --> 01:09:10,060
Hikmet.

846
01:09:10,060 --> 01:09:11,060
Hikmet.

847
01:09:11,060 --> 01:09:12,060
Hikmet.

848
01:09:12,060 --> 01:09:13,060
Hikmet.

849
01:09:13,060 --> 01:09:14,060
Hikmet.

850
01:09:14,060 --> 01:09:15,060
Hikmet.

851
01:09:15,060 --> 01:09:16,060
Hikmet.

852
01:09:16,060 --> 01:09:17,060
Hikmet.

853
01:09:17,060 --> 01:09:18,060
Hikmet.

854
01:09:18,060 --> 01:09:19,060
Hikmet.

855
01:09:19,060 --> 01:09:20,060
Hikmet.

856
01:09:20,060 --> 01:09:21,060
Hikmet.

857
01:09:21,060 --> 01:09:22,060
Hikmet.

858
01:09:22,060 --> 01:09:23,060
Hikmet.

859
01:09:23,060 --> 01:09:24,060
Hikmet.

860
01:09:24,060 --> 01:09:25,060
Hikmet.

861
01:09:25,060 --> 01:09:26,060
Hikmet.

862
01:09:26,060 --> 01:09:27,060
Hikmet.

863
01:09:27,060 --> 01:09:28,060
Hikmet.

864
01:09:28,060 --> 01:09:28,560
Hikmet.
Powered by translatesubtitles.org