TranslateSubtitles.org

Kadin---s01e09.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,538 --> 00:00:03,538
The detailed subtitles of this
series are by FOX TV...

2
00:00:03,612 --> 00:00:06,612
...were made by the Audio Description
Association.

3
00:00:06,653 --> 00:00:09,153
www.sebeder.org

4
00:00:11,238 --> 00:00:18,138
(Music - Opening Credits)

5
00:00:33,193 --> 00:00:40,093
(Music - Opening Credits)

6
00:00:54,795 --> 00:01:00,795
(Music continues)

7
00:01:08,988 --> 00:01:15,888
(Music)

8
00:01:30,129 --> 00:01:37,029
(Music)

9
00:01:37,635 --> 00:01:39,565
(Yeliz voiceover) Did you look at
the messages or anything?

10
00:01:39,754 --> 00:01:43,015
(Yeliz voiceover) I'm sorry, but
I think you...

11
00:01:43,184 --> 00:01:45,732
...you're afraid to find out how
that accident happened.

12
00:01:45,934 --> 00:01:47,823
(Yeliz voiceover) Your children
were left without a father.

13
00:01:47,864 --> 00:01:49,953
(Yeliz voiceover) If someone is
to blame for this...

14
00:01:49,994 --> 00:01:51,771
...shouldn't they pay the price?

15
00:01:52,537 --> 00:01:59,437
(Music)

16
00:02:14,123 --> 00:02:21,023
(Music)

17
00:02:36,142 --> 00:02:43,042
(Music continues)

18
00:02:58,082 --> 00:03:04,982
(Music continues)

19
00:03:19,142 --> 00:03:26,042
(Music)

20
00:03:39,363 --> 00:03:42,268
(Screaming)

21
00:03:45,113 --> 00:03:48,747
(Screaming)

22
00:03:49,217 --> 00:03:52,781
(Screaming)

23
00:03:53,128 --> 00:03:56,533
(Screaming)

24
00:03:57,648 --> 00:04:00,204
(Screaming)

25
00:04:00,874 --> 00:04:02,772
(Screaming)

26
00:04:05,125 --> 00:04:06,538
(Screaming)

27
00:04:08,874 --> 00:04:11,612
(Screaming)

28
00:04:12,100 --> 00:04:14,679
(Breathing sound)

29
00:04:16,792 --> 00:04:20,934
(Breathing sound)

30
00:04:23,488 --> 00:04:24,623
(Door opening sound)

31
00:04:25,726 --> 00:04:27,559
-(Bahar) Ah.
-(Nisan) Mom. Mom.

32
00:04:27,600 --> 00:04:28,895
(Nisan) Mom, what happened, Mom?

33
00:04:28,936 --> 00:04:30,319
-(Bahar) Ah.
-(Nisan) Mom, what happened?

34
00:04:30,360 --> 00:04:31,493
-(Bahar) Wait.
-(Nisan) What happened, Mom?

35
00:04:31,534 --> 00:04:33,328
-(Bahar) Wait.
-(Nisan) What happened, Mom?

36
00:04:33,369 --> 00:04:34,614
(Nisan) What happened, Mom?

37
00:04:34,665 --> 00:04:37,196
(Screaming)
(Nisan) Mommy, what happened?

38
00:04:37,292 --> 00:04:39,768
(Breathing sound)

39
00:04:40,034 --> 00:04:41,494
(Screaming)

40
00:04:41,694 --> 00:04:43,504
(Breathing sound)

41
00:04:43,919 --> 00:04:45,348
-(Bahar) Hah.
-(Nisan) Mom, what happened?

42
00:04:45,508 --> 00:04:47,429
-(Nisan) What happened, Mommy?
-(Bahar) It's nothing.

43
00:04:47,540 --> 00:04:49,278
No, it's nothing, nothing.

44
00:04:49,751 --> 00:04:50,846
Uh...

45
00:04:50,957 --> 00:04:53,020
Uh... I had a dream.

46
00:04:53,524 --> 00:04:55,756
(Bahar) Okay? I had a very bad
dream.

47
00:04:56,098 --> 00:04:57,169
(Bahar) Hah.

48
00:04:57,360 --> 00:04:58,995
(Bahar) That's why I screamed.

49
00:05:01,579 --> 00:05:02,754
(Bahar) Ah.

50
00:05:03,416 --> 00:05:04,685
(Bahar) Uh, uh...

51
00:05:05,654 --> 00:05:06,995
Okay, you guys go to bed.

52
00:05:07,051 --> 00:05:08,114
Come on.

53
00:05:08,155 --> 00:05:09,973
(Knocking on door)
(Bahar) Come on.

54
00:05:10,092 --> 00:05:11,846
(Knocking on door)
(Nisan) Hey, someone's knocking.

55
00:05:11,887 --> 00:05:13,123
(Bahar) What?
(Knocking on door)

56
00:05:13,164 --> 00:05:14,401
Someone's knocking.

57
00:05:14,753 --> 00:05:17,062
Okay, you guys go inside and
go to bed, come on.

58
00:05:18,138 --> 00:05:19,337
(Knocking on door)

59
00:05:20,519 --> 00:05:22,326
(Knocking on door)
(Door opening sound)

60
00:05:22,826 --> 00:05:24,477
What's going on?

61
00:05:24,771 --> 00:05:26,128
You're going to bring the
building down.

62
00:05:26,564 --> 00:05:29,619
(Ceyda) Every night you have
a different incident, damn it.

63
00:05:32,462 --> 00:05:33,581
No, it's nothing.

64
00:05:35,149 --> 00:05:36,481
I had a nightmare.

65
00:05:36,649 --> 00:05:39,632
Oh, is that so? I thought you
were giving birth to your third.

66
00:05:39,919 --> 00:05:41,594
(Footsteps)

67
00:05:42,697 --> 00:05:43,919
What's going on?

68
00:05:44,467 --> 00:05:45,681
Who was screaming like that?

69
00:05:45,722 --> 00:05:46,731
She was screaming.

70
00:05:46,772 --> 00:05:48,382
She had a scary dream.

71
00:05:48,545 --> 00:05:49,553
(Ceyda) If you believe that.

72
00:05:49,618 --> 00:05:51,283
(Yusuf) Arif, what happened, son?

73
00:05:51,324 --> 00:05:52,776
No, it's nothing, Dad.

74
00:05:52,958 --> 00:05:54,291
You go to bed.

75
00:05:54,899 --> 00:05:56,017
(Door closing sound)

76
00:06:00,038 --> 00:06:01,531
Why are you crying?

77
00:06:02,276 --> 00:06:04,071
Come here, let me see you.

78
00:06:08,689 --> 00:06:11,609
Your mother had the dream,
why are you crying?

79
00:06:14,671 --> 00:06:16,338
What did she see?

80
00:06:17,353 --> 00:06:18,790
What did she see?

81
00:06:22,698 --> 00:06:25,825
In her dream, aliens were
abducting you.

82
00:06:29,229 --> 00:06:31,086
Come on. Go inside.

83
00:06:31,229 --> 00:06:33,395
(Arif) Nisan, take your
brother inside, honey.

84
00:06:33,681 --> 00:06:35,800
(Arif) Go straight to your beds. Come on.

85
00:06:38,548 --> 00:06:39,810
(Arif) Come on, you go to bed too.

86
00:06:39,976 --> 00:06:41,968
Don't scare the kids anymore.

87
00:06:43,838 --> 00:06:45,180
Good night.

88
00:06:50,389 --> 00:06:52,334
And don't scream like that again, crazy.

89
00:06:52,375 --> 00:06:53,905
Keep your dream to yourself.

90
00:06:54,937 --> 00:06:56,167
Ceyda.

91
00:06:57,659 --> 00:06:58,770
What?

92
00:07:03,217 --> 00:07:04,439
What's wrong, girl?

93
00:07:05,312 --> 00:07:07,982
Could you stay with me for a bit?

94
00:07:10,058 --> 00:07:12,851
I think I'm losing my mind.

95
00:07:13,496 --> 00:07:15,420
I feel terrible, please.

96
00:07:20,061 --> 00:07:21,966
Okay, fine. I'll come for two minutes.

97
00:07:22,252 --> 00:07:23,847
Wait, I'm coming.

98
00:07:29,341 --> 00:07:30,523
(Door closing sound)

99
00:07:36,987 --> 00:07:38,106
Don't be scared.

100
00:07:38,147 --> 00:07:40,256
It's nothing wrong with your mother.

101
00:07:40,908 --> 00:07:41,924
Huh?

102
00:07:42,305 --> 00:07:44,106
Come on, you should sleep too.

103
00:07:54,210 --> 00:07:55,940
Should I sing you a song?

104
00:07:59,916 --> 00:08:01,202
No need.

105
00:08:03,607 --> 00:08:05,051
(Doruk) Ceyda, my sister.

106
00:08:05,408 --> 00:08:06,630
Tell me.

107
00:08:27,668 --> 00:08:32,647
"I was created for impossible loves."

108
00:08:34,323 --> 00:08:39,731
"I neither know how to reach nor forget."

109
00:08:41,034 --> 00:08:46,892
"I got lost in the recesses of solitudes."

110
00:08:48,809 --> 00:08:53,610
"I lived the darkest of loves."

111
00:08:55,577 --> 00:09:01,291
"I passed from pain as if winding a skein."

112
00:09:02,233 --> 00:09:07,662
"A lock in my heart, an iron door."

113
00:09:09,728 --> 00:09:15,315
"I am in a place where birds don't fly
and caravans don't pass."

114
00:09:16,297 --> 00:09:23,195
"Maybe what is called love should
be unattainable."

115
00:09:24,569 --> 00:09:29,696
"I was created for impossible loves."

116
00:09:29,737 --> 00:09:31,257
My love, you have become so beautiful.

117
00:09:31,320 --> 00:09:36,551
"I neither know how to reach nor forget."

118
00:09:38,028 --> 00:09:44,928
"I got lost in the recesses of solitudes."

119
00:09:45,887 --> 00:09:50,689
"I lived the darkest of loves."

120
00:09:52,882 --> 00:09:59,782
"Your absence should be stuck in my
soul like an arrow."

121
00:10:01,447 --> 00:10:07,486
"Volcanoes should erupt, hurricanes
should break out."

122
00:10:09,094 --> 00:10:15,570
"Love should circulate in my blood
like a poison."

123
00:10:15,947 --> 00:10:17,606
I think loving someone...

124
00:10:17,647 --> 00:10:19,491
"Of course, what is called love..."

125
00:10:19,606 --> 00:10:21,494
...is striving to make them smile...

126
00:10:21,626 --> 00:10:23,705
...it should be like this."

127
00:10:28,696 --> 00:10:29,847
(Door closing sound)

128
00:10:50,744 --> 00:10:52,363
What if I go crazy?

129
00:10:57,678 --> 00:11:00,218
Don't worry, my dear, it doesn't work
that way.

130
00:11:00,654 --> 00:11:02,892
You think you're going crazy, but
you don't go crazy.

131
00:11:04,221 --> 00:11:06,745
You think you're going to die, but
you don't die either.

132
00:11:08,856 --> 00:11:11,474
Well, you become worse than death,
that's another story.

133
00:11:16,884 --> 00:11:18,400
What will I do then?

134
00:11:20,352 --> 00:11:22,249
How will I endure?

135
00:11:24,124 --> 00:11:25,703
You will endure, my dear.

136
00:11:26,521 --> 00:11:28,473
Just like we all endure...

137
00:11:29,306 --> 00:11:31,989
...just like everyone endures,
that's how you will endure.

138
00:11:33,875 --> 00:11:35,303
You don't know, though.

139
00:11:36,441 --> 00:11:38,520
You don't know what happened, though.

140
00:11:38,599 --> 00:11:39,853
(Laughing sound)

141
00:11:41,536 --> 00:11:43,964
Are we stupid, girl, huh?

142
00:11:44,717 --> 00:11:47,479
We recognize the pain of love from
100 meters away.

143
00:11:48,299 --> 00:11:55,199
(Music - Emotional)

144
00:11:56,282 --> 00:11:58,362
He had a lover.

145
00:11:59,313 --> 00:12:00,519
Who?

146
00:12:04,120 --> 00:12:05,596
My husband.

147
00:12:07,982 --> 00:12:09,363
The deceased one?

148
00:12:09,998 --> 00:12:12,394
I don't have another husband.

149
00:12:13,957 --> 00:12:16,664
(Bahar) But he loved someone else.

150
00:12:17,973 --> 00:12:19,762
(Bahar) Can you believe that?

151
00:12:20,423 --> 00:12:22,510
I thought I had a happy marriage...

152
00:12:23,359 --> 00:12:27,465
...I thought I had a husband who
loved me like crazy...

153
00:12:30,584 --> 00:12:32,632
...but he was in love with someone else.

154
00:12:35,473 --> 00:12:37,179
Everything was a lie.

155
00:12:38,153 --> 00:12:39,995
It was all a lie.

156
00:12:41,264 --> 00:12:42,979
(Ceyda) That's always the case.

157
00:12:43,579 --> 00:12:45,873
Everything is always a lie.

158
00:12:50,071 --> 00:12:53,484
They say "I love you," it's a lie.

159
00:12:54,818 --> 00:12:57,674
They say "I'll never leave you"...

160
00:12:57,952 --> 00:12:59,793
...that's an even bigger lie.

161
00:13:03,555 --> 00:13:06,865
They say, "I could never love
anyone but you"...

162
00:13:08,817 --> 00:13:10,475
...that's a bald-faced lie.

163
00:13:10,811 --> 00:13:14,280
He's saying the same things to her
that he said to me.

164
00:13:18,206 --> 00:13:19,786
He's saying "My love."

165
00:13:22,305 --> 00:13:24,995
He's saying "My beautiful."

166
00:13:30,114 --> 00:13:31,702
Oh, I'm so excited.

167
00:13:31,821 --> 00:13:35,781
I mean, when I get to the mountain,
I'm very curious how I'll react.

168
00:13:37,002 --> 00:13:38,446
What did you do?

169
00:13:38,487 --> 00:13:40,057
What did you feel in that moment?

170
00:13:40,098 --> 00:13:41,192
How did you react?

171
00:13:41,233 --> 00:13:42,899
Can I tell you something?

172
00:13:43,024 --> 00:13:45,477
Once you climb, you'll never quit.

173
00:13:45,699 --> 00:13:47,373
How can I explain it...

174
00:13:47,913 --> 00:13:49,683
...you have to experience it.

175
00:13:50,573 --> 00:13:52,740
Oh... I'm dying of curiosity.

176
00:13:52,835 --> 00:13:54,176
It's very exciting.

177
00:13:54,335 --> 00:13:56,227
When will you start training?

178
00:13:56,268 --> 00:13:57,513
(Phone ringing sound)

179
00:13:57,632 --> 00:13:59,513
I talked to the guys at the club...

180
00:13:59,554 --> 00:14:00,711
(Sarp) Excuse me.

181
00:14:01,895 --> 00:14:03,609
(Phone ringing sound)

182
00:14:05,506 --> 00:14:06,680
It's Bahar.

183
00:14:07,419 --> 00:14:10,101
(Sarp) Darling. My beautiful.

184
00:14:11,159 --> 00:14:13,198
(Sarp) I miss you so much, my love.

185
00:14:15,238 --> 00:14:16,405
(Sarp) Tonight?

186
00:14:17,182 --> 00:14:18,555
(Sarp) Okay, we'll go.

187
00:14:19,147 --> 00:14:20,393
(Sarp) Uh-huh.

188
00:14:21,561 --> 00:14:23,243
(Sarp) I love you too.

189
00:14:23,640 --> 00:14:25,656
Okay, I'll come as soon as I leave.

190
00:14:26,266 --> 00:14:27,773
See you, my love.

191
00:14:34,917 --> 00:14:37,409
He's saying "My beautiful" to her too.

192
00:14:38,814 --> 00:14:40,060
Oh, please.

193
00:14:40,764 --> 00:14:42,732
The number of words in Turkish is limited.

194
00:14:43,184 --> 00:14:44,510
Don't get hung up on them.

195
00:14:44,796 --> 00:14:47,216
Are they going to invent a separate
dictionary for everyone?

196
00:14:47,531 --> 00:14:50,062
He'll say what he said to you to her,
and what he said to her to you.

197
00:14:51,251 --> 00:14:58,151
(Music - Emotional)

198
00:14:59,430 --> 00:15:00,589
(Breathing sound)

199
00:15:07,620 --> 00:15:09,738
I also feel ashamed.

200
00:15:12,578 --> 00:15:14,046
What shame?

201
00:15:18,696 --> 00:15:20,616
The shame of not being loved.

202
00:15:20,906 --> 00:15:27,806
(Music - Emotional)

203
00:15:42,000 --> 00:15:48,900
(Music - Emotional)

204
00:16:03,066 --> 00:16:09,966
(Music continues)

205
00:16:24,050 --> 00:16:30,950
(Music continues)

206
00:16:37,859 --> 00:16:39,375
Ferdane abla...

207
00:16:40,876 --> 00:16:44,154
...uh, I won't be able to come to
work today.

208
00:16:44,713 --> 00:16:47,094
I'm in a very bad state.

209
00:16:47,388 --> 00:16:48,935
Please don't ask questions, okay?

210
00:16:48,976 --> 00:16:50,777
I'll tell you later.

211
00:16:51,007 --> 00:16:52,803
Can you cover for me today, okay?

212
00:16:52,844 --> 00:16:54,628
Please, I beg you.

213
00:16:56,113 --> 00:16:57,208
Thank you.

214
00:16:58,148 --> 00:17:05,048
(Music - Emotional)

215
00:17:06,339 --> 00:17:07,680
(Doorbell sound)

216
00:17:08,069 --> 00:17:09,323
(Door knocking sound)

217
00:17:11,077 --> 00:17:12,767
(Doorbell sound)

218
00:17:13,312 --> 00:17:14,494
(Door knocking sound)

219
00:17:15,772 --> 00:17:16,796
(Door opening sound)

220
00:17:26,411 --> 00:17:27,594
What's wrong?

221
00:17:28,221 --> 00:17:29,348
Um...

222
00:17:29,848 --> 00:17:32,229
...I was just checking if you have
water running in your house.

223
00:17:33,663 --> 00:17:34,877
I don't know.

224
00:17:37,123 --> 00:17:39,226
What happened to you? Are you okay?

225
00:17:41,215 --> 00:17:42,414
I'm fine.

226
00:17:43,445 --> 00:17:44,564
Hmm.

227
00:17:44,652 --> 00:17:46,104
It's obvious from your condition.

228
00:17:48,173 --> 00:17:49,625
How will you go to work?

229
00:17:49,744 --> 00:17:51,522
I won't go, I'm tired today.

230
00:17:51,752 --> 00:17:53,014
(Arif) What about the kids?

231
00:17:53,993 --> 00:17:56,469
I won't take the kids to school either.

232
00:17:57,580 --> 00:17:59,239
(Bahar) Is there something else?

233
00:18:01,160 --> 00:18:03,065
Okay, fine. I'll take the kids.

234
00:18:03,215 --> 00:18:05,088
I have things to do that way anyway.

235
00:18:05,582 --> 00:18:08,098
Prepare them and then you can
bring them downstairs.

236
00:18:08,305 --> 00:18:10,344
No need, it would be a trouble now.

237
00:18:11,856 --> 00:18:13,197
No, no.

238
00:18:13,610 --> 00:18:15,467
I'm going that way anyway.

239
00:18:16,813 --> 00:18:19,488
Okay, I'll prepare them and bring
them down, thank you.

240
00:18:20,894 --> 00:18:22,196
(Door closing sound)

241
00:18:22,916 --> 00:18:29,816
(Music)

242
00:18:44,072 --> 00:18:50,972
(Music)

243
00:18:51,800 --> 00:18:54,458
You were sleeping so funny, my Doruk.

244
00:19:02,266 --> 00:19:05,099
Arif abi will take you to school today.

245
00:19:05,886 --> 00:19:07,442
Really?

246
00:19:07,719 --> 00:19:08,767
(Nisan) Why?

247
00:19:08,808 --> 00:19:10,387
I won't go to work today.

248
00:19:10,428 --> 00:19:12,530
Why? Are you sick?

249
00:19:14,334 --> 00:19:16,008
No, I'm just tired.

250
00:19:16,150 --> 00:19:17,293
Why?
251
00:19:20,705 --> 00:19:23,895
Doruk, could you not ask me
any questions this morning?

252
00:19:28,719 --> 00:19:31,758
Will Arif take us to school
by car, brother?

253
00:19:35,227 --> 00:19:37,124
Look, did you hear that, Doruk?

254
00:19:37,195 --> 00:19:40,267
(Nisan) Arif is going to take us
to school by car.

255
00:19:40,590 --> 00:19:41,773
Come on, get up.

256
00:19:41,844 --> 00:19:44,225
-(Nisan) Arif! Arif!
-(Doruk) Yay!

257
00:19:44,266 --> 00:19:45,924
(Nisan) Hooray for Arif!

258
00:19:45,981 --> 00:19:47,799
(Nisan) Cheer for him! Arif!

259
00:19:47,840 --> 00:19:49,698
-(Nisan) Hooray!
-(Ceyda) What's going on?

260
00:19:51,909 --> 00:19:54,987
Mom. Did I fall asleep here?

261
00:19:57,477 --> 00:19:58,961
What are you yelling about?

262
00:20:00,429 --> 00:20:03,723
Arif is taking us to school by car.

263
00:20:06,735 --> 00:20:08,624
Look at our Arif.

264
00:20:10,458 --> 00:20:12,672
If you're done with breakfast,
go get dressed.

265
00:20:12,713 --> 00:20:14,824
(Bahar) Help your brother, Nisan.

266
00:20:15,396 --> 00:20:16,467
Okay.

267
00:20:16,753 --> 00:20:18,245
Come on, Doruk.

268
00:20:20,312 --> 00:20:22,677
(Ceyda) Okay, Mom, I should go now.

269
00:20:23,598 --> 00:20:25,479
Everything's stiff already.

270
00:20:25,862 --> 00:20:26,886
(Bahar) Ceyda.

271
00:20:27,156 --> 00:20:28,259
Yeah?

272
00:20:28,687 --> 00:20:30,140
Thank you.

273
00:20:33,460 --> 00:20:34,872
Okay, okay, it's nothing.

274
00:20:35,007 --> 00:20:36,745
(Ceyda) We'll talk later, bye.

275
00:20:41,933 --> 00:20:43,107
(Door opening sound)

276
00:20:44,458 --> 00:20:45,633
(Door closing sound)

277
00:20:55,888 --> 00:20:57,190
Berchan?

278
00:20:57,507 --> 00:20:59,800
Get up, girl, get up. Wake up.

279
00:21:00,156 --> 00:21:01,704
Get up and look out the window.

280
00:21:01,870 --> 00:21:04,060
What's going on? Before a crow
(bleep) eats it.

281
00:21:04,151 --> 00:21:05,278
What am I going to do going
out to the window?

282
00:21:05,319 --> 00:21:07,270
(Laughing sound)

283
00:21:07,600 --> 00:21:09,369
Wait, wait, let me not spoil
the surprise now.

284
00:21:09,410 --> 00:21:12,254
See what's happening with
your own beautiful eyes.

285
00:21:12,651 --> 00:21:14,556
(Ceyda voice) Come on, I'm going
to the grocery store. Don't hold me.

286
00:21:14,619 --> 00:21:16,329
(Ceyda voice) Come on, I'll be
right out. Come on.

287
00:21:17,041 --> 00:21:23,941
(Music)

288
00:21:37,196 --> 00:21:44,096
(Music)

289
00:22:02,736 --> 00:22:04,478
Thank you very much.

290
00:22:04,573 --> 00:22:06,501
I'll call Doruk's teacher and
let them know.

291
00:22:06,542 --> 00:22:07,671
Okay.

292
00:22:07,878 --> 00:22:09,259
Are you okay?

293
00:22:09,528 --> 00:22:15,528
(Music)

294
00:22:16,381 --> 00:22:17,849
(Car sound)

295
00:22:21,921 --> 00:22:28,821
(Music)

296
00:22:43,733 --> 00:22:45,342
(Jale) Can you lift this up a bit?

297
00:22:46,159 --> 00:22:48,953
-(Jale) Does it hurt?
-(Hatice) No, it doesn't hurt.

298
00:22:51,155 --> 00:22:52,568
Good morning.

299
00:22:59,306 --> 00:23:00,322
(Door opening sound)

300
00:23:01,798 --> 00:23:02,957
Mom?

301
00:23:03,020 --> 00:23:04,060
What happened, are you okay?

302
00:23:04,101 --> 00:23:05,141
I'm okay, dear. Nothing.

303
00:23:05,182 --> 00:23:06,983
Don't worry, I'm fine, dear.

304
00:23:07,054 --> 00:23:09,895
My stitches were a little red,
and your father got worried.

305
00:23:10,161 --> 00:23:12,589
(Hatice) He called Jale, and she,
bless her heart, came rushing here...

306
00:23:12,630 --> 00:23:14,526
...early in the morning, despite
being busy with so much work.

307
00:23:14,575 --> 00:23:15,742
(Hatice) Thank you, dear.

308
00:23:15,783 --> 00:23:17,210
I got scared too, you know.

309
00:23:18,194 --> 00:23:20,067
Your mother is fine, don't worry.

310
00:23:20,479 --> 00:23:25,979
(Music)

311
00:23:26,375 --> 00:23:28,796
My dear sister-in-law, if you
keep lifting heavy things like this...

312
00:23:28,837 --> 00:23:31,359
...and keep working and cleaning,
you'll strain your stitches.

313
00:23:31,400 --> 00:23:33,061
(Jale) Your wounds are still fresh.

314
00:23:33,203 --> 00:23:35,131
You need to take it easy and protect
yourself, not push yourself.

315
00:23:35,195 --> 00:23:37,822
I keep telling her, but she doesn't
listen to me.

316
00:23:38,139 --> 00:23:41,362
irin, look how big Bora has gotten.

317
00:23:41,588 --> 00:23:43,096
(Hatice) He's become a big man.

318
00:23:43,278 --> 00:23:44,937
Yeah. Yes.

319
00:23:48,736 --> 00:23:51,751
(Jale) Bora, sweetie, come on, let's
go, so we're not too late.

320
00:23:51,792 --> 00:23:53,422
(Hatice) Oh, I won't let him go for
the world.

321
00:23:53,463 --> 00:23:54,478
Look, now we're going to...

322
00:23:54,519 --> 00:23:57,534
...have a very nice Hatice Hanım
breakfast together.

323
00:23:57,575 --> 00:24:00,072
My tea is ready, my table is set.
Come on, please.

324
00:24:00,113 --> 00:24:02,232
-(Hatice) Please, come in.
-(Jale) No, no, my dear sister-in-law,
we can't stay.

325
00:24:02,273 --> 00:24:04,153
I still have to drop Bora off at school...

326
00:24:04,194 --> 00:24:06,153
...and then go to the hospital.

327
00:24:06,194 --> 00:24:08,635
You can go, you can go. Let's have a
nice breakfast...

328
00:24:08,676 --> 00:24:10,543
...Enver will call you a taxi.
-(Enver) Of course.

329
00:24:10,584 --> 00:24:12,678
-And then you can go very quickly.
-(Enver) Of course.

330
00:24:13,134 --> 00:24:15,436
-(Enver) Go ahead, please.
-(Jale) You've prepared everything.

331
00:24:15,477 --> 00:24:18,279
Of course. I've been busy making
it since morning.

332
00:24:18,615 --> 00:24:19,750
(Hatice) Come on in.

333
00:24:22,445 --> 00:24:25,598
-(Bora) Oh, mom, look, there's tahini.
-(Jale) Yeah, yeah.

334
00:24:25,639 --> 00:24:28,099
Yes, my son, yes. Look, there's
molasses there too.

335
00:24:28,195 --> 00:24:29,377
You can mix them and eat them.

336
00:24:29,443 --> 00:24:31,007
I like it plain.

337
00:24:31,745 --> 00:24:33,340
You like plain tahini?

338
00:24:33,381 --> 00:24:35,696
Honestly, he has such strange things
he likes.

339
00:24:35,951 --> 00:24:38,292
irin likes plain molasses too.

340
00:24:38,844 --> 00:24:42,114
(Hatice) That's why we put them
separately, we mix and eat them.

341
00:24:42,519 --> 00:24:44,677
(Phone ringing)

342
00:24:46,860 --> 00:24:47,971
Hello?

343
00:24:50,190 --> 00:24:52,293
Yes, I'll be there in about an hour.

344
00:24:53,833 --> 00:24:54,912
What?

345
00:24:57,846 --> 00:24:59,330
Ah, okay.

346
00:24:59,680 --> 00:25:02,655
Okay, okay. I'll be there as soon
as I can.

347
00:25:02,799 --> 00:25:04,132
(Jale) Okay.

348
00:25:04,439 --> 00:25:06,582
Oh, I need to go to the hospital urgently.

349
00:25:06,623 --> 00:25:08,327
If I drop Bora off now, I won't make it.

350
00:25:08,368 --> 00:25:10,057
Go, go, dear.

351
00:25:10,098 --> 00:25:12,554
Git tabii ki. Biz hallederiz onu
git sen.

352
00:25:13,532 --> 00:25:14,945
Ne olur kusura bakmayn.

353
00:25:14,986 --> 00:25:16,445
Zahmet olacak size de.

354
00:25:16,486 --> 00:25:20,167
Ne zahmeti canm? Ne zaman
arsak geliyorsun sa olasn.

355
00:25:21,415 --> 00:25:24,470
Bak sakn Enver dayy zme tamam m?

356
00:25:25,443 --> 00:25:26,657
-(Jale) Kusura bakmayn ya.
-(Enver) Yok, yok, yok.

357
00:25:26,698 --> 00:25:27,721
-(Hatice) Rica ederiz.
-(Enver) Gel.

358
00:25:27,762 --> 00:25:28,808
Kolay gelsin.

359
00:25:30,004 --> 00:25:32,512
Boracm, sevdin mi tahini?

360
00:25:33,342 --> 00:25:34,365
Al.

361
00:25:34,461 --> 00:25:35,540
Ha, Cumhur.

362
00:25:35,675 --> 00:25:38,008
Ha ha, Enver ben Enver. Araba var m?

363
00:25:38,409 --> 00:25:40,561
(Enver) Ha tamam, bir tane
bekliyoruz buraya o zaman.

364
00:25:40,602 --> 00:25:42,140
(Enver) Tamam, sa ol. Hadi.

365
00:25:42,944 --> 00:25:49,844
(Mzik)

366
00:25:51,994 --> 00:25:53,233
Aa!

367
00:25:54,026 --> 00:25:55,312
Ne oldu Enver?

368
00:25:55,542 --> 00:25:57,637
Halim Bey gelecekti bugn ben...

369
00:25:57,764 --> 00:26:00,588
...unuttum tamamen. Ben
dar kamam ki. Uf...

370
00:26:00,769 --> 00:26:04,481
Ya irin, kzm sen brakverirsin
deil mi Bora'y ha?

371
00:26:07,096 --> 00:26:08,207
Ne alaka ya?

372
00:26:08,303 --> 00:26:11,056
Aa, sen babana u kadarck
bir iyilik yapmayacak msn canm?

373
00:26:11,176 --> 00:26:12,334
Baba!

374
00:26:12,894 --> 00:26:16,005
Hadi, bak taksi paras da benden ha.

375
00:26:16,092 --> 00:26:18,068
Hadi, benim gzel kzm hadi.

376
00:26:18,898 --> 00:26:21,041
Hadi, ama. Asma suratn.

377
00:26:21,271 --> 00:26:23,216
(Hatice) Ya ben de ie
gidiyorum yoksa brakrdm.

378
00:26:23,292 --> 00:26:24,839
Senin yolunun stnde zaten.

379
00:26:24,880 --> 00:26:27,029
Kursa giderken brakrsn Bora'y.

380
00:26:31,848 --> 00:26:34,101
(Hatice) Sevdin mi tahini ha?

381
00:26:35,511 --> 00:26:37,678
Ee, rahat msnz bakalm?

382
00:26:38,616 --> 00:26:40,433
Evet, Arif abi ok teekkrler.

383
00:26:40,766 --> 00:26:43,020
Okula byle arabayla gitmek ok gzel.

384
00:26:43,147 --> 00:26:44,583
Hi yorulmuyor insan.

385
00:26:46,216 --> 00:26:47,906
Bizim arabamz yok.

386
00:26:48,744 --> 00:26:49,863
Evet.

387
00:26:50,681 --> 00:26:52,895
Ama bizim otobsmz var.

388
00:26:54,097 --> 00:26:55,153
E o daha iyiymi.

389
00:26:56,026 --> 00:26:58,026
Otobs bundan daha byk, kocaman.

390
00:26:58,507 --> 00:27:00,292
Ka yapyor bu araba?

391
00:27:01,161 --> 00:27:02,843
Ka yapsn istersin?

392
00:27:03,124 --> 00:27:04,219
I, 300!

393
00:27:04,362 --> 00:27:05,624
Kz ne 300'?

394
00:27:05,761 --> 00:27:07,864
-Uak m bu?
-Ne bileyim Arif abi.

395
00:27:08,008 --> 00:27:10,412
Okuldaki ocuklar yle konuuyorlar da.

396
00:27:10,582 --> 00:27:11,948
O yzden sordum.

397
00:27:12,773 --> 00:27:14,567
On be yapar m?

398
00:27:15,572 --> 00:27:16,977
Yapmaz m len?

399
00:27:17,151 --> 00:27:18,572
Yirmi bile yapar!

400
00:27:19,569 --> 00:27:21,592
(Glme sesi)

401
00:27:22,623 --> 00:27:29,055
(Music)

402
00:27:29,135 --> 00:27:31,397
Sister irin, look, a bridge.

403
00:27:34,133 --> 00:27:36,681
Sister irin, look, a bridge.

404
00:27:37,438 --> 00:27:38,461
What?

405
00:27:38,811 --> 00:27:40,501
Look, a bridge.

406
00:27:47,197 --> 00:27:54,097
(Music - Foreign Song)

407
00:27:59,924 --> 00:28:00,971
(Handbrake sound)

408
00:28:02,211 --> 00:28:03,957
Cumhur, wait two minutes, okay?
I'll drop this off.

409
00:28:04,076 --> 00:28:05,465
Because I'll go to the course from here.

410
00:28:05,546 --> 00:28:06,951
Okay, I'm waiting.

411
00:28:07,277 --> 00:28:10,257
Oh, Doruk, Nisan!

412
00:28:10,345 --> 00:28:11,408
Huh?

413
00:28:11,703 --> 00:28:14,521
Doruk and Nisan have come too.

414
00:28:19,114 --> 00:28:20,384
Who are they, Bora?

415
00:28:20,515 --> 00:28:23,484
Doruk, Nisan, and their father.

416
00:28:24,554 --> 00:28:31,454
(Music - Suspense)

417
00:28:40,290 --> 00:28:42,591
Come on, you go to your friends.

418
00:28:44,778 --> 00:28:45,778
(Arda) Doruk!

419
00:28:46,001 --> 00:28:47,979
(Arif) I will take you to your classes.

420
00:28:48,060 --> 00:28:49,638
-(Nisan) Okay.
-(Arda) Doruk.

421
00:28:50,204 --> 00:28:52,387
-(Arda) Good morning.
-(Doruk) Good morning.

422
00:28:53,797 --> 00:29:00,697
(Music - Suspense)

423
00:29:04,466 --> 00:29:05,815
(Door knocking sound)

424
00:29:07,897 --> 00:29:09,627
Why aren't you turning on your phone?

425
00:29:10,297 --> 00:29:11,559
What are you doing here?

426
00:29:11,640 --> 00:29:15,896
What do you mean, what am I doing?
Ferdane called.

427
00:29:16,454 --> 00:29:19,232
She said Bahar was in a bad way, very bad.

428
00:29:19,720 --> 00:29:20,918
Oh my God! And you don't answer the phone!
I jumped in and came.

429
00:29:21,667 --> 00:29:23,841
Ugh.

430
00:29:23,999 --> 00:29:25,158
Honestly, Bahar, you're such a lady.

431
00:29:26,999 --> 00:29:28,911
Hold this.

432
00:29:29,673 --> 00:29:31,252
Come on in. Walk.

433
00:29:32,774 --> 00:29:35,195
Walk, what happened, tell me.

434
00:29:37,444 --> 00:29:39,071
Oh my God, come here.

435
00:29:42,004 --> 00:29:43,594
What's with your face? Huh?

436
00:29:46,130 --> 00:29:47,208
Girl, what's wrong, tell me.

437
00:29:49,658 --> 00:29:51,459
Bahar...

438
00:29:53,142 --> 00:29:54,309
Is it about money? Huh?

439
00:29:57,353 --> 00:29:59,313
Are you very tight?

440
00:30:02,883 --> 00:30:04,113
Girl, the one who doesn't tell their
troubles can't find a cure.

441
00:30:05,884 --> 00:30:07,050
It's not like that.

442
00:30:11,944 --> 00:30:14,396
What is it like, then?

443
00:30:18,247 --> 00:30:19,898
Bahar? Girl, tell me.

444
00:30:21,660 --> 00:30:23,326
I swear, I'm bursting.

445
00:30:24,128 --> 00:30:25,202
Sarp is cheating on me.

446
00:30:25,375 --> 00:30:26,623
He has a lover.

447
00:30:29,772 --> 00:30:31,582
What?

448
00:30:35,227 --> 00:30:37,501
Honey, where are you getting these
things from? Huh?

449
00:30:38,160 --> 00:30:40,993
Why are you dwelling on what other
people are saying? Huh?

450
00:30:41,466 --> 00:30:42,847
These people are so strange.

451
00:30:43,056 --> 00:30:44,810
Looking behind the man... God forgive me.

452
00:30:44,923 --> 00:30:46,699
Nobody said anything.

453
00:30:48,361 --> 00:30:50,551
You told me to look at the messages.

454
00:30:51,816 --> 00:30:52,903
Yeah?

455
00:30:54,296 --> 00:30:55,574
So I looked.

456
00:30:57,040 --> 00:30:59,095
God damn me.

457
00:30:59,821 --> 00:31:01,059
I hope I die.

458
00:31:01,140 --> 00:31:03,512
Don't say such things. What does it
have to do with you? God forgive me.

459
00:31:05,379 --> 00:31:07,594
No, uh, this won't do. Uh...

460
00:31:07,890 --> 00:31:10,310
Now you calm down. Let me make you
some coffee, okay?

461
00:31:10,599 --> 00:31:11,797
Get a grip, okay?

462
00:31:11,878 --> 00:31:14,372
-There's no coffee at home.
-I bought it when I was coming.

463
00:31:17,813 --> 00:31:19,059
Where are the kids?

464
00:31:23,415 --> 00:31:24,891
Arif dropped them off at school.

465
00:31:29,602 --> 00:31:31,721
At least someone helped you in this
state.

466
00:31:32,319 --> 00:31:33,525
God bless him.

467
00:31:34,085 --> 00:31:40,985
(Music)

468
00:31:44,780 --> 00:31:46,883
Shirin, why are we waiting, I don't
understand.

469
00:31:47,537 --> 00:31:49,426
Wait two minutes, he'll be out soon.

470
00:31:56,874 --> 00:32:03,774
(Music - Tension)

471
00:32:08,996 --> 00:32:10,163
-Cumhur.
-Huh?

472
00:32:10,244 --> 00:32:11,862
We're going to follow that car in
front.

473
00:32:12,165 --> 00:32:13,180
Really?

474
00:32:13,261 --> 00:32:14,261
Let's go.

475
00:32:16,109 --> 00:32:23,009
(Music - Tension)

476
00:32:32,634 --> 00:32:33,888
Who is it then?

477
00:32:34,452 --> 00:32:35,539
Someone we know?

478
00:32:37,396 --> 00:32:38,476
(Bahar) I don't know.

479
00:32:39,941 --> 00:32:41,425
I don't know who it is.

480
00:32:42,961 --> 00:32:45,303
I have the number but no name, it's
not saved.

481
00:32:46,744 --> 00:32:48,577
I called unknown numbers too.

482
00:32:48,688 --> 00:32:50,323
To find out, but they didn't tell me
either.

483
00:32:50,404 --> 00:32:52,069
The number was hidden or something.

484
00:32:55,320 --> 00:32:56,417
Did you call then?

485
00:32:59,342 --> 00:33:00,397
I didn't call.

486
00:33:00,478 --> 00:33:01,757
Ha, you did well.

487
00:33:03,051 --> 00:33:04,488
Why did I do well?

488
00:33:04,790 --> 00:33:06,353
What will happen if you call?

489
00:33:07,041 --> 00:33:08,271
What will change?

490
00:33:08,573 --> 00:33:09,971
You'll just end up upsetting yourself.

491
00:33:10,115 --> 00:33:12,504
If the woman turns out to be someone
you know, you'll really lose it.

492
00:33:14,176 --> 00:33:16,565
Besides, the woman didn't cheat on
you, Sarp cheated.

493
00:33:16,898 --> 00:33:18,025
Forget about it.

494
00:33:19,539 --> 00:33:20,999
Forget about it?

495
00:33:23,964 --> 00:33:25,861
What do you mean, forget about it?

496
00:33:27,207 --> 00:33:29,612
Isn't it easy for you to say that?

497
00:33:31,011 --> 00:33:33,400
Do things like that get forgotten by
saying "forget about it"?

498
00:33:33,481 --> 00:33:34,765
Could you forget?

499
00:33:35,046 --> 00:33:36,459
Oh, what am I saying!

500
00:33:38,064 --> 00:33:40,136
(Beep) I insisted you look at the
messages.

501
00:33:41,190 --> 00:33:48,090
(Music)

502
00:33:51,667 --> 00:33:53,675
Seeing those messages...

503
00:33:54,680 --> 00:33:55,997
...I literally went crazy.

504
00:33:56,164 --> 00:33:58,180
I was afraid of losing my mind.

505
00:34:01,154 --> 00:34:02,614
I was so upset.

506
00:34:04,799 --> 00:34:06,530
I couldn't breathe.

507
00:34:07,748 --> 00:34:09,224
Every breath I took...

508
00:34:09,749 --> 00:34:10,892
...was like...

509
00:34:11,768 --> 00:34:13,998
...a knife stabbing into my lung.

510
00:34:15,656 --> 00:34:22,556
(Music)

511
00:34:25,013 --> 00:34:26,410
So, how are you today?

512
00:34:30,097 --> 00:34:31,763
I'm very angry today.

513
00:34:35,291 --> 00:34:37,855
I've never been this angry in my life.

514
00:34:40,902 --> 00:34:44,220
I want to spew the anger inside me
onto the whole world.

515
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
All of it.

516
00:34:47,532 --> 00:34:49,706
I want to destroy and demolish
everything.

517
00:34:50,050 --> 00:34:52,812
I want to attack everyone, I want to
harm them.

518
00:34:53,225 --> 00:34:55,265
It's normal, of course, these things
happen.

519
00:34:56,105 --> 00:34:57,668
Uff...

520
00:35:01,508 --> 00:35:08,408
(Music - Suspense)

521
00:35:18,049 --> 00:35:19,899
Mehmet abi, Mehmet abi.

522
00:35:20,224 --> 00:35:21,462
What did you do, did you leave the
waters to the coffee?

523
00:35:21,543 --> 00:35:23,240
-I left them, I left them.
-Thanks.

524
00:35:23,953 --> 00:35:30,853
(Music - Suspense)

525
00:35:47,389 --> 00:35:48,913
(Yusuf) Where were you this morning?

526
00:35:49,159 --> 00:35:50,270
I had work to do.

527
00:35:51,916 --> 00:35:53,090
You had work to do.

528
00:35:53,719 --> 00:35:55,743
Did you start as a waiter now?

529
00:36:02,545 --> 00:36:04,331
I was going to say, did your friend
deliver it, but...

530
00:36:04,840 --> 00:36:06,911
...he probably hasn't sobered up at
this hour, right?

531
00:36:19,349 --> 00:36:20,427
What's up?

532
00:36:20,951 --> 00:36:22,785
Did you become a real estate agent
at this hour?

533
00:36:24,200 --> 00:36:26,113
Everyone who comes to the
neighborhood asks us about houses.

534
00:36:26,361 --> 00:36:29,354
Is there a house for sale?
Is there a house for rent?

535
00:36:29,627 --> 00:36:33,437
What should I do? Instead of providing
free service, let's make some money.

536
00:36:39,879 --> 00:36:46,779
(Music)

537
00:36:48,506 --> 00:36:50,348
I will find out who that woman is.

538
00:36:50,609 --> 00:36:52,133
-No... Bahar...
-Who Sarp is cheating on me with...

539
00:36:52,236 --> 00:36:53,236
...I'm going to find out, move.

540
00:36:53,317 --> 00:36:54,998
-Bahar, for God's sake--
-Leave me alone, Yeliz!

541
00:36:56,901 --> 00:36:58,290
Don't stand in my way, sit down!

542
00:36:59,970 --> 00:37:06,870
(Music - Suspense)

543
00:37:12,721 --> 00:37:14,578
(Phone vibration sound)

544
00:37:15,054 --> 00:37:16,602
You're even late.

545
00:37:17,193 --> 00:37:20,504
No, I thought you would call earlier,
dear Bahar.

546
00:37:21,707 --> 00:37:24,191
(Phone vibration sound)

547
00:37:25,202 --> 00:37:26,257
(Bahar's voice) Hello?

548
00:37:32,402 --> 00:37:33,417
Hello?

549
00:37:39,344 --> 00:37:41,188
Talk! Hello!

550
00:37:42,609 --> 00:37:43,895
Hello!

551
00:37:44,117 --> 00:37:45,165
Speak!

552
00:37:45,916 --> 00:37:52,816
(Music - Thriller)

553
00:37:54,454 --> 00:37:55,605
Hello!

554
00:37:59,016 --> 00:38:01,341
Old things are bought, junkman!

555
00:38:01,444 --> 00:38:02,825
Junkman!

556
00:38:03,910 --> 00:38:07,362
(Junkman's voice) Junkman!

557
00:38:10,011 --> 00:38:11,456
Oh, my dear.

558
00:38:17,098 --> 00:38:20,107
(Junkman) Junkman!

559
00:38:20,659 --> 00:38:23,540
(Junkman) Old things are bought,
junkman!

560
00:38:25,369 --> 00:38:26,766
What happened, did she speak?

561
00:38:27,752 --> 00:38:30,038
(Junkman) Junkman!

562
00:38:32,638 --> 00:38:34,035
Yeliz, that woman is here!

563
00:38:34,154 --> 00:38:36,052
That woman is on this street!
That woman passed by here!

564
00:38:36,132 --> 00:38:38,826
Where... Girl, what nonsense are you
talking about? What is that woman doing here?

565
00:38:38,907 --> 00:38:41,202
(Bahar) I will find her! I will go now
and find that woman!

566
00:38:41,283 --> 00:38:43,021
-Bahar, what is that woman doing here?
-I will find out who that woman is!

567
00:38:43,102 --> 00:38:44,602
Wait... Bahar...

568
00:38:45,423 --> 00:38:47,035
Ahh!

569
00:38:48,432 --> 00:38:50,746
She was just missing losing her mind,
and that happened too!

570
00:38:51,487 --> 00:38:58,387
(Music - Thriller)

571
00:39:10,528 --> 00:39:12,520
(Junkman) Old things are bought,
junkman.

572
00:39:19,165 --> 00:39:21,823
(Junkman) Junkman!

573
00:39:23,384 --> 00:39:30,284
(Music - Thriller)

574
00:39:48,417 --> 00:39:49,735
(Woman) Who were you looking at?

575
00:39:56,052 --> 00:39:57,139
Sorry.

576
00:39:58,742 --> 00:39:59,853
May your work be easy.

577
00:40:04,894 --> 00:40:05,965
I...

578
00:40:08,026 --> 00:40:09,597
I was looking for Nezahat Abla.

579
00:40:10,046 --> 00:40:16,946
(Music continues)

580
00:40:24,782 --> 00:40:25,917
I said no.

581
00:40:26,313 --> 00:40:27,424
Come on.

582
00:40:31,029 --> 00:40:37,929
(Music continues)

583
00:40:50,198 --> 00:40:53,763
My dear sister, did a woman pass by here
a little while ago, talking on the phone?

584
00:40:53,844 --> 00:40:55,684
-(Bahar) Did you see her?
-I didn't see her.

585
00:40:58,961 --> 00:41:00,048
Sister, did you see her?

586
00:41:00,129 --> 00:41:02,101
-A woman with a phone in her hand...
-No, dear, I didn't see her.

587
00:41:02,577 --> 00:41:09,477
(Music - Thriller)

588
00:41:10,377 --> 00:41:16,166
(Phone vibration sound)

589
00:41:23,399 --> 00:41:25,447
I said no, what are you waiting for?

590
00:41:30,690 --> 00:41:32,409
But they showed me here.

591
00:41:34,679 --> 00:41:35,941
Who showed you?

592
00:41:41,420 --> 00:41:42,508
I asked at the coffee shop.

593
00:41:43,143 --> 00:41:44,587
A man there showed me.

594
00:41:45,087 --> 00:41:46,170
Arif?

595
00:41:49,950 --> 00:41:52,468
I don't know his name. I mean, I said,
"Where does Nezahat Aunt live?"

596
00:41:52,549 --> 00:41:53,549
He showed me here.

597
00:41:53,630 --> 00:41:55,527
Now, I actually came here before.

598
00:41:55,608 --> 00:41:58,074
I mean, Nezahat Aunt is a distant
relative of ours. But...

599
00:41:58,428 --> 00:42:00,890
When you haven't come in a long time,
you, uh, do this, you know...

600
00:42:00,971 --> 00:42:02,486
...you can't remember the building, the
apartment.

601
00:42:03,790 --> 00:42:05,575
Kuzum, are you crazy?

602
00:42:06,221 --> 00:42:08,038
We said there's no one like that here.

603
00:42:08,557 --> 00:42:11,264
I'll start on you, your Aunt Nezahat,
and your whole family!

604
00:42:11,472 --> 00:42:12,504
(Beep)!

605
00:42:13,086 --> 00:42:14,141
In the morning!

606
00:42:14,222 --> 00:42:16,580
Should I clean up the mess of the
people, or deal with you?

607
00:42:16,756 --> 00:42:17,858
Okay, okay.

608
00:42:18,097 --> 00:42:19,129
We don't want your apartment!

609
00:42:19,336 --> 00:42:20,607
Get out!

610
00:42:26,321 --> 00:42:27,464
Come on!

611
00:42:28,620 --> 00:42:35,520
(Music - Tension)

612
00:42:51,226 --> 00:42:52,535
Girl, get out!

613
00:42:54,087 --> 00:42:55,254
Come on!

614
00:42:55,413 --> 00:43:02,313
(Music - Tension)

615
00:43:15,961 --> 00:43:22,120
(Music continues)

616
00:43:26,946 --> 00:43:30,041
Did you see a woman passing by here
with a phone in her hand?

617
00:43:32,992 --> 00:43:33,992
Nope.

618
00:43:34,073 --> 00:43:36,057
Did you see a woman passing by with
a phone in her hand?

619
00:43:36,662 --> 00:43:37,765
No, I didn't see.

620
00:43:37,973 --> 00:43:40,695
My back was turned anyway, I was
sticking posters.

621
00:43:43,527 --> 00:43:45,472
(Old stuff) Old stuff!

622
00:43:46,834 --> 00:43:47,945
Old stuff!

623
00:43:48,215 --> 00:43:49,921
-(Old stuff) Old stuff!
-What is this girl doing?

624
00:43:50,248 --> 00:43:51,963
Bahar! Oh Bahar, oh!

625
00:43:52,044 --> 00:43:53,084
Is she crazy?

626
00:43:53,244 --> 00:43:55,545
-(Old stuff) Old stuff!
-Old stuff!

627
00:43:57,559 --> 00:43:59,028
(Bahar) You... You just...

628
00:43:59,275 --> 00:44:00,783
-(Bahar) You...
-Slow down.

629
00:44:00,864 --> 00:44:01,886
Just now, upstairs...

630
00:44:02,102 --> 00:44:03,641
(Breathing sound)

631
00:44:03,938 --> 00:44:05,478
Just now, when you were coming down
from upstairs...

632
00:44:05,686 --> 00:44:08,797
...did you see a woman passing by you
on the phone? Talking on the phone.

633
00:44:08,947 --> 00:44:10,092
What are you saying, sister?

634
00:44:10,173 --> 00:44:12,238
Well... Well...
(Breathing sound)

635
00:44:12,359 --> 00:44:14,216
You were upstairs just now, right?

636
00:44:14,297 --> 00:44:15,424
(Bahar) I...

637
00:44:16,093 --> 00:44:17,403
I was looking for a woman.

638
00:44:17,818 --> 00:44:20,977
While I had the phone in my ear, I
heard your voice.

639
00:44:21,179 --> 00:44:22,903
I heard your voice from the woman's phone.

640
00:44:22,984 --> 00:44:25,745
You shouted, "Old stuff!" Did you see
such a woman on the phone?

641
00:44:26,097 --> 00:44:28,836
Did you see a woman talking on the
phone upstairs?

642
00:44:28,917 --> 00:44:30,322
Okay, calm down, sister!

643
00:44:30,403 --> 00:44:33,490
Look, everyone has a phone in their
hand anyway. How would I know who?

644
00:44:44,992 --> 00:44:51,892
(Music)

645
00:44:53,205 --> 00:44:54,260
(Breathing sound)

646
00:44:54,341 --> 00:44:55,371
Bahar!

647
00:44:57,018 --> 00:44:59,272
Come, okay, okay.

648
00:44:59,568 --> 00:45:00,933
Okay, honey, it's over.

649
00:45:01,020 --> 00:45:02,186
Let's go home.

650
00:45:03,380 --> 00:45:04,476
Come on.

651
00:45:08,057 --> 00:45:14,957
(Music)

652
00:45:27,515 --> 00:45:28,563
(Door opening sound)

653
00:45:30,531 --> 00:45:32,253
Get out.

654
00:45:36,951 --> 00:45:38,165
Get out!

655
00:45:38,246 --> 00:45:41,027
Don't worry, I'll leave once I've said
what I have to say.

656
00:45:42,385 --> 00:45:44,140
Why didn't Bahar come to the spring?

657
00:45:44,784 --> 00:45:47,331
I called, she said she'd come. But then
I didn't hear from her.

658
00:45:48,423 --> 00:45:50,543
Didn't you say her condition was worrying?

659
00:45:50,847 --> 00:45:51,942
That it was urgent?

660
00:45:52,023 --> 00:45:53,680
I said what I needed to say.

661
00:45:53,911 --> 00:45:55,015
Anything else?

662
00:45:55,177 --> 00:45:57,312
(Breathing sound)

663
00:45:57,671 --> 00:45:59,695
I don't know where you made up this
nonsense, but...

664
00:46:00,227 --> 00:46:01,901
...I didn't sleep with anyone in that
room that day.

665
00:46:03,986 --> 00:46:06,430
I'm not interested in your sex life
at all.

666
00:46:08,772 --> 00:46:10,002
(Breathing sound)

667
00:46:10,495 --> 00:46:12,709
I told Fsun that morning that I wanted
to break up.

668
00:46:13,441 --> 00:46:15,299
She imagined things at home and came here.

669
00:46:15,380 --> 00:46:16,482
She started crying.

670
00:46:16,823 --> 00:46:18,720
And turned the place into a Turkish
movie scene.

671
00:46:19,675 --> 00:46:22,269
She tried to kiss, beg, and hug.

672
00:46:22,603 --> 00:46:23,627
What should I have done?

673
00:46:23,984 --> 00:46:25,167
Should I have kicked her?

674
00:46:25,248 --> 00:46:28,097
The girl is crying, begging, saying
she'll kill herself.

675
00:46:29,562 --> 00:46:31,760
All I did was try to calm her down.

676
00:46:35,806 --> 00:46:36,957
That's how it happened.

677
00:46:37,894 --> 00:46:38,973
Is that it?

678
00:46:40,866 --> 00:46:41,937
Yes.

679
00:46:42,940 --> 00:46:44,179
Okay, get out.

680
00:46:44,557 --> 00:46:51,457
(Music)

681
00:47:05,262 --> 00:47:12,162
(Cafe ambience sound)

682
00:47:20,570 --> 00:47:21,936
Hello irin, what's up?

683
00:47:24,231 --> 00:47:25,342
Can I sit down?

684
00:47:25,899 --> 00:47:26,970
Sit.

685
00:47:27,943 --> 00:47:34,207
(Cafe ambience sound)

686
00:47:36,239 --> 00:47:37,969
So? How are you?

687
00:47:38,780 --> 00:47:44,338
(Phone vibration sound)

688
00:47:48,700 --> 00:47:49,732
What's wrong?

689
00:47:53,230 --> 00:47:55,380
-Nothing.
-What is it, tell me.

690
00:47:56,081 --> 00:47:57,423
Why are you upset?

691
00:47:58,448 --> 00:48:00,607
Some woman. Is she crazy or what?

692
00:48:00,933 --> 00:48:02,182
She's been calling since last night.

693
00:48:03,201 --> 00:48:06,733
I answered the first time, she started
yelling at me, saying I'm with her husband.

694
00:48:07,684 --> 00:48:11,351
I'm trying to explain, ma'am, I don't
know you, I don't know your husband...

695
00:48:11,455 --> 00:48:13,757
...I'm trying to say I have nothing to
do with it, but she doesn't understand.

696
00:48:15,295 --> 00:48:18,191
She keeps calling like that. I don't
answer anymore.

697
00:48:19,184 --> 00:48:20,723
What kind of people are there?

698
00:48:22,071 --> 00:48:25,207
(Phone vibration sound)

699
00:48:27,971 --> 00:48:29,249
But enough is enough.

700
00:48:33,009 --> 00:48:34,422
The woman's name is written on it.

701
00:48:35,456 --> 00:48:36,725
Do you know this woman?

702
00:48:39,468 --> 00:48:41,698
No, how would I know her?

703
00:48:42,574 --> 00:48:43,797
I told you, she called.

704
00:48:45,007 --> 00:48:46,999
She said her name while she was
berating me.

705
00:48:47,254 --> 00:48:48,399
Bahar.

706
00:48:48,653 --> 00:48:51,987
I was caught off guard, so I saved
her name so I wouldn't answer.

707
00:48:53,500 --> 00:48:55,761
She keeps calling like this, I
don't know what to do.

708
00:48:56,150 --> 00:48:57,896
I don't think you know the game.

709
00:48:58,750 --> 00:48:59,949
What does that mean?

710
00:49:00,975 --> 00:49:02,610
Someone's become your phone pest?

711
00:49:03,080 --> 00:49:04,937
You'll become their phone pest.

712
00:49:05,632 --> 00:49:06,990
Someone's bothering you?

713
00:49:07,524 --> 00:49:09,357
You'll bother them twice as much.

714
00:49:09,612 --> 00:49:10,698
Someone's getting on your nerves?

715
00:49:11,351 --> 00:49:13,248
-You'll drive them crazy.
-How so?

716
00:49:14,013 --> 00:49:16,529
I don't know, just call at random
and inappropriate times.

717
00:49:17,247 --> 00:49:18,786
Wake them up at night.

718
00:49:19,631 --> 00:49:22,726
Instead of you getting sick of
them, let them get sick of you.

719
00:49:26,798 --> 00:49:28,377
Hmm...

720
00:49:28,563 --> 00:49:34,611
(Music)

721
00:49:34,692 --> 00:49:35,827
Very logical.

722
00:49:43,595 --> 00:49:44,635
(Breathing sound)

723
00:49:45,730 --> 00:49:48,190
Will she answer? Of course not.

724
00:49:48,544 --> 00:49:51,219
That woman knows your number.
They're cunning!

725
00:49:54,160 --> 00:49:55,889
Then I'll call from your phone.

726
00:49:56,001 --> 00:49:57,334
Bahar, don't be ridiculous.

727
00:49:57,647 --> 00:49:59,165
Bahar, use your head a little!

728
00:49:59,618 --> 00:50:00,697
Aa!

729
00:50:00,778 --> 00:50:03,451
If you call from my phone now,
the woman will realize it's you.

730
00:50:03,566 --> 00:50:05,574
Then my number will be tainted.

731
00:50:06,108 --> 00:50:08,037
Let some time pass, wait.

732
00:50:08,230 --> 00:50:09,309
Let's call then.

733
00:50:09,515 --> 00:50:10,769
Haa.

734
00:50:12,090 --> 00:50:13,224
I understand.

735
00:50:14,280 --> 00:50:15,424
You're right.

736
00:50:16,970 --> 00:50:18,279
Now give me that phone.

737
00:50:31,829 --> 00:50:32,988
Come here.

738
00:50:33,384 --> 00:50:35,321
Now I'll brew a nice tea.

739
00:50:35,480 --> 00:50:37,480
Then I'll prepare something for
you to eat.

740
00:50:37,814 --> 00:50:40,152
And you wash your face and hands
nicely.

741
00:50:40,342 --> 00:50:43,144
After that, get dressed, we'll go
out together.

742
00:50:43,420 --> 00:50:45,491
We'll walk by the sea, okay?

743
00:50:45,572 --> 00:50:46,697
(Kissing sound)

744
00:50:47,189 --> 00:50:48,356
Okay, I...

745
00:50:49,846 --> 00:50:51,711
I... Um, I'm fine.

746
00:50:52,554 --> 00:50:55,707
Okay, now I can think logically.
I'm a little better.

747
00:50:57,267 --> 00:50:58,433
Um...

748
00:50:59,015 --> 00:51:01,181
I think I'll take a bath.

749
00:51:01,643 --> 00:51:02,659
(Yeliz) Huh.

750
00:51:03,066 --> 00:51:05,502
That's right. You're a strong woman.

751
00:51:05,915 --> 00:51:07,201
Console yourself, Salma.

752
00:51:08,252 --> 00:51:09,951
Hist, look at me.

753
00:51:10,443 --> 00:51:11,443
Huh?

754
00:51:11,524 --> 00:51:13,771
-(Yeliz) You're going to eat something,
aren't you? -I will, I will.

755
00:51:13,938 --> 00:51:16,250
(Phone ringing)

756
00:51:19,420 --> 00:51:20,476
She's calling.

757
00:51:20,849 --> 00:51:21,928
Who?

758
00:51:22,009 --> 00:51:23,344
-Bahar... -(Bahar) Who?

759
00:51:23,630 --> 00:51:24,939
Who's calling? Give it!

760
00:51:25,188 --> 00:51:26,204
Hello!

761
00:51:28,231 --> 00:51:29,342
Hello!

762
00:51:30,488 --> 00:51:32,043
(Bahar's voice) Why don't you talk!

763
00:51:32,593 --> 00:51:35,204
(Bahar's voice) Why don't you talk,
say something to me, hello!

764
00:51:37,242 --> 00:51:38,360
Hello!

765
00:51:38,790 --> 00:51:40,353
(Bahar) Talk, just talk!

766
00:51:40,935 --> 00:51:42,316
You're afraid of me, aren't you?

767
00:51:42,485 --> 00:51:44,779
Be afraid, be afraid! Because I'm
going to find you!

768
00:51:44,970 --> 00:51:46,644
(Bahar's voice) I'm going to find you!

769
00:51:46,725 --> 00:51:47,892
You see, don't you?

770
00:51:49,402 --> 00:51:50,592
Talk!

771
00:51:50,942 --> 00:51:52,037
Hello!

772
00:51:52,411 --> 00:51:54,413
Don't drive the man crazy! Talk!

773
00:51:57,204 --> 00:51:58,283
Look.

774
00:51:58,942 --> 00:52:00,156
Did you see how crazy he got?

775
00:52:01,692 --> 00:52:04,351
I really can't believe it. Thank you
so much.

776
00:52:04,688 --> 00:52:07,291
I mean, doing something like this would
never have occurred to me.

777
00:52:08,087 --> 00:52:10,464
It's nothing, you're welcome.

778
00:52:12,179 --> 00:52:14,219
Well, let him think now.

779
00:52:15,270 --> 00:52:18,151
Give me that phone! Of course he
won't talk!

780
00:52:19,585 --> 00:52:20,633
Sit down.

781
00:52:21,571 --> 00:52:22,626
I'm going crazy!

782
00:52:23,892 --> 00:52:25,114
(Breathing sound)

783
00:52:28,516 --> 00:52:29,754
Ah...

784
00:52:30,970 --> 00:52:32,128
(Bahar) Ah...

785
00:52:33,432 --> 00:52:34,591
Ugh!

786
00:52:41,342 --> 00:52:48,242
(Music)

787
00:52:55,648 --> 00:52:56,974
Here, take these and sort them out.

788
00:52:58,267 --> 00:52:59,847
Clear your head a little.

789
00:53:02,249 --> 00:53:03,740
I know what I heard.

790
00:53:06,707 --> 00:53:08,310
I heard the old man's voice.

791
00:53:08,391 --> 00:53:10,001
-I know. -(Yeliz) Baharcığım.

792
00:53:10,640 --> 00:53:12,076
My dear friend, listen to me.

793
00:53:12,156 --> 00:53:13,608
I know very well what I heard.

794
00:53:13,817 --> 00:53:14,889
I'm not crazy.

795
00:53:14,977 --> 00:53:17,293
Is there only one junkman in all of
Istanbul?

796
00:53:17,931 --> 00:53:19,304
It's the devil's work.

797
00:53:19,855 --> 00:53:22,498
Besides, what good does it do to
bring these up now?

798
00:53:23,332 --> 00:53:27,681
What do you mean, what good does it do
to bring up these topics now?

799
00:53:28,468 --> 00:53:31,185
Didn't you tell me to look at those
messages?

800
00:53:31,725 --> 00:53:34,580
You insisted, you told me to look at
those messages.

801
00:53:34,848 --> 00:53:37,163
I wouldn't even look
at those messages.

802
00:53:37,244 --> 00:53:38,977
God strike me dead!

803
00:53:39,437 --> 00:53:40,508
(Sound of crying)

804
00:53:44,080 --> 00:53:46,813
I wish I'd bitten my tongue
and not said it.

805
00:53:48,266 --> 00:53:50,733
How was I supposed to know?
I thought he had an enemy...

806
00:53:50,814 --> 00:53:53,214
...that someone was threatening him,
or something.

807
00:53:53,847 --> 00:53:56,810
It didn't even cross my mind
that he'd have a lover.

808
00:53:56,946 --> 00:53:59,458
You were saying such nice
things about him...

809
00:53:59,648 --> 00:54:02,720
...that I thought he was madly
in love with you.

810
00:54:04,725 --> 00:54:11,625
(Music - Drama)

811
00:54:17,611 --> 00:54:20,247
No, Bahar.
I didn't mean to say something like that.

812
00:54:20,436 --> 00:54:21,644
Really. I mean...

813
00:54:23,305 --> 00:54:24,871
(Yeliz) A man who's so in love
with you...

814
00:54:24,952 --> 00:54:27,522
...I mean, how could he do
something like that?

815
00:54:27,914 --> 00:54:30,868
Bahar, really, I didn't mean
to say something like that.

816
00:54:31,796 --> 00:54:35,469
Don't you know?
I talk nonsense, girl.

817
00:54:40,909 --> 00:54:42,108
(Sound of crying)

818
00:54:47,488 --> 00:54:50,088
Sarp never really loved me,
did he?

819
00:54:50,271 --> 00:54:52,962
Of course he loved you.
How could he not love you?

820
00:54:53,873 --> 00:54:55,026
I-Uh. Cluck!

821
00:54:55,896 --> 00:54:56,896
(Sound of sniffing)

822
00:54:57,755 --> 00:54:58,755
It was all a lie.

823
00:55:00,692 --> 00:55:01,759
Everything was a lie.

824
00:55:02,762 --> 00:55:05,523
(Music - Drama)

825
00:55:06,313 --> 00:55:07,569
(Sound of crying)

826
00:55:08,339 --> 00:55:09,939
How could I not see it?

827
00:55:10,273 --> 00:55:13,642
Maybe he loved me a little
at the beginning, just a little.

828
00:55:14,975 --> 00:55:15,975
(Sound of sniffing)

829
00:55:16,452 --> 00:55:18,260
But then his love faded.

830
00:55:20,090 --> 00:55:21,780
He fell for someone else.

831
00:55:22,615 --> 00:55:24,482
He couldn't leave because of Nisan.

832
00:55:25,593 --> 00:55:26,593
(Sound of sniffing)

833
00:55:27,510 --> 00:55:31,106
He...
He was always thinking about her,
really.

834
00:55:33,248 --> 00:55:37,677
Even when he was with me, she was
always on his mind, in his heart.

835
00:55:38,045 --> 00:55:43,459
I was a burden on his back.
I was a pain in the neck for him.

836
00:55:43,803 --> 00:55:47,338
His heart always wanted to leave,
but his conscience wouldn't let him.

837
00:55:47,482 --> 00:55:48,949
Oh, you're making a big deal out of it.

838
00:55:49,163 --> 00:55:51,772
You're blowing a silly flirtation
out of proportion.

839
00:55:51,860 --> 00:55:53,876
Where are you getting this from, girl?

840
00:55:54,271 --> 00:55:55,431
Where am I getting it from?

841
00:55:55,512 --> 00:55:58,574
Let me show you,
let me show you where I'm getting it from.

842
00:55:58,734 --> 00:55:59,734
Look, look!

843
00:55:59,953 --> 00:56:02,721
Look, he texted the woman.

844
00:56:02,966 --> 00:56:03,966
Look.

845
00:56:04,990 --> 00:56:08,655
He said, "You're the love
of my life."

846
00:56:10,077 --> 00:56:13,208
"I've only loved you
my whole life," he said.

847
00:56:13,414 --> 00:56:14,414
(Sound of sniffing)

848
00:56:15,301 --> 00:56:18,674
"Wait, be patient,
we'll find a way," he said.

849
00:56:20,013 --> 00:56:21,946
Shall I tell you what else he said?

850
00:56:22,962 --> 00:56:24,495
"I miss your skin," he said.

851
00:56:25,462 --> 00:56:27,862
He said, "I missed the taste
of your lips."

852
00:56:28,518 --> 00:56:29,795
(Crying sound)

853
00:56:30,424 --> 00:56:31,424
Yours...

854
00:56:31,670 --> 00:56:32,670
Yours...

855
00:56:34,605 --> 00:56:38,676
(Music - Drama)

856
00:56:40,139 --> 00:56:42,304
Come on, get up.
Class is about to start.

857
00:56:42,788 --> 00:56:44,717
Oh, there was class, wasn't there?
I forgot.

858
00:56:44,798 --> 00:56:45,808
Let me ask for the bill.

859
00:56:45,889 --> 00:56:48,070
No, no. I took care of it.

860
00:56:48,494 --> 00:56:49,494
Oh.

861
00:56:50,717 --> 00:56:51,717
Thanks.

862
00:56:55,050 --> 00:56:56,920
-irin.
-Huh?

863
00:56:58,336 --> 00:56:59,936
Are you busy tomorrow evening?

864
00:57:22,716 --> 00:57:24,116
See you, Filizciim.

865
00:57:31,719 --> 00:57:33,161
Ugh...

866
00:57:33,252 --> 00:57:34,314
Hi!

867
00:57:34,403 --> 00:57:35,403
(Whistle sound)

868
00:57:35,484 --> 00:57:38,125
It was a night like a nightmare. Oh!

869
00:57:38,353 --> 00:57:40,174
Don't ask, my love, don't ask.

870
00:57:41,707 --> 00:57:44,638
At one point, I really thought they
were going to fight in front of us.

871
00:57:44,971 --> 00:57:47,593
I held Filiz. Otherwise, she would
have flown onto Metin.

872
00:57:47,674 --> 00:57:50,382
Yes. But the girl is right to go
crazy. What should she do?

873
00:57:50,463 --> 00:57:54,370
If you received such a message,
oh, see what happens.

874
00:57:54,451 --> 00:57:56,938
I would never have expected it from
Metin, honestly. I'm sorry.

875
00:57:57,345 --> 00:57:59,398
Stupid. He also left the phone in
the middle...

876
00:57:59,479 --> 00:58:02,574
...he came to me in the kitchen.
If there is such a situation...

877
00:58:02,655 --> 00:58:05,539
...why do you leave your phone in
the middle? Right?

878
00:58:07,088 --> 00:58:08,088
What?

879
00:58:09,064 --> 00:58:10,064
What, what?

880
00:58:11,406 --> 00:58:12,806
So you're saying that...

881
00:58:13,893 --> 00:58:16,884
...there's no problem with Metin
having a lover...

882
00:58:17,676 --> 00:58:20,887
...the problem is leaving his phone
in the middle. Is that so?

883
00:58:21,111 --> 00:58:23,041
No, my love. I didn't mean
to say anything like that.

884
00:58:23,227 --> 00:58:26,584
-Even if there was such a thing...
-Even if?

885
00:58:26,665 --> 00:58:28,517
I'm not saying there should be, Bahar.

886
00:58:28,978 --> 00:58:32,471
But that's life.
Some people even when they're married...

887
00:58:32,552 --> 00:58:33,952
Ooo!
One minute, one minute.

888
00:58:34,033 --> 00:58:36,025
It's going to a very nice place.
I need to sit down.

889
00:58:36,106 --> 00:58:38,207
Continue.
Even when married, what about someone else?

890
00:58:38,374 --> 00:58:41,241
Oh, Bahar!
You're looking for a place to misunderstand.

891
00:58:41,859 --> 00:58:46,884
I just said why he left his phone
in the middle, that's all.

892
00:58:49,949 --> 00:58:51,216
I understand you.

893
00:58:52,271 --> 00:58:54,806
Of course, you're showing male
solidarity. Very normal.

894
00:58:54,943 --> 00:58:58,411
You probably knew it too.
Ha, you definitely knew it.

895
00:58:58,633 --> 00:58:59,966
Of course you knew it.

896
00:59:00,109 --> 00:59:03,077
Otherwise, you would have been
surprised first, you would have asked

897
00:59:03,158 --> 00:59:04,158
Oh!

898
00:59:07,564 --> 00:59:08,564
(Laughing sound)

899
00:59:11,374 --> 00:59:18,274
(Music)

900
00:59:21,842 --> 00:59:25,509
My love, why are we fighting because
of others?

901
00:59:26,144 --> 00:59:28,611
-Nie wiem.
-Czy to też nie jest bez sensu?

902
00:59:31,592 --> 00:59:32,655
(Odgłos śmiechu)

903
00:59:34,783 --> 00:59:36,719
-Bez sensu.
-No to co?

904
00:59:38,230 --> 00:59:39,230
No tak.

905
00:59:40,483 --> 00:59:43,519
Denerwujesz mnie.
Nie lubię cię teraz.

906
00:59:45,735 --> 00:59:48,441
(Muzyka)

907
00:59:50,133 --> 00:59:52,066
Czy mogę cię raz pocałować?

908
00:59:56,233 --> 00:59:57,233
Pocałuj.

909
01:00:05,286 --> 01:00:06,799
(Odgłos otwierania drzwi)

910
01:00:10,413 --> 01:00:13,270
Bahar, wstałaś?

911
01:00:16,790 --> 01:00:17,965
(Odgłos zamykania drzwi)

912
01:00:18,610 --> 01:00:21,264
No zjedz coś.
Jesteś głodna od rana.

913
01:00:24,165 --> 01:00:26,365
Żebyś się jeszcze o dzieci nie
martwiła.

914
01:00:26,446 --> 01:00:28,925
Poszłam na dół, jak spałaś
i poprosiłam Arifa...

915
01:00:29,006 --> 01:00:30,873
...żeby odebrał dzieci ze szkoły.

916
01:00:32,683 --> 01:00:34,083
Czujesz się teraz lepiej?

917
01:00:35,497 --> 01:00:37,563
Wciąż wracają do mnie wspomnienia.

918
01:00:41,015 --> 01:00:47,361
Rzeczy, których wcześniej nie
widziałam, rzeczy, których nie podejrzewałam.

919
01:00:49,781 --> 01:00:52,714
Nawet nie przyszło mi do głowy,
żeby podejrzewać.

920
01:00:58,288 --> 01:01:02,197
Gdy mówił, że jest w pracy,
to wcale nie był w pracy.

921
01:01:04,303 --> 01:01:10,785
Albo jak mówił, że nie słyszał
telefonu i dlatego nie odebrał...

922
01:01:14,756 --> 01:01:17,823
...to był z kochanką,
dlatego nie mógł odebrać.

923
01:01:21,763 --> 01:01:24,363
Wykorzystał moją ciążę i się ze
mną...

924
01:01:28,519 --> 01:01:30,631
Ech... Nieważne.

925
01:01:32,541 --> 01:01:33,608
No wstawaj, kochanie.

926
01:01:34,393 --> 01:01:35,527
No wstawaj.

927
01:01:36,423 --> 01:01:38,623
Dzieci zaraz przyjdą.

928
01:01:38,941 --> 01:01:41,802
Proszę cię, niech cię taką nie
widzą. No.

929
01:01:41,912 --> 01:01:44,194
Yeliz, nie mam siły nic jeść.

930
01:01:44,275 --> 01:01:46,181
Ale obiecałaś. No.

931
01:01:49,293 --> 01:01:50,293
Ech...

932
01:01:51,420 --> 01:01:55,659
Wiesz, Arif spełnia wszystkie
moje prośby.

933
01:01:55,936 --> 01:01:57,069
Niech go Bóg błogosławi.

934
01:01:57,379 --> 01:01:59,354
Powiedział, że od razu pójdzie
odebrać dzieci.

935
01:01:59,573 --> 01:02:03,557
Przy okazji pytał o ciebie.
Co się stało Bahar, jak się czuje.

936
01:02:03,815 --> 01:02:05,482
Mam nadzieję, że nic nie powiedziałaś.

937
01:02:05,673 --> 01:02:07,277
Oj tam.
Oczywiście, że nie powiedziałam.

938
01:02:10,618 --> 01:02:12,885
Ale ty też
zacznij trochę patrzeć na oczy.

939
01:02:13,195 --> 01:02:15,601
Może Bóg się nad tobą ulitował
i zesłał ci ten telefon...

940
01:02:15,726 --> 01:02:18,126
...żebyś patrzyła na to, co się
dzieje.

941
01:02:18,769 --> 01:02:19,769
Co?

942
01:02:19,921 --> 01:02:20,921
(Dzwonek do drzwi)

943
01:02:21,539 --> 01:02:22,539
To dzieci.

944
01:02:23,870 --> 01:02:25,315
(Odgłos otwierania drzwi)

945
01:02:31,821 --> 01:02:33,412
Kto przyszedł!

946
01:02:33,493 --> 01:02:35,105
O! Ciocia Yeliz.

947
01:02:35,295 --> 01:02:36,565
Och, och!

948
01:02:36,646 --> 01:02:37,998
Witamy.

949
01:02:38,390 --> 01:02:39,627
Idziesz już?

950
01:02:39,874 --> 01:02:42,200
Nie, kochanie.
Zostanę u was na noc.

951
01:02:42,674 --> 01:02:43,674
Why?

952
01:02:43,999 --> 01:02:47,533
Because your mom is a bit tired,
I'm going to help her.

953
01:02:48,834 --> 01:02:52,377
Is she tired from the nightmare?

954
01:02:54,355 --> 01:02:55,355
I don't know.

955
01:02:55,628 --> 01:02:56,890
(Door opening sound)

956
01:02:57,270 --> 01:03:00,497
Yeliz, you don't need to stay.
I'll handle it.

957
01:03:05,964 --> 01:03:07,275
- Mom.
- Yes?

958
01:03:08,267 --> 01:03:09,267
We're here.

959
01:03:10,993 --> 01:03:13,303
(Music - Drama)

960
01:03:15,272 --> 01:03:17,720
I was daydreaming.

961
01:03:20,208 --> 01:03:22,208
I'm sorry. Welcome.

962
01:03:28,047 --> 01:03:29,301
(Door closing sound)

963
01:03:32,971 --> 01:03:35,393
Come on. You must be hungry.
Come on in.

964
01:03:35,474 --> 01:03:37,874
I'll eat you up.
I'll eat you, eat you, eat you!

965
01:03:44,168 --> 01:03:45,839
- Bahar.
- Yes?

966
01:03:49,650 --> 01:03:52,361
You told me not to stay, but
I want to stay.

967
01:03:53,630 --> 01:03:56,524
Look, you can't even wiggle your arm.

968
01:03:57,316 --> 01:03:59,849
You couldn't even look
at the children's faces.

969
01:04:00,040 --> 01:04:02,110
How are you going to cook?
Forget that...

970
01:04:02,191 --> 01:04:04,391
...who will take them to school
tomorrow morning?

971
01:04:06,596 --> 01:04:08,396
I'll figure something out.

972
01:04:12,143 --> 01:04:14,084
Okay. Then I'll feed the kids...

973
01:04:14,172 --> 01:04:17,356
...give them baths, but
then I'll leave. Okay?

974
01:04:17,760 --> 01:04:19,988
But if anything bad happens,
you call me right away. Okay?

975
01:04:20,209 --> 01:04:21,409
I'll come running.

976
01:04:22,076 --> 01:04:23,928
My mom is here with us anyway.
She'll look after the kids.

977
01:04:24,012 --> 01:04:25,012
Okay?

978
01:04:25,093 --> 01:04:26,211
(Door opening sound)

979
01:04:27,996 --> 01:04:30,197
- Mom.
- My dears.

980
01:04:30,757 --> 01:04:33,161
Your mom is fine, kids.
Come, come.

981
01:04:34,084 --> 01:04:36,720
She was a little tired,
I told her to lie down.

982
01:04:37,007 --> 01:04:38,340
Right, dear Bahar?

983
01:04:38,959 --> 01:04:40,019
Yeah, yeah. Yes.

984
01:04:41,524 --> 01:04:43,590
Don't be afraid, I'm fine.

985
01:04:44,614 --> 01:04:47,171
I just need to sleep a little.
Okay?

986
01:04:49,693 --> 01:04:51,057
Okay. Alright, Mom.

987
01:04:53,346 --> 01:04:56,274
(Music - Drama)

988
01:04:58,376 --> 01:04:59,451
Come on.

989
01:05:00,281 --> 01:05:03,132
Come on, let's eat something.
Oh, how nice.

990
01:05:03,213 --> 01:05:04,213
Come on, dear.

991
01:05:12,352 --> 01:05:19,194
(Music - Drama)

992
01:05:21,747 --> 01:05:23,390
(Music - Metal)

993
01:05:23,471 --> 01:05:24,471
(Door knocking sound)

994
01:05:24,552 --> 01:05:25,552
(Hatice) irin.

995
01:05:27,500 --> 01:05:33,526
(Music - Metal)

996
01:05:36,253 --> 01:05:37,386
What are you doing?

997
01:05:37,553 --> 01:05:40,063
irin, look, I just
thought of something...

998
01:05:41,554 --> 01:05:43,020
What did you think of again, Mom?

999
01:05:45,060 --> 01:05:48,243
You need to change that
phone number as soon as possible.

1000
01:05:48,324 --> 01:05:49,332
Really? Why?

1001
01:05:49,413 --> 01:05:52,268
Is there anything wrong, dear?
Won't Bahar check that phone?

1002
01:05:52,355 --> 01:05:53,857
Won't she see the messages?

1003
01:05:54,136 --> 01:05:56,809
When she sees the messages,
won't she call that number?

1004
01:05:56,939 --> 01:05:58,339
That's your phone, too.

1005
01:05:58,958 --> 01:06:02,338
Honestly, she might not call.
I think her mind is elsewhere.

1006
01:06:02,685 --> 01:06:03,685
What's that?

1007
01:06:06,034 --> 01:06:08,028
Bahar Hanım has gotten herself a
boyfriend.

1008
01:06:08,208 --> 01:06:09,481
-What?
-Yeah!

1009
01:06:09,709 --> 01:06:12,072
She pretends she can't forget her
husband and stuff to us, but...

1010
01:06:12,153 --> 01:06:13,487
...she's got a boyfriend.

1011
01:06:14,549 --> 01:06:16,416
How do you know this?

1012
01:06:17,104 --> 01:06:19,704
-I know things.
-How do you know, I asked.

1013
01:06:20,506 --> 01:06:22,473
Bahar's children go to the same
school as Bora.

1014
01:06:22,554 --> 01:06:24,672
I dropped Bora off,
I saw it there.

1015
01:06:25,267 --> 01:06:26,734
The guy's not bad either.

1016
01:06:27,091 --> 01:06:29,106
He takes our guy's kids to
school and stuff.

1017
01:06:29,401 --> 01:06:30,601
And do you know what?

1018
01:06:31,109 --> 01:06:32,842
The kids call him dad.

1019
01:06:36,747 --> 01:06:40,769
Lucky you again, Hatice Sultan.
You've got yourself a new son-in-law.

1020
01:06:42,185 --> 01:06:44,201
That's why you shouldn't worry
too much about this message thing.

1021
01:06:44,822 --> 01:06:46,840
Right now, Bahar is busy texting
with her new boyfriend...

1022
01:06:46,921 --> 01:06:50,192
...she probably doesn't have time to
look at her dead husband's messages,
my dear.

1023
01:06:51,544 --> 01:06:57,616
(Music - Suspenseful)

1024
01:07:00,498 --> 01:07:02,108
Oh! She wasn't happy.

1025
01:07:03,173 --> 01:07:04,268
(Laughter)

1026
01:07:04,720 --> 01:07:05,863
Oh my God.

1027
01:07:12,011 --> 01:07:13,144
(Message ringtone)

1028
01:07:15,067 --> 01:07:21,110
(Music - Suspenseful)

1029
01:07:22,256 --> 01:07:23,256
I love you.

1030
01:07:24,264 --> 01:07:25,264
(Laughter)

1031
01:07:26,257 --> 01:07:27,590
He said I love you.

1032
01:07:29,575 --> 01:07:30,639
(Laughter)

1033
01:07:38,748 --> 01:07:45,648
(Music - Suspenseful)

1034
01:08:04,234 --> 01:08:06,520
-Mom.
-Huh?

1035
01:08:07,870 --> 01:08:10,786
Can you tell us a story about Dad?

1036
01:08:11,318 --> 01:08:13,812
I can't tell you tonight.
Good night.

1037
01:08:14,171 --> 01:08:16,571
(Doruk) Will you tell us tomorrow?

1038
01:08:20,022 --> 01:08:21,222
We'll see about tomorrow.

1039
01:08:22,094 --> 01:08:23,694
Come on, go to bed. Good night.

1040
01:08:24,753 --> 01:08:25,788
(Door closing sound)

1041
01:08:25,869 --> 01:08:26,869
Good night.

1042
01:08:36,199 --> 01:08:37,603
(Exhale)

1043
01:09:00,847 --> 01:09:07,747
(Music - Dramatic)

1044
01:09:20,842 --> 01:09:22,842
You know what hurts the most?

1045
01:09:31,664 --> 01:09:33,194
Even if I wanted to so much...

1046
01:09:35,092 --> 01:09:37,425
...that I can't take you down
from here.

1047
01:09:44,271 --> 01:09:46,338
I can't take your picture down from here.

1048
01:09:51,149 --> 01:09:53,949
Because I can't explain to the
children why I did it.

1049
01:09:56,222 --> 01:10:02,087
(Music - Dramatic)

1050
01:10:03,717 --> 01:10:09,759
You'll just stay there and
continue to look at us.

1051
01:10:13,252 --> 01:10:14,634
No matter what happens.

1052
01:10:18,851 --> 01:10:25,751
(Music - Drama)

1053
01:10:38,998 --> 01:10:40,398
Doruk, come on, wake up.

1054
01:10:42,319 --> 01:10:44,027
Come on. Good morning.

1055
01:10:45,340 --> 01:10:46,703
Come on, get up. Come on, get up.

1056
01:10:46,784 --> 01:10:48,111
(Whining sound)

1057
01:10:48,192 --> 01:10:49,192
Come on, come on.

1058
01:10:51,527 --> 01:10:52,527
Come on.

1059
01:10:55,164 --> 01:10:57,712
Come on, look... Hah. Good.
You're awake.

1060
01:10:57,918 --> 01:11:00,543
At least we'll be able to leave
the house on time today.

1061
01:11:03,469 --> 01:11:08,144
(Music - Sad)

1062
01:11:10,387 --> 01:11:13,454
Doruk, I think Mom is very upset
about something.

1063
01:11:13,984 --> 01:11:17,251
We need to help her. Let's be
very quick today.

1064
01:11:17,562 --> 01:11:20,422
And don't sit in the stroller,
always walk by yourself.

1065
01:11:20,571 --> 01:11:23,543
-Okay, little sister?
-Okay, sister.

1066
01:11:27,334 --> 01:11:28,667
Come on, Doruk.

1067
01:11:29,581 --> 01:11:30,581
(Screaming sounds)

1068
01:11:30,874 --> 01:11:32,540
(Hikmet) Walk, you, walk!

1069
01:11:32,739 --> 01:11:34,714
(Hikmet) Walk.
Don't get on my nerves!

1070
01:11:34,851 --> 01:11:36,117
(Ceyda crying sound)

1071
01:11:36,397 --> 01:11:38,397
(Hikmet) Look at this state!

1072
01:11:38,986 --> 01:11:40,832
(Hikmet) Can you go to the
grocery store in this state?

1073
01:11:40,913 --> 01:11:43,541
(Hikmet) Can you go to the grocery
store with these clothes, huh?

1074
01:11:43,912 --> 01:11:46,902
You are not stepping out of this
room until I come back!

1075
01:11:46,983 --> 01:11:48,617
Did you understand me?
Don't you dare!

1076
01:11:49,425 --> 01:11:50,577
(Door closing sound)

1077
01:11:51,241 --> 01:11:52,332
(Screaming sounds)

1078
01:11:52,432 --> 01:11:53,601
Look at this state!

1079
01:11:53,682 --> 01:11:54,682
Hikmet!

1080
01:11:55,353 --> 01:11:57,286
Enough is enough.
Leave that woman alone.

1081
01:11:58,206 --> 01:11:59,678
Look at you.

1082
01:12:01,525 --> 01:12:04,174
Looks like someone ate heart here.

1083
01:12:05,830 --> 01:12:09,290
Wow, wow, wow...

1084
01:12:09,505 --> 01:12:11,632
Hikmet, don't mind her.

1085
01:12:11,713 --> 01:12:13,614
She's not good today.
Her husband cheated on her.

1086
01:12:13,719 --> 01:12:14,788
She lost her mind when she heard.

1087
01:12:14,869 --> 01:12:16,805
Please, don't mind her, please.

1088
01:12:17,280 --> 01:12:19,157
Don't interfere with me! He's my
husband. What's it to you?

1089
01:12:19,238 --> 01:12:20,836
Ceyda, be quiet, Ceyda.
Quiet.

1090
01:12:23,562 --> 01:12:25,042
(Breathing sound)

1091
01:12:27,651 --> 01:12:31,092
Crazy thoughts are flying
through my mind.

1092
01:12:31,619 --> 01:12:34,031
What punishment should I give you?

1093
01:12:35,661 --> 01:12:37,510
(Music - Tension)

1094
01:12:39,147 --> 01:12:41,594
Should I break your mouth and nose?

1095
01:12:43,442 --> 01:12:48,562
Or should I throw you down
from the window with your children?

1096
01:12:49,191 --> 01:12:51,690
(Breath sound)

1097
01:12:54,324 --> 01:12:56,753
I love this moment of thinking.

1098
01:12:59,860 --> 01:13:06,760
(Music - Tension)

1099
01:13:12,096 --> 01:13:14,844
What does it say here, Hikmet?
Can you read and write?

1100
01:13:14,925 --> 01:13:16,655
Huh, what does it say?

1101
01:13:17,333 --> 01:13:21,476
He's texting mran. Who is mran?
Isn't she your wife?

1102
01:13:21,689 --> 01:13:24,456
Look, her number is on the tip
of my finger.

1103
01:13:25,065 --> 01:13:28,786
He'll be sorry.
I'll find your wife, Hikmet.

1104
01:13:31,034 --> 01:13:36,652
If you ever hurt this woman again...

1105
01:13:37,033 --> 01:13:39,966
...I swear I will find your wife.

1106
01:13:41,257 --> 01:13:44,224
You can burn me,
you can burn this building...

1107
01:13:44,305 --> 01:13:47,219
...you can burn the whole world,
I don't care.

1108
01:13:48,233 --> 01:13:50,038
I'll find your wife.

1109
01:13:51,572 --> 01:13:53,572
I also warned a friend.

1110
01:13:54,175 --> 01:13:59,708
If I or my children are harmed...

1111
01:14:01,774 --> 01:14:03,441
...he will find your wife.

1112
01:14:04,155 --> 01:14:08,289
And he'll tell her everything
you did here, you (Bleep). Got it?

1113
01:14:09,003 --> 01:14:10,736
Do you understand me, Hikmet?

1114
01:14:14,227 --> 01:14:18,133
I will check Ceyda every day,
every single day...

1115
01:14:18,214 --> 01:14:20,232
...from head to toe.

1116
01:14:21,045 --> 01:14:23,797
If I see a bruise on her,
I'll find your wife.

1117
01:14:24,542 --> 01:14:26,659
If she has a scratch,
I'll find your wife.

1118
01:14:27,235 --> 01:14:30,186
If Ceyda's in a bad mood that day,
I'll still find your wife.

1119
01:14:30,544 --> 01:14:34,436
If Ceyda gets caught in the rain
while walking down the street, I'll find

1120
01:14:34,801 --> 01:14:37,932
If Ceyda gets bitten by a mosquito
in the middle of winter...

1121
01:14:38,013 --> 01:14:41,935
...I'll still find your wife, Hikmet!
Do you understand me?

1122
01:14:44,256 --> 01:14:45,856
Don't drive the man crazy anymore.

1123
01:14:49,190 --> 01:14:52,122
You too, Ceyda, get a grip.
Know your worth a little.

1124
01:14:55,507 --> 01:14:56,697
(Door slam)

1125
01:14:58,763 --> 01:15:00,218
Eat quickly, honey.

1126
01:15:00,323 --> 01:15:02,148
We'll be late for school.
We still need to get ready.

1127
01:15:02,229 --> 01:15:03,918
Come on. Come on, honey.

1128
01:15:05,825 --> 01:15:07,504
- Musa.
- Yeah?

1129
01:15:08,460 --> 01:15:11,967
You know Mrs. Bahar,
the mother of Bora's classmate...

1130
01:15:12,048 --> 01:15:13,103
Yes?

1131
01:15:13,184 --> 01:15:15,651
Have you seen her at all lately?

1132
01:15:15,787 --> 01:15:18,062
I haven't seen her
in the last few days, but why?

1133
01:15:18,286 --> 01:15:21,938
You know, we did a test on her
the other day, I didn't like the results.

1134
01:15:22,019 --> 01:15:23,019
What do you mean?

1135
01:15:23,945 --> 01:15:25,570
Hopefully, it's nothing serious.

1136
01:15:25,695 --> 01:15:28,771
Well, I want to look at a few
more things.

1137
01:15:29,058 --> 01:15:30,153
I called, but she didn't come.

1138
01:15:30,241 --> 01:15:33,520
I called her myself,
she said she would come, but she didn't.

1139
01:15:33,877 --> 01:15:34,877
Oh my God!

1140
01:15:35,933 --> 01:15:37,178
Something must have come up.

1141
01:15:37,259 --> 01:15:40,070
As far as I know her,
she's not someone who would do that.

1142
01:15:40,237 --> 01:15:43,207
If you see her, could you please
tell her again?

1143
01:15:43,505 --> 01:15:45,491
Tell her not to neglect it.
Tell her to come in so we can check.

1144
01:15:45,572 --> 01:15:49,717
I don't want to keep calling her
all the time like I'm chasing patients.

1145
01:15:50,048 --> 01:15:52,896
Okay.
I'll see her today.

1146
01:15:53,314 --> 01:15:55,314
Today is the kids' park day.

1147
01:15:56,417 --> 01:15:57,551
I'll tell her.

1148
01:16:02,629 --> 01:16:06,717
- Bahar, Bahar!
- What?

1149
01:16:08,209 --> 01:16:09,742
Where are you running off to?

1150
01:16:10,401 --> 01:16:12,463
Why would I be running, huh?

1151
01:16:12,544 --> 01:16:14,711
Normal normal gidiyorum işte.
Ne var?

1152
01:16:14,890 --> 01:16:16,556
Dün kirayı da getirmedin?

1153
01:16:17,644 --> 01:16:20,575
Dün işe gitmedim.
Maaşımı da çekmedim.

1154
01:16:21,058 --> 01:16:25,056
Bugün gideceğim, bugün çekeceğim,
bugün vereceğim kiranı sana.

1155
01:16:25,295 --> 01:16:27,877
Bir günlük gecikmeden,
ağzın kokmaz herhalde.

1156
01:16:29,316 --> 01:16:30,316
Hadi yürüyün.

1157
01:16:32,545 --> 01:16:34,519
Akşama getir ama unutma.

1158
01:16:44,168 --> 01:16:46,471
Hatice abla. Günaydın abla.
Bir dakika bekler misin?

1159
01:16:46,552 --> 01:16:47,552
Günaydın.

1160
01:16:53,031 --> 01:16:54,731
Abla, Şirin bunu
benim arabada unuttu.

1161
01:16:54,970 --> 01:16:56,533
Ha sağ ol Cumhur.

1162
01:16:56,880 --> 01:16:59,989
İyi ki senin takside unutmuş.
En kıymetlisidir bu.

1163
01:17:00,071 --> 01:17:02,986
Vallahi öyle aceleyle apar topar indi.
Ben de sonradan fark ettim.

1164
01:17:03,067 --> 01:17:05,178
E derse yetişecekti tabii.
Doğaldır.

1165
01:17:05,259 --> 01:17:07,087
Ha yok, Tarlabaşı'nda
inerken unuttu.

1166
01:17:07,968 --> 01:17:09,368
-Tarlabaşı mı?
-Hı hı.

1167
01:17:10,129 --> 01:17:12,863
Ha doğru ya Tarlabaşı'na
gidecekti tabii.

1168
01:17:13,125 --> 01:17:15,729
Ömer Hayyam'dan çıkarken
sol tarafta değil mi?

1169
01:17:15,810 --> 01:17:16,810
Hah orası.

1170
01:17:17,890 --> 01:17:20,091
Ben geç kalıyorum.
Sağ olasın. İyi günler.

1171
01:17:20,172 --> 01:17:21,239
İyi günler abla.

1172
01:17:27,009 --> 01:17:28,422
(Buharlı ütü sesi)

1173
01:17:29,286 --> 01:17:31,353
Ah yavrum ya.
Kıyamam ben sana.

1174
01:17:33,322 --> 01:17:34,455
Kıyan kıymış ama.

1175
01:17:38,109 --> 01:17:40,879
Dün maaşımı bile çekmeyi unuttum.

1176
01:17:42,690 --> 01:17:45,186
Kirayı, borçları, her şeyi...

1177
01:17:46,553 --> 01:17:47,898
(İç çekme sesi)

1178
01:17:48,911 --> 01:17:52,026
Ooo!
Bahar Hanım da teşrif etmişler.

1179
01:17:55,906 --> 01:17:58,106
Biz insan değil miyiz Sema Hanım?

1180
01:17:58,187 --> 01:18:01,083
Geç kalamaz mıyız,
hasta olamaz mıyız?

1181
01:18:01,497 --> 01:18:03,731
Ya da ne bileyim başka bir sorunumuz
olamaz mı bizim?

1182
01:18:03,812 --> 01:18:07,488
Senin dilin iyice uzamış.
Hastalandıysan raporunu getirirsin.

1183
01:18:07,569 --> 01:18:10,212
Hastalanmadım. Raporum da yok.

1184
01:18:11,652 --> 01:18:15,028
Fazla mesai vermeden çalıştırdığınız
zamanlara sayın siz de.

1185
01:18:15,239 --> 01:18:17,649
Resmi tatillerde bile
gizlice açıyorsunuz atölyeyi.

1186
01:18:17,730 --> 01:18:19,439
Korkudan
hiçbir şey söyleyemiyoruz.

1187
01:18:19,647 --> 01:18:21,957
-Yalan mı?
-Doğru söylüyor.

1188
01:18:23,415 --> 01:18:25,631
E doğru söylüyorum tabii.
Günaydın size de.

1189
01:18:25,712 --> 01:18:27,395
Tabii doğru söylüyor.

1190
01:18:28,499 --> 01:18:31,692
Hadi, hadi. Çok konuşmayın da
herkes işine baksın.

1191
01:18:33,484 --> 01:18:36,653
Hadi hanımlar keyfimizi bozmayalım.
Öğlen kahveleriniz benden.

1192
01:18:36,734 --> 01:18:39,145
Ellerimle yapıyorum tamam mı?
Hadi bakalım.

1193
01:18:44,626 --> 01:18:46,948
Ben kovacağım bunu.
Bak gör hem de nasıl.

1194
01:18:47,029 --> 01:18:49,172
Tazminatsız falan
koyuvereceğim kapının önüne.

1195
01:18:49,253 --> 01:18:53,073
Her geç kaldığında da zabıt
tutturmazsam bana da Sema demesinler.

1196
01:18:53,154 --> 01:18:54,175
Yapma Allah'ını seversen.

1197
01:18:54,256 --> 01:18:55,990
Bak yine neler gelmiş başına
garibin ya.

1198
01:18:56,071 --> 01:18:57,330
Eh! Bıktım be!

1199
01:18:57,411 --> 01:18:59,544
Ondan da,
başına gelenlerden de...

1200
01:18:59,907 --> 01:19:00,955
Of!

1201
01:19:01,051 --> 01:19:02,051
So you're saying Sema did this.

1202
01:19:02,272 --> 01:19:04,475
So, you're falling into bed for
seven days because you suspected

1203
01:19:04,556 --> 01:19:06,350
Dndar even a little bit?

1204
01:19:06,493 --> 01:19:08,329
What?
What does that have to do with it?

1205
01:19:09,316 --> 01:19:12,372
I heard her husband has a lover.
Apparently, he's been cheating.

1206
01:19:12,458 --> 01:19:13,992
Isn't her husband dead?

1207
01:19:14,293 --> 01:19:16,318
Well, he is dead, but he used to
cheat on her back in the day.

1208
01:19:16,399 --> 01:19:19,799
She just found out. Poor thing
went crazy.

1209
01:19:25,777 --> 01:19:27,244
Who was he cheating with?

1210
01:19:30,736 --> 01:19:37,636
(Tense Music)
(Street sounds)

1211
01:19:42,802 --> 01:19:43,802
Hello.

1212
01:19:47,224 --> 01:19:48,224
Hello.

1213
01:19:49,641 --> 01:19:52,469
I saw the real estate sign, so
I'm bothering you.

1214
01:19:53,023 --> 01:19:55,756
I'm looking for an apartment for
rent around here.

1215
01:19:56,891 --> 01:19:58,809
You're looking for an apartment
for rent here?

1216
01:19:59,776 --> 01:20:01,043
In this neighborhood?

1217
01:20:03,090 --> 01:20:04,090
Yes.

1218
01:20:08,045 --> 01:20:10,024
Have you taken a look around?

1219
01:20:10,588 --> 01:20:12,218
(Arif) You're aware of where you
are, aren't you?

1220
01:20:12,299 --> 01:20:13,335
(Man) I'll kill you!

1221
01:20:13,416 --> 01:20:14,453
Give me my money!

1222
01:20:14,560 --> 01:20:17,037
(Woman) I won't! I won't!
Come on, kill me! Kill me!

1223
01:20:17,228 --> 01:20:18,833
Yes, I'm quite aware.

1224
01:20:19,452 --> 01:20:20,960
(irin) Actually, I won't be living
here.

1225
01:20:21,084 --> 01:20:22,923
(irin) Just with friends...

1226
01:20:23,034 --> 01:20:25,765
...we're looking for an apartment
to use as a workshop.

1227
01:20:25,916 --> 01:20:28,370
Since we're students, our budget
only covers this much.

1228
01:20:28,497 --> 01:20:29,751
This place is suitable for us.

1229
01:20:30,930 --> 01:20:32,986
Besides, we like it around here.

1230
01:20:33,931 --> 01:20:35,194
It feeds us.

1231
01:20:36,458 --> 01:20:37,530
Okay then.

1232
01:20:39,295 --> 01:20:41,741
Well, there are a few places.
Would you like me to show you?

1233
01:20:41,933 --> 01:20:43,226
I'd be very happy.

1234
01:20:45,939 --> 01:20:47,019
Serkan.

1235
01:20:47,407 --> 01:20:49,226
Son, take care of the shop, I'm
coming.

1236
01:20:50,901 --> 01:20:52,092
By the way...

1237
01:20:53,150 --> 01:20:54,381
...I'm Melek.

1238
01:20:56,092 --> 01:20:57,210
Arif.

1239
01:20:57,405 --> 01:21:04,305
(Tense Music)

1240
01:21:19,500 --> 01:21:26,400
(Tense Music)

1241
01:21:41,245 --> 01:21:48,145
(Music continues)

1242
01:21:52,698 --> 01:21:54,055
(Sound of impact)
Ah!

1243
01:21:55,272 --> 01:21:57,706
Let go! Let go, for the love of
God, please let go!

1244
01:21:57,818 --> 01:21:58,936
Let go!

1245
01:21:59,017 --> 01:22:00,072
Help!

1246
01:22:00,158 --> 01:22:01,818
Let go! Help!

1247
01:22:02,033 --> 01:22:04,258
Help! My bag was stolen!

1248
01:22:05,594 --> 01:22:07,157
Help!

1249
01:22:07,707 --> 01:22:09,445
-Hey!
-Let go! Help!

1250
01:22:09,661 --> 01:22:10,781
Ah!

1251
01:22:13,230 --> 01:22:14,610
(Crying sound)

1252
01:22:19,808 --> 01:22:20,902
Madam.

1253
01:22:20,983 --> 01:22:22,896
(Crying sound)

1254
01:22:23,495 --> 01:22:25,297
-Madam, are you okay?
-It's gone, my bag is gone.

1255
01:22:25,378 --> 01:22:26,989
Everything is gone.

1256
01:22:27,601 --> 01:22:29,276
I'm so sorry. They are animals.

1257
01:22:29,357 --> 01:22:31,682
All my salary, everything is gone.

1258
01:22:31,876 --> 01:22:33,622
Better to lose property than life...

1259
01:22:34,340 --> 01:22:36,023
Are you okay? Your knee is bleeding?

1260
01:22:36,888 --> 01:22:39,510
-Oh, is it?
-Yes, yes. Look, it's bleeding badly.

1261
01:22:39,677 --> 01:22:42,411
No, I can't look, I can't.
I can't stand blood.

1262
01:22:42,634 --> 01:22:43,840
(Sound of exclamation)

1263
01:22:43,921 --> 01:22:45,293
My bag is gone.

1264
01:22:45,637 --> 01:22:47,470
It's gone, they stole my bag and left.

1265
01:22:48,203 --> 01:22:49,752
Everything is gone, my wallet is gone.

1266
01:22:49,856 --> 01:22:52,268
I had just withdrawn my salary, it's
gone too.

1267
01:22:52,374 --> 01:22:53,651
You should go to the police station.

1268
01:22:53,786 --> 01:22:54,889
It's nearby.

1269
01:22:55,185 --> 01:22:57,137
Have a report written, file a complaint.

1270
01:22:57,523 --> 01:22:59,484
Maybe they'll catch the thieves from
the cameras or something.

1271
01:22:59,675 --> 01:23:01,876
No way, where are they going to catch
them? What's gone is gone.

1272
01:23:02,312 --> 01:23:04,743
You should go to a hospital. Have
them look at your knee.

1273
01:23:04,870 --> 01:23:06,118
No. I...

1274
01:23:06,358 --> 01:23:07,603
...uh...

1275
01:23:07,834 --> 01:23:09,731
...I should go to the police station.

1276
01:23:10,291 --> 01:23:12,507
I should go to a police station, maybe
they'll find it.

1277
01:23:12,737 --> 01:23:14,142
But I have to pick up the kids from school.

1278
01:23:14,317 --> 01:23:15,507
My phone!

1279
01:23:15,779 --> 01:23:18,712
My phone is gone too, the phone, the phone!

1280
01:23:18,793 --> 01:23:20,498
Ah! Oh, it's not gone.

1281
01:23:20,752 --> 01:23:22,315
Thank God.

1282
01:23:24,351 --> 01:23:26,869
The children, my children.

1283
01:23:27,024 --> 01:23:32,318
(Music)

1284
01:23:32,426 --> 01:23:33,585
Hello, Mr. Musa?

1285
01:23:33,792 --> 01:23:34,792
Tch.

1286
01:23:35,070 --> 01:23:36,483
This didn't work out now.

1287
01:23:37,773 --> 01:23:40,004
(Sirin) Actually, its size was good
and all, but...

1288
01:23:40,153 --> 01:23:42,037
...it wasn't going to be a toilet.

1289
01:23:42,187 --> 01:23:45,923
We need a cleaner place so we don't
have to deal with it so much.

1290
01:23:46,058 --> 01:23:47,431
Because we don't have money.

1291
01:23:48,212 --> 01:23:50,268
Aren't there any clean houses like that?

1292
01:23:50,386 --> 01:23:51,981
Well, for now, these are available.

1293
01:23:53,647 --> 01:23:55,496
But tenants change here all the time.

1294
01:23:55,577 --> 01:23:56,878
They'll move out soon.

1295
01:23:58,196 --> 01:23:59,420
I see.

1296
01:24:01,646 --> 01:24:02,916
Ah!

1297
01:24:03,792 --> 01:24:05,975
This apartment looks pretty good.

1298
01:24:06,969 --> 01:24:08,786
-That's our place.
-Ah, ah!

1299
01:24:08,867 --> 01:24:10,560
Rather, my mom and dad are renting it out.

1300
01:24:10,694 --> 01:24:12,210
But there are no vacant apartments
there right now.

1301
01:24:12,531 --> 01:24:13,816
Full, all of it.

1302
01:24:18,760 --> 01:24:19,776
Okay.

1303
01:24:19,912 --> 01:24:22,562
Well, I shouldn't keep you any longer.

1304
01:24:23,352 --> 01:24:24,914
Thank you, have a good day.

1305
01:24:24,995 --> 01:24:26,066
Goodbye.

1306
01:24:26,609 --> 01:24:27,744
Arif Bey? (Mr. Arif?)

1307
01:24:31,074 --> 01:24:32,741
Could you give me your number?

1308
01:24:33,704 --> 01:24:35,220
(Sweetly) I'll give you my number, too.

1309
01:24:35,340 --> 01:24:38,435
Maybe there'll be some clean-up work,
and you might want to call me.

1310
01:24:42,008 --> 01:24:43,166
Okay.

1311
01:24:45,345 --> 01:24:47,377
You say your number, and I'll call it.

1312
01:24:48,275 --> 01:24:49,459
Okay.

1313
01:24:50,065 --> 01:24:51,360
0 500...

1314
01:24:53,886 --> 01:24:57,619
(Thunder rumbling)
(Seagull sounds)

1315
01:24:57,770 --> 01:24:58,920
(Sound of door opening)
Hah.

1316
01:24:59,001 --> 01:25:00,174
Hello, Enver.

1317
01:25:00,415 --> 01:25:01,455
(Sound of door closing)

1318
01:25:01,591 --> 01:25:03,512
The rain suddenly poured down.

1319
01:25:03,913 --> 01:25:05,056
What were you doing?

1320
01:25:05,137 --> 01:25:07,185
What would I be doing? Just working
all day long.

1321
01:25:07,614 --> 01:25:09,368
Well, do you want some fresh tea?

1322
01:25:09,910 --> 01:25:12,013
Let me wash my face, then I'll have some.

1323
01:25:17,897 --> 01:25:20,008
-Sirin's not here, is she?
-No, she hasn't come.

1324
01:25:24,147 --> 01:25:28,961
(Footsteps)

1325
01:25:29,049 --> 01:25:30,088
(Sound of door opening)

1326
01:25:30,339 --> 01:25:37,239
(Music - Tension)

1327
01:25:45,752 --> 01:25:46,918
(Sound of lid opening)

1328
01:25:48,032 --> 01:25:54,932
(Sound of paper rustling)

1329
01:25:57,596 --> 01:25:59,834
(Sound of door creaking)

1330
01:26:00,030 --> 01:26:05,800
(Music - Tension)

1331
01:26:05,916 --> 01:26:07,392
What are you doing, Mom?

1332
01:26:10,371 --> 01:26:11,959
Are you rummaging through my room?

1333
01:26:13,342 --> 01:26:14,437
Close the door.

1334
01:26:14,558 --> 01:26:16,821
No. You get out of my room and close
the door behind you.

1335
01:26:20,112 --> 01:26:21,334
(Sound of door creaking)
(Sound of door closing)

1336
01:26:21,985 --> 01:26:23,818
What business did you have in Tarlabasi?

1337
01:26:24,656 --> 01:26:26,614
(Hatice) What did you go there to do?

1338
01:26:26,711 --> 01:26:32,848
(Music - Tension)

1339
01:26:32,952 --> 01:26:34,515
What do you think I went there to do?

1340
01:26:36,574 --> 01:26:38,178
Bahar lives there, you know.

1341
01:26:39,512 --> 01:26:40,679
So?

1342
01:26:41,753 --> 01:26:42,928
Were you following her?

1343
01:26:47,348 --> 01:26:49,355
You were following her lover.

1344
01:26:50,874 --> 01:26:52,835
He dropped the kids off at school.

1345
01:26:53,209 --> 01:26:55,574
And you followed him, didn't you?

1346
01:26:55,919 --> 01:26:58,262
Mom, do you think I'm some kind of
psychopath?

1347
01:26:58,389 --> 01:27:00,461
Why would I follow someone I don't
even know?

1348
01:27:01,002 --> 01:27:03,344
Okay, but what business did you have
in Tarlabasi, honey?

1349
01:27:04,797 --> 01:27:06,201
I didn't have any business there.

1350
01:27:09,833 --> 01:27:11,563
My boyfriend had business there.

1351
01:27:11,701 --> 01:27:16,995
(Music - Thriller)

1352
01:27:17,076 --> 01:27:18,739
Which boyfriend?

1353
01:27:19,310 --> 01:27:21,366
Do you have a boyfriend?

1354
01:27:23,131 --> 01:27:24,361
Well...

1355
01:27:25,125 --> 01:27:26,736
Not exactly but...

1356
01:27:28,471 --> 01:27:29,700
...like.

1357
01:27:31,800 --> 01:27:32,927
Who is he?

1358
01:27:33,364 --> 01:27:35,745
I told you, Mom, it's not exact yet.

1359
01:27:36,439 --> 01:27:38,932
I'll tell you when it's certain,
I'll describe him to you.

1360
01:27:40,421 --> 01:27:41,795
Okay, fine.

1361
01:27:42,588 --> 01:27:44,707
So, what were you doing in
Tarlaba, my dear?

1362
01:27:45,552 --> 01:27:48,699
They have apartments there.
It's an old building.

1363
01:27:49,399 --> 01:27:51,169
He wanted to show it to me.

1364
01:27:53,347 --> 01:27:54,561
What does he do?

1365
01:27:54,642 --> 01:27:55,862
Oh, Mom!

1366
01:27:56,182 --> 01:27:58,318
I told you I'll tell you later,
don't push it.

1367
01:27:58,676 --> 01:27:59,680
Okay.

1368
01:28:00,297 --> 01:28:01,400
Alright.

1369
01:28:03,643 --> 01:28:05,469
(Sweetly) They're in real estate.
(Door opening sound)

1370
01:28:06,938 --> 01:28:08,890
They also have a small cafe.

1371
01:28:11,430 --> 01:28:12,613
Okay, we'll see.

1372
01:28:12,780 --> 01:28:13,890
May it be auspicious.

1373
01:28:17,117 --> 01:28:18,237
(Door creaking sound)
(Door closing sound)

1374
01:28:21,769 --> 01:28:28,669
(Music - Sad)

1375
01:28:37,179 --> 01:28:38,512
Ah!

1376
01:28:39,554 --> 01:28:40,776
Ah!

1377
01:28:45,234 --> 01:28:52,134
(Music - Sad)

1378
01:28:54,081 --> 01:28:55,211
Hello, Yeliz?

1379
01:28:55,370 --> 01:28:57,131
Bahar! Are you okay?

1380
01:28:57,528 --> 01:28:59,242
(Bahar's voice) Don't even ask,
I'm not okay at all.

1381
01:28:59,860 --> 01:29:02,082
My bag was stolen, everything's gone.

1382
01:29:02,392 --> 01:29:03,638
What?

1383
01:29:03,766 --> 01:29:04,879
How so?

1384
01:29:05,682 --> 01:29:07,706
Oh, my dear, what you have to endure?

1385
01:29:08,771 --> 01:29:10,199
I really don't know.

1386
01:29:10,578 --> 01:29:12,070
I don't know what to do at all.

1387
01:29:12,898 --> 01:29:15,145
And as if it wasn't bad enough,
I had just withdrawn my entire salary.

1388
01:29:15,226 --> 01:29:16,297
It's all gone.

1389
01:29:16,957 --> 01:29:19,847
(Bahar's voice) My ID is gone,
my Istanbul card is gone, everything.

1390
01:29:21,120 --> 01:29:24,097
I just left the police station,
I filed a report. We'll see.

1391
01:29:25,194 --> 01:29:26,782
I was going to say, if...

1392
01:29:27,214 --> 01:29:28,333
...if it's not a problem...

1393
01:29:28,660 --> 01:29:31,581
...can you come pick me up,
because I have no money.

1394
01:29:31,966 --> 01:29:34,679
Of course, I would, but I'm
in Sapanca right now.

1395
01:29:34,973 --> 01:29:36,608
(Yeliz's voice) We came with Teoman
this morning.

1396
01:29:36,842 --> 01:29:38,318
(Yeliz's voice) Oh, my sweetie.

1397
01:29:38,542 --> 01:29:39,709
What should we do?

1398
01:29:39,853 --> 01:29:42,877
Well, if I deposit money for you,
but your cards are gone, right?

1399
01:29:43,181 --> 01:29:44,642
Okay, let's do this.

1400
01:29:44,762 --> 01:29:46,399
Well, I'll talk to Teoman right away.

1401
01:29:46,480 --> 01:29:47,949
(Yeliz voice) Uh, let's do it, okay,
we are coming there.

1402
01:29:48,052 --> 01:29:50,340
No, no. No Yeliz. You don't do
anything.

1403
01:29:50,421 --> 01:29:52,189
You are very far anyway, no need.

1404
01:29:52,277 --> 01:29:54,043
I swear I will find another way.

1405
01:29:55,307 --> 01:29:58,140
Uh, what if we do this, my mind
stopped.

1406
01:29:58,508 --> 01:30:00,413
(Yeliz voice) If I call Hakan, he
comes and picks you up?

1407
01:30:00,494 --> 01:30:01,565
Who is Hakan?

1408
01:30:01,676 --> 01:30:04,272
You know, the guy we had dinner
with, who admired you so much.

1409
01:30:04,887 --> 01:30:06,761
Oh Yeliz, don't be ridiculous.

1410
01:30:07,080 --> 01:30:08,097
No. There is no need.

1411
01:30:08,178 --> 01:30:11,386
I will find another way. Don't
worry, okay?

1412
01:30:11,608 --> 01:30:13,442
(Yeliz voice) Okay, but let me know,
okay?

1413
01:30:13,547 --> 01:30:14,770
(Yeliz voice) I will worry.

1414
01:30:14,993 --> 01:30:16,964
Okay, okay. I'm hanging up now.

1415
01:30:17,045 --> 01:30:23,945
(Music - Sad)

1416
01:30:35,948 --> 01:30:37,797
(Phone ringing sound)

1417
01:30:39,043 --> 01:30:41,289
(Phone ringing sound)

1418
01:30:42,318 --> 01:30:44,580
(Phone ringing sound)

1419
01:30:45,295 --> 01:30:47,654
(Persistently ringing phone sound)

1420
01:30:48,472 --> 01:30:50,801
(Persistently ringing phone sound)

1421
01:30:50,924 --> 01:30:56,274
(Music - Sad)

1422
01:30:56,655 --> 01:30:57,853
(Door opening sound)

1423
01:30:59,593 --> 01:31:00,784
(Door closing sound)

1424
01:31:04,083 --> 01:31:06,234
(Footstep sound)

1425
01:31:06,379 --> 01:31:08,117
(Floor creaking sound)

1426
01:31:09,087 --> 01:31:11,241
Why is that phone ringing so much?

1427
01:31:13,432 --> 01:31:14,551
Bahar called.

1428
01:31:18,979 --> 01:31:20,194
What did she want?

1429
01:31:22,023 --> 01:31:23,817
How would I know, Hatice, I didn't
answer it.

1430
01:31:23,937 --> 01:31:26,019
I mean, you heard it too, don't be
ridiculous.

1431
01:31:26,257 --> 01:31:28,074
I still don't understand why she
is calling.

1432
01:31:28,849 --> 01:31:31,880
Sometimes I wonder if irin is right,
I think to myself.

1433
01:31:32,661 --> 01:31:34,256
We have experienced so many events.

1434
01:31:34,640 --> 01:31:36,967
We have openly told you that we
don't want you.

1435
01:31:37,110 --> 01:31:38,285
Isn't that right?

1436
01:31:38,577 --> 01:31:40,156
One would be a little hesitant.

1437
01:31:40,637 --> 01:31:41,789
Would have some pride.

1438
01:31:43,215 --> 01:31:50,115
("Eda Baba - I am on a Long Narrow
Road" playing)

1439
01:32:02,863 --> 01:32:07,649
"I am on a long narrow road"

1440
01:32:12,359 --> 01:32:16,473
"I am going day and night"

1441
01:32:16,619 --> 01:32:21,619
"Nara nana nana nana nana na"

1442
01:32:22,012 --> 01:32:26,110
"I don't know what state I am in"

1443
01:32:26,232 --> 01:32:30,994
"I am going day and night"

1444
01:32:31,075 --> 01:32:33,368
"Day and night"

1445
01:32:33,452 --> 01:32:36,621
"Day and night"

1446
01:32:38,857 --> 01:32:42,913
"I don't know what state I am in"

1447
01:32:43,011 --> 01:32:47,649
"I am going day and night"

1448
01:32:47,896 --> 01:32:50,000
"Day and night"

1449
01:32:50,174 --> 01:32:52,504
"Day and night"

1450
01:32:52,631 --> 01:32:54,044
"Oh"

1451
01:32:55,534 --> 01:32:59,694
"The moment I came into the world"

1452
01:32:59,833 --> 01:33:05,047
"Nara nana nana nana nana na"

1453
01:33:05,211 --> 01:33:09,427
"I walked at the same time"

1454
01:33:09,634 --> 01:33:14,396
"Nara nana nana nana nana na"

1455
01:33:14,855 --> 01:33:19,016
"In an inn with two doors"

1456
01:33:19,129 --> 01:33:23,698
"I'm going day and night"

1457
01:33:23,857 --> 01:33:26,024
"Day and night"

1458
01:33:26,256 --> 01:33:29,614
"Day and night"

1459
01:33:31,635 --> 01:33:35,718
"In an inn with two doors"

1460
01:33:35,862 --> 01:33:40,460
"I'm going day and night"

1461
01:33:40,707 --> 01:33:42,850
"Day and night"
(Phone ringing)

1462
01:33:43,016 --> 01:33:45,354
"Day and night"

1463
01:33:45,442 --> 01:33:46,664
"Oh"

1464
01:33:47,608 --> 01:33:49,001
Hello, Mr. Arif?

1465
01:33:50,695 --> 01:33:54,929
"aar Veysel in this state"

1466
01:33:55,096 --> 01:34:00,060
"Nara nana nana nana nana na"

1467
01:34:00,387 --> 01:34:04,589
"Sometimes crying, sometimes laughing"

1468
01:34:04,685 --> 01:34:09,451
"Nara nana nana nana nana na"

1469
01:34:09,897 --> 01:34:14,043
"To reach the destination"

1470
01:34:14,226 --> 01:34:18,801
"I'm going day and night"

1471
01:34:19,035 --> 01:34:21,369
"Day and night"

1472
01:34:21,521 --> 01:34:24,695
"Day and night"

1473
01:34:26,804 --> 01:34:30,767
"To reach the destination"

1474
01:34:30,912 --> 01:34:35,572
"I'm going day and night"

1475
01:34:35,757 --> 01:34:37,948
"Day and night"

1476
01:34:38,141 --> 01:34:40,654
"Day and night"

1477
01:34:40,774 --> 01:34:42,536
"Oh"

1478
01:34:44,592 --> 01:34:45,726
Ah!

1479
01:34:48,223 --> 01:34:49,254
(Door closing sound)

1480
01:34:51,583 --> 01:34:53,339
Thank you very much.

1481
01:34:53,546 --> 01:34:54,902
I am so embarrassed.

1482
01:34:55,022 --> 01:34:56,826
It was a trouble for you too.

1483
01:34:58,107 --> 01:34:59,655
(Dog barking sound)

1484
01:35:02,549 --> 01:35:04,374
Girl, what is this state of yours?

1485
01:35:05,718 --> 01:35:08,576
When she didn't want to leave
the bag, they dragged her.

1486
01:35:11,223 --> 01:35:12,739
The dressing needs to be changed.

1487
01:35:13,448 --> 01:35:16,162
They did something at the police
station, God bless them.

1488
01:35:16,380 --> 01:35:17,705
Okay, but it's still bleeding.

1489
01:35:18,096 --> 01:35:19,302
The bleeding hasn't stopped.

1490
01:35:21,043 --> 01:35:22,838
I walked quite a bit, that's why.

1491
01:35:26,056 --> 01:35:27,381
Where did you walk from?

1492
01:35:28,018 --> 01:35:30,391
From around our workplace.

1493
01:35:31,156 --> 01:35:32,719
Girl, are you crazy?

1494
01:35:33,516 --> 01:35:34,945
Can you walk from there in
this state?

1495
01:35:36,471 --> 01:35:38,124
You can't walk even in a normal
state.

1496
01:35:39,315 --> 01:35:40,918
I couldn't walk anyway.

1497
01:35:41,957 --> 01:35:48,857
(Music - Emotional)

1498
01:36:01,683 --> 01:36:04,754
It's interesting that the bleeding
hasn't stopped in this much time.

1499
01:36:06,289 --> 01:36:07,701
It's always like this for me.

1500
01:36:09,491 --> 01:36:10,864
My blood is probably thin.

1501
01:36:11,247 --> 01:36:12,866
Okay, get well soon.

1502
01:36:13,154 --> 01:36:15,392
Give us some dressing
materials as well.

1503
01:36:15,736 --> 01:36:16,903
Of course.

1504
01:36:17,212 --> 01:36:19,438
No, no need. I already have it at home.

1505
01:36:21,681 --> 01:36:23,102
Give it, give it.

1506
01:36:28,700 --> 01:36:29,804
Here you go.

1507
01:36:31,435 --> 01:36:32,936
Thank you.

1508
01:36:38,339 --> 01:36:39,443
Good evening.

1509
01:36:44,726 --> 01:36:46,084
Where are the children?

1510
01:36:47,818 --> 01:36:51,430
A friend's guardian took them,
took them to the cinema.

1511
01:36:51,631 --> 01:36:53,704
(Bahar) He will bring them home around
nine in the evening, bless him.

1512
01:36:53,839 --> 01:36:55,452
-Good. Are you hungry?
-No, I'm not.

1513
01:36:55,595 --> 01:36:57,422
(Arif) How come you're not, you've
walked that far?

1514
01:36:57,556 --> 01:36:58,929
I'm not hungry.

1515
01:37:00,020 --> 01:37:02,379
You must be hungry but you don't
realize it anymore.

1516
01:37:02,538 --> 01:37:03,594
Come on, let's go in here, come on.

1517
01:37:03,762 --> 01:37:05,398
No, I swear I'm not hungry.

1518
01:37:06,766 --> 01:37:08,091
I am hungry though.

1519
01:37:08,458 --> 01:37:09,569
Come on.

1520
01:37:12,852 --> 01:37:14,162
Come on.

1521
01:37:14,243 --> 01:37:21,143
(Emotional Music)

1522
01:37:27,431 --> 01:37:28,669
Did all your salary go?

1523
01:37:34,629 --> 01:37:36,335
Why did you withdraw it all at once?

1524
01:37:38,411 --> 01:37:40,324
All of it is not that much anyway.

1525
01:37:41,955 --> 01:37:43,090
Rent.

1526
01:37:44,354 --> 01:37:45,910
Grocery debt.

1527
01:37:47,302 --> 01:37:48,873
Electricity, water.

1528
01:37:50,877 --> 01:37:52,799
There's nothing left anyway.

1529
01:37:56,009 --> 01:37:57,136
So what are you going to do?

1530
01:37:57,398 --> 01:37:58,526
Huh?

1531
01:37:58,702 --> 01:38:00,035
What are you going to do now?

1532
01:38:00,322 --> 01:38:01,655
(Bahar) Yeliz is coming.

1533
01:38:01,801 --> 01:38:03,324
She will give me money.

1534
01:38:04,055 --> 01:38:05,184
Yeliz.

1535
01:38:07,020 --> 01:38:08,909
That woman who always speaks loudly?

1536
01:38:11,613 --> 01:38:12,787
Yes, that's her.

1537
01:38:13,510 --> 01:38:15,092
(Bahar) She will lend me money.

1538
01:38:15,355 --> 01:38:17,795
God knows how I will pay
that debt back.

1539
01:38:22,874 --> 01:38:29,774
(Music)

1540
01:38:32,865 --> 01:38:34,341
But I'll find a way.

1541
01:38:36,371 --> 01:38:38,283
(Bahar) Life has taught me that.

1542
01:38:38,865 --> 01:38:42,214
Bad things will always happen, but
I will always find a way.

1543
01:38:45,435 --> 01:38:46,633
Your lahmacuns.

1544
01:38:49,448 --> 01:38:52,401
(Arif) Are you sure, will one lahmacun
be enough for you?

1545
01:38:52,991 --> 01:38:54,856
Huh, it's even too much.

1546
01:38:55,635 --> 01:38:57,136
I'm already full.

1547
01:39:01,245 --> 01:39:03,785
We've caused you so much trouble,
please excuse us.

1548
01:39:05,321 --> 01:39:06,908
Stop saying "siz" already.

1549
01:39:07,046 --> 01:39:13,946
(Music)

1550
01:39:14,075 --> 01:39:16,535
In this life, you are the only one
who calls me "siz".

1551
01:39:17,310 --> 01:39:19,700
I tired you a lot too, I'm sorry.

1552
01:39:21,736 --> 01:39:23,656
No, no, not tired at all.

1553
01:39:23,968 --> 01:39:25,436
It's not like we carried stones, right?

1554
01:39:28,853 --> 01:39:30,624
Shall we go somewhere after dinner?

1555
01:39:32,713 --> 01:39:33,991
What kind of place?

1556
01:39:34,511 --> 01:39:36,399
I mean, a fun place.

1557
01:39:39,459 --> 01:39:40,546
Okay.

1558
01:39:42,256 --> 01:39:43,319
So?

1559
01:39:43,848 --> 01:39:45,488
What did you do with the phone freak?

1560
01:39:46,603 --> 01:39:48,563
I didn't do anything. She keeps calling.

1561
01:39:48,733 --> 01:39:50,162
No, she's getting on my nerves.

1562
01:39:50,243 --> 01:39:52,004
-Didn't you call her?
-Nope.

1563
01:39:52,465 --> 01:39:53,902
What did I tell you?

1564
01:39:54,276 --> 01:39:57,403
She won't get on your nerves, you'll
get on her nerves.

1565
01:39:58,410 --> 01:40:00,705
Come on, call now, let's have a little
fun.

1566
01:40:01,522 --> 01:40:02,727
Come on, call.

1567
01:40:05,885 --> 01:40:07,170
Okay, fine.

1568
01:40:19,624 --> 01:40:21,469
(Phone ringing)

1569
01:40:21,581 --> 01:40:26,590
(Music - Tension)

1570
01:40:26,703 --> 01:40:28,735
(Phone ringing)

1571
01:40:31,382 --> 01:40:34,075
(Phone ringing)

1572
01:40:34,624 --> 01:40:35,861
What's happening?

1573
01:40:35,989 --> 01:40:37,863
What kind of nightmare am I in?

1574
01:40:38,024 --> 01:40:40,500
Oh God, what kind of nightmare am I in?

1575
01:40:43,449 --> 01:40:45,332
(Persistent phone ringing)

1576
01:40:45,872 --> 01:40:47,023
Hello?

1577
01:40:49,235 --> 01:40:50,243
Hello?

1578
01:40:51,808 --> 01:40:53,023
(Bahar's voice) Hello?

1579
01:40:54,780 --> 01:40:56,455
(Bahar's voice) Talk!

1580
01:40:56,586 --> 01:41:03,486
(Music - Tension)

1581
01:41:15,160 --> 01:41:16,935
(Bahar's voice) Say something, say
something already!

1582
01:41:17,016 --> 01:41:19,130
(Bahar's voice) Let a word come out of
your mouth!

1583
01:41:19,480 --> 01:41:21,178
(Laughter)
She went crazy.

1584
01:41:21,619 --> 01:41:23,984
How long do you think it will take her
to be admitted to a mental hospital?

1585
01:41:24,092 --> 01:41:30,992
(Music - Tension)

1586
01:41:35,569 --> 01:41:37,894
(Breathing sound)

1587
01:41:46,146 --> 01:41:47,653
Did your husband's mistress call?

1588
01:41:49,958 --> 01:41:52,350
How do you know, how do you know that?

1589
01:41:52,528 --> 01:41:54,083
Your friend told me.

1590
01:41:54,452 --> 01:41:55,695
Yeliz.

1591
01:41:57,981 --> 01:42:00,897
(Arif) She came to the coffee shop to ask
if I could pick up the kids from school...

1592
01:42:02,096 --> 01:42:03,837
...I asked how Bahar was...

1593
01:42:04,044 --> 01:42:06,083
...she told me everything about her
business.

1594
01:42:08,825 --> 01:42:11,153
Sometimes she can't keep her mouth shut.

1595
01:42:13,895 --> 01:42:15,042
(Bahar) Yes, that's her.

1596
01:42:16,285 --> 01:42:18,450
My husband's mistress called.

1597
01:42:18,573 --> 01:42:25,473
(Music)

1598
01:42:29,847 --> 01:42:33,636
I never thought I would say such a
sentence in my life.

1599
01:42:35,505 --> 01:42:38,321
(Bahar) What kind of sentence is that,
how can such a thing happen?

1600
01:42:41,329 --> 01:42:44,241
I said my husband's mistress called,
didn't I?

1601
01:42:50,329 --> 01:42:52,211
My husband's lover called.

1602
01:42:54,596 --> 01:42:55,763
Good heavens!

1603
01:42:58,577 --> 01:43:00,989
Is she crazy? Why is she
calling you?

1604
01:43:05,545 --> 01:43:06,545
I don't know.

1605
01:43:09,318 --> 01:43:10,611
Maybe she is crazy.

1606
01:43:12,989 --> 01:43:14,433
I don't even know who she is.

1607
01:43:18,193 --> 01:43:19,923
Girl, didn't the man die and
go to his grave?

1608
01:43:20,479 --> 01:43:21,976
What can't you share?

1609
01:43:22,186 --> 01:43:25,281
(Crying sound)

1610
01:43:25,621 --> 01:43:26,811
Well, well!

1611
01:43:28,243 --> 01:43:29,750
Why are you crying now?

1612
01:43:29,934 --> 01:43:34,776
(Crying sound)

1613
01:43:37,133 --> 01:43:38,630
I'm not crying for him.

1614
01:43:39,236 --> 01:43:40,627
Then why are you crying?

1615
01:43:41,780 --> 01:43:43,185
I'm crying about everything.

1616
01:43:43,389 --> 01:43:46,912
(Crying sound)

1617
01:43:47,160 --> 01:43:48,842
I'm crying about everything.

1618
01:43:49,570 --> 01:43:52,696
(Crying sound)

1619
01:43:52,850 --> 01:43:59,750
(Music - Sad)

1620
01:44:05,042 --> 01:44:06,511
Take these, take them.

1621
01:44:08,509 --> 01:44:11,676
(Crying sound)

1622
01:44:13,583 --> 01:44:14,871
(Television male voice)
Are you comfortable?

1623
01:44:16,561 --> 01:44:18,180
(Television female voice)
More than ever.

1624
01:44:20,256 --> 01:44:22,300
(Television female voice)
I'm happier than ever.

1625
01:44:28,093 --> 01:44:29,522
- Enver?
- Huh?

1626
01:44:30,858 --> 01:44:33,175
Apparently, irin has a boyfriend.

1627
01:44:36,507 --> 01:44:37,705
Really?

1628
01:44:37,817 --> 01:44:38,856
Apparently so.

1629
01:44:38,937 --> 01:44:40,516
Good heavens!

1630
01:44:43,911 --> 01:44:45,522
When did she find him?

1631
01:44:46,002 --> 01:44:48,771
(Enver) Tsk, tsk, tsk.

1632
01:44:52,879 --> 01:44:55,339
I wish she had taken care of
the university thing first.

1633
01:44:56,160 --> 01:44:57,819
Well, that can always happen.

1634
01:44:59,688 --> 01:45:01,816
Honestly, I'm upset. It wasn't
the right time at all.

1635
01:45:02,533 --> 01:45:04,239
Why are you saying that, Enver?

1636
01:45:04,550 --> 01:45:05,923
I think it's the perfect time.

1637
01:45:06,648 --> 01:45:09,916
You know she's been through a lot
of trouble and sadness lately.

1638
01:45:10,122 --> 01:45:11,829
I think it will be very good
for her.

1639
01:45:12,156 --> 01:45:13,458
Besides, she's young.

1640
01:45:14,214 --> 01:45:16,539
It will clear her head, she'll
get a change of scenery.

1641
01:45:21,285 --> 01:45:23,719
That's true, that's true, okay.

1642
01:45:25,230 --> 01:45:27,451
So, who is he? Is he someone
we know?

1643
01:45:27,603 --> 01:45:28,960
I don't know either.

1644
01:45:29,294 --> 01:45:31,254
It's very new.
She said, "I'll tell you later."

1645
01:45:31,791 --> 01:45:33,870
Her family is involved in real
estate.

1646
01:45:33,974 --> 01:45:35,775
And they also have cafes.

1647
01:45:36,047 --> 01:45:38,032
What do we care?
Let them have whatever they have.

1648
01:45:38,446 --> 01:45:40,863
Is the boy good, decent, does
he support our girl?

1649
01:45:40,944 --> 01:45:42,324
That's what's important.

1650
01:45:42,427 --> 01:45:43,808
Why are you getting angry, dear?

1651
01:45:44,160 --> 01:45:46,145
I told you what I knew.

1652
01:45:50,015 --> 01:45:56,915
(Car sound)

1653
01:46:03,456 --> 01:46:04,519
(Door opening sound)

1654
01:46:06,959 --> 01:46:09,022
Where have you been, son, for hours?

1655
01:46:09,540 --> 01:46:11,080
You didn't even come to close the
coffee shop.

1656
01:46:11,249 --> 01:46:12,710
(Door closing sound)
What's it to you?

1657
01:46:13,076 --> 01:46:14,474
Wherever I am, I am!

1658
01:46:20,991 --> 01:46:22,451
Did you bring the rent?

1659
01:46:27,165 --> 01:46:28,387
He brought it, he gave it to me.

1660
01:46:29,262 --> 01:46:36,162
(Music - Emotional)

1661
01:46:43,023 --> 01:46:44,276
Thank you.

1662
01:46:46,059 --> 01:46:49,154
-I'll take care of it at the first
opportunity.
-Okay, you will.

1663
01:46:50,030 --> 01:46:51,109
Wait a minute, wait.

1664
01:46:56,077 --> 01:46:59,569
Take this too, let it stay with you
until your friend comes tomorrow.

1665
01:47:05,602 --> 01:47:06,816
Thank you.

1666
01:47:09,601 --> 01:47:12,474
As soon as I get the money from him
tomorrow, I'll pay my debt to you.

1667
01:47:12,555 --> 01:47:13,672
Okay.

1668
01:47:14,237 --> 01:47:20,874
(Music - Emotional)

1669
01:47:22,237 --> 01:47:24,737
God damn it!

1670
01:47:26,097 --> 01:47:27,374
What happened?

1671
01:47:28,813 --> 01:47:31,464
My key is gone inside the bag too.

1672
01:47:32,087 --> 01:47:33,341
Well, okay, no problem.

1673
01:47:34,145 --> 01:47:36,328
We have spares for all the apartments.
Come, I'll give you one.

1674
01:47:36,805 --> 01:47:38,004
Really?

1675
01:47:38,259 --> 01:47:39,497
-(Arif) Come.
-Oh.

1676
01:47:39,578 --> 01:47:41,356
Come on, come on, that's enough!
(Doorbell sound)

1677
01:47:41,994 --> 01:47:43,740
-You go to the bedroom.
-Okay.

1678
01:47:44,306 --> 01:47:46,266
I'll send him away in two minutes, go,
go.

1679
01:47:48,413 --> 01:47:50,144
(Door closing sound)
(Door opening sound)

1680
01:47:52,171 --> 01:47:53,925
What's up?
(Door closing sound)

1681
01:47:54,009 --> 01:47:56,779
-You weren't coming tonight.
-I got very bored.

1682
01:47:57,654 --> 01:48:00,394
-May it be for good, but don't come in
like that, don't come in.
-Why?

1683
01:48:00,475 --> 01:48:02,745
-Hikmet called, he said he was coming.
-Really?

1684
01:48:03,415 --> 01:48:04,438
Anyway.

1685
01:48:04,519 --> 01:48:06,716
What made you bored?
Tell me that, then go.

1686
01:48:08,188 --> 01:48:10,752
You know that boy of mine, he's a
complete moron.

1687
01:48:11,692 --> 01:48:15,240
(Yusuf) He's been missing for hours.
And then I saw just a moment ago...

1688
01:48:15,585 --> 01:48:19,079
...He and Bahar Hanım are coming
together in the car, clattering along.

1689
01:48:19,398 --> 01:48:22,192
We thought we were rid of that Berşan
(...)...

1690
01:48:23,738 --> 01:48:27,175
...he fell for a woman with two kids.
Brainless.

1691
01:48:27,425 --> 01:48:29,567
I swear he doesn't have this much brain.

1692
01:48:30,547 --> 01:48:33,120
Okay honey, we'll talk later.
Let's not get caught by Hikmet, huh?

1693
01:48:33,201 --> 01:48:34,285
Come on.

1694
01:48:38,276 --> 01:48:39,768
(Door opening sound)

1695
01:48:41,281 --> 01:48:47,583
(Music)
(Seagull sounds)

1696
01:48:48,646 --> 01:48:52,662
Mom, my hair looks very nice, doesn't
it?

1697
01:48:53,944 --> 01:48:55,872
Yes son, I told you it looks very nice.

1698
01:48:56,289 --> 01:48:59,376
(Doruk) Bora's hair also looks very
nice.

1699
01:48:59,800 --> 01:49:03,181
The barber uncle gave us chocolate.

1700
01:49:03,709 --> 01:49:05,653
He did well, how nice.

1701
01:49:08,801 --> 01:49:10,103
Okay, good night.

1702
01:49:10,660 --> 01:49:11,771
(Nisan) Mom.

1703
01:49:12,136 --> 01:49:13,422
(Sniffling)

1704
01:49:17,437 --> 01:49:18,580
Yes?

1705
01:49:19,074 --> 01:49:22,098
If you want, I can bandage your
knee tomorrow morning.

1706
01:49:24,182 --> 01:49:25,404
Thank you.

1707
01:49:25,611 --> 01:49:27,134
I can do it too.

1708
01:49:29,688 --> 01:49:31,243
Thank you to you too.

1709
01:49:36,742 --> 01:49:38,147
Okay, good night.

1710
01:49:42,438 --> 01:49:43,843
Nisan.

1711
01:49:45,610 --> 01:49:48,252
Do you know a story about my father?

1712
01:49:49,653 --> 01:49:51,899
Hmm... Not really.

1713
01:49:52,129 --> 01:49:53,907
It's okay, tell one.

1714
01:49:55,231 --> 01:49:58,254
-Should I make it up?
-Yes, make it up.

1715
01:50:00,576 --> 01:50:01,632
Okay.

1716
01:50:05,233 --> 01:50:06,494
Hmm...

1717
01:50:07,569 --> 01:50:09,609
We used to be very rich.

1718
01:50:10,197 --> 01:50:12,785
Oh, really?

1719
01:50:13,044 --> 01:50:16,917
(Nisan) Yes, and my father used to
take me to the park and buy me

1720
01:50:17,675 --> 01:50:20,834
(Nisan) everything I wanted. Like
simit, cotton candy....

1721
01:50:21,623 --> 01:50:23,417
...my father once bought me a ball.

1722
01:50:23,609 --> 01:50:24,934
All in the same day.

1723
01:50:26,192 --> 01:50:28,089
We were very, very rich.

1724
01:50:28,894 --> 01:50:31,489
-So where's that ball?
-There is no ball.

1725
01:50:31,640 --> 01:50:32,783
(Doruk) Why?

1726
01:50:35,798 --> 01:50:39,306
Because I made it up, Dorukcuum.
I told you I was making it up.

1727
01:50:39,387 --> 01:50:40,918
Make up some more.

1728
01:50:41,422 --> 01:50:42,445
Okay.

1729
01:50:43,549 --> 01:50:44,763
Hmm...

1730
01:50:50,757 --> 01:50:52,384
I can't think of anything, Dorukcuum.

1731
01:50:52,560 --> 01:50:56,354
-(Doruk) What color ball did my dad
buy you? -(Nisan) It was green.

1732
01:50:56,922 --> 01:51:01,049
-(Doruk) Did you kiss it when you got
the ball? -(Nisan) Of course, I did.

1733
01:51:01,768 --> 01:51:03,475
(Doruk) How many times did you kiss it?

1734
01:51:05,631 --> 01:51:07,845
Hmm... I kissed it ten times.

1735
01:51:08,036 --> 01:51:10,194
(Kissing sound)
(Laughing)

1736
01:51:13,138 --> 01:51:17,313
Did my father ever tell you a
bedtime story?

1737
01:51:20,391 --> 01:51:22,494
I don't know, I don't remember.

1738
01:51:22,582 --> 01:51:24,582
Should we ask Mom?

1739
01:51:28,234 --> 01:51:30,495
-I don't think we should ask.
-(Doruk) Why?

1740
01:51:33,215 --> 01:51:40,058
(Music - Emotional)

1741
01:51:54,095 --> 01:52:00,853
(Music - Emotional)

1742
01:52:07,958 --> 01:52:11,656
-Who wants to listen to a father
story? -Us, us, us!

1743
01:52:13,385 --> 01:52:14,774
Come on.

1744
01:52:16,654 --> 01:52:18,273
I'm starting if you're ready.

1745
01:52:19,483 --> 01:52:26,328
(Music - Emotional)

1746
01:52:27,269 --> 01:52:34,034
(Seagull sounds)

1747
01:52:35,867 --> 01:52:39,565
-Hey! Did you see how it catches it?
-I saw it, it catches it in the air.

1748
01:52:42,022 --> 01:52:44,688
-Did you see how it grabbed it in
the air? -I saw it.

1749
01:52:45,400 --> 01:52:52,227
(Music - Emotional)
(Seagull sounds)

1750
01:53:04,501 --> 01:53:09,884
(Music - Emotional)

1751
01:53:10,949 --> 01:53:12,537
-My darling.
-Huh?

1752
01:53:14,086 --> 01:53:15,324
I'm going to ask you something.

1753
01:53:17,909 --> 01:53:19,726
What would you do if you were
very rich?

1754
01:53:20,493 --> 01:53:27,152
(Music - Emotional)
(Seagull sounds)

1755
01:53:27,840 --> 01:53:28,967
I don't know.

1756
01:53:29,674 --> 01:53:30,888
Well, think then.

1757
01:53:39,051 --> 01:53:40,273
Did you think?

1758
01:53:41,116 --> 01:53:42,282
What would you do?

1759
01:53:44,802 --> 01:53:45,969
I would do this.

1760
01:53:47,518 --> 01:53:48,542
What?

1761
01:53:49,363 --> 01:53:51,998
I would sit with you on a bench
by the sea.

1762
01:53:52,309 --> 01:53:54,214
-Really?
-Really.

1763
01:53:59,156 --> 01:54:02,378
But is that it? Is that all?
Is that all your dreams are?

1764
01:54:04,327 --> 01:54:05,406
Huh?

1765
01:54:05,487 --> 01:54:06,494
(Laughing sounds)

1766
01:54:07,577 --> 01:54:09,148
-My darling.
-Huh?

1767
01:54:10,166 --> 01:54:11,587
Come on, let's dream together.

1768
01:54:12,827 --> 01:54:13,970
Okay?

1769
01:54:15,308 --> 01:54:17,618
Close your eyes. Look.

1770
01:54:19,781 --> 01:54:23,733
Now we have a wonderful house...

1771
01:54:24,444 --> 01:54:25,603
...and we're waking up.

1772
01:54:25,684 --> 01:54:27,134
(Laughing sounds)

1773
01:54:29,634 --> 01:54:36,414
(Music - Emotional)

1774
01:54:48,596 --> 01:54:49,755
(Kissing sound)

1775
01:54:50,226 --> 01:54:53,448
-Good morning, my darling.
-Good morning.

1776
01:54:54,008 --> 01:54:57,960
Don't kiss me so abruptly in the
morning. My makeup will be ruined.

1777
01:54:59,203 --> 01:55:00,743
Why did you sleep with your makeup on?

1778
01:55:01,579 --> 01:55:04,833
You haven't taken these off either.
Oh, I haven't taken mine off either.

1779
01:55:06,052 --> 01:55:07,965
Because rich people do that.

1780
01:55:08,355 --> 01:55:10,601
Oh, don't you ever watch television?
Tsk!

1781
01:55:12,368 --> 01:55:13,875
I'll kiss you gently then.

1782
01:55:18,078 --> 01:55:19,388
(Kissing sound)

1783
01:55:20,026 --> 01:55:21,368
(Sarp) How's that?

1784
01:55:22,449 --> 01:55:23,576
Hmm.

1785
01:55:25,145 --> 01:55:31,895
(Music - Emotional)

1786
01:55:33,670 --> 01:55:34,860
(Window opening sound)

1787
01:55:35,606 --> 01:55:38,376
(Bahar) Oh! The weather is so
beautiful today.

1788
01:55:39,069 --> 01:55:40,236
(Window closing sound)

1789
01:55:40,406 --> 01:55:43,884
Should we have breakfast by the
pool, huh?

1790
01:55:44,219 --> 01:55:47,505
What would you like for breakfast,
my darling? What should I have prepared
for you?

1791
01:55:49,438 --> 01:55:50,874
Eggs with caviar?

1792
01:55:51,918 --> 01:55:54,228
-That would be great.
-Wouldn't it?

1793
01:55:55,088 --> 01:55:57,580
Our tropical fruits arrived yesterday anyway.

1794
01:55:57,748 --> 01:55:58,947
Oh, yay!

1795
01:55:59,028 --> 01:56:00,854
We'll eat them and go to the pool.

1796
01:56:00,983 --> 01:56:03,752
Oh no, honey, it's not that hot
outside.

1797
01:56:03,938 --> 01:56:07,272
My darling, we'll go to the indoor pool.

1798
01:56:07,425 --> 01:56:08,790
We have money.

1799
01:56:09,683 --> 01:56:10,850
True.

1800
01:56:10,931 --> 01:56:13,151
What does an indoor pool mean?

1801
01:56:15,009 --> 01:56:18,835
Imagine a place like a gym.
The whole inside is a pool.

1802
01:56:19,051 --> 01:56:20,639
Oo!

1803
01:56:23,040 --> 01:56:24,603
Then...

1804
01:56:29,927 --> 01:56:31,237
My darling!

1805
01:56:33,058 --> 01:56:35,637
My Bahar, look at the beauty
of this breakfast.

1806
01:56:35,782 --> 01:56:38,044
-Ah, did they prepare it?
-Yes, yes.

1807
01:56:39,335 --> 01:56:43,216
(Bahar) Ah, it really does look
very beautiful.

1808
01:56:43,633 --> 01:56:46,966
You were right, Sarp, being rich
is very beautiful.

1809
01:56:47,047 --> 01:56:48,474
Isn't it, my darling?

1810
01:56:48,966 --> 01:56:55,626
(Music - Emotional)
(Phone ringing)

1811
01:56:56,465 --> 01:56:57,497
Yes, my dear.

1812
01:56:57,601 --> 01:57:00,315
(Woman's voice) Good morning,
Mr. Sarp. You have a meeting at 9.30.

1813
01:57:00,396 --> 01:57:02,524
(Woman's voice) At 11.00, we will
meet with the finance director.

1814
01:57:02,605 --> 01:57:05,320
(Woman's voice) At 12.30, you
need to take him to the chamber of
commerce dinner.

1815
01:57:05,401 --> 01:57:07,314
(Woman's voice) At 14.30, the board
of directors meeting.

1816
01:57:07,395 --> 01:57:10,696
(Woman's voice) At 16.05, the
development group's presentation,
17.30 site inspection.

1817
01:57:10,875 --> 01:57:13,002
(Woman's voice) You are also going
to London on the 21.25 flight.

1818
01:57:14,912 --> 01:57:17,063
Is Bahar Hanım also coming to London?

1819
01:57:17,144 --> 01:57:19,931
(Woman's voice) Unfortunately, sir,
she has an association meeting tomorrow.

1820
01:57:20,012 --> 01:57:22,479
(Woman's voice) In the afternoon, she
will be hosting guests at home.

1821
01:57:22,897 --> 01:57:24,445
Okay, my dear, see you later.

1822
01:57:26,392 --> 01:57:30,674
My darling, what should I get you
from London? What do you want?

1823
01:57:30,755 --> 01:57:32,253
I don't want anything.

1824
01:57:33,797 --> 01:57:35,376
What do I understand from this wealth?

1825
01:57:35,457 --> 01:57:38,478
After not being able to spend time
together, not being together...

1826
01:57:38,559 --> 01:57:41,255
...what will happen even if we are
rich? I don't want it, I gave up.

1827
01:57:41,343 --> 01:57:42,678
-Bahar.
-What?

1828
01:57:42,759 --> 01:57:45,282
My love, but you're not helping
at all either.

1829
01:57:46,024 --> 01:57:49,001
Spouses help each other, they
support their dreams...

1830
01:57:49,082 --> 01:57:50,240
...they don't sabotage them.

1831
01:57:50,336 --> 01:57:52,910
Okay, I'm sorry, you're right.
Let's continue, come on.

1832
01:57:52,991 --> 01:57:54,539
-Continue?
-Come on, let's continue.

1833
01:57:55,470 --> 01:57:57,406
-Now... Did you close your eyes?
-Yes.

1834
01:57:57,886 --> 01:57:59,148
Now...

1835
01:58:00,469 --> 01:58:01,698
...we are in another day.

1836
01:58:01,786 --> 01:58:03,183
-Hm?
-Yes, yes.

1837
01:58:04,163 --> 01:58:10,968
(Music - Cheerful)

1838
01:58:18,781 --> 01:58:21,971
My darling, what happened?
Are you upset about something?

1839
01:58:24,644 --> 01:58:25,859
What happened?

1840
01:58:26,837 --> 01:58:28,726
I dropped my solitaire ring.

1841
01:58:31,795 --> 01:58:34,707
-Which one?
-The biggest one.

1842
01:58:36,300 --> 01:58:37,641
Oo, my god.

1843
01:58:37,817 --> 01:58:42,151
I searched the whole house,
everywhere. They looked in the garden,
all the way to the bottom of the pool.

1844
01:58:42,362 --> 01:58:44,123
-No.
-Tsk!

1845
01:58:44,388 --> 01:58:47,499
It was a very expensive ring.
I mean, with that ring...

1846
01:58:47,821 --> 01:58:50,639
...a house could be bought in Bebek.
But it's not a problem at all.

1847
01:58:51,006 --> 01:58:54,974
-Good, was it insured?
-No, I hadn't done it yet.

1848
01:58:55,088 --> 01:58:56,271
Tsk!

1849
01:58:59,776 --> 01:59:01,815
(Sarp) But I always keep rings
in my glove.

1850
01:59:01,904 --> 01:59:03,847
(Sarp) I was thinking of
surprising you.

1851
01:59:05,530 --> 01:59:08,324
Sarp, this is a very cute thing.

1852
01:59:08,851 --> 01:59:10,486
-Is it miniature?
-Yes, yes.

1853
01:59:10,573 --> 01:59:12,208
-Oh, it's very cute.
-Embroidered.

1854
01:59:12,289 --> 01:59:14,575
-Thank you.
-You're welcome, darling.

1855
01:59:16,416 --> 01:59:23,265
(Music - Cheerful)

1856
01:59:28,233 --> 01:59:29,781
Oh, no way.

1857
01:59:30,067 --> 01:59:33,749
Is this traffic for the rich too?
Is it traffic for us too?

1858
01:59:34,064 --> 01:59:36,428
Darling, if you're bored, should I
call the boat?

1859
01:59:36,509 --> 01:59:38,373
Yes, let's do that, great idea.

1860
01:59:38,592 --> 01:59:41,346
Mustafa, drop us off at the beach,
my boy.

1861
01:59:42,510 --> 01:59:49,260
(Music - Cheerful)

1862
02:00:04,773 --> 02:00:06,201
Mustafa, wait for us here.

1863
02:00:06,503 --> 02:00:07,693
Darling.

1864
02:00:08,998 --> 02:00:13,082
(Music - Cheerful)

1865
02:00:13,415 --> 02:00:16,019
-Ah!
-Darling, are you okay?

1866
02:00:16,298 --> 02:00:19,203
Oh, I can't believe I broke my heel.

1867
02:00:19,438 --> 02:00:21,723
If you want, let's get in the car,
you can't walk like that.

1868
02:00:22,671 --> 02:00:26,576
Don't be silly, of course I can walk.
Mustafa, open the door!

1869
02:00:28,123 --> 02:00:34,863
(Music - Cheerful)

1870
02:00:46,650 --> 02:00:48,023
(Bahar) Sarp, let me take a sip.

1871
02:00:49,437 --> 02:00:51,336
-(Sarp) Here you go, darling.
-(Bahar) Thank you.

1872
02:00:54,229 --> 02:00:58,318
-Darling, the boat will be ready
in ten minutes.
-Great.

1873
02:00:58,654 --> 02:01:00,860
I don't even know why I'm talking
like this.

1874
02:01:01,736 --> 02:01:03,291
It must be because of the money.

1875
02:01:04,121 --> 02:01:10,734
(Music - Cheerful)

1876
02:01:17,356 --> 02:01:24,129
(Seagull sounds)

1877
02:01:28,138 --> 02:01:35,011
(Music - Emotional)

1878
02:01:46,863 --> 02:01:49,030
-Bahar.
-Huh?

1879
02:01:51,206 --> 02:01:52,310
Darling.

1880
02:01:53,512 --> 02:01:57,274
I don't know if you're aware?
You've come full circle and brought
us back to the same place again.

1881
02:01:57,547 --> 02:01:58,840
(Laughing sound)

1882
02:01:58,921 --> 02:02:00,144
I know.

1883
02:02:00,859 --> 02:02:02,033
Why though?

1884
02:02:04,983 --> 02:02:07,499
Because this is where I want to be.

1885
02:02:08,885 --> 02:02:12,941
I just want to sit with you on a
bench by the sea.

1886
02:02:15,304 --> 02:02:17,447
Nothing else matters to me.

1887
02:02:18,720 --> 02:02:21,609
Enough money for us to live like
human beings is enough.

1888
02:02:23,337 --> 02:02:26,512
The only things I'll be sad about
when I lose them...

1889
02:02:27,077 --> 02:02:29,720
...I want them to be just my family
and loved ones.

1890
02:02:30,143 --> 02:02:31,501
That's all.

1891
02:02:32,821 --> 02:02:34,114
My Bahar.

1892
02:02:38,235 --> 02:02:41,259
Honestly, they were just around
here a moment ago.
I don't know where they disappeared to.

1893
02:02:42,438 --> 02:02:49,076
(Music - Emotional)

1894
02:02:50,055 --> 02:02:53,666
-It's very beautiful.
-Yes, it's very beautiful.

1895
02:02:55,642 --> 02:02:57,404
You should always laugh, okay?

1896
02:02:58,848 --> 02:02:59,912
Always.

1897
02:03:00,710 --> 02:03:03,115
This is the most important thing
in the world for me.

1898
02:03:03,252 --> 02:03:05,030
Mom, look, I'm laughing.

1899
02:03:05,111 --> 02:03:07,411
(Laughing sounds)

1900
02:03:08,622 --> 02:03:09,884
I'm laughing too, look.

1901
02:03:09,965 --> 02:03:15,235
(Sounds of laughter)
(Sounds of joking)

1902
02:03:15,439 --> 02:03:16,979
Oh, what's happening?

1903
02:03:18,467 --> 02:03:20,157
Weren't you guys just going to bed?

1904
02:03:21,579 --> 02:03:22,976
I fell.

1905
02:03:23,615 --> 02:03:30,365
(Sounds of laughter)
(Sounds of joking)

1906
02:03:33,172 --> 02:03:39,926
(Music - Emotional)

1907
02:03:48,198 --> 02:03:50,984
(Phone ringing)

1908
02:03:51,734 --> 02:03:53,687
-(Bahar) Hello.
-(Male voice) Bahar Cesmeli?

1909
02:03:53,808 --> 02:03:55,197
(Bahar) Speaking.

1910
02:03:55,357 --> 02:03:59,412
(Male voice) I'm Police Officer Cemil.
We found your bag, and caught the thieves.

1911
02:03:59,870 --> 02:04:01,434
Really?

1912
02:04:02,085 --> 02:04:03,331
I'm so glad.

1913
02:04:03,586 --> 02:04:05,777
-My money?
-(Cemil's voice) You'll get it all back.

1914
02:04:05,858 --> 02:04:07,445
(Cemil's voice) Don't worry.

1915
02:04:07,719 --> 02:04:10,005
Thank you so much, thank you very much.

1916
02:04:10,086 --> 02:04:13,364
(Cemil's voice) You need to stop by
the station. Get well soon, have a good day.

1917
02:04:13,445 --> 02:04:15,088
Of course, of course, have a good day,
thank you.

1918
02:04:16,283 --> 02:04:17,640
Oh!

1919
02:04:20,607 --> 02:04:22,265
You look very happy.

1920
02:04:23,140 --> 02:04:26,838
I really am, Jale Hanim, I received such
good news, I can't even explain it.

1921
02:04:28,766 --> 02:04:30,687
-Am I early?
-No.

1922
02:04:30,768 --> 02:04:32,561
I was waiting for you.
Please, let's go to my office.

1923
02:04:32,642 --> 02:04:33,744
Of course.
(Phone ringing)

1924
02:04:35,160 --> 02:04:37,327
Excuse me, I'm going to turn this off.

1925
02:04:39,315 --> 02:04:40,727
It won't ring again.

1926
02:04:44,538 --> 02:04:45,855
(Sound of door opening)

1927
02:04:48,325 --> 02:04:51,285
I'm sorry Jale Hanim,
I couldn't make it to see you.

1928
02:04:51,366 --> 02:04:53,925
I'm so sorry, I just couldn't find
the opportunity.

1929
02:04:54,006 --> 02:04:56,807
Please, your health is what matters,
come in.

1930
02:04:56,888 --> 02:04:58,418
Thank you.

1931
02:05:00,317 --> 02:05:01,770
(Sound of exhaling)

1932
02:05:05,187 --> 02:05:06,568
Bahar Hanim...

1933
02:05:07,555 --> 02:05:11,801
...the blood results from the test we did
the other day have made me a bit concerned.

1934
02:05:12,297 --> 02:05:14,773
(Jale) I consulted with my expert
colleagues.

1935
02:05:15,387 --> 02:05:17,625
We want to do extra tests.

1936
02:05:20,815 --> 02:05:26,267
Okay, are these tests you're mentioning
covered by insurance?

1937
02:05:28,863 --> 02:05:32,268
If you want, we can first talk about what
my concerns are.

1938
02:05:33,143 --> 02:05:34,905
Of course, pardon me, go ahead.

1939
02:05:38,045 --> 02:05:40,519
Frankly, when you first came,
I thought it was due to poor nutrition...

1940
02:05:40,600 --> 02:05:42,847
...just a simple anemia.

1941
02:05:42,928 --> 02:05:44,196
(Jale) But your test results...

1942
02:05:44,277 --> 02:05:46,868
...seem like they could be the herald
of a more serious problem.

1943
02:05:46,949 --> 02:05:48,879
We need to be cautious.

1944
02:05:53,308 --> 02:05:55,975
What do you mean by a more serious
problem?

1945
02:05:56,604 --> 02:05:58,826
(Jale) It seems that blood production
in your body has decreased.

1946
02:05:59,996 --> 02:06:05,111
(Jale) We need to do a bone marrow test.
Because that's what produces blood.

1947
02:06:05,939 --> 02:06:09,360
Although, Mr. Sinan will give you
detailed information on this matter.

1948
02:06:09,602 --> 02:06:12,364
He is one of the best doctors
in this field.

1949
02:06:15,942 --> 02:06:18,370
-(Sinan) You're not feeling bad, are you?
-Uh uh.

1950
02:06:20,780 --> 02:06:23,503
I'm going to push here a little,
tell me if you feel bad.

1951
02:06:23,584 --> 02:06:24,710
Hı hı.

1952
02:06:25,391 --> 02:06:32,163
(Müzik - Hüzünlü)

1953
02:06:39,587 --> 02:06:40,896
Tamam bitti.

1954
02:06:41,613 --> 02:06:43,478
-Hemen kalkmayın.
-Hı hı.

1955
02:06:44,607 --> 02:06:47,575
-Nasılsınız?
-İyiyim.

1956
02:06:48,779 --> 02:06:55,561
(Müzik - Hüzünlü)

1957
02:07:05,908 --> 02:07:08,337
-Kalkabilir miyim?
-Birazdan.

1958
02:07:10,310 --> 02:07:13,320
(Müzik - Hüzünlü)

1959
02:07:15,809 --> 02:07:22,494
(Müzik - Gerilim)

1960
02:07:25,436 --> 02:07:27,849
(Kadın ses) Aradığınız kişiye şu an
ulaşılamıyor.

1961
02:07:27,930 --> 02:07:30,786
(Kadın ses) Lütfen daha sonra
tekrar arayınız.

1962
02:07:31,426 --> 02:07:32,752
Kudurdu tabii.

1963
02:07:34,590 --> 02:07:41,426
(Müzik - Gerilim)

1964
02:07:56,302 --> 02:08:03,132
(Müzik - Gerilim)

1965
02:08:13,304 --> 02:08:15,010
(Mesaj sesi)

1966
02:08:17,206 --> 02:08:18,658
Seni seviyorum.

1967
02:08:19,126 --> 02:08:20,443
(Gülme sesi)

1968
02:08:21,145 --> 02:08:22,677
Seni seviyorum dedi.

1969
02:08:24,045 --> 02:08:25,847
(Gülme sesi)

1970
02:08:26,645 --> 02:08:33,369
(Müzik - Gerilim)

1971
02:08:41,137 --> 02:08:42,621
(Mesaj sesi)

1972
02:08:49,185 --> 02:08:55,768
(Müzik - Gerilim)

1973
02:09:12,977 --> 02:09:14,303
(Mesaj sesi)

1974
02:09:14,559 --> 02:09:17,972
(Müzik devam ediyor)

1975
02:09:18,302 --> 02:09:20,532
(Şirin) Sevgilim, benim güzelim.

1976
02:09:21,310 --> 02:09:22,620
(Gülme sesi)

1977
02:09:25,427 --> 02:09:26,816
Çapçal ya.

1978
02:09:27,262 --> 02:09:28,691
(Gülme sesi)

1979
02:09:33,081 --> 02:09:39,956
(Müzik - Gerilim)

1980
02:09:53,634 --> 02:09:59,756
(Müzik - Gerilim)

1981
02:10:00,123 --> 02:10:02,115
Akşam ağrınız olursa lütfen bizi arayın.

1982
02:10:02,386 --> 02:10:05,752
Sonuçlar çıkana kadar da
kendinizi yormamanızı ve...

1983
02:10:05,833 --> 02:10:08,347
...mümkün mertebe
yaralanmamanızı isteyeceğim.

1984
02:10:10,683 --> 02:10:13,556
Yani bir yeriniz kanamazsa iyi olur.

1985
02:10:15,370 --> 02:10:18,274
Çünkü sizin durumunuzda
bu çok riskli olabilir.

1986
02:10:20,916 --> 02:10:22,805
Benim durumum mu?

1987
02:10:26,524 --> 02:10:31,397
Siz benim durumumun ne olduğunu
biliyor musunuz?

1988
02:10:35,612 --> 02:10:39,350
Yani tam olarak neyim var benim?

1989
02:10:40,365 --> 02:10:46,873
(Müzik - Gerilim)

1990
02:10:49,010 --> 02:10:51,524
(Sinan) Bugün yaptığımız
tetkiklerin sonucunu almadan...

1991
02:10:51,605 --> 02:10:52,971
...sizi evhamlandırmak istemem.

1992
02:10:55,349 --> 02:10:59,262
Ben sadece o güne kadar tedbirden
kendinize dikkat etmenizi istiyorum.

1993
02:11:00,903 --> 02:11:04,490
Tabii, tabii ederim...

1994
02:11:05,192 --> 02:11:06,494
...ama...

1995
02:11:07,426 --> 02:11:13,505
...bu yaptığınız tetkiklerin sonucundan
çıkabilecek en kötü ihtimal ne?

1996
02:11:15,338 --> 02:11:17,362
Benim bunu bilmeye hakkım var?

1997
02:11:18,078 --> 02:11:19,745
Öyle bir hakkım var değil mi?

1998
02:11:24,760 --> 02:11:26,244
Böyle bir hakkım var.

1999
02:11:27,568 --> 02:11:34,427
(Müzik - Gerilim)

2000
02:11:48,415 --> 02:11:52,581
(Müzik - Gerilim)

2001
02:11:57,787 --> 02:12:04,618
(Music - Opening Theme)

2002
02:12:06,735 --> 02:12:13,537
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2003
02:12:14,918 --> 02:12:21,621
...commissioned to the Audio
Description Association.

2004
02:12:24,429 --> 02:12:31,226
www.sebeder.org

2005
02:12:33,223 --> 02:12:40,112
Subtitles: Bülent Temur - Fatih Kolivar -
Tugay Çiftçi - Gökberk Yılmaz - Özgür Türk

2006
02:12:42,503 --> 02:12:49,011
Final Check: Dolunay Ünal

2007
02:12:50,750 --> 02:12:57,496
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation

2008
02:13:00,861 --> 02:13:07,720
(Music - Opening Theme)
Powered by translatesubtitles.org