Yemin---s02e011.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Demir.
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Cemre.
6
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
I asked what was going on here.
7
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
To both of you.
8
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Isn't my condition obvious? Look at my arms.
9
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
He was going to kill me. He would've killed me if you hadn't come.
10
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Okay, I kept quiet so nobody's peace is disturbed.
11
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
But I can't take it anymore.
12
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
First he threatened me to leave the mansion. Then he's lying.
13
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Did I hit myself first?
14
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Did I do these myself?
15
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Emir. Am I sick enough to harm myself?
16
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Is this true?
17
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I slapped because she deserved it. To Sunay...
18
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
How can you do this? By what right?
19
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I won't call Sunay. Okay, please let's not get any uglier.
20
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Please, let's close this topic. Okay? I feel very humiliated.
21
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
You can't go anywhere without saying why you slapped her?
22
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
What are you doing? Are you crazy?
23
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
I said you can't go. She'll tell why I slapped her.
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
What's going on?
25
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
I stayed here for Sunay until today. Okay, I'll do what you say.
26
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
I'll leave the mansion. But let's not prolong this issue any longer.
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Because if we do, we'll be sad.
28
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
You're not going anywhere.
29
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
She will leave. She will leave because she's harming Sunay.
30
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
She replaced the medicine the doctor prescribed for Sunay with another.
31
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
What? Emir, you don't believe this nonsense, do you?
32
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Why do you think Sunay is in this state? Cemre is poisoning her with medicine.
33
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
She's destroying not only her body but also her soul.
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What does all this mean?
35
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
You're newlyweds, of course. Your best months. Enjoy these times.
36
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Both the best and the most interesting times.
37
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Every day we discover a new side of each other.
38
00:04:06,000 --> 00:04:12,000
Yes, me too. I'm always surprised. I'm very happy in this house.
39
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
I mean, in our house. I'm very peaceful. It's very warm here.
40
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
So how did you meet? Could you tell us a little about it?
41
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Yes.
42
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Yes.
43
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Yes.
44
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Yes.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
We met at...
46
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
My dear wife, if you like, I can tell.
47
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Sure.
48
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Göktuğ is the name of my dark-skinned servant.
49
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Yes.
50
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Yes.
51
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Okay.
52
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Göktuğ fell on my zemir-like boy's head.
53
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Where were we?
54
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I asked how you met.
55
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
How did we meet? It was like this.
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
It was like this.
57
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
First meeting. First sight. First sight.
58
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
It was the luckiest day of my life.
59
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
I had gone to my favorite restaurant
for lunch.
60
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I was waiting for my order.
61
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Then my order arrived.
62
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
With the most special woman in the world.
63
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I didn't park first.
64
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Then my fork fell to the ground.
65
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
When I bent down to get the fork...
66
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I didn't believe in love at first sight.
67
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Until her.
68
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
I didn't believe in love at first sight.
69
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Until her.
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
That's how it happened.
71
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
You got married a few days before the trial.
72
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
A bit hastily, it seems.
73
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
My life, Sacide Hanım, says you got
married a bit hastily.
74
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Well...
75
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
We met when we least expected it.
76
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I used to say I would never get married.
77
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I even used to say I would never
get married.
78
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
That's how it happened...
79
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Like she told you.
80
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
That's how it happened...
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
When we met like that...
82
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
It turned out she was coming to our
restaurant for me.
83
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Don't exaggerate.
84
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
That's when I was impressed.
85
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
What are we waiting for, we said?
86
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
We got married.
87
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
I'm the luckiest woman in the world
to have met him.
88
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
He replaced the pills in the box with
another drug.
89
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
I investigated to be sure.
90
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I don't know how he got it, but...
91
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And he's ruining Sunal's psychology.
92
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
What?
93
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Emir.
94
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
It has nothing to do with the drugs.
95
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I was doing just fine until you came.
96
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
What a terrible slander this is.
97
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
I've been trying to heal Tuna for months.
98
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
You're a witness, Hikmet uncle.
99
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Reyhan.
100
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
This is a very big claim.
101
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Don't you believe me?
102
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Do you believe such a ridiculous slander?
103
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
It's not slander, it's the truth.
104
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Is it a problem that I'm so close to Sunal?
105
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Tell me.
106
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Where is this medicine you're talking about?
107
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
He forcibly took it from me.
108
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Then he poured it all down the drain.
109
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I couldn't stop him, I couldn't.
110
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
For God's sake, why do you hate me so much?
111
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I haven't thought badly about anyone until now.
112
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
But you...
113
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
You're hurting Sunal.
114
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Watch your words.
115
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Cemre would never do anything to hurt me.
116
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Let's get a blood test done.
117
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Let's find out what medicine Sunal is using.
118
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
What do you mean?
119
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Are we going to stand by and watch Sunal
suffer because of a ridiculous slander?
120
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
You're doing this so you can kick me out
of the mansion, I know it.
121
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Calm down, okay.
122
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
We know Cemre.
123
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
All of us, for years.
124
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
There's probably a misunderstanding.
125
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Or...
126
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Or...
127
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
No, I'm telling the truth.
128
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
I understand your concerns about Sunal's health.
129
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
But Emir is right.
130
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
There must be a misunderstanding.
131
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Definitely.
132
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Would I say something like that if I wasn't sure?
133
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I realize this is a terrible thing.
134
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
But a life is at stake.
135
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Believe me.
136
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Let's get a blood test, let the truth come out.
137
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Let's get it done, you'll all see.
138
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Okay, okay, maybe you don't like me.
139
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I can understand me.
140
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
But what do you want from Sunal?
141
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Don't you ever think about how much
this slander hurts Sunal?
142
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
He's already going through a difficult time.
143
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Let the blood test you want be done.
144
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
I'll get it done.
145
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
But you will also bear the consequences
of this slander you have made against Cemre,
know that.
146
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Bien tatlı sun specialiydi. (untranslated)
147
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Remember.
148
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Býchamayınии. (untranslated)
149
00:11:42,000 --> 00:11:49,460
entire, (untranslated)
150
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
O çok hasn Baba. (untranslated)
151
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
I don't think it's enough to explain.
152
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
You have to see it.
153
00:12:05,960 --> 00:12:08,680
Sometimes I'm so jealous of Masal...
154
00:12:18,560 --> 00:12:20,420
Let's talk with Masal a bit.
155
00:12:21,600 --> 00:12:23,900
Do you love your sister Naren, my Masal?
156
00:12:27,040 --> 00:12:29,020
Masal doesn't like to talk much.
157
00:12:35,800 --> 00:12:40,280
Okay, what's the best moment you had
with your sister Naren?
158
00:12:40,560 --> 00:12:43,640
I'm so curious, I wonder if Masal
will tell us this?
159
00:12:54,880 --> 00:12:59,320
We didn't have much opportunity to
spend time together since we got
married in a rush.
160
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
She brought me to my father.
161
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
Okay, what's your worst moment?
162
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
She took my father from me.
163
00:13:49,880 --> 00:13:53,560
But do you know, my Masal, your
sister Naren loves you very much.
164
00:13:55,400 --> 00:13:58,360
I'll tell you something, Masal loves
you very much.
165
00:14:00,360 --> 00:14:03,560
But I'll tell you something, Masal
loves you very much.
166
00:14:05,960 --> 00:14:12,360
It's a common situation in children,
she will accept your marriage over
time, don't worry at all.
167
00:14:12,360 --> 00:14:35,480
Why is there a need for analysis
for something that doesn't exist?
168
00:14:35,480 --> 00:14:38,280
They will stick needles into your
body for a while.
169
00:14:38,280 --> 00:14:40,680
Let them stick a thousand if they
want.
170
00:14:42,360 --> 00:14:48,120
I'll do anything for you.
171
00:14:48,120 --> 00:14:52,840
I'm sorry, I apologize to everyone.
172
00:14:52,840 --> 00:14:59,400
I'm sorry for disturbing Sunu's,
Emir's, everyone's peace.
173
00:14:59,400 --> 00:15:02,520
I'm also sorry to you, Reyhan.
174
00:15:02,520 --> 00:15:07,000
It's clear that there was a
misunderstanding.
175
00:15:07,000 --> 00:15:09,880
Or is it such a serious crime?
176
00:15:09,880 --> 00:15:10,600
Okay.
177
00:15:10,600 --> 00:15:16,440
Let the blood test be done, whatever
the result is, let it come out.
178
00:15:40,600 --> 00:16:02,520
Drink tea and come to your senses.
179
00:16:02,520 --> 00:16:06,680
Tea, nuts, chocolate.
180
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
And strawberry jam.
181
00:16:09,880 --> 00:16:13,080
It would have been good if it was
rose jam.
182
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
I like rose jam the most.
183
00:16:23,960 --> 00:16:25,240
You managed well.
184
00:16:25,240 --> 00:16:28,440
When you play your role well, there
is no work left for me.
185
00:16:36,680 --> 00:16:40,520
It would have been good if it was
rose jam when you play your role
well, there is no work left for me.
186
00:16:40,520 --> 00:16:44,360
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
187
00:16:44,360 --> 00:16:48,200
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
188
00:16:48,200 --> 00:16:52,040
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
189
00:16:52,040 --> 00:16:55,880
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
190
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
191
00:16:59,720 --> 00:17:03,560
I like rose jam the most it would
have been good if it was when you
play your role well, there is no
work left for me.
192
00:17:04,520 --> 00:17:09,960
White cherry jam is also famous
in our region.
193
00:17:09,960 --> 00:17:16,360
I wonder if there is any in the
market or something around here?
194
00:17:16,360 --> 00:17:20,200
Let's buy it and make it.
195
00:17:33,960 --> 00:17:36,120
Where to?
196
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
To the room.
197
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
Don't you think there are things we
need to talk about?
198
00:17:40,600 --> 00:17:42,520
Like what?
199
00:17:47,640 --> 00:17:49,160
What do you mean like what?
200
00:17:49,160 --> 00:17:51,480
You left a strange voice message,
you said you were going.
201
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
I didn't go, but isn't that enough?
202
00:17:53,400 --> 00:17:54,280
No.
203
00:17:54,280 --> 00:17:55,320
Why?
204
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
I did my duty after all.
205
00:17:56,840 --> 00:17:58,520
You live in this house with your daughter.
206
00:17:58,520 --> 00:18:01,720
If you're in trouble or want to do
something to someone after you.
207
00:18:01,800 --> 00:18:04,920
If you are in trouble or someone is
after you, it's my natural right to know.
208
00:18:04,920 --> 00:18:06,200
I did what you wanted.
209
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
I'd appreciate it if you didn't
interfere in my life.
210
00:18:27,800 --> 00:18:29,240
Reyhan.
211
00:18:30,200 --> 00:18:33,880
He wouldn't say such a thing
if he wasn't sure.
212
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
But Cemre.
213
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
No, no, there must be a mistake.
214
00:18:41,480 --> 00:18:42,760
Definitely.
215
00:18:49,480 --> 00:18:51,640
Oh, Emre has arrived.
216
00:18:51,640 --> 00:18:53,720
Maybe it's something private.
217
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Welcome, İtmet Bey.
218
00:18:55,320 --> 00:18:57,880
Nigar, leave them in Emine's room, girl.
219
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
Of course.
220
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
You're never going to stay still, are you?
221
00:19:32,680 --> 00:19:35,880
How can I remain silent for Sunal's good?
222
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
Look at the situation we've fallen into.
223
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
It's all your fault.
224
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Are you happy?
225
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Why don't you believe me?
226
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
What do you think?
227
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Just stop.
228
00:20:03,560 --> 00:20:06,680
Okay, I know it's very hard to believe
such a thing.
229
00:20:07,640 --> 00:20:10,120
But I swear I'm telling the truth.
230
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Please believe me.
231
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
To you.
232
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
To you.
233
00:20:25,720 --> 00:20:27,720
To you.
234
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
To you.
235
00:20:29,720 --> 00:20:31,720
To you.
236
00:20:31,720 --> 00:20:33,720
To you.
237
00:20:33,720 --> 00:20:35,720
To you.
238
00:20:35,720 --> 00:20:37,720
To you.
239
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
To you.
240
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
To you.
241
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
To you.
242
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
To you.
243
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
To you.
244
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
To you.
245
00:20:51,720 --> 00:20:53,720
To you.
246
00:20:59,720 --> 00:21:01,720
Oh God, they don't see.
247
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
You see, you know.
248
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
Please help me.
249
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
Show me a way out.
250
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
How will I explain?
251
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
How will I convince them?
252
00:21:51,720 --> 00:21:53,720
Has Emir Bey left?
253
00:21:57,720 --> 00:21:59,720
I'll take it.
254
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
I'll take it.
255
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
I'll take it.
256
00:22:25,720 --> 00:22:27,720
I'll take it.
257
00:22:27,720 --> 00:22:29,720
I'll take it.
258
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
I'll take it.
259
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
I'll take it.
260
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
I'll take it.
261
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
I'll take it.
262
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
I'll take it.
263
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
I'll take it.
264
00:22:41,720 --> 00:22:43,720
I'll take it.
265
00:22:43,720 --> 00:22:45,720
I'll take it.
266
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
Thank you.
267
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
Thank you.
268
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
He's running away.
269
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
He didn't answer any of my questions.
270
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
He's in trouble.
271
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
Big trouble.
272
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
What are you hiding?
273
00:23:15,720 --> 00:23:20,720
You lie down, and pray you don't
get up. Otherwise, you couldn't
hold me in this house for a minute.
274
00:23:20,800 --> 00:23:23,000
You thanked us, we understood.
275
00:23:23,560 --> 00:23:25,920
Would you die if you were a little
more grateful?
276
00:23:27,560 --> 00:23:31,480
Don't the never-ending questions keep
popping up in front of me every minute?
277
00:23:31,560 --> 00:23:33,080
I'm getting annoyed.
278
00:23:40,120 --> 00:23:41,800
Oh Narin, oh.
279
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
She has neither brains nor luck.
280
00:23:44,240 --> 00:23:47,400
She has neither brains nor luck.
281
00:23:47,480 --> 00:23:49,680
You would be on your way to Europe by now.
282
00:23:51,920 --> 00:23:53,680
If it wasn't a fairy tale...
283
00:23:55,280 --> 00:23:58,640
...the money I saved by working like
a slave was wasted.
284
00:23:59,920 --> 00:24:02,400
Where will I find that much money again?
285
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
Should I call him?
286
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
Okay.
287
00:24:30,520 --> 00:24:31,920
Emir.
288
00:24:32,520 --> 00:24:34,360
I was just about to call you.
289
00:24:35,560 --> 00:24:37,560
I'm so, so sorry.
290
00:24:39,040 --> 00:24:43,240
It's terrible to deal with this
unbelievable slander, but...
291
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
...the inconvenience I caused makes
me very upset.
292
00:24:47,720 --> 00:24:51,640
If only I could understand why Reyhan
hates me so much.
293
00:24:52,600 --> 00:24:56,720
When the results come out, it won't
stay that way, don't worry.
294
00:24:57,560 --> 00:24:59,320
I think quite the opposite.
295
00:25:00,640 --> 00:25:05,000
The fact that she's wrong will
provoke her even more.
296
00:25:05,640 --> 00:25:08,040
Should I not take Sunay after all?
297
00:25:10,880 --> 00:25:12,240
We'll get stuck in traffic.
298
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
Emir, I'm serious.
299
00:25:14,960 --> 00:25:17,800
Reyhan is not just anyone, she is
your wife.
300
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
Does she want you to not go?
301
00:25:20,720 --> 00:25:22,000
Okay.
302
00:25:22,080 --> 00:25:24,360
But I'm worried about Sunay.
303
00:25:25,960 --> 00:25:28,040
What will happen to him if I leave?
304
00:25:29,360 --> 00:25:33,240
Sunay even agreed to get tested
just so I wouldn't leave.
305
00:25:34,120 --> 00:25:37,800
You'll leave this house when I want,
not when he wants.
306
00:25:38,320 --> 00:25:40,320
Don't worry about it anymore, okay?
307
00:25:40,400 --> 00:25:43,720
Besides, I would have wanted those
tests even if Sunay didn't.
308
00:25:44,080 --> 00:25:46,920
Because this is a very serious
allegation and there must be a result.
309
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Emir, why bother so much?
310
00:26:04,040 --> 00:26:05,760
And what's with this sick state of yours?
311
00:26:06,120 --> 00:26:07,680
It's no bother at all.
312
00:26:07,760 --> 00:26:10,120
You would have done the same if
you were in my place.
313
00:26:10,360 --> 00:26:11,440
Okay.
314
00:26:16,840 --> 00:26:18,240
Come on, brother.
315
00:26:19,320 --> 00:26:22,160
Let's finish this business before
it drags on any longer.
316
00:26:40,320 --> 00:26:48,320
No, no, no!
317
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
Korresin is gone!
318
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
Gone!
319
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
What am I going to do?
320
00:27:00,320 --> 00:27:02,320
Korresin is gone!
321
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
Gone!
322
00:27:40,320 --> 00:27:42,320
Korresin is gone!
323
00:28:02,320 --> 00:28:04,320
Hello honey, I need urgent help.
324
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
Misin Cemre? Your voice sounds bad,
what happened?
325
00:28:06,320 --> 00:28:08,320
I'm explaining quickly.
326
00:28:08,320 --> 00:28:12,320
Emir is bringing Sunay to your
hospital for a blood test.
327
00:28:12,320 --> 00:28:14,320
The test report needs to be changed.
328
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
What's not to understand about this?
329
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
Sorry, sorry.
330
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
I'm sorry.
331
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
I'm sorry.
332
00:28:22,320 --> 00:28:24,320
I was a little out of it.
333
00:28:24,320 --> 00:28:26,320
I accidentally gave Sunay a
different medication.
334
00:28:26,320 --> 00:28:32,320
His absent-mindedness shouldn't
come to light.
335
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
I don't understand.
336
00:28:34,320 --> 00:28:38,320
Look, I'm in big trouble.
337
00:28:38,320 --> 00:28:42,320
If this issue wasn't vital...
338
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
Do you realize what Cemre is
asking of me?
339
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
What you're saying is illegal.
340
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
Hello!
341
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
Canan, Canan please, hello!
342
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Die, die! You curse of God!
343
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
I'm done for!
344
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
I'm definitely done for this time!
345
00:29:28,320 --> 00:29:30,320
I can't wait for anyone's pleasure.
346
00:29:30,320 --> 00:29:32,320
I lost my daughter because of Arif.
347
00:29:32,320 --> 00:29:36,320
With my own hands, I will settle
the score with these hands.
348
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
Without wasting time.
349
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
How long can a blood test take?
350
00:30:28,320 --> 00:30:32,320
Are you waiting for my orders?
351
00:30:32,320 --> 00:30:38,320
I'm very worried about Ben Sunay.
352
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
They didn't hurt her while taking blood, did they?
353
00:30:42,320 --> 00:30:46,320
Cemre, I want you to know your importance to this family.
354
00:30:46,320 --> 00:30:50,320
We are grateful for everything you have done.
355
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Thank you.
356
00:30:52,320 --> 00:30:56,320
But I also want you to know that...
357
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
...Reyhan is like a diamond.
358
00:30:58,320 --> 00:31:02,320
She went through a very difficult period.
359
00:31:02,320 --> 00:31:06,320
In fact, she still is.
360
00:31:06,320 --> 00:31:10,320
So she is prone to misinterpreting what she sees.
361
00:31:10,320 --> 00:31:14,320
You're right.
362
00:31:14,320 --> 00:31:18,320
I was against the test but then...
363
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
...thinking about Reyhan's situation...
364
00:31:20,320 --> 00:31:24,320
...I wanted it to stay between the two of us.
365
00:31:24,320 --> 00:31:28,320
I don't know what she misunderstood.
366
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Let her see the truth and be relieved.
367
00:31:30,320 --> 00:31:34,320
I'm just thinking about Sunay right now.
368
00:31:34,320 --> 00:31:36,320
This situation could affect her badly.
369
00:31:36,320 --> 00:31:40,320
They're here.
370
00:31:50,320 --> 00:31:54,320
Did you take care of it?
371
00:31:54,320 --> 00:31:58,320
They will send the results tomorrow morning.
372
00:32:10,320 --> 00:32:14,320
My dear Sunay.
373
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
Are you okay?
374
00:32:16,320 --> 00:32:18,320
They didn't hurt you.
375
00:32:18,320 --> 00:32:22,320
A little bit.
376
00:32:22,320 --> 00:32:26,320
I wish tomorrow would come sooner.
377
00:32:44,320 --> 00:32:48,320
I just told Cemre too.
378
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
Reyhan is going through a difficult period.
379
00:32:50,320 --> 00:32:54,320
You won't prolong this comedy.
380
00:32:54,320 --> 00:32:58,320
I don't understand how you could think Cemre could do such nonsense.
381
00:33:14,320 --> 00:33:36,320
Zafar Bey, welcome.
382
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
Let me see you.
383
00:33:38,320 --> 00:33:40,320
Are you okay?
384
00:33:40,320 --> 00:33:42,320
Tell the truth.
385
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
I'm fine, I'm fine.
386
00:33:44,320 --> 00:33:46,320
What are you taking?
387
00:33:46,320 --> 00:33:48,320
I'll take a filter coffee.
388
00:33:48,320 --> 00:34:00,320
If he hasn't acquired new habits in London, the same for Zafer.
389
00:34:00,320 --> 00:34:02,320
Everything is the same for me, my friend.
390
00:34:02,320 --> 00:34:04,320
I came back as I left.
391
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
The news is with you.
392
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
I'm listening.
393
00:34:08,320 --> 00:34:10,320
Things you already know.
394
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
I don't know.
395
00:34:12,320 --> 00:34:20,320
You only said Reyhan is back.
396
00:34:20,320 --> 00:34:22,320
This expression says there is a problem.
397
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
What is it, tell me?
398
00:34:24,320 --> 00:34:34,320
You stirred things up pretty badly.
399
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
You know Cemre is here.
400
00:34:36,320 --> 00:34:40,320
She has been taking care of Sunay for months.
401
00:34:40,320 --> 00:34:46,320
He claims Cemre secretly poisoned Sunay.
402
00:34:46,320 --> 00:34:50,320
This is his latest trick.
403
00:34:50,320 --> 00:34:54,320
Can you believe it?
404
00:34:54,320 --> 00:34:58,320
It seems nothing has changed, even after months.
405
00:34:58,320 --> 00:35:00,320
You're still suspicious.
406
00:35:00,320 --> 00:35:04,320
And Reyhan might be right again.
407
00:35:04,320 --> 00:35:08,320
You're wrong this time.
408
00:35:30,320 --> 00:35:46,320
Good evening.
409
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
It's delicate, me.
410
00:35:48,320 --> 00:35:52,320
I called in case you needed anything.
411
00:35:52,320 --> 00:35:58,320
I don't want extra money.
412
00:35:58,320 --> 00:36:04,320
What kind of trouble are you brewing?
413
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
Reyhan.
414
00:36:22,320 --> 00:36:24,320
Welcome, Zafer.
415
00:36:24,320 --> 00:36:26,320
You're welcome too.
416
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
How are you?
417
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
I'm fine, thanks. You?
418
00:36:30,320 --> 00:36:34,320
I'm good. I'm much better since I saw you.
419
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
Reyhan.
420
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
Emir mentioned something.
421
00:36:38,320 --> 00:36:40,320
About the medicine thing.
422
00:36:40,320 --> 00:36:44,320
I must have a valid reason.
423
00:36:44,320 --> 00:36:48,320
I know I wouldn't do it otherwise.
424
00:36:48,320 --> 00:36:52,320
I'm worried about you.
425
00:36:52,320 --> 00:36:56,320
I believe everything will be alright soon.
426
00:36:56,320 --> 00:37:02,320
Even though I seem like the man's side, just one call is enough whenever you need.
427
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
Thank you so much.
428
00:37:04,320 --> 00:37:08,320
I should go now.
429
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
Good night.
430
00:37:16,320 --> 00:37:18,320
Good night.
431
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
Reyhan.
432
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
Suna, how are you?
433
00:37:32,320 --> 00:37:34,320
As usual.
434
00:37:34,320 --> 00:37:36,320
Unhappy.
435
00:37:36,320 --> 00:37:38,320
Very unhappy.
436
00:37:38,320 --> 00:37:44,320
This won't change unless you leave this house.
437
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
The tests I wanted were done.
438
00:37:46,320 --> 00:37:48,320
I wondered if you were relieved.
439
00:37:50,320 --> 00:37:54,320
Suna, I swear I'm telling the truth.
440
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
And you're swearing.
441
00:37:56,320 --> 00:37:58,320
Swearing.
442
00:37:58,320 --> 00:38:02,320
As if ruining my brother's life with a swear wasn't enough.
443
00:38:04,320 --> 00:38:06,320
What did you gain by slandering an innocent person?
444
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
Didn't your conscience bother you at all?
445
00:38:08,320 --> 00:38:12,320
I've been thinking for hours, I can't understand.
446
00:38:12,320 --> 00:38:16,320
How could you be so heartless?
447
00:38:20,320 --> 00:38:24,320
I can't believe you.
448
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
You're thinking wrong.
449
00:38:36,320 --> 00:38:42,320
I can't wait to see the look on your face when the release results come out.
450
00:39:06,320 --> 00:39:08,320
Suna, I swear I'm telling the truth.
451
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
452
00:39:10,320 --> 00:39:12,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
453
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
454
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
455
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
456
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
457
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
458
00:39:22,320 --> 00:39:24,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
459
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
460
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
461
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
462
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
463
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
464
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
465
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
466
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
467
00:39:40,320 --> 00:39:42,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
468
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
469
00:39:44,320 --> 00:39:46,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
470
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
471
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
472
00:39:50,320 --> 00:39:52,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
473
00:39:52,320 --> 00:39:54,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
474
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
475
00:39:56,320 --> 00:39:58,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
476
00:39:58,320 --> 00:40:00,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
477
00:40:00,320 --> 00:40:02,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
478
00:40:02,320 --> 00:40:04,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
479
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
480
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
481
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
482
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
483
00:40:12,320 --> 00:40:14,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
484
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
485
00:40:16,320 --> 00:40:18,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
486
00:40:18,320 --> 00:40:20,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
487
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
488
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
489
00:40:24,320 --> 00:40:26,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
490
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
491
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
492
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
493
00:40:32,320 --> 00:40:34,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.
494
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
Where is he?
495
00:41:00,320 --> 00:41:26,320
Emir, are you hungry?
496
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
Tell me what you want and I'll make it.
497
00:41:28,320 --> 00:41:30,320
Tell me what you want and I'll make it.
498
00:41:30,320 --> 00:41:32,320
I'm going to drink water.
499
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
Okay, I'll give you water.
500
00:41:34,320 --> 00:41:36,320
I'll get it.
501
00:41:48,320 --> 00:41:50,320
Good night.
502
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
Good night.
503
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
Why is this happening?
504
00:42:00,320 --> 00:42:02,320
Why is this happening?
505
00:42:02,320 --> 00:42:04,320
Why is this happening?
506
00:42:04,320 --> 00:42:06,320
Does he suspect something?
507
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
Does he suspect something?
508
00:42:26,320 --> 00:42:28,320
That win shouldn't happen.
509
00:42:32,320 --> 00:42:34,320
What am I going to do?
510
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
Come on.
511
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
Come on, come on, come on, think.
512
00:42:40,320 --> 00:42:42,320
Think, think.
513
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
Come on, come on, come on, think.
514
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
Come on, come on, come on, think.
515
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
Come on, come on, come on, think.
516
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
Come on, come on, come on, think.
517
00:43:14,320 --> 00:43:16,320
Come on, come on, come on, think.
518
00:43:16,320 --> 00:43:18,320
Come on, come on, come on, think.
519
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
Come on, come on, come on, think.
520
00:43:20,320 --> 00:43:22,320
Come on, come on, come on, think.
521
00:43:22,320 --> 00:43:24,320
Come on, come on, come on, think.
522
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
Come on, come on, come on, think.
523
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
Come on, come on, come on, think.
524
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
Come on, come on, come on, think.
525
00:43:30,320 --> 00:43:32,320
Come on, come on, come on, think.
526
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
Come on, come on, come on, think.
527
00:43:34,320 --> 00:43:36,320
Come on, come on, come on, think.
528
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
Come on, come on, come on, think.
529
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
Come on, come on, come on, think.
530
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
Come on, come on, come on, think.
531
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
Come on, come on, come on, think.
532
00:43:44,320 --> 00:43:46,320
Come on, come on, come on, think.
533
00:43:46,320 --> 00:43:48,320
Come on, come on, come on, think.
534
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
Come on, come on, come on, think.
535
00:43:52,320 --> 00:43:54,320
Come on, come on, come on, think.
536
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
Come on, come on, come on, think.
537
00:43:56,320 --> 00:43:58,320
Come on, come on, come on, think.
538
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
Come on, come on, come on, think.
539
00:44:00,320 --> 00:44:02,320
Come on, come on, come on, think.
540
00:44:02,320 --> 00:44:04,320
Come on, come on, come on, think.
541
00:44:04,320 --> 00:44:06,320
Come on, come on, come on, think.
542
00:44:06,320 --> 00:44:08,320
Come on, come on, come on, think.
543
00:44:08,320 --> 00:44:10,320
Come on, come on, come on, think.
544
00:44:10,320 --> 00:44:12,320
Come on, come on, come on, think.
545
00:44:12,320 --> 00:44:14,320
Come on, come on, come on, think.
546
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
Come on, come on, come on, think.
547
00:44:16,320 --> 00:44:18,320
Come on, come on, come on, think.
548
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
Come on, come on, come on, think.
549
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Come on, come on, come on, think.
550
00:44:24,320 --> 00:44:26,320
Come on, come on, come on, think.
551
00:44:26,320 --> 00:44:28,320
Come on, come on, come on, think.
552
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
Come on, come on, come on, think.
553
00:44:30,320 --> 00:44:32,320
Come on, come on, come on, think.
554
00:44:32,320 --> 00:44:34,320
Come on, come on, come on, think.
555
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
Come on, come on, come on, think.
556
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
Come on, come on, come on, think.
557
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
Come on, come on, come on, think.
558
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
Come on, come on, come on, think.
559
00:44:42,320 --> 00:44:44,320
Come on, come on, come on, think.
560
00:44:44,320 --> 00:44:46,320
Come on, come on, come on, think.
561
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
Come on, come on, come on, think.
562
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Come on, come on, come on, think.
563
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
Come on, come on, come on, think.
564
00:44:52,320 --> 00:44:54,320
Come on, come on, come on, think.
565
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
Come on, come on, come on, think.
566
00:44:56,320 --> 00:44:58,320
Come on, come on, come on, think.
567
00:44:58,320 --> 00:45:00,320
Come on, come on, come on, think.
568
00:45:00,320 --> 00:45:02,320
Come on, come on, come on, think.
569
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
Come on, come on, come on, think.
570
00:45:04,320 --> 00:45:06,320
Come on, come on, come on, think.
571
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
Come on, come on, come on, think.
572
00:45:08,320 --> 00:45:10,320
Come on, come on, come on, think.
573
00:45:10,320 --> 00:45:12,320
Come on, come on, come on, think.
574
00:45:12,320 --> 00:45:14,320
Come on, come on, come on, think.
575
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
Come on, come on, come on, think.
576
00:45:16,320 --> 00:45:18,320
Come on, come on, come on, think.
577
00:45:18,320 --> 00:45:20,320
Come on, come on, come on, think.
578
00:45:20,320 --> 00:45:22,320
Come on, come on, come on, think.
579
00:45:22,320 --> 00:45:24,320
Come on, come on, come on, think.
580
00:45:24,320 --> 00:45:26,320
Come on, come on, come on, think.
581
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
Come on, come on, come on, think.
582
00:45:28,320 --> 00:45:30,320
Come on, come on, come on, think.
583
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
Come on, come on, come on, think.
584
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Come on, come on, come on, think.
585
00:45:34,320 --> 00:45:36,320
Come on, come on, come on, think.
586
00:45:36,320 --> 00:45:38,320
Come on, come on, come on, think.
587
00:45:38,320 --> 00:45:40,320
Come on, come on, come on, think.
588
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
Come on, come on, come on, think.
589
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
Come on, come on, come on, think.
590
00:45:44,320 --> 00:45:46,320
Come on, come on, come on, think.
591
00:45:46,320 --> 00:45:48,320
Come on, come on, come on, think.
592
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Come on, come on, come on, think.
593
00:45:50,320 --> 00:45:52,320
Come on, come on, come on, think.
594
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Come on, come on, come on, think.
595
00:45:54,320 --> 00:45:56,320
Come on, come on, come on, think.
596
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
Come on, come on, come on, think.
597
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
Come on, come on, come on, think.
598
00:46:00,320 --> 00:46:02,320
Come on, come on, come on, think.
599
00:46:02,320 --> 00:46:04,320
Come on, come on, come on, think.
600
00:46:04,320 --> 00:46:06,320
Come on, come on, come on, think.
601
00:46:06,320 --> 00:46:08,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
602
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
603
00:46:10,320 --> 00:46:12,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
604
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
605
00:46:14,320 --> 00:46:16,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
606
00:46:16,320 --> 00:46:18,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
607
00:46:18,320 --> 00:46:20,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
608
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.
609
00:46:22,320 --> 00:46:24,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
610
00:46:24,320 --> 00:46:26,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
611
00:46:26,320 --> 00:46:28,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
612
00:46:28,320 --> 00:46:30,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
613
00:46:30,320 --> 00:46:32,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
614
00:46:32,320 --> 00:46:34,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
615
00:46:34,320 --> 00:46:36,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.
616
00:46:36,320 --> 00:46:38,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, said think.
617
00:46:38,320 --> 00:46:40,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, think.
618
00:46:40,320 --> 00:46:42,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, think.
619
00:46:42,320 --> 00:46:44,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
think.
620
00:46:44,320 --> 00:46:46,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
621
00:46:46,320 --> 00:46:48,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on.
622
00:46:48,320 --> 00:46:50,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, said.
623
00:46:50,320 --> 00:46:52,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, come on,
come on, said.
624
00:46:52,320 --> 00:46:54,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on, said.
625
00:46:54,320 --> 00:46:56,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, said.
626
00:46:56,320 --> 00:46:58,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, said.
627
00:46:58,320 --> 00:47:00,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, said.
628
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, said.
629
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, said.
630
00:47:04,320 --> 00:47:06,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
said said.
631
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
said said.
632
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Come on, come on, come on, come on, said said
said.
633
00:47:10,320 --> 00:47:12,320
Come on, come on, come on, come on, said said
said.
634
00:47:12,320 --> 00:47:14,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
said said said said said said said.
635
00:47:14,320 --> 00:47:44,320
Come on, come on, come on, come on, come on,
come on, come on, said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
said said said said said said said said said said
636
00:48:14,320 --> 00:48:35,320
Are you okay, girl?
637
00:48:35,320 --> 00:48:41,320
I'm fine, Melike, thank you.
638
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Don't thank me.
639
00:48:53,320 --> 00:48:55,320
Don't stay outside too long.
640
00:48:57,320 --> 00:48:59,320
Go inside before it's too late.
641
00:49:11,320 --> 00:49:13,320
Go inside before it's too late.
642
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
Go inside before it's too late.
643
00:49:15,320 --> 00:49:17,320
Go inside before it's too late.
644
00:49:17,320 --> 00:49:19,320
Go inside before it's too late.
645
00:49:19,320 --> 00:49:21,320
Go inside before it's too late.
646
00:49:21,320 --> 00:49:23,320
Go inside before it's too late.
647
00:49:23,320 --> 00:49:25,320
Go inside before it's too late.
648
00:49:25,320 --> 00:49:27,320
Go inside before it's too late.
649
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
Go inside before it's too late.
650
00:49:29,320 --> 00:49:31,320
Go inside before it's too late.
651
00:49:31,320 --> 00:49:33,320
Get inside before it's too late.
652
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
Get inside before it's too late.
653
00:49:35,320 --> 00:49:37,320
Get inside before it's too late.
654
00:49:37,320 --> 00:49:39,320
Get inside before it's too late.
655
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
Get inside before it's too late.
656
00:49:41,320 --> 00:49:43,320
Get inside before it's too late.
657
00:49:43,320 --> 00:49:45,320
Get inside before it's too late.
658
00:49:45,320 --> 00:49:47,320
Get inside before it's too late.
659
00:49:47,320 --> 00:49:49,320
Get inside before it's too late.
660
00:49:49,320 --> 00:49:51,320
Get inside before it's too late.
661
00:49:51,320 --> 00:49:53,320
Get inside before it's too late.
662
00:49:53,320 --> 00:49:55,320
Get inside before it's too late.
663
00:49:55,320 --> 00:49:57,320
Get inside before it's too late.
664
00:49:57,320 --> 00:49:59,320
Get inside before it's too late.
665
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
Get inside before it's too late.
666
00:50:01,320 --> 00:50:03,320
Get inside before it's too late.
667
00:50:03,320 --> 00:50:05,320
Late, late.
668
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
I'm sorry.
669
00:50:35,320 --> 00:50:37,320
I wasn't sleeping.
670
00:50:49,320 --> 00:50:51,320
Thank you.
671
00:50:53,320 --> 00:50:55,320
For the cardigan.
672
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
Good night.
673
00:51:33,320 --> 00:51:35,320
Okay, I understand.
674
00:51:41,320 --> 00:51:43,320
I'll come today.
675
00:51:45,320 --> 00:51:47,320
I won't be late, see you.
676
00:51:49,320 --> 00:51:51,320
Good morning.
677
00:51:51,320 --> 00:51:53,320
Good morning.
678
00:52:03,320 --> 00:52:05,320
Is everything with him?
679
00:52:09,320 --> 00:52:11,320
Is there something I need to know?
680
00:52:11,320 --> 00:52:13,320
No.
681
00:52:25,320 --> 00:52:27,320
The pastries look wonderful.
682
00:52:27,320 --> 00:52:29,320
Health to your hands for the pastry.
683
00:52:29,320 --> 00:52:31,320
Enjoy your meal.
684
00:52:33,320 --> 00:52:35,320
Thank you.
685
00:52:41,320 --> 00:52:43,320
Emir bey came from the hospital.
686
00:52:43,320 --> 00:52:45,320
Test results.
687
00:53:03,320 --> 00:53:05,320
Come on.
688
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
Come on.
689
00:53:07,320 --> 00:53:09,320
Come on.
690
00:53:09,320 --> 00:53:11,320
Come on.
691
00:53:11,320 --> 00:53:13,320
Come on.
692
00:53:13,320 --> 00:53:15,320
Come on.
693
00:53:15,320 --> 00:53:17,320
Come on.
694
00:53:17,320 --> 00:53:19,320
Come on.
695
00:53:19,320 --> 00:53:21,320
Come on.
696
00:53:23,320 --> 00:53:25,320
Come on.
697
00:53:25,320 --> 00:53:27,320
Come on.
698
00:53:27,320 --> 00:53:29,320
Come on.
699
00:53:29,320 --> 00:53:31,320
Come on.
700
00:53:31,320 --> 00:53:33,320
Come on.
701
00:53:33,320 --> 00:53:35,320
Hadi.
702
00:53:35,320 --> 00:53:37,320
Hadi.
703
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
Hadi.
704
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
Hadi.
705
00:53:41,320 --> 00:53:43,320
Hadi.
706
00:53:43,320 --> 00:53:45,320
Hadi.
707
00:53:45,320 --> 00:53:47,320
Hadi.
708
00:53:47,320 --> 00:53:49,320
Hadi.
709
00:53:51,320 --> 00:53:53,320
Hadi.
710
00:53:53,320 --> 00:53:55,320
Hadi.
711
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
Hadi.
712
00:53:57,320 --> 00:53:59,320
Hadi.
713
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
Hadi.
714
00:54:01,320 --> 00:54:03,320
Hadi.
715
00:54:03,320 --> 00:54:05,320
Hadi.
716
00:54:05,320 --> 00:54:07,320
Hadi.
717
00:54:07,320 --> 00:54:09,320
Hadi.
718
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
Hadi.
719
00:54:11,320 --> 00:54:13,320
Hadi.
720
00:54:13,320 --> 00:54:15,320
Hadi.
721
00:54:15,320 --> 00:54:17,320
Hadi.
722
00:54:19,320 --> 00:54:21,320
Hadi.
723
00:54:21,320 --> 00:54:23,320
Hadi.
724
00:54:23,320 --> 00:54:25,320
Hadi.
725
00:54:25,320 --> 00:54:27,320
Hadi.
726
00:54:27,320 --> 00:54:29,320
Hadi.
727
00:54:51,320 --> 00:54:53,320
Results are clean.
728
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
There are no problems.
729
00:54:57,320 --> 00:54:59,320
N Andersdge.
730
00:54:59,320 --> 00:55:01,320
Thank you.
731
00:55:17,320 --> 00:55:19,320
How is it possible?
732
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
Find out how it is yourself.
733
00:55:27,320 --> 00:55:33,320
What did you think? That Cemre would
poison me?
734
00:55:40,320 --> 00:55:44,320
How could you think that I could
do such a thing?
735
00:55:57,320 --> 00:56:10,320
Listen, darling, you have to help me.
You have to change the analysis.
736
00:56:14,320 --> 00:56:23,320
Can't you intervene? Are you sorry?
I am very sorry too.
737
00:56:24,320 --> 00:56:36,320
No, no, I'm not beating around the bush.
I just don't want him to know that you're sleeping with his father's driver, that's all.
738
00:56:40,320 --> 00:56:45,320
Now, are you changing the test results
or not?
739
00:56:54,320 --> 00:57:09,320
There must be a mistake. There's no mistake
or anything. Emir, is there a mistake? You were next to Suna when the blood was drawn.
740
00:57:11,320 --> 00:57:20,320
What matters is Suna's health. There are no
problems and that's good news. Let's drop the subject.
741
00:57:21,320 --> 00:57:23,320
Enjoy your meal.
742
00:57:29,320 --> 00:57:35,320
Reyhan, you don't have to apologize. I'm
not offended, really.
743
00:57:51,320 --> 00:57:53,320
Enjoy your meal.
744
00:57:53,320 --> 00:57:55,320
Enjoy your meal.
745
00:57:55,320 --> 00:58:21,320
Oh my God. I'm sad now. I'm over it.
Emir was very upset.
746
00:58:21,320 --> 00:58:32,320
Actually, that's exactly why I didn't want
to make a big deal out of it. It was not good at all during the recovery period. Anyway, I'll go and check.
747
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
Actually, that's exactly why I didn't want
to make a big deal out of it. Anyway, I'll go and check.
748
00:59:21,320 --> 00:59:36,320
If I were you, I would be packing my
belongings right now.
749
00:59:36,320 --> 00:59:51,320
I don't know how I did it, but you had
a hand in this.
750
00:59:52,320 --> 01:00:05,320
Aren't you satisfied? Go and make another
accusation. Cemre changed the test results, of course, if you can find someone who takes you seriously after this.
751
01:00:08,320 --> 01:00:20,320
How sad that you haven't learned.
Can I give you advice? Don't start
wars you can't win.
752
01:00:21,320 --> 01:00:23,320
Let's go.
753
01:00:51,320 --> 01:01:08,320
Come on son, come on Emir. Read
that letter now. Read it so at least
the fire inside me goes out.
754
01:01:21,320 --> 01:01:23,320
Come on.
755
01:01:52,320 --> 01:01:56,320
Emir, can we talk for a bit?
756
01:01:57,320 --> 01:01:59,320
Yes.
757
01:02:02,320 --> 01:02:13,320
I know these events have really
worn you down. I'm aware. I'm sorry
for unintentionally being a part.
758
01:02:14,320 --> 01:02:17,320
It's not your fault. So there's no
need for an apology.
759
01:02:18,320 --> 01:02:25,320
Did Reyhan get to you? If you want
to talk.
760
01:02:26,320 --> 01:02:31,320
I can solve my problems myself,
Cemre. Excuse me.
761
01:02:47,320 --> 01:02:49,320
Come on.
762
01:03:17,320 --> 01:03:38,320
Hello.
763
01:03:38,320 --> 01:03:40,320
Welcome.
764
01:03:47,320 --> 01:04:07,320
Look, doctor, he took the medicine.
I saw it with my own eyes. There must
be a mistake in the test results.
765
01:04:07,320 --> 01:04:13,320
Definitely. They told me that the
medicine is sold with a red
prescription, that it's a very strong.
766
01:04:17,320 --> 01:04:24,320
No, I'm just worried about Suna's
health. I mean, I'm very afraid
that something bad will happen.
767
01:04:27,320 --> 01:04:33,320
I understand. As long as there is
no overdose, there is no vital risk,
is that right?
768
01:04:33,320 --> 01:04:39,320
Okay, thank you.
769
01:04:45,320 --> 01:04:49,320
Thank God. Thank God for this too.
770
01:04:50,320 --> 01:04:56,320
I have been so wronged by you.
I'm angry not only at you but also
at myself.
771
01:04:57,320 --> 01:05:08,320
I realized too late that you are
selfish. You, you never deserved
my brother. If you loved my brother.
772
01:05:09,320 --> 01:05:19,320
Don't you realize what happened to
my brother? You ruined his life. I
don't want to see your name or face.
773
01:05:19,320 --> 01:05:29,320
God, be his helper. Give him
healing too. He is not well at all.
774
01:05:49,320 --> 01:05:51,320
See you.
775
01:06:08,320 --> 01:06:10,320
Let's see what trouble you're up to?
776
01:06:19,320 --> 01:06:21,320
Come on.
777
01:06:49,320 --> 01:06:51,320
Good day.
778
01:06:51,320 --> 01:06:53,320
Good day.
779
01:06:53,320 --> 01:06:55,320
I was looking for Narin, her friend.
780
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
Narin?
781
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
She just left the house.
782
01:06:59,320 --> 01:07:01,320
Narin Sultanova.
783
01:07:01,320 --> 01:07:03,320
Her name is not Narin.
784
01:07:19,320 --> 01:07:38,320
Oh God, I'm in such a big impasse
that I can't tell my problem to
anyone.
785
01:07:42,320 --> 01:07:44,320
They think I'm lying.
786
01:07:50,320 --> 01:07:52,320
Please help me.
787
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
Let nothing happen to Suna.
788
01:08:04,320 --> 01:08:06,320
Let her not suffer any more.
789
01:08:10,320 --> 01:08:12,320
I beg you, God.
790
01:08:16,320 --> 01:08:18,320
Help me.
791
01:08:19,320 --> 01:08:22,320
Show me a way out.
792
01:08:49,320 --> 01:08:51,320
Please help me.
793
01:09:19,320 --> 01:09:21,320
Please help me.
794
01:09:50,320 --> 01:09:52,320
Emir Tarhun.
795
01:09:52,320 --> 01:09:54,320
It's time to know the truth.
796
01:09:55,320 --> 01:10:04,320
The person who set the biggest trap
of your life and caused your home
to be destroyed is the person.
797
01:10:05,320 --> 01:10:07,320
Cemre Saygın.
798
01:10:08,320 --> 01:10:14,320
Cemre the snake is the only one who
arranged that woman called Manolia
and brought this trouble on you.
799
01:10:14,320 --> 01:10:19,320
If you don't want her to cause you
new troubles, cut off all relations.
800
01:10:44,320 --> 01:10:46,320
Subtitle M.K.
801
01:11:14,320 --> 01:11:16,320
Subtitle by M.K.