Yemin---s02e035.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:25,340 --> 00:01:27,340
Okay, I'll check right away.
5
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
Wait.
6
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
Wait, don't go.
7
00:01:40,920 --> 00:01:44,680
Don't be afraid, it's about your abduction.
8
00:01:46,200 --> 00:01:49,640
If they have things to ask, we'll understand now.
9
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Come in, Mr. Nehime.
10
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Mr. Emir, you need to come to the station with us.
11
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I think it's about last night.
12
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
The commissioner will give the necessary
information at the station.
13
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Okay, let's go.
14
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I'll be right back.
15
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Tereş tamla.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Calm down, we agreed.
17
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I'm coming too.
18
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I told you to wait at home.
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Don't tire yourself at all.
20
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Don't tire yourself.
21
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Don't tire yourself.
22
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Don't tire yourself.
23
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Don't tire yourself.
24
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Don't tire yourself.
25
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Don't tire yourself.
26
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Don't tire yourself.
27
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Don't tire yourself.
28
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Don't tire yourself.
29
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I want to come too, please.
30
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Officer.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Yes?
32
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Narin.
33
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Don't Narin.
34
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Don't.
35
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Can you hear me, open your eyes?
36
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Open your eyes, Narin, can't you hear me?
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Don't.
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Narin, open your eyes, come on, can't
you hear me?
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
He's leaving, my God.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
He's leaving.
41
00:04:08,000 --> 00:04:18,000
Don't be afraid.
42
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Kın siz kordosa biomassonsitar cavaladigini
hättenla gittim.
43
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
Mandantu gözlerimizin altında bu kisinin içini
ayarl retreating oda מס 펀im ..
44
00:04:24,000 --> 00:04:26,480
...
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,480
...
46
00:04:28,480 --> 00:04:30,480
...
47
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
...
48
00:04:32,480 --> 00:04:47,960
Are you okay?
49
00:04:48,000 --> 00:04:51,080
Masal, is Masal okay?
50
00:04:51,120 --> 00:04:52,480
Masal is here, she's okay.
51
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
Are you okay?
52
00:04:53,640 --> 00:04:58,760
Stop, stop, stop, don't get up yet.
53
00:04:58,800 --> 00:04:59,560
No.
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
Don't get up, don't get up, let the
doctor come.
55
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
How?
56
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
What's happening to you like this?
57
00:05:21,520 --> 00:05:26,520
We talked about it, we promised me?
58
00:05:26,560 --> 00:05:28,840
There's nothing to be afraid of anymore.
59
00:05:28,960 --> 00:05:31,280
We'll give our statements and go home.
60
00:05:34,760 --> 00:05:37,520
The lawyer is coming too.
61
00:05:37,560 --> 00:05:40,760
You don't trust me, at least trust him.
62
00:05:58,840 --> 00:06:27,240
We really got off cheap.
63
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Aunt Nalina, you really deserve it.
64
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
How brave are you?
65
00:06:57,240 --> 00:07:10,760
My commissioner is inside, waiting for you.
66
00:07:10,800 --> 00:07:25,480
Should I come too?
67
00:07:26,480 --> 00:07:30,760
But we're at the police station.
68
00:07:30,800 --> 00:07:36,760
They're doing whatever the procedure is.
69
00:07:36,800 --> 00:07:40,440
It won't be according to our wishes.
70
00:07:40,480 --> 00:07:48,560
You wait for me here.
71
00:07:48,600 --> 00:07:50,280
I'll be with you in a little while.
72
00:07:51,280 --> 00:07:55,360
By the way, where do you want to go
after here?
73
00:07:55,400 --> 00:07:56,720
Think about it.
74
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Come in.
75
00:08:20,280 --> 00:08:26,720
They're going to turn you into a prison.
76
00:08:26,760 --> 00:08:45,480
Oh God, what have I done?
77
00:08:45,520 --> 00:08:49,280
What did I do?
78
00:08:49,320 --> 00:08:51,080
What did I do?
79
00:08:51,120 --> 00:08:55,200
I'm too late.
80
00:08:55,240 --> 00:08:59,480
I'm too late to say I listened with pleasure.
81
00:08:59,520 --> 00:09:12,480
Oh God, God, God, forgive me, forgive
me, it's my fault, my life.
82
00:09:12,520 --> 00:09:15,120
Forgive me, it's my fault, my life.
83
00:09:15,120 --> 00:09:17,800
Oh God, God, you help.
84
00:09:20,800 --> 00:09:28,720
Because of me, because of me, because of
me, because of me, because of me.
85
00:09:33,520 --> 00:09:37,400
No, no, no.
86
00:09:37,440 --> 00:09:40,320
No, no.
87
00:09:40,320 --> 00:10:03,320
Beautiful girl. Thank God. My dear, my
aunt's lamb. You scared us to death, lamb.
88
00:10:03,320 --> 00:10:10,320
Isn't she talking?
89
00:10:34,320 --> 00:10:37,320
Come on, honey, let me change your clothes.
90
00:10:37,320 --> 00:10:57,320
Oh God, God, please let her have a lamb.
91
00:10:57,320 --> 00:11:10,320
Please don't let her go to prison. She
can't stand it. I can't stand it.
92
00:11:15,320 --> 00:11:17,320
Oh God, you help.
93
00:11:27,320 --> 00:11:47,320
Maybe you were just defending yourself.
Maybe it was an accident or something.
God help me. God help me.
94
00:11:57,320 --> 00:11:59,320
Oh God, you help.
95
00:12:27,320 --> 00:12:46,320
How could you do this? How could you
be so cruel? Ma'am, calm down. This is
a police station.
96
00:12:46,320 --> 00:13:03,320
Wait a minute. I haven't done anything yet.
Look, I still have the CD.
97
00:13:16,320 --> 00:13:24,320
Shall we talk a little, father and daughter?
98
00:13:24,320 --> 00:13:53,320
Look, honey, sometimes people go very far away.
99
00:13:55,320 --> 00:14:07,320
Suddenly, in an instant. Whether we want
it or not. They just leave.
100
00:14:07,320 --> 00:14:33,320
Just like Aunt Leyla. Sometimes it is very
difficult to explain some things. To use
the right words. Even if he is a lawyer.
101
00:14:37,320 --> 00:14:58,320
Anyway. We'll talk again some other time,
okay? Do you want me to get you milk?
102
00:15:07,320 --> 00:15:09,320
Okay.
103
00:15:37,320 --> 00:15:59,320
Emir is not inside because of the CD.
You're very smart. Have you given up on
not giving Sede?
104
00:16:00,320 --> 00:16:08,320
You're unreliable. You have no intention
of getting a divorce, do you?
105
00:16:08,320 --> 00:16:23,320
Actually, since I'm here, I'm thinking
of putting an end to the torture I've
been through. Give this. Don't.
106
00:16:24,320 --> 00:16:40,320
Alright. I won't. But get it into that
thick head of yours. If you don't talk
to Emir, I won't hesitate for a second
to give this CD to the police.
107
00:16:41,320 --> 00:16:50,320
I won't even look at your tears. Don't
fake it and whine in front of me. Do
what you have to do.
108
00:16:50,320 --> 00:17:03,320
Okay. Okay, I'll talk.
109
00:17:03,320 --> 00:17:28,320
He says don't let him go to prison. Just
give me some time to talk.
110
00:17:28,320 --> 00:17:45,320
You're not in a position to ask for
anything. Okay. I'll be the bigger man
again. I have until the evening. Until
the evening. No more.
111
00:17:58,320 --> 00:18:14,320
Okay.
112
00:18:28,320 --> 00:18:52,320
He himself hasn't forgotten Leyla either.
How is he going to help his daughter?
113
00:18:52,320 --> 00:19:10,320
Sister. How did Masal do? Good. But she
still isn't talking.
114
00:19:10,320 --> 00:19:18,320
What about Kemal abi? I think he's worse
than Masal.
115
00:19:18,320 --> 00:19:28,320
I understand. I guessed the accident you
had would affect him like this.
116
00:19:28,320 --> 00:19:46,320
The day Leyla died, Kemal abi tried to
get there. He failed. I found out later.
117
00:19:46,320 --> 00:20:02,320
Leyla closed her eyes in his arms. Of
course, she was scared when you held
her in your arms like that today.
118
00:20:16,320 --> 00:20:31,320
He's calling. Cavidan teyze. What did
you do? I just talked to the lawyer. He
said they called him to testify for Emir's
kidnapping issue.
119
00:20:31,320 --> 00:20:37,320
Exactly. The foster parent must have
freaked out.
120
00:20:37,320 --> 00:20:46,320
We couldn't have arranged it any better.
You should have seen it. He was shaking
with fear.
121
00:20:46,320 --> 00:20:53,320
You showed up in front of him. Moreover,
at the police station. What else should
he do but tremble?
122
00:20:54,320 --> 00:21:04,320
We're finally getting rid of him. You
see? I told you. If you know how to be
patient, you'll eventually get what you
want.
123
00:21:04,320 --> 00:21:13,320
We're finally getting rid of that wimp.
Come home and let's talk about the details.
124
00:21:13,320 --> 00:21:23,320
My favorite saying. You won't say what
I was. You'll say what I'm going to be.
125
00:21:23,320 --> 00:21:37,320
First you, then the bride, whoever
deserves it, gets what they deserve.
You're at the bottom, we're in the sky.
126
00:21:43,320 --> 00:21:55,320
First you, then the bride, whoever
deserves it, gets what they deserve.
You're at the bottom, we're in the sky.
127
00:22:13,320 --> 00:22:31,320
I was very scared. There's nothing to
be afraid of. I just testified.
128
00:22:31,320 --> 00:22:44,320
Why did I exaggerate? I didn't understand
that much. Routine procedure. It's over.
Don't cry anymore.
129
00:23:01,320 --> 00:23:12,320
I could stay like this for a lifetime,
but we're at the police station.
130
00:23:31,320 --> 00:23:36,320
Don't cry anymore.
131
00:24:01,320 --> 00:24:11,320
Did something happen?
132
00:24:11,320 --> 00:24:22,320
Süheyla Hanım, Masal's doctor. I think
I still can't reach her abroad. She
needs to see Masal without delay.
133
00:24:31,320 --> 00:24:44,320
Masal's reaction scares you. I know
you're afraid she won't talk again, but.
134
00:24:44,320 --> 00:24:53,320
It's not easy for Masal to handle this,
while even we adults are petrified and
speechless in the face of death.
135
00:24:53,320 --> 00:25:03,320
Pain is reduced by sharing it. Escaping
from talking and sharing, suppressing
it, makes the pain even greater where it is.
136
00:25:03,320 --> 00:25:15,320
You have to experience the pain to the
fullest. If necessary, by breaking and
smashing things around, shouting, even crying.
137
00:25:16,320 --> 00:25:21,320
But it doesn't work by running away like this.
138
00:25:33,320 --> 00:25:40,320
Can I talk to Masal too? I just want to
try my chance once.
139
00:25:40,320 --> 00:25:48,320
Masal is a very smart girl. She was
able to overcome the trauma she had
experienced before. She can do it again.
140
00:25:52,320 --> 00:25:54,320
If we talk before it's too late.
141
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
Mahzun!
142
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
Okay, talk.
143
00:26:12,320 --> 00:26:14,320
Thank you.
144
00:26:40,320 --> 00:26:52,320
Are you okay?
145
00:26:52,320 --> 00:27:04,320
I'm fine. I was thinking. Should we stop
by Suna's before going to the mansion?
146
00:27:04,320 --> 00:27:09,320
Good thinking. I miss her very much too.
147
00:27:34,320 --> 00:27:50,320
If she wanted to call, she would have.
148
00:27:50,320 --> 00:28:05,320
Abi! I missed you so much. So much.
149
00:28:05,320 --> 00:28:11,320
I missed you so much too, my dear. We
all missed you so much.
150
00:28:11,320 --> 00:28:19,320
How are you? Your face is smiling. You've
become very beautiful too. Staying away
from home has done you good.
151
00:28:19,320 --> 00:28:27,320
It's like that here, but staying away
from you didn't do me any good. Do you
know what I was always thinking about?
152
00:28:27,320 --> 00:28:29,320
What?
153
00:28:29,320 --> 00:28:40,320
You were going to Alaska, right? If you
had gone, our lives, well, my life, would
have been colder than Alaska.
154
00:28:40,320 --> 00:28:43,320
Would I leave you and go that far?
155
00:28:43,320 --> 00:28:46,320
You say that, but I had lost hope that
you would come today.
156
00:28:46,320 --> 00:28:50,320
That's your brother for you. He has
his moments of instability.
157
00:28:50,320 --> 00:28:57,320
Anyway. You're here after all. You've
made me so happy.
158
00:29:03,320 --> 00:29:09,320
It won't be long. You'll go home a good
man. And we'll never be apart again.
159
00:29:16,320 --> 00:29:18,320
What do you mean?
160
00:29:46,320 --> 00:29:56,320
I'm sorry, Dad.
161
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
My darling daughter.
162
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
Daddy.
163
00:30:16,320 --> 00:30:22,320
My brother who gives life to the dry.
What blessings you bring.
164
00:30:22,320 --> 00:30:26,320
Oh, my daughter. You're the life of
Alas.
165
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
I will never upset you again.
166
00:30:32,320 --> 00:30:38,320
What does that mean, my darling? I
shouldn't upset you. Never be quiet, okay?
167
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
I would do anything for you. Anything
you want.
168
00:30:42,320 --> 00:30:47,320
Dad, I don't want you to be upset.
169
00:30:48,320 --> 00:30:50,320
Okay, my daughter.
170
00:30:51,320 --> 00:30:53,320
I'm sorry.
171
00:31:12,320 --> 00:31:18,320
Are you okay?
172
00:31:18,320 --> 00:31:22,320
Your face is so pale. You look sick.
173
00:31:22,320 --> 00:31:25,320
No. I'm fine.
174
00:31:25,320 --> 00:31:31,320
What are you guys plotting? Are you
talking about me behind my back?
175
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
Thank you.
176
00:31:42,320 --> 00:31:50,320
What happened all of a sudden, brother?
177
00:31:54,320 --> 00:31:56,320
Can't I hug you?
178
00:31:56,320 --> 00:32:00,320
Sure, but you just went to get tea.
179
00:32:00,320 --> 00:32:03,320
Can't I miss you? Tell me.
180
00:32:03,320 --> 00:32:08,320
If you tease me again when I move out,
I'll remind you of these sweet words,
just so you know.
181
00:32:09,320 --> 00:32:11,320
Don't I know it?
182
00:32:28,320 --> 00:32:32,320
Leyla, don't close your eyes. Leyla, no.
No.
183
00:32:32,320 --> 00:32:36,320
Leyla, please. No.
184
00:32:36,320 --> 00:32:38,320
Open your eyes, Leyla.
185
00:33:00,320 --> 00:33:02,320
Are you okay?
186
00:33:07,320 --> 00:33:14,320
I need to go to the company. I have a
lot of business.
187
00:33:24,320 --> 00:33:29,320
Run away. I wish you could escape by
running.
188
00:33:30,320 --> 00:33:34,320
Wherever you go, that pain will come
with you.
189
00:33:36,320 --> 00:33:39,320
My headache still hasn't gone away.
190
00:33:44,320 --> 00:33:46,320
Welcome, kids.
191
00:33:46,320 --> 00:33:48,320
Thank you.
192
00:33:53,320 --> 00:33:56,320
Where did you disappear to all of a
sudden? I was worried.
193
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
Melike, we...
194
00:33:59,320 --> 00:34:04,320
We visited Sunay, Melike. We both
missed her.
195
00:34:04,320 --> 00:34:10,320
Sunay? What did you do? I miss her
too.
196
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
I'm going to visit her, but Hikmet Bey's
condition is known.
197
00:34:13,320 --> 00:34:17,320
But if I get the chance tomorrow, I'll
run to her.
198
00:34:17,320 --> 00:34:27,320
Daughter, what's wrong with you? Are
you sick?
199
00:34:30,320 --> 00:34:33,320
I'm a little tired. I'll be fine if I
rest.
200
00:34:37,320 --> 00:34:40,320
No, you can't go to your room.
201
00:34:41,320 --> 00:34:43,320
Why?
202
00:34:44,320 --> 00:34:50,320
We put medicine in the room. You
can't come for a few hours.
203
00:34:53,320 --> 00:34:58,320
What should we do then? We'll
manage for a few hours too.
204
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
Did you take İncir out when you
were spraying the medicine?
205
00:35:04,320 --> 00:35:10,320
İncir? Of course, we took it out,
don't worry.
206
00:35:14,320 --> 00:35:16,320
Melike is my aunt.
207
00:35:16,320 --> 00:35:21,320
I fed my uncle. I will give him
his medicine now.
208
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
Okay, I'll take care of it then.
209
00:35:23,320 --> 00:35:29,320
Okay, then you give him his
medicine. I have a meeting, I'll
do it and come.
210
00:35:29,320 --> 00:35:44,320
Melike, how are the preparations
going?
211
00:35:44,320 --> 00:35:49,320
Everything is fine, don't worry.
Sefer is already in charge. I check
in on it once in a while too.
212
00:35:49,320 --> 00:35:52,320
I understand. Will it be ready by
the evening?
213
00:35:52,320 --> 00:35:54,320
Hopefully, it will be ready.
214
00:35:54,320 --> 00:35:57,320
Okay. I'll go and take a look.
215
00:35:59,320 --> 00:36:01,320
Okay.
216
00:36:30,320 --> 00:36:32,320
Welcome.
217
00:36:35,320 --> 00:36:37,320
Kemal Bey?
218
00:36:37,320 --> 00:36:42,320
Yonca. I was engrossed in work,
sorry. Did something happen?
219
00:36:42,320 --> 00:36:47,320
No. I was very worried about
Masal. How is she?
220
00:36:49,320 --> 00:36:56,320
She went through very difficult
things. I didn't want to bother
Şehriye, I thought she was
taking care of Masal.
221
00:36:57,320 --> 00:37:00,320
She is fine now, thank you.
222
00:37:02,320 --> 00:37:09,320
I was so worried about Masal. I
wish such a situation had never
happened.
223
00:37:09,320 --> 00:37:16,320
I mean, Masal learning about
Leyla's mortality in this way.
224
00:37:16,320 --> 00:37:19,320
It's over. Let's close this topic.
225
00:37:21,320 --> 00:37:25,320
Can you bring the supply contract
we signed last week?
226
00:37:25,320 --> 00:37:27,320
Of course.
227
00:37:55,320 --> 00:37:57,320
It didn't happen, my dear uncle.
228
00:38:01,320 --> 00:38:03,320
I couldn't do it.
229
00:38:10,320 --> 00:38:12,320
I couldn't fulfill your wish.
230
00:38:13,320 --> 00:38:15,320
I couldn't fulfill your wish.
231
00:38:17,320 --> 00:38:19,320
I couldn't fulfill your wish.
232
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
I couldn't fulfill your wish.
233
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
I couldn't take care of your trust.
234
00:38:37,320 --> 00:38:39,320
For the good of his son...
235
00:38:49,320 --> 00:38:51,320
I wish you could talk to me.
236
00:38:54,320 --> 00:38:56,320
I wish you could give me advice.
237
00:38:58,320 --> 00:39:01,320
I wish you could tell me, "My
daughter, do this and that."
238
00:39:06,320 --> 00:39:08,320
I don't know what to do anymore.
239
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
I am very helpless.
240
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
Forgive me, please.
241
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
Please forgive me.
242
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
Please forgive me.
243
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Please forgive me.
244
00:40:32,320 --> 00:40:34,320
Please forgive me.
245
00:40:38,320 --> 00:40:42,320
Masal, my dear, do you want to
tell me something?
246
00:40:44,320 --> 00:40:47,320
Come, sit next to me and tell me
what happened?
247
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
Did my father leave?
248
00:40:52,320 --> 00:40:55,320
He went to work. But he will come
back when he finishes work.
249
00:40:56,320 --> 00:40:58,320
Why though? Did he leave angry at
me?
250
00:40:58,320 --> 00:41:00,320
No.
251
00:41:00,320 --> 00:41:02,320
Do fathers not love their daughters?
252
00:41:03,320 --> 00:41:07,320
On the contrary, he's very happy you're
home and talking to us.
253
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
He'll come running to you when he's done.
254
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
He seemed angry, though.
255
00:41:16,320 --> 00:41:19,320
If he wasn't mad at me, who was he mad at
then, who was he mad at?
256
00:41:21,320 --> 00:41:23,320
He wasn't mad at anyone, Masal'cığım.
257
00:41:24,320 --> 00:41:26,320
But adults sometimes get like that.
258
00:41:26,320 --> 00:41:29,320
They make themselves upset like that.
259
00:41:30,320 --> 00:41:32,320
It might have happened to your dad too.
260
00:41:33,320 --> 00:41:36,320
Here, honey, you chop these too.
261
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
I wonder if he has another wish?
262
00:41:51,320 --> 00:41:54,320
I sometimes ask Hikmet bey if he wants
anything from me.
263
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
Like, if he could give me a sign or
something.
264
00:41:59,320 --> 00:42:01,320
He just stares into my eyes.
265
00:42:03,320 --> 00:42:07,320
Even if he can't say anything, it feels
like there are storms raging inside him.
266
00:42:09,320 --> 00:42:13,320
I wish he could talk, could tell me
what's wrong.
267
00:42:16,320 --> 00:42:18,320
Hopefully, we'll understand each other
better over time.
268
00:42:23,320 --> 00:42:25,320
Don't worry about me.
269
00:42:25,320 --> 00:42:27,320
Don't worry, Melike abla.
270
00:42:28,320 --> 00:42:31,320
My uncle is so lucky to have someone like
you by his side.
271
00:42:32,320 --> 00:42:34,320
You take such good care of him.
272
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
Never mind me.
273
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
He also has a wonderful daughter-in-law.
274
00:42:40,320 --> 00:42:42,320
You're the lucky one, Reyhan.
275
00:42:46,320 --> 00:42:49,320
When you're around, I know my uncle is in
safe hands.
276
00:42:51,320 --> 00:42:53,320
Your patience.
277
00:42:53,320 --> 00:42:57,320
Thanks to your compassionate hands, my
uncle will get better over time.
278
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
I hope so, my dear.
279
00:42:59,320 --> 00:43:01,320
That's all I want.
280
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
Together, we'll get Hikmet bey back on his
feet.
281
00:43:03,320 --> 00:43:05,320
Then I'll be on top of the world.
282
00:43:23,320 --> 00:43:25,320
She thinks her father didn't come home
because he's mad at her.
283
00:43:41,320 --> 00:43:43,320
The little one had just come home.
284
00:43:43,320 --> 00:43:45,320
Her father left as if running away.
285
00:43:49,320 --> 00:43:51,320
Where can a person run from themselves?
286
00:43:53,320 --> 00:43:55,320
Should I call that useless one?
287
00:43:59,320 --> 00:44:01,320
He won't pick up now either.
288
00:44:01,320 --> 00:44:03,320
He's so busy, you know.
289
00:44:17,320 --> 00:44:19,320
Hello?
290
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
Where are you?
291
00:44:21,320 --> 00:44:23,320
I'm at Odin, working.
292
00:44:23,320 --> 00:44:25,320
Did something happen?
293
00:44:25,320 --> 00:44:27,320
When are you coming home?
294
00:44:27,320 --> 00:44:29,320
Why, is there a problem?
295
00:44:29,320 --> 00:44:33,320
No, she just thinks you're not coming
home because you're mad at Masal.
296
00:44:35,320 --> 00:44:37,320
Are you there?
297
00:44:37,320 --> 00:44:39,320
Did you hang up?
298
00:44:39,320 --> 00:44:41,320
I'm here.
299
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
Did you hear what I said?
300
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
I heard.
301
00:44:45,320 --> 00:44:47,320
So, what are you saying?
302
00:44:47,320 --> 00:44:49,320
I have a very important meeting.
303
00:44:49,320 --> 00:44:51,320
I need to work.
304
00:44:51,320 --> 00:44:53,320
So?
305
00:44:53,320 --> 00:44:55,320
So, I'll be late.
306
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
You explain the situation to Masa.
307
00:44:57,320 --> 00:44:59,320
Didn't she get upset that I had to work?
308
00:45:01,320 --> 00:45:03,320
Okay, fine.
309
00:45:17,320 --> 00:45:19,320
Come on.
310
00:45:19,320 --> 00:45:21,320
Come on.
311
00:45:21,320 --> 00:45:23,320
Come on.
312
00:45:23,320 --> 00:45:25,320
Come on.
313
00:45:25,320 --> 00:45:27,320
Come on.
314
00:45:27,320 --> 00:45:29,320
Come on.
315
00:45:29,320 --> 00:45:31,320
Come on.
316
00:45:31,320 --> 00:45:33,320
Come on.
317
00:45:33,320 --> 00:45:35,320
Come on.
318
00:45:37,320 --> 00:45:39,320
Come on.
319
00:45:39,320 --> 00:45:41,320
Come on.
320
00:45:41,320 --> 00:45:43,320
Come on.
321
00:45:43,320 --> 00:45:45,320
Come on.
322
00:45:45,320 --> 00:45:47,320
Come on.
323
00:45:47,320 --> 00:45:49,320
Come on.
324
00:45:49,320 --> 00:45:51,320
Come on.
325
00:45:51,320 --> 00:45:53,320
Come on.
326
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
Come on.
327
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
Come on.
328
00:45:57,320 --> 00:45:59,320
Come on.
329
00:45:59,320 --> 00:46:01,320
Come on.
330
00:46:01,320 --> 00:46:03,320
Come on.
331
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
Come on.
332
00:46:07,320 --> 00:46:09,320
Come on.
333
00:46:09,320 --> 00:46:11,320
Come on.
334
00:46:11,320 --> 00:46:13,320
Come on.
335
00:46:13,320 --> 00:46:15,320
Come on.
336
00:46:17,320 --> 00:46:19,320
Come on.
337
00:46:19,320 --> 00:46:21,320
Come on.
338
00:46:21,320 --> 00:46:23,320
Come on.
339
00:46:23,320 --> 00:46:25,320
Come on.
340
00:46:25,320 --> 00:46:27,320
Come on.
341
00:46:27,320 --> 00:46:29,320
Come on.
342
00:46:29,320 --> 00:46:31,320
Come on.
343
00:46:31,320 --> 00:46:33,320
Come on.
344
00:46:33,320 --> 00:46:35,320
Come on.
345
00:46:35,320 --> 00:46:37,320
Come on.
346
00:46:37,320 --> 00:46:39,320
Come on.
347
00:46:39,320 --> 00:46:41,320
Come on.
348
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Come on.
349
00:46:43,320 --> 00:46:45,320
Come on.
350
00:46:45,320 --> 00:46:47,320
Come on.
351
00:46:47,320 --> 00:46:49,320
Hadi.
352
00:46:49,320 --> 00:46:51,320
Hadi.
353
00:46:51,320 --> 00:46:53,320
Hadi.
354
00:46:53,320 --> 00:46:55,320
Hadi.
355
00:46:55,320 --> 00:46:57,320
Hadi.
356
00:46:57,320 --> 00:46:59,320
Hadi.
357
00:47:01,320 --> 00:47:03,320
Hadi.
358
00:47:03,320 --> 00:47:05,320
Hadi.
359
00:47:05,320 --> 00:47:07,320
Hadi.
360
00:47:07,320 --> 00:47:09,320
Hadi.
361
00:47:09,320 --> 00:47:11,320
Hadi.
362
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
Hadi.
363
00:47:13,320 --> 00:47:15,320
Hadi.
364
00:47:15,320 --> 00:47:17,320
Hadi.
365
00:47:17,320 --> 00:47:19,320
Hadi.
366
00:47:19,320 --> 00:47:21,320
Hadi.
367
00:47:21,320 --> 00:47:23,320
Hadi.
368
00:47:23,320 --> 00:47:25,320
Hadi.
369
00:47:25,320 --> 00:47:27,320
Hadi.
370
00:47:27,320 --> 00:47:29,320
Hadi.
371
00:47:29,320 --> 00:47:31,320
Hadi.
372
00:47:31,320 --> 00:47:33,320
Hadi.
373
00:47:33,320 --> 00:47:35,320
Hadi.
374
00:47:35,320 --> 00:47:37,320
Hadi.
375
00:47:37,320 --> 00:47:39,320
Hadi.
376
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
Hadi.
377
00:47:41,320 --> 00:47:43,320
Hadi.
378
00:47:43,320 --> 00:47:45,320
Hadi.
379
00:47:45,320 --> 00:47:47,320
Hadi.
380
00:47:47,320 --> 00:47:49,320
Hadi.
381
00:47:49,320 --> 00:47:51,320
Hadi.
382
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
Hadi.
383
00:47:53,320 --> 00:47:55,320
Hadi.
384
00:47:55,320 --> 00:47:57,320
Hadi.
385
00:47:57,320 --> 00:47:59,320
Hadi.
386
00:48:01,320 --> 00:48:03,320
Hadi.
387
00:48:03,320 --> 00:48:05,320
Hadi.
388
00:48:05,320 --> 00:48:07,320
Hadi.
389
00:48:07,320 --> 00:48:09,320
Hadi.
390
00:48:09,320 --> 00:48:11,320
Hadi.
391
00:48:11,320 --> 00:48:13,320
Hadi.
392
00:48:13,320 --> 00:48:15,320
Hadi.
393
00:48:15,320 --> 00:48:17,320
Hadi.
394
00:48:17,320 --> 00:48:19,320
Hadi.
395
00:48:19,320 --> 00:48:21,320
Hadi.
396
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
Hadi.
397
00:48:23,320 --> 00:48:25,320
Hadi.
398
00:48:25,320 --> 00:48:27,320
Hadi.
399
00:48:27,320 --> 00:48:29,320
Hadi.
400
00:48:31,320 --> 00:48:33,320
Hadi.
401
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
Come on.
402
00:48:35,320 --> 00:48:37,320
Come on.
403
00:48:37,320 --> 00:48:39,320
Come on.
404
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Come on.
405
00:48:41,320 --> 00:48:43,320
Come on.
406
00:48:43,320 --> 00:48:45,320
Come on.
407
00:48:45,320 --> 00:48:47,320
Come on.
408
00:48:47,320 --> 00:48:49,320
Come on.
409
00:48:49,320 --> 00:48:51,320
Come on.
410
00:48:51,320 --> 00:48:53,320
Come on.
411
00:48:53,320 --> 00:48:55,320
Come on.
412
00:48:57,320 --> 00:48:59,320
Come on.
413
00:48:59,320 --> 00:49:01,320
Come on.
414
00:49:01,320 --> 00:49:03,320
Come on.
415
00:49:03,320 --> 00:49:05,320
Come on.
416
00:49:05,320 --> 00:49:07,320
Come on.
417
00:49:07,320 --> 00:49:09,320
Come on.
418
00:49:09,320 --> 00:49:11,320
Come on.
419
00:49:11,320 --> 00:49:13,320
Come on.
420
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
Come on.
421
00:49:15,320 --> 00:49:17,320
Come on.
422
00:49:17,320 --> 00:49:19,320
Come on.
423
00:49:21,320 --> 00:49:23,320
Come on.
424
00:49:23,320 --> 00:49:25,320
Come on.
425
00:49:25,320 --> 00:49:27,320
Come on.
426
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
Come on.
427
00:49:29,320 --> 00:49:34,320
It's all over.
428
00:49:59,320 --> 00:50:16,320
Oh God, I take refuge in you.
429
00:50:16,320 --> 00:50:23,320
You help me.
430
00:50:23,320 --> 00:50:28,320
Give me strength.
431
00:50:28,320 --> 00:50:34,320
I beg you, make this farewell easy for me.
432
00:50:53,320 --> 00:51:16,320
Come on Reyhan, fear is no use against fate.
433
00:51:16,320 --> 00:51:21,320
Whatever you need to do, do it now.
434
00:51:21,320 --> 00:51:31,320
Even if you go back as a servant, do it.
435
00:51:31,320 --> 00:51:55,320
Do it for him.
436
00:51:55,320 --> 00:51:58,320
If you have time, can we talk for a bit?
437
00:51:58,320 --> 00:52:08,320
I was going to the company, my love.
438
00:52:08,320 --> 00:52:11,320
I have a very important job.
439
00:52:11,320 --> 00:52:15,320
I've been a little down lately and I need
to pull myself together.
440
00:52:15,320 --> 00:52:19,320
Can we talk when I get back?
441
00:52:19,320 --> 00:52:32,320
Okay, you take care of your work, we'll talk
when you get back.
442
00:52:32,320 --> 00:52:57,320
Then I want a smile with that beautiful face.
443
00:52:57,320 --> 00:53:01,320
I want to see you smile.
444
00:53:01,320 --> 00:53:05,320
I've missed your dimples so much.
445
00:53:05,320 --> 00:53:08,320
You always smile.
446
00:53:08,320 --> 00:53:24,320
Don't deprive me of your dimples that warm
my soul.
447
00:53:24,320 --> 00:53:27,320
I'll be with you in a few hours.
448
00:53:27,320 --> 00:53:51,320
But those few hours will feel like a century
to me.
449
00:53:51,320 --> 00:54:09,320
A beautiful evening awaits us.
450
00:54:09,320 --> 00:54:14,320
Tonight.
451
00:54:14,320 --> 00:54:23,320
You will hate me tonight.
452
00:54:23,320 --> 00:54:28,320
I will leave.
453
00:54:28,320 --> 00:54:36,320
But you won't come after me.
454
00:54:36,320 --> 00:54:41,320
I will always love you.
455
00:54:41,320 --> 00:54:53,320
But you won't even want to say my name.
456
00:54:53,320 --> 00:54:59,320
I will be content with our old days.
457
00:54:59,320 --> 00:55:25,320
You will curse the day you met me.
458
00:55:25,320 --> 00:55:28,320
Melike, I'm leaving.
459
00:55:28,320 --> 00:55:31,320
Don't spoil the surprise by giving it away.
460
00:55:31,320 --> 00:55:35,320
Oh, Emir, come on.
461
00:55:35,320 --> 00:55:39,320
I'm not talking to you, Melike.
462
00:55:39,320 --> 00:55:41,320
I'm talking to the little agents.
463
00:55:41,320 --> 00:55:46,320
I mean, there are agents here who run to
their sister right away with my surprises.
464
00:55:46,320 --> 00:55:48,320
That's who I'm talking to.
465
00:55:48,320 --> 00:55:53,320
I only said it once, but I won't do it again.
466
00:55:53,320 --> 00:55:56,320
I should warn you, hopefully she'll like it.
467
00:55:56,320 --> 00:55:57,320
She will, she will.
468
00:55:57,320 --> 00:56:05,320
You've thought of such a nice surprise,
of course she'll like it, don't worry.
469
00:56:05,320 --> 00:56:08,320
Okay then, I'm gone.
470
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
See you tonight.
471
00:56:23,320 --> 00:56:41,320
What are you doing here?
472
00:56:41,320 --> 00:56:43,320
We're leaving, get up now.
473
00:56:43,320 --> 00:56:45,320
What happened? Is there something wrong
with Masal or the course?
474
00:56:45,320 --> 00:56:51,320
Masal is fine, don't worry. I'm going to
take you somewhere.
475
00:56:51,320 --> 00:56:52,320
Come on, get up.
476
00:56:52,320 --> 00:56:54,320
You need to take me somewhere.
477
00:56:54,320 --> 00:56:58,320
Where are we going?
478
00:56:58,320 --> 00:57:00,320
You'll see when we get there.
479
00:57:00,320 --> 00:57:03,320
Look, I've said before, I don't like
these sudden orders at all.
480
00:57:03,320 --> 00:57:07,320
And can't you see I have work to do?
There are a lot of papers in front of me.
481
00:57:07,320 --> 00:57:10,320
Okay, you can come back and work later.
482
00:57:10,320 --> 00:57:18,320
It's my business, I'm waiting.
483
00:57:18,320 --> 00:57:26,320
I'm only coming because I'm curious.
484
00:57:26,320 --> 00:57:29,320
Let's see what's going to come out of this.
485
00:57:29,320 --> 00:57:34,320
I'm dying of a headache, but I'm enduring
you just for Masal's sake.
486
00:57:35,320 --> 00:57:43,320
Yes?
487
00:57:43,320 --> 00:57:46,320
Welcome.
488
00:57:46,320 --> 00:57:48,320
Thank you.
489
00:57:48,320 --> 00:57:50,320
There are no questions again?
490
00:57:50,320 --> 00:57:52,320
No, thank God, everything is fine.
491
00:57:52,320 --> 00:58:01,320
Good.
492
00:58:01,320 --> 00:58:05,320
The human resources report has been
revised, would you like to review it?
493
00:58:05,320 --> 00:58:11,320
You can leave it on my desk, I'll look
at it later.
494
00:58:11,320 --> 00:58:13,320
We can go.
495
00:58:13,320 --> 00:58:22,320
Of course, see you.
496
00:58:22,320 --> 00:58:25,320
They've made up.
497
00:58:25,320 --> 00:58:28,320
They're quite sincere too.
498
00:58:28,320 --> 00:58:38,320
When? When?
499
00:58:38,320 --> 00:58:39,320
Sancak.
500
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Thank you, sister.
501
00:58:40,320 --> 00:58:44,320
Can I have the car keys, please?
502
00:58:44,320 --> 00:58:48,320
Come on, we have important business.
503
00:58:48,320 --> 00:58:50,320
Get in, you'll be driving.
504
00:58:50,320 --> 00:58:53,320
I asked before, but got no answer.
505
00:58:53,320 --> 00:58:55,320
Tell me where we're going so I get
in the car.
506
00:58:55,320 --> 00:58:58,320
You asked, I said you'll see when
we get there.
507
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
Come on.
508
00:59:26,320 --> 00:59:27,320
Come on.
509
00:59:27,320 --> 00:59:28,320
Come on.
510
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
Come on.
511
00:59:29,320 --> 00:59:30,320
Come on.
512
00:59:30,320 --> 00:59:31,320
Come on.
513
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
Come on.
514
00:59:32,320 --> 00:59:33,320
Come on.
515
00:59:33,320 --> 00:59:34,320
Come on.
516
00:59:34,320 --> 00:59:35,320
Come on.
517
00:59:35,320 --> 00:59:36,320
Come on.
518
00:59:36,320 --> 00:59:37,320
Come on.
519
00:59:37,320 --> 00:59:38,320
Come on.
520
00:59:38,320 --> 00:59:39,320
Come on.
521
00:59:39,320 --> 00:59:40,320
Come on.
522
00:59:40,320 --> 00:59:41,320
Come on.
523
00:59:41,320 --> 00:59:42,320
Come on.
524
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
Come on.
525
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
Come on.
526
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
Come on.
527
00:59:45,320 --> 00:59:46,320
Come on.
528
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
Come on.
529
00:59:47,320 --> 00:59:48,320
Come on.
530
00:59:48,320 --> 00:59:49,320
Come on.
531
00:59:49,320 --> 00:59:50,320
Come on.
532
00:59:50,320 --> 00:59:51,320
Come on.
533
01:00:20,320 --> 01:00:37,320
The worst thing is the wound in
one's soul.
534
01:00:37,320 --> 01:00:40,320
I understand you so well.
535
01:00:40,320 --> 01:00:43,320
I know the pain very well.
536
01:00:43,320 --> 01:00:47,320
That valuable uncle of mine also
put me out on the street.
537
01:00:47,320 --> 01:00:49,320
So what happened in the end?
538
01:00:49,320 --> 01:00:50,320
I won.
539
01:00:50,320 --> 01:00:53,320
I'm waiting impatiently now.
540
01:00:53,320 --> 01:00:58,320
For Emir to grab you by the arm
and put you out the door.
541
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
Then you'll understand me.
542
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Come on.
543
01:01:20,320 --> 01:01:21,320
Come on.
544
01:01:21,320 --> 01:01:22,320
Come on.
545
01:01:22,320 --> 01:01:23,320
Come on.
546
01:01:23,320 --> 01:01:24,320
Come on.
547
01:01:24,320 --> 01:01:25,320
Come on.
548
01:01:25,320 --> 01:01:26,320
Come on.
549
01:01:26,320 --> 01:01:27,320
Come on.
550
01:01:27,320 --> 01:01:28,320
Come on.
551
01:01:28,320 --> 01:01:29,320
Come on.
552
01:01:29,320 --> 01:01:30,320
Come on.
553
01:01:30,320 --> 01:01:31,320
Come on.
554
01:01:31,320 --> 01:01:32,320
Come on.
555
01:01:32,320 --> 01:01:33,320
Come on.
556
01:01:33,320 --> 01:01:34,320
Come on.
557
01:01:34,320 --> 01:01:35,320
Come on.
558
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
Come on.
559
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
Come on.
560
01:01:37,320 --> 01:01:38,320
Come on.
561
01:01:38,320 --> 01:01:39,320
Come on.
562
01:01:39,320 --> 01:01:40,320
Come on.
563
01:01:40,320 --> 01:01:41,320
Come on.
564
01:01:41,320 --> 01:01:42,320
Come on.
565
01:01:42,320 --> 01:01:43,320
Come on.
566
01:01:43,320 --> 01:02:02,320
Aren't you going to leave?
567
01:02:32,320 --> 01:03:00,320
Come on.
568
01:03:00,320 --> 01:03:28,320
Get in the car.
569
01:03:29,320 --> 01:03:34,320
You're never going to give up, are you?
570
01:03:34,320 --> 01:03:38,320
You're never going to stop sticking
your nose into things that aren't your business.
571
01:03:38,320 --> 01:03:40,320
Why did you bring me here?
572
01:03:40,320 --> 01:03:42,320
What was going through your mind?
573
01:03:42,320 --> 01:03:44,320
So you can say goodbye.
574
01:03:44,320 --> 01:03:47,320
You can't live like this forever.
575
01:03:47,320 --> 01:03:49,320
Get in the car.
576
01:03:49,320 --> 01:03:53,320
It doesn't work by running away
and ignoring it.
577
01:03:53,320 --> 01:03:55,320
You have to accept it.
578
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
Leyla is dead.
579
01:03:56,320 --> 01:03:58,320
There's nothing you can do.
580
01:03:58,320 --> 01:04:00,320
There's nothing anyone can do.
581
01:04:00,320 --> 01:04:02,320
Life ends when it ends.
582
01:04:02,320 --> 01:04:07,320
Stop dealing with your past.
583
01:04:07,320 --> 01:04:11,320
Don't think about whether you could
have saved her or not.
584
01:04:11,320 --> 01:04:14,320
You're being unfair to yourself.
585
01:04:14,320 --> 01:04:15,320
You don't know anything.
586
01:04:15,320 --> 01:04:17,320
You don't know anything about my life.
587
01:04:17,320 --> 01:04:21,320
You don't know what I'm going
through, what kind of guilt I'm feeling.
588
01:04:21,320 --> 01:04:22,320
I know.
589
01:04:22,320 --> 01:04:25,320
I even know your life better than you do.
590
01:04:25,320 --> 01:04:28,320
Because you live with a veil over your eyes.
591
01:04:28,320 --> 01:04:35,320
Do you realize that you have a child
waiting for you at home, a job that everyone envies, a life,
592
01:04:35,320 --> 01:04:38,320
how lucky you are?
593
01:04:38,320 --> 01:04:41,320
Take the veil off your eyes already.
594
01:04:41,320 --> 01:04:45,320
Even Masal accepted Leyla's death
with her little heart.
595
01:04:45,320 --> 01:04:47,320
So what are you doing?
596
01:04:51,320 --> 01:04:54,320
You're denying it because you blame yourself.
597
01:04:54,320 --> 01:04:56,320
It's not your fault, understand.
598
01:04:58,320 --> 01:05:00,320
Look, this won't work.
599
01:05:00,320 --> 01:05:02,320
I have two options.
600
01:05:02,320 --> 01:05:06,320
Either you're going to live your
whole life suffering as if you were at this grave.
601
01:05:06,320 --> 01:05:11,320
You'll settle with your past, say
goodbye to Leyla, and return to your daughter.
602
01:05:11,320 --> 01:05:13,320
It's your decision.
603
01:05:16,320 --> 01:05:18,320
Where are you going?
604
01:05:18,320 --> 01:05:20,320
I'm leaving you alone with Leyla.
605
01:05:24,320 --> 01:05:26,320
Let's go.
606
01:05:54,320 --> 01:05:55,320
She's here.
607
01:05:55,320 --> 01:05:56,320
She's here.
608
01:05:56,320 --> 01:05:57,320
She's here.
609
01:06:14,320 --> 01:06:15,320
She's here.
610
01:06:21,320 --> 01:06:24,320
But I was willing to wait forever.
611
01:06:26,320 --> 01:06:28,320
What are you doing here?
612
01:06:56,320 --> 01:06:58,320
You look cold.
613
01:07:00,320 --> 01:07:02,320
I was waiting for you.
614
01:07:02,320 --> 01:07:04,320
We were going to talk, remember?
615
01:07:08,320 --> 01:07:11,320
Lately, I hear nothing but words
coming from your mouth.
616
01:07:11,320 --> 01:07:13,320
Okay, I give up.
617
01:07:13,320 --> 01:07:14,320
Let's talk.
618
01:07:14,320 --> 01:07:18,320
But first, there's something I
want you to see.
619
01:07:20,320 --> 01:07:22,320
Come with me.
620
01:07:27,320 --> 01:07:29,320
Let's go.
621
01:07:53,320 --> 01:07:55,320
Aren't you tired of walking?
622
01:07:55,320 --> 01:07:57,320
I like walking.
623
01:07:57,320 --> 01:07:59,320
Get in.
624
01:07:59,320 --> 01:08:01,320
Where are you going?
625
01:08:01,320 --> 01:08:03,320
Home, to my daughter.
626
01:08:25,320 --> 01:08:27,320
Close your eyes.
627
01:08:27,320 --> 01:08:29,320
Why?
628
01:08:29,320 --> 01:08:31,320
Just do as I say.
629
01:08:31,320 --> 01:08:33,320
Don't you dare open them.
630
01:09:25,320 --> 01:09:27,320
Aren't you going to say anything?
631
01:09:27,320 --> 01:09:29,320
Do you like my surprise?
632
01:09:33,320 --> 01:09:35,320
Yeah.
633
01:09:35,320 --> 01:09:37,320
It's very beautiful.
634
01:09:37,320 --> 01:09:39,320
It's very beautiful.
635
01:09:39,320 --> 01:09:41,320
It's very beautiful.
636
01:09:41,320 --> 01:09:43,320
It's very beautiful.
637
01:09:43,320 --> 01:09:45,320
It's very beautiful.
638
01:09:45,320 --> 01:09:47,320
It's very beautiful.
639
01:09:47,320 --> 01:09:49,320
It's very beautiful.
640
01:09:49,320 --> 01:09:51,320
It's very beautiful.
641
01:09:51,320 --> 01:09:53,320
It's very beautiful.
642
01:09:53,320 --> 01:09:55,320
Yeah.
643
01:09:59,320 --> 01:10:01,320
But you're crying.
644
01:10:01,320 --> 01:10:05,320
While I'm trying so hard to
make you this happy,
645
01:10:05,320 --> 01:10:07,320
instead of those beautiful dimples,
646
01:10:07,320 --> 01:10:09,320
I see your tears.
647
01:10:23,320 --> 01:10:25,320
Thank you.
648
01:10:27,320 --> 01:10:29,320
Thank you.
649
01:10:37,320 --> 01:10:39,320
For the beautiful surprise,
650
01:10:45,320 --> 01:10:47,320
for loving me like this,
651
01:10:53,320 --> 01:11:09,320
Thank you so much for making me feel the
652
01:11:15,320 --> 01:11:19,320
most unfortunate feeling of my life, for
653
01:11:23,320 --> 01:11:25,320
making me experience such love. Thank you.
654
01:11:31,320 --> 01:11:33,320
I didn't know you would be so emotional.
655
01:11:35,320 --> 01:11:37,320
Actually,
656
01:11:37,320 --> 01:11:39,320
I thank you.
657
01:11:41,320 --> 01:11:43,320
For your existence,
658
01:11:45,320 --> 01:11:47,320
for being with me,
659
01:11:49,320 --> 01:11:51,320
for waking up next to me every morning,
660
01:11:51,320 --> 01:11:53,320
with your beauty,
661
01:11:55,320 --> 01:11:59,320
for illuminating my soul with your goodness,
662
01:12:07,320 --> 01:12:11,320
I'm breathing in a place where your scent
663
01:12:11,320 --> 01:12:15,320
roams. I don't know how to be happier than this.
664
01:12:15,320 --> 01:12:17,320
My feet are off the ground.
665
01:12:17,320 --> 01:12:19,320
Enough!
666
01:12:19,320 --> 01:12:21,320
Enough, stop!
667
01:12:21,320 --> 01:12:23,320
Stop, I can't take it anymore, please.
668
01:12:23,320 --> 01:12:25,320
I can't take it.
669
01:12:25,320 --> 01:12:27,320
Did I say something wrong?
670
01:12:27,320 --> 01:12:29,320
What was wrong was us!
671
01:12:35,320 --> 01:12:37,320
From the beginning,
672
01:12:41,320 --> 01:12:43,320
we should have never been together.
673
01:12:43,320 --> 01:12:47,320
What are you talking about?
674
01:12:47,320 --> 01:12:49,320
I don't want to get divorced.
675
01:13:17,320 --> 01:13:19,320
What did you say?
676
01:13:27,320 --> 01:13:29,320
I want to divorce you.
677
01:13:47,320 --> 01:13:49,320
I want to divorce you.
678
01:13:49,320 --> 01:13:51,320
I want to divorce you.
679
01:13:51,320 --> 01:13:53,320
I want to divorce you.
680
01:13:53,320 --> 01:13:55,320
I want to divorce you.
681
01:13:55,320 --> 01:13:57,320
I want to divorce you.
682
01:13:57,320 --> 01:13:59,320
I want to divorce you.
683
01:13:59,320 --> 01:14:01,320
I want to divorce you.
684
01:14:01,320 --> 01:14:03,320
I want to divorce you.
685
01:14:03,320 --> 01:14:05,320
I want to divorce you.
686
01:14:05,320 --> 01:14:07,320
I want to divorce you.
687
01:14:07,320 --> 01:14:09,320
I want to divorce you.
688
01:14:09,320 --> 01:14:11,320
I want to divorce you.
689
01:14:11,320 --> 01:14:13,320
Subtitle M.K.
690
01:14:41,320 --> 01:14:43,320
Subtitle M.K.