TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E189.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,120 --> 00:00:08,000
If I've lived without a father
until now,

2
00:00:08,040 --> 00:00:10,560
I can continue to do so
all my life,

3
00:00:10,600 --> 00:00:15,240
so please go away.
-I don't plan to bother you again.

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,120
-I told you to leave.

5
00:00:17,160 --> 00:00:20,200
-See you soon.
-See you soon.

6
00:00:25,120 --> 00:00:30,400
My vote is in favor of the project
of Jesús and Pedro Carpena.

7
00:00:30,440 --> 00:00:33,200
How can you vote against
after what he did to you?

8
00:00:33,240 --> 00:00:34,720
I'm not going to accept it.

9
00:00:36,280 --> 00:00:37,760
Let's find an apartment.

10
00:00:38,880 --> 00:00:43,280
and I promise you that I will seek
funding for that bookstore,

11
00:00:43,320 --> 00:00:44,720
you'll see.

12
00:00:45,400 --> 00:00:47,640
-When will all this pain
go away?

13
00:00:47,680 --> 00:00:51,600
-Maybe it would be good for you to
think about what your father would say

14
00:00:51,640 --> 00:00:53,200
if he were here.

15
00:00:55,680 --> 00:00:57,920
I assure you
that for me he is not my husband,

16
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
I have broken all ties with him

17
00:01:00,240 --> 00:01:03,480
and it is with you that I want to
spend the rest of my life.

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,960
Dreams of freedom.

19
00:01:15,000 --> 00:01:17,520
Living differently,

20
00:01:17,560 --> 00:01:21,840
wings to fly
where the soul wants.

21
00:01:21,880 --> 00:01:24,080
Dreams of freedom.

22
00:01:24,120 --> 00:01:26,200
The heart doesn't wait,

23
00:01:26,240 --> 00:01:29,880
it's asking for another chance.

24
00:01:29,920 --> 00:01:32,320
Dreams of freedom.

25
00:01:32,360 --> 00:01:34,800
Even if the past hurts,

26
00:01:34,840 --> 00:01:36,680
start over again,

27
00:01:36,720 --> 00:01:39,360
love whoever I want,

28
00:01:39,400 --> 00:01:41,240
shout my truth to them,

29
00:01:41,280 --> 00:01:45,720
live without fear and without looking back.

30
00:01:45,760 --> 00:01:49,280
Oh, oh, oh, oh.

31
00:02:01,600 --> 00:02:05,040
Dreams of freedom.

32
00:02:15,440 --> 00:02:16,800
What are you thinking about?

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,280
Well, despite
our circumstances,

34
00:02:21,320 --> 00:02:24,200
we are lucky.
Why do you say that?

35
00:02:25,320 --> 00:02:28,360
Not everyone can afford
an apartment like this.

36
00:02:29,000 --> 00:02:30,720
We are privileged.

37
00:02:31,960 --> 00:02:36,120
And I heard that Mateo and Claudia
are struggling in a boarding house.

38
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Poor things.

39
00:02:40,320 --> 00:02:42,920
Yes, we are privileged, yes.

40
00:02:44,720 --> 00:02:47,120
We should get going,
don't you think?

41
00:02:47,160 --> 00:02:49,960
No, I don't want to,
I don't want to go back to reality.

42
00:02:50,000 --> 00:02:51,480
I don't want to.

43
00:02:51,520 --> 00:02:55,120
You are like a little boy
who doesn't want to go back to school.

44
00:02:56,280 --> 00:02:59,400
It's worse than that,
it's not school that awaits me,

45
00:02:59,440 --> 00:03:01,400
but my own family.

46
00:03:02,080 --> 00:03:06,840
Yeah. I understand that after
the clash you had

47
00:03:06,880 --> 00:03:10,000
with your father at the board meeting
you don't feel like seeing him.

48
00:03:10,040 --> 00:03:12,480
And María
isn't making it easy for me either.

49
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
What do you mean?

50
00:03:14,200 --> 00:03:17,400
My father was sick
and none of us knew

51
00:03:17,440 --> 00:03:19,240
Maria has been taking care of him.

52
00:03:19,280 --> 00:03:22,800
But was it serious?
No, no, no.

53
00:03:22,840 --> 00:03:24,720
Just a little fever and that's it.

54
00:03:24,760 --> 00:03:27,200
But we didn't know
he was feeling bad.

55
00:03:27,240 --> 00:03:30,440
And Maria, true to form,
has already made Marta and I

56
00:03:30,480 --> 00:03:33,000
feel guilty
for what she tells us.

57
00:03:33,040 --> 00:03:37,200
Well, Andres, you know how she is,
just ignore her.

58
00:03:39,640 --> 00:03:43,280
But I have thought of something.

59
00:03:45,520 --> 00:03:50,040
Look, I'm still angry with my father
and very disappointed,

60
00:03:52,680 --> 00:03:55,720
but I can't forget
that he is an older person

61
00:03:55,760 --> 00:03:58,880
and that any day now
he won't be here anymore.

62
00:03:58,920 --> 00:04:01,120
Yeah.
That he has been sick

63
00:04:01,160 --> 00:04:05,480
and didn't tell me anything
indicates that he doesn't trust me.

64
00:04:05,520 --> 00:04:08,320
Because he knows
that you don't trust him either.

65
00:04:08,360 --> 00:04:11,680
And I can take care
of a man I despise,

66
00:04:11,720 --> 00:04:15,480
I can forgive a father
who has made so many mistakes

67
00:04:15,520 --> 00:04:18,320
and has left so many victims
along the way.

68
00:04:22,600 --> 00:04:25,040
What matters
is that you are at peace.

69
00:04:26,120 --> 00:04:30,360
If for that you have to forgive
or even forget to some extent

70
00:04:30,400 --> 00:04:34,480
what your father has done,
I encourage you to do it.

71
00:04:35,360 --> 00:04:38,320
This war
is not getting me anywhere,

72
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
I'm stuck.

73
00:04:41,960 --> 00:04:43,520
Where would you like to be?

74
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
In an impossible place, Begoña,

75
00:04:48,960 --> 00:04:53,280
in a peaceful family
that cares and respects each other,

76
00:04:54,760 --> 00:04:56,360
a harmonious breakfast,

77
00:04:57,840 --> 00:05:00,480
a meal
to tell each other our things,

78
00:05:02,400 --> 00:05:04,880
a dinner
to celebrate that we are together.

79
00:05:07,760 --> 00:05:09,360
I need a change.

80
00:05:10,600 --> 00:05:12,640
It's hard for me to breathe in that
house.

81
00:05:13,760 --> 00:05:18,560
Now you're here, so breathe,
take a breath.

82
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
And do what you think is right.

83
00:05:22,920 --> 00:05:25,400
Whatever you do,
I'm going to support you.

84
00:05:25,440 --> 00:05:29,840
I know. You are the most important
thing I have in my life.

85
00:05:31,600 --> 00:05:33,720
You can always count on me.

86
00:06:29,880 --> 00:06:33,120
You don't have to take anything now
if you don't feel ready.

87
00:06:35,000 --> 00:06:39,440
-I guess at some point
I'll have to keep living, right?

88
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
-I just made coffee,

89
00:06:41,360 --> 00:06:44,480
would you like a cup with me
before you go to the store?

90
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
-Sure.

91
00:07:05,600 --> 00:07:06,960
-Fina,

92
00:07:09,000 --> 00:07:12,840
I have the feeling that yesterday
we left a conversation unfinished.

93
00:07:16,200 --> 00:07:21,360
-And you, who know me,
know that I was hiding something.

94
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
-What's wrong, daughter?

95
00:07:30,200 --> 00:07:33,080
-If my father was so involved
in working so hard in the garden

96
00:07:33,120 --> 00:07:36,480
of Doña Marta's house
it's because somehow

97
00:07:36,520 --> 00:07:40,040
that house was also mine.

98
00:07:41,560 --> 00:07:46,040
Digna, Marta and I...
we love each other.

99
00:07:47,600 --> 00:07:52,720
We love each other very much and I
know it's something hard to digest

100
00:07:52,760 --> 00:07:54,720
because it was very hard for me

101
00:07:54,760 --> 00:07:57,800
and I understand
that it is for you too.

102
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
Oh, please, tell me something

103
00:08:00,440 --> 00:08:03,040
before I regret
having told you,

104
00:08:03,080 --> 00:08:05,640
but the thing is that secrets
are choking me

105
00:08:05,680 --> 00:08:07,600
and I thought
I could trust you.

106
00:08:07,640 --> 00:08:09,080
-Of course you can.

107
00:08:10,480 --> 00:08:14,840
-Are you not going to judge me?
-Judge you?

108
00:08:17,640 --> 00:08:19,280
Did your father know?

109
00:08:20,560 --> 00:08:22,120
-Yes.

110
00:08:22,160 --> 00:08:27,520
It was very hard for him to accept it
and support me, but he finally did.

111
00:08:27,560 --> 00:08:29,720
-Thank God.

112
00:08:29,760 --> 00:08:33,800
That is why he was able to say goodbye
to the world in peace.

113
00:08:35,440 --> 00:08:39,280
-I don't know what would have
become of me if he had left

114
00:08:39,320 --> 00:08:42,440
and we hadn't reconciled.
I don't know what would have happened.

115
00:08:44,200 --> 00:08:46,920
-Daughter,
you did very well telling me.

116
00:08:50,200 --> 00:08:53,080
There are people who live their whole
life

117
00:08:53,120 --> 00:08:56,440
with that secret
stuck in their hearts...

118
00:08:59,960 --> 00:09:03,160
and they die in absolute solitude,

119
00:09:03,200 --> 00:09:06,800
even if they are surrounded
by their loved ones.

120
00:09:09,320 --> 00:09:12,800
It is very sad
to always carry that thorn.

121
00:09:16,400 --> 00:09:19,320
-This won't change things
between us, will it?

122
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
-Of course it will change everything,

123
00:09:25,480 --> 00:09:31,080
but it will change it for the better.
Everything will be fine, my little Fina.

124
00:09:33,240 --> 00:09:36,400
-My father
wanted to plant some white roses,

125
00:09:36,440 --> 00:09:40,800
my mother's, and he didn't have time.

126
00:09:41,960 --> 00:09:44,920
He only had a couple of days left
to finish it.

127
00:09:44,960 --> 00:09:49,240
What if it wasn't his time, Digna?
-Darling,

128
00:09:50,320 --> 00:09:52,680
your father also said goodbye to me,

129
00:09:54,080 --> 00:09:58,080
he knew that his time had come,
he knew it.

130
00:09:59,160 --> 00:10:02,680
I think he even chose it.
-Do you think so?

131
00:10:03,960 --> 00:10:07,480
Marta tells me the same thing.
-Of course I think so.

132
00:10:09,800 --> 00:10:12,360
And if he didn't plant those white
roses

133
00:10:12,400 --> 00:10:15,720
it is because it was not his place
to do it.

134
00:10:17,800 --> 00:10:20,400
Maybe it's your turn,
don't you think?

135
00:10:42,200 --> 00:10:45,600
-Can I come in?
-Haven't you already?

136
00:10:47,720 --> 00:10:49,520
-How is that perfume going?

137
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
-Well, it could be better.

138
00:10:52,400 --> 00:10:56,560
The fact that my own cousin
stabbed me in the back

139
00:10:56,600 --> 00:11:01,160
I don't think it helps, to be honest.
-Luis, I know you are disappointed,

140
00:11:01,200 --> 00:11:04,160
but I am a businesswoman
and I look after the business.

141
00:11:04,200 --> 00:11:06,920
I know you don't see it now.
-Look, the only thing I see, Marta,

142
00:11:06,960 --> 00:11:09,160
is that there are still
two sides here,

143
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
the Merino and the de la Reina.

144
00:11:11,080 --> 00:11:14,120
And no matter what your brother
or your father have done,

145
00:11:14,160 --> 00:11:16,840
in the end you can't live
without each other.

146
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
-That's not true and it's not fair.
-Tell me about it.

147
00:11:19,440 --> 00:11:23,160
You have cornered each other again,
in the end it is what you always seek.

148
00:11:23,200 --> 00:11:26,120
-No, the option that has won
is the most profitable.

149
00:11:26,160 --> 00:11:29,280
I know you keep thinking about honoring
your father's memory

150
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
and that's fine,
but what we have voted

151
00:11:31,640 --> 00:11:33,680
They are businesses
and sometimes in business

152
00:11:33,720 --> 00:11:36,160
you have to leave sentimentality
aside.

153
00:11:36,200 --> 00:11:38,480
-Yesterday it seemed
you were on our side.

154
00:11:38,520 --> 00:11:41,440
I guess when it comes time
to vote, it always pulls more

155
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
to side with the powerful,
right?

156
00:11:43,800 --> 00:11:45,680
-Your arguments convinced me,

157
00:11:45,720 --> 00:11:48,720
but I hadn't heard
the other side's.

158
00:11:48,760 --> 00:11:51,400
-Yes, yes, I know Jesús can be
very convincing.

159
00:11:51,440 --> 00:11:54,800
-No, it wasn't Jesús who made me
change my mind, but Don Pedro.

160
00:11:54,840 --> 00:12:00,520
Look at me. All the arguments
he made make a lot of sense

161
00:12:00,560 --> 00:12:02,760
and I know you'll end up seeing it.

162
00:12:02,800 --> 00:12:05,840
All this will benefit us all,
believe me.

163
00:12:05,880 --> 00:12:09,960
-Look, Marta, it doesn't benefit me
at all to come every day to jump

164
00:12:10,000 --> 00:12:12,640
on bills while
the work is being perverted

165
00:12:12,680 --> 00:12:15,240
and the legacy of my father.
-I think you're exaggerating

166
00:12:15,280 --> 00:12:18,760
or maybe you're not ready
to be in that position.

167
00:12:18,800 --> 00:12:21,640
-Can you tell me what you came for?
-Well, I wanted to check

168
00:12:21,680 --> 00:12:24,080
that we can continue to have
a good relationship

169
00:12:24,120 --> 00:12:26,440
despite
business decisions,

170
00:12:26,480 --> 00:12:28,280
but I see that I am wrong.

171
00:12:29,680 --> 00:12:33,880
-You betrayed me, Marta,
do you understand?

172
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
I guess
it is the seal of your family,

173
00:12:36,920 --> 00:12:39,400
maintain appearances
and, at the last moment,

174
00:12:39,440 --> 00:12:42,120
give the thrust.
-I'm going to tell you something,

175
00:12:42,160 --> 00:12:45,800
if we are in this situation,
it is not precisely my fault.

176
00:12:45,840 --> 00:12:48,680
-What do you mean?
-Well, it was Joaquín and you

177
00:12:48,720 --> 00:12:52,160
who voted in favor of joining
our company with Jesús's.

178
00:12:52,200 --> 00:12:55,080
What's wrong, didn't you think
something like this could happen

179
00:12:55,120 --> 00:12:56,680
with Jesús in the middle?

180
00:12:56,720 --> 00:12:59,400
Can you explain to me
what the hell you were thinking

181
00:12:59,440 --> 00:13:03,360
when you made such a decision?
Because these are the consequences.

182
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
I'm very sorry, cousin,
but it seems to me

183
00:13:05,520 --> 00:13:09,000
that you are simply paying
for your own inexperience.

184
00:13:10,120 --> 00:13:14,080
-I'm not saying you're wrong.
-Then stop blaming me

185
00:13:14,120 --> 00:13:17,560
or lamenting
and assume your own actions,

186
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
as we all do.

187
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
And good luck with the perfume.

188
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
-It is almost recovered.

189
00:13:29,240 --> 00:13:32,280
Continue taking the anti-
inflammatories you were taking

190
00:13:32,320 --> 00:13:33,560
and try to rest.

191
00:13:33,600 --> 00:13:37,000
If you see that the cough persists,
call the dispensary.

192
00:13:37,040 --> 00:13:39,520
Thank you very much, doctor.
It is my job.

193
00:13:40,800 --> 00:13:45,000
Luz, how is my father?
It's nothing serious, just a cold,

194
00:13:45,040 --> 00:13:48,680
but sometimes age makes it
seem more serious than it is.

195
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
See you later, Andrés.
Goodbye.

196
00:13:53,680 --> 00:13:56,480
Father, how are you?
Have you had a fever again?

197
00:13:56,520 --> 00:14:01,200
No, but it is not necessary either
for you to pretend that you care

198
00:14:01,240 --> 00:14:04,320
about my health.
Nor you to play tough

199
00:14:04,360 --> 00:14:07,160
and pretend that you are doing
great in front of your children,

200
00:14:07,200 --> 00:14:12,080
as you did yesterday at the meeting.
Sometimes
weaknesses are better hidden.

201
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
If I had known
that you had been sick,

202
00:14:14,520 --> 00:14:17,320
I wouldn't have been so hard on you
at the board meeting.

203
00:14:17,360 --> 00:14:19,960
That's precisely why
I didn't want you to know,

204
00:14:20,000 --> 00:14:23,040
I just needed you not
to treat me with compassion.

205
00:14:23,080 --> 00:14:25,960
If we felt more compassion
for each other,

206
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
we wouldn't be in this situation.

207
00:14:27,920 --> 00:14:32,080
Andrés, my decision at the board
meeting had only to do

208
00:14:32,120 --> 00:14:34,440
with business arguments.

209
00:14:34,480 --> 00:14:39,560
I don't want you to think
I favor your brother or diminish

210
00:14:39,600 --> 00:14:43,840
your uncle Gervasio's legacy.
Still, it's been a great disappointment.

211
00:14:43,880 --> 00:14:46,960
Yes, one more for the list. (COUGHS)

212
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
It's not easy
knowing that your father

213
00:14:53,000 --> 00:14:55,680
has acted the way
you have acted

214
00:14:55,720 --> 00:14:58,760
all these years,
you have to understand that.

215
00:14:58,800 --> 00:15:00,400
Of course I understand,

216
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
but I don't know how to get out
of this loop,

217
00:15:03,720 --> 00:15:07,960
how to make amends
for what I did to your uncle,

218
00:15:08,000 --> 00:15:12,960
everything I've made
Begoña, your sister, you, suffer.

219
00:15:19,360 --> 00:15:23,520
Despite that, he's still
my father and that worries me.

220
00:15:25,080 --> 00:15:29,080
I've tried to forget about you,
to forget I had a father,

221
00:15:29,120 --> 00:15:33,200
to get rid of the happy days
of the past that are still

222
00:15:33,240 --> 00:15:37,640
there in my head, but no, I can't.

223
00:15:40,720 --> 00:15:45,200
Does that mean
that... you've forgiven me?

224
00:15:45,240 --> 00:15:48,160
Forgiving you is too much to venture,

225
00:15:48,200 --> 00:15:51,960
but I am trying
to lay the first bricks

226
00:15:52,000 --> 00:15:54,520
for the sake
of the stability of this house.

227
00:15:56,680 --> 00:15:59,200
You've always been very noble
and very loyal.

228
00:15:59,240 --> 00:16:01,440
Even if it's just a pebble
in the mountain

229
00:16:01,480 --> 00:16:04,640
to achieve your forgiveness,
I thank you.

230
00:16:06,280 --> 00:16:11,920
Father, but forgiving is not forgetting.
I know that too.

231
00:16:14,120 --> 00:16:17,600
I want something to work again
in this house.

232
00:16:17,640 --> 00:16:22,480
We need to open the windows
and breathe new times;

233
00:16:22,520 --> 00:16:25,520
otherwise, we'll all end up rotting
in here.

234
00:16:27,760 --> 00:16:30,360
Son, it honors you, it honors you a lot

235
00:16:30,400 --> 00:16:33,960
that you rise above
our disagreements.

236
00:16:34,920 --> 00:16:36,800
(COUGHS)

237
00:16:44,480 --> 00:16:46,920
And now, would you give me a hug?

238
00:16:59,280 --> 00:17:01,480
Did you write down
the chamomile thing?

239
00:17:01,520 --> 00:17:04,400
-Yes, yes.
-Well, that's it.

240
00:17:04,440 --> 00:17:06,920
I think you're ready now.
-Really?

241
00:17:06,960 --> 00:17:09,520
-Yes.
-You've been very patient with me,

242
00:17:09,560 --> 00:17:11,920
I'm in debt.
-You've been patient with me,

243
00:17:11,960 --> 00:17:14,440
that the first day
I don't know how you didn't run away.

244
00:17:14,480 --> 00:17:18,680
-Well, you had just suffered
a misfortune and, selfishly,

245
00:17:18,720 --> 00:17:21,520
thanks to that I've managed
to solve many things

246
00:17:21,560 --> 00:17:23,200
that I had pending.

247
00:17:23,240 --> 00:17:25,960
-Well, I'm very happy
to hear you say that.

248
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
-Don't you think it's incredible?

249
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
We meet each other
and in two days we open up

250
00:17:31,400 --> 00:17:34,640
and confess our ghosts.
-Well, yes.

251
00:17:34,680 --> 00:17:37,720
It's not very common in me,
of course,

252
00:17:37,760 --> 00:17:40,600
but I guess
it caught us off guard.

253
00:17:40,640 --> 00:17:43,840
-So it's that we have met
at the best time.

254
00:17:43,880 --> 00:17:47,480
-Man, Santiago,
not at the best, at the worst time.

255
00:17:48,400 --> 00:17:50,880
Well, that's it,
I have to go.

256
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
-Are you leaving already?
-Yes, I have a lot of work.

257
00:17:53,880 --> 00:17:56,080
-Well, I won't keep you then.

258
00:17:59,480 --> 00:18:02,440
Sorry, was it too much?
-No, no, no, not at all.

259
00:18:02,480 --> 00:18:07,120
Don't worry, everything is fine.
That said, you be calm,

260
00:18:07,160 --> 00:18:10,720
you were born for this, okay?
It will be fine.

261
00:18:12,120 --> 00:18:13,760
Have a good one.
-Goodbye.

262
00:18:13,800 --> 00:18:16,040
-Goodbye, Gaspar.
-Goodbye, Fina.

263
00:18:19,680 --> 00:18:21,320
Well, is there anything missing
around here,

264
00:18:21,360 --> 00:18:23,600
a serving, a tapa,
some snails?

265
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
-No, thank you. I have to go
on a trip and I prefer to do it

266
00:18:26,680 --> 00:18:28,760
without a full belly.
It's a very long trip;

267
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
today, Ciudad Real, and then
I will be moving around the area,

268
00:18:31,640 --> 00:18:34,040
nothing intrepid.
-Ah, well, then we'll see you

269
00:18:34,080 --> 00:18:35,840
around here again.
-Count on it,

270
00:18:35,880 --> 00:18:38,880
this place
has brought me many joys.

271
00:18:38,920 --> 00:18:42,160
-Yes, yes, I have seen that you have
made good friends with Fina.

272
00:18:42,200 --> 00:18:45,000
-Yes, the truth is that she has made
me feel at home.

273
00:18:45,040 --> 00:18:48,480
It is not easy to find
people who make you feel like that.

274
00:18:48,520 --> 00:18:52,240
-Fina is a great girl,
she is my best friend.

275
00:18:53,360 --> 00:18:57,320
Although you will know that she is not
going through a good time, right?

276
00:18:57,360 --> 00:18:59,640
-Yes, it seems that she was very close
to her father.

277
00:18:59,680 --> 00:19:02,720
-Yes. It's a shame
that you haven't met Isidro,

278
00:19:02,760 --> 00:19:06,000
we all loved him very much,
he was part of this place.

279
00:19:06,040 --> 00:19:08,560
It will be very difficult
for Fina not to remember him

280
00:19:08,600 --> 00:19:10,560
in every corner of the colony.

281
00:19:10,600 --> 00:19:15,360
-Although I suppose she will have the
support of her family and her boyfriend,

282
00:19:15,400 --> 00:19:18,120
-She has no more family,
although the girls from the store

283
00:19:18,160 --> 00:19:23,640
are like sisters to her.
And she has no boyfriend, no.

284
00:19:23,680 --> 00:19:26,720
-No? So, there is no one else
in her life?

285
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
-No, no. Nobody, nobody, nobody.

286
00:19:28,960 --> 00:19:31,600
It's a shame
because I think Isidro

287
00:19:31,640 --> 00:19:34,800
would have left more calmly
leaving her engaged,

288
00:19:34,840 --> 00:19:37,360
but well,
here we take care of her among all.

289
00:19:37,400 --> 00:19:40,600
Well, have a good trip.
-Thank you very much.

290
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
I admit that it was a good idea
that you spoke with my father

291
00:19:58,880 --> 00:20:01,440
and with my sister. I don't know
if I would have been able to convince

292
00:20:01,480 --> 00:20:03,960
them as you did.
Don't underestimate yourself, boy,

293
00:20:04,000 --> 00:20:06,520
you have
a great power of conviction.

294
00:20:06,560 --> 00:20:09,600
Yes, but you know that with the family
other things come into play

295
00:20:09,640 --> 00:20:11,920
apart
from business arguments.

296
00:20:11,960 --> 00:20:13,840
The merit is of both, Jesus.

297
00:20:13,880 --> 00:20:17,320
Together we have developed an excellent
business plan that has turned out to be

298
00:20:17,360 --> 00:20:19,560
much better
than the one proposed by the other party.

299
00:20:19,600 --> 00:20:20,960
Without a doubt.

300
00:20:22,280 --> 00:20:25,400
Good afternoon, Don Pedro.
Good afternoon.

301
00:20:25,440 --> 00:20:30,160
We are celebrating that finally
our spa project

302
00:20:30,200 --> 00:20:33,560
has prevailed in the board,
don't you think it's great news?

303
00:20:33,600 --> 00:20:35,840
Sure.
Why don't you join

304
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
the celebration?

305
00:20:39,960 --> 00:20:42,480
I would love to,
but Julia is waiting for me

306
00:20:42,520 --> 00:20:44,800
to give her a hand
with her studies.

307
00:20:44,840 --> 00:20:46,960
Julia is already studying
in her room

308
00:20:47,000 --> 00:20:51,040
with a classmate.
Have a drink, come on, woman,

309
00:20:52,000 --> 00:20:53,640
the occasion deserves it.

310
00:20:56,000 --> 00:20:57,520
(Telephone)

311
00:20:57,560 --> 00:20:59,640
It must be
one of the builders

312
00:20:59,680 --> 00:21:02,760
with whom I have arranged to talk
about the spa works.

313
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
I'll answer in the office.
If you'll excuse me...

314
00:21:13,720 --> 00:21:15,600
I won't take up much of your time.

315
00:21:15,640 --> 00:21:18,640
I know you have left pending work
to accompany me.

316
00:21:18,680 --> 00:21:20,120
Don't worry, Don Andrés,

317
00:21:20,160 --> 00:21:22,560
although I don't know
how we can help you.

318
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
You'll find out soon.
How mysterious.

319
00:21:31,640 --> 00:21:33,160
You can come in.

320
00:21:33,200 --> 00:21:36,120
I usually don't enter
the boys' room

321
00:21:36,160 --> 00:21:41,000
in case someone is changing.
Claudia, that was before. Come in.

322
00:21:43,960 --> 00:21:48,040
And this?
Welcome to your new home.

323
00:21:48,080 --> 00:21:51,840
How?
But is this real?

324
00:21:51,880 --> 00:21:53,560
Yes, it is.

325
00:21:53,600 --> 00:21:57,160
Let's see, the kitchen is small
and doesn't have many luxuries,

326
00:21:57,200 --> 00:22:00,760
but well, you will be alone
and two minutes from work.

327
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
I don't know what to say.

328
00:22:06,280 --> 00:22:09,840
-How do you do this for us?
I couldn't allow you to live

329
00:22:09,880 --> 00:22:13,200
in the boarding house as newlyweds
and with a baby on the way.

330
00:22:14,200 --> 00:22:17,800
And we couldn't risk losing
workers like you.

331
00:22:17,840 --> 00:22:21,520
Let's see, there were no free
apartments for married couples,

332
00:22:21,560 --> 00:22:23,520
but well,
this occurred to me.

333
00:22:23,560 --> 00:22:27,040
But this is perfect.
You don't know how much we appreciate it.

334
00:22:27,080 --> 00:22:28,960
Let's see, perfect perfect it is not.

335
00:22:29,000 --> 00:22:31,520
You will have to continue using
the common bathrooms,

336
00:22:31,560 --> 00:22:34,240
but well,
with time everything will improve.

337
00:22:34,280 --> 00:22:38,320
He says it's not perfect,
it even has a refrigerator.

338
00:22:38,360 --> 00:22:42,280
Oh my God!
So, what, are you keeping it?

339
00:22:42,320 --> 00:22:44,720
Man, of course we are,
Don Andrés.

340
00:22:44,760 --> 00:22:47,120
Thank you very much, really.

341
00:22:51,440 --> 00:22:54,080
So, are they going to start now
with the works?

342
00:22:54,120 --> 00:22:56,080
Not yet, that takes time.

343
00:22:56,120 --> 00:22:58,440
First we have
to choose the builder

344
00:22:58,480 --> 00:23:00,760
and obtain
the relevant permits,

345
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
Jesús takes care of that.

346
00:23:02,520 --> 00:23:06,080
I suppose you are very aware
of your husband's abilities

347
00:23:06,120 --> 00:23:09,320
as a businessman.
Of course.

348
00:23:09,360 --> 00:23:11,280
I don't see you very convinced.

349
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
I don't know what else you want me to say.

350
00:23:14,360 --> 00:23:17,840
If you allow me, I would like
to speak with you sincerely.

351
00:23:19,680 --> 00:23:23,400
I know perfectly well that there
have been some bumps in your marriage,

352
00:23:24,880 --> 00:23:28,880
as in everyone else's, moreover,
but I would need your husband

353
00:23:28,920 --> 00:23:32,160
to have a certain family
stability

354
00:23:32,200 --> 00:23:34,080
or at least seem to.

355
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Of course, appearances are very
important in business.

356
00:23:38,840 --> 00:23:40,040
A lot.

357
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
I understand that your husband
has a difficult character;

358
00:23:42,600 --> 00:23:45,360
I don't know him very well,
but it's obvious.

359
00:23:45,400 --> 00:23:48,120
That's one way of putting it, yes.
But even so, I think you

360
00:23:48,160 --> 00:23:51,840
should be very satisfied with
the business we are conducting

361
00:23:51,880 --> 00:23:55,720
in hand. With your husband you
will never lack anything.

362
00:23:57,120 --> 00:23:59,320
Do you really think
I married Jesus

363
00:23:59,360 --> 00:24:02,720
so that I would never lack anything?
I don't see why not.

364
00:24:02,760 --> 00:24:05,880
You know? I am of the opinion
that a bourgeois marriage

365
00:24:05,920 --> 00:24:08,240
is the closest thing to a company.

366
00:24:09,760 --> 00:24:12,000
And what does your wife think?

367
00:24:12,040 --> 00:24:16,360
My wife leads exactly
the life she wanted to lead,

368
00:24:16,400 --> 00:24:18,560
everyone has their plot.

369
00:24:18,600 --> 00:24:21,360
I bet your wife doesn't think
the same way you do.

370
00:24:21,400 --> 00:24:24,840
And I also bet that she is
disappointed to have married

371
00:24:24,880 --> 00:24:27,720
a man who only sees her
as part of a company.

372
00:24:30,680 --> 00:24:33,320
I thought you wanted
to speak with sincerity.

373
00:24:33,360 --> 00:24:37,400
Well, I've already arranged
to meet with one of the builders

374
00:24:37,440 --> 00:24:39,200
tomorrow.

375
00:24:39,240 --> 00:24:42,760
If we understand each other well,
we will start the works shortly.

376
00:24:42,800 --> 00:24:45,760
Good news.
Now yes, shall we toast?

377
00:24:49,280 --> 00:24:53,720
For the beginning of a project
that will bring us many benefits.

378
00:24:53,760 --> 00:24:55,200
To the three of us.

379
00:25:02,320 --> 00:25:05,760
What the hell did Jesus tell them
to make them change their minds?

380
00:25:05,800 --> 00:25:09,600
-It was not Jesus who changed the vote,
but Don Pedro.

381
00:25:10,240 --> 00:25:13,800
-Exactly.
-That's what Marta told me.

382
00:25:13,840 --> 00:25:15,600
-And Damián has confirmed it.

383
00:25:15,640 --> 00:25:17,880
If we think about it,
it makes sense.

384
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Don Pedro is a man
with a lot of experience

385
00:25:20,520 --> 00:25:21,880
and very intelligent,

386
00:25:21,920 --> 00:25:25,720
he has spent his whole life negotiating
and convincing businessmen.

387
00:25:25,760 --> 00:25:28,840
-And now he is Jesus's right hand,
so we will have to go

388
00:25:28,880 --> 00:25:31,040
with many precautions
with that guy.

389
00:25:31,080 --> 00:25:34,320
-Do you think Don Pedro is like Jesus?
-No, there is no one like Jesus,

390
00:25:34,360 --> 00:25:38,640
but right now he is his best ally,
so he must be a smart guy.

391
00:25:38,680 --> 00:25:41,480
-And it doesn't help
how twisted the other one is.

392
00:25:41,520 --> 00:25:43,200
-What do you mean?

393
00:25:43,240 --> 00:25:45,640
-Well, together
they are capable of anything.

394
00:25:45,680 --> 00:25:47,960
Who tells you
that now they are not conspiring

395
00:25:48,000 --> 00:25:51,120
to snatch the percentage
that corresponds to us from the business?

396
00:25:51,160 --> 00:25:53,720
-How are they going to do that?
-Because they are miles ahead of us,

397
00:25:53,760 --> 00:25:57,160
because what moves us
is the viscera, the emotions.

398
00:25:57,200 --> 00:26:00,240
They have cold blood
and experience.

399
00:26:01,600 --> 00:26:05,440
-Then we only have one asset
to continue in the company:

400
00:26:07,880 --> 00:26:09,560
we have to separate them.

401
00:26:10,400 --> 00:26:12,640
-Are you talking about facing them?
-Yeah.

402
00:26:12,680 --> 00:26:15,600
-You've already seen how it's gone
with our cousins and our uncle.

403
00:26:15,640 --> 00:26:20,680
-That's why the De la Reina have
reunited and we already know

404
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
where that would lead us.
-To the street.

405
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
-If we're in this situation,
it's our fault.

406
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
-Why do you say that?

407
00:26:27,760 --> 00:26:31,680
-Because Jesús has returned to the
company thanks to us.

408
00:26:31,720 --> 00:26:34,200
-Would you have preferred
to leave him out, Luis,

409
00:26:34,240 --> 00:26:37,080
and let your father's dream
be forgotten?

410
00:26:37,120 --> 00:26:40,480
Because we only had two options.
-Yes, it was risky,

411
00:26:40,520 --> 00:26:43,200
but we couldn't afford
to lose that legacy.

412
00:26:44,360 --> 00:26:45,760
-In recent days,

413
00:26:45,800 --> 00:26:48,560
the De la Reina
have reunited.

414
00:26:48,600 --> 00:26:51,360
If they also have
a partner like Carpena,

415
00:26:51,400 --> 00:26:54,440
little by little they will forget
their differences

416
00:26:54,480 --> 00:26:57,600
to defend the business.
-And what do you propose?

417
00:26:57,640 --> 00:26:59,760
-Forget our scruples.

418
00:26:59,800 --> 00:27:02,600
We have to sow discord
among them.

419
00:27:02,640 --> 00:27:04,160
-We've already tried that.

420
00:27:04,200 --> 00:27:06,880
-But now we will do it
without concessions,

421
00:27:06,920 --> 00:27:10,480
attacking where it hurts the most.
-But there are limits, Mother.

422
00:27:10,520 --> 00:27:12,840
We are not like them.

423
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
-Well, we'll have to start being.

424
00:27:18,720 --> 00:27:21,320
-That family has so many secrets

425
00:27:21,360 --> 00:27:25,000
that it won't be difficult
to detonate a bomb;

426
00:27:25,040 --> 00:27:28,280
when it explodes,
we will become stronger.

427
00:27:33,800 --> 00:27:37,240
-Oh, my God! Look, I already know
that there are harder days than

428
00:27:37,280 --> 00:27:39,960
others, but today
has seemed like a double shift.

429
00:27:40,000 --> 00:27:42,640
Well, I've earned a good wine
with a great friend.

430
00:27:42,680 --> 00:27:46,000
Gaspar, does the tavern keeper
not listen to customers

431
00:27:46,040 --> 00:27:48,040
when I ask him for a wine or what?

432
00:27:50,000 --> 00:27:51,960
-Do you want a wine?

433
00:27:55,400 --> 00:27:56,880
-My God!

434
00:27:56,920 --> 00:28:00,160
Gaspar, do you remember when...

435
00:28:02,760 --> 00:28:06,200
you started telling me all that
about Loli, that she was worth it

436
00:28:06,240 --> 00:28:08,520
because you only wanted to live
in the present?

437
00:28:08,560 --> 00:28:10,600
-Are you going to tell me
that I warned you, right?

438
00:28:10,640 --> 00:28:12,440
-I warned you.
How many times did I tell

439
00:28:12,480 --> 00:28:15,320
you that starting a long-distance
relationship was going to destroy

440
00:28:15,360 --> 00:28:17,840
you? And what happened?
-That I didn't listen to you.

441
00:28:17,880 --> 00:28:21,720
-And how are you now? Destroyed.
Look, I'm going to ask you another

442
00:28:21,760 --> 00:28:25,120
question: would you have preferred
that all this hadn't happened?

443
00:28:26,760 --> 00:28:28,320
-I'm devastated, Tasio.

444
00:28:30,440 --> 00:28:33,680
From the moment
we separated,

445
00:28:33,720 --> 00:28:38,320
I knew I was going to miss her
for the rest of my life.

446
00:28:39,720 --> 00:28:42,480
-Gaspar,
you haven't answered my question.

447
00:28:42,520 --> 00:28:45,200
Would you rather have saved yourself
all the suffering

448
00:28:45,240 --> 00:28:48,000
and at the same time this beautiful
story that you have lived?

449
00:28:48,040 --> 00:28:49,400
-No.

450
00:28:50,040 --> 00:28:53,720
No, no. Meeting Loli has been
the best thing that ever happened
to me.

451
00:28:53,760 --> 00:28:56,520
-Well, keep that, even if you
are suffering now.

452
00:28:56,560 --> 00:29:00,080
Think that truly important things
come with bumps,

453
00:29:00,120 --> 00:29:01,920
with suffering and with pain.

454
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
-I didn't know you had that
philosopher streak,

455
00:29:05,040 --> 00:29:08,000
but you are more right than a
saint.

456
00:29:08,040 --> 00:29:11,720
-Gaspar, you can't expect to
keep only the good things.

457
00:29:11,760 --> 00:29:15,800
In the end, life is like paradise
and hell at the same time.

458
00:29:17,240 --> 00:29:21,040
-Well, right now I am sunk in the
second one.

459
00:29:21,080 --> 00:29:24,040
-Friend, you will stay in contact
and maybe in a while

460
00:29:24,080 --> 00:29:27,120
that will be long you will find
the way to be together.

461
00:29:27,160 --> 00:29:28,560
-No, it can't be.

462
00:29:28,600 --> 00:29:31,440
She has her life there in Jerez
and I have my job here,

463
00:29:31,480 --> 00:29:34,080
it can't be.
-If you have truly fallen in love,

464
00:29:34,120 --> 00:29:37,000
you will find a way to do it.

465
00:29:37,040 --> 00:29:42,120
-The only thing I feel is as if
she had taken...

466
00:29:44,920 --> 00:29:46,880
a little piece of my heart.

467
00:30:01,240 --> 00:30:04,880
Hello. Can I sit down?
Of course.

468
00:30:05,720 --> 00:30:07,000
How are you feeling today?

469
00:30:08,040 --> 00:30:10,840
Well, I still have a bit of a
cough,

470
00:30:10,880 --> 00:30:13,400
but I'm doing great.

471
00:30:13,440 --> 00:30:16,600
I see, you look better.

472
00:30:16,640 --> 00:30:20,600
Well, if I look better it's not
only because the fever has subsided

473
00:30:20,640 --> 00:30:24,280
but because I've been talking
to Andrés.

474
00:30:24,320 --> 00:30:28,840
-Oh, really? What did he say?
That he is willing to forgive me

475
00:30:28,880 --> 00:30:32,240
and I know that is only thanks to
you.

476
00:30:32,280 --> 00:30:35,480
Well, I don't have that much power
over him,

477
00:30:35,520 --> 00:30:38,120
don't give me that credit.
Yes, you do.

478
00:30:38,160 --> 00:30:40,640
And I feel like I'm in debt to
you,

479
00:30:40,680 --> 00:30:43,320
you have helped me to get closer
to Andrés

480
00:30:43,360 --> 00:30:45,440
and I would like to return the
favor,

481
00:30:45,480 --> 00:30:48,320
so if there was anything I could
do for you,

482
00:30:48,360 --> 00:30:50,200
anything, you know.

483
00:30:51,040 --> 00:30:55,240
The truth is that there is
something I would like to ask you.

484
00:30:57,680 --> 00:31:01,960
-She... she brings out the best in
me, Tasio.

485
00:31:02,000 --> 00:31:04,840
She brings out... she brings out
things...

486
00:31:07,440 --> 00:31:09,640
things that I didn't even know.

487
00:31:11,760 --> 00:31:14,200
-Gaspar, that's what love has,
friend.

488
00:31:17,400 --> 00:31:21,120
If you want, I'll get the violins
out. -Hello, Gaspar.

489
00:31:21,160 --> 00:31:23,480
-Loli, but what are you doing
here?

490
00:31:23,520 --> 00:31:26,160
Weren't you on your way to Jerez?
-I was,

491
00:31:26,200 --> 00:31:28,960
but I asked the driver to turn
around

492
00:31:29,000 --> 00:31:32,120
in Los Yébenes because I had to
tell you something in person.

493
00:31:33,080 --> 00:31:35,720
-What do you have to tell me?
-Look,

494
00:31:37,480 --> 00:31:39,400
it may be crazy

495
00:31:39,440 --> 00:31:42,920
and I know you have your life
and your work and everything here,

496
00:31:42,960 --> 00:31:47,040
but as I left I felt as if a part
of my heart

497
00:31:47,080 --> 00:31:48,800
was staying here with you.

498
00:31:51,480 --> 00:31:54,120
-That's the same thing that
happened to me.

499
00:31:54,160 --> 00:31:58,600
-That's why I wanted to suggest
that you come to Jerez with me.

500
00:31:59,800 --> 00:32:01,280
-What?

501
00:32:03,640 --> 00:32:07,200
-No heart can continue
beating if it is incomplete, Gaspar.

502
00:32:07,240 --> 00:32:11,200
-But, Loli, are you telling me
that we start a life together

503
00:32:11,240 --> 00:32:14,680
and we haven't even given each other
the first kiss.

504
00:32:14,720 --> 00:32:17,240
-Well look, you're right about that.

505
00:32:28,640 --> 00:32:31,560
You know that while Andrés
and Begoña live in this house,

506
00:32:31,600 --> 00:32:33,520
my marriage is unsalvageable.

507
00:32:33,560 --> 00:32:36,240
Perhaps if Jesús and Begoña
were to live somewhere else,

508
00:32:36,280 --> 00:32:38,560
I could try to recover
my marriage

509
00:32:38,600 --> 00:32:41,480
and I am sure that Andrés
would reconsider if he did not have

510
00:32:41,520 --> 00:32:44,040
the distractions of day to day.
Wait, wait.

511
00:32:44,080 --> 00:32:47,080
Are you asking me
to force my son Jesús

512
00:32:47,120 --> 00:32:49,840
to leave his house?
Yes.

513
00:32:51,240 --> 00:32:55,160
I think it would be best for everyone.
Not for everyone.

514
00:32:55,200 --> 00:32:59,600
I'm trying to piece together
my family somehow,

515
00:32:59,640 --> 00:33:01,040
it wouldn't be fair.

516
00:33:02,800 --> 00:33:05,800
Is it fair
what I am living?

517
00:33:05,840 --> 00:33:09,240
Of course not.
I don't know what to do, Don Damián.

518
00:33:09,280 --> 00:33:12,880
I'm wasting away,
I am miserable.

519
00:33:15,120 --> 00:33:20,120
I'm so sorry, daughter,
but I'm not going to do what you ask,

520
00:33:20,160 --> 00:33:23,680
I hope you understand.
All right.

521
00:33:25,240 --> 00:33:28,400
It was just an idea,
I guess I understand.

522
00:33:29,280 --> 00:33:32,680
Really?
Family comes first, right?

523
00:33:33,960 --> 00:33:37,160
Don't forget that you too
are part of that family,

524
00:33:38,320 --> 00:33:40,560
so ask me anything,

525
00:33:40,600 --> 00:33:44,320
but not to separate
one of my children from my side.

526
00:33:45,960 --> 00:33:47,560
I will not,

527
00:33:48,760 --> 00:33:51,840
but I will fight
so that the family that in the future

528
00:33:51,880 --> 00:33:54,280
I will form with his son
is not just a dream.

529
00:33:57,800 --> 00:34:00,560
It's getting cold,
it is better to enter

530
00:34:00,600 --> 00:34:03,360
so you don't get
to feel bad again.

531
00:34:08,200 --> 00:34:09,840
(COUGHS)

532
00:34:35,320 --> 00:34:37,040
Digna knows everything.

533
00:34:40,040 --> 00:34:41,360
-Have you told her?

534
00:34:41,400 --> 00:34:43,920
-Yes, but because Digna
is like a mother to me.

535
00:34:43,960 --> 00:34:46,680
I know we have to keep
this relationship a secret,

536
00:34:46,720 --> 00:34:50,520
but it costs me a lot
to pretend in front of people

537
00:34:50,560 --> 00:34:53,520
who I love.
And I needed to take this step

538
00:34:53,560 --> 00:34:57,920
and I needed to verify
that our relationship does not change.

539
00:34:57,960 --> 00:34:59,600
-And has it been like that?

540
00:35:01,040 --> 00:35:03,960
-We have her blessing.
-Or so it seems.

541
00:35:04,640 --> 00:35:07,720
Good.
-Why do you say that?

542
00:35:09,040 --> 00:35:11,680
-You know I love my aunt very much,

543
00:35:11,720 --> 00:35:15,640
but you also know that we are
in some rather strange moments,

544
00:35:15,680 --> 00:35:17,920
the families
are facing each other again.

545
00:35:17,960 --> 00:35:22,240
-But do you think she would use
this information to hurt us?

546
00:35:22,280 --> 00:35:24,840
-The truth is that I think not,
but...

547
00:35:24,880 --> 00:35:28,480
It's sad to admit it, but I guess
I've become accustomed to distrusting

548
00:35:28,520 --> 00:35:31,880
everyone to protect myself.
-Of course it's sad, Marta,

549
00:35:31,920 --> 00:35:34,720
it's sad and unfair
because not everyone

550
00:35:34,760 --> 00:35:37,440
wants to hurt us and Digna less.

551
00:35:38,240 --> 00:35:40,000
You have to trust her.

552
00:35:41,640 --> 00:35:45,440
-It's that I feel
difficult times are coming

553
00:35:45,480 --> 00:35:47,960
and I just want to be alert.

554
00:35:49,520 --> 00:35:54,440
-Well, I just want to go back
to that house, plant those roses...

555
00:35:56,920 --> 00:36:01,200
and watch them grow every morning
with our nightgowns on

556
00:36:01,240 --> 00:36:04,720
and a glass of lemonade, that's what
I want.

557
00:36:04,760 --> 00:36:09,520
Together, alone...
-And away from the world.

558
00:36:09,560 --> 00:36:11,280
-And away from the world.

559
00:36:12,480 --> 00:36:15,720
-You don't know how happy I am
that you want to go back there.

560
00:36:15,760 --> 00:36:20,160
I was afraid you wouldn't want
to return to our house,

561
00:36:20,200 --> 00:36:23,520
to a place where we had placed
so many hopes.

562
00:36:25,560 --> 00:36:28,360
-It's just that all things
need their time

563
00:36:30,920 --> 00:36:35,400
and here I am
learning to live without my father.

564
00:36:36,600 --> 00:36:39,800
Even though everything, everything,
everything reminds me of him,

565
00:36:53,680 --> 00:36:57,080
-I don't understand why I have
to deal with these things,

566
00:36:57,120 --> 00:37:00,400
I'm the manager and I have to attend
to much more important matters.

567
00:37:00,440 --> 00:37:02,680
-Excuse me,
I'm taking the boxes to the lab.

568
00:37:02,720 --> 00:37:05,000
-They should already be there.
I'm the manager,

569
00:37:05,040 --> 00:37:07,160
I have to do
much more important things

570
00:37:07,200 --> 00:37:10,560
than thinking about these boxes,
please. Is that clear?

571
00:37:10,600 --> 00:37:13,200
-Yes, yes, understood.
-Thanks.

572
00:37:14,640 --> 00:37:17,880
-Hello, Joaquin.
-Hello. What are you doing here?

573
00:37:17,920 --> 00:37:20,280
Do you need something?
-Yes, you have to sign

574
00:37:20,320 --> 00:37:23,480
the transfer order
for the payroll before you leave.

575
00:37:23,520 --> 00:37:25,920
You haven't been to the office
all day

576
00:37:25,960 --> 00:37:28,840
and I had to come down to look for
you. The deadline ends tomorrow.

577
00:37:28,880 --> 00:37:31,400
-Yeah. I haven't been to the office
because it seems that

578
00:37:31,440 --> 00:37:34,000
in this company
I'm the only one who works.

579
00:37:35,320 --> 00:37:37,880
And what do you want me to sign it
with? -Don't worry,

580
00:37:37,920 --> 00:37:39,960
I always carry my pen on me.

581
00:37:42,120 --> 00:37:43,640
-Let's see.

582
00:37:48,160 --> 00:37:49,520
Ready.

583
00:37:50,280 --> 00:37:54,120
Here you go. Anything else?
-No.

584
00:37:55,960 --> 00:37:57,400
-Why are you looking at me like
that?

585
00:37:57,440 --> 00:38:00,240
-Well, I'd prefer
you didn't talk to me in that tone.

586
00:38:02,400 --> 00:38:04,160
-I'm very sorry, Miriam,

587
00:38:04,200 --> 00:38:07,240
I'm just very busy
and I took it out on you.

588
00:38:07,280 --> 00:38:10,440
Sorry.
-It's okay, I understand.

589
00:38:10,480 --> 00:38:11,880
-Thanks.

590
00:38:12,960 --> 00:38:15,040
Everything okay?
-Yes, yes.

591
00:38:15,080 --> 00:38:18,480
The day is calmer
after yesterday's meeting.

592
00:38:20,720 --> 00:38:24,400
-And the rest?
-What is the rest?

593
00:38:24,440 --> 00:38:28,440
-Well, look, it's none of my
business, but...

594
00:38:29,480 --> 00:38:35,120
have you made any decision
regarding your repentant boyfriend?

595
00:38:35,160 --> 00:38:37,800
-Yes, I've made a decision.

596
00:38:39,240 --> 00:38:40,560
-Ah!

597
00:38:41,160 --> 00:38:44,680
I understand, of course, I see.

598
00:38:44,720 --> 00:38:47,000
Well, I repeat that it's none of my
business,

599
00:38:47,040 --> 00:38:51,720
but I don't think it's a good idea
for you to go back to a person

600
00:38:51,760 --> 00:38:54,280
who has already betrayed you once.

601
00:38:54,320 --> 00:38:56,800
What can you expect
from a guy like that?

602
00:38:56,840 --> 00:39:00,160
That he'll stab you in the back
the moment you let your guard down.

603
00:39:00,200 --> 00:39:02,680
I don't know, Miriam,
I think you should protect yourself

604
00:39:02,720 --> 00:39:04,120
from those kinds of people.

605
00:39:04,160 --> 00:39:07,200
The truth is, I don't understand
why you would choose a man

606
00:39:07,240 --> 00:39:09,120
when there are so many men
in the world.

607
00:39:09,160 --> 00:39:12,400
I considered you a beautiful,
intelligent, and independent person.

608
00:39:12,440 --> 00:39:15,200
-Did I say
I was going back to Alfredo?

609
00:39:19,560 --> 00:39:23,480
-No, I thought that...
-Well, you thought wrong.

610
00:39:23,520 --> 00:39:28,040
But yes, in any case,
it's none of your business.

611
00:39:31,280 --> 00:39:33,880
-Okay.
-Anything else?

612
00:39:37,240 --> 00:39:42,440
-Yes, that... that I'm very sorry,
that I overstepped,

613
00:39:43,360 --> 00:39:45,040
okay?

614
00:39:45,080 --> 00:39:47,360
I shouldn't
have asked you for explanations

615
00:39:47,400 --> 00:39:52,280
because, after all, this topic
neither concerns nor matters to me.

616
00:39:54,320 --> 00:39:58,360
-You know one thing I learned
from my relationship with Alfredo?

617
00:39:58,400 --> 00:40:02,680
To detect when a man is lying,
and you're doing it.

618
00:40:05,120 --> 00:40:09,520
-Okay, yes, I'm lying

619
00:40:09,560 --> 00:40:12,760
because I do care about you.

620
00:40:14,280 --> 00:40:17,680
I don't want
you to get hurt again, that's it.

621
00:40:17,720 --> 00:40:21,360
-And why is that?
-Miriam, I don't know,

622
00:40:21,400 --> 00:40:24,160
because we work together and...

623
00:40:25,200 --> 00:40:28,840
and I appreciate you and I'm fond of
you.

624
00:40:28,880 --> 00:40:30,680
-Just fondness?

625
00:40:34,000 --> 00:40:35,760
-Where are you going with this?

626
00:40:37,000 --> 00:40:40,200
-I don't know.
Where are you going with this?

627
00:41:11,800 --> 00:41:14,480
-My God, I thought
we were never going to finish,

628
00:41:14,520 --> 00:41:17,280
it seemed like the boxes
were multiplying.

629
00:41:18,960 --> 00:41:21,040
-Don't worry,
I'll put everything away.

630
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
You rest, my love.

631
00:41:22,600 --> 00:41:25,160
-If you're in charge
of putting all this away,

632
00:41:25,200 --> 00:41:29,080
you're going to beat yourself up.
-It's not the beating that worries me,

633
00:41:29,120 --> 00:41:33,520
but where we're going to put so many
things in such a small space.

634
00:41:36,800 --> 00:41:38,280
-What seems strange to me

635
00:41:38,320 --> 00:41:41,440
is how I've been able to accumulate
so many boxes in such a short time.

636
00:41:42,680 --> 00:41:45,680
But don't worry, honey,
it's going to be beautiful.

637
00:41:45,720 --> 00:41:49,080
-Well, I appreciate you saying that,
to be honest.

638
00:41:50,120 --> 00:41:52,080
-And why is that, do you doubt it
or what?

639
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
-I don't know, Claudia.

640
00:41:56,240 --> 00:42:01,680
Look, I'm very happy
and very grateful to Don Andrés,

641
00:42:01,720 --> 00:42:06,360
but I feel, I don't know how to say it,

642
00:42:07,240 --> 00:42:08,840
failed.

643
00:42:09,640 --> 00:42:11,880
-Come on, don't talk nonsense.
Why?

644
00:42:11,920 --> 00:42:15,360
-Because I would like to be able to
give you your own house with a bath

645
00:42:15,400 --> 00:42:16,680
and more space.

646
00:42:16,720 --> 00:42:19,800
-But, Mateo, we were just
in the boarding house yesterday.

647
00:42:19,840 --> 00:42:23,600
-But I feel powerless
to not be able to give you a better life.

648
00:42:23,640 --> 00:42:26,240
-With a better life
you mean a house

649
00:42:26,280 --> 00:42:28,200
with many floors and a garden?

650
00:42:28,240 --> 00:42:31,320
Come on, Mateo, with the families
that are living in those houses

651
00:42:31,360 --> 00:42:33,960
and that they aren't happy.
-You know what I mean.

652
00:42:34,000 --> 00:42:38,120
-Yes, I know what you mean,
but all I care about is

653
00:42:38,160 --> 00:42:43,040
that my child is going to live
surrounded by all the happiness

654
00:42:43,080 --> 00:42:46,600
in the world.
-It's just that a man should be

655
00:42:46,640 --> 00:42:50,280
able to provide for his family
and I can't give you anything.

656
00:42:50,320 --> 00:42:54,480
-Come on, honey, relax.
You're really giving me

657
00:42:54,520 --> 00:42:58,040
the best life I could have
and I don't mind sleeping in the

658
00:42:58,080 --> 00:43:01,280
middle of the living room or
sharing the bathroom if I'm next

659
00:43:02,520 --> 00:43:05,520
to the most wonderful man
in the world.
-You think so?

660
00:43:05,560 --> 00:43:09,400
-Of course I do.
Come on, he's also the silliest,

661
00:43:16,960 --> 00:43:20,240
but you can't have everything.
Poor Luis thinks everything

662
00:43:20,280 --> 00:43:23,600
is a conspiracy, he believes I
voted in favor of cornering

663
00:43:23,640 --> 00:43:26,000
the Merino family.
Everything is going to be about

664
00:43:26,040 --> 00:43:28,680
being at odds right now.
They wanted his father's project

665
00:43:28,720 --> 00:43:32,400
to go through for a matter of...
Don't hold it against him.

666
00:43:32,440 --> 00:43:36,560
We did the right thing, don't
think about it anymore. (COUGHS)

667
00:43:36,600 --> 00:43:38,680
Maybe I shouldn't have brought
up the subject if he's not quite

668
00:43:38,720 --> 00:43:40,760
well yet.

669
00:43:43,720 --> 00:43:45,440
I'm fine.

670
00:43:45,480 --> 00:43:48,280
I'm sorry if I didn't realize,

671
00:43:49,800 --> 00:43:54,720
I admit that I still find it hard
to approach you as I used to.

672
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Don't apologize, I can understand.

673
00:44:00,400 --> 00:44:05,240
I also recognize that the new
house has changed our lives.

674
00:44:07,240 --> 00:44:12,320
Maybe later on I can come
to visit you one day.

675
00:44:15,680 --> 00:44:20,080
What do you think?
Well, I'm so glad to hear

676
00:44:20,120 --> 00:44:24,240
that, dear.
Come on, let's have dinner.

677
00:44:28,200 --> 00:44:30,080
(COUGHS)

678
00:44:38,160 --> 00:44:39,800
I'm glad to see you, Marta.

679
00:44:41,280 --> 00:44:44,320
And now comes the hurtful
comment, right?

680
00:44:44,360 --> 00:44:46,080
No, not at all.

681
00:44:46,120 --> 00:44:49,080
I just wanted to tell you that
you've improved a lot as a

682
00:44:49,120 --> 00:44:51,760
businesswoman, voting in my
favor proves it and I'm very

683
00:44:51,800 --> 00:44:54,720
grateful.
No, I didn't vote in your favor,

684
00:44:54,760 --> 00:44:56,480
I voted in favor of a project.
Okay. I would like us

685
00:44:56,520 --> 00:44:59,760
to be able to have dinner
tonight as a well-adjusted family.

686
00:44:59,800 --> 00:45:02,800
For that, we should be
a well-adjusted family,

687
00:45:02,840 --> 00:45:05,160
remember that tonight is
an exception.

688
00:45:05,200 --> 00:45:09,640
I don't know where the others
are. I don't know about María,

689
00:45:09,680 --> 00:45:12,120
I'm already here.
Yes, the black sheep.

690
00:45:12,160 --> 00:45:14,880
Says the champion.
I look after the family and the

691
00:45:14,920 --> 00:45:18,480
business, Andrés, something
you can't say. I could say a lot

692
00:45:18,520 --> 00:45:21,320
of things.
But you're not going to say it

693
00:45:21,360 --> 00:45:24,480
now, okay?
Let's have peace for once.

694
00:45:24,520 --> 00:45:28,000
Tomorrow we will have time
to discuss the details of the

695
00:45:28,040 --> 00:45:29,600
business calmly,

696
00:45:31,120 --> 00:45:33,840
but today I would prefer not
to talk about work.

697
00:45:41,040 --> 00:45:45,520
Mateo, my life was an ordeal
until you came into it.

698
00:45:45,560 --> 00:45:51,440
And look at us now, with a home,
married and expecting a baby.

699
00:45:51,480 --> 00:45:53,320
What more can I ask for?

700
00:45:53,360 --> 00:45:57,760
-I'm imagining you with the baby
in your arms and looking out

701
00:45:57,800 --> 00:46:00,400
-Yes,
with a wooden cradle with a canopy,

702
00:46:00,440 --> 00:46:04,200
that I always dreamed of having.
-Well, you'll have it, I swear.

703
00:46:04,240 --> 00:46:06,720
When we have the bookstore,

704
00:46:06,760 --> 00:46:09,560
the child is going to have
his own room

705
00:46:09,600 --> 00:46:11,840
and we are going to fill it with toys.

706
00:46:11,880 --> 00:46:15,480
And we are also going to have
a complete kitchen that will lack

707
00:46:15,520 --> 00:46:18,080
not even a detail.
And some precious curtains

708
00:46:18,120 --> 00:46:20,640
through where the light will pass
and they will also give darkness

709
00:46:20,680 --> 00:46:22,400
so we can take our naps.

710
00:46:22,440 --> 00:46:24,560
-Come on,
stop with the milkmaid's story,

711
00:46:24,600 --> 00:46:27,680
that in the end the pitcher
is going to crash against the floor.

712
00:46:27,720 --> 00:46:31,040
-It's that I can't help it,
with you everything makes me ilusión.

713
00:46:32,760 --> 00:46:36,400
-Well, we have a whole life
in the world ahead, Mateo.

714
00:46:36,440 --> 00:46:39,760
-And it's going to fall short
of how much I love you.

715
00:46:40,520 --> 00:46:42,600
Have I told you that you are very pretty?

716
00:46:42,640 --> 00:46:45,400
-And have I already told you
that I love you very much?

717
00:46:45,440 --> 00:46:49,480
-What's wrong, am I not handsome?
-What a fool you are!

718
00:46:50,280 --> 00:46:54,600
-No, I am the most intelligent man
in the world because I chose

719
00:46:54,640 --> 00:46:57,160
the most wonderful woman
on Earth.

720
00:47:19,640 --> 00:47:23,360
Well, precisely tomorrow I have
an appointment with Miguel Ángel Vaca,

721
00:47:23,400 --> 00:47:26,840
a university colleague who will be
appointed civil governor of Toledo.

722
00:47:26,880 --> 00:47:29,280
For some matter
related to the company?

723
00:47:29,320 --> 00:47:32,680
In principle we are only going
to greet each other and catch up,

724
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
but the contact will be good for us.

725
00:47:34,760 --> 00:47:37,240
You have always liked
to rub shoulders with power.

726
00:47:37,280 --> 00:47:38,840
You should try it sometime.

727
00:47:38,880 --> 00:47:42,160
You have to go out into the world;
otherwise, one ends up suffocating here.

728
00:47:42,200 --> 00:47:45,080
Can't you stop
even for one night?

729
00:47:45,120 --> 00:47:48,760
Is it so hard for you?
I want to be with my children

730
00:47:48,800 --> 00:47:51,600
together in harmony, please.

731
00:47:52,640 --> 00:47:54,920
Okay.
Yes, father.

732
00:47:54,960 --> 00:47:57,640
How long has it been
since the four of us were together

733
00:47:57,680 --> 00:47:59,880
for something other than
a work meeting?

734
00:47:59,920 --> 00:48:01,560
Have you considered it?

735
00:48:06,520 --> 00:48:08,360
Nice family picture.

736
00:48:08,400 --> 00:48:10,920
Digna,
I thought you were already at your house.

737
00:48:10,960 --> 00:48:14,240
Yes,
I should already be at this hour.

738
00:48:14,280 --> 00:48:18,280
I also like
to be with all my children together.

739
00:48:18,320 --> 00:48:23,080
No, with all of them, unfortunately,
it can never be.

740
00:48:24,280 --> 00:48:28,520
Although thinking about it, you are not
with all of yours either,

741
00:48:28,560 --> 00:48:30,080
right, Damián?

742
00:48:31,120 --> 00:48:34,840
One is missing.
Your father and his secrets,

743
00:48:35,960 --> 00:48:38,560
that do not cease.
Digna, no.

744
00:48:38,600 --> 00:48:42,600
Has your father already told you
about his extramarital affair?

745
00:48:42,640 --> 00:48:46,000
Digna.
Your father got a girl pregnant

746
00:48:46,040 --> 00:48:50,280
when he was still
married to my sister.

747
00:48:50,320 --> 00:48:52,360
When his son was growing up,

748
00:48:52,400 --> 00:48:55,480
he didn't take him to expensive
schools like you;

749
00:48:55,520 --> 00:48:58,360
but when he got older,
he put him in the factory

750
00:48:58,400 --> 00:49:01,720
so that the poor bastard
would have a future.

751
00:49:01,760 --> 00:49:03,440
Why are you doing this?

752
00:49:03,480 --> 00:49:06,640
Because all the rugs
have to be lifted

753
00:49:06,680 --> 00:49:09,880
and you know that I am in charge
of organizing the cleaning

754
00:49:09,920 --> 00:49:11,520
of this house.

755
00:49:12,560 --> 00:49:16,560
You must be wondering
who the unknown brother is,

756
00:49:16,600 --> 00:49:18,040
aren't you?

757
00:49:19,560 --> 00:49:23,880
You all know him very well,
he works in the factory.

758
00:49:25,040 --> 00:49:26,720
He is, yes.

759
00:49:29,800 --> 00:49:34,160
The next time you organize
a family reunion

760
00:49:35,000 --> 00:49:38,280
maybe you should count on him.

761
00:49:55,040 --> 00:49:57,400
And why don't you stay with us
as in the old days?

762
00:49:57,440 --> 00:50:00,560
Won't that be a problem?
I don't want to be a nuisance.

763
00:50:00,600 --> 00:50:02,960
No, not at all, Miguel Ángel,

764
00:50:03,000 --> 00:50:06,080
it will be an honor
for you to accept our hospitality.

765
00:50:06,120 --> 00:50:07,960
And how long are you going to be
over there?

766
00:50:08,000 --> 00:50:10,880
-You don't understand,
I'm going to live with her,

767
00:50:10,920 --> 00:50:12,680
I'm leaving the colony.

768
00:50:12,720 --> 00:50:15,640
Come on, Father, call the bastard
to sit at the table.

769
00:50:15,680 --> 00:50:17,840
He already has his place,
Digna is right.

770
00:50:17,880 --> 00:50:20,520
No matter how bastard he is,
that boy is a De la Reina.

771
00:50:20,560 --> 00:50:24,400
And that's why I don't want to wait
for a special occasion now.

772
00:50:24,440 --> 00:50:26,800
-What are you going to do,
are you going to get me a dish?

773
00:50:26,840 --> 00:50:30,200
-If you do me the honor of coming
to dinner at my house tonight.

774
00:50:30,240 --> 00:50:35,600
I thought he was perhaps repentant,
that he wanted to make amends,

775
00:50:35,640 --> 00:50:38,280
but if that were the case
he would have stayed here, right?

776
00:50:38,320 --> 00:50:40,280
To get his daughter's forgiveness.

777
00:50:40,320 --> 00:50:42,400
From now on
everything is going to be different.

778
00:50:42,440 --> 00:50:44,480
What do you mean?
If he has told it,

779
00:50:44,520 --> 00:50:47,560
I suppose that now the situation
will normalize a little bit.

780
00:50:47,600 --> 00:50:50,200
-You've spent the night
tossing and turning in bed,

781
00:50:50,240 --> 00:50:52,840
you've barely slept.
-Sorry if I bothered you.

782
00:50:52,880 --> 00:50:55,640
-No, it's okay, darling,
but what's worrying you?

783
00:50:56,720 --> 00:50:58,000
-Me?
Powered by translatesubtitles.org