TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e011.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Demir.

5
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Cemre.

6
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
I asked what was happening here.

7
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
To both of you.

8
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Isn't my condition obvious? Look at my arms.

9
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
He would have killed me. He would have
killed me if you hadn't come.

10
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Okay, I kept quiet so as not to
disturb anyone's peace.

11
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
But I can't take it anymore.

12
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
First he threatened me with leaving
the mansion. Then he's lying.

13
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Did I hit him first?

14
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Did I do these to myself?

15
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Emir. Am I sick enough to hurt myself?

16
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Is this true?

17
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I slapped him because he deserved it. To Sunay...

18
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
How can you do this? With what right?

19
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I won't call Sunay. Okay, please let's
not get any uglier.

20
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
Please let's close this subject. Okay?
I feel very humiliated.

21
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
You can't go anywhere without
telling why you slapped him.

22
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
What are you doing? Are you crazy?

23
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
I said you can't go. He will also say
that I slapped him.

24
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
What's going on?

25
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
I stayed here for Sunay until today.
Okay, I'll do what you say.

26
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
I will leave the mansion. But let's not
drag this issue out any further.

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Because if we drag it out, we'll be sad.

28
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
You're not going anywhere.

29
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
She will go. She will go because
she is hurting Sunay.

30
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
She replaced the medicine the doctor
prescribed for Sunay with another.

31
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
What? Emir, you don't believe this
nonsense, do you?

32
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
Why do you think Sunay is in this state?
Cemre is poisoning her with medicine.

33
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
She's ruining not only her body but
also her soul.

34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What does all this mean?

35
00:03:51,000 --> 00:03:56,000
You are newlyweds, of course. Your
best months. Enjoy these times.

36
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Both the best and the most interesting times.

37
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Every day we discover a new aspect of each other.

38
00:04:06,000 --> 00:04:12,000
Yes, me too. I'm always surprised.
I mean, I'm very happy in this house.

39
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
I mean, in our house. I'm very peaceful.
It's very warm here.

40
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
How did you meet? Can you tell us
a little about it?

41
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Yes.

42
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Yes.

43
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Yes.

44
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Yes.

45
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
We met in that place.

46
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
My dear wife, if you wish, I can tell.

47
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Of course.

48
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Göktuğ is the head of my dark servant.

49
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Yes.

50
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Yes.

51
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Okay.

52
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Göktuğ, the emerald son, fell on my
mind.

53
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Where were we?

54
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I asked how you met.

55
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
How did we meet? It happened like this.

56
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
It happened like this.

57
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
First meeting. First sight. First sight.

58
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
It was the luckiest day of my life.

59
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
I went to my favorite restaurant to
have lunch.

60
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I was waiting for my order.

61
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Then my order arrived.

62
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
With the most special woman in the
world.

63
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I didn't park first.

64
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Then my fork fell to the floor.

65
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
When I bent down to pick up the fork...

66
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
I didn't believe in love at first sight.

67
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Until I met her.

68
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
I didn't believe in love at first sight.

69
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Until I met her.

70
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
That's how it happened.

71
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
You got married a few days before the
court hearing.

72
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
A bit hastily, it seems.

73
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
My dear Sacide, they say you got married
a bit hastily.

74
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Well...

75
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
We met at a time we didn't expect at all.

76
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I used to say I would never get married.

77
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I even used to say I would never marry.

78
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
That's how it happened...

79
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
You know, as she told.

80
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
That's how it happened...

81
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
When we met like that...

82
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
It turns out she was coming to our
restaurant for me.

83
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Don't exaggerate.

84
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
That's when I was impressed when I
learned that.

85
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
We said, what are we waiting for?

86
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
We got married.

87
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
I am the luckiest woman in the world
to have met him.

88
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
She replaced the pills in the box with
another medicine.

89
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
I investigated to be sure.

90
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I don't know how she got it but...

91
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
And she's messing with Sunal's
psychology.

92
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
What?

93
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Emir.

94
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
It has nothing to do with the drugs.

95
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I was fine until you came.

96
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
What a terrible slander.

97
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
I've been struggling for months to
heal Tuna.

98
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
You are a witness, Hikmet uncle.

99
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Reyhan.

100
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
This is a very big claim.

101
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Don't you believe me?

102
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Do you believe such a ridiculous slander?

103
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
It's not slander, it's the truth.

104
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Is it a problem that I am so close with Sunal?

105
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Tell me.

106
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Where is this medicine you're talking about?

107
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
He forcibly took it from my hand.

108
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Then he poured it all down the sink.

109
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I couldn't stop him, I couldn't.

110
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
For God's sake, why do you hate me so much?

111
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I haven't thought badly about anyone until now.

112
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
But you...

113
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
You are harming Sunal.

114
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Watch your words.

115
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Cemre would never do anything to hurt me.

116
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Let's get a blood test done.

117
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Let's find out what medicine Sunal is using.

118
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
What do you mean?

119
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
Are we just going to stand by and watch Sunal suffer because of a ridiculous slander?

120
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
You're doing this to get me kicked out of the mansion, I know it.

121
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Calm down, okay.

122
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
We know Cemre.

123
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
All of us, for years.

124
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
There's probably a misunderstanding.

125
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Or...

126
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Or...

127
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
No, I'm telling the truth.

128
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
I understand your concerns about Sunal's health.

129
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
But Emir is right.

130
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
There must be a misunderstanding.

131
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Definitely.

132
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Would I say such a thing if I wasn't sure?

133
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I realize this is a terrible thing.

134
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
But a life is at stake.

135
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Believe me.

136
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Let's get a blood test done, let the truth come out.

137
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Let's get it done, you'll all see.

138
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Okay, okay, maybe you don't like me.

139
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I can understand that.

140
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
But what do you want from Sunal?

141
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Don't you think how much this slander hurts Sunal?

142
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
He's already going through a difficult time.

143
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
You want a blood test, you'll get it.

144
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
I'll have it done.

145
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
But you will bear the consequences of this slander you've cast on Cemre, be warned.

146
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Bien tatlı sun specialiydi.

147
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Remember.

148
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Býchamayınии.

149
00:11:42,000 --> 00:11:49,460
entire,

150
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
O çok hasn Baba.

151
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
I don't think it's enough to tell.

152
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
You need to see it.

153
00:12:05,960 --> 00:12:08,680
Sometimes I'm so jealous of Masal...

154
00:12:18,560 --> 00:12:20,420
Let's talk with Masal a little bit.

155
00:12:21,600 --> 00:12:23,900
Do you love your sister Naren, Masal?

156
00:12:27,040 --> 00:12:29,020
Masal doesn't like to talk much.

157
00:12:35,800 --> 00:12:40,280
Okay, what is your best memory with
your sister Naren?

158
00:12:40,560 --> 00:12:43,640
I'm very curious, I wonder if Masal
will tell us this?

159
00:12:54,880 --> 00:12:59,320
We didn't have much opportunity to
spend time together because we got
married in a hurry.

160
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
She brought me to my father.

161
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
Okay, what is your worst memory?

162
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
She took my father from me.

163
00:13:49,880 --> 00:13:53,560
But you know what, Masal, your sister
Naren loves you very much.

164
00:13:55,400 --> 00:13:58,360
I'll tell you something, Masal loves you.

165
00:14:00,360 --> 00:14:03,560
But I'll tell you something, Masal
loves you very much.

166
00:14:05,960 --> 00:14:12,360
It is a common situation in children,
they will accept your marriage in time,
don't worry.

167
00:14:12,360 --> 00:14:35,480
Why do you need a blood test for
something that doesn't exist?

168
00:14:35,480 --> 00:14:38,280
They will stick needles into your body
for a while.

169
00:14:38,280 --> 00:14:40,680
Let them stick a thousand if they want.

170
00:14:42,360 --> 00:14:48,120
I would do anything for you.

171
00:14:48,120 --> 00:14:52,840
I'm sorry, I'm sorry to everyone.

172
00:14:52,840 --> 00:14:59,400
I'm sorry for disturbing Sunu, Emir,
everyone's peace.

173
00:14:59,400 --> 00:15:02,520
I'm sorry to you too, Reyhan.

174
00:15:02,520 --> 00:15:07,000
It's clear that there was a
misunderstanding.

175
00:15:07,000 --> 00:15:09,880
Or is it such a serious crime?

176
00:15:09,880 --> 00:15:10,600
Okay.

177
00:15:10,600 --> 00:15:16,440
Let's get a blood test, whatever the
result, let it come out.

178
00:15:40,600 --> 00:16:02,520
Drink some tea and come to your senses.

179
00:16:02,520 --> 00:16:06,680
Tea, cookies, chocolate.

180
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
And strawberry jam.

181
00:16:09,880 --> 00:16:13,080
It would be good if it was rose jam.

182
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
I like rose jam the most.

183
00:16:23,960 --> 00:16:25,240
You managed well.

184
00:16:25,240 --> 00:16:28,440
Since you played your role well, there
was no work left for me.

185
00:16:36,680 --> 00:16:40,520
It would be good if it was rose jam
Since you played your role well, there
was no work left for me.

186
00:16:40,520 --> 00:16:44,360
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

187
00:16:44,360 --> 00:16:48,200
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

188
00:16:48,200 --> 00:16:52,040
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

189
00:16:52,040 --> 00:16:55,880
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

190
00:16:55,880 --> 00:16:59,720
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

191
00:16:59,720 --> 00:17:03,560
I like rose jam the most Since you
played your role well, there was no
work left for me.

192
00:17:04,520 --> 00:17:09,960
White cherry jam is also famous in
our region.

193
00:17:09,960 --> 00:17:16,360
I wonder if it is available here in
the market or something?

194
00:17:16,360 --> 00:17:20,200
Let's buy it and make it.

195
00:17:33,960 --> 00:17:36,120
Where to?

196
00:17:36,120 --> 00:17:38,040
To the room.

197
00:17:38,040 --> 00:17:40,600
Don't you think there are things we
need to talk about?

198
00:17:40,600 --> 00:17:42,520
Like what?

199
00:17:47,640 --> 00:17:49,160
What do you mean like what?

200
00:17:49,160 --> 00:17:51,480
You left a strange voice message, you
said you were going to leave.

201
00:17:51,480 --> 00:17:53,400
I didn't go, but isn't it enough?

202
00:17:53,400 --> 00:17:54,280
No.

203
00:17:54,280 --> 00:17:55,320
Why?

204
00:17:55,320 --> 00:17:56,840
I did my duty, after all.

205
00:17:56,840 --> 00:17:58,520
You live in this house with your daughter.

206
00:17:58,520 --> 00:18:01,720
If you're in trouble or want to do something
to someone after you.

207
00:18:01,800 --> 00:18:04,920
If you're in trouble or someone is after
you, it's my natural right to know.

208
00:18:04,920 --> 00:18:06,200
I did what you wanted.

209
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
I'd appreciate it if you didn't meddle in
my life.

210
00:18:27,800 --> 00:18:29,240
Reyhan.

211
00:18:30,200 --> 00:18:33,880
She wouldn't say something like that if she
wasn't sure.

212
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
But Cemre.

213
00:18:38,920 --> 00:18:41,480
No, no, there must be a mistake.

214
00:18:41,480 --> 00:18:42,760
Definitely.

215
00:18:49,480 --> 00:18:51,640
Oh, Emre has arrived.

216
00:18:51,640 --> 00:18:53,720
Maybe it's something private.

217
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Welcome, İtmet Bey.

218
00:18:55,320 --> 00:18:57,880
Nigger, leave them in Emine's room, girl.

219
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
Of course.

220
00:19:24,680 --> 00:19:27,400
You're never going to stay calm, are you?

221
00:19:32,680 --> 00:19:35,880
How can I stay silent for Sunal's sake?

222
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
Look at the situation we've fallen into.

223
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
It's all your fault.

224
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Are you happy?

225
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Why don't you believe me?

226
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
What do you think?

227
00:19:58,040 --> 00:20:00,040
Wait.

228
00:20:03,560 --> 00:20:06,680
Okay, I know it's hard to believe something
like this.

229
00:20:07,640 --> 00:20:10,120
But I swear I'm telling the truth.

230
00:20:10,120 --> 00:20:12,120
Please believe me.

231
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
You.

232
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
You.

233
00:20:25,720 --> 00:20:27,720
You.

234
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
You.

235
00:20:29,720 --> 00:20:31,720
You.

236
00:20:31,720 --> 00:20:33,720
You.

237
00:20:33,720 --> 00:20:35,720
You.

238
00:20:35,720 --> 00:20:37,720
You.

239
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
You.

240
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
You.

241
00:20:41,720 --> 00:20:43,720
You.

242
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
You.

243
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
You.

244
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
You.

245
00:20:51,720 --> 00:20:53,720
You.

246
00:20:59,720 --> 00:21:01,720
Oh God, they don't see.

247
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
You see, you know.

248
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
Please help me.

249
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
Show me a way out.

250
00:21:21,720 --> 00:21:23,720
How will I explain?

251
00:21:25,720 --> 00:21:27,720
How will I convince them?

252
00:21:51,720 --> 00:21:53,720
Did Emir bey leave?

253
00:21:57,720 --> 00:21:59,720
I'll take it.

254
00:22:21,720 --> 00:22:23,720
I'll take it.

255
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
I'll take it.

256
00:22:25,720 --> 00:22:27,720
I'll take it.

257
00:22:27,720 --> 00:22:29,720
I'll take it.

258
00:22:29,720 --> 00:22:31,720
I'll take it.

259
00:22:31,720 --> 00:22:33,720
I'll take it.

260
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
I'll take it.

261
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
I'll take it.

262
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
I'll take it.

263
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
I'll take it.

264
00:22:41,720 --> 00:22:43,720
I'll take it.

265
00:22:43,720 --> 00:22:45,720
I'll take it.

266
00:22:45,720 --> 00:22:47,720
Thank you.

267
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
Thank you.

268
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
He's running away.

269
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
He didn't answer any of my questions.

270
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
He's not in trouble.

271
00:23:09,720 --> 00:23:11,720
Big trouble.

272
00:23:11,720 --> 00:23:13,720
What are you hiding?

273
00:23:15,720 --> 00:23:20,720
You lie down and pray you don't get up. Otherwise, you can't keep me in this house for a minute.

274
00:23:20,800 --> 00:23:23,000
We understood you thanked us.

275
00:23:23,560 --> 00:23:25,920
Would you die if you were a little
more grateful?

276
00:23:27,560 --> 00:23:31,480
Don't the endless questions keep
standing in my way?

277
00:23:31,560 --> 00:23:33,080
I'm getting annoyed.

278
00:23:40,120 --> 00:23:41,800
Oh Narin, oh.

279
00:23:41,880 --> 00:23:44,200
She has no brains and no luck.

280
00:23:44,240 --> 00:23:47,400
She has no brains and no luck.

281
00:23:47,480 --> 00:23:49,680
You would be on your way to Europe
by now.

282
00:23:51,920 --> 00:23:53,680
If it wasn't a fairy tale...

283
00:23:55,280 --> 00:23:58,640
...the money I worked and saved like
a slave was gone.

284
00:23:59,920 --> 00:24:02,400
Where am I going to find that much
money again?

285
00:24:10,480 --> 00:24:12,280
Should I call him?

286
00:24:14,200 --> 00:24:15,480
Okay.

287
00:24:30,520 --> 00:24:31,920
Emir.

288
00:24:32,520 --> 00:24:34,360
I was just about to call you.

289
00:24:35,560 --> 00:24:37,560
I am so, so sorry.

290
00:24:39,040 --> 00:24:43,240
It's awful to deal with this
inconceivable slander, but...

291
00:24:43,280 --> 00:24:45,920
...the unease I caused makes me very sad.

292
00:24:47,720 --> 00:24:51,640
If only I could understand why
Reyhan hates me so much.

293
00:24:52,600 --> 00:24:56,720
Don't worry, there will be no doubts
left when the results come out.

294
00:24:57,560 --> 00:24:59,320
I think quite the opposite.

295
00:25:00,640 --> 00:25:05,000
Revealing that she is wrong will
provoke her even more.

296
00:25:05,640 --> 00:25:08,040
Should I not take Sunay?

297
00:25:10,880 --> 00:25:12,240
We will be stuck in traffic.

298
00:25:12,280 --> 00:25:14,280
Emir, I'm serious.

299
00:25:14,960 --> 00:25:17,800
Reyhan is not just anyone, she is
your wife.

300
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
Does she want me not to go?

301
00:25:20,720 --> 00:25:22,000
Okay.

302
00:25:22,080 --> 00:25:24,360
But I'm worried about Sunay.

303
00:25:25,960 --> 00:25:28,040
What will happen to him if I leave?

304
00:25:29,360 --> 00:25:33,240
Sunay even agreed to get tested just so I wouldn't leave.

305
00:25:34,120 --> 00:25:37,800
You'll leave this house when I want, not when he wants.

306
00:25:38,320 --> 00:25:40,320
Don't worry about it anymore, okay?

307
00:25:40,400 --> 00:25:43,720
Besides, I would have wanted those tests even if Sunay didn't.

308
00:25:44,080 --> 00:25:46,920
Because this is a very serious claim and it must have a result.

309
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Emir, why all this trouble?

310
00:26:04,040 --> 00:26:05,760
And what's with this sick state?

311
00:26:06,120 --> 00:26:07,680
It's no trouble at all.

312
00:26:07,760 --> 00:26:10,120
You would do the same if you were in my shoes.

313
00:26:10,360 --> 00:26:11,440
Okay.

314
00:26:16,840 --> 00:26:18,240
Come on, brother.

315
00:26:19,320 --> 00:26:22,160
Let's finish this business without further delay.

316
00:26:40,320 --> 00:26:48,320
No, no, no!

317
00:26:48,320 --> 00:26:50,320
Korresin, they're gone!

318
00:26:52,320 --> 00:26:54,320
They're gone!

319
00:26:54,320 --> 00:26:56,320
What am I going to do?

320
00:27:00,320 --> 00:27:02,320
They're gone, Korresin!

321
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
They're gone!

322
00:27:40,320 --> 00:27:42,320
They're gone, Korresin!

323
00:28:02,320 --> 00:28:04,320
Hello dear, I need urgent help.

324
00:28:04,320 --> 00:28:06,320
Is that you, Cemre? Your voice sounds bad, what happened?

325
00:28:06,320 --> 00:28:08,320
I'll explain quickly.

326
00:28:08,320 --> 00:28:12,320
Emir is bringing Sunay to your hospital for a blood test.

327
00:28:12,320 --> 00:28:14,320
The test report needs to be changed.

328
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
What's not to understand about that?

329
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
Pardon, pardon.

330
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
I'm sorry.

331
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
I'm sorry.

332
00:28:22,320 --> 00:28:24,320
I'm a little embarrassed.

333
00:28:24,320 --> 00:28:26,320
I accidentally gave Sunay a different medicine.

334
00:28:26,320 --> 00:28:32,320
His absentmindedness shouldn't be revealed.

335
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
I don't understand.

336
00:28:34,320 --> 00:28:38,320
Look, I'm in big trouble.

337
00:28:38,320 --> 00:28:42,320
If this issue wasn't vital...

338
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
Cemre, do you realize what you're asking me to do?

339
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
What you're saying is illegal.

340
00:28:46,320 --> 00:28:48,320
Hello!

341
00:28:48,320 --> 00:28:50,320
Canan, Canan please, hello!

342
00:28:52,320 --> 00:28:54,320
Die, die! God's punishment!

343
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
I'm done for!

344
00:28:58,320 --> 00:29:00,320
I'm definitely done for, this time I'm done for!

345
00:29:28,320 --> 00:29:30,320
I can't wait for anyone's pleasure.

346
00:29:30,320 --> 00:29:32,320
I lost my daughter because of Arif.

347
00:29:32,320 --> 00:29:36,320
With my own hands, I will settle the score with these hands.

348
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
Without wasting time.

349
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
How long can a blood test take?

350
00:30:28,320 --> 00:30:32,320
Are you waiting for my orders?

351
00:30:32,320 --> 00:30:38,320
I'm very worried about Ben Sunay.

352
00:30:38,320 --> 00:30:42,320
They didn't hurt him when they took
the blood, did they?

353
00:30:42,320 --> 00:30:46,320
Cemre, I want you to know your
importance to this family.

354
00:30:46,320 --> 00:30:50,320
We are grateful for everything you do.

355
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Thank you.

356
00:30:52,320 --> 00:30:56,320
But I also want you to know that...

357
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
...Reyhan is like a diamond.

358
00:30:58,320 --> 00:31:02,320
She went through a very difficult time.

359
00:31:02,320 --> 00:31:06,320
In fact, she still is.

360
00:31:06,320 --> 00:31:10,320
So, she's prone to misinterpreting
what she sees.

361
00:31:10,320 --> 00:31:14,320
You're right.

362
00:31:14,320 --> 00:31:18,320
I objected to the test, but then...

363
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
...thinking about Reyhan's situation...

364
00:31:20,320 --> 00:31:24,320
...I wanted the truth to come out.

365
00:31:24,320 --> 00:31:28,320
I don't know what she misunderstood.

366
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Let her see the truth and relax.

367
00:31:30,320 --> 00:31:34,320
Right now, I'm only thinking about Sunay.

368
00:31:34,320 --> 00:31:36,320
This situation could affect him badly.

369
00:31:36,320 --> 00:31:40,320
They're here.

370
00:31:50,320 --> 00:31:54,320
Did you take care of it?

371
00:31:54,320 --> 00:31:58,320
They will send the results tomorrow
morning.

372
00:32:10,320 --> 00:32:14,320
My dear Sunay.

373
00:32:14,320 --> 00:32:16,320
Are you okay?

374
00:32:16,320 --> 00:32:18,320
They didn't hurt you.

375
00:32:18,320 --> 00:32:22,320
Fly row.

376
00:32:22,320 --> 00:32:26,320
I wish it was tomorrow already.

377
00:32:44,320 --> 00:32:48,320
I just told Cemre.

378
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
Reyhan is going through a difficult time.

379
00:32:50,320 --> 00:32:54,320
You won't prolong the comedy.

380
00:32:54,320 --> 00:32:58,320
I don't understand how you can think
Cemre would do such a nonsense.

381
00:33:14,320 --> 00:33:36,320
Zafar Bey, welcome.

382
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
Let me see you.

383
00:33:38,320 --> 00:33:40,320
Are you okay?

384
00:33:40,320 --> 00:33:42,320
Tell the truth.

385
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
I'm fine, I'm fine.

386
00:33:44,320 --> 00:33:46,320
What are you taking?

387
00:33:46,320 --> 00:33:48,320
I'll take a filter coffee.

388
00:33:48,320 --> 00:34:00,320
If he hasn't acquired new habits in
London, the same for Zafer.

389
00:34:00,320 --> 00:34:02,320
Everything is the same for me, my friend.

390
00:34:02,320 --> 00:34:04,320
I came back the way I left.

391
00:34:04,320 --> 00:34:06,320
The news is with you.

392
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
I'm listening.

393
00:34:08,320 --> 00:34:10,320
You know the things.

394
00:34:10,320 --> 00:34:12,320
I don't know.

395
00:34:12,320 --> 00:34:20,320
You just said Reyhan is back.

396
00:34:20,320 --> 00:34:22,320
This expression says there is a problem.

397
00:34:22,320 --> 00:34:24,320
What is it, tell me?

398
00:34:24,320 --> 00:34:34,320
You stirred things up badly.

399
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
Cemre is here, you know.

400
00:34:36,320 --> 00:34:40,320
She has been taking care of Sunay for
months.

401
00:34:40,320 --> 00:34:46,320
He claims Cemre secretly poisoned Sunay.

402
00:34:46,320 --> 00:34:50,320
This is his latest trick.

403
00:34:50,320 --> 00:34:54,320
Can you believe it?

404
00:34:54,320 --> 00:34:58,320
It seems nothing has changed even after months.

405
00:34:58,320 --> 00:35:00,320
You're suspecting again.

406
00:35:00,320 --> 00:35:04,320
And Reyhan might be right again.

407
00:35:04,320 --> 00:35:08,320
You're wrong this time.

408
00:35:30,320 --> 00:35:46,320
Good evening.

409
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Narin, it's me.

410
00:35:48,320 --> 00:35:52,320
I called in case you needed something.

411
00:35:52,320 --> 00:35:58,320
I won't ask for too much money.

412
00:35:58,320 --> 00:36:04,320
What kind of trouble are you stirring up?

413
00:36:16,320 --> 00:36:18,320
Reyhan.

414
00:36:22,320 --> 00:36:24,320
Welcome, Zafer.

415
00:36:24,320 --> 00:36:26,320
You're welcome too.

416
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
How are you?

417
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
I'm fine, thanks. You?

418
00:36:30,320 --> 00:36:34,320
I'm good. Seeing you here made me better.

419
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
Reyhan.

420
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
Emir mentioned something.

421
00:36:38,320 --> 00:36:40,320
About the medicine thing.

422
00:36:40,320 --> 00:36:44,320
I must have a valid reason.

423
00:36:44,320 --> 00:36:48,320
I know I wouldn't do it otherwise.

424
00:36:48,320 --> 00:36:52,320
I'm worried about you.

425
00:36:52,320 --> 00:36:56,320
I believe everything will be alright soon.

426
00:36:56,320 --> 00:37:02,320
Even though I seem like the man's side, one call is enough whenever you need me.

427
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
Thank you very much.

428
00:37:04,320 --> 00:37:08,320
I should go now.

429
00:37:14,320 --> 00:37:16,320
Good night.

430
00:37:16,320 --> 00:37:18,320
Good night.

431
00:37:26,320 --> 00:37:28,320
Reyhan.

432
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
Suna, how are you?

433
00:37:32,320 --> 00:37:34,320
As always.

434
00:37:34,320 --> 00:37:36,320
Unhappy.

435
00:37:36,320 --> 00:37:38,320
Very unhappy.

436
00:37:38,320 --> 00:37:44,320
This won't change unless you leave this house.

437
00:37:44,320 --> 00:37:46,320
The tests I wanted were done.

438
00:37:46,320 --> 00:37:48,320
I wondered if you were relieved.

439
00:37:50,320 --> 00:37:54,320
Suna, I swear I'm telling the truth.

440
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
And you're swearing.

441
00:37:56,320 --> 00:37:58,320
Swearing.

442
00:37:58,320 --> 00:38:02,320
As if ruining my brother's life with an oath wasn't enough.

443
00:38:04,320 --> 00:38:06,320
What did you gain by slandering an innocent person?

444
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
Didn't your conscience bother you at all?

445
00:38:08,320 --> 00:38:12,320
I've been thinking for hours, I can't understand.

446
00:38:12,320 --> 00:38:16,320
How could you be so ruthless?

447
00:38:20,320 --> 00:38:24,320
I can't believe you.

448
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
You're thinking wrong.

449
00:38:36,320 --> 00:38:42,320
I can't wait to see your face when the release results come out.

450
00:39:06,320 --> 00:39:08,320
Suna, I swear I'm telling the truth.

451
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

452
00:39:10,320 --> 00:39:12,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

453
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

454
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

455
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

456
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

457
00:39:20,320 --> 00:39:22,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

458
00:39:22,320 --> 00:39:24,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

459
00:39:24,320 --> 00:39:26,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

460
00:39:26,320 --> 00:39:28,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

461
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

462
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

463
00:39:32,320 --> 00:39:34,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

464
00:39:34,320 --> 00:39:36,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

465
00:39:36,320 --> 00:39:38,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

466
00:39:38,320 --> 00:39:40,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

467
00:39:40,320 --> 00:39:42,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

468
00:39:42,320 --> 00:39:44,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

469
00:39:44,320 --> 00:39:46,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

470
00:39:46,320 --> 00:39:48,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

471
00:39:48,320 --> 00:39:50,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

472
00:39:50,320 --> 00:39:52,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

473
00:39:52,320 --> 00:39:54,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

474
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

475
00:39:56,320 --> 00:39:58,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

476
00:39:58,320 --> 00:40:00,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

477
00:40:00,320 --> 00:40:02,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

478
00:40:02,320 --> 00:40:04,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

479
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

480
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

481
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

482
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

483
00:40:12,320 --> 00:40:14,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

484
00:40:14,320 --> 00:40:16,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

485
00:40:16,320 --> 00:40:18,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

486
00:40:18,320 --> 00:40:20,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

487
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

488
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

489
00:40:24,320 --> 00:40:26,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

490
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

491
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

492
00:40:30,320 --> 00:40:32,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

493
00:40:32,320 --> 00:40:34,320
I swear to Suna, I'm telling the truth.

494
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
Where is he?

495
00:41:00,320 --> 00:41:26,320
Emir, are you hungry?

496
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
Tell me what you want, I'll make it.

497
00:41:28,320 --> 00:41:30,320
Tell me what you want, I'll make it.

498
00:41:30,320 --> 00:41:32,320
I will drink water.

499
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
Okay, I'll give you water.

500
00:41:34,320 --> 00:41:36,320
I'll get it.

501
00:41:48,320 --> 00:41:50,320
Good night.

502
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
Good night.

503
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
Why like this?

504
00:42:00,320 --> 00:42:02,320
Why like this?

505
00:42:02,320 --> 00:42:04,320
Why like this?

506
00:42:04,320 --> 00:42:06,320
Did he suspect something or what?

507
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
Did he suspect something or what?

508
00:42:26,320 --> 00:42:28,320
That tail shouldn't come out.

509
00:42:32,320 --> 00:42:34,320
What am I going to do?

510
00:42:36,320 --> 00:42:38,320
Come on.

511
00:42:38,320 --> 00:42:40,320
Come on, come on, come on, think.

512
00:42:40,320 --> 00:42:42,320
Think, think.

513
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
Come on, come on, come on, think.

514
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
Come on, come on, come on, think.

515
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
Come on, come on, come on, think.

516
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
Come on, come on, come on, think.

517
00:43:14,320 --> 00:43:16,320
Come on, come on, come on, think.

518
00:43:16,320 --> 00:43:18,320
Come on, come on, come on, think.

519
00:43:18,320 --> 00:43:20,320
Come on, come on, come on, think.

520
00:43:20,320 --> 00:43:22,320
Come on, come on, come on, think.

521
00:43:22,320 --> 00:43:24,320
Come on, come on, come on, think.

522
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
Come on, come on, come on, think.

523
00:43:26,320 --> 00:43:28,320
Come on, come on, come on, think.

524
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
Come on, come on, come on, think.

525
00:43:30,320 --> 00:43:32,320
Come on, come on, come on, think.

526
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
Come on, come on, come on, think.

527
00:43:34,320 --> 00:43:36,320
Come on, come on, come on, think.

528
00:43:36,320 --> 00:43:38,320
Come on, come on, come on, think.

529
00:43:38,320 --> 00:43:40,320
Come on, come on, come on, think.

530
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
Come on, come on, come on, think.

531
00:43:42,320 --> 00:43:44,320
Come on, come on, come on, think.

532
00:43:44,320 --> 00:43:46,320
Come on, come on, come on, think.

533
00:43:46,320 --> 00:43:48,320
Come on, come on, come on, think.

534
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
Come on, come on, come on, think.

535
00:43:52,320 --> 00:43:54,320
Come on, come on, come on, think.

536
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
Come on, come on, come on, think.

537
00:43:56,320 --> 00:43:58,320
Come on, come on, come on, think.

538
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
Come on, come on, come on, think.

539
00:44:00,320 --> 00:44:02,320
Come on, come on, come on, think.

540
00:44:02,320 --> 00:44:04,320
Come on, come on, come on, think.

541
00:44:04,320 --> 00:44:06,320
Come on, come on, come on, think.

542
00:44:06,320 --> 00:44:08,320
Come on, come on, come on, think.

543
00:44:08,320 --> 00:44:10,320
Come on, come on, come on, think.

544
00:44:10,320 --> 00:44:12,320
Come on, come on, come on, think.

545
00:44:12,320 --> 00:44:14,320
Come on, come on, come on, think.

546
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
Come on, come on, come on, think.

547
00:44:16,320 --> 00:44:18,320
Come on, come on, come on, think.

548
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
Come on, come on, come on, think.

549
00:44:22,320 --> 00:44:24,320
Come on, come on, come on, think.

550
00:44:24,320 --> 00:44:26,320
Come on, come on, come on, think.

551
00:44:26,320 --> 00:44:28,320
Come on, come on, come on, think.

552
00:44:28,320 --> 00:44:30,320
Come on, come on, come on, think.

553
00:44:30,320 --> 00:44:32,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

554
00:44:32,320 --> 00:44:34,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

555
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

556
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

557
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

558
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

559
00:44:42,320 --> 00:44:44,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

560
00:44:44,320 --> 00:44:46,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

561
00:44:46,320 --> 00:44:48,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

562
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

563
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

564
00:44:52,320 --> 00:44:54,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

565
00:44:54,320 --> 00:44:56,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

566
00:44:56,320 --> 00:44:58,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

567
00:44:58,320 --> 00:45:00,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

568
00:45:00,320 --> 00:45:02,320
Come on, come on, come on, come on,
think.

569
00:45:02,320 --> 00:45:04,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

570
00:45:04,320 --> 00:45:06,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

571
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

572
00:45:08,320 --> 00:45:10,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

573
00:45:10,320 --> 00:45:12,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

574
00:45:12,320 --> 00:45:14,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

575
00:45:14,320 --> 00:45:16,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

576
00:45:16,320 --> 00:45:18,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

577
00:45:18,320 --> 00:45:20,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

578
00:45:20,320 --> 00:45:22,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

579
00:45:22,320 --> 00:45:24,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

580
00:45:24,320 --> 00:45:26,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, think.

581
00:45:26,320 --> 00:45:28,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

582
00:45:28,320 --> 00:45:30,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

583
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

584
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

585
00:45:34,320 --> 00:45:36,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

586
00:45:36,320 --> 00:45:38,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

587
00:45:38,320 --> 00:45:40,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

588
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

589
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

590
00:45:44,320 --> 00:45:46,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

591
00:45:46,320 --> 00:45:48,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

592
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

593
00:45:50,320 --> 00:45:52,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

594
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.

595
00:45:54,320 --> 00:45:56,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
think.

596
00:45:56,320 --> 00:45:58,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

597
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

598
00:46:00,320 --> 00:46:02,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

599
00:46:02,320 --> 00:46:04,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

600
00:46:04,320 --> 00:46:06,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

601
00:46:06,320 --> 00:46:08,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

602
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

603
00:46:10,320 --> 00:46:12,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
think.

604
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
think.

605
00:46:14,320 --> 00:46:16,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

606
00:46:16,320 --> 00:46:18,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

607
00:46:18,320 --> 00:46:20,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
think.

608
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
think.

609
00:46:22,320 --> 00:46:24,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

610
00:46:24,320 --> 00:46:26,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

611
00:46:26,320 --> 00:46:28,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

612
00:46:28,320 --> 00:46:30,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

613
00:46:30,320 --> 00:46:32,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

614
00:46:32,320 --> 00:46:34,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

615
00:46:34,320 --> 00:46:36,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

616
00:46:36,320 --> 00:46:38,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said,
think.

617
00:46:38,320 --> 00:46:40,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, think.

618
00:46:40,320 --> 00:46:42,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, think.

619
00:46:42,320 --> 00:46:44,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, think.

620
00:46:44,320 --> 00:46:46,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on.

621
00:46:46,320 --> 00:46:48,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on.

622
00:46:48,320 --> 00:46:50,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said.

623
00:46:50,320 --> 00:46:52,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said.

624
00:46:52,320 --> 00:46:54,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
come on, he said.

625
00:46:54,320 --> 00:46:56,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, come on,
he said.

626
00:46:56,320 --> 00:46:58,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said.

627
00:46:58,320 --> 00:47:00,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said.

628
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, he said.

629
00:47:02,320 --> 00:47:04,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, he said.

630
00:47:04,320 --> 00:47:06,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, he said, he said.

631
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, he said, he said.

632
00:47:08,320 --> 00:47:10,320
Come on, come on, come on, come on,
he said, he said, he said.

633
00:47:10,320 --> 00:47:12,320
Come on, come on, come on, come on,
he said, he said, he said.

634
00:47:12,320 --> 00:47:14,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said.

635
00:47:14,320 --> 00:47:44,320
Come on, come on, come on, come on,
come on, come on, come on, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said,
he said, he said, he said, he said

636
00:48:14,320 --> 00:48:35,320
Are you okay, my girl?

637
00:48:35,320 --> 00:48:41,320
I'm fine, Melike, thank you.

638
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
Don't thank me.

639
00:48:53,320 --> 00:48:55,320
Don't stay outside too long.

640
00:48:57,320 --> 00:48:59,320
Go inside before it gets late.

641
00:49:11,320 --> 00:49:13,320
Go inside before it gets late.

642
00:49:13,320 --> 00:49:15,320
Go inside before it gets late.

643
00:49:15,320 --> 00:49:17,320
Go inside before it gets late.

644
00:49:17,320 --> 00:49:19,320
Go inside before it gets late.

645
00:49:19,320 --> 00:49:21,320
Go inside before it gets late.

646
00:49:21,320 --> 00:49:23,320
Go inside before it gets late.

647
00:49:23,320 --> 00:49:25,320
Go inside before it gets late.

648
00:49:25,320 --> 00:49:27,320
Go inside before it gets late.

649
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
Go inside before it gets late.

650
00:49:29,320 --> 00:49:31,320
Go inside before it gets late.

651
00:49:31,320 --> 00:49:33,320
Get inside before it's too late.

652
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
Get inside before it's too late.

653
00:49:35,320 --> 00:49:37,320
Get inside before it's too late.

654
00:49:37,320 --> 00:49:39,320
Get inside before it's too late.

655
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
Get inside before it's too late.

656
00:49:41,320 --> 00:49:43,320
Get inside before it's too late.

657
00:49:43,320 --> 00:49:45,320
Get inside before it's too late.

658
00:49:45,320 --> 00:49:47,320
Get inside before it's too late.

659
00:49:47,320 --> 00:49:49,320
Get inside before it's too late.

660
00:49:49,320 --> 00:49:51,320
Get inside before it's too late.

661
00:49:51,320 --> 00:49:53,320
Get inside before it's too late.

662
00:49:53,320 --> 00:49:55,320
Get inside before it's too late.

663
00:49:55,320 --> 00:49:57,320
Get inside before it's too late.

664
00:49:57,320 --> 00:49:59,320
Get inside before it's too late.

665
00:49:59,320 --> 00:50:01,320
Get inside before it's too late.

666
00:50:01,320 --> 00:50:03,320
Get inside before it's too late.

667
00:50:03,320 --> 00:50:05,320
Late, late.

668
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
I'm sorry.

669
00:50:35,320 --> 00:50:37,320
I wasn't sleeping.

670
00:50:49,320 --> 00:50:51,320
Thank you.

671
00:50:53,320 --> 00:50:55,320
For the cardigan.

672
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
Good night.

673
00:51:33,320 --> 00:51:35,320
Okay, I understand.

674
00:51:41,320 --> 00:51:43,320
I'll come today.

675
00:51:45,320 --> 00:51:47,320
I won't be late, see you.

676
00:51:49,320 --> 00:51:51,320
Good morning.

677
00:51:51,320 --> 00:51:53,320
Good morning.

678
00:52:03,320 --> 00:52:05,320
Is everything with him?

679
00:52:09,320 --> 00:52:11,320
Is there something I need to know?

680
00:52:11,320 --> 00:52:13,320
No.

681
00:52:25,320 --> 00:52:27,320
The pastries look wonderful.

682
00:52:27,320 --> 00:52:29,320
Health to your hands for the pastry.

683
00:52:29,320 --> 00:52:31,320
Enjoy your meal.

684
00:52:33,320 --> 00:52:35,320
Thank you.

685
00:52:41,320 --> 00:52:43,320
Emir bey came from the hospital.

686
00:52:43,320 --> 00:52:45,320
Test results.

687
00:53:03,320 --> 00:53:05,320
Come on.

688
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
Come on.

689
00:53:07,320 --> 00:53:09,320
Come on.

690
00:53:09,320 --> 00:53:11,320
Come on.

691
00:53:11,320 --> 00:53:13,320
Come on.

692
00:53:13,320 --> 00:53:15,320
Come on.

693
00:53:15,320 --> 00:53:17,320
Come on.

694
00:53:17,320 --> 00:53:19,320
Come on.

695
00:53:19,320 --> 00:53:21,320
Come on.

696
00:53:23,320 --> 00:53:25,320
Come on.

697
00:53:25,320 --> 00:53:27,320
Come on.

698
00:53:27,320 --> 00:53:29,320
Come on.

699
00:53:29,320 --> 00:53:31,320
Come on.

700
00:53:31,320 --> 00:53:33,320
Come on.

701
00:53:33,320 --> 00:53:35,320
Okay.

702
00:53:35,320 --> 00:53:37,320
Okay.

703
00:53:37,320 --> 00:53:39,320
Okay.

704
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
Okay.

705
00:53:41,320 --> 00:53:43,320
Okay.

706
00:53:43,320 --> 00:53:45,320
Okay.

707
00:53:45,320 --> 00:53:47,320
Okay.

708
00:53:47,320 --> 00:53:49,320
Okay.

709
00:53:51,320 --> 00:53:53,320
Okay.

710
00:53:53,320 --> 00:53:55,320
Okay.

711
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
Okay.

712
00:53:57,320 --> 00:53:59,320
Okay.

713
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
Okay.

714
00:54:01,320 --> 00:54:03,320
Okay.

715
00:54:03,320 --> 00:54:05,320
Okay.

716
00:54:05,320 --> 00:54:07,320
Okay.

717
00:54:07,320 --> 00:54:09,320
Okay.

718
00:54:09,320 --> 00:54:11,320
Okay.

719
00:54:11,320 --> 00:54:13,320
Okay.

720
00:54:13,320 --> 00:54:15,320
Okay.

721
00:54:15,320 --> 00:54:17,320
Okay.

722
00:54:19,320 --> 00:54:21,320
Okay.

723
00:54:21,320 --> 00:54:23,320
Okay.

724
00:54:23,320 --> 00:54:25,320
Okay.

725
00:54:25,320 --> 00:54:27,320
Okay.

726
00:54:27,320 --> 00:54:29,320
Okay.

727
00:54:51,320 --> 00:54:53,320
The results are clear.

728
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
There are no problems.

729
00:54:57,320 --> 00:54:59,320
N Andersdge.

730
00:54:59,320 --> 00:55:01,320
Thanks.

731
00:55:17,320 --> 00:55:19,320
How is that possible?

732
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
See how it's possible for yourself.

733
00:55:27,320 --> 00:55:33,320
What did you think? That Cemre would
poison me?

734
00:55:40,320 --> 00:55:44,320
How could you think I could do such a
thing?

735
00:55:57,320 --> 00:56:10,320
Look, darling, you have to help me.
You have to change the analysis.

736
00:56:14,320 --> 00:56:23,320
Can't you intervene? Are you sorry?
I'm very sorry too.

737
00:56:24,320 --> 00:56:36,320
No, no, I'm not beating around the
bush. I just don't want him to know
that you're sleeping with his driver.

738
00:56:40,320 --> 00:56:45,320
Now, are you changing the analysis
results or not?

739
00:56:54,320 --> 00:57:09,320
There must be a mistake. There is no
mistake. Emir, is there a mistake?
You were with Suna when the blood was
drawn.

740
00:57:11,320 --> 00:57:20,320
What matters is Suna's health. There
is no problem and that's good news.
Let's drop this subject now.

741
00:57:21,320 --> 00:57:23,320
Enjoy your meal.

742
00:57:29,320 --> 00:57:35,320
Reyhan, you don't have to apologize.
I'm not upset, really.

743
00:57:51,320 --> 00:57:53,320
Enjoy your meal.

744
00:57:53,320 --> 00:57:55,320
Enjoy your meal.

745
00:57:55,320 --> 00:58:21,320
Oh my God. I'm upset now. Never mind
me. Emir was very hurt.

746
00:58:21,320 --> 00:58:32,320
Actually, that's exactly why I didn't
want to blow it up. It wasn't good at
all during the recovery period. Anyway,
I'll go and check on him.

747
00:58:51,320 --> 00:58:55,320
Actually, that's exactly why I didn't
want to blow it up. Anyway, I'll go
and check on him.

748
00:59:21,320 --> 00:59:36,320
If I were you, I would be packing my
things right now.

749
00:59:36,320 --> 00:59:51,320
I don't know how I did it, but you
have a hand in this too.

750
00:59:52,320 --> 01:00:05,320
Aren't you satisfied? Go ahead and
make up another slander. Cemre changed
the analysis results, of course, if you
can find someone to take you seriously
after this hour.

751
01:00:08,320 --> 01:00:20,320
How sad that you haven't learned.
Can I give you advice? Don't enter
wars you can't win.

752
01:00:21,320 --> 01:00:23,320
Let's go.

753
01:00:51,320 --> 01:01:08,320
Come on, son, come on Emir. Read
that letter already. Read it so that
at least the fire inside me is put out.

754
01:01:21,320 --> 01:01:23,320
Here we go.

755
01:01:52,320 --> 01:01:56,320
Emir, can we talk for a bit?

756
01:01:57,320 --> 01:01:59,320
Yes.

757
01:02:02,320 --> 01:02:13,320
I know that these events have
worn you out a lot. I'm aware. I'm
sorry that I unintentionally became a
part of these events right in your
recovery period.

758
01:02:14,320 --> 01:02:17,320
It's not your fault. Therefore, there's
no need for an apology.

759
01:02:18,320 --> 01:02:25,320
Did Reyhan upset you, of course? If
you want to talk.

760
01:02:26,320 --> 01:02:31,320
I can solve my problems myself,
Cemre. With your permission.

761
01:02:47,320 --> 01:02:49,320
Here we go.

762
01:03:17,320 --> 01:03:38,320
Hello.

763
01:03:38,320 --> 01:03:40,320
Welcome.

764
01:03:47,320 --> 01:04:07,320
Look, doctor, he took the medicines.
I saw it with my own eyes. There must
be a mistake in the test results.

765
01:04:07,320 --> 01:04:13,320
Absolutely. They told me that that
medicine is sold with a red
prescription and that it's a very strong
medicine.

766
01:04:17,320 --> 01:04:24,320
No, I'm just worried about Sunu's
health. I mean, I'm very scared if
something bad happens.

767
01:04:27,320 --> 01:04:33,320
I understand. There's no vital risk
unless there's an overdose, right?

768
01:04:33,320 --> 01:04:39,320
Okay, thank you.

769
01:04:45,320 --> 01:04:49,320
Thank goodness. Thank goodness for this.

770
01:04:50,320 --> 01:04:56,320
I've been so misunderstood by you.
I'm angry not only at you, but also at
myself.

771
01:04:57,320 --> 01:05:08,320
I realized too late that you are the
only selfish one. You, you don't
deserve my brother at all. If you loved
my brother, why did you leave him then?

772
01:05:09,320 --> 01:05:19,320
Don't you realize what state my brother
is in? You ruined his life. I don't want
to see your name or face again.

773
01:05:19,320 --> 01:05:29,320
God, be his helper. Give him healing
too. He's not well at all.

774
01:05:49,320 --> 01:05:51,320
See you.

775
01:06:08,320 --> 01:06:10,320
Let's see what kind of trouble you're
stirring up?

776
01:06:19,320 --> 01:06:21,320
Here we go.

777
01:06:49,320 --> 01:06:51,320
Good day.

778
01:06:51,320 --> 01:06:53,320
Good day.

779
01:06:53,320 --> 01:06:55,320
I was looking for Narin, her friend.

780
01:06:55,320 --> 01:06:57,320
Narin?

781
01:06:57,320 --> 01:06:59,320
She just left the house.

782
01:06:59,320 --> 01:07:01,320
Narin Sultanova.

783
01:07:01,320 --> 01:07:03,320
That's not her name.

784
01:07:19,320 --> 01:07:38,320
Oh God, I'm in such a big dilemma
that I can't explain my problem to
anyone.

785
01:07:42,320 --> 01:07:44,320
They think I'm lying.

786
01:07:50,320 --> 01:07:52,320
Please help me.

787
01:07:58,320 --> 01:08:00,320
Let nothing happen to Suma.

788
01:08:04,320 --> 01:08:06,320
Let her not suffer more.

789
01:08:10,320 --> 01:08:12,320
I beg you, God.

790
01:08:16,320 --> 01:08:18,320
Help me.

791
01:08:19,320 --> 01:08:22,320
Show me a way out.

792
01:08:49,320 --> 01:08:51,320
Please help me.

793
01:09:19,320 --> 01:09:21,320
Please help me.

794
01:09:50,320 --> 01:09:52,320
Emir Tarhun.

795
01:09:52,320 --> 01:09:54,320
It's time to know the truth.

796
01:09:55,320 --> 01:10:04,320
The person who set the biggest trap
of your life for you, the person who
caused your home to be destroyed, is
also the person standing closest to you
right now.

797
01:10:05,320 --> 01:10:07,320
Cemre Saygın.

798
01:10:08,320 --> 01:10:14,320
The one who arranged that woman
named Manolia, the one who caused
this trouble for you, is none other
than Cemre the snake.

799
01:10:14,320 --> 01:10:19,320
If you don't want her to cause new
troubles for you, cut off all ties with her.

800
01:10:44,320 --> 01:10:46,320
Subtitle M.K.

801
01:11:14,320 --> 01:11:16,320
Subtitle by M.K.
Powered by translatesubtitles.org