29.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,397 --> 00:00:02,936
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...
2
00:00:02,984 --> 00:00:05,420
...commissioned to the Audio
Description Association.
3
00:00:05,476 --> 00:00:07,574
www.sebeder.org
4
00:00:08,231 --> 00:00:15,131
(Music - Theme music)
5
00:00:30,081 --> 00:00:36,981
(Music - Theme music)
6
00:00:52,228 --> 00:00:59,128
(Music continues)
7
00:01:02,778 --> 00:01:09,678
(Music)
8
00:01:12,177 --> 00:01:14,534
(Footsteps)
9
00:01:15,034 --> 00:01:16,327
(Door closing sound)
10
00:01:17,076 --> 00:01:18,369
(Car signal sound)
11
00:01:18,450 --> 00:01:24,964
(Footsteps)
12
00:01:25,226 --> 00:01:28,845
(Doorbell sound)
13
00:01:31,610 --> 00:01:32,834
(Door opening sound)
14
00:01:33,181 --> 00:01:35,593
Oh, welcome Jaleciğim. Come in.
15
00:01:35,674 --> 00:01:36,967
Hello my dear aunt.
16
00:01:37,048 --> 00:01:38,063
(Door closing sound)
17
00:01:38,144 --> 00:01:39,144
What happened?
18
00:01:39,225 --> 00:01:41,094
Well, I brought the results of
these DNA tests.
19
00:01:41,175 --> 00:01:43,227
Ha. What's the result?
20
00:01:43,308 --> 00:01:47,279
Actually, I didn't look. Because
it's your private matter.
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,197
I thought you'd take a look.
22
00:01:52,026 --> 00:01:54,758
Was that you, Jale? I was wondering
who came.
23
00:01:55,229 --> 00:01:56,249
(Jale) Hello.
24
00:01:57,269 --> 00:01:58,562
Are you taking your medicine?
25
00:01:58,643 --> 00:02:00,269
Yes. Without fail.
26
00:02:00,350 --> 00:02:01,455
Bravo.
27
00:02:01,845 --> 00:02:03,178
Come on in.
28
00:02:03,816 --> 00:02:04,816
Come.
29
00:02:04,897 --> 00:02:11,797
(Footsteps)
30
00:02:15,613 --> 00:02:17,470
So, why did you come?
31
00:02:18,136 --> 00:02:22,223
My aunt has been very upset lately.
I wanted to come and see her. I was
worried.
32
00:02:24,167 --> 00:02:25,714
You did very well.
33
00:02:25,984 --> 00:02:28,892
As a family, we feel so happy
when we see you.
34
00:02:28,973 --> 00:02:31,762
Don't I know it? I'll have a coffee
then.
35
00:02:31,843 --> 00:02:32,843
(Jale) Plain.
36
00:02:34,837 --> 00:02:38,035
I'll have a coffee too, dear.
Good idea.
37
00:02:38,116 --> 00:02:39,847
I haven't had coffee today.
38
00:02:41,889 --> 00:02:45,146
Of course, I'll make it. How do
you drink it?
39
00:02:45,554 --> 00:02:46,712
Plain.
40
00:02:46,793 --> 00:02:53,693
(Music - Suspense)
41
00:02:57,311 --> 00:02:58,937
(Şirin) There's cake too, do you
want some?
42
00:02:59,536 --> 00:03:00,766
Okay, I'll have some.
43
00:03:04,509 --> 00:03:05,860
What's that envelope?
44
00:03:05,941 --> 00:03:12,841
(Music - Suspense)
45
00:03:12,922 --> 00:03:16,109
My aunt made a small contribution
to your treatment expenses.
46
00:03:16,190 --> 00:03:18,142
She forgot the invoice. I brought it.
47
00:03:19,845 --> 00:03:22,559
Oh, is that contribution share paid?
48
00:03:22,640 --> 00:03:24,388
It's paid in some cases, of course.
49
00:03:27,997 --> 00:03:30,516
I'm causing you trouble again,
aren't I?
50
00:03:34,346 --> 00:03:37,015
Ay, Jale never says such things.
51
00:03:39,953 --> 00:03:42,712
She handles everything so quietly
on her own.
52
00:03:42,793 --> 00:03:44,189
What can I say, darling?
53
00:03:44,270 --> 00:03:45,865
It's just peanuts anyway.
54
00:03:48,823 --> 00:03:50,378
Of course, that's right.
55
00:03:50,768 --> 00:03:53,606
(irin) Let me see, how much is it?
56
00:03:53,687 --> 00:03:56,139
Whatever the price, darling. We paid
it off and it's done.
57
00:03:56,283 --> 00:03:59,187
Give it, I'll check. Good heavens.
58
00:03:59,268 --> 00:04:05,362
(Music - Suspense)
59
00:04:05,443 --> 00:04:06,633
You're not telling.
60
00:04:26,468 --> 00:04:33,368
(Music - Suspense)
61
00:04:48,159 --> 00:04:52,273
(Music - Suspense)
62
00:04:52,354 --> 00:04:57,583
(Phone ringing)
63
00:04:58,596 --> 00:04:59,921
Hello Levent?
64
00:05:00,295 --> 00:05:01,295
irin...
65
00:05:01,925 --> 00:05:04,035
...I'm in front of your door.
Can you come out right away?
66
00:05:04,197 --> 00:05:05,354
(irin's voice) Why aren't you coming?
67
00:05:05,435 --> 00:05:07,223
Because you need to come.
68
00:05:07,478 --> 00:05:08,478
Right away.
69
00:05:08,559 --> 00:05:10,898
Okay, I'm coming in five minutes.
I'm talking to my mom right now.
70
00:05:10,979 --> 00:05:11,979
irin...
71
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
...right away.
72
00:05:14,107 --> 00:05:15,900
Okay, fine, wait.
73
00:05:15,981 --> 00:05:21,017
(Music - Suspense)
74
00:05:21,219 --> 00:05:24,663
I'm going out now. Levent is here.
I'm going to see him.
75
00:05:27,662 --> 00:05:33,268
But when I get back, I'd appreciate
it if you could explain the DNA result
in my hand.
76
00:05:33,349 --> 00:05:40,249
(Music - Suspense)
77
00:05:44,721 --> 00:05:45,946
(Door opening sound)
78
00:05:46,721 --> 00:05:48,014
(Door closing sound)
79
00:05:49,216 --> 00:05:52,028
What is it, Levent? Why are you
insisting I come?
80
00:05:52,109 --> 00:05:54,488
-Come with me.
-Where to?
81
00:05:55,343 --> 00:05:57,327
Psst, say something!
82
00:05:59,941 --> 00:06:00,941
Levent!
83
00:06:02,340 --> 00:06:09,240
(Music - Suspense)
84
00:06:24,005 --> 00:06:30,905
(Music - Suspense)
85
00:06:45,261 --> 00:06:52,161
(Music continues)
86
00:07:02,033 --> 00:07:07,837
Jaleciim, there are some medical
terms and numbers here. I don't
understand.
87
00:07:09,506 --> 00:07:11,444
What was the result?
88
00:07:24,287 --> 00:07:27,541
Unfortunately, ma'am. The test
is negative.
89
00:07:28,058 --> 00:07:30,147
That girl is not Bahar's sister.
90
00:07:33,851 --> 00:07:34,851
Is that so?
91
00:07:36,695 --> 00:07:38,163
Is it certain?
92
00:07:40,110 --> 00:07:41,660
According to this test, yes.
93
00:07:41,741 --> 00:07:48,641
(Music)
94
00:07:49,337 --> 00:07:50,662
Are you okay?
95
00:07:53,983 --> 00:07:54,983
Huh?
96
00:07:55,873 --> 00:07:56,873
Ma'am.
97
00:08:01,546 --> 00:08:02,896
Life is so strange.
98
00:08:04,432 --> 00:08:06,940
(Breathing sound)
99
00:08:07,092 --> 00:08:08,720
Once upon a time, when I heard the
rumor that Hamdi had...
100
00:08:11,502 --> 00:08:15,573
...a child from another woman...
101
00:08:16,694 --> 00:08:18,301
...I was very sad.
102
00:08:18,804 --> 00:08:24,407
If you knew, knives were stabbing
my heart like this.
103
00:08:24,488 --> 00:08:26,461
(Breathing sound)
104
00:08:27,082 --> 00:08:30,455
I can never forget that day, that pain.
105
00:08:30,536 --> 00:08:35,519
(Music - Emotional)
106
00:08:35,600 --> 00:08:38,727
The darkness that fell upon my youth.
107
00:08:42,764 --> 00:08:45,932
Now, sitting here years later...
108
00:08:48,597 --> 00:08:50,017
...that child...
109
00:08:50,678 --> 00:08:54,139
...I learn that he doesn't belong to
Hamdi and I'm saddened.
110
00:08:54,220 --> 00:08:59,342
(Music - Emotional)
111
00:08:59,423 --> 00:09:01,692
Good and evil are changing places.
112
00:09:07,211 --> 00:09:09,211
We call this fate.
113
00:09:13,681 --> 00:09:20,581
(Music - Thriller)
114
00:09:35,110 --> 00:09:42,010
(Music - Thriller)
115
00:09:59,654 --> 00:10:00,811
(Slapping sound)
116
00:10:00,892 --> 00:10:07,792
(Music continues)
117
00:10:08,094 --> 00:10:09,094
Father.
118
00:10:10,261 --> 00:10:11,350
(Hikmet) Father.
119
00:10:12,507 --> 00:10:14,074
Seyfo Father.
120
00:10:14,568 --> 00:10:15,568
Huh?
121
00:10:16,108 --> 00:10:18,546
How many hits and how many counts were
we doing?
122
00:10:18,867 --> 00:10:21,779
Gosh, I forgot too.
123
00:10:23,139 --> 00:10:28,145
What did I say, Peyami? Do you remember?
124
00:10:28,554 --> 00:10:30,757
You were going to count one for every
five hits, Seyfullah Bey.
125
00:10:33,546 --> 00:10:36,860
Seven. I made it seven.
126
00:10:36,941 --> 00:10:43,841
(Music - Thriller)
127
00:10:51,116 --> 00:10:52,187
(Finger cracking sound)
128
00:10:55,175 --> 00:10:58,915
Is that why you didn't let me go
upstairs? Because Hikmets are lurking.
129
00:10:59,146 --> 00:11:00,752
Yes, that's why.
130
00:11:01,172 --> 00:11:03,601
So you wouldn't get caught in the
crossfire while they're getting beat.
131
00:11:03,905 --> 00:11:05,444
(Arif) Come on, let's go up too.
132
00:11:07,551 --> 00:11:12,268
Not that anything will happen, but so
they don't see you like this and mock.
133
00:11:12,421 --> 00:11:15,575
Let's go, let's go. It's impossible
to stay here.
134
00:11:15,656 --> 00:11:17,739
You never know what the Hikmets will do.
135
00:11:17,880 --> 00:11:20,254
Let's not get caught in the crossfire.
Come on son, come on.
136
00:11:21,051 --> 00:11:23,090
You've become quite scared.
137
00:11:23,928 --> 00:11:24,928
Come on, come on.
138
00:11:25,009 --> 00:11:31,909
(Music)
139
00:11:42,153 --> 00:11:46,218
(Children's voices)
140
00:11:46,299 --> 00:11:48,989
(Bahar) Oh, my mind is at home.
141
00:11:49,740 --> 00:11:52,395
I hope nothing bad is happening.
142
00:11:52,554 --> 00:11:55,071
The Ahmets won't shoot this man, will
they?
143
00:11:55,628 --> 00:11:56,628
Well...
144
00:11:59,712 --> 00:12:01,209
...they probably won't shoot.
145
00:12:02,746 --> 00:12:05,016
Hikmet Bey promised. Only a...
146
00:12:05,749 --> 00:12:08,402
...we'll just scare them, that's all, he
said.
147
00:12:08,634 --> 00:12:12,255
But you know, you can't really tell
what they're going to do.
148
00:12:12,500 --> 00:12:15,065
They shoot each other when they get bored.
149
00:12:15,256 --> 00:12:17,084
Oh, isn't that Arif and Yusuf Bey?
150
00:12:17,165 --> 00:12:18,730
Oh, yes, it is them.
151
00:12:19,297 --> 00:12:21,792
(Bahar) Oh, I hope there's no bad news.
152
00:12:24,671 --> 00:12:27,504Arif, is there any news?
153
00:12:27,909 --> 00:12:31,317No, honestly. He didn't leave the house.
154
00:12:32,345 --> 00:12:34,590That's a good thing, right?
155
00:12:35,356 --> 00:12:38,281Well, it's better than hearing gunshots,
I guess.
156
00:12:39,004 --> 00:12:41,094(Arif) They must have taken the men
before a fight broke out.
157
00:12:41,261 --> 00:12:45,356Don't be afraid, don't be afraid.
They're just a small-time mafia.
158
00:12:46,112 --> 00:12:49,535They can't handle Hikmet and his men.
159
00:12:49,778 --> 00:12:51,889If that's the case, then you go check
out the house.
160
00:12:56,722 --> 00:12:59,890(Phone ringing)
161
00:12:59,971 --> 00:13:01,113Hikmet is calling.
162
00:13:03,030 --> 00:13:04,188Hello, Hikmet.
163
00:13:05,691 --> 00:13:06,711(Arif) Really?
164
00:13:07,500 --> 00:13:10,527Okay, alright. We'll come slowly then.
165
00:13:11,712 --> 00:13:13,324Okay, see you.
166
00:13:15,065 --> 00:13:17,232Their business is done. They say come.
167
00:13:18,465 --> 00:13:19,769Let's go then.
168
00:13:21,755 --> 00:13:22,755Okay.
169
00:13:24,184 --> 00:13:27,259Nisan, Doruk, let's go.
170
00:13:27,340 --> 00:13:29,777(Nisan) Arif is here, my little Doruk.
171
00:13:30,225 --> 00:13:31,764Arif!
172
00:13:33,449 --> 00:13:36,261-What are you doing?
-Slow down, slow down.
173
00:13:36,788 --> 00:13:38,884I came to see how you're playing.
174
00:13:38,965 --> 00:13:41,117-We're playing very well.
-(Arif) Really?
175
00:13:41,286 --> 00:13:42,286(Laughing)
176
00:13:42,367 --> 00:13:44,325-(Arif) Okay, let's go.
-Let's go see.
177
00:13:45,187 --> 00:13:52,087(Music)
178
00:13:52,413 --> 00:13:53,413What happened, man?
179
00:13:53,651 --> 00:13:56,289Should we do that too?
180
00:14:03,959 --> 00:14:05,681Do you want to play shooting?
181
00:14:05,832 --> 00:14:06,832Yes, yes.
182
00:14:06,913 --> 00:14:10,089Son, where did this shooting come from?
183
00:14:10,642 --> 00:14:17,542(Music)
184
00:14:19,205 --> 00:14:22,388Okay then. Let's play.
185
00:14:22,908 --> 00:14:23,908Come on, hop.
186
00:14:24,466 --> 00:14:27,243But look, Doruk, don't be too long,
okay?
187
00:14:27,324 --> 00:14:29,563Don't let Arif get tired, okay, son?
188
00:14:29,644 --> 00:14:31,161(Arif) Why would I get tired?
189
00:14:31,979 --> 00:14:34,205I'm a strong man after all, right?
190
00:14:36,897 --> 00:14:38,076Let's go.
191
00:14:39,038 --> 00:14:40,307How is it, good?
192
00:14:40,388 --> 00:14:47,288(Music)
193
00:14:47,681 --> 00:14:49,601But they shouldn't enter the neighborhood
like this.
194
00:14:49,785 --> 00:14:50,785Why?
195
00:14:51,326 --> 00:14:53,645People will think bad things.
196
00:14:55,506 --> 00:14:57,149Doruk, get down, son.
197
00:14:59,192 --> 00:15:01,352Come on. Arif, enough, put him down.
198
00:15:01,433 --> 00:15:04,358Not enough. We're going to run a
little. Let's run.
199
00:15:04,771 --> 00:15:07,160Run! Run!
200
00:15:07,613 --> 00:15:08,875Arif!
201
00:15:11,499 --> 00:15:13,832
Oh my God, this is all we needed.
202
00:15:14,550 --> 00:15:16,244
People will say now that...
203
00:15:16,325 --> 00:15:19,297
Don't worry, Uncle Yusuf.
No one will say anything.
204
00:15:19,378 --> 00:15:21,967
Because they know that there won't
be anything between Arif and me.
205
00:15:22,232 --> 00:15:24,326
I'm sick. Arif too...
206
00:15:25,171 --> 00:15:27,958
Arif doesn't look like you, thank God.
207
00:15:28,046 --> 00:15:33,308
(Music)
208
00:15:33,491 --> 00:15:34,491
(Arif) Come on.
209
00:15:34,847 --> 00:15:37,397
You dance a little too, princess.
Come on, let's go.
210
00:15:37,524 --> 00:15:40,367
(Arif) Two. Come on, catch us if you can.
211
00:15:40,673 --> 00:15:43,731
(Yusuf) I said that because I was
thinking about Bahar.
212
00:15:45,574 --> 00:15:47,352
(Yusuf) Otherwise, it's just a man's dirt.
213
00:15:47,433 --> 00:15:49,283
Mr. Yusuf, please. I, I...
214
00:15:49,690 --> 00:15:52,579
I'll pretend I didn't hear that.
215
00:15:53,771 --> 00:15:56,475
Because I can't stand these
disrespectful things done to women...
216
00:15:56,556 --> 00:15:58,237
...I absolutely cannot tolerate it.
217
00:15:59,094 --> 00:16:01,399
In my world, all people are equal.
218
00:16:01,576 --> 00:16:04,101
No one is anyone else's dirt.
219
00:16:10,966 --> 00:16:12,990
Come on, girl, let's go, my dear.
220
00:16:14,677 --> 00:16:16,105
(Arif) Is it beautiful, man?
221
00:16:16,620 --> 00:16:18,584
Huh, is the shooting beautiful?
222
00:16:18,665 --> 00:16:20,070
-Huh huh.
-Oh.
223
00:16:20,151 --> 00:16:27,051
(Music - Emotional)
224
00:16:34,150 --> 00:16:41,050
(Music - Suspense)
225
00:16:57,415 --> 00:16:58,644
(Horn sound)
226
00:16:58,725 --> 00:17:05,625
(Music - Suspense)
227
00:17:06,668 --> 00:17:08,029
What are you doing, son?
228
00:17:09,337 --> 00:17:11,807
Are you stupid or what? What a thing!
229
00:17:12,477 --> 00:17:14,381
You were about to expose us.
230
00:17:14,532 --> 00:17:18,074
I'm sorry, brother. The phone fell,
so I bent down. That's why.
231
00:17:18,155 --> 00:17:19,311
It was an accident.
232
00:17:19,392 --> 00:17:20,823
Is there an accident involved, son?
233
00:17:24,226 --> 00:17:26,583
Thank God the guy didn't notice us.
234
00:17:26,664 --> 00:17:33,564
(Music - Suspense)
235
00:17:43,152 --> 00:17:45,334
Coward (Beep)!
236
00:17:51,090 --> 00:17:52,987
Brother, the Arifs are coming.
237
00:17:54,981 --> 00:17:56,759
(Hikmet) Isn't Yusuf (Beep) among them?
238
00:17:58,644 --> 00:18:00,528
He's behind them, brother. He's coming too.
239
00:18:00,609 --> 00:18:07,509
(Music - Cheerful)
240
00:18:07,766 --> 00:18:09,996
(Hikmet) Oo, Arif...
241
00:18:11,334 --> 00:18:13,579
...we'll have a coffee with you now.
242
00:18:15,058 --> 00:18:17,788
Come on, little lion, get out of here.
243
00:18:17,869 --> 00:18:24,769
(Music - Cheerful)
244
00:18:26,888 --> 00:18:28,499
Where's your dog?
245
00:18:29,033 --> 00:18:30,931
-Fiko?
-Huh huh.
246
00:18:31,012 --> 00:18:33,887
(Laughter)
247
00:18:33,968 --> 00:18:35,070
At home.
248
00:18:35,994 --> 00:18:40,338
I'll bring him one day, maybe you'll
play with him, huh, okay?
249
00:18:40,632 --> 00:18:41,849
Okay.
250
00:18:41,930 --> 00:18:46,644
(Music - Cheerful)
251
00:18:46,725 --> 00:18:48,473
Come on son, let's go now.
252
00:18:48,554 --> 00:18:50,991
Don't forget to feed Fiko.
253
00:18:51,072 --> 00:18:52,960
I won't forget, I won't forget.
254
00:18:55,695 --> 00:18:58,166
(Seyfullah) Hey, chief tailor.
255
00:19:12,416 --> 00:19:19,316
(Music)
256
00:19:24,652 --> 00:19:27,652
You don't have a problem anymore.
257
00:19:31,393 --> 00:19:33,072
These cucumbers...
258
00:19:33,963 --> 00:19:39,512
...paid the price for their
indecency towards my daughter.
259
00:19:40,625 --> 00:19:45,114
They were beaten until the donkey
came out of the water...
260
00:19:45,363 --> 00:19:49,803
...and they lost the apartment
they won in gambling.
261
00:19:57,269 --> 00:19:58,944
Yusuf Efendi...
262
00:20:00,183 --> 00:20:02,492
...debt is debt.
263
00:20:03,342 --> 00:20:04,973
Don't forget.
264
00:20:05,054 --> 00:20:08,080
(Seyfullah) You will work with me
for a year.
265
00:20:08,161 --> 00:20:13,232
And I will pay your salary to your
friends.
266
00:20:13,751 --> 00:20:15,806
-But I--
-(Hikmet) What's wrong Yusuf...
267
00:20:16,804 --> 00:20:19,502
...looks like you didn't like
the word "work".
268
00:20:20,164 --> 00:20:24,023
Whether he likes it or not, he will
work.
269
00:20:24,360 --> 00:20:26,859
You come see me on Monday.
270
00:20:27,177 --> 00:20:29,918
(Seyfullah) Let's see what job he
will do.
271
00:20:30,651 --> 00:20:32,111
Okay Seyfullah Bey.
272
00:20:32,238 --> 00:20:35,004
Working is good anyway Yusuf Beyciğim.
273
00:20:35,171 --> 00:20:37,313
As you know, working iron shines.
274
00:20:37,394 --> 00:20:41,182
Come on, kiss your uncles' hands.
275
00:20:41,303 --> 00:20:42,930
Oh, well...
276
00:20:44,863 --> 00:20:46,714
Don't do that my child. Live long.
277
00:20:46,795 --> 00:20:53,695
(Music - Cheerful)
278
00:20:57,940 --> 00:20:59,568
(Water sound)
279
00:21:01,619 --> 00:21:05,557
(Footstep sound)
280
00:21:06,395 --> 00:21:09,109
-Take it, my dear aunt.
-Thank you, my dear.
281
00:21:20,005 --> 00:21:23,386
I wonder where Şirin is? It's been
a while since she left.
282
00:21:24,882 --> 00:21:27,080
Aunt, should I go maybe?
283
00:21:27,231 --> 00:21:28,925
It's getting a bit late.
284
00:21:30,531 --> 00:21:34,328
-Alright, my dear. We troubled you.
-No, you're welcome.
285
00:21:45,946 --> 00:21:52,846
(Music - Tension)
286
00:21:52,927 --> 00:21:56,960
(Car sound)
287
00:21:57,041 --> 00:21:59,555
Finish it. Şirin, finish it.
288
00:22:03,642 --> 00:22:04,730
(Hatice) Levent.
289
00:22:08,472 --> 00:22:10,154
Where is Şirin?
290
00:22:11,967 --> 00:22:14,502
(Hatice) She said she was coming
to you.
291
00:22:14,583 --> 00:22:21,483
(Music - Tension)
292
00:22:36,125 --> 00:22:43,025
(Music - Tension)
293
00:22:44,495 --> 00:22:45,651
(Hatice) Şirin...
294
00:22:47,304 --> 00:22:48,704
...are you okay my daughter?
295
00:22:48,961 --> 00:22:50,437
I'm fine mom.
296
00:22:53,129 --> 00:22:54,911
You go, I'm coming.
297
00:22:54,992 --> 00:23:01,892
(Music - Tension)
298
00:23:05,955 --> 00:23:06,955
Şirin.
299
00:23:08,336 --> 00:23:09,482
Şirin?
300
00:23:10,778 --> 00:23:11,778
Huh?
301
00:23:12,857 --> 00:23:14,208
What happened?
302
00:23:19,100 --> 00:23:20,596
Nothing, we talked a little.
303
00:23:20,700 --> 00:23:21,856
(Levent) irin...
304
00:23:22,708 --> 00:23:24,154
...what did you talk about?
305
00:23:25,792 --> 00:23:26,963
What's it to you?
306
00:23:27,044 --> 00:23:29,612
What do you mean, what's it to you?
I want to know what I'm getting into.
307
00:23:30,209 --> 00:23:33,891
We'll talk later. I don't have time
now. My mother is waiting.
308
00:23:33,972 --> 00:23:40,872
(Music - Suspense)
309
00:23:55,156 --> 00:24:02,056
(Music - Suspense)
310
00:24:02,618 --> 00:24:09,518
(Footstep)
311
00:24:16,591 --> 00:24:18,948
Did you fight with Levent, my girl?
312
00:24:19,029 --> 00:24:21,140
Yes, we fought, but don't ask
questions.
313
00:24:21,628 --> 00:24:22,628
irin...
314
00:24:25,770 --> 00:24:27,465
...we were going to talk.
315
00:24:31,389 --> 00:24:33,496
I'm not curious. I don't care.
316
00:24:37,294 --> 00:24:38,587
(Door closing sound)
317
00:24:38,668 --> 00:24:45,568
(Music - Suspense)
318
00:25:02,498 --> 00:25:04,131
Would you get out of the car?
319
00:25:04,887 --> 00:25:07,061
I need to talk to irin alone.
320
00:25:07,142 --> 00:25:14,042
(Music - Suspense)
321
00:25:29,651 --> 00:25:36,551
(Music - Suspense)
322
00:25:45,305 --> 00:25:46,305
Sarp...
323
00:25:47,647 --> 00:25:49,496
Sarp, I'm so sorry.
324
00:25:49,887 --> 00:25:51,967
I'm really very sorry.
325
00:25:57,513 --> 00:26:00,714
Okay, calm down. Now is not the
time for this.
326
00:26:01,089 --> 00:26:02,635
(Crying sound)
327
00:26:02,716 --> 00:26:04,553
Sarp, I beg you, forgive me.
328
00:26:05,792 --> 00:26:08,189
Sarp, I was very young.
329
00:26:09,105 --> 00:26:10,930
I was so into you.
330
00:26:13,919 --> 00:26:15,811
Sarp, I was sick.
331
00:26:16,898 --> 00:26:20,307
(irin) I was too sick to realize
what I was doing.
332
00:26:21,499 --> 00:26:25,074
I'm so sorry. I'm really very sorry.
333
00:26:25,155 --> 00:26:31,606
(Music - Suspense)
334
00:26:32,157 --> 00:26:33,157
It's over now.
335
00:26:33,943 --> 00:26:35,117
It's all over.
336
00:26:35,616 --> 00:26:36,616
No.
337
00:26:37,883 --> 00:26:41,930
But then I went and got treatment.
I really got better.
338
00:26:42,620 --> 00:26:45,872
(irin) I realized the evil I did to
you.
339
00:26:46,509 --> 00:26:49,439
Sarp, I ruined your life.
340
00:26:49,734 --> 00:26:52,032
Everything happened because of me.
341
00:26:52,113 --> 00:26:55,021
All of this that happened to you
is because of me.
342
00:26:55,102 --> 00:26:57,511
I ruined your life.
343
00:26:57,739 --> 00:27:02,876
(Crying sound)
344
00:27:02,957 --> 00:27:04,318
I forgive you, irin.
345
00:27:06,261 --> 00:27:08,098
I forgive you, okay?
346
00:27:08,819 --> 00:27:10,035
Don't cry anymore.
347
00:27:10,116 --> 00:27:17,016
(Music)
348
00:27:19,448 --> 00:27:20,895
Really?
349
00:27:28,659 --> 00:27:30,738
You forgive me, do you?
350
00:27:35,244 --> 00:27:36,244
Sarp...
351
00:27:37,548 --> 00:27:40,950
(Şirin) Thank you so much.
Thank you so much.
352
00:27:42,286 --> 00:27:45,530
This is the most beautiful thing
I've ever heard.
353
00:27:45,722 --> 00:27:48,271
(Şirin) Sarp, thank you so much.
354
00:27:52,047 --> 00:27:54,390
You are the best person in the world.
355
00:27:54,576 --> 00:27:59,760
(Crying sound)
356
00:27:59,841 --> 00:28:06,741
(Music)
357
00:28:08,007 --> 00:28:11,681
(Crying sound)
358
00:28:14,099 --> 00:28:15,099
Şirin...
359
00:28:17,261 --> 00:28:18,486
...listen to me carefully.
360
00:28:22,249 --> 00:28:25,466
If you want to survive, you will forget
that you saw me.
361
00:28:27,318 --> 00:28:29,455
This puts you in great danger.
362
00:28:29,862 --> 00:28:30,862
Okay?
363
00:28:33,531 --> 00:28:34,706
I know.
364
00:28:34,787 --> 00:28:41,687
(Music)
365
00:28:43,883 --> 00:28:45,949
But it's too late for everything.
366
00:28:47,309 --> 00:28:49,284
(Şirin) I'm already in danger.
367
00:28:53,200 --> 00:28:55,759
They know I know you're alive.
368
00:28:55,840 --> 00:29:01,840
(Music - Tension)
369
00:29:19,194 --> 00:29:24,169
(Laughing sound)
370
00:29:24,250 --> 00:29:31,150
(Music)
371
00:29:36,051 --> 00:29:37,606
(Breathing sound)
372
00:29:39,404 --> 00:29:41,975
(Laughing sound)
373
00:29:46,533 --> 00:29:51,074
(Music)
374
00:29:51,273 --> 00:29:52,527
Sarp.
375
00:29:58,254 --> 00:30:00,614
(Laughing sound)
376
00:30:02,538 --> 00:30:04,683
Welcome back, darling.
377
00:30:04,764 --> 00:30:11,664
(Music)
378
00:30:19,201 --> 00:30:20,559
Mr. Suat.
379
00:30:20,640 --> 00:30:27,540
(Music - Tension)
380
00:30:28,877 --> 00:30:30,639
So, they met.
381
00:30:32,163 --> 00:30:33,658
Unfortunately, sir.
382
00:30:35,288 --> 00:30:38,851
And you couldn't prevent this meeting.
383
00:30:40,235 --> 00:30:45,148
You couldn't prevent Alp from meeting
that stupid girl!
384
00:30:48,271 --> 00:30:49,683
Yes, Mr. Suat.
385
00:30:49,764 --> 00:30:55,457
(Music - Tension)
386
00:30:57,554 --> 00:31:04,454
(Music - Emotional)
387
00:31:22,620 --> 00:31:24,487
Was shooting fun?
388
00:31:25,854 --> 00:31:27,150
Uh huh.
389
00:31:33,293 --> 00:31:37,197
Why is your face so gloomy, son?
Did something happen?
390
00:31:37,278 --> 00:31:41,101
I wish Arif abi was our father.
391
00:31:41,182 --> 00:31:48,082
(Music)
392
00:31:54,836 --> 00:32:01,736
(Music - Emotional)
393
00:32:04,223 --> 00:32:06,184
But we have a father.
394
00:32:06,551 --> 00:32:11,180
But he's not with us. When we say
"father," nothing comes out.
395
00:32:11,261 --> 00:32:18,161
(Music - Emotional)
396
00:32:33,051 --> 00:32:37,582
(Music - Emotional)
397
00:32:37,663 --> 00:32:39,118
-Mom.
-Huh?
398
00:32:41,288 --> 00:32:45,615
Why isn't Dad's picture in its place
anymore?
399
00:32:53,794 --> 00:32:55,516
It's for that thing...
400
00:32:56,697 --> 00:32:59,024
I thought you had it on your computer, so...
401
00:32:59,557 --> 00:33:00,885
...I didn't put it.
402
00:33:01,627 --> 00:33:04,865
You're watching from the computer,
from there.
403
00:33:04,946 --> 00:33:11,846
(Music - Emotional)
404
00:33:15,565 --> 00:33:18,519
But if you want, I can put it in
its place, of course.
405
00:33:19,491 --> 00:33:20,891
Do you want it?
406
00:33:23,124 --> 00:33:30,024
(Music - Emotional)
407
00:33:31,066 --> 00:33:32,066
We want it.
408
00:33:36,372 --> 00:33:38,168
Okay, I'll put it on right away.
409
00:33:38,841 --> 00:33:45,741
(Music - Emotional)
410
00:33:47,266 --> 00:33:48,466
(Door opening sound)
411
00:33:52,418 --> 00:33:59,318
(Music - Emotional)
412
00:34:13,321 --> 00:34:20,221
(Music - Emotional)
413
00:34:22,237 --> 00:34:23,834
(Enver) I'm here.
414
00:34:24,461 --> 00:34:31,361
(Music - Emotional)
415
00:34:40,263 --> 00:34:42,260
-Is it done?
-It's done.
416
00:34:44,602 --> 00:34:51,502
(Music - Emotional)
417
00:35:04,501 --> 00:35:11,401
(Music - Emotional)
418
00:35:12,625 --> 00:35:19,331
(Car sound)
419
00:35:21,602 --> 00:35:22,735
(Door opening sound)
420
00:35:24,397 --> 00:35:25,664
(Door closing sound)
421
00:35:28,311 --> 00:35:33,038
(Music - Suspense)
422
00:35:33,421 --> 00:35:34,664
Hello Alp Bey.
423
00:35:36,329 --> 00:35:37,779
(Punch sound)
424
00:35:38,591 --> 00:35:41,562
From now on, you won't lift a
finger without my knowledge!
425
00:35:41,728 --> 00:35:43,923
You will stay away from Bahar's family!
426
00:35:45,338 --> 00:35:48,622
Mnir takes his orders from me, not
from you.
427
00:35:49,455 --> 00:35:55,787
(Music - Suspense)
428
00:35:56,342 --> 00:35:58,209
Then you will say (Beep)...
429
00:35:58,290 --> 00:36:01,422
...that you will stay away from
Bahar's family, got it?
430
00:36:04,027 --> 00:36:08,733
(Music)
431
00:36:10,093 --> 00:36:16,993
(Music - Suspense)
432
00:36:18,668 --> 00:36:19,935
(Door closing sound)
433
00:36:23,485 --> 00:36:29,485
(Music)
434
00:36:31,273 --> 00:36:34,241
I was drinking coffee, would you
like to drink some?
435
00:36:35,473 --> 00:36:37,137
You made irin run away.
436
00:36:37,963 --> 00:36:42,901
(Music)
437
00:36:43,132 --> 00:36:44,439
Are you crazy?
438
00:36:44,852 --> 00:36:48,659
How many times have I told you not
to harm innocent people?
439
00:36:48,983 --> 00:36:51,716
How can you make such a young girl
run away?
440
00:36:53,678 --> 00:36:56,925
Tell me, where are you going to stop?
441
00:36:58,125 --> 00:37:01,163
Is there an end to what you're going
to do to save yourself?
442
00:37:02,289 --> 00:37:06,044
What the hell did you meet with that
girl for today?
443
00:37:08,117 --> 00:37:09,221
Wow.
444
00:37:10,492 --> 00:37:13,425
So you're still having me followed.
445
00:37:16,935 --> 00:37:18,590
For our safety.
446
00:37:19,351 --> 00:37:21,864
-I'm taking precautions.
-You've crossed the line!
447
00:37:22,193 --> 00:37:23,193
You've crossed it!
448
00:37:25,363 --> 00:37:27,223
We're not on the same side anymore.
449
00:37:27,762 --> 00:37:32,219
And we won't be on the same side
until innocent people are out of this game!
450
00:37:37,662 --> 00:37:38,891
Mom!
451
00:37:40,224 --> 00:37:41,536
What are you doing?
452
00:37:42,092 --> 00:37:45,656
-Jülide has nothing to do with this.
-Mom!
453
00:37:50,397 --> 00:37:52,316
Did you do something to my mom? Huh?
454
00:37:52,484 --> 00:37:55,800
-Don't worry, I didn't do anything.
-(Jülide) My son...
455
00:37:56,316 --> 00:37:57,800
...is that you?
456
00:37:58,716 --> 00:38:05,616
(Music - Suspenseful)
457
00:38:07,034 --> 00:38:08,206
What happened, son?
458
00:38:08,532 --> 00:38:14,299
(Music - Suspenseful)
459
00:38:14,780 --> 00:38:17,897
Pack your things, we're leaving.
460
00:38:20,742 --> 00:38:27,642
(Music - Suspenseful)
461
00:38:42,948 --> 00:38:44,745
Where are we going?
462
00:38:49,150 --> 00:38:50,539
We're going to my house.
463
00:38:51,827 --> 00:38:58,727
(Music - Suspenseful)
464
00:39:02,453 --> 00:39:06,564
(Silence)
465
00:39:06,691 --> 00:39:07,957
(Door opening sound)
466
00:39:10,538 --> 00:39:11,538
Doruk.
467
00:39:12,185 --> 00:39:13,718
What's wrong, son?
468
00:39:15,075 --> 00:39:21,975
(Music)
469
00:39:23,380 --> 00:39:27,866
-Why the long face again?
-No one plays with me.
470
00:39:28,103 --> 00:39:29,103
Ah.
471
00:39:29,632 --> 00:39:33,157
How come no one plays? We all
play with you all the time.
472
00:39:33,405 --> 00:39:38,461
You don't play running games.
Grandpa Enver is old...
473
00:39:38,762 --> 00:39:43,596
...you're sick, and Nisan doesn't
like running games either.
474
00:39:43,823 --> 00:39:46,017
She likes to draw.
475
00:39:46,419 --> 00:39:51,193
I like running games. I want
to play horsey rides.
476
00:39:52,176 --> 00:39:59,076
(Music)
477
00:40:02,638 --> 00:40:04,939
Tsk, tsk, tsk.
478
00:40:05,560 --> 00:40:06,957
I can't believe you.
479
00:40:08,523 --> 00:40:11,579
How come you didn't tell
me this before, huh?
480
00:40:15,621 --> 00:40:17,318
You're my...
481
00:40:17,498 --> 00:40:21,118
...don't you know I'm the
best horse in the world, huh?
482
00:40:21,546 --> 00:40:22,546
What?
483
00:40:22,720 --> 00:40:24,450
Really?
484
00:40:24,530 --> 00:40:27,223
Yes, really. Just you wait and see...
485
00:40:27,503 --> 00:40:29,690
...which one plays horsey
rides better, Arif abi...
486
00:40:29,771 --> 00:40:32,206
...or which one plays
horsey rides better, me? Huh?
487
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
Come on.
488
00:40:34,562 --> 00:40:35,972
But I'll tell you something.
489
00:40:36,964 --> 00:40:38,594
We can play on one condition.
490
00:40:38,945 --> 00:40:40,790
We have to be very quiet, okay?
491
00:40:40,871 --> 00:40:42,878
Grandpa Enver and Nisan
shouldn't hear us.
492
00:40:43,266 --> 00:40:44,512
Why?
493
00:40:45,465 --> 00:40:48,356
Because if they hear us...
494
00:40:48,902 --> 00:40:51,287
...then they'll want to
play horsey rides too.
495
00:40:51,688 --> 00:40:54,045
Well, how am I supposed to
put Grandpa Enver on my back?
496
00:40:54,309 --> 00:40:56,666
I can't carry Nisan either, she's big.
497
00:40:56,891 --> 00:40:59,669
I can only carry my son
on my shoulders.
498
00:40:59,941 --> 00:41:01,007
-Okay?
-Okay.
499
00:41:01,088 --> 00:41:02,888
Come on, let's close the door.
500
00:41:04,739 --> 00:41:06,006
(Door closing sound)
501
00:41:06,520 --> 00:41:08,185
Come on.
502
00:41:09,352 --> 00:41:11,692
Come on, get on my shoulder.
503
00:41:12,205 --> 00:41:14,332
Oh. Ahh!
504
00:41:15,735 --> 00:41:16,735
Ah.
505
00:41:16,860 --> 00:41:18,162
(Breathing sound)
506
00:41:20,647 --> 00:41:23,306
Are you ready? Okay, okay.
Wait, wait, wait.
507
00:41:23,630 --> 00:41:30,530
Giddy up, giddy up, giddy up...
508
00:41:31,259 --> 00:41:36,745
Giddy up, giddy up, giddy up...
509
00:41:37,237 --> 00:41:44,137
(Music)
Giddy up, giddy up, giddy up...
510
00:41:53,829 --> 00:42:00,729
(Music)
Giddy up, giddy up, giddy up...
511
00:42:13,866 --> 00:42:15,313
My dear Doruk... Aa! Aa!
512
00:42:15,394 --> 00:42:18,151
What are you doing?
Is this something to do?
513
00:42:19,018 --> 00:42:22,245
Ha, I thought Doruk's favorite
cartoon started.
514
00:42:22,326 --> 00:42:25,635
-So he wouldn't make mischief and run
away. -What? Really?
515
00:42:25,755 --> 00:42:28,554
Really. Come on, come on, come on.
516
00:42:29,155 --> 00:42:32,466
Really, come on, come on.
Come and watch, darling.
517
00:42:32,587 --> 00:42:35,394
(Enver) Look, come on, come and watch,
I'll be right back.
518
00:42:35,563 --> 00:42:36,963
I'll be right back.
519
00:42:39,688 --> 00:42:41,449
(Door closing sound)
Bahar...
520
00:42:43,986 --> 00:42:48,197
My dear Bahar, for God's sake. You
shouldn't do things like that, you know.
521
00:42:51,792 --> 00:42:53,192
I couldn't bear to see him, Enver.
522
00:42:54,197 --> 00:42:55,197
Off.
523
00:42:57,825 --> 00:42:59,678
I went into the room, he was sitting
like that.
524
00:42:59,988 --> 00:43:03,758
Downcast. He says, "Nobody
plays with me."
525
00:43:05,443 --> 00:43:08,781
I couldn't bear to see my child
looking so sad, what could I do?
526
00:43:10,732 --> 00:43:12,889
Besides, they're both sad today.
527
00:43:14,006 --> 00:43:16,269
(Bahar) They asked about their
fathers, it broke my heart.
528
00:43:21,361 --> 00:43:23,502
Ah, he's gotten so heavy.
529
00:43:24,803 --> 00:43:25,803
He's grown up.
530
00:43:31,329 --> 00:43:32,724
Ahh.
531
00:43:35,888 --> 00:43:38,923
-I'm sorry.
-No no no, no.
532
00:43:39,940 --> 00:43:41,140
(Sniffing sound)
533
00:43:44,384 --> 00:43:51,284
(Music - Emotional)
534
00:43:56,673 --> 00:43:57,866
(Door closing sound)
535
00:43:58,297 --> 00:44:05,153
(Footstep sound)
536
00:44:09,769 --> 00:44:11,495
How beautiful this place is.
537
00:44:13,484 --> 00:44:15,379
Your wife has great taste.
538
00:44:17,229 --> 00:44:21,206
(Sarp) An architect did it.
We found it ready when we came to Turkey.
539
00:44:22,477 --> 00:44:29,377
(Music)
540
00:44:39,403 --> 00:44:42,635
(Footstep sound)
541
00:44:47,290 --> 00:44:49,031
Aren't you going to tell me?
542
00:44:49,708 --> 00:44:54,844
(Music)
543
00:44:55,575 --> 00:44:56,575
What?
544
00:44:57,226 --> 00:44:58,377
Everything.
545
00:44:59,825 --> 00:45:00,996
From the beginning.
546
00:45:02,362 --> 00:45:09,262
(Music)
547
00:45:25,396 --> 00:45:26,648
(Door opening sound)
548
00:45:30,273 --> 00:45:37,173
(Music)
549
00:45:43,793 --> 00:45:45,060
(Door closing sound)
550
00:45:47,296 --> 00:45:49,451
Ahh...
551
00:45:53,127 --> 00:45:54,364
Enver abi.
552
00:45:56,421 --> 00:45:57,421
Enver abi.
553
00:45:59,183 --> 00:46:01,197
-Enver abi.
-Haa.
554
00:46:02,395 --> 00:46:03,395
Bahar?
555
00:46:07,436 --> 00:46:10,222
Bahar... yi misin kzm sen?
556
00:46:13,447 --> 00:46:14,447
Ahh.
557
00:46:14,786 --> 00:46:19,185
-Ah Baharcm, sen hi iyi deilsin.
-Enver abi benim geceden beri...
558
00:46:19,514 --> 00:46:23,440
...arm durmad da bir sr de
ila aldm, gemedi.
559
00:46:23,740 --> 00:46:26,139
Sen... Ar kesici var m
diye soracaktm.
560
00:46:26,451 --> 00:46:30,342
Var, var, var. Var.
Var, dur dur, tabii var.
561
00:46:30,495 --> 00:46:34,054
Var ar kesici. Olmaz olur mu?
Dur, var tabii ki.
562
00:46:37,643 --> 00:46:38,643
Sa ol.
563
00:46:38,724 --> 00:46:42,351
Baharcm ee, peki iki gn nce bir
kutu ilacn vard senin, yeni almtk.
564
00:46:43,076 --> 00:46:47,765
(Mzik)
565
00:46:47,950 --> 00:46:49,660
Bahar, sen bitirdin mi onu?
566
00:46:52,493 --> 00:46:53,687
Bitti, evet.
567
00:46:54,415 --> 00:46:57,660
Bitti nk bu aralar ok
arm var ya benim, o yzden.
568
00:46:58,088 --> 00:46:59,799
Olmaz, biz bir hastaneye gidelim.
569
00:46:59,896 --> 00:47:02,995
Bu kadar ila iilmez. Sonra
baka bir araz kar, olmaz.
570
00:47:03,173 --> 00:47:07,164
Yok Enver abi, ben baka zaman bu kadar
ila kullanmyorum, biliyorsun ama.
571
00:47:07,419 --> 00:47:08,906
Ah Baharcm...
572
00:47:09,542 --> 00:47:13,322
...ama ben de anlamtm. Ben yemekte
anlamtm, senin betin benzin atmt.
573
00:47:13,454 --> 00:47:15,586
Doruk yle omuzlarda tanr m kzm?
574
00:47:15,797 --> 00:47:18,414
Bak ka saattir ar ekiyorsun.
Hadi kalk gidelim hastaneye, hadi.
575
00:47:18,519 --> 00:47:21,782
Yok Enver abi, hi gerek yok.
Ben imdi alrm ar...
576
00:47:21,863 --> 00:47:24,364
...ar kesiciyi, geer.
Ne hastanesi gece gece?
577
00:47:24,445 --> 00:47:27,642
Ya olur mu? Bir ine yaparlar,
rahatlatrlar seni.
578
00:47:27,723 --> 00:47:30,301
Arn diner biraz, yle kafana
gre ila alamazsn. Hadi kalk.
579
00:47:30,382 --> 00:47:33,757
Enver abi olmaz, gidemeyiz.
Gidemeyiz nk...
580
00:47:34,105 --> 00:47:37,453
...ocuklar var imdi. Uyanrlarsa
ok korkarlar.
581
00:47:37,558 --> 00:47:39,484
Ya Ceyda gelir, durur balarnda.
582
00:47:39,768 --> 00:47:42,125
Ceyda'ya da gidemeyiz. Onun da...
583
00:47:42,407 --> 00:47:46,233
...Yeliz'le Asl var. Asl uyuyordur,
alamayz onun kapsn da.
584
00:47:47,214 --> 00:47:49,334
-Ha, Arif.
-Aa...
585
00:47:50,186 --> 00:47:51,186
Ne Arif'i?
586
00:47:51,267 --> 00:47:53,668
Arif gtrsn seni hastaneye, ben
ocuklarn banda dururum.
587
00:47:53,784 --> 00:47:55,707
Enver abi, olur mu yle ey ya?
588
00:47:55,892 --> 00:47:59,733
Saat gecenin ka, ne kadar ayp.
Kaps alnr m bu saatte Arifin?
589
00:47:59,814 --> 00:48:01,695
Esas Arif'in kapsn
almazsak ayp yani.
590
00:48:01,776 --> 00:48:04,490
Sana bir ey olduunu, bizim onun
kapsn almadmz duyarsa...
591
00:48:04,571 --> 00:48:06,607
...Arif hem zlr hem de kzar.
ok zlr.
592
00:48:06,694 --> 00:48:09,771
-Ben gidiyorum Arif'e.
-Ver unu, ieyim unu, geecek.
593
00:48:10,024 --> 00:48:13,263
Piman ettin beni sana sylediime ya.
594
00:48:14,669 --> 00:48:15,669
Ahh!
595
00:48:16,580 --> 00:48:19,574
(nleme sesi)
596
00:48:22,569 --> 00:48:29,469
(Mzik - Duygusal)
597
00:48:42,438 --> 00:48:49,338
(Mzik - Duygusal)
598
00:48:49,431 --> 00:48:50,431
Anne.
599
00:48:51,270 --> 00:48:52,270
Nisancm.
600
00:48:53,869 --> 00:48:56,470
Hadi yat kzm sen, yat.
Bir ey yok, hadi uyu.
601
00:48:56,671 --> 00:48:58,397
Hush, don't let her wake up.
602
00:48:58,801 --> 00:49:00,501
Where are you going?
603
00:49:03,233 --> 00:49:04,412
My dear...
604
00:49:05,478 --> 00:49:09,232
...I'm going to the hospital now.
Arif is taking me.
605
00:49:10,184 --> 00:49:11,683
Hospital?
606
00:49:12,236 --> 00:49:13,236
Why?
607
00:49:14,085 --> 00:49:18,051
Because I have a little pain.
I took medicine, but it didn't help.
608
00:49:18,323 --> 00:49:22,613
We thought if I go to the
hospital, they'll give me an injection,
609
00:49:23,603 --> 00:49:26,870
Don't be afraid. Don't be afraid,
honey, there's nothing wrong.
610
00:49:27,256 --> 00:49:29,256
Look, I told you the truth.
611
00:49:30,381 --> 00:49:35,381
(Music)
612
00:49:35,829 --> 00:49:39,425
Doruk, come on, go to sleep.
It's not morning yet, come on.
613
00:49:39,578 --> 00:49:40,578
Okay.
614
00:49:47,238 --> 00:49:48,238
(Kissing sound)
615
00:49:49,020 --> 00:49:51,080
You are a very smart girl.
616
00:49:52,274 --> 00:49:55,340
You know you're my greatest helper?
617
00:49:58,984 --> 00:50:01,186
What would I do without you?
618
00:50:02,203 --> 00:50:05,498
I'm so glad you're here, I'm so
glad I gave birth to you.
619
00:50:06,585 --> 00:50:08,393
My smart, beautiful girl.
620
00:50:09,704 --> 00:50:11,682
Come here. Come.
621
00:50:12,602 --> 00:50:19,502
(Music - Emotional)
622
00:50:20,472 --> 00:50:22,005
No fear, okay?
623
00:50:25,925 --> 00:50:26,925
Okay.
624
00:50:27,416 --> 00:50:29,169
Good job, my beauty.
625
00:50:31,026 --> 00:50:32,026
I'm not afraid.
626
00:50:33,141 --> 00:50:34,141
(Kissing sound)
627
00:50:35,617 --> 00:50:36,817
(Sniffing sound)
628
00:50:39,073 --> 00:50:44,248
Come on. Now sleep nicely, okay?
Come on, close your eyes.
629
00:50:45,991 --> 00:50:46,991
Ah!
630
00:50:49,470 --> 00:50:50,703
I'm fine, I'm fine.
631
00:50:50,943 --> 00:50:54,010
(Bahar) I'm fine, my beautiful girl.
Come on, close your eyes, sleep.
632
00:50:56,346 --> 00:50:57,346
Ah!
633
00:50:59,023 --> 00:51:05,468
(Music - Emotional)
634
00:51:06,727 --> 00:51:08,324
Where is my mother?
635
00:51:08,626 --> 00:51:11,270
She'll be here soon, Doruk, come on,
go to sleep, come on.
636
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Okay.
637
00:51:16,491 --> 00:51:23,391
(Music - Emotional)
638
00:51:40,772 --> 00:51:43,124
Arif, go and get dressed right away.
639
00:51:43,399 --> 00:51:44,909
I'll take Bahar downstairs right away.
640
00:51:44,990 --> 00:51:47,170
Because she's not in a state to be
able to go down on her own.
641
00:51:47,255 --> 00:51:48,336
Is it that bad?
642
00:51:48,441 --> 00:51:50,741
Look, let me tell you one thing
about Bahar.
643
00:51:50,822 --> 00:51:53,961
You have to multiply the pain
she shows us by at least three.
644
00:51:54,042 --> 00:51:57,641
When she says, "Does a little bit
hurt?" know that this girl is dying
645
00:51:57,722 --> 00:52:00,479
That's her. She's an expert at
hiding her pain, her suffering.
646
00:52:01,358 --> 00:52:04,134
That's just how my daughter is. She
doesn't like to complain...
647
00:52:04,215 --> 00:52:06,645
...to cause pain, to upset people.
648
00:52:06,726 --> 00:52:09,088
Enver, Enver, okay, okay, but...
649
00:52:11,676 --> 00:52:13,810
I'm quiet. Okay, let's go.
650
00:52:13,898 --> 00:52:16,889
I'll take her down. Let's go and
relieve this girl's pain. Please.
651
00:52:16,970 --> 00:52:19,011
Let's ease this girl's pain,
come on, come on.
652
00:52:20,724 --> 00:52:23,424
-(Yusuf) Where are you going at
this hour? -Bahar's in pain.
653
00:52:24,277 --> 00:52:25,759
I'm taking her to the hospital.
654
00:52:26,356 --> 00:52:30,630
Why do you care about other people's
wives? At this hour of the night.
655
00:52:31,220 --> 00:52:33,152
It's humanity, humanity!
656
00:52:33,595 --> 00:52:35,012
But you wouldn't understand.
657
00:52:36,017 --> 00:52:38,344
You didn't even care for your own
wife when she was sick.
658
00:52:39,200 --> 00:52:45,215
(Music)
659
00:52:45,524 --> 00:52:47,413
(Enver) Slow down, girl, slow down.
660
00:52:48,348 --> 00:52:49,348
Ah!
661
00:52:49,605 --> 00:52:51,574
Easy, Bahar.
(Door creaking sound)
662
00:52:52,061 --> 00:52:54,680
Wait, girl, wait, girl, wait, girl.
I'm here, girl, I'm here, girl.
663
00:52:54,828 --> 00:52:56,612
Easy, easy, easy.
(Groaning sound)
664
00:52:56,861 --> 00:52:59,245
-Let me put this on.
-Okay, let me help you.
665
00:52:59,326 --> 00:53:00,600
Ahh!
666
00:53:01,598 --> 00:53:03,763
Wait, girl, wait, girl, wait, girl.
667
00:53:03,900 --> 00:53:05,125
Ah!
(Door closing sound)
668
00:53:05,657 --> 00:53:07,895
Put your hand in there, put your
hand in. Bring it, bring it, bring it.
669
00:53:08,140 --> 00:53:10,391
Put your hand in here, put your
hand in. Put your hand in.
670
00:53:10,576 --> 00:53:12,147
-Oh, my dear.
-Okay, okay.
671
00:53:12,460 --> 00:53:14,426
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
I'll go down the stairs.
672
00:53:14,569 --> 00:53:15,818
-Where are you going down?
-I'll go down, I'll go down.
673
00:53:15,943 --> 00:53:18,196
Hold on to me, where are you
going, hold on to me.
674
00:53:18,397 --> 00:53:20,383
Hold on tight. Hold on, hold on, hold on.
675
00:53:20,586 --> 00:53:21,653
(Ceyda) Fatherhood.
676
00:53:21,913 --> 00:53:23,957
What's going on, where are you
going at this hour?
677
00:53:24,038 --> 00:53:26,391
Bahar is in a lot of pain, Arif is
taking her to the hospital.
678
00:53:27,503 --> 00:53:29,183
Okay, then I'll come too.
679
00:53:29,264 --> 00:53:32,418
No, no, don't come, don't come.
Arif is already taking me.
680
00:53:32,499 --> 00:53:35,805
No need to mobilize everyone.
Go to sleep. We'll let you know.
681
00:53:35,886 --> 00:53:37,309
Come on, girl, come on, sweetheart.
Slowly, slowly.
682
00:53:37,430 --> 00:53:40,110
-(Enver) Slowly, slowly.
-Okay then, let us know.
683
00:53:40,856 --> 00:53:41,856
What happened?
684
00:53:42,299 --> 00:53:45,162
Bahar's in pain, Arif is taking
her to the hospital.
685
00:53:45,289 --> 00:53:48,076
Wait two minutes, let me get dressed.
I'm coming right away.
686
00:53:48,157 --> 00:53:50,328
Hey, where are you going?
Sit where you are.
687
00:53:50,409 --> 00:53:53,064
Am I going to leave my friend
alone in the hospital corners?
688
00:53:53,145 --> 00:53:55,622
She's not alone, Arif is with her.
689
00:53:55,703 --> 00:53:57,897
Why are you going to their side
like a crow?
690
00:53:58,080 --> 00:54:00,344
Ha. That's what you meant.
691
00:54:00,789 --> 00:54:02,449
Yes, that's what I meant, of course.
692
00:54:02,834 --> 00:54:04,924
So that Arif and her can be together.
693
00:54:06,062 --> 00:54:11,734
(Music)
694
00:54:12,296 --> 00:54:13,806
What's going to happen like this?
695
00:54:17,046 --> 00:54:19,861
Uff! I have no sleep left.
696
00:54:22,270 --> 00:54:24,305
Tell me about it, me neither.
697
00:54:26,399 --> 00:54:28,242
I'm getting my cardigan and coming.
698
00:54:30,994 --> 00:54:37,894
(Music - Emotional)
699
00:54:42,348 --> 00:54:43,557
(Door closing sound)
700
00:54:44,178 --> 00:54:45,606
(Enver) I got you, girl, I got you.
701
00:54:45,723 --> 00:54:48,096
-(Enver) I got it.
-Leave it, Enver. I got it.
702
00:54:49,748 --> 00:54:50,748
Come.
703
00:54:51,985 --> 00:54:53,769
Open the door, abi.
704
00:54:55,347 --> 00:54:58,412
My dear Bahar, if they don't let
you out of the hospital, don't worry, okay?
705
00:54:58,574 --> 00:55:00,262
I'll take the kids to school
tomorrow morning.
706
00:55:00,343 --> 00:55:02,040
Don't worry about anything at home.
707
00:55:02,236 --> 00:55:03,703
Okay Enver, thank you so much.
708
00:55:03,784 --> 00:55:04,784
(Arif) Stop.
709
00:55:06,120 --> 00:55:07,752
Ahh! Thank you Arif.
710
00:55:10,278 --> 00:55:11,887
Fly, fly, fly.
711
00:55:13,534 --> 00:55:17,268
Look, I left the bag and sack here.
Come on, my little darling.
712
00:55:17,495 --> 00:55:18,935
-Thank you Enver.
-Come on.
713
00:55:19,016 --> 00:55:20,233
Come on, beautiful.
714
00:55:21,007 --> 00:55:27,907
(Music - Emotional)
715
00:55:42,085 --> 00:55:47,152
(Music - Emotional)
716
00:55:47,233 --> 00:55:50,090
(Yeliz) You're getting excited,
but that won't happen.
717
00:55:50,788 --> 00:55:53,070
Arif is a good man, a nice man, but...
718
00:55:55,534 --> 00:55:57,469
...I don't think Bahar has feelings
for him.
719
00:55:58,824 --> 00:56:00,487
I wish she did, but...
720
00:56:01,756 --> 00:56:04,565
What's wrong, she doesn't have feelings
today, she might have them tomorrow.
721
00:56:05,098 --> 00:56:08,603
-That's how it works.
-No, no, that won't happen.
722
00:56:10,198 --> 00:56:11,665
Bahar won't like Arif.
723
00:56:13,161 --> 00:56:15,961
Why wouldn't she like him,
what's wrong with Arif?
724
00:56:17,168 --> 00:56:18,498
You wouldn't understand.
725
00:56:20,923 --> 00:56:23,893
-What am I not understanding?
-Oh Ceyda!
726
00:56:24,909 --> 00:56:27,115
You just wouldn't understand.
That won't happen, it won't happen.
727
00:56:27,542 --> 00:56:30,645
It will happen, it will.
I'll get them together.
728
00:56:30,871 --> 00:56:35,161
If Bahar doesn't leave this house
as a bride with a sash,
729
00:56:36,772 --> 00:56:38,804
then they shouldn't call me Ceyda.
You'll just stare after them.
730
00:56:39,325 --> 00:56:42,833
What kind of way is that to talk? It's
like I'm jealous of Bahar.
731
00:56:43,253 --> 00:56:46,071
I'd be the happiest person in the
world if Bahar is happy, okay?
732
00:56:46,140 --> 00:56:50,766
Uff! You talked so much.
You're totally jealous of Bahar.
733
00:56:51,177 --> 00:56:53,552
Oh my God. Look at me...
734
00:56:54,384 --> 00:56:57,331
...my friend doesn't say yes to just
anyone like you, okay?
735
00:56:57,521 --> 00:56:58,654
She's a noble woman.
736
00:56:59,602 --> 00:57:01,668
-I'll tear you to pieces.
-Ah!
737
00:57:01,806 --> 00:57:03,734
-I'll shred you. Did you hear me?
-, what are you doing?
738
00:57:03,815 --> 00:57:05,683
I'll kill you. What kind of
way are you talking to me, huh?
739
00:57:05,764 --> 00:57:07,600
I'll break your mouth and nose,
do you hear me, huh?
740
00:57:07,681 --> 00:57:09,965
I'll kill you.
(Screaming sound)
741
00:57:10,677 --> 00:57:12,982
(Hitting sound)
I'm going to kill you.
742
00:57:13,094 --> 00:57:15,313
-I'll slap you one.
-Hey, stop, slow down!
743
00:57:15,394 --> 00:57:16,849
Ah! Look at the maniac!
744
00:57:16,965 --> 00:57:20,119
Hey! Hey get off me!
745
00:57:20,200 --> 00:57:24,136
God damn it. Don't cover my
mouth and nose!
746
00:57:24,222 --> 00:57:26,697
I'm going to tear you to pieces.
, shh, shh!
747
00:57:26,842 --> 00:57:28,781
Don't cover my mouth! Shh, there are
children!
748
00:57:29,680 --> 00:57:32,418
I'm going to kill you, I'm going to
rip out your hair.
749
00:57:32,601 --> 00:57:35,387
(Hitting sound)
750
00:57:38,209 --> 00:57:39,578
What are you doing?
751
00:57:39,659 --> 00:57:43,012
(Laughter)
752
00:57:43,160 --> 00:57:44,894
Are you crazy?
753
00:57:45,377 --> 00:57:48,347
(Laughter)
754
00:57:48,428 --> 00:57:50,316
Come here. Come.
755
00:57:52,420 --> 00:57:53,420
Crazy.
756
00:57:53,780 --> 00:57:56,689
(Laughter)
757
00:57:57,384 --> 00:57:58,588
You're good, good.
758
00:57:58,749 --> 00:58:00,188
I'm tired.
759
00:58:00,994 --> 00:58:02,398
Aww.
760
00:58:02,732 --> 00:58:05,500
(Laughter)
761
00:58:06,341 --> 00:58:12,329
(Car sound)
762
00:58:12,938 --> 00:58:14,130
Bahar, are you okay?
763
00:58:15,278 --> 00:58:16,952
I'm fine, I'm fine. Thank you.
764
00:58:18,257 --> 00:58:20,857
Look, if you're thinking about
the kids, don't worry.
765
00:58:21,215 --> 00:58:24,173
-Uncle Enver is with them anyway.
-(Bahar) No.
766
00:58:26,055 --> 00:58:28,866
Actually, it's very silly to run away,
but...
767
00:58:30,432 --> 00:58:32,250
...I was thinking about a poem.
768
00:58:34,629 --> 00:58:35,629
Oh my God.
769
00:58:36,636 --> 00:58:38,192
Which poem is that?
770
00:58:40,203 --> 00:58:41,540
Never mind now.
771
00:58:44,062 --> 00:58:45,062
Of course.
772
00:58:45,953 --> 00:58:48,729
What does God's bumpkin coffee
maker know about poetry, right?
773
00:58:49,802 --> 00:58:52,514
Come on, Arif, did I say
something like that?
774
00:58:54,034 --> 00:58:59,916
(Music)
775
00:59:00,993 --> 00:59:03,789
"There is something I learned
from what I have lived"
776
00:59:04,248 --> 00:59:09,837
(Music)
777
00:59:10,056 --> 00:59:13,646
"If you live, you should
live something intensely"
778
00:59:16,912 --> 00:59:19,497
-"My love--
"My love should be exhausted from kissing"
779
00:59:22,095 --> 00:59:26,118
"You should be exhausted
from smelling a flower"
780
00:59:29,438 --> 00:59:32,368
(Bahar voiceover) "One can
look at the sky for hours"
781
00:59:32,970 --> 00:59:35,583
(Bahar voiceover) "One can
look at the sea for hours"
782
00:59:36,403 --> 00:59:41,035
(Music)
783
00:59:41,167 --> 00:59:45,331
(Bahar voiceover) "At a bird, a child"
784
00:59:47,456 --> 00:59:50,293
"There is something I learned
from what I have lived"
785
00:59:52,869 --> 00:59:55,655
(Bahar voiceover) "If you live,
you will live greatly"
786
00:59:56,643 --> 01:00:03,270
(Bahar voiceover) "As if mingling
with rivers, the sky, the entire universe"
787
01:00:08,356 --> 01:00:10,809
(Bahar voiceover) "Because
what we call life"
788
01:00:12,087 --> 01:00:15,005
"Is a gift presented to life"
789
01:00:16,511 --> 01:00:21,166
"And life is a gift
presented to man"
790
01:00:23,926 --> 01:00:30,826
(Music - Emotional)
791
01:00:40,915 --> 01:00:45,747
-Nisan, shall I put you to bed?
-(Nisan) I'm not sleepy.
792
01:00:48,137 --> 01:00:49,328
Okay.
793
01:00:53,279 --> 01:00:55,366
Tell me, what are you thinking about?
794
01:01:00,470 --> 01:01:02,849
Aren't you going to tell grandpa?
795
01:01:05,176 --> 01:01:06,639
I'm thinking about Doruk.
796
01:01:11,019 --> 01:01:12,730
What are you thinking about Doruk?
797
01:01:18,061 --> 01:01:19,978
He is still very young.
798
01:01:21,620 --> 01:01:22,723
(Enver) And?
799
01:01:26,831 --> 01:01:30,587
That's it. He is still very young.
800
01:01:31,799 --> 01:01:38,699
(Music - Emotional)
801
01:01:39,504 --> 01:01:41,198
I'm going to go to the bathroom.
802
01:01:43,512 --> 01:01:50,412
(Music - Emotional)
803
01:01:51,278 --> 01:01:55,852
(Crying sound)
804
01:01:56,366 --> 01:02:00,589
(Water sound)
805
01:02:01,308 --> 01:02:08,208
(Music - Emotional)
806
01:02:21,650 --> 01:02:22,908
Can't you sleep?
807
01:02:24,430 --> 01:02:25,630
(Sniffing sound)
808
01:02:27,123 --> 01:02:29,138
-When you were little, I--
-Stop!
809
01:02:30,159 --> 01:02:36,471
(Water sound)
810
01:02:38,665 --> 01:02:40,937
You don't know anything about
my childhood.
811
01:02:43,318 --> 01:02:45,335
You and I are two strangers.
812
01:02:48,579 --> 01:02:51,722
Then why did you bring me here?
813
01:02:53,606 --> 01:02:57,045
(Jülide) Why did you send me money
when you thought we were dead?
814
01:03:01,428 --> 01:03:04,218
Why did you provide me with a
better life?
815
01:03:06,738 --> 01:03:08,587
Because I am your mother.
816
01:03:10,526 --> 01:03:11,867
Even if you are angry...
817
01:03:13,318 --> 01:03:15,651
...even if you hate me, you have
no other mother.
818
01:03:16,534 --> 01:03:23,434
(Music - Emotional)
819
01:03:35,987 --> 01:03:39,450
(Breathing sound)
820
01:03:41,368 --> 01:03:48,268
(Music - Emotional)
821
01:03:48,630 --> 01:03:55,465
(Phone ringing sound)
822
01:03:57,228 --> 01:04:00,335
-Hello Arifciğim, hello my son.
-Ha, Enver abi hello.
823
01:04:00,621 --> 01:04:02,543
Well, they just took Bahar to
the room.
824
01:04:02,624 --> 01:04:04,887
(Arif voice) They gave her an
injection for the pain.
825
01:04:05,908 --> 01:04:09,933
But Enver abi, the specialist
doctor will come tomorrow morning.
826
01:04:10,273 --> 01:04:12,800
That's why they can't discharge
her from the hospital, be aware.
827
01:04:13,341 --> 01:04:15,671
I also said that it would be
better for her to stay in the hospital.
828
01:04:15,781 --> 01:04:18,456
Of course, of course, of course
Arifciğim. Much better.
829
01:04:19,213 --> 01:04:23,316
Tell Bahar, don't let the
children worry.
830
01:04:24,209 --> 01:04:25,875
I'll take care of them like
they are my own eyes.
831
01:04:25,956 --> 01:04:29,120
Tomorrow morning, I'll have them
eat breakfast and take them to school.
832
01:04:29,334 --> 01:04:32,459
-Don't let her worry.
-Thank you Enver abi.
833
01:04:32,847 --> 01:04:34,714
Okay, I'll tell Bahar.
834
01:04:35,273 --> 01:04:37,956
She said tell Enver abi not to
worry about me, I'm fine.
835
01:04:39,832 --> 01:04:41,831
Okay. Good evening abi.
836
01:04:43,130 --> 01:04:49,944
(Music)
837
01:04:51,020 --> 01:04:53,232
If you want, I can help you
take off your cardigan.
838
01:04:53,330 --> 01:04:54,867
Thank you very much, of course.
839
01:04:56,266 --> 01:04:58,063
Hmm.
840
01:05:02,265 --> 01:05:04,187
-(Bahar) Thank you.
-(Nurse) You're welcome.
841
01:05:05,393 --> 01:05:11,630
(Ambient sound)
842
01:05:11,778 --> 01:05:13,786
Thank you, it was too much trouble.
843
01:05:19,727 --> 01:05:20,727
(Door closing sound)
844
01:05:23,800 --> 01:05:30,700
(Music)
845
01:05:45,801 --> 01:05:52,701
(Music)
846
01:06:07,662 --> 01:06:14,562
(Music continues)
847
01:06:29,939 --> 01:06:31,740
-Arif.
-Huh?
848
01:06:34,984 --> 01:06:36,481
Are you comfortable like this?
849
01:06:40,377 --> 01:06:41,746
I'm comfortable, I'm comfortable.
850
01:06:42,119 --> 01:06:47,838
(Music)
851
01:06:48,030 --> 01:06:50,247
Because of the medicines they gave...
852
01:06:51,318 --> 01:06:52,747
...I can't open my eyes.
853
01:06:56,316 --> 01:06:57,534
Don't open them then.
854
01:06:58,249 --> 01:07:00,161
Come on, close your eyes, sleep a little.
855
01:07:00,558 --> 01:07:07,453
(Music - Emotional)
856
01:07:21,005 --> 01:07:27,894
(Music - Emotional)
857
01:07:41,040 --> 01:07:46,358
(Music continues)
858
01:07:46,929 --> 01:07:53,820
(Wave sound)
(Music)
859
01:07:54,386 --> 01:07:59,862
(Wave sound)
860
01:08:00,164 --> 01:08:01,352
Are we sulking?
861
01:08:01,660 --> 01:08:06,158
(Wave sound)
(Dog barking sound)
862
01:08:06,588 --> 01:08:13,483
(Wave sound)
863
01:08:16,332 --> 01:08:17,751
What's that on your neck?
864
01:08:20,267 --> 01:08:23,167
Ah, this? This...
865
01:08:25,516 --> 01:08:29,133
A friend bought this for me,
as a birthday present.
866
01:08:29,486 --> 01:08:34,922
(Wave sound)
867
01:08:35,273 --> 01:08:36,667
Who is this friend?
868
01:08:38,381 --> 01:08:39,839
From our neighborhood.
869
01:08:41,792 --> 01:08:43,425
The kids love him very much too.
870
01:08:44,197 --> 01:08:45,953
He's very helpful to us.
871
01:08:46,514 --> 01:08:48,792
Whenever we're in trouble, he runs.
872
01:08:48,943 --> 01:08:52,006
(Wave sound)
873
01:08:52,183 --> 01:08:53,389
What's his name?
874
01:08:53,659 --> 01:08:58,030
(Wave sound)
(Music)
875
01:08:58,230 --> 01:08:59,230
Arif.
876
01:08:59,499 --> 01:09:06,393
(Music - Emotional)
(Wave sound)
877
01:09:19,981 --> 01:09:26,876
(Music - Emotional)
(Wave sound)
878
01:09:39,967 --> 01:09:46,861
(Music continues)
879
01:10:00,000 --> 01:10:06,893
(Music continues)
880
01:10:20,005 --> 01:10:26,897
(Music - Emotional)
881
01:10:28,160 --> 01:10:29,592
Arif, big brother!
882
01:10:30,752 --> 01:10:32,136
(Nisan) Arif, big brother!
883
01:10:34,366 --> 01:10:35,477
(Nisan) Arif, big brother!
884
01:10:35,842 --> 01:10:42,736
(Music - Emotional)
(Wave sound)
885
01:10:56,004 --> 01:11:02,899
(Music - Emotional)
(Wave sound)
886
01:11:15,638 --> 01:11:22,530
(Music continues)
887
01:11:34,991 --> 01:11:39,001
(Music continues)
888
01:11:39,158 --> 01:11:40,462
Sarp!
889
01:11:44,231 --> 01:11:47,204
Sarp. Sarp!
890
01:11:47,543 --> 01:11:54,441
(Music - Emotional)
891
01:12:09,090 --> 01:12:10,273
(Bahar) I...
892
01:12:11,337 --> 01:12:12,793
...had a dream.
893
01:12:13,333 --> 01:12:19,337
(Music - Emotional)
894
01:12:19,495 --> 01:12:20,691
(Breathing sound)
895
01:12:21,096 --> 01:12:26,977
(Music - Emotional)
896
01:12:27,236 --> 01:12:28,597
I'm going to take a walk.
897
01:12:29,944 --> 01:12:31,237
Stretch my legs.
898
01:12:31,460 --> 01:12:36,465
(Music - Emotional)
899
01:12:36,712 --> 01:12:38,366
(Door opening sound)
900
01:12:40,865 --> 01:12:42,158
(Door closing sound)
901
01:12:42,617 --> 01:12:49,516
(Music - Emotional)
902
01:12:51,530 --> 01:12:57,011
(Music - Suspense)
903
01:12:57,294 --> 01:13:00,913
(Sweeping sound)
(Street ambience sound)
904
01:13:01,302 --> 01:13:02,526
(Door opening sound)
905
01:13:02,915 --> 01:13:04,956
Enver grandpa, come on get up, get
up, get up.
906
01:13:05,519 --> 01:13:08,309
-It's late, come on get up, get up,
very-- -No honey, no, no, it's not late.
907
01:13:08,447 --> 01:13:10,249
-(Nisan) Come on, come on.
-Ha ha ha hah, it's very late...
908
01:13:10,368 --> 01:13:12,561
...oh silly head of mine! I forgot
to set the alarm.
909
01:13:12,671 --> 01:13:14,800
Honey, we need to hurry la--
(Falling sound)
910
01:13:14,910 --> 01:13:16,875
Oh my dear, are you okay?
(Breathing sound)
911
01:13:17,001 --> 01:13:18,414
-(Nisan) Boo hoo.
-Oh honey, it doesn't hurt, does it...
912
01:13:18,548 --> 01:13:21,965
...anywhere? Oh my little one,
I'll prepare breakfast for you right away.
913
01:13:22,228 --> 01:13:24,619
(Enver breathing sound)
(Doruk) I can't find my pants.
914
01:13:24,778 --> 01:13:26,797
I'll find your pants for you, don't
you worry at all.
915
01:13:26,877 --> 01:13:28,894
-I'll find your pants for you.
-Mom washed them, you need to wear...
916
01:13:29,051 --> 01:13:31,047
...the other ones, Dorukcuum.
-But those are too small.
917
01:13:31,188 --> 01:13:34,714
My bits are showing, I don't want to,
I don't want to, I don't want to wear them.
918
01:13:34,938 --> 01:13:37,411
They're just a little bit short,
come on wear the other ones, please.
919
01:13:37,499 --> 01:13:39,268
No, I don't want to, please.
920
01:13:39,425 --> 01:13:41,462
(Nisan) Uff Dorukcuum, please
wear them, come on, come on.
921
01:13:41,574 --> 01:13:43,664
-(Doruk) But I don't wa...
-(Enver) Wait, wait, wait.
922
01:13:43,782 --> 01:13:45,640
-(Doruk) No, I don't want to, please.
-(Enver) Wait, wait, wait, wait.
923
01:13:45,712 --> 01:13:48,413
When the other ones dry, you can wear
them, don't you worry at all.
924
01:13:48,533 --> 01:13:50,853
You help your brother get dressed,
and I'll prepare breakfast...
925
01:13:50,940 --> 01:13:52,704
...for you, okay?
Come on, hurry up.
926
01:13:52,886 --> 01:13:56,706
B-but I can't find my mom either,
and I can't find my pants either.
927
01:13:56,792 --> 01:13:59,350
Dorukcuum, your mom had to go
to work very early.
928
01:13:59,462 --> 01:14:01,552
Enver grandpa will take us to school,
come on, let's go.
929
01:14:01,807 --> 01:14:03,305
(Doruk) No, I want
to wear the pants...
930
01:14:03,386 --> 01:14:05,920
-(Nisan) Come on, let me put your
socks on. -(Enver) Put your foot in.
931
01:14:07,566 --> 01:14:10,029
-(Nisan) Dorukcuum, stretch your
leg out, come on. -I'm stretching it.
932
01:14:10,133 --> 01:14:12,346
(Nisan) Uff, look at me, you're pushing.
933
01:14:12,999 --> 01:14:16,176
(Breathing sound)
(Nisan) Push, push, push.
934
01:14:16,431 --> 01:14:18,711
-I'm pushing, see.
-Push, push, push harder.
935
01:14:19,045 --> 01:14:25,939
(Music - Upbeat)
936
01:14:39,003 --> 01:14:45,902
(Music - Upbeat)
937
01:14:59,000 --> 01:15:05,893
(Music continues)
938
01:15:19,012 --> 01:15:25,910
(Music continues)
939
01:15:39,003 --> 01:15:45,898
(Music - Upbeat)
940
01:15:59,000 --> 01:16:05,892
(Music - Upbeat)
941
01:16:06,487 --> 01:16:10,966
(Enver) Slow, slow, slow, slow.
Ask permission, let me through.
942
01:16:11,905 --> 01:16:14,677
(Enver) Slow, slow, hoppa.
Come here, my dear, come to me, come.
943
01:16:14,940 --> 01:16:17,337
(Enver) Come, come, come, oh, oh,
oh slow, slow, slow.
944
01:16:17,710 --> 01:16:20,522
(Man) Oh, are you okay?
My dear uncle, you come over here.
945
01:16:21,537 --> 01:16:23,350
-(Man) Here you go.
-(Enver) Thank you, thank you son.
946
01:16:23,446 --> 01:16:24,424
-(Enver) Thank you.
-(Man) You're welcome, it's nothing.
947
01:16:24,566 --> 01:16:25,695
(Enver) Thank you, thank you
very much my child.
948
01:16:25,789 --> 01:16:27,335
(Enver) Let's see, let me
pass through like this...
949
01:16:27,385 --> 01:16:28,965
...I'll take you too kids,
let's see.
950
01:16:29,234 --> 01:16:33,152
Hoppa! Come here, my dear, come to me,
come, come, come...
951
01:16:34,219 --> 01:16:37,816
Come on, come on like this, ohh.
Ohh thank God!
952
01:16:38,358 --> 01:16:41,225
Are you okay?
(Breathing sound)
953
01:16:42,752 --> 01:16:44,302
-Ahh!
-Grandpa Enver.
954
01:16:44,398 --> 01:16:45,492
Yes.
955
01:16:45,754 --> 01:16:51,352
Are you going to take Mom's old
phone to Mahir abi today?
956
01:16:51,912 --> 01:16:54,642
Ahh, right, we were going to do
that today, weren't we?
957
01:16:54,892 --> 01:16:57,622
We were going to go to Mahir,
save the photos, but...
958
01:16:58,473 --> 01:17:02,480
...since your mother's work came
up, I had to come this way...
959
01:17:02,551 --> 01:17:03,974
...I won't be able to go that way today.
960
01:17:04,102 --> 01:17:07,506
(Doruk) But you can go after
dropping us off at school.
961
01:17:08,514 --> 01:17:10,543
We'll see, let me take care of my things.
962
01:17:10,780 --> 01:17:14,533
Don't say "we'll see", my mom
sometimes says "we'll see"...
963
01:17:14,772 --> 01:17:16,763
...but she never does it.
964
01:17:16,962 --> 01:17:18,331
(Enver laughing)
965
01:17:18,696 --> 01:17:21,728
Okay, I promise, once I take care
of my business...
966
01:17:22,045 --> 01:17:25,013
...I'll take the photos, okay?
-(Doruk) Uh huh.
967
01:17:26,393 --> 01:17:28,539
Do you love your father's
photos very much?
968
01:17:28,659 --> 01:17:30,420
I love them very much.
969
01:17:32,999 --> 01:17:36,837
Because when I don't look at them,
I forget my father.
970
01:17:37,118 --> 01:17:41,191
Since I've never seen him,
I always forget him.
971
01:17:41,740 --> 01:17:48,637
(Music - Emotional)
(Bus sound)
972
01:17:49,706 --> 01:17:50,706
Okay.
973
01:17:51,173 --> 01:17:53,697
Look, I promise you, at the
first opportunity...
974
01:17:54,024 --> 01:17:55,861
...I will bring you your father's photos.
975
01:17:56,036 --> 01:17:58,077
-Deal?
-(Doruk) Uh huh.
976
01:17:58,526 --> 01:18:03,489
(Music - Emotional)
(Bus sound)
977
01:18:07,245 --> 01:18:10,227
(Tray placing sound)
(Tea glass sound)
978
01:18:10,600 --> 01:18:11,600
Thank you.
979
01:18:12,416 --> 01:18:13,606
Enjoy your meal.
980
01:18:15,899 --> 01:18:17,157
(Tea spoon sound)
981
01:18:17,435 --> 01:18:21,549
(Silence)
982
01:18:21,970 --> 01:18:28,867
(Music)
983
01:18:30,042 --> 01:18:33,506
I'll buy you a phone tomorrow.
If you want, I'll give you a driver too.
984
01:18:33,894 --> 01:18:35,392
Take you wherever you want.
985
01:18:37,264 --> 01:18:39,740
I better digest what you told me yesterday.
986
01:18:40,999 --> 01:18:42,999
(Jülide) I don't want to go
out or anything.
987
01:18:43,691 --> 01:18:44,995
Are you scared?
988
01:18:47,924 --> 01:18:49,470
Of course I'm scared!
989
01:18:50,144 --> 01:18:52,481
Who wouldn't be scared of what
you told me yesterday?
990
01:18:53,759 --> 01:18:56,271
(Jülide) It's like we're all
walking in a minefield!
991
01:18:56,565 --> 01:19:00,823
(Music - Tension)
992
01:19:01,013 --> 01:19:03,941
Alp Bey! Alp Bey, Pırıl Hanım has arrived.
993
01:19:04,836 --> 01:19:06,481
-What?
-(Servant) They really came.
994
01:19:06,552 --> 01:19:09,681
They're getting out of the
taxi now, the children came too.
995
01:19:10,023 --> 01:19:11,724
Let me help them.
996
01:19:12,044 --> 01:19:18,938
(Music - Tension)
997
01:19:20,835 --> 01:19:22,220
(Cutlery sound)
998
01:19:22,514 --> 01:19:29,409
(Music - Tension)
999
01:19:41,004 --> 01:19:42,641
What's the matter, why did you come back?
1000
01:19:43,086 --> 01:19:45,978
I came back to where I belong,
to my husband.
1001
01:19:47,478 --> 01:19:48,506
Welcome.
1002
01:19:48,863 --> 01:19:55,033
(Music - Thriller)
1003
01:19:55,386 --> 01:19:57,346
Son, come here.
(Baby sounds)
1004
01:19:58,704 --> 01:19:59,834
Come here, mer.
1005
01:20:00,715 --> 01:20:03,915
You are welcome too, come here,
come, come, come.
1006
01:20:04,420 --> 01:20:06,483
Well done.
(Baby sounds)
1007
01:20:06,848 --> 01:20:11,043
(Jlide) How happy I am, I will
finally meet my daughter-in-law
1008
01:20:12,118 --> 01:20:13,609
and my grandchildren.
(Kissing sound)
1009
01:20:14,728 --> 01:20:17,242
I am Sarp's mother, Jlide.
1010
01:20:18,044 --> 01:20:19,441
Is that so?
1011
01:20:19,876 --> 01:20:23,673
So you are Alp's mother?
Nice to meet you.
1012
01:20:24,187 --> 01:20:26,110
I will be staying with you for a while.
1013
01:20:27,308 --> 01:20:28,641
Alp wanted it that way.
1014
01:20:29,062 --> 01:20:35,353
(Music - Thriller)
1015
01:20:36,159 --> 01:20:38,519
Then welcome to our home.
1016
01:20:40,344 --> 01:20:43,768
Come to your grandma, come.
1017
01:20:44,372 --> 01:20:49,227
(Music - Thriller)
1018
01:20:49,394 --> 01:20:50,857
(Sarp) Did you miss your dad?
1019
01:20:51,277 --> 01:20:55,797
(Footstep sound)
(Pouring tea sound)
1020
01:20:56,146 --> 01:20:57,315
Good morning.
1021
01:20:58,403 --> 01:20:59,900
(Putting the teapot down sound)
1022
01:21:00,015 --> 01:21:01,242
Good morning, my dear.
1023
01:21:02,305 --> 01:21:04,154
(Yawning sound)
1024
01:21:04,917 --> 01:21:08,277
What's wrong with you? Didn't you
sleep well last night?
1025
01:21:09,256 --> 01:21:11,688
-I couldn't sleep.
-Why?
1026
01:21:12,029 --> 01:21:14,750
I just couldn't sleep. Don't ask
questions first thing in the morning.
1027
01:21:15,085 --> 01:21:21,979
(Music)
(Fork and knife sound)
1028
01:21:26,837 --> 01:21:29,285
-irin.
-Huh?
1029
01:21:32,508 --> 01:21:33,878
You know, yesterday...
1030
01:21:34,196 --> 01:21:36,739
...you saw that DNA test...
1031
01:21:39,913 --> 01:21:42,068
What was that really, huh?
1032
01:21:42,378 --> 01:21:44,619
Did it turn out that my father
had an illegitimate child or something?
1033
01:21:47,325 --> 01:21:50,703
Maybe Bahar's father had one,
I thought. I mean...
1034
01:21:51,410 --> 01:21:53,804
...there used to be such
a rumor once.
1035
01:21:55,170 --> 01:21:56,308
About that woman.
1036
01:21:56,529 --> 01:22:01,434
(Music - Thriller)
1037
01:22:01,685 --> 01:22:04,510
-The one named Bahar?
-Yeah, her.
1038
01:22:06,527 --> 01:22:07,731
I found her...
1039
01:22:08,525 --> 01:22:09,886
...I had a test done.
1040
01:22:11,261 --> 01:22:14,025
It turns out that girl is not
Hamdi's.
1041
01:22:16,938 --> 01:22:19,013
So Bahar and her aren't siblings.
1042
01:22:19,402 --> 01:22:26,299
(Music - Thriller)
1043
01:22:30,552 --> 01:22:32,359
So, how did you find that girl?
1044
01:22:35,178 --> 01:22:36,539
I investigated.
1045
01:22:37,429 --> 01:22:38,867
I went to Bahar's house.
1046
01:22:42,811 --> 01:22:44,247
You went to that woman's house?
1047
01:22:44,531 --> 01:22:51,426
(Music - Thriller)
1048
01:22:53,097 --> 01:22:55,295
-Why though?
-Why shouldn't I go?
1049
01:22:56,882 --> 01:23:00,824
I mean, my daughter needs a
bone marrow transplant, if they are
1050
01:23:01,373 --> 01:23:02,614
siblings, I thought...
(irin) You...
1051
01:23:03,082 --> 01:23:05,599
...did you go to that woman and
beg, Mom?
1052
01:23:08,791 --> 01:23:11,762
Did you beg that woman for Bahar?
1053
01:23:12,046 --> 01:23:16,308
(Music - Suspense)
1054
01:23:16,522 --> 01:23:17,909
I don't believe it!
1055
01:23:21,146 --> 01:23:23,483
How could you put yourself in
such a situation, Mom?
1056
01:23:24,102 --> 01:23:25,686
Don't you have any pride?
1057
01:23:27,123 --> 01:23:28,123
My dear...
1058
01:23:28,540 --> 01:23:30,343
...Bahar is dying, don't you
understand?
1059
01:23:30,890 --> 01:23:32,964
(Hatice) Your treatment will
take at least two months.
1060
01:23:33,029 --> 01:23:34,698
What if something happens to the
girl in the meantime?
1061
01:23:35,619 --> 01:23:39,153
This is no time to be proud! I
don't have time to think of that woman.
1062
01:23:39,431 --> 01:23:41,322
(Laughing)
1063
01:23:41,584 --> 01:23:43,255
(Sirin) Of course, of course.
1064
01:23:45,843 --> 01:23:47,680
You don't think about your home...
1065
01:23:48,232 --> 01:23:51,562
...you don't think about your
husband, you don't think about your daughter...
1066
01:23:52,387 --> 01:23:54,096
...are you going to think about
your pride?
1067
01:23:54,449 --> 01:23:59,536
(Music - Suspense)
1068
01:23:59,762 --> 01:24:00,967
Sorry, Mom.
1069
01:24:02,110 --> 01:24:03,473
Well done!
1070
01:24:03,902 --> 01:24:10,796
(Music - Suspense)
1071
01:24:12,240 --> 01:24:13,475
(Door opening)
1072
01:24:14,404 --> 01:24:15,628
(Door slamming)
1073
01:24:15,936 --> 01:24:22,835
(Music - Suspense)
1074
01:24:26,071 --> 01:24:29,624
Let her die, let her die, let
this girl die and go away!
1075
01:24:30,063 --> 01:24:35,527
(Music - Suspense)
(Breathing)
1076
01:24:36,209 --> 01:24:39,686
No darling, what kind of
problem will there be? We sat, so nicely...
1077
01:24:39,812 --> 01:24:42,260
...we had our breakfast, then we
got dressed up...
1078
01:24:42,396 --> 01:24:45,866
...we held hands, we sang songs,
we went to school with folk songs.
1079
01:24:46,001 --> 01:24:48,956
Ahh, I'm so glad, Enver,
thank you so much.
1080
01:24:49,186 --> 01:24:51,848
You're welcome. Arif...
1081
01:24:52,246 --> 01:24:55,527
...you should go back to your job
if you want. Look, I'm here anyway.
1082
01:24:57,491 --> 01:25:00,552
No, Enver, maybe the doctor
will come now...
1083
01:25:00,679 --> 01:25:02,671
...he might say she can leave,
then we'll go home together.
1084
01:25:02,798 --> 01:25:04,337
(Enver) That's true too.
1085
01:25:06,611 --> 01:25:07,835
(Door opening)
1086
01:25:08,667 --> 01:25:10,470
Good morning.
(Door closing)
1087
01:25:10,693 --> 01:25:12,802
Good morning, my dear uncle.
(Kissing sound)
1088
01:25:13,211 --> 01:25:14,763
Good morning, good morning.
1089
01:25:15,589 --> 01:25:17,656
Bahar, I came to give you some info.
1090
01:25:17,926 --> 01:25:20,851
You know, these are the problems
we were expecting anyway. Not like...
1091
01:25:20,998 --> 01:25:23,381
...unexpected things. We are
now preparing...
1092
01:25:23,533 --> 01:25:25,576
...a report for you, you will
be discharged in half an hour.
1093
01:25:25,886 --> 01:25:26,886
Hmm.
1094
01:25:27,520 --> 01:25:29,256
But you shouldn't tire yourself.
1095
01:25:30,304 --> 01:25:32,889
And you won't be going to
work anymore, Bahar.
1096
01:25:33,171 --> 01:25:34,790
(Jale) In fact, let me tell you...
1097
01:25:35,725 --> 01:25:38,666
...we have already passed the
stage where you can go to work.
1098
01:25:41,065 --> 01:25:43,427
We need to do a bone marrow
transplant as soon as possible.
1099
01:25:44,420 --> 01:25:45,654
Okay?
1100
01:25:49,283 --> 01:25:50,618
But I...
1101
01:25:52,929 --> 01:25:55,203
...eee, so after the bone
marrow transplant...
1102
01:25:55,282 --> 01:25:57,275
...I won't be able to go
to work for a long time, right?
1103
01:25:57,616 --> 01:26:01,591
Oh, look at what you're thinking.
What am I here for, darling?
1104
01:26:01,996 --> 01:26:04,694
I mean, what are we here for?
1105
01:26:05,083 --> 01:26:11,153
(Music - Emotional)
1106
01:26:11,606 --> 01:26:15,018
-Okay, see you.
-(Bahar) Thank you, Jale Hanim.
1107
01:26:15,209 --> 01:26:16,433
(Door opening sound)
1108
01:26:17,598 --> 01:26:20,426
-We're here.
-But I told you not to come.
1109
01:26:20,522 --> 01:26:22,588
I'm leaving in half an hour.
(Kissing sound)
1110
01:26:22,707 --> 01:26:24,256
-My love.
-But you came in vain.
1111
01:26:24,327 --> 01:26:26,434
(Ceyda) Yeah, sure, sure.
(Kissing sound)
1112
01:26:26,855 --> 01:26:28,667
Mom, I didn't come to see you anyway.
1113
01:26:28,794 --> 01:26:30,333
I came to find a doctor husband.
1114
01:26:30,524 --> 01:26:32,138
(Laughter)
1115
01:26:32,290 --> 01:26:33,583
They'll hear.
1116
01:26:34,506 --> 01:26:38,204
(Laughter)
1117
01:26:38,504 --> 01:26:45,389
(Music - Tension)
1118
01:26:49,313 --> 01:26:50,537
(Door opening sound)
1119
01:26:50,798 --> 01:26:54,256
-My dear Mahir.
-Oh Enver abi, welcome.
1120
01:26:54,399 --> 01:26:56,870
-Welcome. How are you, are you okay?
-Thank you very much, abi.
1121
01:26:56,981 --> 01:26:58,594
(Door closing sound)
I missed your smiling face.
1122
01:26:58,714 --> 01:27:01,178
Ayy, I missed you guys too, honestly.
1123
01:27:01,892 --> 01:27:03,457
So, when are you coming back?
1124
01:27:05,448 --> 01:27:06,778
Well, I'm not coming back.
1125
01:27:08,103 --> 01:27:09,940
Hatice and I are getting divorced. I...
1126
01:27:10,489 --> 01:27:12,467
...I will live with my daughter
and grandchildren from now on.
1127
01:27:12,990 --> 01:27:15,660
Oh my God! Hatice yenge and you?
1128
01:27:16,247 --> 01:27:18,804
I wouldn't have imagined it
in forty years, I'm very sorry.
1129
01:27:19,029 --> 01:27:20,896
Fate, fate.
1130
01:27:21,188 --> 01:27:23,793
Haha, look now, why did I come to you?
1131
01:27:24,120 --> 01:27:26,120
Mahir, this is my daughter's...
1132
01:27:26,855 --> 01:27:28,826
...old cell phone. Water
was spilled on it...
1133
01:27:28,925 --> 01:27:30,341
...we couldn't open it again.
1134
01:27:30,539 --> 01:27:32,692
No, the phone is not valuable, but
inside it...
1135
01:27:32,964 --> 01:27:35,821
...there are photos and videos
of my daughter's late husband.
1136
01:27:35,911 --> 01:27:38,514
(Enver) The children were very upset
because the children...
1137
01:27:38,698 --> 01:27:40,480
...have nothing related to
their father in their hands.
1138
01:27:40,561 --> 01:27:43,766
So I said that if anyone can fix
this, it's our Mahir.
1139
01:27:43,933 --> 01:27:46,259
Take a look and see if you can
recover the photos here.
1140
01:27:46,396 --> 01:27:49,281
Enver abi, I'd give my life for you,
I'll do whatever I can, but...
1141
01:27:49,362 --> 01:27:50,795
...I'm not promising anything.
1142
01:27:51,540 --> 01:27:53,717
I need to see how much damage there is.
1143
01:27:54,697 --> 01:27:57,625
-When will it be clear?
-I'll let you know tonight.
1144
01:27:58,473 --> 01:28:01,674
May Allah be pleased with you.
Goodbye Mahir, good luck.
1145
01:28:01,948 --> 01:28:02,948
Have a good day.
1146
01:28:03,105 --> 01:28:04,818
(Door opening sound)
(Enver) Goodbye, dear.
1147
01:28:06,902 --> 01:28:08,195
(Door closing sound)
1148
01:28:08,757 --> 01:28:15,653
(Street ambience sound)
(Music)
1149
01:28:17,382 --> 01:28:24,273
(Music - Emotional)
1150
01:28:38,009 --> 01:28:44,905
(Music - Emotional)
1151
01:28:58,000 --> 01:29:04,895
(Music continues)
1152
01:29:16,792 --> 01:29:22,246
(Music)
1153
01:29:22,659 --> 01:29:25,620
(Footstep sound)
(Music)
1154
01:29:25,922 --> 01:29:30,017
(Footstep sound)
1155
01:29:30,311 --> 01:29:32,311
-(Jülide) I'll have tea as well.
-Of course, madam.
1156
01:29:32,849 --> 01:29:39,227
(Footstep sound)
(Music)
1157
01:29:39,516 --> 01:29:40,844
Where is Alp?
1158
01:29:41,233 --> 01:29:43,657
Upstairs, in his study.
1159
01:29:44,451 --> 01:29:51,342
(Music - Tension)
1160
01:29:54,129 --> 01:29:57,593
-Your earrings are very beautiful.
-Thank you.
1161
01:29:58,014 --> 01:30:04,909
(Music - Tension)
1162
01:30:07,552 --> 01:30:08,782
Are they real?
1163
01:30:10,988 --> 01:30:11,988
Real.
1164
01:30:13,372 --> 01:30:14,372
Hmm.
1165
01:30:14,971 --> 01:30:21,869
(Music - Tension)
1166
01:30:24,040 --> 01:30:25,040
What happened?
1167
01:30:25,571 --> 01:30:32,463
(Music - Tension)
1168
01:30:34,572 --> 01:30:37,367
I thought maybe you'd want to
give them to me as a gift.
1169
01:30:37,661 --> 01:30:38,994
No, I wouldn't!
1170
01:30:41,397 --> 01:30:45,141
(Jülide) You know, if another
woman were in your place...
1171
01:30:45,916 --> 01:30:47,345
...she would be bedridden!
1172
01:30:47,813 --> 01:30:49,242
(Jülide) Imagine...
1173
01:30:50,253 --> 01:30:54,038
...your husband will learn today
or tomorrow that Bahar and her
children are alive.
1174
01:30:56,076 --> 01:30:57,437
(Jülide) And then...
1175
01:30:58,591 --> 01:31:00,287
...he will go to them.
1176
01:31:01,900 --> 01:31:03,900
That's a terrible thing for a woman!
1177
01:31:04,419 --> 01:31:10,154
(Music - Tension)
1178
01:31:10,455 --> 01:31:12,889
I'm very curious why we're
talking about this subject.
1179
01:31:13,237 --> 01:31:16,599
Nothing. I'm just thinking out loud.
1180
01:31:18,860 --> 01:31:20,340
What are you thinking about?
1181
01:31:20,761 --> 01:31:21,946
(Laughing sound)
1182
01:31:24,104 --> 01:31:25,364
For example...
1183
01:31:27,363 --> 01:31:31,208
...how is it that my son is living
off his wife's money?
1184
01:31:31,764 --> 01:31:33,343
(Jülide) He wasn't like that before.
1185
01:31:34,585 --> 01:31:36,608
(Jülide) So he must have changed
over time.
1186
01:31:37,213 --> 01:31:40,001
Do you think he married me for
my money?
1187
01:31:40,599 --> 01:31:41,895
That's very funny!
1188
01:31:42,475 --> 01:31:44,622
Because Alp already has his own money.
1189
01:31:47,948 --> 01:31:50,635
-Really?
-Of course.
1190
01:31:51,357 --> 01:31:54,826
He makes very good money from
the stock market, he is very successful.
1191
01:31:58,739 --> 01:32:01,893
Look, now other questions
have started to come to my mind.
1192
01:32:04,734 --> 01:32:07,795
You said your son has his
own money, right?
1193
01:32:11,033 --> 01:32:12,894
Yes, so?
1194
01:32:15,155 --> 01:32:17,883
Why don't I tell him the truth?
1195
01:32:18,339 --> 01:32:25,231
(Music - Tension)
1196
01:32:31,813 --> 01:32:34,178
Can I take a closer look at
those earrings?
1197
01:32:34,583 --> 01:32:41,480
(Music - Tension)
1198
01:32:55,003 --> 01:33:01,897
(Music - Tension)
1199
01:33:15,002 --> 01:33:21,895
(Music continues)
1200
01:33:22,870 --> 01:33:24,094
(Door opening sound)
1201
01:33:25,798 --> 01:33:26,798
(Knocking sound)
1202
01:33:27,126 --> 01:33:34,018
(Music - Suspenseful)
1203
01:33:48,001 --> 01:33:54,895
(Music - Suspenseful)
1204
01:33:59,562 --> 01:34:00,720
Hello, Dad.
1205
01:34:01,815 --> 01:34:04,143
Jülide is going to cause us big trouble!
1206
01:34:04,286 --> 01:34:05,969
We have to do something.
1207
01:34:06,303 --> 01:34:09,579
(Music - Suspenseful)
1208
01:34:09,746 --> 01:34:13,246
Oh, Ceydacığım, thank you so much,
bless your hands.
1209
01:34:13,353 --> 01:34:16,361
-(Ceyda) Enjoy, drink it before it
gets cold. -Okay, dear.
1210
01:34:19,375 --> 01:34:21,361
What are you saying about it now?
1211
01:34:22,304 --> 01:34:26,036
Oh, you hussy, you're dragging it on!
What's done is done, what can we do?
1212
01:34:26,265 --> 01:34:28,765
I see the girl in the mornings
when I go to work, with the same clothes...
1213
01:34:28,821 --> 01:34:30,767
...the poor man goes.
-What can I say, Yeliz?
1214
01:34:30,838 --> 01:34:33,347
I mean, of course, it was very
rude to Musa Bey.
1215
01:34:34,538 --> 01:34:37,639
The man's clothes are gone, and on top
of that, the child's toys are gone.
1216
01:34:37,717 --> 01:34:40,938
-(Bahar) Is that something to do?
-Don't ask, it was so absurd.
1217
01:34:41,056 --> 01:34:43,621
While we were looking for a place
to put Musa's belongings...
1218
01:34:43,683 --> 01:34:48,085
...İmran's wife came, and in a panic,
we just shoved them in there.
1219
01:34:48,221 --> 01:34:51,169
Oh, our judgment was clouded, we
were just being stupid, really.
1220
01:34:51,852 --> 01:34:54,539
(Bahar) Ceyda, maybe you should...
1221
01:34:54,689 --> 01:34:58,461
...ask Musa Bey politely if he wants
me to pay you some money?
1222
01:34:58,860 --> 01:35:00,860
Girl, I can't ask, how can I ask?
I have no money.
1223
01:35:01,071 --> 01:35:03,396
I sent what we made from the
wedding to Arda.
1224
01:35:04,754 --> 01:35:07,813
Mom, instead of trying to pay
me rent, give that money to Musa.
1225
01:35:07,943 --> 01:35:10,118
Oh, Teoman is sending money too.
1226
01:35:10,644 --> 01:35:11,644
(Yeliz) Tch!
1227
01:35:12,684 --> 01:35:14,732
Ugh!
1228
01:35:15,394 --> 01:35:16,634
What's wrong, dear?
1229
01:35:19,786 --> 01:35:20,786
Oh!
1230
01:35:21,444 --> 01:35:23,117
It's very hot, I'll drink it later.
1231
01:35:24,346 --> 01:35:26,524
My stomach is churning, really!
1232
01:35:28,050 --> 01:35:29,954
Oh, just thinking about not
being able to work.
1233
01:35:31,062 --> 01:35:34,248
Sema Hanım will definitely fire me,
for sure.
1234
01:35:34,438 --> 01:35:35,652
(Bahar) But I have a report and all.
1235
01:35:36,439 --> 01:35:38,657
Yeliz, please, I beg you, go
talk to her, please...
1236
01:35:38,792 --> 01:35:41,937
...you take my place in that job,
it's a great job.
1237
01:35:42,132 --> 01:35:46,193
(Silence)
1238
01:35:46,315 --> 01:35:49,795
-Okay then, I'll go talk to her
tomorrow. -Hmm.
1239
01:35:51,176 --> 01:35:52,886
(Ceyda) Okay, don't be upset anymore.
1240
01:35:53,077 --> 01:35:55,728
Thank God your father has a
salary, you can get by with that.
1241
01:35:56,189 --> 01:35:58,336
Ceyda, the poor man too.
1242
01:35:58,581 --> 01:36:01,563
Four people's mouths with the
man's retirement salary. The children...
1243
01:36:01,650 --> 01:36:04,013
...even taking them to and
from school is an expense.
1244
01:36:04,180 --> 01:36:06,453
Is it easy? It took two of us to
manage.
1245
01:36:07,191 --> 01:36:10,204
I don't know what we're going
to do with one salary now, tch!
1246
01:36:12,760 --> 01:36:14,760
(Knocking sound)
1247
01:36:15,476 --> 01:36:16,805
I'll go see.
1248
01:36:18,258 --> 01:36:19,482
Drink some more of that.
1249
01:36:19,681 --> 01:36:21,667
Okay, I'll drink it, I'll drink it,
it's very hot.
1250
01:36:22,549 --> 01:36:23,773
(Door opening sound)
1251
01:36:24,757 --> 01:36:26,900
(Yeliz) Ahh, Aunt Hatice.
1252
01:36:27,504 --> 01:36:28,612
Welcome.
1253
01:36:29,081 --> 01:36:30,081
Hello.
1254
01:36:32,865 --> 01:36:34,339
(Door closing sound)
1255
01:36:34,760 --> 01:36:41,656
(Music - Emotional)
1256
01:36:43,568 --> 01:36:46,700
-Mom, hello.
-Bahar, my dear, how are you?
1257
01:36:46,947 --> 01:36:49,885
(Bahar) I'm fine, I'm fine.
Why did you bother?
1258
01:36:50,080 --> 01:36:51,507
(Hatice) It's no bother, dear.
1259
01:36:52,380 --> 01:36:55,105
Jale called, I rushed over.
1260
01:36:56,169 --> 01:36:57,698
You're better now, aren't you?
1261
01:36:57,824 --> 01:36:59,649
I'm fine, I'm fine, thank you, I'm fine.
1262
01:37:00,101 --> 01:37:05,456
(Music - Emotional)
1263
01:37:05,687 --> 01:37:07,168
We should get going now.
1264
01:37:07,851 --> 01:37:09,822
Thank you very much girls, we'll talk.
1265
01:37:10,322 --> 01:37:13,587
-If you need anything...
-Okay, thank you Yeliz.
1266
01:37:13,781 --> 01:37:17,925
(Music - Emotional)
1267
01:37:18,099 --> 01:37:19,323
(Door opening sound)
1268
01:37:19,728 --> 01:37:26,618
(Music - Emotional)
1269
01:37:27,579 --> 01:37:28,872
(Door closing sound)
1270
01:37:29,666 --> 01:37:31,907
Would you like some soup? Ceyda made it.
1271
01:37:33,378 --> 01:37:34,807
No, thank you, dear.
1272
01:37:35,230 --> 01:37:36,230
(Coughing sound)
1273
01:37:38,193 --> 01:37:39,552
Where are the children?
1274
01:37:40,029 --> 01:37:43,063
Enver took the children out for
some air, they'll be back soon.
1275
01:37:43,523 --> 01:37:50,419
(Music - Emotional)
1276
01:38:04,001 --> 01:38:10,901
(Music - Emotional)
1277
01:38:18,495 --> 01:38:21,526
(Hatice) About the shoe I
brought the other day...
1278
01:38:22,677 --> 01:38:24,446
...I got the right size.
1279
01:38:25,373 --> 01:38:28,047
Thank you very much, you shouldn't
have bothered.
1280
01:38:29,075 --> 01:38:30,075
You're welcome.
1281
01:38:30,448 --> 01:38:37,342
(Music - Emotional)
1282
01:38:38,779 --> 01:38:41,031
Nisan saw it on the internet.
1283
01:38:42,642 --> 01:38:45,496
She found her aunt's thing...
1284
01:38:46,528 --> 01:38:47,920
...on the internet...
1285
01:38:48,580 --> 01:38:49,995
...the photo.
1286
01:38:53,337 --> 01:38:56,253
In the photo, Şirin had
these shoes on her feet.
1287
01:38:56,809 --> 01:39:03,703
(Music - Emotional)
1288
01:39:13,883 --> 01:39:15,510
They're very beautiful shoes.
1289
01:39:16,288 --> 01:39:18,288
They look good on the foot too.
1290
01:39:20,124 --> 01:39:21,381
Thank you.
1291
01:39:21,739 --> 01:39:28,632
(Music - Emotional)
1292
01:39:39,508 --> 01:39:40,853
I should get going now.
1293
01:39:41,035 --> 01:39:47,360
(Music - Emotional)
1294
01:39:47,959 --> 01:39:49,159
Take care of yourself.
1295
01:39:49,260 --> 01:39:50,260
Okay.
1296
01:39:56,207 --> 01:40:03,107
(Music - Melancholy)
1297
01:40:15,646 --> 01:40:17,027
(Door closing sound)
1298
01:40:25,137 --> 01:40:26,204
Did you win?
1299
01:40:27,305 --> 01:40:30,087
You always win.
You win so beautifully.
1300
01:40:32,400 --> 01:40:34,195
-Grandma!
-Grandma!
1301
01:40:38,662 --> 01:40:40,595
(Nisan) Did you come to see us?
1302
01:40:41,442 --> 01:40:44,343
-I came, but I couldn't find you.
-Here we are.
1303
01:40:46,684 --> 01:40:49,884
So, are you going to leave now?
1304
01:40:50,916 --> 01:40:53,081
Can I come again another day?
1305
01:40:56,748 --> 01:40:58,433
Come on, you guys go inside now.
1306
01:40:58,759 --> 01:41:01,157
I'll talk to your grandfather for a
few minutes.
1307
01:41:01,488 --> 01:41:05,591
Okay. But come again.
1308
01:41:06,092 --> 01:41:08,427
Of course, I will. Would I not come?
1309
01:41:18,559 --> 01:41:21,714
Why didn't you tell me that Bahar's
condition had worsened?
1310
01:41:21,891 --> 01:41:23,624
She spent the night in the hospital.
1311
01:41:24,062 --> 01:41:25,462
She told me not to tell anyone.
1312
01:41:26,795 --> 01:41:28,170
Am I nobody?
1313
01:41:28,806 --> 01:41:30,148
I am her mother.
1314
01:41:33,253 --> 01:41:34,653
Enver, did you hear me?
1315
01:41:37,832 --> 01:41:39,098
I am her mother.
1316
01:41:39,820 --> 01:41:41,820
No, you are Şirin's mother.
1317
01:41:46,491 --> 01:41:48,780
Because you did nothing for Bahar.
1318
01:41:50,241 --> 01:41:51,958
True. Very true.
1319
01:41:53,755 --> 01:41:56,022
I did nothing for her.
1320
01:41:59,424 --> 01:42:06,324
(Music - Suspense)
1321
01:42:10,661 --> 01:42:13,440
(Phone ringing)
1322
01:42:15,923 --> 01:42:17,399
(Sighing sound)
1323
01:42:21,256 --> 01:42:22,256
Hello.
1324
01:42:22,470 --> 01:42:24,532
(Bahar B. voice) Hatice Hanım, I'm
Bahar.
1325
01:42:24,794 --> 01:42:25,794
Yes?
1326
01:42:26,787 --> 01:42:29,284
There is something I want to talk to
you about.
1327
01:42:30,157 --> 01:42:31,157
Shall we meet?
1328
01:42:31,258 --> 01:42:33,573
I have nothing left to talk to you
about anymore.
1329
01:42:33,783 --> 01:42:35,060
Good evening.
1330
01:42:36,868 --> 01:42:41,932
(Music - Suspense)
1331
01:42:44,070 --> 01:42:46,692
Mom, these shoes are very beautiful.
Enjoy wearing them.
1332
01:42:46,793 --> 01:42:50,284
Thank you, my beautiful daughter.
I hope you have even more beautiful
ones.
1333
01:42:52,533 --> 01:42:55,026
-Hello Enver abi.
-Hello my dear.
1334
01:42:55,426 --> 01:42:57,220
Are you okay, do you have no pain?
1335
01:42:57,609 --> 01:43:00,040
I'm fine, but are you okay?
1336
01:43:01,873 --> 01:43:03,539
I'll tell you later.
1337
01:43:05,396 --> 01:43:06,396
-Mom.
-Hmm?
1338
01:43:06,666 --> 01:43:08,000
Have I been able to start?
1339
01:43:08,611 --> 01:43:10,764
It's done. It's very beautiful.
Well done.
1340
01:43:15,756 --> 01:43:18,097
(Phone ringing)
1341
01:43:22,539 --> 01:43:23,739
Mahirciğim, hello?
1342
01:43:23,865 --> 01:43:26,837
Ha, hello Enver abi. Congratulations,
I saved the photos.
1343
01:43:27,228 --> 01:43:30,141
Hah, long live you. Did you save the
photos?
1344
01:43:30,430 --> 01:43:33,637
Oh! I was so happy, I can't even
begin to tell you how happy I was.
1345
01:43:33,804 --> 01:43:35,537
I'm coming to get them tomorrow
right away.
1346
01:43:35,647 --> 01:43:38,364
Okay? Mahirciğim good evening.
Thank you very much.
1347
01:43:38,539 --> 01:43:39,777
(Mahir voice) Good evening abi.
1348
01:43:41,417 --> 01:43:42,417
Yes.
1349
01:43:43,647 --> 01:43:44,647
Thank God.
1350
01:43:45,682 --> 01:43:48,230
(Laughing sounds)
1351
01:43:51,564 --> 01:43:58,464
(Music - Thriller)
1352
01:44:16,865 --> 01:44:21,137
I'm going to ask something.
There was Tailor Enver on the lower street...
1353
01:44:21,238 --> 01:44:24,180
...I was passing by and couldn't
see his sign. Did he move?
1354
01:44:24,309 --> 01:44:26,230
Ha, Enver abi hasn't been here
for a while.
1355
01:44:26,331 --> 01:44:27,955
He's staying with a relative.
1356
01:44:28,088 --> 01:44:29,727
Hatice yenge and their daughters
are here though.
1357
01:44:30,597 --> 01:44:32,705
Mahir, my phone... Pardon.
1358
01:44:32,912 --> 01:44:36,755
(Music - Thriller)
1359
01:44:37,095 --> 01:44:38,696
Psst! Sweetie.
1360
01:44:41,587 --> 01:44:43,469
What's wrong, my dear?
You look like you've seen a ghost.
1361
01:44:46,231 --> 01:44:53,131
(Music - Thriller)
1362
01:45:22,456 --> 01:45:23,758
- Mom.
- Hmm?
1363
01:45:23,931 --> 01:45:26,492
Are you not going to work anymore?
1364
01:45:27,456 --> 01:45:28,522
I will, son.
1365
01:45:28,911 --> 01:45:30,578
But I'll go when I get better.
1366
01:45:33,866 --> 01:45:35,599
What's wrong? Why are you upset?
1367
01:45:36,234 --> 01:45:40,346
You always said if I don't go
to work, we won't have money.
1368
01:45:40,676 --> 01:45:43,239
You said I need to go to work.
1369
01:45:43,699 --> 01:45:45,757
Aa!
1370
01:45:46,525 --> 01:45:48,192
What am I here for?
1371
01:45:48,867 --> 01:45:50,938
What is Tailor Enver here for?
1372
01:45:51,749 --> 01:45:55,149
You don't have to worry about
such things. We have money.
1373
01:45:55,334 --> 01:45:58,913
Don't worry, okay?
Do we understand?
1374
01:45:59,065 --> 01:46:00,399
-Understood.
-Understood.
1375
01:46:00,500 --> 01:46:04,095
Hah. Good. Now quickly finish
your breakfast...
1376
01:46:04,200 --> 01:46:06,766
...I'll drop you off at school.
And then...
1377
01:46:07,077 --> 01:46:09,766
...I'll go get your father's
photographs.
1378
01:46:09,873 --> 01:46:11,659
-Yay!
-Yay!
1379
01:46:13,385 --> 01:46:14,861
(Breathing sound)
1380
01:46:18,179 --> 01:46:19,563
(Knocking sound)
1381
01:46:20,655 --> 01:46:22,255
I'll answer it. Sit, sit.
1382
01:46:25,007 --> 01:46:26,198
(Knocking sound)
1383
01:46:26,313 --> 01:46:27,538
I'm coming, I'm coming.
1384
01:46:27,708 --> 01:46:31,616
Hah. Abbascm, good morning.
What brings you here at this hour?
1385
01:46:31,894 --> 01:46:34,165
Dad, the guys really liked your
shirts.
1386
01:46:34,266 --> 01:46:35,266
Good.
1387
01:46:35,367 --> 01:46:37,280
That's why they placed a big order
now.
1388
01:46:37,639 --> 01:46:39,789
200 shirts, but in 15 days.
1389
01:46:40,927 --> 01:46:42,127
- 200 shirts?
- Yes.
1390
01:46:42,262 --> 01:46:43,485
- In 15 days?
- Yes.
1391
01:46:44,146 --> 01:46:45,416
Ha, you must be crazy.
1392
01:46:45,517 --> 01:46:47,729
How can I make that many shirts
in 15 days, dear?
1393
01:46:47,830 --> 01:46:49,332
It's impossible. That can't happen.
1394
01:46:49,433 --> 01:46:51,960
You can do it, Dad.
You'll be making children's shirts.
1395
01:46:52,186 --> 01:46:54,147
They'll bring the fabrics now, okay?
1396
01:46:54,268 --> 01:46:55,268
Look.
1397
01:46:56,602 --> 01:46:58,460
Here's the advance.
1398
01:46:58,585 --> 01:47:00,251
Come on, bring it, bring it, bring it.
1399
01:47:00,640 --> 01:47:02,138
Bring it, bring it, bring it.
1400
01:47:02,950 --> 01:47:04,006
Abbascm...
1401
01:47:04,169 --> 01:47:06,102
I know you will do it.
1402
01:47:06,357 --> 01:47:08,995
Okay. Good luck, dad.
Good luck.
1403
01:47:12,409 --> 01:47:13,409
This...
1404
01:47:15,740 --> 01:47:16,740
Gosh...
1405
01:47:19,409 --> 01:47:20,902
Oh!
1406
01:47:28,654 --> 01:47:30,254
Did you make up with Levent?
1407
01:47:31,299 --> 01:47:35,033
No. I'll see him at school today
anyway. We'll probably make up.
1408
01:47:37,099 --> 01:47:40,971
(Hatice) Why, what happened? I
don't understand why you fought.
1409
01:47:42,100 --> 01:47:43,401
What's it to you, Mom?
1410
01:47:45,353 --> 01:47:50,027
(Music - Thriller)
1411
01:48:03,136 --> 01:48:10,036
(Music)
1412
01:48:35,799 --> 01:48:37,066
My Musa, how are you?
1413
01:48:37,167 --> 01:48:39,612
Good morning, good morning.
I'm fine, how could I be?
1414
01:48:40,209 --> 01:48:41,687
-Good morning.
-Okay, see you later.
1415
01:48:41,799 --> 01:48:43,066
See you, Enver grandfather.
1416
01:48:43,167 --> 01:48:44,500
-Good morning.
-Good morning.
1417
01:48:44,668 --> 01:48:46,935
-Okay, have good lessons.
-Thank you.
1418
01:48:47,087 --> 01:48:48,944
-Okay, have good lessons.
-Thank you.
1419
01:48:51,773 --> 01:48:53,432
So, how are you, my Musa?
1420
01:48:53,589 --> 01:48:56,188
How can I be, Enver uncle,
the situation is as you know.
1421
01:48:56,289 --> 01:48:58,066
-Everything's gone, huh?
-Gone.
1422
01:48:58,318 --> 01:49:01,186
So, it's just a shirt,
this one suit...
1423
01:49:01,287 --> 01:49:03,989
...I keep washing and wearing
these constantly.
1424
01:49:04,278 --> 01:49:05,278
(Phone ringing)
1425
01:49:06,553 --> 01:49:07,887
Hello, Bahar?
1426
01:49:08,189 --> 01:49:12,823
Enver abi, I had an idea about
these shirts.
1427
01:49:13,138 --> 01:49:16,963
Ha, no, no. Bahar,
it's impossible for me to do that.
1428
01:49:17,064 --> 01:49:20,476
I mean, I'm thinking and
considering, I definitely can't.
1429
01:49:20,577 --> 01:49:23,288
(Enver voice) I'll call Abbas
and return the fabrics.
1430
01:49:23,456 --> 01:49:25,488
No, Enver abi, don't.
Don't do such a thing.
1431
01:49:25,589 --> 01:49:27,941
You'll come home right away,
we'll have a talk with you.
1432
01:49:28,042 --> 01:49:29,993
I'm going to Mahir now, you
know, for the photographs.
1433
01:49:30,094 --> 01:49:32,735
(Bahar voice) Enver abi, forget
about Mahir, the photos now.
1434
01:49:32,836 --> 01:49:35,768
You come home, we need to talk.
It's very important. Please.
1435
01:49:36,993 --> 01:49:38,272
Okay, fine. Okay, Bahar.
1436
01:49:38,373 --> 01:49:39,373
Okay.
1437
01:49:39,503 --> 01:49:41,005
There's nothing important,
I hope, right?
1438
01:49:41,129 --> 01:49:44,116
No, no. No, Musa.
I need to go home.
1439
01:49:44,396 --> 01:49:47,376
-My dear, take care of yourself.
-See you later, Enver abi.
1440
01:49:47,870 --> 01:49:49,542
Thank you. Okay, see you later.
1441
01:49:50,255 --> 01:49:55,565
(Music)
1442
01:49:57,609 --> 01:49:58,784
(Sound of pouring tea)
1443
01:49:59,334 --> 01:50:01,459
(Ceyda) Girl, are these
working like this, huh?
1444
01:50:01,560 --> 01:50:02,560
Let me see.
1445
01:50:03,941 --> 01:50:06,060
It's working, it's working,
it's working. Well done, girl.
1446
01:50:07,272 --> 01:50:08,467
-Psst, what am I going to say?
-Huh?
1447
01:50:08,568 --> 01:50:10,525
I don't know how to use
the machine. I can't sew.
1448
01:50:10,676 --> 01:50:13,957
It's okay, dear. You just do
the cutting after you learn well.
1449
01:50:15,877 --> 01:50:17,309
Bahar, what are you doing there?
1450
01:50:17,410 --> 01:50:19,335
I'm not doing anything.
I'm making tea for you.
1451
01:50:19,436 --> 01:50:21,037
We don't want a favor.
We'll put it in ourselves.
1452
01:50:21,138 --> 01:50:22,223
Sit down and rest a bit.
1453
01:50:22,324 --> 01:50:24,311
Oh my God. Okay, honey.
I'm not getting tired anyway.
1454
01:50:24,412 --> 01:50:26,099
-Come on.
-It's caught. Wait.
1455
01:50:27,278 --> 01:50:29,412
-Bahar!
-Okay. I sat down, I sat down.
1456
01:50:31,071 --> 01:50:32,265
-Psst. What was I going to say?
-Huh?
1457
01:50:32,366 --> 01:50:35,455
How's that thing going to be
tonight? Are we going to get in trouble?
1458
01:50:36,483 --> 01:50:38,483
No, no. I took care of it.
1459
01:50:40,747 --> 01:50:41,747
(Door opening sound)
1460
01:50:42,333 --> 01:50:43,333
Fatherhood a lot.
1461
01:50:45,453 --> 01:50:47,198
(All at once) Surprise!
1462
01:50:48,014 --> 01:50:49,014
Aha!
1463
01:50:49,115 --> 01:50:50,792
Ah, ah, ah!
1464
01:50:52,569 --> 01:50:55,156
Why did you cut them?
Those fabrics will go back.
1465
01:50:55,446 --> 01:50:57,245
Hey dad, come and sit down.
1466
01:50:57,346 --> 01:50:59,667
We didn't do anything.
We only cut two shirts.
1467
01:50:59,848 --> 01:51:02,219
Dear Enver, we'll handle it
together.
1468
01:51:02,934 --> 01:51:04,646
Ah, my dear.
1469
01:51:05,717 --> 01:51:08,108
But how will they be handled
by cutting and shaping?
1470
01:51:08,209 --> 01:51:11,197
We have one machine.
One machine is not enough.
1471
01:51:12,646 --> 01:51:13,908
(Laughing sounds)
1472
01:51:14,291 --> 01:51:15,669
Why are you laughing?
1473
01:51:16,696 --> 01:51:20,229
Enver abi, calm down.
Now we have an idea.
1474
01:51:20,531 --> 01:51:22,415
You probably won't like it but...
1475
01:51:22,516 --> 01:51:24,306
Even if you don't like it,
you won't say a word.
1476
01:51:24,407 --> 01:51:27,707
You'll do whatever we say
because this idea is our salvation.
1477
01:51:32,683 --> 01:51:33,683
Bahar?
1478
01:51:34,302 --> 01:51:38,240
Enver abi, Ceyda is right.
This idea is our salvation.
1479
01:51:40,861 --> 01:51:42,125
Aren't you going to say it?
1480
01:51:42,226 --> 01:51:44,566
No, we won't say it. You'll see it
later.
1481
01:51:46,746 --> 01:51:49,739
Come on, let's see.
You must know something.
1482
01:51:50,005 --> 01:51:51,837
So, according to which boss
did you cut them?
1483
01:51:51,938 --> 01:51:52,999
-Tell me those.
-This.
1484
01:51:53,100 --> 01:51:55,148
-There was this one.
-This one? Let me see.
1485
01:51:56,631 --> 01:52:03,531
(Music)
1486
01:52:20,400 --> 01:52:22,757
Ferdane. We didn't keep you waiting
too long, did we?
1487
01:52:22,936 --> 01:52:24,647
No, no, I just arrived too.
1488
01:52:25,531 --> 01:52:27,721
Oh my God. Hey kids, why did
we come here?
1489
01:52:27,822 --> 01:52:29,319
Isn't this Bahar's workplace?
1490
01:52:29,420 --> 01:52:30,420
(Ceyda) Uh huh.
1491
01:52:30,521 --> 01:52:31,529
Where is Bahar? Isn't she here?
1492
01:52:31,630 --> 01:52:34,724
We didn't bring her so she wouldn't
get tired. She stayed with the kids.
1493
01:52:35,032 --> 01:52:38,416
She said she would sew it on the
machine at home. Take this.
1494
01:52:40,480 --> 01:52:42,146
Come on quickly, quickly, quickly.
1495
01:52:44,788 --> 01:52:46,916
Be quiet, okay. You never know.
1496
01:52:47,153 --> 01:52:50,100
There won't be anyone coming or
going at this hour, but let's not
1497
01:52:50,755 --> 01:52:53,979
get caught, come on.
Huh? One minute, one minute, one minute.
1498
01:52:55,195 --> 01:52:56,409
We're now...
1499
01:52:56,965 --> 01:52:59,799
...going to sneak in and do what?
1500
01:53:01,514 --> 01:53:03,505
No, no way. Absolutely not.
Can that happen?
1501
01:53:03,641 --> 01:53:05,657
What are you doing, old man?
Come inside.
1502
01:53:06,784 --> 01:53:08,117
You're going to get us caught.
1503
01:53:09,093 --> 01:53:10,321
So, we are...
1504
01:53:11,450 --> 01:53:13,627
...going into someone's workplace
without permission and use their
machines?
1505
01:53:13,728 --> 01:53:14,728
Yes.
1506
01:53:16,637 --> 01:53:18,920
-Without permission, like thieves?
-Yeah. So what?
1507
01:53:19,021 --> 01:53:20,021
Aa!
1508
01:53:20,122 --> 01:53:21,655
Of course not, how could that be?
1509
01:53:21,855 --> 01:53:23,453
What if someone sees us? We'll
be humiliated.
1510
01:53:23,614 --> 01:53:25,834
(Enver) What difference does it
make if they don't see us anyway?
Can we do something like that?
1511
01:53:25,935 --> 01:53:28,311
I would never do such a thing.
Absolutely not, my dear.
1512
01:53:28,412 --> 01:53:29,412
I'm not coming.
1513
01:53:29,654 --> 01:53:31,387
Okay, old man, don't come then.
1514
01:53:31,839 --> 01:53:34,228
You stand at the door, see who
comes and goes, keep watch, okay?
1515
01:53:34,844 --> 01:53:35,844
Come on, let's go.
1516
01:53:37,208 --> 01:53:38,377
Girl, come on, let's go.
1517
01:53:38,852 --> 01:53:40,168
I'm not coming.
1518
01:53:41,138 --> 01:53:42,138
I'm not coming.
1519
01:53:43,502 --> 01:53:45,606
-I'm not coming!
-Okay.
1520
01:53:47,685 --> 01:53:50,848
I'm not coming.
I'm not coming, I'm not coming!
1521
01:53:58,390 --> 01:53:59,390
Oh!
1522
01:54:05,213 --> 01:54:08,001
(Ferdane) Arif, light the fire over
there. Look over there.
1523
01:54:10,235 --> 01:54:12,187
(Ferdane) Come on, get in, get in.
Don't dawdle.
1524
01:54:12,823 --> 01:54:13,823
Aa!
1525
01:54:13,924 --> 01:54:15,201
(Ferdane) Go, go.
1526
01:54:15,855 --> 01:54:19,291
I've even missed this place.
Oh, it's unbelievable.
1527
01:54:20,924 --> 01:54:27,824
(Music)
1528
01:54:31,260 --> 01:54:32,260
Tsk, tsk, tsk!
1529
01:54:32,513 --> 01:54:36,474
Here, take these. You've learned
it now. Ha, cut according to this.
1530
01:54:38,808 --> 01:54:42,190
Arif, help me out a little, and
let's cut these together.
1531
01:54:43,193 --> 01:54:44,793
Girl, what do I know about that?
1532
01:54:45,015 --> 01:54:46,397
Mom, are we building a space shuttle
here?
1533
01:54:46,498 --> 01:54:48,351
We're just going to cut two shirts.
1534
01:54:48,517 --> 01:54:50,114
Ceyda, I can't do it.
1535
01:54:50,422 --> 01:54:51,836
Cutting isn't my thing.
1536
01:54:51,937 --> 01:54:55,241
If there's something to carry, tell
me. I can't do it, you know.
1537
01:54:55,528 --> 01:54:57,220
No, no. You can do it, sure you
can.
1538
01:54:57,321 --> 01:55:01,479
You can do it. Why couldn't you
do it? There's nothing you can't do.
1539
01:55:01,965 --> 01:55:04,565
(Enver) You're an engineer.
1540
01:55:07,898 --> 01:55:11,629
In fact, a person should never
say...
1541
01:55:11,731 --> 01:55:14,797
...for anything in life, "I can't
do it."
1542
01:55:15,238 --> 01:55:19,278
Look, if Terzi Enver is secretly
entering a workplace...
1543
01:55:19,544 --> 01:55:22,957
...and using illegal machines in
the middle of the night...
1544
01:55:23,104 --> 01:55:26,691
...well, then you can certainly...
1545
01:55:26,792 --> 01:55:31,401
...cut a shirt sleeve. Right,
Arifciğim?
1546
01:55:34,397 --> 01:55:36,267
I guess I can do it.
1547
01:55:37,976 --> 01:55:40,039
Good. Good luck with your work.
Here you go.
1548
01:55:40,419 --> 01:55:41,419
(Laughter)
1549
01:55:41,927 --> 01:55:43,482
I have no material in front of me.
1550
01:55:44,063 --> 01:55:45,436
(Laughter)
1551
01:55:45,696 --> 01:55:48,244
(Meral Zuhal -
"I Have No Money, No Coin" playing)
1552
01:55:48,409 --> 01:55:49,409
Here you go, boss.
1553
01:55:51,125 --> 01:55:57,382
"There's no joy in life, if there's
no love"
1554
01:55:58,486 --> 01:56:01,149
"I have no money, no coin"
1555
01:56:02,088 --> 01:56:05,058
"Let me have no goods or property,
no loss"
1556
01:56:05,813 --> 01:56:08,466
"This heart full of love"
1557
01:56:09,463 --> 01:56:11,867
"That's my wealth"
1558
01:56:13,241 --> 01:56:15,919
"My purse is empty, life is good"
1559
01:56:16,814 --> 01:56:19,875
"Everything in this world is
meaningless except love"
1560
01:56:20,565 --> 01:56:23,068
"This is my fate"
1561
01:56:24,117 --> 01:56:26,643
"I have love, I am rich"
1562
01:56:27,884 --> 01:56:30,750
"You didn't come, I waited"
1563
01:56:31,509 --> 01:56:34,406
"I loved no one but you"
1564
01:56:35,128 --> 01:56:38,162
"Love, my only hope"
1565
01:56:38,812 --> 01:56:41,230
"My love is all my wealth"
1566
01:56:42,419 --> 01:56:47,301
(Music continues)
1567
01:56:48,303 --> 01:56:51,186
(Applause)
1568
01:56:52,803 --> 01:56:59,703
(Music continues)
1569
01:57:04,497 --> 01:57:10,744
(Music continues)
1570
01:57:11,828 --> 01:57:18,308
"There are many troubles in the
world, life is short"
1571
01:57:19,307 --> 01:57:25,648
"There's no joy in life, if there's
no love"
1572
01:57:26,778 --> 01:57:29,829
"I have no money, no coin"
1573
01:57:30,500 --> 01:57:33,499
"Let me have no goods or property,
no loss"
1574
01:57:34,152 --> 01:57:36,893
"This heart full of love"
1575
01:57:37,885 --> 01:57:40,467
"That's my wealth"
1576
01:57:41,542 --> 01:57:44,502
"My purse is empty, life is good"
1577
01:57:45,125 --> 01:57:48,316
"Everything in this world is
meaningless except love"
1578
01:57:48,869 --> 01:57:51,527
"This is my fate"
1579
01:57:52,690 --> 01:57:55,110
"I have love, I am rich"
1580
01:57:56,296 --> 01:57:59,296
"You didn't come, I waited"
1581
01:58:00,000 --> 01:58:02,897
"I loved no one but you"
1582
01:58:03,690 --> 01:58:06,331
"Love, my only hope"
1583
01:58:07,331 --> 01:58:09,792
"My love is all my wealth"
1584
01:58:11,049 --> 01:58:13,734
"I have no money, no coin"
1585
01:58:14,682 --> 01:58:19,062
"No"
1586
01:58:26,306 --> 01:58:30,685
(Snoring sound)
1587
01:58:35,619 --> 01:58:41,222
(Music)
1588
01:58:42,345 --> 01:58:43,479
Shh. Dorukcum.
1589
01:58:43,580 --> 01:58:45,113
Don't make noise, okay?
1590
01:58:45,520 --> 01:58:47,156
But it's morning.
1591
01:58:47,718 --> 01:58:49,585
But Dorukcum, mommy is tired.
1592
01:58:49,808 --> 01:58:53,028
Grandpa Enver is even more tired.
That's what mommy said.
1593
01:58:53,490 --> 01:58:55,423
Grandpa Enver hasn't slept for
days.
1594
01:58:55,765 --> 01:58:57,018
What are we going to do?
1595
01:58:57,352 --> 01:58:59,291
We'll wait until they wake up.
1596
01:58:59,566 --> 01:59:01,961
But I really need to pee.
1597
01:59:02,641 --> 01:59:03,707
Go do it then.
1598
01:59:03,977 --> 01:59:05,345
But be quiet.
1599
01:59:05,818 --> 01:59:07,552
Don't go out that way, go out this
way.
1600
01:59:09,941 --> 01:59:11,136
Quietly, quietly.
1601
01:59:17,835 --> 01:59:19,208
(Door opening sound)
1602
01:59:21,205 --> 01:59:22,474
(Door closing sound)
1603
01:59:23,154 --> 01:59:25,436
(Noise sound)
1604
01:59:26,491 --> 01:59:27,756
What's happening?
1605
01:59:29,729 --> 01:59:31,263
Nisan, where is your brother?
1606
01:59:31,795 --> 01:59:34,095
-Mom, he went to the bathroom.
-Oh, okay.
1607
01:59:35,370 --> 01:59:36,497
(Gasp sound)
1608
01:59:37,227 --> 01:59:38,848
(Door knocking sound)
1609
01:59:39,819 --> 01:59:42,460
(Snoring sound)
1610
01:59:45,948 --> 01:59:47,682
(Door knocking sound)
1611
01:59:49,990 --> 01:59:51,774
(Water sound)
1612
01:59:54,609 --> 01:59:55,938
(Door knocking sound)
1613
01:59:57,664 --> 01:59:59,591
Oh my God.
1614
02:00:00,986 --> 02:00:02,653
(Breathing sound)
1615
02:00:05,081 --> 02:00:06,414
Good morning, Enver Baba.
1616
02:00:06,515 --> 02:00:08,218
Ah, my dear Abbas, good morning.
1617
02:00:08,319 --> 02:00:09,998
-You came for the shirts, right?
-Yes.
1618
02:00:10,099 --> 02:00:11,796
-Come, come, come.
-Thank you.
1619
02:00:12,327 --> 02:00:14,704
-The shirts are ready. They're here.
-Okay.
1620
02:00:14,805 --> 02:00:16,896
Ready shirts... Good heavens.
1621
02:00:16,997 --> 02:00:19,739
Well then, where are the shirts?
1622
02:00:21,228 --> 02:00:22,773
Where, where did we put them?
1623
02:00:22,874 --> 02:00:24,074
Enver abi, what happened?
1624
02:00:24,175 --> 02:00:26,795
Oh, Baharcm, what did we do
with the shirts? I can't find them.
1625
02:00:26,979 --> 02:00:28,315
-Enver abi.
-Huh?
1626
02:00:28,606 --> 02:00:32,762
We left them at Arif's house last
night, so it wouldn't be twice the work.
1627
02:00:33,252 --> 02:00:34,252
Oh!
1628
02:00:36,109 --> 02:00:38,585
-The shirts are in Arif's apartment.
-Hmm.
1629
02:00:38,801 --> 02:00:40,209
Downstairs. We left them there.
1630
02:00:40,472 --> 02:00:43,067
Clean, sparkling. Finished.
All ready.
1631
02:00:43,773 --> 02:00:44,773
Okay.
1632
02:00:46,360 --> 02:00:48,550
This is your money. Count if you want.
1633
02:00:48,651 --> 02:00:49,651
No, no.
1634
02:00:49,752 --> 02:00:52,252
Ah, don't mention it.
Thank you so much. God bless you.
1635
02:00:52,586 --> 02:00:53,586
Oh, and...
1636
02:00:54,220 --> 02:00:56,007
...this is the money for the new job.
1637
02:00:57,058 --> 02:01:00,042
The same. 200 shirts, for two weeks.
1638
02:01:00,143 --> 02:01:01,143
Okay?
1639
02:01:01,244 --> 02:01:02,244
(Enver) Aa!
1640
02:01:03,391 --> 02:01:04,391
(Enver) Aa!
1641
02:01:05,641 --> 02:01:07,180
(Laughing sounds)
1642
02:01:10,401 --> 02:01:12,703
I'm going to stop by Arif's and then
I'm leaving, Dad. Okay, Dad?
1643
02:01:12,804 --> 02:01:15,259
Good. Come on. Come on.
Come on.
1644
02:01:15,360 --> 02:01:16,360
Hop!
1645
02:01:16,588 --> 02:01:18,969
Aa! Dad, you learned.
1646
02:01:19,092 --> 02:01:21,033
Look, this is my tired state,
let me tell you.
1647
02:01:21,134 --> 02:01:22,787
(Laughing sound)
Okay. See you later.
1648
02:01:24,990 --> 02:01:27,346
We have so much money.
1649
02:01:27,447 --> 02:01:29,436
Yes, Dorukcuum, we have a lot of money.
1650
02:01:29,537 --> 02:01:30,537
Enver abi...
1651
02:01:30,762 --> 02:01:31,762
Aa!
1652
02:01:32,253 --> 02:01:33,689
(Laughter)
1653
02:01:34,199 --> 02:01:35,833
-Hooray!
-Hooray!
1654
02:01:36,049 --> 02:01:38,449
-We're very rich!
-We're very rich!
1655
02:01:38,624 --> 02:01:41,108
-Hooray!
-Hooray!
1656
02:01:41,209 --> 02:01:43,667
-Hooray!
-Hooray!
1657
02:01:43,892 --> 02:01:45,344
(Cheers)
1658
02:01:45,777 --> 02:01:47,123
(Telephone ringing)
1659
02:01:47,286 --> 02:01:48,286
Wait, wait.
1660
02:01:49,698 --> 02:01:50,964
Mahir, dear, yes?
1661
02:01:51,065 --> 02:01:52,065
(Cheers)
1662
02:01:52,166 --> 02:01:53,166
Wait, wait, wait.
1663
02:01:53,267 --> 02:01:55,892
Wait. It's very noisy.
Let me go to a quiet place. Wait.
1664
02:01:55,993 --> 02:01:57,025
Come, come.
1665
02:01:58,453 --> 02:01:59,851
-Say it.
-No, it wasn't like that.
1666
02:02:00,614 --> 02:02:02,923
Mahir, dear, tell me now.
1667
02:02:03,206 --> 02:02:05,561
It was very noisy inside.
I couldn't hear you.
1668
02:02:05,720 --> 02:02:09,185
Enver, I called because you didn't
come to get Bahar Hanım's phone.
1669
02:02:09,369 --> 02:02:11,956
(Mahir's voice) I called before, but
when you didn't answer, I was worried.
1670
02:02:12,160 --> 02:02:13,886
The photos are important, you said
they were urgent.
1671
02:02:13,987 --> 02:02:14,987
.Ah...
1672
02:02:15,088 --> 02:02:17,487
I had such a heavy workload that...
1673
02:02:17,619 --> 02:02:19,505
...I didn't have time to scratch my
head, Mahir.
1674
02:02:19,606 --> 02:02:22,843
You're right. I saw your calls, I
just couldn't get back to you.
1675
02:02:22,944 --> 02:02:24,545
But I'm coming to
you today, okay?
1676
02:02:24,646 --> 02:02:26,940
In fact, I'm leaving soon.
1677
02:02:27,041 --> 02:02:29,107
Okay, Enver.
I'm already in the shop.
1678
02:02:30,641 --> 02:02:32,974
I wanted to say one more thing, Enver.
1679
02:02:33,903 --> 02:02:35,724
The children's fathers passed away...
1680
02:02:35,825 --> 02:02:38,616
...that's why these photos are
important, right?
1681
02:02:38,902 --> 02:02:40,525
I said that, of course I said that.
1682
02:02:40,626 --> 02:02:43,957
These poor children have nothing else
related to their fathers.
1683
02:02:44,295 --> 02:02:45,978
(Enver's voice) Mahir, may
Allah be pleased with you.
1684
02:02:46,079 --> 02:02:48,591
(Enver's voice) You have done a
great deed. Thank you.
1685
02:02:49,463 --> 02:02:52,132
You're welcome, Enver. Okay.
I'll see you when you get here.
1686
02:02:52,233 --> 02:02:54,235
(Enver's voice) See you, dear, see you.
1687
02:02:55,776 --> 02:03:02,676
(Music - Suspense)
1688
02:03:12,619 --> 02:03:14,895
Oh my God!
200 more shirts, huh?
1689
02:03:14,996 --> 02:03:16,514
Girl, you're going to make a fortune.
1690
02:03:16,615 --> 02:03:17,945
Oh, heavens, bite your tongue.
1691
02:03:18,046 --> 02:03:21,328
Careful. Shh! Look. Ah!
Be quiet. It'll bring bad luck.
1692
02:03:21,429 --> 02:03:23,498
Ooh, who's here!
1693
02:03:23,599 --> 02:03:26,828
Our guardian angels have arrived.
1694
02:03:27,041 --> 02:03:28,041
Ugh.
1695
02:03:29,247 --> 02:03:30,313
Oh, welcome.
1696
02:03:30,414 --> 02:03:33,502
Enver, congratulations.
You've received new orders.
1697
02:03:33,656 --> 02:03:36,285
We took them, but let's see how we'll
manage to handle them, huh?
1698
02:03:36,528 --> 02:03:39,460
We'll handle it, old man.
Look at what you're worrying about.
1699
02:03:40,393 --> 02:03:42,051
Now...
1700
02:03:42,152 --> 02:03:43,152
...yes?
1701
02:03:43,623 --> 02:03:44,623
Yes.
1702
02:03:46,377 --> 02:03:49,384
Here you go. This is yours.
1703
02:03:49,611 --> 02:03:50,880
Oh, no.
1704
02:03:51,261 --> 02:03:52,858
No, Enver abi, I would never take it.
1705
02:03:52,959 --> 02:03:54,503
Oh! What do you mean you won't take it?
1706
02:03:54,611 --> 02:03:56,013
Of course you will take it, dear.
1707
02:03:56,114 --> 02:03:58,673
You are our employees from now on.
1708
02:03:58,774 --> 02:04:00,000
This is yours too.
1709
02:04:00,208 --> 02:04:01,612
Oh no, dad, don't give it to me either.
1710
02:04:01,713 --> 02:04:04,092
I couldn't come every night anyway because
of the brothel.
1711
02:04:04,219 --> 02:04:06,475
I mean, I came two nights,
I helped my friends...
1712
02:04:06,834 --> 02:04:07,834
No way!
1713
02:04:07,935 --> 02:04:10,381
How can that be?
You will take it, you will take it.
1714
02:04:10,633 --> 02:04:13,559
Baharcm, this is yours too.
I also set aside Ferdane's.
1715
02:04:13,660 --> 02:04:15,588
Enver abiciim, why do you need
to give it to me?
1716
02:04:16,470 --> 02:04:21,012
Ladies, from now on we are a huge
company whose capital is love and...
1717
02:04:21,220 --> 02:04:23,287
...solidarity. That's all.
1718
02:04:23,388 --> 02:04:24,388
Okay, what about us?
1719
02:04:24,826 --> 02:04:26,281
But I... Aaa!
1720
02:04:26,382 --> 02:04:27,649
How could I forget you?
1721
02:04:28,340 --> 02:04:30,140
You are also general managers.
1722
02:04:30,426 --> 02:04:34,503
I am leaving your share next to your
mother's share.
1723
02:04:34,697 --> 02:04:35,872
(Laughing)
1724
02:04:36,091 --> 02:04:38,558
-Thank you.
-Spend it happily.
1725
02:04:38,659 --> 02:04:40,883
-Thank you.
-Thank you, Enver abi.
1726
02:04:41,789 --> 02:04:44,720
Okay, what should be the name
of our company?
1727
02:04:46,162 --> 02:04:48,216
Ha, true though.
We didn't think about that at all.
1728
02:04:48,317 --> 02:04:50,112
What are we going to do? What should it
be?
1729
02:04:54,173 --> 02:04:55,644
Saray Apartment.
1730
02:04:56,023 --> 02:04:57,023
Aa!
1731
02:04:57,222 --> 02:04:58,822
Saray Apartment Textile.
1732
02:04:58,923 --> 02:04:59,923
That's it!
1733
02:05:00,131 --> 02:05:02,452
Girl, I'd die for you.
You're so smart!
1734
02:05:02,926 --> 02:05:06,564
Oh! Good. Okay.
Alright, I'm leaving now.
1735
02:05:06,745 --> 02:05:09,272
Okay, do you know where I'm going?
1736
02:05:09,731 --> 02:05:11,950
To get your father's photos.
1737
02:05:12,197 --> 02:05:14,476
-Hooray!
-Hooray!
1738
02:05:15,999 --> 02:05:17,266
Okay. Alright.
1739
02:05:19,147 --> 02:05:21,520
(Music)
1740
02:05:22,978 --> 02:05:26,531
Girl, thank God. I swear everything
will be fine from now on.
1741
02:05:26,979 --> 02:05:27,979
Hopefully.
1742
02:05:28,836 --> 02:05:29,836
Hopefully.
1743
02:05:34,383 --> 02:05:35,876
(Laughing)
1744
02:05:38,291 --> 02:05:39,966
(Seagull sounds)
1745
02:05:41,704 --> 02:05:43,923
-Is your beans good?
-Excellent, Hatice abla.
1746
02:05:44,053 --> 02:05:45,687
I'll take half a kilo of that.
1747
02:05:45,912 --> 02:05:47,571
I would also like a kilo of onions.
1748
02:05:47,717 --> 02:05:48,850
Okay, dear sister.
1749
02:05:59,705 --> 02:06:00,893
Hello Hatice.
1750
02:06:03,536 --> 02:06:04,736
How is Bahar today?
1751
02:06:05,877 --> 02:06:09,348
How is he? He's in pain, but
he's trying not to show it.
1752
02:06:10,684 --> 02:06:13,527
He quit his job. He doesn't go anymore,
he stays at home.
1753
02:06:16,155 --> 02:06:17,822
What are you doing here?
1754
02:06:19,393 --> 02:06:22,416
He had his old phone,
I brought it for repair.
1755
02:06:23,766 --> 02:06:26,357
-Hatice, Hatice.
-Hello Nesrin Hanım.
1756
02:06:26,514 --> 02:06:31,019
Mahir said they are getting divorced,
I was upset.
1757
02:06:31,767 --> 02:06:36,670
So it was a lie. Oh my, people
don't know what to say anymore.
1758
02:06:37,029 --> 02:06:38,896
(Hatice) Where did Mahir get that from?
1759
02:06:39,126 --> 02:06:41,953
Enver Bey said it.
That's what Mahir said.
1760
02:06:44,541 --> 02:06:49,231
(Music - Sad)
1761
02:06:51,505 --> 02:06:53,105
Good day, Nesrin Hanım.
1762
02:07:00,655 --> 02:07:01,922
Yes, I said it.
1763
02:07:05,989 --> 02:07:06,989
Enver.
1764
02:07:07,241 --> 02:07:09,490
Enver, why are you telling
everyone like this?
1765
02:07:09,728 --> 02:07:12,827
If you want, announce it from the
mosque, so everyone hears.
1766
02:07:13,394 --> 02:07:17,205
Did I go to the lawyer, Hatice?
Did I want the divorce?
1767
02:07:17,980 --> 02:07:20,805
If you want a divorce, someone
will hear about it, you'll accept it.
1768
02:07:20,906 --> 02:07:23,397
-Tsk, tsk! Shame, shame.
-What's shameful?
1769
02:07:23,922 --> 02:07:25,056
Why should it be shameful?
1770
02:07:25,396 --> 02:07:28,207
Ha, should we get divorced secretly,
without telling anyone?
1771
02:07:31,864 --> 02:07:33,633
(Phone ringing)
1772
02:07:37,614 --> 02:07:38,614
Hello.
1773
02:07:38,715 --> 02:07:39,815
(Bahar B. voice) Hatice Hanım.
It's Bahar.
1774
02:07:39,916 --> 02:07:41,515
I know. Your number is saved.
1775
02:07:42,450 --> 02:07:44,352
I need to talk to you.
1776
02:07:44,564 --> 02:07:45,999
(Hatice voice) What will we talk
about, Bahar Hanım?
1777
02:07:46,100 --> 02:07:48,343
(Hatice voice) I came to you
so you could heal my daughter.
1778
02:07:48,444 --> 02:07:49,614
Our children are not siblings.
1779
02:07:49,715 --> 02:07:51,555
So what, is there anything else
left to talk about?
1780
02:07:51,763 --> 02:07:55,102
Hatice Hanım, our children are siblings.
1781
02:07:56,109 --> 02:07:57,487
Listen Bahar Hanım...
1782
02:07:58,293 --> 02:08:01,172
...Our children are not siblings.
I'm sure of it.
1783
02:08:01,365 --> 02:08:04,090
Well, I'm sorry, I did
something without your permission.
1784
02:08:04,191 --> 02:08:07,260
(Hatice voice) I gave Ece's hair
strands for a DNA test, it came back negative.
1785
02:08:07,410 --> 02:08:09,583
Maybe you didn't know until today,
but it's like this.
1786
02:08:09,684 --> 02:08:11,043
Our children are not siblings.
1787
02:08:11,660 --> 02:08:15,270
Hatice Hanım look,
Ece and Bahar are not siblings...
1788
02:08:15,999 --> 02:08:18,846
...Bahar is siblings with Burcu.
I mean with my other daughter.
1789
02:08:20,073 --> 02:08:26,973
(Music - Tension)
1790
02:08:36,501 --> 02:08:38,301
-Have a good day.
-Good day.
1791
02:08:43,955 --> 02:08:45,319
Hello Mahirciğim.
1792
02:08:45,420 --> 02:08:47,954
Hello Enver abi. Welcome.
We've been waiting for you.
1793
02:08:48,055 --> 02:08:50,696
I can't tell you how busy I've
been with work.
1794
02:08:50,797 --> 02:08:52,797
Anyway. Better late than never.
1795
02:08:53,328 --> 02:08:54,822
Should I order a coffee?
Shall we drink?
1796
02:08:54,923 --> 02:08:56,687
No. I shouldn't drink,
work is waiting for me.
1797
02:08:56,795 --> 02:08:57,959
But I'm going to tell you something.
1798
02:08:58,060 --> 02:08:59,826
Don't let Hatice yenge
see you.
1799
02:09:00,058 --> 02:09:01,238
Why, what happened?
1800
02:09:01,460 --> 02:09:04,449
You told Nesrin Hanım that
we're getting divorced, she got very angry.
1801
02:09:04,602 --> 02:09:07,078
My wife is terrible when she's
upset, let me tell you.
1802
02:09:07,684 --> 02:09:10,026
Although, I should say my ex-wife
now, I guess.
1803
02:09:10,167 --> 02:09:12,283
Oh God. Was it a secret?
1804
02:09:12,430 --> 02:09:14,768
Can you keep a divorce secret?
It's Hatice.
1805
02:09:14,869 --> 02:09:17,176
Come on, give it, let me take the
phone. Work is waiting.
1806
02:09:17,277 --> 02:09:18,277
Okay, bro.
1807
02:09:18,378 --> 02:09:20,132
Enver, bro, this phone of yours
is really old...
1808
02:09:20,233 --> 02:09:24,017
...I also transferred the contents
to a USB, just in case.
1809
02:09:26,031 --> 02:09:28,508
Enver, bro, I'm going to
ask you something.
1810
02:09:28,852 --> 02:09:29,852
Yeah, ask.
1811
02:09:31,592 --> 02:09:34,552
(Music - Suspenseful)
1812
02:09:36,217 --> 02:09:37,761
That dead son-in-law of yours...
1813
02:09:38,296 --> 02:09:39,788
Yeah?
1814
02:09:43,061 --> 02:09:44,386
Is it him?
1815
02:09:45,384 --> 02:09:48,957
(Music - Suspenseful)
1816
02:09:50,196 --> 02:09:52,245
It is. The deceased.
1817
02:09:53,051 --> 02:09:55,485
Bro, your deceased was here
recently.
1818
02:09:56,910 --> 02:09:57,910
What?
1819
02:09:58,394 --> 02:10:00,395
He came to the shop, asked for you.
1820
02:10:02,257 --> 02:10:04,122
Who? Who came to the shop?
1821
02:10:05,394 --> 02:10:06,727
It was your son-in-law.
1822
02:10:08,568 --> 02:10:11,114
How could that be? You must have
mistaken him for someone else.
1823
02:10:11,633 --> 02:10:13,233
Sarp is dead. It's been years.
1824
02:10:13,534 --> 02:10:15,746
No, Enver, bro. I swear it was him.
1825
02:10:16,412 --> 02:10:19,018
I didn't mistake him. It was that
guy who came.
1826
02:10:19,631 --> 02:10:22,745
Even Shirin saw him. You can ask
her if you want.
1827
02:10:24,928 --> 02:10:31,828
(Music - Suspenseful)
1828
02:10:52,123 --> 02:10:59,023
(Music - Suspenseful)
1829
02:11:09,837 --> 02:11:16,737
(Music - Theme)
1830
02:11:17,271 --> 02:11:20,771
The detailed subtitles for this
series were provided by FOX TV...
1831
02:11:21,191 --> 02:11:25,032
...to the Audio Description
Association.
1832
02:11:25,689 --> 02:11:28,895
www.sebeder.org
1833
02:11:29,289 --> 02:11:33,606
Subtitles: ar Doan - Ece Naz
Batmaz - Belgin Ylmaz - Fatih Kolivar
1834
02:11:33,999 --> 02:11:37,070
Final Check: Beliz Coar
1835
02:11:37,528 --> 02:11:40,488
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme
1836
02:11:42,564 --> 02:11:49,464
(Music - Theme)
1837
02:12:05,412 --> 02:12:12,312
(Music - Theme)