TranslateSubtitles.org

39.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,056 --> 00:00:03,556
Detailed subtitles for this series
by FOX TV...

2
00:00:03,637 --> 00:00:06,413
...were commissioned to the
Audio Description Association.

3
00:00:06,494 --> 00:00:09,994
www.sebeder.org

4
00:00:10,799 --> 00:00:17,599
(Music - Theme)

5
00:00:33,637 --> 00:00:40,537
(Music - Theme)

6
00:00:55,532 --> 00:01:02,032
(Music continues)

7
00:01:02,966 --> 00:01:09,866
(Music - Suspense)

8
00:01:10,272 --> 00:01:17,172
(Car sound)

9
00:01:25,245 --> 00:01:32,145
(Music - Suspense)

10
00:01:32,783 --> 00:01:39,683
(Car sound)

11
00:01:48,315 --> 00:01:49,582
(Door closing sound)

12
00:01:51,281 --> 00:01:58,181
(Music - Suspense)

13
00:02:11,017 --> 00:02:12,290
Prl.

14
00:02:13,898 --> 00:02:20,798
(Music - Suspense)

15
00:02:22,945 --> 00:02:24,422
Prl!

16
00:02:25,857 --> 00:02:32,757
(Music continues)

17
00:02:43,826 --> 00:02:45,026
Prl!

18
00:02:47,007 --> 00:02:48,180
My Ali.

19
00:02:49,583 --> 00:02:51,021
mer!

20
00:02:51,115 --> 00:02:54,160
(Breathing sound)

21
00:02:54,298 --> 00:02:59,789
(Music - Suspense)

22
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Prl!

23
00:03:02,862 --> 00:03:03,862
Prl!

24
00:03:06,787 --> 00:03:08,940
Prl! My God!

25
00:03:09,302 --> 00:03:10,502
(Sarp) My God.

26
00:03:11,025 --> 00:03:16,769
(Music - Suspense)

27
00:03:16,954 --> 00:03:18,663
Prl!

28
00:03:21,847 --> 00:03:23,577
Where are you?

29
00:03:28,225 --> 00:03:29,832
My Ali!

30
00:03:32,165 --> 00:03:33,633
My mer!

31
00:03:36,341 --> 00:03:38,396
God, don't do this to me.

32
00:03:38,619 --> 00:03:41,947
God, don't make me relive the
same pain again.

33
00:03:42,470 --> 00:03:46,725
I can't do it, God, I can't bear it.
God, I'm begging you.

34
00:03:47,509 --> 00:03:54,409
(Music - Suspense)

35
00:03:55,746 --> 00:03:58,073
Prl!

36
00:03:59,034 --> 00:04:05,934
(Music continues)

37
00:04:19,932 --> 00:04:26,832
(Music continues)

38
00:04:39,237 --> 00:04:46,137
(Music - Suspense)

39
00:04:48,147 --> 00:04:55,047
(Music)

40
00:05:09,897 --> 00:05:16,797
(Music)

41
00:05:30,271 --> 00:05:31,718
(Sniffing sound)

42
00:05:31,911 --> 00:05:38,811
(Music continues)

43
00:05:51,996 --> 00:05:58,896
(Music continues)

44
00:06:00,329 --> 00:06:07,229
(Music - Suspense)

45
00:06:11,489 --> 00:06:15,142
Where are they? What did you do
to them?

46
00:06:18,925 --> 00:06:20,079
Mnir!

47
00:06:24,743 --> 00:06:27,329
-What happened here?
-Nezir...

48
00:06:28,799 --> 00:06:30,966
...kidnapped my wife and children.

49
00:06:34,402 --> 00:06:36,642
(Screaming sound)

50
00:06:37,868 --> 00:06:41,438
Take me to him, Mnir! Take me
to Nezir's house.

51
00:06:41,519 --> 00:06:45,374
Alp Bey, Alp Bey sakin olun.
Sakin olun, lütfen. Sakin olun.

52
00:06:46,014 --> 00:06:47,489
Bunu yapamam.

53
00:06:48,061 --> 00:06:49,311
Oraya gidip...

54
00:06:49,392 --> 00:06:53,141
...Pırıl Hanım ve çocukları alıp sağ
salim çıkamayacağınızı siz de biliyorsunuz.

55
00:06:54,819 --> 00:07:01,719
(Müzik - Gerilim)

56
00:07:05,982 --> 00:07:09,634
Onları orada bırakmayacağım.
Onları orada bırakmayacağım.

57
00:07:10,152 --> 00:07:12,830
Yürü. Yürü!

58
00:07:14,244 --> 00:07:21,144
(Müzik - Gerilim)

59
00:07:25,043 --> 00:07:31,943
(Müzik)

60
00:07:47,845 --> 00:07:50,453
(Kapı açılma sesi)

61
00:07:51,089 --> 00:07:56,533
(Müzik - Duygusal)

62
00:07:58,587 --> 00:08:01,072
(Kapı açılma sesi)

63
00:08:02,041 --> 00:08:08,941
(Müzik)

64
00:08:11,840 --> 00:08:13,689
Burası olması lazım.

65
00:08:14,063 --> 00:08:16,479
Ama şifre falan var, anlamadım.
(Kapı vurma sesi)

66
00:08:20,087 --> 00:08:24,153
Leyla, sen Ali'yi de alır mısın?
Şuraya geçin, oturun birazcık.

67
00:08:24,467 --> 00:08:25,467
(Pırıl) Dinlenin.

68
00:08:26,789 --> 00:08:33,689
(Müzik)

69
00:08:37,733 --> 00:08:40,791
Anam ne yapıyorsunuz? Niye oraya
girmeye çalışıyorsunuz bu saatte?

70
00:08:41,024 --> 00:08:44,157
Yarın sabah edepli bir
vakitte gelirsiniz ziyarete.

71
00:08:45,725 --> 00:08:49,156
-Siz kimsiniz?
-Ben Bahar'ın arkadaşıyım.

72
00:08:49,930 --> 00:08:52,951
Asıl siz kimsiniz?

73
00:08:55,610 --> 00:08:58,118
Ben Sarp Çeşmeli'nin karısıyım.

74
00:09:04,040 --> 00:09:10,940
(Müzik - Duygusal)

75
00:09:19,601 --> 00:09:22,767
(Çocuk sesi)

76
00:09:24,635 --> 00:09:31,535
(Müzik - Duygusal)

77
00:09:37,556 --> 00:09:39,341
Ne demeye geldin peki?

78
00:09:44,036 --> 00:09:48,378
Almışsın zaten kadının kocasını,
çocuklarının babasını.

79
00:09:49,191 --> 00:09:51,591
Bir canı kaldı. Onu da mı alacaksın?

80
00:09:52,913 --> 00:09:54,821
Benim, Bahar'la işim yok.

81
00:09:57,218 --> 00:09:58,966
Ben, Şirin'i arıyorum.

82
00:10:00,234 --> 00:10:02,879
Şirin mi? Bahar'ın kardeşi?

83
00:10:03,585 --> 00:10:04,866
Evet.

84
00:10:08,640 --> 00:10:12,993
-Sen, ne yapacaksın o şeytanı?
-Doğduğuna pişman edeceğim.

85
00:10:18,277 --> 00:10:20,322
Doğduğuna pişman edeceksin?

86
00:10:20,648 --> 00:10:21,985
Bildiğimiz?

87
00:10:24,198 --> 00:10:25,395
İyi.

88
00:10:25,753 --> 00:10:27,179
De...

89
00:10:27,442 --> 00:10:30,556
...Şirin burada değil, çıktı hastaneden.

90
00:10:31,629 --> 00:10:32,629
Öyle mi?

91
00:10:35,009 --> 00:10:41,909
(Müzik)

92
00:10:56,987 --> 00:11:03,175
(Müzik)

93
00:11:03,533 --> 00:11:04,533
Peki.

94
00:11:05,959 --> 00:11:07,393
Teşekkür ederim.

95
00:11:10,882 --> 00:11:13,766
Ama ben...

96
00:11:16,743 --> 00:11:18,811
...nerede olduğunu diyeyim sana.

97
00:11:20,987 --> 00:11:23,432
Madem doğduğuna pişman edeceksin...

98
00:11:24,746 --> 00:11:25,882
...orada et.

99
00:11:26,461 --> 00:11:31,540
(Müzik)

100
00:11:31,863 --> 00:11:33,510
Olur, değil mi?

101
00:11:35,184 --> 00:11:42,084
(Music)

102
00:11:51,442 --> 00:11:52,870
What's going on?

103
00:11:55,521 --> 00:11:57,116
Do you want me?

104
00:11:59,556 --> 00:12:01,489
Take it, take it!

105
00:12:01,569 --> 00:12:03,717
Alp Bey, Alp Bey, calm down.

106
00:12:03,798 --> 00:12:05,683
Calm down, no one came to get you.

107
00:12:07,075 --> 00:12:08,506
These are our people.

108
00:12:13,263 --> 00:12:16,615
(Suat) Where is my daughter?
Where are my grandchildren?

109
00:12:18,013 --> 00:12:20,658
-Suat Bey...
-Where is Munir, are they dead?

110
00:12:20,739 --> 00:12:22,616
-Suat Bey, Suat Bey calm down.
-Are they dead?

111
00:12:22,721 --> 00:12:26,721
Calm down, sir. They weren't in
the rose house. They weren't there.

112
00:12:27,185 --> 00:12:29,492
-They are not dead.
-Really?

113
00:12:29,709 --> 00:12:32,231
Oh, thank God. Thank God.

114
00:12:33,326 --> 00:12:37,400
Okay. Where are they, where did
they go?

115
00:12:39,743 --> 00:12:41,531
As far as we understand...

116
00:12:45,284 --> 00:12:47,183
...Nezir kidnapped them.

117
00:12:49,406 --> 00:12:51,127
Kidnapped?

118
00:12:53,255 --> 00:12:56,581
(Breathing sound)

119
00:13:00,868 --> 00:13:02,104
What about you?

120
00:13:03,876 --> 00:13:06,536
-I wasn't there.
-Where were you, huh?

121
00:13:06,935 --> 00:13:08,709
Okay, where were you?

122
00:13:09,290 --> 00:13:11,295
My daughter, my grandchildren...

123
00:13:11,376 --> 00:13:14,209
...Where were you when Nezir
took them from the house, huh?

124
00:13:14,290 --> 00:13:17,731
-Tell me! Where were you?
-Stay away from me, got it?

125
00:13:17,812 --> 00:13:19,324
Stay away from me!

126
00:13:19,687 --> 00:13:21,689
Everything happened because of you.

127
00:13:22,053 --> 00:13:24,960
We are in this state because of
the lies you told me!

128
00:13:25,041 --> 00:13:26,674
I didn't lie to you!

129
00:13:27,647 --> 00:13:29,547
Munir went to that house.

130
00:13:29,628 --> 00:13:33,776
Şirin told him that your wife and
children were dead.

131
00:13:33,960 --> 00:13:36,349
You understand? I wasn't the one
who lied.

132
00:13:36,529 --> 00:13:39,780
Şirin was the one who lied. You
understand?

133
00:13:39,891 --> 00:13:43,833
Do you think I was so eager to
marry my princess-like daughter...

134
00:13:43,914 --> 00:13:47,092
...to someone like you with no money?

135
00:13:47,165 --> 00:13:49,572
Suat Bey, please. Please, calm
down sir.

136
00:13:49,653 --> 00:13:50,915
(Munir) Calm down.

137
00:13:51,068 --> 00:13:55,013
What you're doing right now is of
no use, please. Calm down.

138
00:13:55,872 --> 00:13:59,700
Now we need to think and make a
decision.

139
00:14:00,386 --> 00:14:03,768
If Nezir kidnapped Pırıl Hanım and
the children, he will call us.

140
00:14:04,815 --> 00:14:09,567
So, there is nothing we can do
except go home and wait.

141
00:14:11,996 --> 00:14:18,896
(Music)

142
00:14:20,051 --> 00:14:22,275
(Door opening sound)

143
00:14:24,076 --> 00:14:30,976
(Music)

144
00:14:36,183 --> 00:14:43,083
(Music - Emotional)

145
00:14:58,168 --> 00:15:05,068
(Music - Emotional)

146
00:15:05,640 --> 00:15:09,014
Pırıl Hanım, where are we going
at this hour?

147
00:15:10,292 --> 00:15:17,192
(Music - Emotional)

148
00:15:22,038 --> 00:15:28,938
(Music)

149
00:15:44,789 --> 00:15:47,115
Come on, open your eyes.

150
00:15:49,372 --> 00:15:53,346
Aunt Yeliz, I thought you were my mom.

151
00:15:58,974 --> 00:16:01,008
I would sacrifice myself for you,
I can't bear to see you like this.

152
00:16:02,105 --> 00:16:05,833
But look, your mother will come
tomorrow. And she will never leave again.

153
00:16:06,489 --> 00:16:08,583
She will come, won't she,
Aunt Yeliz?

154
00:16:09,671 --> 00:16:11,010
She will.

155
00:16:12,373 --> 00:16:14,765
-You missed her a lot, didn't you?
-Yes, yes.

156
00:16:15,797 --> 00:16:17,043
I missed her so much.

157
00:16:18,976 --> 00:16:20,832
I missed her so much too.

158
00:16:22,406 --> 00:16:25,084
Oh, why did you wake up, huh?

159
00:16:26,187 --> 00:16:28,387
-I just woke up.
-What do you mean, woke up?

160
00:16:28,468 --> 00:16:31,643
Close your eyes now, come on.
Close them, don't let your sleep run away.

161
00:16:32,650 --> 00:16:33,739
(Yeliz) Good girl.

162
00:16:38,817 --> 00:16:40,174
(Doruk) Nisan.

163
00:16:43,708 --> 00:16:45,415
Nisan.

164
00:16:48,392 --> 00:16:49,837
Yes?

165
00:16:50,758 --> 00:16:53,747
Our mother is very beautiful, isn't she?

166
00:16:56,725 --> 00:16:58,681
All mothers are beautiful.

167
00:16:59,026 --> 00:17:01,827
(Doruk) But ours is very, very beautiful.

168
00:17:03,240 --> 00:17:04,583
Yes, Dorukcuğum. (my dear Doruk)

169
00:17:05,501 --> 00:17:07,967
Our mother is very, very, very beautiful.

170
00:17:08,137 --> 00:17:11,419
She has such long hair.

171
00:17:14,975 --> 00:17:16,378
And...

172
00:17:20,870 --> 00:17:22,070
And what?

173
00:17:23,771 --> 00:17:30,671
(Music)

174
00:17:44,978 --> 00:17:51,878
(Music)

175
00:18:03,212 --> 00:18:05,367
-Aunt Yeliz.
-Yes, my dear?

176
00:18:05,448 --> 00:18:06,908
Where are you going?

177
00:18:08,128 --> 00:18:11,133
I'm thirsty, so I'm going to drink
some water. Do you want some too?

178
00:18:11,239 --> 00:18:13,584
-No, thank you.
-Okay.

179
00:18:14,252 --> 00:18:15,722
Come on, close your eyes.

180
00:18:18,470 --> 00:18:20,096
(Door opening sound)

181
00:18:20,315 --> 00:18:27,131
(Music)

182
00:18:27,273 --> 00:18:29,701
(Water pouring sound)

183
00:18:31,093 --> 00:18:37,993
(Music)

184
00:18:46,300 --> 00:18:49,950
Oh! Why did you get up now,
let me see, huh?

185
00:18:51,248 --> 00:18:52,941
-Aunt Yeliz.
-Hmm?

186
00:18:54,056 --> 00:18:57,202
Didn't you say that my father
had other children?

187
00:19:00,749 --> 00:19:02,110
So?

188
00:19:02,653 --> 00:19:05,117
Did my father leave us for them?

189
00:19:07,190 --> 00:19:12,859
(Silence)

190
00:19:13,254 --> 00:19:15,747
(Door creaking sound)

191
00:19:15,958 --> 00:19:18,910
Oh no, my dear. How could that be?

192
00:19:19,387 --> 00:19:21,423
Then why did he leave?

193
00:19:26,083 --> 00:19:28,482
All sorts of things happened to him.

194
00:19:29,196 --> 00:19:31,207
He had to leave.

195
00:19:31,869 --> 00:19:33,713
Then why didn't he come back?

196
00:19:35,211 --> 00:19:38,322
He couldn't come back. Troubles and stuff.

197
00:19:38,710 --> 00:19:42,244
But he went to them. He went to
the children.

198
00:19:43,195 --> 00:19:46,988
-He didn't come to us.
-Oh, he came to you too.

199
00:19:47,642 --> 00:19:49,464
He came running, as soon as he could.

200
00:19:50,927 --> 00:19:53,366
He probably loves those children more.

201
00:19:54,128 --> 00:19:57,393
That's quite a word, huh?
I'll pretend I didn't hear that.

202
00:19:58,018 --> 00:20:01,125
How did he hug you?
How did he kiss, smell, anything?

203
00:20:01,206 --> 00:20:03,804
-Didn't you see?
-I saw.

204
00:20:04,478 --> 00:20:05,863
Well, then?

205
00:20:09,259 --> 00:20:11,505
Is he married to someone else now?

206
00:20:12,771 --> 00:20:14,438
Not to my mother?

207
00:20:17,957 --> 00:20:20,997
Honey, I don't really know that much.

208
00:20:23,141 --> 00:20:27,402
But he'll tell you when he comes.
He'll tell you everything, okay?

209
00:20:30,350 --> 00:20:32,977
Okay. I'll ask him.

210
00:20:34,410 --> 00:20:37,459
-Good night, Aunt Yeliz.
-Good night.

211
00:20:38,295 --> 00:20:44,231
(Music)

212
00:20:44,623 --> 00:20:45,996
Aunt Yeliz...

213
00:20:48,442 --> 00:20:50,359
...my mother doesn't know, does she?

214
00:20:51,446 --> 00:20:52,868
She doesn't know at all.

215
00:20:57,469 --> 00:21:02,210
When my mother comes home, we can
tell her that my father came, right?

216
00:21:02,769 --> 00:21:09,273
(Music)

217
00:21:09,686 --> 00:21:11,205
We can tell her.

218
00:21:12,127 --> 00:21:16,227
Okay. I'll tell my mother that
my father came.

219
00:21:16,748 --> 00:21:18,254
Let her know now too.

220
00:21:18,408 --> 00:21:20,817
When my father comes, let her
talk to him too.

221
00:21:21,387 --> 00:21:23,883
Okay. You tell her.

222
00:21:24,579 --> 00:21:31,479
(Music - Emotional)

223
00:21:31,560 --> 00:21:33,658
(Sniffing sound)

224
00:21:36,339 --> 00:21:37,760
(Door closing sound)

225
00:21:40,173 --> 00:21:47,073
(Music - Emotional)

226
00:22:01,687 --> 00:22:08,587
(Music - Emotional)

227
00:22:11,731 --> 00:22:13,347
(Yawning sound)

228
00:22:17,908 --> 00:22:24,808
(Music)

229
00:22:42,617 --> 00:22:44,364
(Drawer closing sound)

230
00:22:50,461 --> 00:22:53,824
(Keyboard sound)

231
00:22:54,001 --> 00:22:55,553
(Message sending sound)
(Key lock sound)

232
00:22:59,634 --> 00:23:02,010
(Message ringtone)

233
00:23:05,826 --> 00:23:07,267
(Bahar voiceover) Are you awake?

234
00:23:07,740 --> 00:23:08,942
(Key unlocking sound)

235
00:23:09,022 --> 00:23:12,901
(Keyboard sound)

236
00:23:12,998 --> 00:23:14,440
(Message sending sound)

237
00:23:15,906 --> 00:23:17,294
(Message ringtone)

238
00:23:19,423 --> 00:23:20,782
(Key unlocking sound)

239
00:23:22,139 --> 00:23:23,606
(Arif voiceover) No.

240
00:23:24,698 --> 00:23:26,081
(Laughing sound)

241
00:23:28,816 --> 00:23:34,294
(Silence)

242
00:23:34,663 --> 00:23:35,663
Ceyda.

243
00:23:40,325 --> 00:23:41,592
Ceyda.

244
00:23:42,819 --> 00:23:49,719
(Music)

245
00:23:53,317 --> 00:23:55,101
Ugh!

246
00:23:55,249 --> 00:24:02,070
(Phone ringing)

247
00:24:05,253 --> 00:24:06,622
-Hello.
-(Bahar voice) Hello.

248
00:24:06,851 --> 00:24:10,385
-I didn't wake you up, did I?
-No, no, I wasn't sleeping.

249
00:24:10,466 --> 00:24:11,594
(Bahar voice) Oh, good.

250
00:24:11,770 --> 00:24:15,106
I know, because you don't sleep
at this hour, that's why I texted.

251
00:24:16,102 --> 00:24:18,079
Are you okay? Is something wrong?

252
00:24:18,160 --> 00:24:20,800
No, no, nothing like that.

253
00:24:21,957 --> 00:24:24,541
I just felt a bit stuffy, that's all.

254
00:24:25,465 --> 00:24:28,448
Why, what happened? Why did you feel
stuffy?

255
00:24:28,529 --> 00:24:30,497
No, no, nothing happened.

256
00:24:31,102 --> 00:24:33,735
I guess I just miss the kids a lot.

257
00:24:34,787 --> 00:24:37,507
(Bahar) I felt a bit suffocated in
this room, I think I need to...

258
00:24:37,588 --> 00:24:40,480
...go outside, I guess, that's why,
but...

259
00:24:40,561 --> 00:24:42,006
It's nothing really.

260
00:24:42,180 --> 00:24:45,038
I suddenly smelled the children's
scents.

261
00:24:45,119 --> 00:24:48,448
I felt a bit bad, suffocated,
stuffy and all. That's why.

262
00:24:48,578 --> 00:24:50,722
But I'm fine now, don't worry.

263
00:24:51,114 --> 00:24:54,471
Talking to you made me feel relieved.

264
00:24:56,939 --> 00:24:57,939
Good.

265
00:25:00,468 --> 00:25:01,871
That makes me happy.

266
00:25:03,554 --> 00:25:07,040
I was feeling stuffy too, but it
passed when I heard your voice.

267
00:25:07,974 --> 00:25:10,402
(Laughing sound)

268
00:25:15,056 --> 00:25:16,387
So...

269
00:25:16,825 --> 00:25:18,078
(Bumping sound)

270
00:25:20,162 --> 00:25:23,006
-Wh-What is Ceyda doing?
-She's fine, sleeping.

271
00:25:23,697 --> 00:25:26,461
(Bahar) She's a very heavy sleeper.
She wouldn't hear a bomb go off.

272
00:25:26,731 --> 00:25:30,220
Poor thing is exhausted from taking
care of me at the hospital.

273
00:25:30,562 --> 00:25:32,770
She doesn't show it, but she's
very tired, of course.

274
00:25:33,611 --> 00:25:35,622
And if I didn't know she was such
a heavy sleeper...

275
00:25:35,678 --> 00:25:37,177
...do you think I could call you, Arif?

276
00:25:39,061 --> 00:25:42,668
(Bahar) If she saw me talking
under the covers like this, oh...

277
00:25:42,787 --> 00:25:46,657
...I'd never hear the end of it.
She'd do so many things to me...

278
00:25:46,729 --> 00:25:48,721
...she'd accuse me of so much! Oh!

279
00:25:52,154 --> 00:25:53,729
What would she accuse you of, for
example?

280
00:25:56,451 --> 00:25:58,304
You know Ceyda, I mean.

281
00:25:58,503 --> 00:26:00,934
(Bahar) Well, I don't know, she'd
say something...

282
00:26:01,292 --> 00:26:03,158
...that would make you want to
disappear.

283
00:26:03,366 --> 00:26:06,362
(Bahar) Like, you, with Arif, this
and that--

284
00:26:06,545 --> 00:26:07,745
You and Arif, what?

285
00:26:08,569 --> 00:26:12,876
Are you doing it on purpose? You
know Ceyda, she's an expert at it.

286
00:26:13,138 --> 00:26:15,313
She's unmatched when it comes to
embarrassing people.

287
00:26:15,694 --> 00:26:17,843
Once, she embarrassed me so much
that...

288
00:26:17,924 --> 00:26:19,883
...I wanted to disappear. He!

289
00:26:21,137 --> 00:26:22,137
What did she say?

290
00:26:24,387 --> 00:26:28,813
She said that I supposedly set my
sights on you the moment I saw you.

291
00:26:28,884 --> 00:26:31,848
Look at that, listen to her. I say,
no, nothing like that happened...

292
00:26:31,942 --> 00:26:34,191
...I try to explain, but no, she's
just stubborn.

293
00:26:34,390 --> 00:26:35,473
She doesn't understand me.

294
00:26:36,330 --> 00:26:40,076
-But you did set your sights on him.
-(Bahar's voice) Oh, Arif...

295
00:26:40,437 --> 00:26:43,241
...do you think something like that
is possible? How rude of you to say.

296
00:26:43,543 --> 00:26:46,085
(Bahar) Tch! Did I have eyes to see
anyone back then?

297
00:26:46,181 --> 00:26:50,238
(Bahar) I was kicked out of my house,
left alone with two kids in the street.

298
00:26:50,433 --> 00:26:52,845
I was going to set my sights on you,
right.

299
00:26:54,952 --> 00:26:56,527
But I did set my sights on you.

300
00:26:59,115 --> 00:27:00,773
Don't make it up. Tch!

301
00:27:01,730 --> 00:27:03,996
What do you mean, you had
your eye on me?

302
00:27:05,234 --> 00:27:07,418
(Bahar's voice) Oh, you were
looking at me in such a way...

303
00:27:07,607 --> 00:27:11,222
...you were looking at me
so sternly, let alone eyeing me...

304
00:27:11,635 --> 00:27:14,107
...it was like you were going
to beat me up. (Laughing)

305
00:27:14,567 --> 00:27:16,166
(Sound of pulling the cover)

306
00:27:19,833 --> 00:27:22,980
-Arif, I need to hang up.
-What happened?

307
00:27:24,036 --> 00:27:25,896
Of course, my mom needs
to hang up, come on now.

308
00:27:25,930 --> 00:27:27,398
Do you know what time it is?

309
00:27:27,914 --> 00:27:32,307
(Music)

310
00:27:32,451 --> 00:27:34,541
(Ceyda) Mom, do you know
what time it is?

311
00:27:34,669 --> 00:27:37,623
Girl, you need to sleep and rest!
Is this the time to flirt around?

312
00:27:37,824 --> 00:27:39,758
What flirting, Ceyda? Don't.

313
00:27:40,482 --> 00:27:44,307
I was just having a casual
chat with Arif on the phone.

314
00:27:44,617 --> 00:27:45,617
Ha.

315
00:27:47,182 --> 00:27:48,483
Arif...

316
00:27:48,943 --> 00:27:50,969
...I was feeling down too,
you know that?

317
00:27:51,075 --> 00:27:53,863
Hearing your voice like this
made me feel so relieved.

318
00:27:53,935 --> 00:27:57,662
Oh Ceyda, for goodness sake!
Have you been listening to our
conversation from the beginning?

319
00:27:58,010 --> 00:28:01,007
How rude of you to do that!
I can't believe you.

320
00:28:01,229 --> 00:28:04,199
(Laughing)
Oh Arif...

321
00:28:04,390 --> 00:28:08,195
...oh, it's so, so rude, I,
I didn't have my eye on you
like that at all...

322
00:28:08,343 --> 00:28:10,516
...I didn't.
-(Bahar) Oh Ceyda, go away!

323
00:28:10,969 --> 00:28:12,638
(Laughing)

324
00:28:12,901 --> 00:28:17,284
Arif, this Ceyda is embarrassing
me so much, tell her off, Arif.

325
00:28:17,411 --> 00:28:21,648
Ceyda, I swear I'll do
something bad to you, don't.

326
00:28:21,998 --> 00:28:24,064
You've embarrassed me enough already.

327
00:28:24,398 --> 00:28:27,564
Honey, I'm just here as, you
know, a caregiver...

328
00:28:27,613 --> 00:28:30,869
...like an attendant or something,
that's all I'm doing, otherwise...

329
00:28:31,031 --> 00:28:33,444
...I'm not here as the sole
witness to your love or anything.

330
00:28:33,484 --> 00:28:35,484
Oh, be quiet, Ceyda, be quiet!

331
00:28:35,828 --> 00:28:39,831
Girl, I'd give anything, don't
be shy, come on, perk up your face.

332
00:28:39,960 --> 00:28:43,285
(Laughing)
Oh my God, look at me!

333
00:28:45,036 --> 00:28:46,173
Old woman.

334
00:28:46,864 --> 00:28:49,224
-I'm so stupid, aren't I?
-No, girl.

335
00:28:49,613 --> 00:28:52,694
All loves are a little stupid
anyway, honestly.

336
00:28:52,766 --> 00:28:54,802
So it's not a special situation
just for you, don't worry.

337
00:28:54,953 --> 00:28:56,963
(Laughing)
(Ceyda) Of course.

338
00:28:57,256 --> 00:28:59,725
You immediately revert to being
six years old, even if you're as
big as a donkey.

339
00:29:00,180 --> 00:29:03,803
Such silly smiles,
unnecessary amusements.

340
00:29:04,009 --> 00:29:06,583
(Laughing)

341
00:29:06,694 --> 00:29:08,903
And there are such strange
questions like...

342
00:29:08,959 --> 00:29:10,889
...what did you think when
you first saw me?

343
00:29:12,397 --> 00:29:13,397
Oh...

344
00:29:14,100 --> 00:29:16,980
...look, have you forgotten
what the doctor said?

345
00:29:17,365 --> 00:29:18,678
During this recovery process...

346
00:29:18,759 --> 00:29:21,129
...I shouldn't be embarrassed
at all, you know that.

347
00:29:21,288 --> 00:29:24,077
(Laughing)
What is that?

348
00:29:24,253 --> 00:29:27,923
But you thought I was
beautiful, didn't you?
(Laughing)

349
00:29:28,026 --> 00:29:31,553
Oh, I'd give anything for you.
I'm kidding, just messing around.

350
00:29:32,266 --> 00:29:34,266
Let's have you smile a little
bit in this life, right?

351
00:29:34,438 --> 00:29:37,869
It's always sorrow, always trouble,
how long will it last? It can't be!

352
00:29:38,889 --> 00:29:40,174
(Laughing)

353
00:29:40,921 --> 00:29:42,328
And don't look at me...

354
00:29:42,875 --> 00:29:44,950
...Arif is a good man.

355
00:29:46,054 --> 00:29:47,166
Isn't he?

356
00:29:48,063 --> 00:29:49,063
A good man.

357
00:29:49,590 --> 00:29:50,590
Hm.

358
00:29:51,146 --> 00:29:55,760
Arif is not one of those who
has love in his mouth, but in his heart.

359
00:29:57,209 --> 00:29:58,228
(Laughing)

360
00:30:01,196 --> 00:30:03,315
Girl, you know I found
the test for this?

361
00:30:04,271 --> 00:30:07,201
-What test?
-The "who is the right man" test.

362
00:30:09,190 --> 00:30:10,324
Ah!

363
00:30:11,935 --> 00:30:15,473
Yes. There's even one for men,
for the male population.

364
00:30:15,609 --> 00:30:18,538
Like, who is the right woman,
depending on your desire.

365
00:30:19,167 --> 00:30:20,582
How is this test?

366
00:30:21,765 --> 00:30:24,816
-Now, you're with someone, right?
-(Bahar) Yeah.

367
00:30:25,404 --> 00:30:28,590
You lean back, stretch out
your legs, and you think.

368
00:30:29,082 --> 00:30:30,730
But honestly.

369
00:30:31,294 --> 00:30:34,361
Without fooling yourself, without
lying to yourself.

370
00:30:37,116 --> 00:30:41,452
Now, while I love this man,
do I love myself too?

371
00:30:42,342 --> 00:30:44,590
As I continue to love this man...

372
00:30:44,808 --> 00:30:46,339
...do I love myself more?

373
00:30:47,285 --> 00:30:48,285
That's "A".

374
00:30:49,070 --> 00:30:50,351
"B"...

375
00:30:50,764 --> 00:30:51,764
...or...

376
00:30:52,147 --> 00:30:54,059
...while trying to love this man...

377
00:30:55,067 --> 00:30:56,524
...do I hate myself?

378
00:30:57,909 --> 00:30:59,309
Am I angry at myself?

379
00:31:01,282 --> 00:31:03,563
If the answer is "A", you'll stay.

380
00:31:04,646 --> 00:31:06,907
If the answer is "B", you'll run away.

381
00:31:09,871 --> 00:31:11,644
That's very good.
(Laughing)

382
00:31:12,660 --> 00:31:16,401
I mean, I haven't really been
able to apply it in my own life...

383
00:31:16,742 --> 00:31:18,642
...but I was able to find
this in my many years of life.

384
00:31:19,083 --> 00:31:21,693
No, but really, Ceyda, that's great.

385
00:31:21,829 --> 00:31:23,816
Thank you, honey.
(Laughing)

386
00:31:26,475 --> 00:31:27,939
Oh!

387
00:31:28,353 --> 00:31:35,097
(Music)

388
00:31:35,685 --> 00:31:37,195
Then I'll stay.

389
00:31:40,338 --> 00:31:41,349
Huh?

390
00:31:42,953 --> 00:31:44,194
I'm talking about Arif.

391
00:31:46,020 --> 00:31:47,887
Then should I stay with Arif?

392
00:31:48,450 --> 00:31:52,938
(Music)

393
00:31:53,082 --> 00:31:54,189
Of course, stay.

394
00:31:54,641 --> 00:32:01,537
(Music)

395
00:32:02,308 --> 00:32:03,982
(Doorbell rings)

396
00:32:04,720 --> 00:32:05,853
(Door opening)

397
00:32:06,232 --> 00:32:07,632
Welcome, sir.

398
00:32:08,132 --> 00:32:10,004
-Let me take your coats.
-No need!

399
00:32:10,077 --> 00:32:11,344
(Door closing)

400
00:32:11,583 --> 00:32:14,150
-Would you like something to drink?
-They won't drink anything!

401
00:32:14,502 --> 00:32:16,694
(Suat) You can go to your room,
leave us alone.

402
00:32:16,758 --> 00:32:17,967
(Servant) Yes, sir.

403
00:32:18,420 --> 00:32:20,780
(Sound of heels)

404
00:32:22,360 --> 00:32:25,244
Prl's engagement to that bum...

405
00:32:25,458 --> 00:32:27,192
...I would never allow it.

406
00:32:27,724 --> 00:32:30,057
From the beginning, with Nezir's son...

407
00:32:30,201 --> 00:32:32,855
...I should have opposed the
decision to marry.

408
00:32:32,974 --> 00:32:35,254
It's a very late hour to be
discussing these things.

409
00:32:35,653 --> 00:32:40,025
(Music)

410
00:32:40,204 --> 00:32:44,866
If it wasn't for that bum, you
wouldn't be in my daughter's life.

411
00:32:45,072 --> 00:32:47,385
-All of this--
-(Sarp) All...

412
00:32:47,975 --> 00:32:48,975
...is your fault!

413
00:32:50,256 --> 00:32:54,287
You introduced Prl to Mert.
You're the one who forced her to marry.

414
00:32:55,126 --> 00:32:57,590
Prl told me everything, everything.

415
00:32:59,057 --> 00:33:02,335
And if it weren't for me, your
daughter would have died there that night!

416
00:33:02,791 --> 00:33:07,096
(Music - Tension)

417
00:33:07,391 --> 00:33:11,203
That guy would have killed her there
without batting an eye! Do you understand...

418
00:33:14,128 --> 00:33:15,314
...Mr. Suat?

419
00:33:15,687 --> 00:33:22,583
(Music - Tension)

420
00:33:31,798 --> 00:33:34,742
Why isn't that guy calling me?
I can't wait any longer.

421
00:33:34,880 --> 00:33:37,199
Call that (Bleep) guy!
Come on Azmi (Bleep) Call!

422
00:33:37,549 --> 00:33:40,227
Mr. Suat, this would be a mistake, sir.

423
00:33:41,163 --> 00:33:44,501
Suspecting them immediately would
show that we still have a relationship with Sarp.

424
00:33:44,795 --> 00:33:46,925
I told you to call.

425
00:33:47,274 --> 00:33:53,500
(Music - Tension)

426
00:33:53,915 --> 00:33:55,168
Call.

427
00:33:55,573 --> 00:34:00,779
(Music - Tension)

428
00:34:00,946 --> 00:34:04,376
(Van sound)

429
00:34:04,607 --> 00:34:06,607
-(Azmi) A little soup money.
-Thank you, brother.

430
00:34:06,769 --> 00:34:07,817
(Azmi) You're welcome.

431
00:34:08,285 --> 00:34:13,749
(Van sound)

432
00:34:17,587 --> 00:34:20,043
You've messed everything up,
haven't you?

433
00:34:20,899 --> 00:34:23,966
If my son Sarp emeli wasn't there,
why did you get into a conflict?

434
00:34:24,519 --> 00:34:25,985
Don't you have any brains?

435
00:34:27,003 --> 00:34:30,156
Out of the blue, how do you shoot
so many men, you brainless idiots?

436
00:34:30,658 --> 00:34:36,213
(Music - Tension)

437
00:34:36,309 --> 00:34:40,200
(Phone ringing)

438
00:34:40,407 --> 00:34:41,702
-What is it?
-(Mnir voice) Is it in...

439
00:34:41,783 --> 00:34:45,307
...your code to kidnap women
and children, huh? (Bleep)!

440
00:34:45,919 --> 00:34:47,606
(Mnir) When did you fall this low?

441
00:34:47,749 --> 00:34:49,971
When did you become this
inhumane?

442
00:34:50,200 --> 00:34:51,601
What children, what women?

443
00:34:52,602 --> 00:34:55,502
You're going to bring Prl Hanm and
the children here immediately, you understand me?

444
00:34:56,551 --> 00:34:58,836
You'll bring them immediately, I'll
skin you alive, you!

445
00:34:59,158 --> 00:35:00,866
(Azmi voice) They're not with
me, we didn't take them.

446
00:35:01,510 --> 00:35:04,161
Besides, why did you think
we took them?

447
00:35:04,471 --> 00:35:09,413
(Music - Tension)

448
00:35:09,873 --> 00:35:11,807
I couldn't help but wonder if...

449
00:35:12,140 --> 00:35:15,091
...the fathers of these children
are Sarp emeli?

450
00:35:15,477 --> 00:35:22,372
(Music - Tension)

451
00:35:31,536 --> 00:35:32,536
(Suat) What did he say?

452
00:35:34,277 --> 00:35:35,677
He said they're not here.

453
00:35:36,352 --> 00:35:38,367
Liar (Bleep)!

454
00:35:42,058 --> 00:35:43,095
Suddenly...

455
00:35:44,071 --> 00:35:46,575
...they realized that the
children's father is Sarp Bey.

456
00:35:47,139 --> 00:35:54,035
(Music - Tension)

457
00:35:59,077 --> 00:36:02,104
Come on, take Sarp, check into
a hotel quickly, right now.

458
00:36:02,334 --> 00:36:05,257
You stay with him too, come on,
come on, come on, come on.

459
00:36:05,926 --> 00:36:09,397
-I'm not going anywhere.
-(Münir) Sarp Bey, Suat Bey is right.

460
00:36:10,178 --> 00:36:13,561
It's more dangerous for you to
be in this house right now. We
have to go.

461
00:36:16,421 --> 00:36:17,706
Sarp Bey, please.

462
00:36:19,032 --> 00:36:21,370
Look, right now we're all
serving the same purpose.

463
00:36:22,475 --> 00:36:24,380
(Münir) Whether you are here
or not...

464
00:36:24,461 --> 00:36:26,207
...it won't change Pırıl
Hanım's situation.

465
00:36:26,447 --> 00:36:33,343
(Music - Tension)

466
00:36:47,007 --> 00:36:53,899
(Music - Tension)

467
00:36:59,201 --> 00:37:03,838
(Car sound)
(Music - Tension)

468
00:37:04,164 --> 00:37:06,254
Could you drive a little slower,
please?

469
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
It must be somewhere around here.

470
00:37:08,972 --> 00:37:15,111
(Music - Tension)

471
00:37:15,965 --> 00:37:22,047
(Door opening sound)

472
00:37:22,407 --> 00:37:23,775
(Breathing sound)
(Door closing sound)

473
00:37:24,379 --> 00:37:25,783
I couldn't sleep.

474
00:37:26,545 --> 00:37:28,040
(Şirin) I thought I'd watch
something.

475
00:37:30,953 --> 00:37:34,656
Mom, bring me some fruit, like
an apple or something. Let's eat.

476
00:37:35,617 --> 00:37:36,849
Go get it yourself.

477
00:37:37,198 --> 00:37:44,087
(Music - Tension)

478
00:37:44,678 --> 00:37:46,551
It's not like I asked for
something difficult.

479
00:37:46,980 --> 00:37:48,313
Okay, I'll get it.

480
00:37:49,552 --> 00:37:51,597
(Television - Woman's voice)
You didn't have to go to so
much trouble...

481
00:37:51,732 --> 00:37:53,332
...just because I paid for it.

482
00:37:53,756 --> 00:37:55,974
I'm going to get a glass of
water, does anyone want one?

483
00:37:56,704 --> 00:37:57,896
No, thank you, dear.

484
00:37:59,031 --> 00:38:00,698
I want one, daddy.

485
00:38:01,804 --> 00:38:03,399
(Şirin) Daddy, can you give me
some water?

486
00:38:04,300 --> 00:38:06,966
I want an apple too, if it's
not too much trouble.

487
00:38:07,157 --> 00:38:08,407
Make the water cold too.

488
00:38:09,025 --> 00:38:10,025
Okay.

489
00:38:10,344 --> 00:38:17,241
(Music - Tension)
(Sounds from the television)

490
00:38:31,006 --> 00:38:35,665
(Sounds from the television)

491
00:38:36,007 --> 00:38:37,621
Are you going to sulk all night?

492
00:38:37,930 --> 00:38:41,672
Not just all night, I'm going
to sulk at you from now on!

493
00:38:42,262 --> 00:38:43,436
Why is that?

494
00:38:44,199 --> 00:38:45,599
You're even asking me.

495
00:38:46,607 --> 00:38:48,783
After what you did with that
guy named Suat.

496
00:38:49,032 --> 00:38:51,190
Letting them stay in our house,
taking their money.

497
00:38:51,614 --> 00:38:53,010
Are we those kinds of people?

498
00:38:53,168 --> 00:38:55,662
Mom, you're talking like the
three of us are the same person.

499
00:38:56,322 --> 00:38:58,627
Are you, me, and dad one person?

500
00:38:59,271 --> 00:39:01,750
-We're family.
-So?

501
00:39:01,988 --> 00:39:04,554
(Footsteps)

502
00:39:04,864 --> 00:39:10,725
(Music - Suspenseful)
(Sounds from the television)

503
00:39:10,939 --> 00:39:12,644
Be as precious as water, my dear dad.

504
00:39:12,811 --> 00:39:15,422
Cluck, cluck, cluck!

505
00:39:17,600 --> 00:39:20,417
What? Did I say something wrong?

506
00:39:21,001 --> 00:39:22,350
(Sirin) Isn't that how it's said?

507
00:39:23,297 --> 00:39:25,241
Because when I give water to my
father, I always say it like that.

508
00:39:25,649 --> 00:39:29,660
What have you two been bickering
about for two hours, for heaven's sake? What is it?

509
00:39:33,826 --> 00:39:35,540
(Apple crunching sound)

510
00:39:38,254 --> 00:39:39,305
Nothing.

511
00:39:39,560 --> 00:39:43,697
(Music - Suspenseful)

512
00:39:43,904 --> 00:39:45,748
Honestly, I don't know either, Dad.

513
00:39:47,796 --> 00:39:50,719
My mother is acting strangely towards
me, I don't understand why.

514
00:39:53,698 --> 00:39:56,939
I asked, you're a witness, I asked
but she's not telling.

515
00:39:57,372 --> 00:40:02,407
(Music - Suspenseful)

516
00:40:02,606 --> 00:40:04,052
(Sirin) Tell me, Mom, please.

517
00:40:05,862 --> 00:40:07,222
Tell and be relieved.

518
00:40:08,389 --> 00:40:10,056
I wonder what I did again?

519
00:40:13,618 --> 00:40:15,007
(Apple biting sound)

520
00:40:15,372 --> 00:40:22,270
(Music - Suspenseful)

521
00:40:26,721 --> 00:40:28,110
It's nothing, my dear Enver.

522
00:40:28,562 --> 00:40:33,065
(Music - Suspenseful)
(Sounds from the television)

523
00:40:33,184 --> 00:40:34,648
(Laughing sound)
It's nothing.

524
00:40:34,911 --> 00:40:41,806
(Music - Suspenseful)
(Sounds from the television)

525
00:40:42,189 --> 00:40:48,773
(Music - Suspenseful)
(Car sound)

526
00:40:48,964 --> 00:40:50,964
It must be here, let's stop here.

527
00:40:52,064 --> 00:40:54,627
Leyla, listen to me carefully;
as soon as we get out of the taxi...

528
00:40:54,708 --> 00:40:56,329
...you will go straight to your house.

529
00:40:56,703 --> 00:40:59,063
(Prl) Then we'll be in touch.
If anyone asks about me...

530
00:40:59,182 --> 00:41:02,787
...you'll say that as soon as I was
dismissed from my duty, Prl Hanm sent me home.

531
00:41:03,019 --> 00:41:04,678
(Prl) And you don't know
where I went, okay?

532
00:41:05,076 --> 00:41:06,266
Here you go.

533
00:41:07,553 --> 00:41:08,611
Come on then.

534
00:41:09,016 --> 00:41:10,216
(Door opening sound)

535
00:41:10,564 --> 00:41:17,460
(Music - Suspenseful)

536
00:41:20,178 --> 00:41:21,680
(Enver) So you're saying that...

537
00:41:22,405 --> 00:41:24,635
...let's wait a few days, let Bahar
recover.

538
00:41:24,858 --> 00:41:28,377
Isn't that right? Let the girl get
home, take a breather...

539
00:41:28,473 --> 00:41:30,488
...then we'll tell her.
-(Enver) No, Hatice...

540
00:41:30,706 --> 00:41:32,311
...no. That's not the right thing to do.

541
00:41:32,818 --> 00:41:35,931
If you ask me, the right thing to do
is, Bahar comes home...

542
00:41:37,583 --> 00:41:39,038
...we say welcome...

543
00:41:39,602 --> 00:41:41,486
...we sit down and have a meal together...

544
00:41:42,010 --> 00:41:44,592
...then we put the children to bed...

545
00:41:45,488 --> 00:41:46,920
...we sit Bahar down...

546
00:41:47,286 --> 00:41:49,360
...and tell her everything clearly.

547
00:41:49,670 --> 00:41:52,219
(Apple biting sound)
Well, I mean, she's married...

548
00:41:52,339 --> 00:41:54,842
...she has children...
-(Enver) Hatice, I...

549
00:41:55,273 --> 00:41:58,090
...I don't want Bahar to lose her
balance either...

550
00:41:58,462 --> 00:42:00,957
...I don't want her to get excited,
to be upset, but...

551
00:42:01,240 --> 00:42:02,985
(Breath sound)

552
00:42:03,819 --> 00:42:05,624
...Hatice, these men are very
dangerous!

553
00:42:05,696 --> 00:42:08,162
(Enver) They are murderers,
they are murderers you know!

554
00:42:08,856 --> 00:42:12,668
If we don't explain everything
clearly to Bahar, we can't

555
00:42:13,041 --> 00:42:15,846
protect this girl. Besides, Sarp
is already here, there's nothing

556
00:42:17,451 --> 00:42:19,271
we can do. Maybe Sarp didn't come.

557
00:42:21,330 --> 00:42:22,920
I mean, maybe he gave up.

558
00:42:25,571 --> 00:42:29,122
He decided to live with his new
wife and children.

559
00:42:30,726 --> 00:42:33,039
You never know.
(Apple biting sound)

560
00:42:35,420 --> 00:42:36,570
(Apple biting sound)

561
00:42:38,594 --> 00:42:42,144
This man came to this door and
fell at my feet.

562
00:42:43,027 --> 00:42:45,219
He begged for Bahar.

563
00:42:45,474 --> 00:42:47,746
He begged for Doruk, for Nisan.

564
00:42:49,213 --> 00:42:51,038
Why is he giving up now? You...

565
00:42:52,372 --> 00:42:53,842
...why did you say such a thing?

566
00:42:54,144 --> 00:43:00,504
(Music)

567
00:43:00,884 --> 00:43:03,738
-For example, I mean.
-You...

568
00:43:06,999 --> 00:43:09,309
...you know something, Hatice
knows something about this.

569
00:43:09,772 --> 00:43:11,383
N-no!

570
00:43:11,772 --> 00:43:16,592
(Music)

571
00:43:16,952 --> 00:43:19,438
You are blatantly lying right now.
What do you know?

572
00:43:19,679 --> 00:43:21,728
N-no, I'm not lying or anything.

573
00:43:21,800 --> 00:43:25,445
Will you tell me, Şirin, what do
you know? Tell me, come on.

574
00:43:25,914 --> 00:43:32,808
(Music)

575
00:43:33,719 --> 00:43:35,052
(Breath sound)

576
00:43:37,695 --> 00:43:38,880
Ah...

577
00:43:39,642 --> 00:43:42,019
(Door knocking sound)
(Hatice) What's up?

578
00:43:42,250 --> 00:43:45,045
-Who could it be at this hour?
-(Enver) What could be up, honey?

579
00:43:45,784 --> 00:43:46,917
What could be up?

580
00:43:49,145 --> 00:43:51,145
This won't stay here like this,
we'll talk about this.

581
00:43:51,348 --> 00:43:54,148
You understand me, right?
(Door knocking sound)

582
00:43:54,978 --> 00:43:57,216
I wouldn't be surprised if my late
mother came anymore.

583
00:43:58,513 --> 00:43:59,913
Don't open the door without
looking.

584
00:44:01,278 --> 00:44:02,478
(Door opening sound)

585
00:44:04,908 --> 00:44:07,639
-Can I help you?
-Hello, good evening.

586
00:44:08,545 --> 00:44:11,686
I'm looking for Şirin, did I come
to the right place?

587
00:44:12,004 --> 00:44:14,071
Yes, she is my daughter.

588
00:44:14,776 --> 00:44:17,899
Who are you? Who are these sweet
gentlemen?

589
00:44:19,503 --> 00:44:21,997
I'm Sarp's wife, my name is Pırıl.

590
00:44:22,484 --> 00:44:26,693
(Baby sound)

591
00:44:26,995 --> 00:44:30,965
These children are our sons too.
Ali and Ömer.

592
00:44:31,348 --> 00:44:36,391
(Music - Tension)

593
00:44:36,701 --> 00:44:38,823
They are very heavy, may I come
in, please?

594
00:44:39,771 --> 00:44:41,405
Ah, of course, of course.

595
00:44:41,790 --> 00:44:42,790
Of course.

596
00:44:43,576 --> 00:44:45,356
-Thank you.
-(Hatice) Enver who?

597
00:44:45,515 --> 00:44:47,851
Ah, Hatice--
(Door closing sound)

598
00:44:47,932 --> 00:44:49,465
(Hatice) Who's Enver?

599
00:44:49,909 --> 00:44:56,803
(Music - Tension)

600
00:45:03,691 --> 00:45:06,389
(Footstep sound)

601
00:45:06,564 --> 00:45:07,702
(Hatice) Please, come in.

602
00:45:09,408 --> 00:45:11,427Enver, who is this woman?

603
00:45:11,744 --> 00:45:18,642
(Music)

604
00:45:19,984 --> 00:45:22,311
(Pırıl) I'm sorry to bother you
at this hour, but...

605
00:45:22,862 --> 00:45:28,610
(Music - Tension)

606
00:45:28,872 --> 00:45:32,402
...your daughter knows very well
who I am. You can ask her.

607
00:45:34,895 --> 00:45:37,128
Who is this woman? Do you know?

608
00:45:37,580 --> 00:45:42,146
(Music - Tension)

609
00:45:42,277 --> 00:45:43,660
I-I know.

610
00:45:44,533 --> 00:45:46,369
I know, but what are you doing here?

611
00:45:46,584 --> 00:45:48,117
What business do you have in our
house at this hour?

612
00:45:49,007 --> 00:45:50,007
Why did you come?

613
00:45:50,292 --> 00:45:54,416
(Music - Tension)

614
00:45:54,623 --> 00:45:56,482
I'm Sarp's wife.

615
00:45:56,753 --> 00:46:02,566
(Music - Tension)

616
00:46:02,860 --> 00:46:06,882
And I came to ask your daughter
why she slept with my husband...

617
00:46:07,192 --> 00:46:14,086
...a few days ago.

618
00:46:15,258 --> 00:46:17,719
(Music - Tension)

619
00:46:18,608 --> 00:46:20,317
W-what are you saying?
-Şirin!
-(Enver) Şirin!

620
00:46:20,650 --> 00:46:26,836
(Music - Tension)

621
00:46:27,294 --> 00:46:29,746
Şirin, what is this woman saying?
Hatice, did I hear wrong?

622
00:46:30,155 --> 00:46:37,050
(Music - Tension)

623
00:46:43,951 --> 00:46:47,237
(Laughter)

624
00:46:47,420 --> 00:46:49,240
It's a lie! I mean...

625
00:46:49,830 --> 00:46:53,210
...it's a lie, this woman is lying!
I mean, where did you get that?

626
00:46:53,484 --> 00:46:55,809
There's no such thing, there's
no such thing.

627
00:46:56,255 --> 00:46:58,108
I'd appreciate it if you
would calm down.

628
00:46:58,744 --> 00:47:00,738
I don't want to scare the children.

629
00:47:01,048 --> 00:47:07,943
(Music - Tension)

630
00:47:08,975 --> 00:47:11,359
But how can this be? You come to
our house in the middle of the night...

631
00:47:11,383 --> 00:47:12,986
...saying ridiculous things!

632
00:47:13,773 --> 00:47:15,809
(Hatice) Listen, my dear, my
husband...

633
00:47:15,890 --> 00:47:19,898
...recently had a heart attack
and underwent surgery.

634
00:47:21,121 --> 00:47:23,116
Really? Get well soon.

635
00:47:26,283 --> 00:47:28,807
(Zipper opening sound)
When I saw these photos...

636
00:47:29,038 --> 00:47:31,143
...I almost had a heart attack too.

637
00:47:31,596 --> 00:47:33,199
(Pırıl) Your daughter sent
these to my husband.

638
00:47:33,310 --> 00:47:34,550
(Enver) Hatice...

639
00:47:35,502 --> 00:47:36,624
...Hatice!

640
00:47:37,046 --> 00:47:43,941
(Music - Tension)

641
00:47:57,002 --> 00:48:02,999
(Music - Tension)

642
00:48:03,538 --> 00:48:06,496
Give it here, give it here, you
Goddamn thing! What are you doing?

643
00:48:06,578 --> 00:48:08,976
Where did you get this, you
sicko, you mental patient!

644
00:48:09,096 --> 00:48:10,646
(Şirin) What do you think you're
doing? Give it here!

645
00:48:10,757 --> 00:48:13,648
She played, she played with
those photos. Give it here!

646
00:48:13,736 --> 00:48:15,260
Dad, Dad!
(Slapping sound)

647
00:48:15,364 --> 00:48:17,136
(Şirin screaming)

648
00:48:18,415 --> 00:48:19,868
(Enver) What kind of person are you?

649
00:48:20,488 --> 00:48:24,372
(Enver) You're not even human,
you're not! You-you're not a person!

650
00:48:24,507 --> 00:48:26,262
(Enver) Hatice, I can't live
with this shame!

651
00:48:26,343 --> 00:48:28,442
(Enver) What kind of shame is this?
I can't live like this!

652
00:48:28,523 --> 00:48:31,920
(Hatice) Enver, okay, okay Enver,
your heart, Enver!

653
00:48:32,333 --> 00:48:33,812
(Breathing sound)

654
00:48:34,082 --> 00:48:36,909
She's lying, I swear she's lying!

655
00:48:37,275 --> 00:48:38,960
(Crying sound)
She played with them!

656
00:48:39,096 --> 00:48:41,916
Mentally ill, crazy woman!
She's crazy, don't believe her!

657
00:48:41,961 --> 00:48:45,371
Crazy, really crazy! She played
with the photos. Look, everyone does it.

658
00:48:45,435 --> 00:48:47,794
Everyone, nowadays everyone plays
with those photos.

659
00:48:47,890 --> 00:48:50,749
This woman is lying!
(Crying sound)

660
00:48:54,285 --> 00:48:56,908
(Crying sound)
Dad, really, dad really...

661
00:48:56,997 --> 00:48:59,339
...I swear I'm telling the truth.
(Crying sound)

662
00:49:00,071 --> 00:49:01,636
(Prl) I'm lying, am I?

663
00:49:02,145 --> 00:49:04,001
Then all of these were tampered
with as well.

664
00:49:04,193 --> 00:49:06,010
Okay, okay my girl, okay, okay, okay!

665
00:49:06,324 --> 00:49:08,959
Okay, don't show, okay, no!
No, no!

666
00:49:09,832 --> 00:49:11,423
I wish that was all.

667
00:49:13,106 --> 00:49:16,180
I wish the only shit your daughter
ate was this!

668
00:49:16,509 --> 00:49:18,199
But unfortunately, there's more.

669
00:49:18,374 --> 00:49:21,187
Shut up, you damn crazy,
mentally ill woman!

670
00:49:21,268 --> 00:49:22,967
(Enver) Shut up irin, shut up, shut up!

671
00:49:23,300 --> 00:49:30,189
(Music - Tension)

672
00:49:32,136 --> 00:49:33,766
What else has my daughter done?

673
00:49:34,186 --> 00:49:41,079
(Music - Tension)

674
00:49:42,943 --> 00:49:43,943
Your daughter...

675
00:49:44,680 --> 00:49:46,707
...is also my father's lover!

676
00:49:46,992 --> 00:49:52,409
(Music - Tension)

677
00:49:52,656 --> 00:49:54,541
Your father's lover?

678
00:49:55,144 --> 00:49:57,726
Yes. You heard right.

679
00:49:58,123 --> 00:50:03,222
(Music - Tension)

680
00:50:03,475 --> 00:50:06,528
So, the lover of a man who is
at the age to be a grandfather!

681
00:50:07,690 --> 00:50:08,793
irin!

682
00:50:09,118 --> 00:50:16,016
(Music - Tension)

683
00:50:18,286 --> 00:50:19,480
N-no!

684
00:50:20,599 --> 00:50:21,599
No!

685
00:50:22,674 --> 00:50:24,723
(Prl) Then what were you doing
at my father's house?

686
00:50:24,912 --> 00:50:27,175
Tell me, a girl your age...

687
00:50:27,256 --> 00:50:29,473
...what were you doing at my
father's house then?

688
00:50:32,894 --> 00:50:34,278
You see...

689
00:50:34,699 --> 00:50:36,119
...your dear daughter...

690
00:50:37,280 --> 00:50:38,811
...while she was with my father...

691
00:50:39,708 --> 00:50:40,962
...at the same time...

692
00:50:41,879 --> 00:50:43,188
...she was with my husband too.

693
00:50:44,372 --> 00:50:45,778
With my husband too!

694
00:50:46,413 --> 00:50:53,313
(Music - Tension)

695
00:51:08,348 --> 00:51:15,248
(Music - Tension)

696
00:51:22,765 --> 00:51:23,789
(Door opening sound)

697
00:51:24,647 --> 00:51:25,686
(Door closing sound)

698
00:51:25,767 --> 00:51:26,853
Enver!

699
00:51:26,996 --> 00:51:28,155
Enver!

700
00:51:28,373 --> 00:51:29,594
Come.

701
00:51:29,874 --> 00:51:31,113
Sit down like that.

702
00:51:31,312 --> 00:51:33,621
(Hatice) Enver, stop honey come,
come slowly like that.

703
00:51:33,702 --> 00:51:34,873
Sit, sit.

704
00:51:36,341 --> 00:51:37,460
Sit.

705
00:51:37,820 --> 00:51:40,349
Wait, wait, let me give you your
medicine.

706
00:51:43,311 --> 00:51:44,453
(Hatice) Here you go honey.

707
00:51:44,534 --> 00:51:51,434
(Music - Sorrowful)

708
00:52:00,042 --> 00:52:01,407
Enver, are you okay?

709
00:52:02,653 --> 00:52:03,796
Are you okay now?

710
00:52:06,915 --> 00:52:08,647
-Huh?
-I'm better, I'm better, I'm better.

711
00:52:08,728 --> 00:52:10,639
Don't be afraid, don't be afraid,
don't be afraid.

712
00:52:11,139 --> 00:52:12,250
Don't be afraid.

713
00:52:12,331 --> 00:52:19,231
(Music - Sorrowful)

714
00:52:20,231 --> 00:52:21,731
I apologize to you.

715
00:52:24,260 --> 00:52:26,244
I didn't want to put you through
this.

716
00:52:26,387 --> 00:52:29,189
But I had no other choice.

717
00:52:29,607 --> 00:52:31,123
(Enver) No, you're right, my girl.

718
00:52:33,538 --> 00:52:35,437
You're right no matter what you say
to us.

719
00:52:38,418 --> 00:52:40,410
You're right even if you come and
spit in our faces...

720
00:52:40,513 --> 00:52:42,180
...you're right from the ground to
the sky.

721
00:52:42,261 --> 00:52:49,161
(Music - Sorrowful)

722
00:53:04,760 --> 00:53:05,879
Enver!

723
00:53:07,819 --> 00:53:09,335
Sit a little longer, Enver.

724
00:53:09,514 --> 00:53:16,414
(Music - Sorrowful)

725
00:53:23,719 --> 00:53:26,616
What are you doing Enver, did you
just get worse?

726
00:53:32,412 --> 00:53:38,142
(Music - Sorrowful)

727
00:53:38,402 --> 00:53:39,941
There's no turning back from this,
Hatice.

728
00:53:44,175 --> 00:53:45,698
There's no forgiveness for this
anymore.

729
00:53:45,779 --> 00:53:52,679
(Music - Sorrowful)

730
00:53:56,183 --> 00:53:57,492
This family is no more.

731
00:54:05,732 --> 00:54:08,129
(Door knocking sound)

732
00:54:11,055 --> 00:54:12,222
(Enver) Get out!

733
00:54:15,067 --> 00:54:16,686
We're not going to do anything to
you.

734
00:54:24,332 --> 00:54:26,538
We don't have a daughter named
Şirin anymore.

735
00:54:29,010 --> 00:54:31,845
Pack your things and get out of
this house!

736
00:54:33,198 --> 00:54:34,619
And don't you ever come back!

737
00:54:34,945 --> 00:54:38,130
Don't Enver, where is this girl
going to go at this hour?

738
00:54:41,452 --> 00:54:42,936
Wherever she goes, she goes.

739
00:54:45,313 --> 00:54:47,305
As long as she's not under this roof.

740
00:54:49,970 --> 00:54:51,954
I can't breathe with her anymore
from now on.

741
00:54:52,097 --> 00:54:53,154
(Door opening sound)

742
00:54:53,235 --> 00:55:00,135
(Music - Sorrowful)

743
00:55:18,990 --> 00:55:20,371
I can leave now.

744
00:55:25,107 --> 00:55:27,305
After all, I gave İlişki to Bahar.

745
00:55:28,050 --> 00:55:29,144
Right?

746
00:55:37,140 --> 00:55:39,005
You don't need me anymore.

747
00:55:39,086 --> 00:55:45,213
(Music - Sorrowful)

748
00:55:45,317 --> 00:55:46,498
You know very well.

749
00:55:47,967 --> 00:55:49,728
You are no longer needed in this
house.

750
00:56:00,832 --> 00:56:07,732
(Music - Sorrowful)

751
00:56:22,490 --> 00:56:29,390
(Music - Sad)

752
00:56:45,229 --> 00:56:52,129
(Music continues)

753
00:57:07,164 --> 00:57:14,064
(Music continues)

754
00:57:32,606 --> 00:57:33,837
(Door opening sound)

755
00:57:37,525 --> 00:57:38,620
(Door closing sound)

756
00:57:38,701 --> 00:57:45,601
(Music - Sad)

757
00:57:48,727 --> 00:57:50,933
I apologize to you again.

758
00:57:54,878 --> 00:57:56,156
I should go now.

759
00:58:03,553 --> 00:58:05,338
Come on, honey, let's go.

760
00:58:05,419 --> 00:58:12,319
(Music - Sad)

761
00:58:19,094 --> 00:58:25,994
(Crying sounds)

762
00:58:30,178 --> 00:58:31,400
I'm sorry.

763
00:58:33,983 --> 00:58:35,150
Come on, darling.

764
00:58:36,779 --> 00:58:37,938
Come on, darling.

765
00:58:38,019 --> 00:58:44,919
(Crying sounds)

766
00:58:47,619 --> 00:58:54,519
(Music - Sad)

767
00:59:10,314 --> 00:59:17,214
(Music - Sad)

768
00:59:20,578 --> 00:59:23,316
(Siren sound)

769
00:59:32,965 --> 00:59:39,865
(Music continues)

770
00:59:48,617 --> 00:59:50,799
(Siren sound)

771
00:59:55,640 --> 01:00:02,540
(Music continues)

772
01:00:17,377 --> 01:00:24,277
(Music - Sad)

773
01:00:33,265 --> 01:00:34,322
(Door opening sound)

774
01:00:34,403 --> 01:00:41,303
(Music - Sad)

775
01:00:45,380 --> 01:00:46,420
(Door closing sound)

776
01:00:54,187 --> 01:00:55,361
They fell asleep.

777
01:01:00,247 --> 01:01:01,287
Huh?

778
01:01:04,464 --> 01:01:06,003
I put the kids to bed.

779
01:01:13,516 --> 01:01:14,642
My...

780
01:01:15,269 --> 01:01:16,698
I have to go.

781
01:01:17,660 --> 01:01:18,724
I should go.

782
01:01:19,010 --> 01:01:20,020
My dear.

783
01:01:24,171 --> 01:01:26,099
Excuse me, what did you say your
name was?

784
01:01:26,306 --> 01:01:27,409
Prl.

785
01:01:28,235 --> 01:01:29,324
(Enver) Prl.

786
01:01:32,947 --> 01:01:34,455
Prl, my dear, I'm Enver.

787
01:01:36,498 --> 01:01:37,767
This is my wife Hatice.

788
01:01:40,872 --> 01:01:42,428
(Enver) Look, the children are asleep.

789
01:01:44,218 --> 01:01:45,591
You're in a bad state.

790
01:01:47,645 --> 01:01:49,049
It's also late.

791
01:01:52,735 --> 01:01:55,804
Is there someone coming to pick you
up, I mean, where are you going?

792
01:02:00,768 --> 01:02:02,205
I don't know.

793
01:02:06,101 --> 01:02:07,386
(Enver) Then...

794
01:02:08,468 --> 01:02:11,669
...in the morning, with a clear head,
you can decide what to do.

795
01:02:13,131 --> 01:02:14,502
Hatice, I'm saying...

796
01:02:16,154 --> 01:02:18,233
...let Prl stay here tonight.

797
01:02:18,424 --> 01:02:19,853
The children are asleep too.

798
01:02:21,658 --> 01:02:24,158
Let her stay. Yes, let her stay.

799
01:02:24,534 --> 01:02:27,201
Of course, but I don't know, does she
want to stay here?

800
01:02:27,282 --> 01:02:34,182
(Music - Sad)

801
01:02:49,135 --> 01:02:56,035
(Music - Sad)

802
01:03:10,561 --> 01:03:14,037
My heart is shattered.

803
01:03:14,120 --> 01:03:21,020
(Music - Sad)

804
01:03:36,369 --> 01:03:43,269
(Music - Sad)

805
01:03:46,011 --> 01:03:47,177
(Door opening sound)

806
01:03:51,391 --> 01:03:52,430
(Door closing sound)

807
01:03:58,217 --> 01:04:05,117
(Music continues)

808
01:04:15,577 --> 01:04:22,477
(Music continues)

809
01:04:37,427 --> 01:04:44,327
(Music - Sad)

810
01:04:47,382 --> 01:04:48,779
(Doorbell sound)

811
01:04:53,276 --> 01:04:54,418
(Door opening sound)

812
01:04:56,437 --> 01:04:57,619
Sirin!

813
01:04:57,961 --> 01:04:59,486
I did something very bad.

814
01:04:59,598 --> 01:05:00,868
(Sirin) I'm so sorry.

815
01:05:00,949 --> 01:05:02,076
What did you do?

816
01:05:04,302 --> 01:05:06,764
I sent the photos to Sarp.

817
01:05:07,713 --> 01:05:09,840
(Sirin) I mean, the photos
we took here.

818
01:05:11,927 --> 01:05:13,978
But Pırıl Hanım saw them.

819
01:05:16,995 --> 01:05:18,146
Sirin...

820
01:05:18,866 --> 01:05:21,350
...it doesn't matter right now.

821
01:05:21,470 --> 01:05:23,820
Believe me, it doesn't matter.

822
01:05:28,918 --> 01:05:30,505
But Suat Bey.

823
01:05:31,848 --> 01:05:33,325
It doesn't matter.

824
01:05:40,334 --> 01:05:41,500
(Door closing sound)

825
01:05:41,581 --> 01:05:48,481
(Music)

826
01:05:55,022 --> 01:05:57,165
Will you let me stay here?

827
01:06:04,167 --> 01:06:11,067
(Music)

828
01:06:17,770 --> 01:06:19,564
My father kicked me out.

829
01:06:23,722 --> 01:06:25,468
He said, "Go, and don't ever
come back."

830
01:06:30,338 --> 01:06:32,417
He will never forgive me.

831
01:06:37,014 --> 01:06:38,261
Because...

832
01:06:40,310 --> 01:06:42,056
...Pırıl Hanım came to our house.

833
01:06:42,327 --> 01:06:44,526
(Sirin) And then she said that
I was in love with you.

834
01:06:44,727 --> 01:06:45,869
(Sirin) Anyway.

835
01:06:47,339 --> 01:06:48,474
Good night.

836
01:06:51,656 --> 01:06:52,822
What did you say?

837
01:06:56,661 --> 01:06:57,835
What did I say?

838
01:06:58,781 --> 01:07:00,741
You said "Pırıl came to our
house?"

839
01:07:01,712 --> 01:07:02,783
(Sirin) Yes.

840
01:07:02,864 --> 01:07:06,217
She came with her children.
She was furious.

841
01:07:06,390 --> 01:07:07,647
When did this happen?

842
01:07:07,757 --> 01:07:09,060
(Sirin) Uh...

843
01:07:09,642 --> 01:07:10,928
J-Just a little while ago.

844
01:07:11,096 --> 01:07:12,294
So...

845
01:07:12,701 --> 01:07:14,208
...about an hour ago.

846
01:07:15,100 --> 01:07:17,570
I don't believe it, I don't
believe it.

847
01:07:18,445 --> 01:07:19,739
I don't believe it.

848
01:07:19,820 --> 01:07:25,520
(Music)

849
01:07:25,714 --> 01:07:27,126
What happened?

850
01:07:27,581 --> 01:07:29,168
A miracle happened.

851
01:07:29,353 --> 01:07:31,916
Thanks to you, a miracle happened.

852
01:07:32,285 --> 01:07:34,405
(Suat) Ask me anything you want.

853
01:07:36,550 --> 01:07:37,590
Hello Munir?

854
01:07:37,907 --> 01:07:44,807
(Music)

855
01:07:50,622 --> 01:07:51,947
(Door knocking sound)

856
01:07:56,724 --> 01:07:57,938
(Door knocking sound)

857
01:07:58,668 --> 01:07:59,827
Who is it?

858
01:08:00,043 --> 01:08:01,718
(Munir) It's me, Munir.
(Door opening sound)

859
01:08:03,062 --> 01:08:04,824
What happened Munir, is there news?

860
01:08:05,128 --> 01:08:06,628
(Munir) Stay calm, stay calm.

861
01:08:06,917 --> 01:08:08,432
The news is good.
(Door closing sound)

862
01:08:09,354 --> 01:08:10,791
Pırıl Hanım and the children are well.

863
01:08:10,930 --> 01:08:13,342
We found them. Nezir didn't kidnap
them.

864
01:08:13,812 --> 01:08:15,083
(Munir) They left the house themselves.

865
01:08:15,164 --> 01:08:16,569
Oh!

866
01:08:16,650 --> 01:08:18,254
(Breathing sound)

867
01:08:18,897 --> 01:08:20,468
Oh, thank God.

868
01:08:21,248 --> 01:08:22,589
Thank you so much.

869
01:08:23,425 --> 01:08:25,497
Thank you so much, thank God Almighty.

870
01:08:26,348 --> 01:08:27,483
Thank you so much.

871
01:08:29,998 --> 01:08:31,482
(Breathing sound)

872
01:08:36,900 --> 01:08:38,257
Where are they then?

873
01:08:38,345 --> 01:08:39,750
-Let's go get them right away.
-Sarp Bey!

874
01:08:40,546 --> 01:08:42,236
Suat Bey didn't say anything else.

875
01:08:42,955 --> 01:08:47,056
Only "Sarp should wait calmly,
tomorrow his wife and children...

876
01:08:47,255 --> 01:08:49,041
...will come to him at the hotel," he said.

877
01:08:52,442 --> 01:08:54,898
Where could they have gone at that
hour of the night?

878
01:08:56,097 --> 01:08:57,335
I have no idea.

879
01:08:57,487 --> 01:09:04,387
(Music)

880
01:09:17,793 --> 01:09:18,944
(Door opening sound)

881
01:09:20,995 --> 01:09:22,090
Enver.

882
01:09:26,495 --> 01:09:28,892
(Door creaking sound)

883
01:09:29,409 --> 01:09:30,949
What are you doing here?

884
01:09:42,782 --> 01:09:44,234
Look at these Hatice.

885
01:09:48,034 --> 01:09:49,653
Two innocent angels.

886
01:09:52,824 --> 01:09:56,143
They have no idea about all the
ugliness swirling around them.

887
01:09:58,582 --> 01:10:00,312
May they have good fortune.

888
01:10:00,815 --> 01:10:03,934
They are Nisan and Doruk's siblings,
can you imagine?

889
01:10:06,764 --> 01:10:08,859
Our grandchildren's siblings.

890
01:10:14,621 --> 01:10:15,677
So...

891
01:10:16,973 --> 01:10:18,140
...yes, of course, but...

892
01:10:18,221 --> 01:10:19,991
Şirin was like this once too.

893
01:10:27,190 --> 01:10:28,444
She was an angel.

894
01:10:34,475 --> 01:10:35,491
Then...

895
01:10:36,237 --> 01:10:37,523
...that happened.

896
01:10:44,429 --> 01:10:46,366
But isn't she an angel too?

897
01:10:49,696 --> 01:10:51,166
The devil is also an angel.

898
01:10:54,776 --> 01:10:56,332
Now is not the time for these things.

899
01:10:59,313 --> 01:11:00,448
Come on, let's get up.

900
01:11:00,629 --> 01:11:02,534
It's too early, let's lie down a bit.

901
01:11:04,872 --> 01:11:06,316
(Hatice) Come on, darling, come on.

902
01:11:06,397 --> 01:11:09,745
(Crying sound)

903
01:11:09,826 --> 01:11:16,726
(Music - Sad)

904
01:11:16,807 --> 01:11:18,685
(Door creaking sound)

905
01:11:28,563 --> 01:11:29,634
(Door closing sound)

906
01:11:31,048 --> 01:11:37,948
(Music)

907
01:11:52,310 --> 01:11:53,365
(Door opening sound)

908
01:11:58,363 --> 01:11:59,394
(Door closing sound)

909
01:12:00,660 --> 01:12:05,660
(Bird chirping sounds)

910
01:12:16,831 --> 01:12:23,731
("Zuhal Olcay - Aynalar" playing)

911
01:12:28,377 --> 01:12:34,059
"I'm a mixture, I'm a mixture"

912
01:12:34,211 --> 01:12:39,610
"I'm a forty-line decree"

913
01:12:39,920 --> 01:12:46,246
"I have no strength in my knees"

914
01:12:46,859 --> 01:12:52,503
"Don't make me obey, don't make
me speak"

915
01:12:52,584 --> 01:12:55,440
"Don't make me cry"

916
01:12:55,575 --> 01:13:01,226
"Mirrors, mirrors"

917
01:13:04,286 --> 01:13:09,695
"Even if my mother gets angry"

918
01:13:09,848 --> 01:13:15,664
"Even if my father gets angry"

919
01:13:15,807 --> 01:13:21,659
"May the hand that hits be broken"

920
01:13:22,624 --> 01:13:28,224
"Don't make me obey, don't make
me speak"

921
01:13:28,351 --> 01:13:31,218
"Don't make me cry"

922
01:13:31,299 --> 01:13:36,676
"Mirrors, mirrors"

923
01:13:37,101 --> 01:13:42,721
"Don't make me obey, don't make
me speak"

924
01:13:42,833 --> 01:13:45,644
"Don't make me cry"

925
01:13:45,725 --> 01:13:51,412
"Mirrors, mirrors"

926
01:14:01,854 --> 01:14:03,077
Huh?

927
01:14:06,374 --> 01:14:07,683
What's up?

928
01:14:17,746 --> 01:14:23,241
"My sadness is seen in you"

929
01:14:23,322 --> 01:14:29,064
"My hair is woven white"

930
01:14:29,931 --> 01:14:31,415
-My love?
-Huh?

931
01:14:31,862 --> 01:14:33,274
You look so beautiful.

932
01:14:33,600 --> 01:14:34,941
(Laughing sound)

933
01:14:37,769 --> 01:14:39,052
Thank you.

934
01:14:39,133 --> 01:14:41,807
"Don't make me speak"

935
01:14:41,951 --> 01:14:44,628
"Don't make me cry"

936
01:14:44,798 --> 01:14:50,315
"Mirrors, mirrors"

937
01:14:53,433 --> 01:14:58,940
"Lines on my face always"

938
01:14:59,189 --> 01:15:04,993
"Melodies always inside me"

939
01:15:05,074 --> 01:15:10,802
"Years have flown away"

940
01:15:10,889 --> 01:15:12,532
(Baby crying sound)

941
01:15:12,740 --> 01:15:14,846
Sarp, could you check on Nisan?

942
01:15:14,974 --> 01:15:16,530
(Sarp) I'm checking, my love.

943
01:15:17,707 --> 01:15:20,400
"Don't make me cry"

944
01:15:20,591 --> 01:15:26,148
"Mirrors, mirrors"

945
01:15:26,416 --> 01:15:31,945
"Don't make me obey, don't make
me speak"

946
01:15:32,183 --> 01:15:35,026
"Don't make me cry"

947
01:15:35,122 --> 01:15:42,022
"Mirrors, mirrors"

948
01:15:55,284 --> 01:15:57,550
(Door opening sound)

949
01:16:03,770 --> 01:16:06,476
Why are you standing there like
that, my dear? It's still very early.

950
01:16:06,732 --> 01:16:08,320
Early, isn't it?

951
01:16:10,076 --> 01:16:11,822
Is something bothering you?

952
01:16:11,908 --> 01:16:14,237
No, I'm not bothered, why would I be?

953
01:16:14,323 --> 01:16:18,225
I might be discharged from the
hospital today, I'm probably excited.

954
01:16:18,634 --> 01:16:22,039
Come on, come sleep a little more,
come on, I'd sacrifice myself.

955
01:16:25,013 --> 01:16:26,537
(Door opening sound)

956
01:16:26,912 --> 01:16:29,008
Come on, get in.

957
01:16:31,178 --> 01:16:32,234
Huh.

958
01:16:32,361 --> 01:16:34,964
(Door closing sound)

959
01:16:35,413 --> 01:16:38,540
-(Bahar) Ceyda, it's you.
-Yes, dear.

960
01:16:41,491 --> 01:16:42,959
Sometimes I look in the mirror...

961
01:16:43,677 --> 01:16:45,145
...and I don't recognize myself.

962
01:16:46,396 --> 01:16:47,896
What does that mean, girl?

963
01:16:48,436 --> 01:16:50,881
I mean, it's not like I care that much...

964
01:16:51,097 --> 01:16:55,129
...of course, health is more important
than beauty but...

965
01:16:56,834 --> 01:17:01,431
...I don't know, when I look at myself
in the mirror, I feel strange.

966
01:17:02,403 --> 01:17:05,284
It feels like I'm looking at someone
else.

967
01:17:05,788 --> 01:17:08,335
Even my gaze feels cold.

968
01:17:08,615 --> 01:17:13,419
Oh, I'd sacrifice myself for you, my
dear. It's from the illness, come on.

969
01:17:13,505 --> 01:17:17,074
You've been through a lot, of course.
Is it easy with drugs and treatments?

970
01:17:17,252 --> 01:17:19,204
But thankfully, it's all over now.

971
01:17:19,290 --> 01:17:22,165
Yes, yes, of course, thank God.

972
01:17:22,662 --> 01:17:23,940
It's all gone.

973
01:17:27,594 --> 01:17:30,784
Hey, look at me, look, look.

974
01:17:31,832 --> 01:17:34,380
I'm as bright as a button, so what?

975
01:17:35,955 --> 01:17:39,916
Huh? Is there anyone waiting at my
door with a ring? No.

976
01:17:40,062 --> 01:17:43,175
Look at that slob, she curls her hair
with tongs every day...

977
01:17:43,261 --> 01:17:45,326
...does anything happen? No.

978
01:17:45,624 --> 01:17:50,197
No, it's not about that. I didn't mean
to dwell on it, I just said it.

979
01:17:51,735 --> 01:17:54,171
Hmm, but if you say so...

980
01:17:54,378 --> 01:17:57,490
...Ceyda, give me a little makeup,
when I leave the hospital today...

981
01:17:57,576 --> 01:18:00,270
...I should look good for Arif, that's
different.

982
01:18:01,099 --> 01:18:02,456
Is that what you're saying, girl?

983
01:18:03,562 --> 01:18:04,593
(Ceyda) Huh?

984
01:18:05,321 --> 01:18:07,559
Hey, should I paint you a little?

985
01:18:07,645 --> 01:18:08,765
(Laughter)

986
01:18:09,069 --> 01:18:10,552
(Ceyda) Huh, paint me, paint me.

987
01:18:10,638 --> 01:18:12,626
Okay, paint away.

988
01:18:12,819 --> 01:18:17,517
But not for Arif. I mean, for the
children, for example.

989
01:18:18,079 --> 01:18:21,167
Nisan and Doruk are very happy when
they see me looking good.

990
01:18:22,552 --> 01:18:25,782
Once, Nisan even said to me, "all the
other mothers wear makeup...

991
01:18:25,868 --> 01:18:27,893
...why don't you?"

992
01:18:28,417 --> 01:18:32,229
My mom and Enver abi are also very
happy when they see me like that. Yeliz too--

993
01:18:32,315 --> 01:18:33,315
(Laughter)

994
01:18:33,401 --> 01:18:34,810
(Bahar) What happened, why are you
laughing?

995
01:18:34,897 --> 01:18:38,329
Okay, okay, I'll doll you up for
everyone...

996
01:18:38,417 --> 01:18:40,410
...it won't have anything to do with
Arif, okay.

997
01:18:40,496 --> 01:18:42,228
(Laughter)

998
01:18:42,605 --> 01:18:43,653
Ceyda.

999
01:18:43,738 --> 01:18:46,200
But first, you lie down and rest,
come on.

1000
01:18:46,354 --> 01:18:47,885
Sleep a little more, come on.

1001
01:18:47,971 --> 01:18:49,436
Don't worry.

1002
01:18:49,629 --> 01:18:52,978
I'll have some tea or coffee to
wake myself up...

1003
01:18:53,064 --> 01:18:54,884
...then I'll dye your hair.
-(Bahar) Okay.

1004
01:18:54,970 --> 01:18:56,288
(Laughing)

1005
01:18:56,954 --> 01:19:03,854
(Music)

1006
01:19:06,839 --> 01:19:09,140
(Door opening)

1007
01:19:09,683 --> 01:19:16,583
(Music)

1008
01:19:31,975 --> 01:19:38,875
(Music)

1009
01:19:51,981 --> 01:19:58,881
(Music continues)

1010
01:20:04,038 --> 01:20:07,823
(Phone ringing)
(Phone vibrating)

1011
01:20:08,320 --> 01:20:12,600
-Hey you, are you awake?
-I'm awake, what's up?

1012
01:20:12,686 --> 01:20:15,644
You won't believe what happened,
I barely waited until this hour.

1013
01:20:15,732 --> 01:20:19,057
Sarp's wife, you know, she came here
with her kids in her arms.

1014
01:20:19,172 --> 01:20:21,846
What? God forbid.

1015
01:20:22,437 --> 01:20:24,304
-Did Bahar see her?
-No, no, I didn't let her in.

1016
01:20:24,390 --> 01:20:27,560
Bahar didn't see her, but my mom
wasn't looking for Bahar anyway.

1017
01:20:27,646 --> 01:20:29,632
She was looking for Sirin, like
she was going to kill her.

1018
01:20:29,718 --> 01:20:32,151
How so? What's the connection?

1019
01:20:33,649 --> 01:20:35,625
Anyway, I need to get my kids
ready now.

1020
01:20:35,710 --> 01:20:38,026
Let's talk later, okay? Hang up,
hang up.

1021
01:20:38,112 --> 01:20:39,217
Hey, hey...

1022
01:20:39,671 --> 01:20:41,956
Hey, why are you hanging up so fast?

1023
01:20:42,842 --> 01:20:49,742
(Music)

1024
01:20:54,181 --> 01:20:56,816
I'm going to be very beautiful today.

1025
01:20:57,111 --> 01:20:58,413
Why?

1026
01:20:59,662 --> 01:21:04,717
So my mom sees me beautiful.
So she says, "What a beautiful child".

1027
01:21:08,256 --> 01:21:10,034
I'm going to be very beautiful too.

1028
01:21:11,830 --> 01:21:14,671
Oh, are you getting dressed?

1029
01:21:15,174 --> 01:21:17,290
Aunt Yeliz, can you braid my hair?

1030
01:21:17,376 --> 01:21:19,671
I want to look beautiful to my
mom when I get back from school.

1031
01:21:20,412 --> 01:21:22,381
Of course I'll braid it, my dear,
wouldn't I?

1032
01:21:22,469 --> 01:21:26,429
Aunt Yeliz, can you braid my hair too?

1033
01:21:29,263 --> 01:21:31,231
Your hair is too short.

1034
01:21:31,556 --> 01:21:34,449
I can't braid your hair, how can
your hair be braided?

1035
01:21:34,535 --> 01:21:37,918
(Yeliz) How can your hair be
braided, it's too short. But if you want...

1036
01:21:38,700 --> 01:21:40,662
...I can comb your hair very
beautifully, huh?

1037
01:21:40,748 --> 01:21:44,233
Will you comb it very beautifully,
very, very beautifully?

1038
01:21:44,880 --> 01:21:49,776
Very, very, very... I'll comb it
beautifully, I'll comb it very well.

1039
01:21:50,006 --> 01:21:51,633
-Come on, bring me a comb.
-Okay.

1040
01:21:51,719 --> 01:21:53,945
Sit in front of me, oh!

1041
01:21:54,031 --> 01:21:55,226
(Nisan) I brought it.

1042
01:21:55,319 --> 01:22:01,955
(Music)

1043
01:22:02,044 --> 01:22:06,790
You should dress nicely today too,
wear your floral dresses.

1044
01:22:07,725 --> 01:22:10,748
Hmm, of course I will, wouldn't I?

1045
01:22:11,633 --> 01:22:14,514
It's a holiday today, a holiday. Oh!

1046
01:22:16,598 --> 01:22:19,645
Let's separate it like this.

1047
01:22:20,785 --> 01:22:22,579
Would you like to help me?

1048
01:22:22,665 --> 01:22:23,801
-Okay.
-(Yeliz) Huh.

1049
01:22:23,887 --> 01:22:25,232
(Laughing)

1050
01:22:26,730 --> 01:22:33,630
(Music)

1051
01:22:35,231 --> 01:22:39,342
(Nisan) My mom is coming.

1052
01:22:39,428 --> 01:22:41,056
(Yeliz) Slow down, slow down.

1053
01:22:41,171 --> 01:22:42,790
(Laughing)

1054
01:22:42,876 --> 01:22:44,679
(Nisan) Our mom is coming.

1055
01:22:44,891 --> 01:22:46,415
(Scissors sound)

1056
01:22:48,151 --> 01:22:53,492
(Music)

1057
01:22:54,162 --> 01:22:55,685
(Doorbell rings)

1058
01:22:56,028 --> 01:22:59,631
-Hatice, did the door ring?
-I'm opening it, I'm opening it.

1059
01:23:00,167 --> 01:23:04,413
I'm getting so nervous every time
the door rings in this house.

1060
01:23:05,188 --> 01:23:06,918
Tell me about it, me too.

1061
01:23:09,679 --> 01:23:11,401
(Door opening sound)

1062
01:23:13,610 --> 01:23:14,792
(Door closing sound)

1063
01:23:15,111 --> 01:23:18,463
(Doorbell rings)

1064
01:23:18,821 --> 01:23:21,845
-Good morning.
-Good morning.

1065
01:23:28,340 --> 01:23:29,522
(Door opening sound)

1066
01:23:31,947 --> 01:23:33,986
Come in, who are you?

1067
01:23:34,426 --> 01:23:36,276
I am Prl's father.

1068
01:23:37,771 --> 01:23:39,874
(Slap sound)
Enemy of chastity!

1069
01:23:39,960 --> 01:23:43,069
-How dare you come to this house?
-One moment, madam.

1070
01:23:43,213 --> 01:23:45,617
I, I came to take my daughter.

1071
01:23:45,703 --> 01:23:47,899
He came to take his daughter, what
about my daughter then?

1072
01:23:47,985 --> 01:23:51,076
Aren't you ashamed to be with a
girl who is the age of your grandkid?

1073
01:23:51,295 --> 01:23:53,662
-Dad.
-Prl.

1074
01:23:53,748 --> 01:23:55,932
How did you learn that I am here?

1075
01:23:56,164 --> 01:23:58,513
How else would he learn?
He learned it from irin.

1076
01:23:58,599 --> 01:24:01,086
-She left here and went to him.
-Aa...

1077
01:24:02,383 --> 01:24:04,240
My daughter stayed in this man's house?

1078
01:24:04,342 --> 01:24:06,960
-You shameless, rude person!
-(Hatice) Enver, stop!

1079
01:24:07,047 --> 01:24:11,193
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute, there is a misunderstanding.

1080
01:24:11,974 --> 01:24:16,856
There is nothing between me and
your daughter irin. Would it suit me?

1081
01:24:17,416 --> 01:24:19,963
I don't understand who said such a thing.

1082
01:24:20,569 --> 01:24:22,061
I said it.

1083
01:24:22,764 --> 01:24:25,446
-Prl.
-Is it a lie?

1084
01:24:26,672 --> 01:24:29,188
You shameless, impudent, liar!
Hatice, let me go!

1085
01:24:29,274 --> 01:24:30,680
-Hatice, please let me go!
-Enver, please!

1086
01:24:30,766 --> 01:24:32,680
-Hatice, please!
-Enver!

1087
01:24:34,060 --> 01:24:37,762
Dad, could you please go to the car?
Let's not upset these people anymore.

1088
01:24:37,848 --> 01:24:39,063
(Prl) I'll prepare the children
and come.

1089
01:24:39,149 --> 01:24:42,032
-Okay.
-Hatice, I can't stand this.

1090
01:24:42,118 --> 01:24:44,321
I can't stand what is happening, Hatice.

1091
01:24:46,199 --> 01:24:47,477
Okay.

1092
01:24:50,243 --> 01:24:52,100
I'm very sorry.

1093
01:24:56,989 --> 01:24:58,053
Hatice, this...

1094
01:24:59,588 --> 01:25:02,739
-Hatice, what is all this, huh?
-(Hatice) Come on, dear.

1095
01:25:04,101 --> 01:25:05,968
-(Bahar) What can I do?
-Girl, look up, up.

1096
01:25:06,054 --> 01:25:07,229
-Okay.
-Wait.

1097
01:25:07,315 --> 01:25:09,921
It tickles, Ceyda, it tickled me.

1098
01:25:10,582 --> 01:25:12,312
Let me put some on this side too.

1099
01:25:12,475 --> 01:25:14,871
Mom, this place is always awkward
for me, you know.

1100
01:25:14,957 --> 01:25:17,072
-Oh, it tickled me.
-Let me see.

1101
01:25:17,448 --> 01:25:19,313
-Should I apply?
-Apply, apply.

1102
01:25:20,459 --> 01:25:22,754
Girl, you look so beautiful.
Dark-haired girl.

1103
01:25:22,840 --> 01:25:24,056
(Laughter)

1104
01:25:24,146 --> 01:25:26,185
I'd sacrifice myself for
your donkey eyes.

1105
01:25:27,450 --> 01:25:31,461
Look, look, look at yourself,
tell me if you are beautiful.

1106
01:25:32,551 --> 01:25:35,900
Oh Ceyda, bless your hands.

1107
01:25:36,555 --> 01:25:38,587
When you apply something like this...

1108
01:25:38,797 --> 01:25:40,226
...I guess I'm not so bad, huh?

1109
01:25:40,312 --> 01:25:42,393
Girl, you look like a million
bucks, like an artist, mashallah.

1110
01:25:42,479 --> 01:25:43,521
(Bahar) Bless your hands.

1111
01:25:43,607 --> 01:25:45,737
-(Jale) Good morning.
-Good morning Jale Hanim.

1112
01:25:46,044 --> 01:25:47,059
Good morning.

1113
01:25:47,147 --> 01:25:51,156
-Oh Bahar, what beauty.
-Thank you.

1114
01:25:51,242 --> 01:25:54,211
You said, "maybe we will
discharge you from the hospital"...

1115
01:25:54,297 --> 01:25:57,109
...so we wanted you to
look a little better.

1116
01:25:57,253 --> 01:25:59,158
Ceyda applied something.

1117
01:25:59,244 --> 01:26:01,706
-You look very beautiful.
-Thank you.

1118
01:26:03,030 --> 01:26:06,133
The doctor will come soon, he will
probably ask for some tests, but...

1119
01:26:06,219 --> 01:26:09,484
...even if he gives permission,
getting out will probably be afternoon.

1120
01:26:11,276 --> 01:26:13,538
It's okay, it's okay, it's okay.

1121
01:26:13,691 --> 01:26:16,881
Let it be late, but let
it not be difficult, right Ceyda?

1122
01:26:17,233 --> 01:26:19,574
Girl, but we did the makeup early then.

1123
01:26:19,660 --> 01:26:22,437
Anyway, I'll go over it again
when I'm about to leave, huh?

1124
01:26:22,523 --> 01:26:24,906
Forget the makeup now, honey,
that's not what's important.

1125
01:26:24,992 --> 01:26:26,670
(Jale) Don't say that, morale is important.

1126
01:26:27,085 --> 01:26:30,864
Don't say forget about
it for something that will
make you feel good, it's not
important, don't say that.

1127
01:26:31,463 --> 01:26:34,503
I mean, okay, you have
children, you have problems...

1128
01:26:34,664 --> 01:26:37,600
...but don't deprive yourself of
the affection you show them, okay?

1129
01:26:39,612 --> 01:26:41,779
Actually, you're right.

1130
01:26:42,639 --> 01:26:48,105
Sometimes even putting on
lipstick or blush makes you very happy.

1131
01:26:48,347 --> 01:26:50,458
(Bahar) We forget, what can we do.

1132
01:26:50,706 --> 01:26:53,547
Especially when you're worried
about your life like me.

1133
01:26:53,909 --> 01:26:57,456
(Jale) But it's over now, you
have to take good care of yourself now.

1134
01:26:57,697 --> 01:27:01,435
Especially, you will never
forget that you are a human,
that you are a woman, okay?

1135
01:27:03,512 --> 01:27:07,282
Girl, do you see that? The
state of an educated woman is
different, really.

1136
01:27:07,368 --> 01:27:10,391
(Ceyda) Mom, if you asked us,
we'd just say put on some lipstick
and your mood will change.

1137
01:27:10,477 --> 01:27:12,939
But look where she started the topic.

1138
01:27:13,142 --> 01:27:15,880
God bless you girl, really, you
even divorced your husband...

1139
01:27:15,966 --> 01:27:18,058
...you walked away clicking
your heels...

1140
01:27:18,144 --> 01:27:20,106
...without even looking back.
Poor Musa...

1141
01:27:20,192 --> 01:27:23,413
...is still trying to understand why
Jale left me.

1142
01:27:23,501 --> 01:27:25,343
Actually, Hatice mother
didn't understand either, you know?

1143
01:27:25,429 --> 01:27:26,970
(Ceyda) Whenever the subject is opened...

1144
01:27:27,056 --> 01:27:29,537
She keeps saying that Musa
was not a man to be divorced.

1145
01:27:29,623 --> 01:27:30,847
(Bahar) Ceyda.

1146
01:27:31,501 --> 01:27:33,932
Why are you saying such
things to Jale Hanim now?

1147
01:27:34,018 --> 01:27:36,647
I mean, my mother wouldn't say that.

1148
01:27:36,733 --> 01:27:39,614
No, no, it's okay. Don't I know my
sister-in-law, honey?

1149
01:27:39,700 --> 01:27:42,884
She didn't say it with bad intentions.
It's because she loves Musa.

1150
01:27:43,952 --> 01:27:45,754
(Ceyda) Of course, that's why she said it.

1151
01:27:45,939 --> 01:27:48,114
We didn't understand why she
got divorced either.

1152
01:27:49,070 --> 01:27:52,293
Really, why did you leave
such a great guy?

1153
01:27:58,465 --> 01:28:00,211
So the curious ones would ask.

1154
01:28:00,976 --> 01:28:04,182
(Jale) So those who have nothing
to do have something to talk about.

1155
01:28:04,792 --> 01:28:07,403
So those who have no problems
will have a little trouble.

1156
01:28:08,247 --> 01:28:09,429
That's how it is.

1157
01:28:10,661 --> 01:28:12,546
With people I don't even
know properly...

1158
01:28:12,632 --> 01:28:14,959
...I wanted to have a topic
to talk about.

1159
01:28:15,329 --> 01:28:18,019
I wanted everyone to have the
nerve to ask me, "Jale, why...

1160
01:28:18,105 --> 01:28:19,528
...did you get divorced?"

1161
01:28:20,858 --> 01:28:23,270
You could say it's a form of
community service, Ceyda Hanım.

1162
01:28:23,614 --> 01:28:25,765
I got divorced as a community service.

1163
01:28:27,609 --> 01:28:29,428
(Jale) I'll come again this
afternoon, Bahar.

1164
01:28:29,514 --> 01:28:31,428
Okay Jale Hanım, thank you very much.

1165
01:28:36,833 --> 01:28:38,905
(Door opening sound)

1166
01:28:43,577 --> 01:28:45,061
You deserved it.

1167
01:28:45,660 --> 01:28:46,898
You deserved it.

1168
01:28:47,168 --> 01:28:49,223
I really deserved it, you're right.

1169
01:28:51,722 --> 01:28:54,468
The educated woman is really
something else, huh?

1170
01:28:54,653 --> 01:28:57,018
Look how she delivered her
words one by one...

1171
01:28:57,104 --> 01:28:59,816
...I was left speechless like
a cat that swallowed a canary.

1172
01:29:00,843 --> 01:29:03,192
(Laughter)
Ceyda ya.

1173
01:29:09,506 --> 01:29:15,736
(Music - Tension)

1174
01:29:15,863 --> 01:29:17,093
(Door opening sound)

1175
01:29:17,949 --> 01:29:24,849
(Music - Emotional)

1176
01:29:39,478 --> 01:29:46,378
(Music - Emotional)

1177
01:29:47,749 --> 01:29:49,169
(Door closing sound)

1178
01:29:54,732 --> 01:29:56,542
(Door opening sound)

1179
01:29:56,628 --> 01:30:01,895
(Music - Emotional)

1180
01:30:02,446 --> 01:30:05,898
-(Pırıl) Why are we in this
van? -(Suat) For security.

1181
01:30:08,470 --> 01:30:09,526
(Door closing sound)

1182
01:30:09,758 --> 01:30:14,615
Pırıl, after you left the
house last night...

1183
01:30:14,701 --> 01:30:18,153
...Nezir's men went to the
rose house.

1184
01:30:18,391 --> 01:30:19,526
What?

1185
01:30:20,927 --> 01:30:24,800
-They killed the guards.
-Wh-what do you mean?

1186
01:30:25,217 --> 01:30:27,328
Are Mesut and Halil dead?

1187
01:30:27,871 --> 01:30:29,117
Unfortunately.

1188
01:30:29,653 --> 01:30:32,955
If you were there, you would
have died too.

1189
01:30:36,991 --> 01:30:38,952
They all died because of us.

1190
01:30:39,497 --> 01:30:42,378
They knew it was dangerous
for what they were doing.

1191
01:30:42,543 --> 01:30:44,211
No one deceived them.

1192
01:30:46,318 --> 01:30:48,596
Is that how you comfort yourself?

1193
01:30:51,164 --> 01:30:54,505
I booked you a room at the
hotel under a fake name.

1194
01:30:54,923 --> 01:30:57,240
You will be the only ones on the floor.

1195
01:30:57,974 --> 01:30:59,998
-Okay?
-Okay.

1196
01:31:00,502 --> 01:31:03,391
-Alp?
-He's waiting for you at the hotel.

1197
01:31:05,572 --> 01:31:07,683
We'll change cars in a moment.

1198
01:31:07,769 --> 01:31:10,551
I will get out of this car
and get into another car.

1199
01:31:10,637 --> 01:31:14,265
You will continue to the hotel
in this car. Okay?

1200
01:31:14,351 --> 01:31:21,251
(Music - Tension)

1201
01:31:37,548 --> 01:31:40,120
(Door closing sound)

1202
01:31:45,873 --> 01:31:47,183
(Door opening sound)

1203
01:31:48,528 --> 01:31:50,924
-Leyla.
-Hello Alp Bey.

1204
01:31:51,157 --> 01:31:54,093
I thought Prl came. What
are you doing here?

1205
01:31:54,179 --> 01:31:57,128
Prl Hanm called and told
me to come here.

1206
01:31:57,274 --> 01:31:58,385
Where is she?

1207
01:31:58,470 --> 01:32:01,830
After we left the rose house,
she sent me to my house.

1208
01:32:02,247 --> 01:32:04,691
I don't know where they
went after that.

1209
01:32:05,141 --> 01:32:07,815
She also called a while ago and
told me to come here.

1210
01:32:09,573 --> 01:32:10,954
Come in, come in.

1211
01:32:14,687 --> 01:32:15,822
(Door closing sound)

1212
01:32:17,470 --> 01:32:19,288
How did you get out of
the rose house?

1213
01:32:19,482 --> 01:32:22,815
We hid in the back of the
van that brought food.

1214
01:32:22,901 --> 01:32:24,596
-Why?
-(Leyla) I don't know.

1215
01:32:24,916 --> 01:32:28,020
I just did whatever Prl
Hanm told me to do.

1216
01:32:29,176 --> 01:32:36,076
(Music - Tension)

1217
01:32:37,029 --> 01:32:38,585
Okay, never mind.

1218
01:32:41,414 --> 01:32:44,935
You can stay in that room, go on.

1219
01:32:45,021 --> 01:32:51,921
(Music - Tension)

1220
01:32:59,814 --> 01:33:01,020
Enver.

1221
01:33:01,409 --> 01:33:02,838
(Door opening sound)

1222
01:33:03,937 --> 01:33:05,604
I'm coming, I'm coming.

1223
01:33:09,505 --> 01:33:11,370
(Hatice) Let's go shopping first.

1224
01:33:11,746 --> 01:33:14,865
I talked to Yeliz, she said
there's nothing at home.

1225
01:33:17,011 --> 01:33:19,170
We'll buy something, we'll buy.

1226
01:33:20,547 --> 01:33:22,031
(Door opening sound)

1227
01:33:27,263 --> 01:33:28,422
(Door closing sound)

1228
01:33:28,508 --> 01:33:30,541
(Locking sound)

1229
01:33:39,754 --> 01:33:45,675
(Music)

1230
01:33:45,884 --> 01:33:49,043
Enver, do you have any money?

1231
01:33:52,375 --> 01:33:53,708
Not much.

1232
01:33:57,182 --> 01:33:58,523
Do you have any?

1233
01:34:01,320 --> 01:34:02,678
I don't have any either.

1234
01:34:02,764 --> 01:34:09,664
(Music - Emotional)

1235
01:34:10,310 --> 01:34:12,342
We'll cash in the deposit then.

1236
01:34:16,219 --> 01:34:20,092
What can we do? Let it be
this way for once.

1237
01:34:25,083 --> 01:34:27,155
Let's stop by a bank first...

1238
01:34:28,017 --> 01:34:30,437
...and then we'll go shopping.

1239
01:34:30,633 --> 01:34:36,118
(Music)

1240
01:34:36,204 --> 01:34:39,693
(Doorbell sound)

1241
01:34:40,768 --> 01:34:44,045
(Heel sound)
(Door opening sound)

1242
01:34:44,525 --> 01:34:47,144
-Welcome Suat Bey.
-Hello, my dear.

1243
01:34:47,991 --> 01:34:49,245
(Door closing sound)

1244
01:34:53,001 --> 01:34:55,440
-(irin) Welcome.
-Hello.

1245
01:34:55,544 --> 01:34:58,949
-Would you like something to drink?
-Thank you, I don't want anything.

1246
01:35:03,442 --> 01:35:05,005
You left early.

1247
01:35:06,476 --> 01:35:07,817
I had work to do.

1248
01:35:08,996 --> 01:35:11,195
I took Prl from your mother's...

1249
01:35:11,619 --> 01:35:13,777
...and sent her where she needed to go.

1250
01:35:14,455 --> 01:35:15,987
How is she, is she okay?

1251
01:35:17,840 --> 01:35:19,498
It will be okay.

1252
01:35:21,058 --> 01:35:24,518
-He probably hates me.
-(Suat) Yes, he does.

1253
01:35:25,513 --> 01:35:26,751
(Suat) But I don't.

1254
01:35:27,794 --> 01:35:29,682
Actually, I am grateful to you.

1255
01:35:31,012 --> 01:35:33,432
To my daughter and grandchildren...

1256
01:35:33,753 --> 01:35:36,245
...besides saving their lives...

1257
01:35:36,331 --> 01:35:43,231
(Music)

1258
01:35:46,664 --> 01:35:47,847
(Laughter)

1259
01:35:52,574 --> 01:35:55,392
You are happy that I broke them up.

1260
01:35:57,031 --> 01:35:59,324
(irin) Now Sarp is a...
something you can't hide.

1261
01:36:00,168 --> 01:36:01,898
...a burden for you.

1262
01:36:03,519 --> 01:36:04,884
Isn't it?

1263
01:36:06,548 --> 01:36:09,452
(irin) You were putting up with him
just so your daughter would be happy.

1264
01:36:10,060 --> 01:36:11,362
But now...

1265
01:36:13,826 --> 01:36:16,556
...I mean, now if Prl gets cold
feet about him...

1266
01:36:17,303 --> 01:36:21,700
...and their marriage falls apart,
there won't be a problem.

1267
01:36:25,129 --> 01:36:26,288
What can I say?

1268
01:36:27,410 --> 01:36:31,164
-You are a smart girl.
-I am not a smart girl.

1269
01:36:31,391 --> 01:36:38,291
(Music - Suspense)

1270
01:36:42,817 --> 01:36:44,332
I am a smart woman.

1271
01:36:44,418 --> 01:36:51,318
(Music - Suspense)

1272
01:36:57,363 --> 01:36:58,894
(irin) Suat.

1273
01:37:01,501 --> 01:37:05,358
I was going to ask you for one
more thing.

1274
01:37:07,213 --> 01:37:11,340
The clothes I bought with
your card are at the other house.

1275
01:37:11,426 --> 01:37:15,748
And I left in a hurry, I don't
have many clothes here.

1276
01:37:16,232 --> 01:37:19,529
I wonder if you could give me
your credit card again so...

1277
01:37:19,615 --> 01:37:22,755
...we can buy me something.

1278
01:37:23,757 --> 01:37:25,011
Okay.

1279
01:37:25,097 --> 01:37:30,237
(Music - Suspense)

1280
01:37:30,323 --> 01:37:31,503
Thank you.

1281
01:37:33,212 --> 01:37:34,474
You're welcome.

1282
01:37:38,472 --> 01:37:39,625
(Door knocking sound)

1283
01:37:46,219 --> 01:37:47,901
Leyla, wait, I'll open it.

1284
01:37:50,055 --> 01:37:51,174
(Door opening sound)

1285
01:37:53,376 --> 01:37:56,368
Prl, where were you? We were
dying of curiosity.

1286
01:38:02,950 --> 01:38:06,538
-I'm here.
-Thank God you're okay.

1287
01:38:08,439 --> 01:38:10,534
Leyla, can you take the children?

1288
01:38:20,860 --> 01:38:23,296
(Door opening sound)
(Door closing sound)

1289
01:38:29,692 --> 01:38:31,120
(Door closing sound)

1290
01:38:33,469 --> 01:38:35,881
Prl, where did you go?

1291
01:38:38,425 --> 01:38:41,901
Why did you leave the house
at that hour of the night?

1292
01:38:44,130 --> 01:38:47,582
Actually, it's a good thing you left.
After you, Nezir's men came and--

1293
01:38:47,668 --> 01:38:51,474
I heard, I heard everything.
My father told me.

1294
01:38:53,426 --> 01:38:55,545
They are terrible.

1295
01:38:56,920 --> 01:38:58,380
(Prl) Very terrible.

1296
01:38:58,752 --> 01:39:05,652
(Music - Emotional)

1297
01:39:19,529 --> 01:39:21,498
Prl, aren't you going to tell?

1298
01:39:22,827 --> 01:39:25,287
I am curious about what saved
your life.

1299
01:39:29,752 --> 01:39:30,855
Prl.

1300
01:39:31,101 --> 01:39:38,001
(Music - Emotional)

1301
01:39:42,884 --> 01:39:44,448
I'm very tired.

1302
01:39:46,236 --> 01:39:47,720
And I'm very sad.

1303
01:39:50,843 --> 01:39:52,359
I'm going to lie down for a bit.

1304
01:39:53,315 --> 01:39:55,616
Okay, we'll talk later.

1305
01:39:55,702 --> 01:40:02,602
(Music - Emotional)

1306
01:40:16,103 --> 01:40:20,317
(Music - Emotional)

1307
01:40:20,403 --> 01:40:23,377
(Sound of handcart wheels)

1308
01:40:24,196 --> 01:40:31,096
(Sound of vacuum cleaner)

1309
01:40:35,139 --> 01:40:36,225
Ouch!

1310
01:40:36,311 --> 01:40:38,408
-Is it done?
-It's done, it's done.

1311
01:40:38,601 --> 01:40:40,888
Bless your hands, my girl, but it makes
so much noise like this.

1312
01:40:40,974 --> 01:40:44,390
It's my machine, that's why.
Bahar's wasn't sucking well...

1313
01:40:44,476 --> 01:40:46,583
...I cleaned it nicely from corner to
corner.

1314
01:40:47,174 --> 01:40:48,920
We really cleaned it well.

1315
01:40:50,185 --> 01:40:52,272
This is spring cleaning, Bahar.

1316
01:40:53,410 --> 01:40:56,585
-Take it back to her house later.
-Okay.

1317
01:41:00,236 --> 01:41:04,553
Oh, my, the windows are sparkling,
bless your hands, Hatice aunt.

1318
01:41:06,647 --> 01:41:08,147
What time will Bahar be discharged
today, I wonder?

1319
01:41:08,233 --> 01:41:11,449
Jale said in the afternoon, but
she didn't say what time.

1320
01:41:11,535 --> 01:41:12,968
(Yeliz) Who will pick up the kids?

1321
01:41:13,265 --> 01:41:16,686
I'll pick up the kids, and Arif will
go to pick up Bahar and Ceyda.

1322
01:41:17,921 --> 01:41:22,794
(Sound of food boiling)

1323
01:41:23,383 --> 01:41:24,887
Okay...

1324
01:41:25,399 --> 01:41:27,806
...when are we going to tell Bahar
that Sarp is alive?

1325
01:41:28,093 --> 01:41:34,993
(Music - Emotional)

1326
01:41:36,816 --> 01:41:38,128
(Hatice) I don't know.

1327
01:41:38,613 --> 01:41:42,742
Enver says let's tell her tonight after
the kids are asleep, but...

1328
01:41:48,420 --> 01:41:50,430
You've thought well, Enver abi.

1329
01:41:50,739 --> 01:41:52,585
I think we should tell her too.

1330
01:41:52,806 --> 01:41:54,408
You think so?

1331
01:41:55,450 --> 01:41:57,075
(Sound of doorbell ringing)

1332
01:41:57,156 --> 01:41:58,562
I'll get it.

1333
01:42:01,204 --> 01:42:02,723
(Sound of door opening)

1334
01:42:03,594 --> 01:42:04,683
(Yeliz) What happened?

1335
01:42:06,184 --> 01:42:07,380
Nothing happened.

1336
01:42:07,669 --> 01:42:10,430
I was going to the hospital and I was
going to ask if anyone wanted to come.

1337
01:42:10,606 --> 01:42:12,376
Has the discharge time been set?

1338
01:42:13,107 --> 01:42:14,793
No, it hasn't been set.

1339
01:42:15,574 --> 01:42:17,611
Well, why are you going then?

1340
01:42:17,778 --> 01:42:19,954
(Yeliz) They said she'll be discharged
in the afternoon, it's earlier.

1341
01:42:20,156 --> 01:42:23,265
Oh, I'll sit.

1342
01:42:26,396 --> 01:42:27,396
Okay.

1343
01:42:28,388 --> 01:42:29,820
We can't come, though.

1344
01:42:30,151 --> 01:42:32,385
We're cleaning the house, making food,
and stuff.

1345
01:42:32,788 --> 01:42:33,990
You go.

1346
01:42:35,794 --> 01:42:36,794
Okay, fine.

1347
01:42:38,111 --> 01:42:39,422
Ha, Arif...

1348
01:42:43,257 --> 01:42:46,036
...we're going to tell Bahar tonight
that her husband is alive.

1349
01:42:46,147 --> 01:42:49,079
I mean, Enver abis thought it was
appropriate.

1350
01:42:49,243 --> 01:42:50,703
(Yeliz) Just so you know.

1351
01:42:55,745 --> 01:42:56,745
So...

1352
01:42:57,181 --> 01:42:58,830
...what's the rush?

1353
01:42:59,614 --> 01:43:01,296
Let the girl catch her breath.

1354
01:43:02,474 --> 01:43:06,110
While the girl catches her breath,
opportunist Arif should go snatch her,
right?

1355
01:43:07,375 --> 01:43:08,979
What are you saying, girl?

1356
01:43:09,871 --> 01:43:11,386
What do you mean, "what am I saying?"

1357
01:43:11,896 --> 01:43:15,223
Aren't you ashamed to propose knowing
the girl's husband is alive?

1358
01:43:18,177 --> 01:43:19,937
-Move away!
-(Yeliz) Hey, what are you doing?

1359
01:43:20,029 --> 01:43:21,369
(Arif) Aunt Hatice...

1360
01:43:22,264 --> 01:43:24,390
...is that what you all
really think?

1361
01:43:27,012 --> 01:43:29,276
Do you think I'm being
opportunistic?

1362
01:43:35,110 --> 01:43:37,922
What can I say to you now?

1363
01:43:38,117 --> 01:43:40,229
Enver, am I being opportunistic?

1364
01:43:45,334 --> 01:43:48,724
Arif, now is not the time
for this at all.

1365
01:43:48,865 --> 01:43:50,065
I asked.

1366
01:43:50,557 --> 01:43:52,086
I asked Bahar.

1367
01:43:52,911 --> 01:43:55,132
"If that guy shows up one day, your
ex-husband...

1368
01:43:55,255 --> 01:43:57,950
...would you take him back?" I asked.
"I wouldn't," she said to me!

1369
01:43:59,351 --> 01:44:00,717
(Arif) Do you understand, Yeliz?

1370
01:44:00,992 --> 01:44:03,715
"I wouldn't," she said, "I don't
want him," Bahar said!

1371
01:44:05,866 --> 01:44:08,631
-Honey, that's--
-It's not like the man was taken
prisoner in the army...

1372
01:44:08,838 --> 01:44:10,356
...we thought he was dead...

1373
01:44:10,727 --> 01:44:12,584
...then one day they released him
and he came back.

1374
01:44:12,703 --> 01:44:13,950
Is that what happened?

1375
01:44:15,244 --> 01:44:16,766
(Arif) If that were the case...

1376
01:44:17,078 --> 01:44:20,617
...have no doubt, I would step aside
without a second thought.

1377
01:44:21,378 --> 01:44:23,722
I swear on my dead mother,
I would step aside.

1378
01:44:23,881 --> 01:44:30,781
(Music - Emotional)

1379
01:44:30,983 --> 01:44:32,595
But that's not what happened.

1380
01:44:35,485 --> 01:44:37,014
That man left.

1381
01:44:37,522 --> 01:44:38,786
That man left.

1382
01:44:40,325 --> 01:44:42,394
(Arif) He supposedly thought Bahar
was dead.

1383
01:44:43,229 --> 01:44:45,154
He went and married someone else.

1384
01:44:45,557 --> 01:44:46,947
He had two children.

1385
01:44:47,082 --> 01:44:48,560
He lived in luxury.

1386
01:44:50,314 --> 01:44:52,797
Now he's back with an army of killers
on his tail.

1387
01:44:52,878 --> 01:44:59,607
(Music - Emotional)

1388
01:44:59,758 --> 01:45:03,029
We don't even know what he's gotten
mixed up in. Do you know?

1389
01:45:03,107 --> 01:45:05,489
Huh? Do you know, Yeliz?

1390
01:45:11,182 --> 01:45:13,752
If you're going to say he's the
children's father, think again.

1391
01:45:14,592 --> 01:45:17,962
Do you think Doruk and Nisan deserve a
mobster father?

1392
01:45:23,367 --> 01:45:25,309
The man is married.

1393
01:45:25,769 --> 01:45:27,904
The man is married, married.

1394
01:45:28,124 --> 01:45:35,024
(Music - Emotional)

1395
01:45:39,463 --> 01:45:41,417
Now, no offense to any of you...

1396
01:45:43,083 --> 01:45:44,682
...I'm not stepping aside.

1397
01:45:46,103 --> 01:45:48,606
I won't step aside, Enver, I won't!

1398
01:45:51,223 --> 01:45:52,830
I'm here.

1399
01:45:53,624 --> 01:45:55,668
I'm here until the end.

1400
01:45:55,775 --> 01:46:02,675
(Music - Emotional)

1401
01:46:08,448 --> 01:46:09,655
(Knocking sound)

1402
01:46:29,691 --> 01:46:31,424
He doesn't love me.

1403
01:46:34,320 --> 01:46:35,320
I know...

1404
01:46:36,298 --> 01:46:38,120
...my husband doesn't love me.

1405
01:46:40,576 --> 01:46:42,570
He never loved me anyway.

1406
01:46:45,876 --> 01:46:47,628
I always loved.

1407
01:46:50,376 --> 01:46:53,028
From the moment I first saw him.

1408
01:46:56,986 --> 01:46:58,396
He didn't love.

1409
01:46:59,315 --> 01:47:00,773
(Prl) If I were...

1410
01:47:01,291 --> 01:47:03,275
...a proud woman...

1411
01:47:05,241 --> 01:47:07,526
...I would have left long ago.

1412
01:47:11,118 --> 01:47:14,438
Because proud women can't stand
not being loved.

1413
01:47:21,141 --> 01:47:22,499
Do you know...

1414
01:47:23,987 --> 01:47:26,035
...I used to be like that.

1415
01:47:28,575 --> 01:47:30,129
Before Alp.

1416
01:47:31,544 --> 01:47:33,142
(Prl) I was a proud person.

1417
01:47:35,098 --> 01:47:37,048
But I'm not anymore.

1418
01:47:37,171 --> 01:47:44,071
(Music - Emotional)

1419
01:47:49,839 --> 01:47:52,592
Never fall in love. Don't believe...

1420
01:47:53,700 --> 01:47:57,561
...those who say it's a good thing.

1421
01:47:57,761 --> 01:48:04,661
(Music - Emotional)

1422
01:48:22,071 --> 01:48:24,652
Hah, oh yeah!

1423
01:48:24,804 --> 01:48:27,605
For weeks, we've only seen you in
that hospital gown.

1424
01:48:27,700 --> 01:48:30,975
You're right Ceyda, it did me
good too.

1425
01:48:31,178 --> 01:48:34,337
I never thought I'd miss these
corduroy pants.

1426
01:48:34,424 --> 01:48:35,424
(Laughing)

1427
01:48:40,825 --> 01:48:43,110
(Door opening)

1428
01:48:43,826 --> 01:48:45,371
(Bahar) Welcome, Arif.

1429
01:48:47,158 --> 01:48:48,721
Hello.

1430
01:48:52,729 --> 01:48:54,859
(Kissing sound)

1431
01:48:57,358 --> 01:49:00,063
Arif, why did you come so early?

1432
01:49:01,360 --> 01:49:04,695
I thought I'd sit around.

1433
01:49:07,203 --> 01:49:10,564
I figured they might say, "You can
leave right away," so don't wait.

1434
01:49:10,824 --> 01:49:12,181
Thanks, Arif.

1435
01:49:19,206 --> 01:49:22,182
So Arif, aren't you going to say
anything to the girl?

1436
01:49:24,069 --> 01:49:25,606
Like what?

1437
01:49:26,890 --> 01:49:30,350
Like, "Wow, you look beautiful," or
something. We put on so much makeup.

1438
01:49:33,382 --> 01:49:37,397
She doesn't need makeup. She's
already always beautiful.

1439
01:49:38,292 --> 01:49:39,841
(Ceyda) Really.

1440
01:49:41,643 --> 01:49:45,077
Don't do that, you know I get shy.

1441
01:49:45,246 --> 01:49:46,493
(Arif) Of course.

1442
01:49:50,156 --> 01:49:52,126
But it did good for that...

1443
01:49:52,787 --> 01:49:55,275
...thing on your face.

1444
01:49:56,699 --> 01:49:59,040
(Laughing)

1445
01:49:59,160 --> 01:50:01,110
Oh, Arif.

1446
01:50:02,641 --> 01:50:04,346
(Door opening sound)

1447
01:50:04,823 --> 01:50:06,196
Hello Jale Hanm.

1448
01:50:06,347 --> 01:50:07,725
-Hello.
-Hello.

1449
01:50:07,874 --> 01:50:10,247
We came to see if Bahar Hanm is
ready to leave.

1450
01:50:10,674 --> 01:50:12,348
I'm ready, of course.

1451
01:50:13,708 --> 01:50:16,108
-Can I go now?
-Yes, come on.

1452
01:50:16,386 --> 01:50:18,320
(Laughter)

1453
01:50:20,806 --> 01:50:22,056
(Jale) Let's see.

1454
01:50:28,365 --> 01:50:30,104
Let me put this here.

1455
01:50:30,884 --> 01:50:32,120
(Jale) Leave them, come on.

1456
01:50:32,206 --> 01:50:34,781
No, so the nurses don't mind.

1507
01:50:35,130 --> 01:50:36,411
(Laughter)

1508
01:50:36,638 --> 01:50:39,012
-(Jale) Come on.
-(Bahar) Okay, let's go then.

1509
01:50:42,513 --> 01:50:45,062
Good day, sir, good day,
good day.

1510
01:50:45,313 --> 01:50:48,627
-(Nisan) You didn't forget your
stuff, did you?
-(Doruk) No, I didn't.

1511
01:50:50,128 --> 01:50:53,123
-(Nisan) Enver grandpa, my dear
Enver grandpa.
-(Doruk) Enver grandpa.

1512
01:50:55,540 --> 01:50:59,189
You've grown so much,
you'll make me fall now.

1513
01:50:59,311 --> 01:51:01,094
You won't fall, you won't fall.

1514
01:51:01,150 --> 01:51:04,419
Hmm. Well, I'm a little late,
would you mind?

1515
01:51:04,509 --> 01:51:05,797
No, we just left too.

1516
01:51:06,055 --> 01:51:07,244
Did my mother come home?

1517
01:51:07,339 --> 01:51:09,490
No, but they're supposed to be
leaving the hospital soon...

1518
01:51:09,538 --> 01:51:11,149
...they'll probably be home by the
time we get there.

1519
01:51:11,260 --> 01:51:15,165
Yay, yay, my mother is coming home,
yay.

1520
01:51:20,754 --> 01:51:23,625
(Nisan) What happened? Why are
you looking like that?

1521
01:51:27,860 --> 01:51:30,469
Are you very happy, let me see?

1522
01:51:34,450 --> 01:51:36,682
I'm very happy too.

1523
01:51:37,104 --> 01:51:40,930
Both my mother is coming,
and Nisan is happy.

1524
01:51:41,135 --> 01:51:48,035
(Music - Emotional)

1525
01:51:50,376 --> 01:51:54,609
Come on, hold your grandfather's
hand, huh, let's go.

1526
01:51:59,283 --> 01:52:01,966
Grandpa, are we going to tell
mom today?

1527
01:52:02,118 --> 01:52:03,118
What?

1528
01:52:04,754 --> 01:52:05,888
About my father.

1529
01:52:06,101 --> 01:52:13,001
(Music - Emotional)

1530
01:52:27,266 --> 01:52:34,166
(Music - Emotional)

1531
01:52:34,296 --> 01:52:37,225
While I was in the hospital, I kept
thinking about people like that.

1532
01:52:38,123 --> 01:52:39,123
How?

1533
01:52:41,139 --> 01:52:43,890
In life, like...

1534
01:52:44,132 --> 01:52:46,504
...people doing ordinary things.

1535
01:52:48,829 --> 01:52:52,234
For example, a man raising the
shutters of his shop...

1536
01:52:53,860 --> 01:52:56,138
...a woman sweeping in front of
her house...

1537
01:53:00,014 --> 01:53:04,045
...those waiting at the bus stop,
those greeting each other.

1538
01:53:05,326 --> 01:53:06,769
I don't know, like that...

1539
01:53:07,705 --> 01:53:11,962
...I was thinking about
unimportant, ordinary people.

1540
01:53:18,067 --> 01:53:20,781
I was secretly jealous of those
people.

1541
01:53:22,584 --> 01:53:24,165
Maybe it's a shame but...

1542
01:53:25,429 --> 01:53:26,847
...I was jealous.

1543
01:53:32,244 --> 01:53:37,163
Because for all the time I was in
the hospital, there was always a strange feeling inside me.

1544
01:53:38,961 --> 01:53:41,257
As if I had been thrown out of life.

1545
01:53:48,762 --> 01:53:51,765
Everyone was continuing to live
their lives...

1546
01:53:55,101 --> 01:53:57,840
...as if I was trying to stay alive.

1547
01:54:00,604 --> 01:54:02,450
I was jealous of simple things.

1548
01:54:06,835 --> 01:54:10,551
Such as a nice afternoon nap under
the winter sun.

1549
01:54:10,921 --> 01:54:13,870
The shop you wanted to enter
being closed.

1550
01:54:14,338 --> 01:54:16,138
Being crammed on the bus.

1501
01:54:17,307 --> 01:54:22,125
Walking down the street and smelling
the lovely aroma of chestnuts.

1502
01:54:28,487 --> 01:54:31,360
Like watching the outside from
the car window.

1503
01:54:31,496 --> 01:54:38,396


1504
01:54:38,668 --> 01:54:41,616
Everything seems so beautiful to me
right now.

1505
01:54:41,956 --> 01:54:44,636
I'm so happy, I can't even tell you.

1506
01:54:44,927 --> 01:54:45,927
(Laughing sound)

1507
01:54:47,107 --> 01:54:49,248
It's like I've been reborn.

1508
01:54:49,498 --> 01:54:56,398
(Music - Emotional)

1509
01:54:58,425 --> 01:55:00,852
You know how they always say in ads...

1510
01:55:01,421 --> 01:55:05,281
...you are different, it's good to be
different, be different.

1511
01:55:06,504 --> 01:55:08,173
I don't think so at all.

1512
01:55:11,007 --> 01:55:16,048
I think being just anyone in the crowd,
being ordinary...

1513
01:55:18,117 --> 01:55:19,645
...is so beautiful.

1514
01:55:20,697 --> 01:55:21,857
Very beautiful.

1515
01:55:23,307 --> 01:55:24,883
Thank God.

1516
01:55:25,149 --> 01:55:32,049
(Music - Emotional)

1517
01:55:40,001 --> 01:55:42,034
(Water sound)

1518
01:55:42,673 --> 01:55:43,816
I'm here.

1519
01:55:45,240 --> 01:55:47,876
(Hatice) Oo, you look very beautiful.

1520
01:55:47,995 --> 01:55:49,261
(Laughing sound)

1521
01:55:49,384 --> 01:55:51,555
You look very beautiful too, Hatice
Sultan.

1522
01:55:53,418 --> 01:55:55,751
Oh, it smells so good here.

1523
01:55:57,829 --> 01:55:59,916
Oh, oh, oh, bless your hands.

1524
01:56:00,558 --> 01:56:02,587
(Hatice) Well, my daughter is coming
home.

1525
01:56:03,756 --> 01:56:05,616
You were very tired today too, weren't
you?

1526
01:56:06,242 --> 01:56:08,962
It's okay, look how nice and clean the
house is.

1527
01:56:09,811 --> 01:56:11,506
(Yeliz) And also, don't you worry,
okay?

1528
01:56:11,741 --> 01:56:14,019
I won't let her do any work until she
recovers.

1529
01:56:15,161 --> 01:56:16,801
Thank you so much, what can I say?

1530
01:56:17,399 --> 01:56:19,369
I just have some dishes left.

1531
01:56:19,537 --> 01:56:22,111
(Yeliz) Oh, washing dishes in this
house is endless.

1532
01:56:22,740 --> 01:56:25,968
We're used to machines, it's hard for
people like this.

1533
01:56:26,049 --> 01:56:27,049
Don't ask.

1534
01:56:28,246 --> 01:56:30,636
-Well, let me help you.
-No, honey, I'll do it, leave it.

1535
01:56:30,720 --> 01:56:32,351
Oh, I swear to God, don't be silly.

1536
01:56:32,569 --> 01:56:34,292
(Doorbell rings)
-Hi! They're here!

1537
01:56:36,441 --> 01:56:37,603
(Door opening sound)

1538
01:56:38,470 --> 01:56:41,106
(Yeliz) Oh, are you here?

1539
01:56:42,142 --> 01:56:45,216
-I'm here, my Yeliz, I'm here.
-She's here, oh.

1540
01:56:45,448 --> 01:56:47,237
My sister in faith.

1541
01:56:47,365 --> 01:56:48,996
(Kissing sound)

1542
01:56:49,269 --> 01:56:51,779
(Laughing sounds)

1543
01:56:59,594 --> 01:57:02,260
-Welcome, my daughter.
-(Bahar) Thank you.

1544
01:57:03,685 --> 01:57:06,503
-It's so good to see you so well.
-I'm very well.

1545
01:57:06,584 --> 01:57:07,916
I'm very, very well.

1546
01:57:08,063 --> 01:57:09,370
"(Erkin Koray - Sevince) Playing"

1547
01:57:09,472 --> 01:57:14,248
"Sevince, sevince" (Joy, joy)

1548
01:57:15,204 --> 01:57:20,867
"Sevince don't stop, don't stop run
after her"

1549
01:57:22,721 --> 01:57:28,280
"There is no time, go and ask her for
love"

1550
01:57:28,602 --> 01:57:33,664
"Sevince all people are different"

1551
01:57:35,993 --> 01:57:41,210
"Hold on, friend, make room for love"

1552
01:57:43,015 --> 01:57:48,171
"To love is to be reborn anew"

1553
01:57:48,290 --> 01:57:49,553
(Nisan) Mom!

1554
01:57:51,251 --> 01:57:52,451
Mom!

1555
01:57:52,640 --> 01:57:53,990
(Nisan) Is that you?

1556
01:57:54,201 --> 01:57:56,114
Nisan, Doruk!

1557
01:57:56,289 --> 01:58:00,253
"Oo when in love"

1558
01:58:00,389 --> 01:58:03,841
(Bahar) Mom, mom, mom.
Oh, my darlings.

1559
01:58:03,968 --> 01:58:08,392
"Oo when in love"

1560
01:58:23,537 --> 01:58:25,834
(Kissing sounds)

1561
01:58:25,950 --> 01:58:28,027
(Laughter)

1562
01:58:28,786 --> 01:58:32,453
-I missed you so much.
-(Nisan) We missed you too, Mom.

1563
01:58:36,885 --> 01:58:42,858
"I've taken such a path, don't ask"

1564
01:58:48,196 --> 01:58:49,460
My Bahar...

1565
01:58:49,586 --> 01:58:52,104
"I believed the world exists in love"

1566
01:58:53,480 --> 01:58:58,736
"When in love, the days are different"

1567
01:59:00,983 --> 01:59:05,400
"Hold on, friend, make room for love"

1568
01:59:05,556 --> 01:59:07,796
Welcome home, my sweet,
welcome home, my girl.

1569
01:59:08,010 --> 01:59:10,184
I'm so glad to be back, so glad.

1570
01:59:10,280 --> 01:59:13,393
"To love is to be reborn anew"

1571
01:59:13,868 --> 01:59:18,480
"I think I'm falling in love slowly"

1572
01:59:21,300 --> 01:59:25,984
"Oo when in love"

1573
01:59:28,702 --> 01:59:32,833
"Oo when in love"

1574
01:59:33,370 --> 01:59:36,672
-Mom...
-(Bahar) What is it, Mom?

1575
01:59:41,362 --> 01:59:43,989
-Did your bruises go away?
-They're gone.

1576
01:59:44,228 --> 01:59:46,936
Gone, finished, all gone.

1577
01:59:48,728 --> 01:59:52,044
I told you they would go away.

1578
01:59:52,815 --> 01:59:55,940
(Bahar) Yes, I told you they would
go away.

1579
02:00:04,541 --> 02:00:09,062
My mom. Oh, my loves,
my sweethearts.

1580
02:00:09,681 --> 02:00:12,065
(Bahar) They're all gone, none left.

1581
02:00:13,323 --> 02:00:16,085
(Laughter)

1582
02:00:16,407 --> 02:00:17,661
(Bahar) Oh, my darling.

1583
02:00:17,748 --> 02:00:19,910
(Hatice) Come on, don't tire your
mother anymore, come inside.

1584
02:00:19,982 --> 02:00:21,792
(Bahar) Come on, come on, let's go.

1585
02:00:22,046 --> 02:00:23,046
(Bahar) Come on.

1586
02:00:26,587 --> 02:00:31,021
(Bahar) Oh, look at my house,
I missed it so much.

1587
02:00:36,839 --> 02:00:39,546
(Footsteps)

1588
02:00:41,360 --> 02:00:44,568
There's no place like home,
I swear, honestly.

1589
02:00:44,873 --> 02:00:48,205
This place looks like heaven to me.
Give it to me, girl, give it.

1590
02:00:48,561 --> 02:00:52,655
You've made the whole house
spotless, may Allah bless you.
Thank you.

1591
02:00:53,159 --> 02:00:56,377
Oh, such wonderful smells
are coming from the kitchen.

1592
02:00:56,544 --> 02:00:58,797
(Bahar) Looks like my mom
has been in the kitchen, huh?

1593
02:00:59,126 --> 02:01:01,108
Are you hungry? I'll set the table
right away.

1594
02:01:01,244 --> 02:01:04,047
(Ceyda) Sit down for two minutes,
girl! We'll prepare it together.

1595
02:01:04,149 --> 02:01:07,364
Come on, everyone sit down.
Come on, take it off, sweetheart.

1596
02:01:10,204 --> 02:01:12,561
(Bahar) Come on, come on.
Let me help you, come on.

1597
02:01:16,311 --> 02:01:18,409
Come here, girl, come next to me.

1598
02:01:18,520 --> 02:01:20,414
-(Bahar) Come on, come on.
-Go, go.

1599
02:01:22,484 --> 02:01:25,420
(Bahar) Oh, oh, oh, I missed you so
much.

1600
02:01:26,412 --> 02:01:27,823
(Bahar) Oh...

1601
02:01:28,610 --> 02:01:30,763
(Bahar) Oh, oh my little lambs.

1602
02:01:34,974 --> 02:01:37,473
We dressed up for you today.

1603
02:01:37,580 --> 02:01:39,477
Oh, did you?

1604
02:01:39,612 --> 02:01:42,789
Thank you so much. You both
look very beautiful.

1605
02:01:43,424 --> 02:01:46,267
I dressed up for you today too.
Look.

1606
02:01:46,591 --> 02:01:48,750
-(Nisan) You look very beautiful,
mommy. -(Doruk) You look very beautiful.

1607
02:01:48,846 --> 02:01:51,045
(Bahar) You're the beautiful ones,
my dear.

1608
02:01:51,171 --> 02:01:54,349
Aunt Yeliz and grandma also
dressed up for you.

1609
02:01:55,004 --> 02:01:57,270
We thought we should look nice
for your mother.

1610
02:02:00,689 --> 02:02:05,104
Arif, good health to you too.
You got a shave.

1611
02:02:05,261 --> 02:02:09,596
I mean, I saw you at the
hospital, but it slipped my mind.

1612
02:02:16,257 --> 02:02:17,438
Thank you.

1613
02:02:18,887 --> 02:02:20,503
(Arif) It got too long, that's why.

1614
02:02:27,713 --> 02:02:30,128
-Mom...
-Mommy...

1615
02:02:30,829 --> 02:02:33,199
My dear, my dear.

1616
02:02:35,996 --> 02:02:37,615
I'll set the table.

1617
02:02:37,752 --> 02:02:39,619
No, no, no, you sit down,
I'll do it.

1618
02:02:39,817 --> 02:02:42,305
(Bahar) How will I ever repay
you all?

1619
02:02:43,241 --> 02:02:45,662
(Bahar) I swear, may Allah be
pleased with you all.

1620
02:02:47,108 --> 02:02:49,738
We got through tough times thanks
to you.

1621
02:02:50,131 --> 02:02:51,920
Thanks to all of you.

1622
02:02:53,398 --> 02:02:55,033
(Bahar) If it weren't for you...

1623
02:02:55,544 --> 02:02:58,666
...if you hadn't sheltered me
and my children, I...

1624
02:02:59,819 --> 02:03:01,309
...I don't know what I would have done.

1625
02:03:02,876 --> 02:03:06,268
Thank you so much too,
my little ones. Oh.

1626
02:03:07,101 --> 02:03:10,275
My dear, you were a great support
to me during these times...

1627
02:03:10,394 --> 02:03:12,866
...you helped a lot, thank you.

1628
02:03:13,425 --> 02:03:16,866
Am I the luckiest mother
in the world? Huh?

1629
02:03:17,151 --> 02:03:19,889
I think I'm the luckiest mother
in the world.

1630
02:03:19,970 --> 02:03:20,970
(Kissing sounds)

1631
02:03:21,070 --> 02:03:23,686
(Bahar) Oy, oy, oy. Oh.

1632
02:03:27,768 --> 02:03:30,243
-Mom...
-Yes, dear?

1633
02:03:34,165 --> 02:03:36,257
What's wrong, dear? Do you
want to tell me something?

1634
02:03:36,513 --> 02:03:43,413
(Music - Suspense)

1635
02:04:01,897 --> 02:04:04,539
Do you want to tell me something,
honey? Tell me.

1636
02:04:08,218 --> 02:04:09,218
Yes...

1637
02:04:13,836 --> 02:04:15,742
...I want to tell you something.

1638
02:04:17,349 --> 02:04:18,638
Tell me, dear.

1639
02:04:18,778 --> 02:04:25,678
(Music - Suspense)

1640
02:04:39,925 --> 02:04:46,825
(Music - Suspense)

1641
02:05:05,529 --> 02:05:09,529
The detailed subtitles of
this series were...

1642
02:05:09,610 --> 02:05:13,610
...commissioned by FOX TV to
the Audio Description Association.

1643
02:05:13,691 --> 02:05:16,691
www.sebeder.org

1644
02:05:16,772 --> 02:05:23,672
Subtitles: Ayhan zgren - Belgin
Ylmaz Blent Temr - al Doan - ar Doan

1645
02:05:23,753 --> 02:05:26,753
Final Check: Dolunay nal

1646
02:05:26,834 --> 02:05:30,834
Technical Production: Yeni Gkdelen
Tercme

1647
02:05:30,915 --> 02:05:37,815
(Music - Theme)

1648
02:05:51,435 --> 02:05:58,335
(Music - Theme)

1649
02:06:13,121 --> 02:06:20,021
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org