TranslateSubtitles.org

23.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,563 --> 00:00:04,579
Detailed subtitles for this series
by Fox TV...

2
00:00:04,729 --> 00:00:08,117
...were commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:08,497 --> 00:00:12,052
www.sebeder.org

4
00:00:12,945 --> 00:00:19,845
(Music - Opening Theme)

5
00:00:35,073 --> 00:00:41,973
(Music - Opening Theme)

6
00:01:05,678 --> 00:01:07,210
(Handbrake sound)

7
00:01:11,060 --> 00:01:17,960
(Music - Suspenseful)

8
00:01:32,270 --> 00:01:39,170
(Music - Suspenseful)

9
00:01:52,095 --> 00:01:53,174
Hikmet.

10
00:01:54,468 --> 00:01:55,507
Son.

11
00:01:55,588 --> 00:01:56,761
Yes, father?

12
00:01:58,184 --> 00:02:01,482
Take a look out the window.

13
00:02:02,246 --> 00:02:09,146
(Music - Suspenseful)

14
00:02:27,133 --> 00:02:28,307
Ceyda.

15
00:02:29,609 --> 00:02:31,037
Ceyda.

16
00:02:31,928 --> 00:02:35,349
What's wrong, Hikmet? You've gone
pale.

17
00:02:35,702 --> 00:02:38,511
Could you take a look out that
window?

18
00:02:39,461 --> 00:02:41,009
Is he downstairs?

19
00:02:42,025 --> 00:02:43,167
(Hikmet) Is...

20
00:02:43,319 --> 00:02:45,366
Who? Seyfullah?

21
00:02:47,166 --> 00:02:48,731
How do you know?

22
00:02:49,565 --> 00:02:50,898
(Laughing)

23
00:02:53,012 --> 00:02:54,861
How would I know?

24
00:02:57,730 --> 00:02:58,965
I invited him.

25
00:03:06,217 --> 00:03:08,693
Seyfullah Bey, hello. Welcome.

26
00:03:08,871 --> 00:03:11,391
Hikmet here was very happy when he
heard you were coming.

27
00:03:11,510 --> 00:03:13,407
Why don't you come in and have a
coffee?

28
00:03:13,519 --> 00:03:14,679
Let him come.

29
00:03:19,587 --> 00:03:21,400
My dear, you're going downstairs.

30
00:03:23,387 --> 00:03:25,381
That's what Seyfullah Bey said.

31
00:03:30,083 --> 00:03:31,796
He's coming, Hikmet, he's coming.
He's coming down right away.

32
00:03:31,877 --> 00:03:32,966
Oh!

33
00:03:34,144 --> 00:03:38,044
I think you'll be going down before
I do!

34
00:03:38,719 --> 00:03:45,619
(Music - Suspenseful)

35
00:04:01,614 --> 00:04:03,360
(Footsteps)

36
00:04:05,889 --> 00:04:12,789
(Music - Mysterious)

37
00:04:22,201 --> 00:04:25,224
(Footsteps)

38
00:04:27,063 --> 00:04:33,963
(Music - Mysterious)

39
00:04:48,036 --> 00:04:54,936
(Music - Mysterious)

40
00:05:10,064 --> 00:05:16,964
(Music - Suspenseful)

41
00:05:32,071 --> 00:05:38,971
(Music - Suspenseful)

42
00:05:54,045 --> 00:06:00,945
(Music continues)

43
00:06:12,996 --> 00:06:14,043
Excuse me.

44
00:06:20,925 --> 00:06:27,825
(Music - Mysterious)

45
00:06:31,433 --> 00:06:33,529
I wonder when they'll come out?

46
00:06:34,031 --> 00:06:35,927
Ah, they'll be out in a bit.

47
00:06:37,364 --> 00:06:38,364
Thank you.

48
00:06:38,445 --> 00:06:39,445
You're welcome.

49
00:06:40,993 --> 00:06:47,893
(Music - Mysterious)

50
00:07:00,340 --> 00:07:07,003
(School bell rings)

51
00:07:07,530 --> 00:07:14,430
(Music - Mysterious)

52
00:07:14,703 --> 00:07:21,603
(Children's voices)

53
00:07:25,118 --> 00:07:26,126
(Bahar) My dear.

54
00:07:26,491 --> 00:07:28,444
-(Nisan) Mom, mom...
-(Bahar) Mom.

55
00:07:28,525 --> 00:07:29,637
(Bahar) Oh...

56
00:07:29,718 --> 00:07:30,836
(Kissing sound)

57
00:07:31,073 --> 00:07:32,494
(Bahar) How was your day?

58
00:07:32,629 --> 00:07:34,054
-(Nisan) It was very good.
-(Bahar) Good job.

59
00:07:35,850 --> 00:07:42,750
(Music - Mysterious)

60
00:07:43,205 --> 00:07:45,215
(Children's voices)

61
00:07:45,432 --> 00:07:47,392
-(Doruk) You know what?
-(Bahar) Hmm?

62
00:07:47,575 --> 00:07:49,583
We did a color experiment today with
Nisan.

63
00:07:49,817 --> 00:07:51,492
...we did a color experiment.

64
00:07:51,573 --> 00:07:54,337
(Bahar) Oh, how nice.
You did a color experiment?

65
00:07:54,464 --> 00:07:56,012
(Bahar) Good for you.

66
00:07:56,435 --> 00:07:57,935
(Bahar) Hold your brother's hand.
Hıh.

67
00:07:58,342 --> 00:08:00,294
(Bahar) Which colors did you mix,
let's see?

68
00:08:00,749 --> 00:08:02,677
-(Doruk) Blue with...
-(Bahar) Hmm?

69
00:08:02,814 --> 00:08:05,108
...when we mix red...
-(Bahar) And?

70
00:08:05,443 --> 00:08:06,522
(Doruk) It became pink.

71
00:08:06,603 --> 00:08:08,922
(Bahar) Oh, how lovely.

72
00:08:12,219 --> 00:08:14,047
Will you look at that?

73
00:08:15,049 --> 00:08:21,949
(Music - Thriller)

74
00:08:37,017 --> 00:08:43,917
(Music - Thriller)

75
00:08:45,610 --> 00:08:47,340
Your hat fell off.

76
00:08:47,927 --> 00:08:48,983
Ah.

77
00:08:49,628 --> 00:08:51,311
Please, don't bother yourself.

78
00:08:51,997 --> 00:08:53,893
-Thank you very much.
-You're welcome.

79
00:08:54,324 --> 00:08:55,459
Come on, then.

80
00:08:55,674 --> 00:08:57,578
We dropped your hat, son, look.

81
00:08:58,545 --> 00:09:00,275
Are you cold? Should I put on your
scarf, your hat?

82
00:09:00,356 --> 00:09:01,426
-No.
-No.

83
00:09:02,310 --> 00:09:09,210
(Children's voices)

84
00:09:09,291 --> 00:09:11,215
-(Hikmet) Did you think this was a joke?
-Hikmet, don't!

85
00:09:11,351 --> 00:09:13,129
Did you think Seyfullah was a joke?

86
00:09:13,410 --> 00:09:15,592
-Don't... Okay...
-This man will burn me!

87
00:09:15,696 --> 00:09:17,402
(Hikmet) This guy will burn the world!

88
00:09:18,581 --> 00:09:20,812
(Ceyda) Okay, okay... Hikmet,
okay, I...

89
00:09:20,893 --> 00:09:22,306
(Ceyda) I'm sorry, okay.

90
00:09:22,465 --> 00:09:23,775
(Ceyda) I didn't know, Hikmet, I
didn't know.

91
00:09:23,856 --> 00:09:25,086
-What didn't you know?
-Ahh!

92
00:09:25,167 --> 00:09:26,651
What didn't you know? Look down!

93
00:09:26,938 --> 00:09:29,215
Look down! Now you're going to fly
like a bird!

94
00:09:29,442 --> 00:09:31,259
-(Hikmet) You're going to stick to the
asphalt!
-(Arif) Hikmet, leave the girl.

95
00:09:31,612 --> 00:09:33,485
(Arif) Hikmet! Okay, she won't go out...

96
00:09:33,693 --> 00:09:35,884
Okay, I promise I won't go out, okay.

97
00:09:35,965 --> 00:09:37,847
Don't talk! Don't talk!

98
00:09:37,998 --> 00:09:40,236
There's nothing after this! After this
is emptiness!

99
00:09:40,317 --> 00:09:42,223
-Get out there! Get out there!
-No, no...

100
00:09:42,304 --> 00:09:43,908
-Stop, please, don't.
-(Hikmet) You burned me...

101
00:09:44,022 --> 00:09:45,570
-Don't! Oh, don't!
-(Hikmet) Walk! I said walk!

102
00:09:45,715 --> 00:09:47,112
(Hikmet) You drove me crazy!
-Don't...

103
00:09:47,207 --> 00:09:48,866
-(Ceyda) Don't... Don't...
-Ceyda, hold on there!

104
00:09:49,274 --> 00:09:50,806
Oh my, Hikmet!

105
00:09:51,006 --> 00:09:52,745
For my sake! The poor girl was
scared to death! (Ceyda screams)

106
00:09:53,007 --> 00:09:54,658
-(Hikmet) Walk, you!
-(Ceyda) Okay, Hikmet, okay.

107
00:09:54,739 --> 00:09:55,842
(Hikmet) Down!

108
00:09:56,510 --> 00:10:00,417
(Crying sound)
(Police siren sound)

109
00:10:03,319 --> 00:10:04,621
Dad, the police are coming.

110
00:10:05,845 --> 00:10:08,154
Let the girl go, let her go!

111
00:10:08,482 --> 00:10:10,133
(Seyfullah) The police are coming.

112
00:10:11,034 --> 00:10:13,772
Don't get us into trouble.

113
00:10:14,118 --> 00:10:21,018
(Music -Suspenseful)
(Police siren sound)

114
00:10:40,935 --> 00:10:45,823
(Breathing sound)

115
00:10:47,166 --> 00:10:48,650
Oh, thank God, my Lord.

116
00:10:49,103 --> 00:10:51,111
Oh, thank God.

117
00:10:51,923 --> 00:10:53,685
(Breathing sound)

118
00:10:53,962 --> 00:10:55,288
Ceyda, are you okay?

119
00:10:55,552 --> 00:10:56,671
(Ceyda crying)
I'm okay.

120
00:10:57,753 --> 00:10:59,342
Officer, I'm here!

121
00:10:59,606 --> 00:11:01,376
You came to get me, didn't you?
Ceyda Altınses.

122
00:11:01,457 --> 00:11:03,099
(Ceyda) I'm here, come, come.

123
00:11:03,180 --> 00:11:04,957
(Breathing sound)

124
00:11:06,644 --> 00:11:09,160
(Breathing sound)

125
00:11:10,553 --> 00:11:17,453
(Music - Suspenseful)

126
00:11:24,639 --> 00:11:26,163
Hikmet Bey, what are you doing?

127
00:11:26,624 --> 00:11:28,941
Have you lost your mind, what
are you doing?

128
00:11:29,284 --> 00:11:31,848
(Enver) How are you dangling
the girl like that? What if she fell?

129
00:11:32,143 --> 00:11:33,334
(Enver) Is this something that should be?

130
00:11:33,788 --> 00:11:34,923
(Enver) Hikmet Bey...

131
00:11:35,336 --> 00:11:36,685
Where are those men?

132
00:11:37,801 --> 00:11:39,485
(Enver) Is this something that should
be? Is this reasonable?

133
00:11:39,588 --> 00:11:42,525
What if the poor girl had fallen? Is
this something that should be, for God’s
sake?

134
00:11:42,678 --> 00:11:44,377
I... Today...

135
00:11:45,262 --> 00:11:48,214
If I didn't have a heart attack, I'll
never have a heart attack again.

136
00:11:48,789 --> 00:11:50,717
He almost threw the girl down!

137
00:11:50,798 --> 00:11:52,608
-Psychopath!
-(Enver) God bless us.

138
00:11:52,785 --> 00:11:54,896
God bless us. But why did the police
come?

139
00:11:54,977 --> 00:11:56,587
We need to figure this out.

140
00:11:57,726 --> 00:11:58,972
-Never mind, Enver abi.
-Ah...

141
00:11:59,242 --> 00:12:01,472
I don't know why they're coming,
but it's a good thing they came.

142
00:12:01,649 --> 00:12:04,261
She's lucky, really. Otherwise,
Hikmet would have thrown her down.

143
00:12:04,391 --> 00:12:05,454
You're right.

144
00:12:06,140 --> 00:12:09,349
Still, still my heart is pounding.
I'm not used to such excitement.

145
00:12:09,548 --> 00:12:10,778
Isn't it strange, for God's sake?

146
00:12:10,859 --> 00:12:13,098
Hikmet Bey is throwing the girl, the
police are taking the girl.

147
00:12:13,242 --> 00:12:15,569
Is this something that should be?
We must find this out.

148
00:12:15,792 --> 00:12:16,975
-Let's find this out.
-Enver abi.

149
00:12:17,056 --> 00:12:18,748
-Enver abi, Enver abi...
-No, we need to find out.

150
00:12:18,836 --> 00:12:20,225
Enver abi, wait, okay, calm down.

151
00:12:20,306 --> 00:12:21,653
We'll find out soon, don't worry.

152
00:12:23,245 --> 00:12:24,697
(Breathing sound)

153
00:12:31,033 --> 00:12:33,009
(Ceyda) It's our duty to come and testify.

154
00:12:33,215 --> 00:12:34,755
You went through the trouble to come here.

155
00:12:34,929 --> 00:12:36,961
(Ceyda) I was already waiting by the window
for you to come and get me.

156
00:12:37,210 --> 00:12:38,575
(Ceyda) I was watching the road.

157
00:12:38,750 --> 00:12:40,148
Ceyda, my dear, what happened?

158
00:12:40,445 --> 00:12:42,691
Oh, it's nothing, dad.
No problem, really.

159
00:12:43,171 --> 00:12:45,076
How can it be nothing important?
How is that possible, dear?

160
00:12:45,157 --> 00:12:47,110
At worst, I'll come in a day or two,
don't worry.

161
00:12:47,270 --> 00:12:48,627
-But--
-Enver brother.

162
00:12:48,866 --> 00:12:50,629
But how can they take an innocent girl?

163
00:12:50,710 --> 00:12:52,512
-How is that possible?
-I'll stay, right, today?

164
00:12:52,800 --> 00:12:54,776
-The prosecutor knows that.
-I'll stay, I'll stay. Why wouldn't I?

165
00:12:54,968 --> 00:12:56,549
(Ceyda) If we committed a crime, we'll
serve the punishment, of course.

166
00:12:56,630 --> 00:12:57,766
-(Bahar) Oh?
-And our police stations are very nice.

167
00:12:57,847 --> 00:12:58,965
-Praise be, thank goodness.
-(Bahar) Ceyda?

168
00:12:59,093 --> 00:13:00,306
Ceyda, what's happening?

169
00:13:00,815 --> 00:13:03,849
What's happening, Ceyda? Where are they
taking you? What happened?

170
00:13:04,223 --> 00:13:05,597
Oh, my Bahar, don't worry, it's nothing bad.

171
00:13:05,710 --> 00:13:07,211
At worst, I'll come in a day or two.

172
00:13:07,457 --> 00:13:10,437
What do you mean you'll come in a day or two, Ceyda?
Tell me what happened.

173
00:13:10,604 --> 00:13:13,215
My dear, don't be afraid, I'll explain later.

174
00:13:13,321 --> 00:13:16,584
Ce... Ceyda, what do you mean don't be afraid?
For God's sake, say something.

175
00:13:16,737 --> 00:13:19,827
Officer, why are you taking my friend,
what happened? For God's sake, say something.

176
00:13:19,908 --> 00:13:21,535
Please. Ceyda...

177
00:13:21,671 --> 00:13:23,218
(Bahar) What do you mean don't be afraid?

178
00:13:23,314 --> 00:13:25,242
(Police siren sound)

179
00:13:25,427 --> 00:13:26,562
Mom.

180
00:13:27,271 --> 00:13:29,938
Where are they taking sister Ceyda?

181
00:13:36,158 --> 00:13:37,618
Uncle Yusuf, what's happening?

182
00:13:37,880 --> 00:13:40,636
Why did the police take Ceyda?
And she says she'll stay for a day or two.

183
00:13:40,717 --> 00:13:41,717
What's happening?

184
00:13:41,798 --> 00:13:43,527
Honestly, I have no idea.

185
00:13:44,736 --> 00:13:46,443
(Enver) Uh... Neither do I.

186
00:13:46,689 --> 00:13:48,198
We don't know anything.
They suddenly came and took her.

187
00:13:48,279 --> 00:13:50,795
If they hadn't taken her... Oh...

188
00:13:52,506 --> 00:13:54,149
Come on, come on...

189
00:13:56,550 --> 00:13:57,947
-I know why, brother.
-Mom.

190
00:13:58,258 --> 00:13:59,679
-Why did sister Ceyda...
(Arif) I can guess.

191
00:13:59,910 --> 00:14:01,355
...go with the police officers?

192
00:14:02,000 --> 00:14:03,778
-Let's sit down and I'll tell you, okay?
-I don't know.

193
00:14:03,921 --> 00:14:05,588
Why did she say she'll come in two days?

194
00:14:06,030 --> 00:14:07,942
-Did something bad happen?
-I don't know, dear, I don't know.

195
00:14:08,023 --> 00:14:09,506
Come on, come on, sit down.

196
00:14:20,104 --> 00:14:21,104
Uh?

197
00:14:23,620 --> 00:14:25,088
Arif, you said you know.

198
00:14:27,966 --> 00:14:29,728
Actually, it's my fault too.

199
00:14:29,888 --> 00:14:31,832
What do you mean? Why is it your fault?

200
00:14:32,588 --> 00:14:33,882
Oh my God.
201
00:14:34,400 --> 00:14:35,972
What does Ceyda have to do
with you?

202
00:14:36,053 --> 00:14:37,657
Because of my stupid head.

203
00:14:40,647 --> 00:14:43,346
I shouldn't have taken Ceyda,
but I lost my judgment.

204
00:14:45,609 --> 00:14:47,950
I want to know what happened to
Ceyda, too.

205
00:14:56,165 --> 00:15:00,030
Maybe Ceyda and Yeliz teamed
up and did something...

206
00:15:00,215 --> 00:15:01,340
What did they do?

207
00:15:04,282 --> 00:15:05,386
They beat up Şirin.

208
00:15:05,467 --> 00:15:06,846
-What, what?
-What?

209
00:15:08,788 --> 00:15:11,225
What does that mean, Arif? What
does it mean they beat up Şirin?

210
00:15:12,721 --> 00:15:14,395
Enver abi... Enver abi, calm down.

211
00:15:14,476 --> 00:15:15,499
(Enver) Can you please sit down?

212
00:15:15,580 --> 00:15:16,731
(Bahar) Off.

213
00:15:17,088 --> 00:15:18,319
Enver abi.

214
00:15:19,694 --> 00:15:21,083
Ah...

215
00:15:22,582 --> 00:15:29,482
(Music)

216
00:15:30,993 --> 00:15:32,049
(Police) Wait.

217
00:15:46,885 --> 00:15:49,234
Get well soon, everyone.

218
00:15:52,748 --> 00:15:53,962
Get up, you.

219
00:15:54,898 --> 00:15:55,953
Get up, come on.

220
00:15:56,988 --> 00:15:59,520
Quick, quick, quick, quick.

221
00:16:02,774 --> 00:16:03,861
Oh...

222
00:16:09,043 --> 00:16:10,789
-What?
-What, what?

223
00:16:11,622 --> 00:16:13,686
Look at the state I'm in because
of you!

224
00:16:14,045 --> 00:16:15,317
Where am I?

225
00:16:15,516 --> 00:16:18,421
Oh, don't worry about that.
Don't worry.

226
00:16:18,502 --> 00:16:20,232
They'll release us soon.

227
00:16:21,127 --> 00:16:23,762
(Crying sound)

228
00:16:23,992 --> 00:16:26,016
Hey, don't cry.

229
00:16:27,600 --> 00:16:30,409
What am I going to say? How did
we beat up Şirin, though?

230
00:16:30,682 --> 00:16:32,864
It's worth sitting here just for
that.

231
00:16:34,385 --> 00:16:36,210
It's easy for you to say, of
course.

232
00:16:37,817 --> 00:16:40,063
I'm done, I'm ruined.
(Crying sound)

233
00:16:41,687 --> 00:16:44,250
Mom, why are you falling apart
just because you got arrested?

234
00:16:44,562 --> 00:16:46,984
What should we do then? We've
spent our lives here.

235
00:16:47,065 --> 00:16:48,159
Aren't we human?

236
00:16:54,484 --> 00:16:57,817
Ay Yeliz, you had a husband,
didn't you?

237
00:16:59,020 --> 00:17:01,465
Is he mad? I didn't even think
about him.

238
00:17:02,523 --> 00:17:04,237
I'd be surprised if you did.

239
00:17:12,494 --> 00:17:15,089
He went crazy when he found out
I was at the police station.

240
00:17:17,133 --> 00:17:20,484
At first he didn't understand, he
thought something happened to me.

241
00:17:21,812 --> 00:17:24,519
But then when I said I was in
jail...

242
00:17:24,973 --> 00:17:26,140
...he got very angry.

243
00:17:28,906 --> 00:17:30,154
He's on his way now.

244
00:17:32,633 --> 00:17:35,673
And if he hears about Şirin's
theft talk...

245
00:17:36,598 --> 00:17:38,210
...he'll definitely divorce me.

246
00:17:39,483 --> 00:17:41,943
I'm done, I'm ruined.
(Crying sound)

247
00:17:42,446 --> 00:17:45,280
Girl, wait, wait, there's a
solution.

248
00:17:45,447 --> 00:17:47,082
There's a solution for everything
here.

249
00:17:49,994 --> 00:17:51,843
Do you know what's worse?

250
00:17:53,248 --> 00:17:54,986
My children are coming too.

251
00:17:56,735 --> 00:17:58,005
She even sent my mother.

252
00:18:00,209 --> 00:18:04,019
Imagine, my children will see their
mother being released from the police.

253
00:18:05,541 --> 00:18:06,811
Psst...

254
00:18:07,647 --> 00:18:10,378
(Sound of crying)

255
00:18:10,816 --> 00:18:13,269
I did this by listening to you!

256
00:18:13,612 --> 00:18:15,620
Stupid Yeliz, stupid, stupid!

257
00:18:15,955 --> 00:18:17,043
(Ceyda) Yeah.

258
00:18:20,877 --> 00:18:27,777
(Music)

259
00:18:36,901 --> 00:18:38,869
(Bahar) Anyway, Teoman and her are on
bad terms.

260
00:18:39,139 --> 00:18:41,361
I swear, this event will be because of
the daughter's marriage.

261
00:18:41,742 --> 00:18:44,179
Is this something that should happen?
Is this the back of beyond?

262
00:18:44,260 --> 00:18:45,975
Breaking into a house and beating people?

263
00:18:47,624 --> 00:18:49,497
Okay, I'm also very angry with Şirin.

264
00:18:49,578 --> 00:18:51,919
She deserves a lot of things, but
violence doesn't solve anything.

265
00:18:57,056 --> 00:18:59,032
How did you become a tool for such a
thing, Arif?

266
00:18:59,421 --> 00:19:01,881
I mean, I really can't wrap my head
around it, to be honest.

267
00:19:03,242 --> 00:19:04,520
Oh, Enver abi...

268
00:19:04,721 --> 00:19:06,405
I swear, I normally wouldn't take them.

269
00:19:06,731 --> 00:19:08,397
I don't really know how I did such a
thing.

270
00:19:11,801 --> 00:19:15,273
When I heard that Şirin beat Bahar, I
couldn't sleep all night.

271
00:19:15,900 --> 00:19:18,457
(Arif) When they said she was kicking
her on the ground, Ceyda too.

272
00:19:18,538 --> 00:19:19,758
Oh, Bahar.

273
00:19:20,539 --> 00:19:21,778
Oh, my girl.

274
00:19:22,638 --> 00:19:26,362
Hey, in this sick state, in the middle
of the night, didn't you have any sense?

275
00:19:26,642 --> 00:19:28,610
(Enver) Anyway, anyway, anyway...

276
00:19:29,891 --> 00:19:32,534
Do you think I know what I'm doing,
Enver abi?

277
00:19:33,005 --> 00:19:34,672
They dehumanized me.

278
00:19:34,753 --> 00:19:36,577
(Enver) What's happening to us like this?

279
00:19:37,000 --> 00:19:39,469
You're not someone who would do such a
thing, Bahar.

280
00:19:39,751 --> 00:19:42,791
Neither are you, Arif. You're a
reasonable person, you have common sense.

281
00:19:43,112 --> 00:19:45,461
But still, your mind stopped, and you
took her away anyway.

282
00:19:45,604 --> 00:19:47,937
You see, we... We all lost our minds
together.

283
00:19:49,180 --> 00:19:50,823
They made us lose our minds.

284
00:19:51,333 --> 00:19:52,572
They drove us crazy.

285
00:19:53,583 --> 00:19:55,329
Especially that girl of yours, Şirin.

286
00:19:55,940 --> 00:19:57,345
She's the one who brought us to this
state.

287
00:19:58,200 --> 00:20:05,100
(Music)

288
00:20:05,286 --> 00:20:08,003
Others or what life brings shouldn't
decide what kind of people we will be...

289
00:20:08,084 --> 00:20:10,195
...we should decide.

290
00:20:14,885 --> 00:20:18,877
If you let Şirin spoil your nature, you
can't be Bahar.

291
00:20:19,139 --> 00:20:20,202
I can't be Enver either.

292
00:20:24,679 --> 00:20:25,838
(Sound of breathing)

293
00:20:26,634 --> 00:20:33,534
(Music)

294
00:20:38,152 --> 00:20:40,874
When will my mother come?

295
00:20:43,691 --> 00:20:44,691
I don't know.

296
00:20:44,772 --> 00:20:47,961
Will she pick up Ceyda abla too?

297
00:20:50,816 --> 00:20:51,879
Hopefully.

298
00:20:53,900 --> 00:20:55,027
If they release them.

299
00:20:55,281 --> 00:20:57,709
What do you mean, if they release them?

300
00:21:03,107 --> 00:21:04,464
I mean, if they let them go.

301
00:21:06,841 --> 00:21:09,127
Mom, you're asking too many questions,
Dorukcuğum.

302
00:21:09,280 --> 00:21:10,962
My mom said we'd be there in a few
hours.

303
00:21:11,184 --> 00:21:12,470
She's coming.

304
00:21:14,874 --> 00:21:16,017
Ugh.

305
00:21:16,247 --> 00:21:18,462
But when is she coming?

306
00:21:20,124 --> 00:21:21,187
Ugh.

307
00:21:27,096 --> 00:21:33,996
(Music)

308
00:21:49,620 --> 00:21:56,520
(Music)

309
00:21:57,013 --> 00:21:58,888
(Rain sound)

310
00:22:09,173 --> 00:22:10,243
Enver abi.

311
00:22:12,047 --> 00:22:13,102
Yes?

312
00:22:15,964 --> 00:22:17,043
Yes, Bahar?

313
00:22:18,881 --> 00:22:25,781
(Music continues)

314
00:22:34,601 --> 00:22:36,521
I'm sorry, Enver abi.

315
00:22:37,287 --> 00:22:40,305
I'm so sorry, I'm very sorry to you.

316
00:22:40,626 --> 00:22:47,526
(Music continues)

317
00:22:47,750 --> 00:22:50,553
After all you've done for us...

318
00:22:50,849 --> 00:22:53,460
...after the unconditional love you've
shown...

319
00:22:54,121 --> 00:22:55,724
...I was very unfair to you.

320
00:22:55,805 --> 00:22:58,341
I took all my anger, my resentment,
everything out on you.

321
00:22:58,540 --> 00:22:59,745
I'm sorry.

322
00:22:59,925 --> 00:23:01,155
(Sniffing)

323
00:23:01,600 --> 00:23:02,694
(Sniffing)

324
00:23:04,196 --> 00:23:06,005
You wouldn't be unfair to anyone.

325
00:23:07,127 --> 00:23:09,103
You're my strong, smart girl.

326
00:23:10,821 --> 00:23:13,448
What you said in the car was so true.

327
00:23:15,813 --> 00:23:19,916
If Şirin changes me, not if she upsets
me, I'll lose.

328
00:23:21,563 --> 00:23:22,872
Then I'll lose.

329
00:23:24,216 --> 00:23:25,311
I...

330
00:23:25,520 --> 00:23:30,419
...I don't want to be an angry, shouting,
yelling, fighting person, Enver abi.

331
00:23:30,621 --> 00:23:32,018
I don't want to be that kind of person.

332
00:23:33,036 --> 00:23:35,774
I don't want to upset you by saying bad
things about her either.

333
00:23:35,980 --> 00:23:37,697
After all, she's your child.

334
00:23:41,455 --> 00:23:42,557
(Sniffing)

335
00:23:46,611 --> 00:23:48,086
You are my child too.

336
00:23:48,834 --> 00:23:50,191
Never forget that, okay?

337
00:23:50,607 --> 00:23:52,733
No, I can't forget.

338
00:23:53,019 --> 00:23:54,092
How can I forget?

339
00:23:55,263 --> 00:24:02,163
(Music - Emotional)

340
00:24:17,026 --> 00:24:23,353
(Music - Emotional)

341
00:24:23,434 --> 00:24:25,007
Oh, Teoman is here.

342
00:24:29,483 --> 00:24:30,593
Teoman.

343
00:24:31,213 --> 00:24:33,046
Teoman, well... Thing...

344
00:24:40,094 --> 00:24:41,800
Aslı? Tunç?

345
00:24:45,378 --> 00:24:46,753
What are you doing here?

346
00:24:46,834 --> 00:24:50,525
Did they put my mom in jail, Bahar
abla? What happened to my mom?

347
00:24:50,781 --> 00:24:53,091
No, honey, would something like that
happen? There's nothing like that.

348
00:24:53,394 --> 00:24:56,198
The police will just ask your mother a
few questions, that's all.

349
00:24:56,613 --> 00:25:00,323
But Teoman abi didn't say that. He
said my mom will be in jail now.

350
00:25:00,450 --> 00:25:03,339
He said your mother did very bad
things.

351
00:25:03,494 --> 00:25:06,391
No, honey, don't you worry.
Would such a thing happen?

352
00:25:06,585 --> 00:25:10,014
They'll just ask a few questions,
then they'll release your mother.

353
00:25:10,094 --> 00:25:13,009
Don't, don't be afraid. Your uncle
Teoman must have misunderstood.

354
00:25:16,261 --> 00:25:17,380
You're not cold, are you?

355
00:25:17,976 --> 00:25:19,206
-No.
-(Bahar) Good.

356
00:25:19,995 --> 00:25:22,138
(Bahar) Look, I'm here,
don't be afraid, okay?

357
00:25:22,535 --> 00:25:23,742
(Bahar) Okay, honey?

358
00:25:23,823 --> 00:25:26,332
(Operator voice) The person you are
trying to reach is currently unavailable.

359
00:25:26,963 --> 00:25:29,360
Ah... Hatice.

360
00:25:29,649 --> 00:25:30,784
I should go inside.

361
00:25:31,110 --> 00:25:33,531
She must be giving a cute expression
now. I don't know if I can see her.

362
00:25:33,666 --> 00:25:36,367
I don't even know if it will help
if I tell her to withdraw her complaint.

363
00:25:36,732 --> 00:25:38,224
Well, it probably will...

364
00:25:38,534 --> 00:25:40,653
They won't let you go to her now.

365
00:25:40,853 --> 00:25:44,131
I can't reach Hatice either. I don't
know if she came, if she knows.

366
00:25:44,604 --> 00:25:45,929
-Ah...
-Oh, Enver abi.

367
00:25:46,691 --> 00:25:48,366
Şirin shouldn't come out now.

368
00:25:50,856 --> 00:25:52,634
Even if she's done, let her wait
inside, okay?

369
00:25:54,449 --> 00:25:56,901
Okay, okay, okay. I understand,
I understand.

370
00:25:57,952 --> 00:26:01,452
Oh Hatice, where are you, I wonder?
Where are you?

371
00:26:13,451 --> 00:26:14,799
(Radio sounds)

372
00:26:15,189 --> 00:26:16,339
Have a good day, son.

373
00:26:16,918 --> 00:26:17,950
Thank you, uncle, come in.

374
00:26:18,031 --> 00:26:19,377
I'm going to ask something. I...

375
00:26:19,885 --> 00:26:21,869
...I'm Şirin Sarıkadı's father...

376
00:26:22,484 --> 00:26:25,921
...they said she was involved in an
incident, she's giving a statement.

377
00:26:26,591 --> 00:26:27,996
But I couldn't see her.
-Hüseyin.
-Yes?

378
00:26:28,077 --> 00:26:30,141
Şirin Sarıkadı, check if she's inside.

379
00:26:30,777 --> 00:26:31,880
I'll check.

380
00:26:33,362 --> 00:26:35,401
I'm innocent! Let me go!

381
00:26:35,592 --> 00:26:36,743
-You're making a mistake!
-Shut up!

382
00:26:36,824 --> 00:26:39,738
Let me go! I'm innocent!
You're making a mistake!

383
00:26:43,053 --> 00:26:45,227
Yes, yes, she's inside giving a
statement.

384
00:26:46,922 --> 00:26:48,128
It's the room on the right, further
down, uncle.

385
00:26:48,263 --> 00:26:49,620
Thank you, son, thank you.

386
00:27:09,439 --> 00:27:10,597
Puff...

387
00:27:12,887 --> 00:27:14,339
Just like I told you.

388
00:27:14,855 --> 00:27:17,728
Then I threw myself into the street in
a panic. I started screaming.

389
00:27:18,409 --> 00:27:21,998
If the neighbors hadn't come to my
rescue, who knows what they'd do?

390
00:27:22,474 --> 00:27:24,482
The perverts' eyes were glazed over!

391
00:27:25,993 --> 00:27:27,645
My hands are still shaking.

392
00:27:30,547 --> 00:27:32,817
(Police) Uncle, what did you want?
You're just standing there.

393
00:27:33,716 --> 00:27:34,748
Ha, I'm her father.

394
00:27:40,273 --> 00:27:42,893
Uncle, I'm taking a statement now.
Wait in front of the door.

395
00:27:43,727 --> 00:27:44,782
Of course, of course.

396
00:27:44,932 --> 00:27:46,071
Bayram, take a look.

397
00:27:50,593 --> 00:27:51,887
(Şirin) Father.

398
00:27:57,018 --> 00:27:59,003
You didn't ask, but I'll tell you.

399
00:28:00,386 --> 00:28:01,552
I'm fine.

400
00:28:04,495 --> 00:28:06,058
I see how fine you are.

401
00:28:08,485 --> 00:28:10,373
After what you did to Bahar...

402
00:28:12,536 --> 00:28:14,528
...if I were you, I would have
died of remorse.

403
00:28:16,248 --> 00:28:17,367
(Breathing sound)

404
00:28:18,169 --> 00:28:19,542
What are you saying, Dad?

405
00:28:21,113 --> 00:28:23,007
They broke into our house and
beat me up.

406
00:28:23,703 --> 00:28:25,636
Are you still blaming me?

407
00:28:26,462 --> 00:28:28,306
Because you are to blame, Şirin.

408
00:28:30,724 --> 00:28:31,910
You are to blame.

409
00:28:37,460 --> 00:28:40,793
Of course, I don't think what
they did is right either.

410
00:28:41,245 --> 00:28:43,028
But you are the one to blame.

411
00:28:44,945 --> 00:28:47,130
You started everything, did you
forget?

412
00:28:48,593 --> 00:28:51,291
(Music - Tension)

413
00:28:52,664 --> 00:28:54,531
(Officer) Ma'am, let's continue.

414
00:28:58,327 --> 00:29:04,065
(Music - Tension)

415
00:29:06,195 --> 00:29:08,928
Withdraw your complaint. Get them
out of here.

416
00:29:12,825 --> 00:29:15,825
Come on, uncle. Come on. Enough.
Wait in front of the door.

417
00:29:22,643 --> 00:29:29,543
(Music - Tension)

418
00:29:38,297 --> 00:29:40,430
Yes, let's continue.
What happened after that?

419
00:29:40,952 --> 00:29:44,198
As I said, Şirin has a serious
personality disorder...

420
00:29:44,404 --> 00:29:46,769
...accompanied by depression.

421
00:29:47,000 --> 00:29:51,266
And as a result, there is a very
serious suicidal tendency.

422
00:29:52,480 --> 00:29:55,814
Yes, I know she tried to fool
you about this.

423
00:29:55,915 --> 00:29:56,915
Jale told me.

424
00:29:57,798 --> 00:29:59,935
I wish what that doctor...

425
00:30:00,724 --> 00:30:04,036
...that fake doctor said had
remained a fabrication, but...

426
00:30:04,278 --> 00:30:07,810
...unfortunately, the reality also
points to the same danger.

427
00:30:07,917 --> 00:30:10,194
So, what are we going to do?
What will happen?

428
00:30:11,017 --> 00:30:12,283
We will stay in touch.

429
00:30:12,799 --> 00:30:18,256
And please remember, you are not
dealing with a normal person, Hatice.

430
00:30:18,787 --> 00:30:21,984
When evaluating her behavior,
attitudes, and so on...

431
00:30:22,264 --> 00:30:25,615
...keep this in mind.
Your daughter is sick.

432
00:30:26,973 --> 00:30:30,247
In order to see and evaluate the
results of the medication...

433
00:30:30,374 --> 00:30:31,974
...we need time.

434
00:30:33,117 --> 00:30:37,160
-What if the drugs don't help?
-I think they will help.

435
00:30:37,737 --> 00:30:40,204
But otherwise, if it happens that
they don't help...

436
00:30:40,305 --> 00:30:43,294
...there are other options, it's
not like there aren't any.

437
00:30:44,891 --> 00:30:48,688
If such a situation arises, we
will talk about it later.

438
00:30:49,390 --> 00:30:52,541
-Okay. Thank you.
-You're welcome. Get well soon.

439
00:30:52,642 --> 00:30:54,042
Have a good day. Thank you.

440
00:31:06,107 --> 00:31:09,048
Şirin! I'll kill you!

441
00:31:09,534 --> 00:31:10,900
(Screaming)
I'll kill you!

442
00:31:12,225 --> 00:31:15,032
Who did you make me talk to
as Sezai Bey, huh?

443
00:31:15,133 --> 00:31:17,320
The person you call Sezai Bey
is not a doctor.

444
00:31:17,421 --> 00:31:19,154
What kind of child are you?

445
00:31:19,912 --> 00:31:22,775
(Crying sound)

446
00:31:24,447 --> 00:31:29,042
(Music - Tension)

447
00:31:30,831 --> 00:31:31,831
Mom!

448
00:31:33,657 --> 00:31:34,657
Mom!

449
00:31:36,927 --> 00:31:38,158
Mom, no!

450
00:31:38,765 --> 00:31:40,741
(Crying sound)

451
00:31:42,158 --> 00:31:45,078
(Music - Thriller)

452
00:31:46,099 --> 00:31:50,393
If you want to kill yourself now,
kill yourself, don't stop.

453
00:32:15,164 --> 00:32:16,288
What the hell is going on here?

454
00:32:16,389 --> 00:32:19,189
I have no idea, man.
We are transporters.

455
00:32:31,264 --> 00:32:32,264
Bayram!

456
00:32:34,899 --> 00:32:35,899
Dursun!

457
00:32:38,040 --> 00:32:39,222
Hicabi!

458
00:32:40,353 --> 00:32:41,486
Where the hell are you?

459
00:32:42,621 --> 00:32:43,846
Hicabi!

460
00:32:49,385 --> 00:32:50,852
What the hell is going on here?

461
00:32:52,850 --> 00:32:59,750
(Music - Thriller)

462
00:33:07,458 --> 00:33:11,240
Seyfullah sends his regards.

463
00:33:12,582 --> 00:33:13,582
Ah…

464
00:33:19,124 --> 00:33:26,024
(Music - Thriller)

465
00:33:39,436 --> 00:33:40,921
You son of a…

466
00:33:41,705 --> 00:33:43,163
(Sound of glass breaking)
Aaa!

467
00:33:50,000 --> 00:33:51,397
(Sound of breath)

468
00:33:59,199 --> 00:34:02,312
Hatice yenge (aunt).
Get well soon.

469
00:34:02,768 --> 00:34:04,409
What happened, what get well soon?

470
00:34:04,552 --> 00:34:06,612
Don't you know?
Your house was burgled.

471
00:34:06,713 --> 00:34:08,407
What, burgled?

472
00:34:08,600 --> 00:34:09,830
Two women broke in.

473
00:34:09,931 --> 00:34:12,271
But don't worry,
they ran away when Şirin screamed.

474
00:34:12,387 --> 00:34:15,163
The neighborhood kids caught them and
handed them over to the police.

475
00:34:15,300 --> 00:34:16,900
Şirin is still at the police station.

476
00:34:18,964 --> 00:34:21,772
Hatice yenge (aunt), don't worry.
She'll give her statement and come.

477
00:34:50,578 --> 00:34:51,901
Ugh…

478
00:34:53,594 --> 00:34:56,327
What if they don't release
Yeliz and Ceyda?

479
00:34:56,961 --> 00:34:59,228
If they don't release them, they
don't release them. What can we do?

480
00:35:01,951 --> 00:35:03,715
Should we go inside too, huh?

481
00:35:03,856 --> 00:35:06,789
No. It's good like this.
Enver abi (brother) will come soon.

482
00:35:11,084 --> 00:35:12,217
Hah. He's already here.

483
00:35:14,133 --> 00:35:15,133
Enver abi (brother)?

484
00:35:15,313 --> 00:35:18,803
Ceyda and Yeliz are still waiting.
They haven't taken them yet.

485
00:35:19,363 --> 00:35:21,123
I wish we had taken these
children with us.

486
00:35:21,224 --> 00:35:23,331
They're stuck in the car like that.
I don't feel good about it.

487
00:35:23,432 --> 00:35:25,573
No, Teoman locked the door anyway.

488
00:35:25,674 --> 00:35:28,941
He told the children not to come out.
They're sitting inside.

489
00:35:30,331 --> 00:35:31,331
Of…

490
00:35:33,482 --> 00:35:34,482
Hatice.

491
00:35:37,330 --> 00:35:38,930
Enver, were you here?

492
00:35:39,646 --> 00:35:41,931
Did you see Şirin?
How is she?

493
00:35:42,203 --> 00:35:44,536
(Enver) She's fine.
She's writing her complaint inside.

494
00:35:44,838 --> 00:35:46,705
(Hatice) Thank God, that's good.

495
00:35:46,806 --> 00:35:49,304
(Hatice) How did you find out?
Did she call you or what?

496
00:35:49,412 --> 00:35:52,012
Thieves broke into the house
in broad daylight.

497
00:35:54,366 --> 00:35:55,366
Of!

498
00:35:57,137 --> 00:35:58,137
Bahar.

499
00:36:00,812 --> 00:36:01,812
How are you?

500
00:36:03,923 --> 00:36:04,923
I'm fine.

501
00:36:08,132 --> 00:36:09,945
Why did you come?

502
00:36:10,860 --> 00:36:13,830
We were so curious about Şirin, we
thought we'd come and check on her.

503
00:36:14,083 --> 00:36:17,738
Arif brought us.
We came together like this.

504
00:36:18,965 --> 00:36:20,830
(Music - Suspenseful)

505
00:36:22,102 --> 00:36:24,422
Look, do you see?
She called you, not me.

506
00:36:24,523 --> 00:36:26,311
She must have thought I'd be scared.

507
00:36:26,526 --> 00:36:29,919
Enver, are you sure?
Our daughter is okay.

508
00:36:30,074 --> 00:36:31,960
I mean, the thieves didn't do
anything to her, did they?

509
00:36:32,061 --> 00:36:33,166
She's fine. Fine.

510
00:36:33,267 --> 00:36:35,725
If she wasn't okay, we'd be at the
hospital, not here.

511
00:36:35,826 --> 00:36:37,282
(Enver) She's fine. Don't worry.
Don't worry.

512
00:36:37,524 --> 00:36:41,093
I can't wrap my head around it.
There's someone in the house…

513
00:36:41,194 --> 00:36:44,127
…and a thief breaks in.
These people are crazy.

514
00:36:45,326 --> 00:36:49,381
Hatice, the issue isn't about theft.

515
00:36:49,850 --> 00:36:52,117
What do you mean it's not about theft?

516
00:36:54,974 --> 00:36:55,974
Uh…

517
00:36:56,234 --> 00:36:58,391
You know Yeliz, Bahar's friend.

518
00:36:58,948 --> 00:36:59,948
Yes.

519
00:37:00,535 --> 00:37:04,373
And there's Ceyda, Bahar's
neighbor across the street.

520
00:37:04,609 --> 00:37:07,210
She's singing a song.
I'm sewing clothes. You know.

521
00:37:07,449 --> 00:37:09,546
Enver.
What are you talking about, Enver?

522
00:37:09,647 --> 00:37:11,566
Yeliz, Ceyda…
What do they have to do with this?

523
00:37:11,667 --> 00:37:15,434
This is what they have to do with it.
No thief broke into your house.

524
00:37:18,070 --> 00:37:20,964
Ceyda and Yeliz gave Şirin
a good beating. Okay?

525
00:37:21,065 --> 00:37:22,065
What?

526
00:37:22,166 --> 00:37:23,643
Yes. What's wrong,
why are you so surprised?

527
00:37:23,744 --> 00:37:25,993
Are you so surprised that your
little girl got beaten up?

528
00:37:26,326 --> 00:37:30,221
Were you this surprised when you found
out about Sarp and Şirin's affair?

529
00:37:30,322 --> 00:37:32,057
Or did you already know
long before?

530
00:37:32,158 --> 00:37:34,154
Bahar, let's not do this here.
Let's not do it here.

531
00:37:34,475 --> 00:37:37,141
No, no. Let her do it here,
Enver abi.

532
00:37:37,307 --> 00:37:40,664
We're already in front of the
police station, let's not create work.

533
00:37:45,305 --> 00:37:46,561
Okay.
I'm sorry, Enver abi.

534
00:37:46,662 --> 00:37:49,292
I forgot what they told me.

535
00:37:49,898 --> 00:37:53,083
I wasn't going to do this. Sorry.
Forgive me. I'm sorry.

536
00:37:57,605 --> 00:38:00,973
What do you mean they broke into
the house and beat up Şirin?

537
00:38:01,531 --> 00:38:02,997
It means exactly what it means!

538
00:38:03,593 --> 00:38:05,889
It means your daughter got
what she deserved.

539
00:38:05,990 --> 00:38:07,907
Look at the state of my face. Look!

540
00:38:08,008 --> 00:38:09,118
Bahar.

541
00:38:09,253 --> 00:38:10,253
Bahar, that's enough.

542
00:38:10,412 --> 00:38:13,010
Look what you said just now,
and look at what you're doing now.

543
00:38:13,211 --> 00:38:16,791
But I wish I had done what
Ceyda and Yeliz did.

544
00:38:17,301 --> 00:38:18,649
I wish I could have done it.

545
00:38:18,750 --> 00:38:22,368
I wish I could have beaten
your psycho, mentally ill daughter.

546
00:38:22,469 --> 00:38:24,063
-Bahar.
-Hatice, Hatice.

547
00:38:24,164 --> 00:38:26,222
What? What is it? What are you
going to do?

548
00:38:27,475 --> 00:38:34,375
(Music - Emotional)

549
00:38:53,177 --> 00:39:00,077
(Music - Emotional)

550
00:39:10,907 --> 00:39:11,930
She's sick.

551
00:39:17,307 --> 00:39:18,590
Until...

552
00:39:20,951 --> 00:39:22,018
I'm sick too.

553
00:39:26,078 --> 00:39:27,744
And you're my mother too.

554
00:39:28,898 --> 00:39:30,184
(Sniffing sound)

555
00:39:34,362 --> 00:39:35,750
Aren't you?

556
00:39:37,851 --> 00:39:44,751
(Music - Drama)

557
00:40:03,928 --> 00:40:10,828
(Music - Drama)

558
00:40:29,971 --> 00:40:36,871
(Music - Drama)

559
00:40:58,233 --> 00:40:59,366
(Door knocking sound)

560
00:41:00,723 --> 00:41:01,723
Come in.

561
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
Fa…

562
00:41:14,061 --> 00:41:15,299
(Throat clearing sound)

563
00:41:16,292 --> 00:41:17,292
Father.

564
00:41:17,393 --> 00:41:18,726
You've messed up my office.

565
00:41:18,871 --> 00:41:21,660
It was my office anyway.

566
00:41:24,369 --> 00:41:25,836
I gave it, I took it.

567
00:41:29,186 --> 00:41:32,672
I gave you everything you
own anyway.

568
00:41:35,961 --> 00:41:37,361
So what's going to happen now?

569
00:41:43,644 --> 00:41:45,591
What am I going to say to Ümran now?

570
00:41:45,858 --> 00:41:47,173
(Laughter)

571
00:41:47,956 --> 00:41:52,245
You've started thinking about Ümran?

572
00:41:53,188 --> 00:41:54,188
Very good.

573
00:41:55,029 --> 00:41:56,029
Very good.

574
00:42:02,083 --> 00:42:05,310
Now she'll call the office,
she won't find it.

575
00:42:05,553 --> 00:42:08,225
If she tries to visit, I'm not here.

576
00:42:12,691 --> 00:42:15,605
I'll say I took my son-in-law.

577
00:42:17,418 --> 00:42:22,628
We decided to work together again.

578
00:42:24,995 --> 00:42:26,488
I'm getting old…

579
00:42:27,582 --> 00:42:32,766
…I want my son-in-law by my side,
I'll say.

580
00:42:34,460 --> 00:42:36,930
So I'll be here?

581
00:42:37,192 --> 00:42:40,916
Here. At my feet.

582
00:42:43,038 --> 00:42:48,885
From now on, we're inseparable.

583
00:42:50,635 --> 00:42:56,569
We will go together to the
session organized for you…

584
00:42:58,357 --> 00:43:00,875
…to listen to you closing.

585
00:43:03,226 --> 00:43:06,096
Now go, let them prepare a
room for you, come on.

586
00:43:11,485 --> 00:43:12,559
What are you waiting for?

587
00:43:12,660 --> 00:43:14,331
(Beep)! Walk, you!

588
00:43:18,170 --> 00:43:19,551
(Door closing sound)

589
00:43:32,594 --> 00:43:34,181
It was quite an eventful day, huh?

590
00:43:36,982 --> 00:43:37,982
Yes.

591
00:43:40,776 --> 00:43:41,945
-Bahar.
-Huh?

592
00:43:43,271 --> 00:43:45,455
Now that your mother and Şirin
are going out...

593
00:43:45,556 --> 00:43:47,530
...I'm saying, should we wait
somewhere else?

594
00:43:47,728 --> 00:43:49,373
No, no. It's good like this.

595
00:43:53,181 --> 00:43:55,181
Do you want us to wait in the car?

596
00:43:56,103 --> 00:43:57,318
No. There's no need.

597
00:43:58,722 --> 00:44:00,226
Don't worry. I won't do anything.

598
00:44:00,327 --> 00:44:02,460
We already have more than
enough troubles.

599
00:44:13,217 --> 00:44:18,825
Arif, it's better if we sit
in the car, right? Let's do that.

600
00:44:19,559 --> 00:44:20,559
I mean.

601
00:44:21,169 --> 00:44:22,169
Okay.

602
00:44:26,635 --> 00:44:33,535
(Music)

603
00:44:49,538 --> 00:44:52,071
I better park the car
in the back.

604
00:44:52,406 --> 00:44:53,673
(Car ignition sound)

605
00:44:55,974 --> 00:45:02,874
(Music)

606
00:45:15,876 --> 00:45:17,264
(Handbrake sound)

607
00:45:17,468 --> 00:45:18,801
(Ignition off sound)

608
00:45:22,240 --> 00:45:24,974
Both of them got into
trouble because of me.

609
00:45:29,409 --> 00:45:31,143
Ceyda will be fine but…

610
00:45:32,484 --> 00:45:34,084
…Yeliz's issue is tricky though.

611
00:45:40,638 --> 00:45:43,245
If Teoman divorces her
because of me…

612
00:45:44,967 --> 00:45:47,051
…I'll never forgive myself.
I'd be devastated.

613
00:45:47,152 --> 00:45:48,152
Ugh…

614
00:45:51,454 --> 00:45:58,354
(Music - Drama)

615
00:45:59,932 --> 00:46:02,947
(Enver) Şirin. Şirin, let's talk a bit.

616
00:46:04,725 --> 00:46:07,326
(Enver) Şirin, will you stop a bit?

617
00:46:07,882 --> 00:46:09,312
-Arif.
-Yes?

618
00:46:09,413 --> 00:46:10,712
(Enver) We need to talk.
Will you stop?

619
00:46:10,813 --> 00:46:13,260
-Hold me.
-What happened again?

620
00:46:13,372 --> 00:46:15,891
-(Enver) We need to talk. Please.
-Dad, what are we going to talk

621
00:46:15,992 --> 00:46:18,238
about? Can't you see
what state I'm in?

622
00:46:18,383 --> 00:46:20,356
Hold me, hold me.
Hold me or I'll go out and…

623
00:46:20,457 --> 00:46:23,590
…do very bad things.
Hold me.

624
00:46:24,269 --> 00:46:25,336
Okay. Calm down.

625
00:46:25,851 --> 00:46:27,076
(Sniffing sound)

626
00:46:28,231 --> 00:46:29,385
Bahar, Bahar!

627
00:46:29,486 --> 00:46:30,658
Don't hold me.
Please, don't hold me.

628
00:46:30,759 --> 00:46:32,138
Please, don't hold me, please!

629
00:46:32,239 --> 00:46:33,769
-Bahar, Bahar!
-Arif, let go!

630
00:46:33,870 --> 00:46:35,240
-Let go, Arif, let go!
-Bahar!

631
00:46:35,341 --> 00:46:37,242
-Arif, let go!
-Will you sit down, please?

632
00:46:37,539 --> 00:46:39,210
Sit down, Bahar. Okay.

633
00:46:39,493 --> 00:46:40,493
Okay.

634
00:46:43,033 --> 00:46:47,366
(Music - Suspense)

635
00:46:48,850 --> 00:46:50,452
-Arif, please let go.
-Bahar.

636
00:46:50,603 --> 00:46:52,986
-Bahar, please.
-Please let go, let me go.

637
00:46:53,087 --> 00:46:54,420
(Arif) Bahar, Bahar…

638
00:46:57,633 --> 00:46:59,127
-She's waving, too!
-Bahar!

639
00:46:59,228 --> 00:47:01,154
-She's even waving at me!
-Bahar, Bahar!

640
00:47:01,255 --> 00:47:03,122
Bahar, calm down.

641
00:47:03,481 --> 00:47:04,589
Calm down.

642
00:47:05,490 --> 00:47:06,919
(Sniffing sound)

643
00:47:09,751 --> 00:47:10,951
-Okay.
-Are you okay?

644
00:47:11,221 --> 00:47:12,918
I'm fine. Okay. I'm calm.

645
00:47:13,325 --> 00:47:14,992
-Are you sure?
-Yes, okay.

646
00:47:17,342 --> 00:47:18,844
(Rain sound)

647
00:47:21,016 --> 00:47:22,941
(Sniffing sound)

648
00:47:24,493 --> 00:47:25,893
Thanks for holding me.

649
00:47:27,897 --> 00:47:34,797
(Music - Drama)

650
00:47:46,979 --> 00:47:48,446
Come on, don't stop, blame me.

651
00:47:50,137 --> 00:47:52,070
Why would I blame you?

652
00:47:52,498 --> 00:47:56,231
I feel you're getting ready.
What will you say this time, huh?

653
00:47:56,691 --> 00:47:58,110
You drove Ceyda and Yeliz mad...

654
00:47:58,211 --> 00:48:00,731
...are you going to say they came
and beat you up, of course?

655
00:48:01,278 --> 00:48:03,278
Don't hesitate, tell me for
God's sake.

656
00:48:03,747 --> 00:48:06,681
Would I say such a thing?
Rude women.

657
00:48:08,109 --> 00:48:10,241
So you're mad at them?

658
00:48:11,469 --> 00:48:12,469
(Laughter)

659
00:48:13,128 --> 00:48:14,128
Amazing.

660
00:48:24,019 --> 00:48:27,251
So what did the doctor say?

661
00:48:30,706 --> 00:48:31,706
Am I crazy?

662
00:48:33,777 --> 00:48:35,311
You're not crazy at all.

663
00:48:35,644 --> 00:48:37,444
You're just stressed.

664
00:48:49,382 --> 00:48:56,282
(Music - Drama)

665
00:48:59,079 --> 00:49:00,612
Oh! Are you here, honey?

666
00:49:03,089 --> 00:49:04,089
Welcome.

667
00:49:10,801 --> 00:49:13,356
Isn't it a bit early to get
ready?

668
00:49:13,999 --> 00:49:15,835
No, no. It's just right.

669
00:49:16,333 --> 00:49:19,387
Today we're packing mine,
tomorrow yours…

670
00:49:19,488 --> 00:49:21,021
…then the children's.

671
00:49:22,483 --> 00:49:25,910
But don't worry, this place won't
look like a battlefield soon.

672
00:49:27,533 --> 00:49:30,724
Okay, you go out now.
Have a drink downstairs.

673
00:49:31,238 --> 00:49:33,815
Forget this mess you see,
okay?

674
00:49:37,669 --> 00:49:39,669
Shall we prepare the clothes too?

675
00:49:41,306 --> 00:49:44,108
(Music - Suspense)

676
00:49:45,547 --> 00:49:47,946
-I'm downstairs.
-Okay, honey.

677
00:49:53,598 --> 00:50:00,498
(Music - Drama)

678
00:50:17,161 --> 00:50:18,431
(Bird chirping sounds)

679
00:50:19,147 --> 00:50:23,470
Everywhere looks dangerous to me.
I'm so afraid of not protecting her.

680
00:50:25,718 --> 00:50:30,691
I wasn't even afraid of death
before, but if I die now--

681
00:50:30,792 --> 00:50:33,796
Sarp, don't finish that sentence.

682
00:50:35,899 --> 00:50:37,251
But I know…

683
00:50:40,193 --> 00:50:41,494
…you're here.

684
00:50:45,240 --> 00:50:46,374
You'll protect her.

685
00:50:49,673 --> 00:50:51,117
(Bird chirping sounds)

686
00:50:53,202 --> 00:51:00,102
(Music - Drama)

687
00:51:37,670 --> 00:51:38,670
Ceyda!

688
00:51:39,924 --> 00:51:41,486
Ceyda, how are you, are you okay?

689
00:51:41,587 --> 00:51:42,685
We're fine, we're fine, dear.

690
00:51:42,786 --> 00:51:44,130
-Are you okay, right?
-We're fine.

691
00:51:44,255 --> 00:51:46,306
God looked at us and they released
us immediately.

692
00:51:46,407 --> 00:51:48,031
Good. Where's Yeliz?
Why didn't she come out?

693
00:51:48,132 --> 00:51:50,528
She's coming, she's coming.
She was signing after me too.

694
00:51:51,108 --> 00:51:52,441
This Şirin is a maniac…

695
00:51:56,235 --> 00:51:58,447
…she said we tried to steal her
money or something.

696
00:51:58,598 --> 00:52:00,497
I said, what did we steal from her?

697
00:52:00,930 --> 00:52:04,101
We got angry because she beat
her sick sister, we went to talk…

698
00:52:04,270 --> 00:52:07,318
…the argument escalated, we hit
her a couple of times in between…

699
00:52:08,310 --> 00:52:09,310
…that's it.

700
00:52:10,707 --> 00:52:13,063
I mean, of course I didn't say
we went to beat her up.

701
00:52:13,164 --> 00:52:15,080
Since it was planned,
his punishment will be severe.

702
00:52:15,268 --> 00:52:16,268
Haa.

703
00:52:17,069 --> 00:52:18,069
That's how it is.

704
00:52:26,938 --> 00:52:29,072
Anyway. Yeliz will say
the same things.

705
00:52:29,173 --> 00:52:31,068
She'll be out soon, don't worry.
Don't be afraid.

706
00:52:31,169 --> 00:52:32,169
Teoman!

707
00:52:32,608 --> 00:52:33,875
Teoman, please stop!

708
00:52:34,800 --> 00:52:38,032
Teoman, please.
Not like this, Teoman!

709
00:52:38,133 --> 00:52:39,399
Please don't do it!

710
00:52:39,614 --> 00:52:40,749
(Crying sound)

711
00:52:40,950 --> 00:52:44,245
Teoman stop, let's talk, stop.

712
00:52:44,346 --> 00:52:46,915
Don't do it in front of the kids.
Let's go home.

713
00:52:47,016 --> 00:52:48,074
(Crying sound)

714
00:52:48,175 --> 00:52:49,575
Teoman, please don't do it!

715
00:52:49,676 --> 00:52:50,676
Teoman!

716
00:52:51,260 --> 00:52:52,454
The children are here.
Please.

717
00:52:52,555 --> 00:52:54,609
-Teoman what are you doing?
-Don't interfere, Bahar.

718
00:52:55,259 --> 00:52:57,749
Teoman! Come on, dear. Don't be
afraid. Okay. Don't be afraid.

719
00:52:58,764 --> 00:52:59,898
(Tunç) Mommy!

720
00:53:00,079 --> 00:53:02,340
Teoman, this won't do.
You really should talk.

721
00:53:02,441 --> 00:53:05,027
You two should talk at home first.
It happened because of me.

722
00:53:05,128 --> 00:53:06,462
Teoman, it's my fault.

723
00:53:06,679 --> 00:53:09,842
What are you going to do, leave
the children with the suitcases?

724
00:53:10,167 --> 00:53:12,910
Is this how this marriage ends?
What are you doing, Teoman?

725
00:53:13,511 --> 00:53:16,824
(Bahar) Not at all...
You left these kids, Teoman.

726
00:53:17,017 --> 00:53:19,287
Wait a minute.
Talk, just talk.

727
00:53:19,577 --> 00:53:20,577
Teoman?

728
00:53:21,358 --> 00:53:23,445
(Crying sound)

729
00:53:26,562 --> 00:53:28,245
(Crying sound)

730
00:53:29,828 --> 00:53:30,962
What am I going to do?

731
00:53:34,707 --> 00:53:36,301
He's going to divorce me.

732
00:53:37,106 --> 00:53:39,414
Yeliz, it's okay.
Okay, don't do that.

733
00:53:40,150 --> 00:53:41,937
Look at me.
Just look at me.

734
00:53:42,038 --> 00:53:43,987
Do you miss
Nisan and Doruk, huh?

735
00:53:44,088 --> 00:53:45,895
They miss you so much,
do you know that?

736
00:53:45,996 --> 00:53:47,577
Shall we go to our place?
Would you like that?

737
00:53:47,678 --> 00:53:50,548
Don't be afraid, okay?
Mom and dad sometimes fight but...

738
00:53:50,649 --> 00:53:52,883
...then they make up, it passes.
Okay?

739
00:53:53,529 --> 00:53:55,290
He's not our dad.

740
00:53:55,894 --> 00:53:57,219
(Crying sound)

741
00:53:57,922 --> 00:53:58,922
Yeliz.

742
00:53:59,891 --> 00:54:00,891
Yeliz.

743
00:54:03,066 --> 00:54:04,312
Come here, come.

744
00:54:06,879 --> 00:54:08,412
I'm so sorry, Yeliz.

745
00:54:08,513 --> 00:54:11,029
(Crying sound)

746
00:54:12,063 --> 00:54:15,348
(Music - Melancholy)

747
00:54:16,917 --> 00:54:17,917
I'm sorry.

748
00:54:21,842 --> 00:54:23,548
(Crying sound)

749
00:54:25,029 --> 00:54:26,029
Okay, okay.

750
00:54:29,201 --> 00:54:36,101
(Music - Melancholy)

751
00:54:40,236 --> 00:54:41,609
(Rain sounds)

752
00:54:55,530 --> 00:55:02,430
(Music - Melancholy)

753
00:55:22,407 --> 00:55:29,307
(Music continues)

754
00:55:50,066 --> 00:55:56,966
(Music continues)

755
00:56:33,147 --> 00:56:35,256
(Ceyda) Oh, finally!
Thank God we arrived.

756
00:56:35,357 --> 00:56:37,026
Like sardines in a can…

757
00:56:37,371 --> 00:56:38,371
Go on, go on.

758
00:56:42,044 --> 00:56:43,622
(Door closing sounds)

759
00:56:45,762 --> 00:56:47,865
Okay, you guys go upstairs, I'll
bring the luggage.

760
00:56:47,946 --> 00:56:49,304
(Bahar) Would that be right, honey?
We'll help.

761
00:56:49,385 --> 00:56:51,218
(Bahar) You leave it, you leave it,
leave it, you.

762
00:56:51,697 --> 00:56:54,673
Take the kids too, take this key too,
second floor, you know.

763
00:56:55,877 --> 00:56:57,043
-(Bahar) Ceyda?
-Huh?

764
00:56:57,124 --> 00:56:58,496
(Bahar) Could you please take care
of things, I beg you.

765
00:56:58,577 --> 00:57:00,023
-Okay, okay.
-Thanks.

766
00:57:00,158 --> 00:57:02,380
Hah, Enver abi, is that not light,
not heavy?

767
00:57:03,535 --> 00:57:04,740
-(Bahar) I'll take this one too.
-Okay, okay.

768
00:57:04,821 --> 00:57:06,884
No, I'll take it, it's nothing,
it's not heavy anyway.

769
00:57:09,144 --> 00:57:10,264
What?

770
00:57:13,950 --> 00:57:15,387
You apologized to Yeliz.

771
00:57:16,397 --> 00:57:17,865
You apologized to Enver abi too.

772
00:57:19,510 --> 00:57:21,006
Don't you have anything to say to me?

773
00:57:24,312 --> 00:57:26,240
Of course I do. How could I not?

774
00:57:28,041 --> 00:57:29,487
I'm sorry, Arif.

775
00:57:30,966 --> 00:57:32,665
(Bahar) I'm really very sorry.

776
00:57:33,499 --> 00:57:35,055
You were right.

777
00:57:36,146 --> 00:57:37,528
I would have done the same thing.

778
00:57:37,609 --> 00:57:39,307
I wouldn't want my friend to be upset.

779
00:57:42,079 --> 00:57:43,278
Okay, fine.

780
00:57:43,524 --> 00:57:44,762
It's not important.

781
00:57:44,874 --> 00:57:46,121
I forgive you.

782
00:57:47,545 --> 00:57:49,609
Okay, I apologized about that, but...

783
00:57:50,262 --> 00:57:53,732
...well, what about you taking Ceyda
to my parents', Arif?

784
00:57:54,416 --> 00:57:56,299
How could you do such a thing?

785
00:58:01,521 --> 00:58:03,537
I apologize to you for that too.

786
00:58:06,066 --> 00:58:07,455
I wonder if I'll be forgiven?

787
00:58:10,689 --> 00:58:12,070
You are already forgiven.

788
00:58:12,557 --> 00:58:13,628
Good.

789
00:58:13,836 --> 00:58:15,242
(Bahar) Then I'll take this bag.

790
00:58:15,361 --> 00:58:17,187
-Hey, leave it!
-Let me take it out. You can bring them.

791
00:58:17,268 --> 00:58:18,282
Hey, Bahar, leave it!

792
00:58:18,395 --> 00:58:19,945
Hey, there are three things. How are
you going to carry them?

793
00:58:20,026 --> 00:58:21,596
Hey Bahar, will you leave it alone?

794
00:58:21,685 --> 00:58:23,685
-Oh my God!
-For the love of God, get off my back.

795
00:58:23,781 --> 00:58:25,228
You're already as small as a caterpillar.

796
00:58:26,706 --> 00:58:28,063
(Arif) What luggage carrying?

797
00:58:28,420 --> 00:58:29,730
Caterpillar?

798
00:58:29,961 --> 00:58:31,334
What's with the caterpillar? I'm...

799
00:58:31,415 --> 00:58:32,845
I'm not as small as a caterpillar at all.

800
00:58:32,926 --> 00:58:34,403
Yes, you're as small as a caterpillar.

801
00:58:38,641 --> 00:58:39,990
Hey girl, look...

802
00:58:40,220 --> 00:58:42,062
...when you have a man like a lion
beside you...

803
00:58:42,577 --> 00:58:44,196
...it's not your place to carry these.

804
00:58:44,326 --> 00:58:45,415
(Arif) Got it?

805
00:58:45,496 --> 00:58:46,677
(Arif) Come on.

806
00:58:48,888 --> 00:58:51,666
Since you're so eager to carry things,
take it all, you carry it.

807
00:58:51,873 --> 00:58:53,252
I'll be waiting upstairs.

808
00:58:57,897 --> 00:58:59,722
If you want to help, hold the door.

809
00:58:59,920 --> 00:59:06,820
(Music)

810
00:59:18,772 --> 00:59:19,843
(Door closing sound)

811
00:59:29,070 --> 00:59:35,970
(Music)

812
00:59:36,870 --> 00:59:39,060
And we had guests for dinner tonight.

813
00:59:40,508 --> 00:59:43,056
Of course, when I ended up at the
police station, I couldn't cook.

814
00:59:43,697 --> 00:59:46,064
Important people from work, with
their wives.

815
00:59:47,143 --> 00:59:48,849
Teoman got very angry about that too.

816
00:59:49,044 --> 00:59:50,623
Well, okay, he can be angry.

817
00:59:50,704 --> 00:59:51,878
Normal.

818
00:59:52,410 --> 00:59:54,427
Anyone would be angry about
something like this.

819
00:59:55,550 --> 00:59:57,319
But what does divorce mean, really?

820
00:59:57,792 --> 00:59:59,935
Is marriage something that ends so
easily?

821
01:00:00,016 --> 01:00:01,428
-Nope!
-Yeah...

822
01:00:01,755 --> 01:00:05,155
I know he's been looking for an
opportunity to divorce me for a while.

823
01:00:06,506 --> 01:00:09,754
He regretted saying "Where did I get
this woman with two kids" from.

824
01:00:10,485 --> 01:00:12,358
(Yeliz) He was tired of my mom too.

825
01:00:13,283 --> 01:00:15,810
He was watching her every move,
waiting to send her away.

826
01:00:20,896 --> 01:00:24,071
Hey my silly girl, wait a bit, don't
be so upset right away.

827
01:00:24,342 --> 01:00:26,524
I think his anger will pass in a
few days.

828
01:00:28,170 --> 01:00:29,765
His anger might pass, but...

829
01:00:30,413 --> 01:00:31,818
...I wonder if mine will?

830
01:00:33,344 --> 01:00:34,558
(Yeliz) You see.

831
01:00:34,971 --> 01:00:37,035
He kicked me out on the street with
two kids.

832
01:00:38,857 --> 01:00:41,177
Isn't it a sin against my children,
huh?

833
01:00:41,653 --> 01:00:43,116
(Yeliz) Will they ever love that man
again?

834
01:00:43,227 --> 01:00:45,593
Will they ever want to go back to
that house, huh?

835
01:00:46,898 --> 01:00:48,922
Okay, okay, don't think about that
now.

836
01:00:49,174 --> 01:00:50,341
Don't think.

837
01:00:54,314 --> 01:00:55,401
Bahar...

838
01:00:56,173 --> 01:00:57,800
...my dear, you have a big family.

839
01:00:58,007 --> 01:01:00,367
Do you need a mattress?
Should I bring one for you, huh?

840
01:01:00,820 --> 01:01:02,963
Oh Ceyda, actually that would be
good, yeah.

841
01:01:03,824 --> 01:01:06,829
The kids are already asleep inside,
I can't move them from there.

842
01:01:07,448 --> 01:01:09,775
Well, if I put Yeliz on the sofa...

843
01:01:10,205 --> 01:01:12,015
...then I need a mattress on the floor
of course.

844
01:01:13,549 --> 01:01:15,368
What about, like, fatherhood?

845
01:01:15,559 --> 01:01:17,023
No, that stays with Arif.

846
01:01:17,817 --> 01:01:19,309
But he'll come back, right?

847
01:01:20,525 --> 01:01:21,835
He'll come back, he'll come back.

848
01:01:22,121 --> 01:01:23,565
(Yeliz) He'll come back, but...

849
01:01:23,689 --> 01:01:25,086
...he'll come back when I leave.

850
01:01:26,066 --> 01:01:28,288
I've become a burden to you.

851
01:01:28,432 --> 01:01:30,908
Allah Allah! What kind of way is
that to talk?

852
01:01:31,949 --> 01:01:33,139
That's how it is though.

853
01:01:34,693 --> 01:01:35,907
Bahar...

854
01:01:36,892 --> 01:01:40,748
...when you needed me, was I
able to open my home to you, huh?

855
01:01:44,301 --> 01:01:45,388
I wasn't.

856
01:01:48,868 --> 01:01:49,916
Yeliz...

857
01:01:50,798 --> 01:01:53,076
...look, I'm trying to be the
old Bahar.

858
01:01:53,394 --> 01:01:54,617
The calm...

859
01:01:54,929 --> 01:01:56,143
...peaceful...

860
01:01:56,663 --> 01:01:58,576
...I'm trying to be the normal Bahar.

861
01:01:59,826 --> 01:02:02,651
But if you continue to talk
such nonsense...

862
01:02:02,795 --> 01:02:05,137
...I won't be able to do it and I'll
yell at you.

863
01:02:05,808 --> 01:02:06,999
Got it?

864
01:02:08,769 --> 01:02:09,801
Okay, fine.

865
01:02:10,644 --> 01:02:11,993
-Got it.
-Hmph.

866
01:02:17,335 --> 01:02:19,827
Come on, dear, let me bring
the bed and quilt.

867
01:02:20,694 --> 01:02:21,957
Thanks, Ceyda.

868
01:02:23,562 --> 01:02:25,157
Are you hungry, will you eat something?

869
01:02:25,955 --> 01:02:28,749
Can this toothpick-like girl
carry the big quilt?

870
01:02:29,296 --> 01:02:31,622
She'll handle it, she's very strong.

871
01:02:31,789 --> 01:02:37,315
(Music)
(Crying sound)

872
01:02:37,396 --> 01:02:38,618
(Enver) What's happening to us...

873
01:02:39,014 --> 01:02:40,863
...it's really unbelievable.

874
01:02:44,646 --> 01:02:46,408
Yeliz is upstairs with her children.

875
01:02:46,769 --> 01:02:50,078
Tsk, tsk, tsk!

876
01:02:51,100 --> 01:02:52,870
I think the rakı got to him.

877
01:02:53,370 --> 01:02:54,584
(Yusuf) But he didn't drink that much.

878
01:02:55,434 --> 01:02:57,590
No, I'm fine, will I get drunk
from two glasses?

879
01:02:57,835 --> 01:02:59,430
I'm fine.

880
01:03:00,155 --> 01:03:02,272
Still, don't drink any more, Enver abi.

881
01:03:03,200 --> 01:03:04,303
Okay.

882
01:03:05,942 --> 01:03:12,842
(Music)

883
01:03:27,078 --> 01:03:33,978
(Music)

884
01:03:38,953 --> 01:03:41,246
(Phone ringing)

885
01:03:41,976 --> 01:03:43,686
Yusuf Bey, your phone is ringing.

886
01:03:43,854 --> 01:03:46,735
It's not mine, yours is ringing
Enver Bey.

887
01:03:47,348 --> 01:03:49,158
Your phone is ringing, Enver abi.

888
01:03:50,100 --> 01:03:51,235
Ha.

889
01:03:51,378 --> 01:03:53,267
(Phone ringing)

890
01:03:54,734 --> 01:03:56,742
(Phone ringing)

891
01:04:01,018 --> 01:04:02,272
Hello

892
01:04:02,353 --> 01:04:04,018
Hatice'm. My beautiful Hatice'm.

893
01:04:06,743 --> 01:04:07,870
Enver.

894
01:04:09,992 --> 01:04:11,690
Hatice, are you crying?

895
01:04:12,369 --> 01:04:16,419
When you say that to me, like
the old days, my beautiful Hatice'm.

896
01:04:16,570 --> 01:04:18,708
I felt strange, I don't know.

897
01:04:18,827 --> 01:04:21,557
(Hatice voice) It's been so long
since you spoke to me like that.

898
01:04:33,611 --> 01:04:34,738
(Door opening sound)

899
01:04:35,025 --> 01:04:36,318
Don't cry, Hatice'm.

900
01:04:37,649 --> 01:04:38,863
Ah.

901
01:04:39,260 --> 01:04:40,309
(Door closing sound)

902
01:04:40,390 --> 01:04:47,290
(Music)

903
01:04:48,081 --> 01:04:49,836
I missed you so much.

904
01:04:51,632 --> 01:04:53,751
(Enver voice) Sleeping with you,
waking up with you.

905
01:04:55,947 --> 01:04:58,391
I even missed you giving me tea,
Hatice.

906
01:04:58,878 --> 01:05:01,054
I missed you so much too, my Enver.

907
01:05:01,499 --> 01:05:03,364
Please come home now.

908
01:05:04,002 --> 01:05:06,256
I need you so much.

909
01:05:06,448 --> 01:05:09,206
(Hatice voice) Look, I went to
Şirin's doctor today.

910
01:05:09,444 --> 01:05:12,017
I can't handle these without you.

911
01:05:12,098 --> 01:05:13,598
Please come back now.

912
01:05:15,819 --> 01:05:18,176
I will come back. Won't I?

913
01:05:19,946 --> 01:05:21,057
Really?

914
01:05:21,312 --> 01:05:22,923
When will you come back then?

915
01:05:26,756 --> 01:05:27,883
Tomorrow.

916
01:05:29,818 --> 01:05:31,262
Are you telling the truth, Enver?

917
01:05:32,127 --> 01:05:33,127
Yes, yes.

918
01:05:33,741 --> 01:05:36,455
Oh, I'm so happy, I can't explain.

919
01:05:36,573 --> 01:05:39,796
Then shall I prepare a nice
breakfast for you tomorrow?

920
01:05:41,369 --> 01:05:42,488
Yes, yes.

921
01:05:45,003 --> 01:05:46,384
Good night, my Enver.

922
01:05:47,218 --> 01:05:48,447
To you too.

923
01:05:54,912 --> 01:05:56,157
Şirin!

924
01:05:57,667 --> 01:05:59,270
(Door opening sound)
Şirin!

925
01:06:00,868 --> 01:06:01,899
(Door opening sound)

926
01:06:02,162 --> 01:06:03,773
(Hatice) Your father is coming home.

927
01:06:04,243 --> 01:06:05,767
Your father is coming home.

928
01:06:08,584 --> 01:06:10,354
How, when?

929
01:06:10,742 --> 01:06:12,980
He is coming home tomorrow morning.

930
01:06:15,369 --> 01:06:17,963
What about Bahar, is she coming
back too?

931
01:06:18,832 --> 01:06:22,141
She will come after a while, even
if not tomorrow.

932
01:06:22,717 --> 01:06:24,558
(Hatice) She has to stay here after
the transplant.

933
01:06:25,106 --> 01:06:26,377
Anyway.

934
01:06:26,465 --> 01:06:28,521
Aren't you happy about your
father's return?

935
01:06:30,345 --> 01:06:31,845
Oh, no, darling.

936
01:06:32,298 --> 01:06:33,917
Of course I am happy.

937
01:06:34,754 --> 01:06:36,914
I will prepare a very nice
breakfast for him tomorrow morning.

938
01:06:36,995 --> 01:06:39,106
I'll get up early and make börek.

939
01:06:39,305 --> 01:06:41,448
You know he can't resist my börek,
he loves it so much.

940
01:06:41,824 --> 01:06:43,960
Hmm, exactly, he loves it so much.

941
01:06:44,992 --> 01:06:46,540
Anyway, I'm going to bed.

942
01:06:46,838 --> 01:06:48,807
-Good night.
-Good night, my daughter.

943
01:06:49,697 --> 01:06:53,435
Mom, you're making börek and all,
but prepare yourself a little too.

944
01:06:53,615 --> 01:06:55,162
The gray hairs are getting out of hand.

945
01:06:55,378 --> 01:06:56,703
Shall we dye them tomorrow?

946
01:06:57,203 --> 01:06:58,449
Is that what you're saying?

947
01:06:58,530 --> 01:06:59,635
Yes.

948
01:06:59,787 --> 01:07:01,153
Okay, let's dye them.

949
01:07:01,542 --> 01:07:03,733
Don't get too distracted, we have
a lot of work to do tomorrow.

950
01:07:04,549 --> 01:07:05,922
(Door opening sound)

951
01:07:07,235 --> 01:07:08,283
(Door closing sound)

952
01:07:11,644 --> 01:07:18,544
(Footsteps)

953
01:07:23,218 --> 01:07:24,463
What are you doing?

954
01:07:25,916 --> 01:07:27,805
I was organizing the albums.

955
01:07:29,324 --> 01:07:31,578
I wanted them to be ready before
we hit the road.

956
01:07:32,948 --> 01:07:35,052
Just look at these.

957
01:07:35,394 --> 01:07:36,888
(Sparkle) How quickly they grew.

958
01:07:37,652 --> 01:07:40,985
(Dog barking sound)

959
01:07:43,890 --> 01:07:50,790
(Music)

960
01:08:00,152 --> 01:08:01,763
What's wrong, darling?

961
01:08:07,747 --> 01:08:09,834
I don't even have a single picture
of them.

962
01:08:11,008 --> 01:08:12,460
They have nothing.

963
01:08:14,063 --> 01:08:16,412
Sometimes I can't even remember
Bahar's face.

964
01:08:18,392 --> 01:08:20,622
I can't hear her voice.

965
01:08:28,165 --> 01:08:29,403
Nisan...

966
01:08:33,391 --> 01:08:34,979
...if Nisan was still alive...

967
01:08:38,653 --> 01:08:40,209
...she would have been a big girl.

968
01:08:45,113 --> 01:08:46,724
Sometimes I can't remember her either.

969
01:08:49,236 --> 01:08:52,339
Sometimes I can remember everything
very clearly, but sometimes...

970
01:08:55,438 --> 01:08:56,644
...sometimes...

971
01:08:57,575 --> 01:08:58,916
...it all just flies away.

972
01:09:01,102 --> 01:09:02,991
I never even saw Doruk.

973
01:09:10,329 --> 01:09:12,019
I never saw my son's face.

974
01:09:15,949 --> 01:09:17,925
Ali and Ömer are your sons too.

975
01:09:23,292 --> 01:09:25,070
Sometimes when I'm loving them...

976
01:09:26,863 --> 01:09:28,430
...I think you're ashamed.

977
01:09:29,590 --> 01:09:32,438
I don't know, that's just how it seems
to me.

978
01:09:38,035 --> 01:09:39,368
When you're loving them...

979
01:09:39,472 --> 01:09:42,980
...do you feel like it will be unfair
to Nisan and Doruk?

980
01:09:43,509 --> 01:09:44,533
Is that it?

981
01:09:48,244 --> 01:09:50,053
I guess so.

982
01:09:52,683 --> 01:09:54,921
Of course, I love them as much as
the world.

983
01:09:55,263 --> 01:09:57,368
Ali and Ömer are my darlings.

984
01:09:59,643 --> 01:10:01,126
But yes, you're right.

985
01:10:05,004 --> 01:10:06,473
When I'm loving them...

986
01:10:07,992 --> 01:10:10,675
...a strange feeling of guilt fills me.

987
01:10:16,015 --> 01:10:17,929
Like when you're loving me?

988
01:10:18,090 --> 01:10:24,990
(Music)

989
01:10:26,351 --> 01:10:28,160
Like when I'm loving you.

990
01:10:40,160 --> 01:10:47,060
(Music)

991
01:10:54,908 --> 01:10:57,771
I'm so lucky to be married to someone
who listens and understands these...

992
01:10:57,860 --> 01:10:59,612
...I know that.

993
01:11:01,593 --> 01:11:04,531
I will never leave you. Don't ever
forget that.

994
01:11:06,932 --> 01:11:08,631
I will always love you.

995
01:11:09,099 --> 01:11:13,255
But my past will come with us
everywhere, everywhere.

996
01:11:16,671 --> 01:11:18,814
Because I can't rip it out of my heart.

997
01:11:23,458 --> 01:11:24,720
I know.

998
01:11:30,622 --> 01:11:31,813
(Kissing sound)

999
01:11:31,894 --> 01:11:38,794
(Music)

1000
01:11:43,891 --> 01:11:47,114
(Bird chirping sounds)

1001
01:11:47,297 --> 01:11:48,615
(Door opening sound)

1002
01:11:50,386 --> 01:11:51,530
(Door closing sound)

1003
01:11:52,151 --> 01:11:53,809
-(Şirin) Mom?
-Huh?

1004
01:11:53,890 --> 01:11:55,473
Good morning my dear, are you up?

1005
01:11:55,554 --> 01:11:57,030
(Footsteps)

1006
01:11:57,141 --> 01:11:59,244
No, I got up for the toilet, I'll
go back to sleep.

1007
01:11:59,325 --> 01:12:00,872
What are you doing?

1008
01:12:00,953 --> 01:12:02,811
My dad won't come at this hour.

1009
01:12:02,948 --> 01:12:05,615
Well, let me finish my work so
he can come at whatever time he wants.

1010
01:12:05,970 --> 01:12:07,922
I talked to work, I'm not going today.

1011
01:12:08,431 --> 01:12:09,542
(Yawning sound)

1012
01:12:09,623 --> 01:12:11,115
Okay, let me know when the pastry
is finished.

1013
01:12:11,370 --> 01:12:12,760
We're going to dye her hair later.

1014
01:12:12,841 --> 01:12:14,458
Okay dear, go to sleep.

1015
01:12:14,539 --> 01:12:21,439
(Music)

1016
01:12:21,532 --> 01:12:22,706
(Door opening sound)

1017
01:12:24,381 --> 01:12:25,613
(Door closing sound)

1018
01:12:28,199 --> 01:12:35,099
(Music)

1019
01:12:37,953 --> 01:12:39,143
(Door opening sound)

1020
01:12:39,813 --> 01:12:41,115
(Door creaking sound)

1021
01:12:46,074 --> 01:12:47,828
Good morning.

1022
01:12:49,203 --> 01:12:50,790
Good morning.

1023
01:12:51,485 --> 01:12:52,898
Good morning.

1024
01:12:53,493 --> 01:12:55,120
Good morning.

1025
01:12:55,583 --> 01:12:57,908
Come on, sleepyheads, wake up.

1026
01:12:58,800 --> 01:13:01,559
Tunç, Aslı, come on.

1027
01:13:01,679 --> 01:13:03,702
Mom, I don't want to wake up.

1028
01:13:04,078 --> 01:13:07,737
Honey, look, it doesn't work like
that, we'll be late for school.

1029
01:13:08,139 --> 01:13:09,536
Nisan, come on.

1030
01:13:15,380 --> 01:13:16,665
Well, alright then.

1031
01:13:18,086 --> 01:13:20,316
Then I'll eat all the menemen.

1032
01:13:21,454 --> 01:13:22,676
What?

1033
01:13:22,757 --> 01:13:24,186
Menemen?

1034
01:13:24,291 --> 01:13:27,199
Yes, menemen. Your aunt Yeliz made
menemen for you.

1035
01:13:27,755 --> 01:13:29,598
I'll get up then.

1036
01:13:29,765 --> 01:13:32,089
Because I love menemen very much.

1037
01:13:32,170 --> 01:13:34,641
I know, son, come on.

1038
01:13:35,074 --> 01:13:38,772
And the first winner is Doruk, come
on everyone will get up in order.

1039
01:13:38,884 --> 01:13:41,100
Get up, get up, come on, come on.

1040
01:13:41,366 --> 01:13:42,820
(Bahar) Come on, let's go to the
toilet with you.

1041
01:13:45,951 --> 01:13:47,483
(Bagel seller) Bagel seller.

1042
01:13:50,988 --> 01:13:52,654
-Ya! Ugh!
(Bagel seller) Bagel seller.

1043
01:13:58,653 --> 01:14:00,050
Ugh, ugh, ugh!

1044
01:14:01,356 --> 01:14:02,356
Ugh!

1045
01:14:06,943 --> 01:14:08,149
Oh.

1046
01:14:08,300 --> 01:14:10,030
(Bagel seller) Bagel seller.

1047
01:14:14,275 --> 01:14:16,616
Ugh, ugh!

1048
01:14:18,557 --> 01:14:20,430
Ugh, ugh, ugh!

1049
01:14:20,623 --> 01:14:23,266
What pain is this, what pain is
this? Ugh!

1050
01:14:25,780 --> 01:14:32,680
(Music)

1051
01:14:34,646 --> 01:14:37,162
Ah Enver, ah Enver!

1052
01:14:40,390 --> 01:14:42,492
Aa, sen neye güvenip...

1053
01:14:42,977 --> 01:14:44,397
...içiyorsun acaba?

1054
01:14:44,581 --> 01:14:51,481
(Music)

1055
01:14:57,441 --> 01:15:01,076
Of, of, of!

1056
01:15:02,692 --> 01:15:03,929
Ah!

1057
01:15:07,777 --> 01:15:10,293
(Şirin) Hıh, güzel oluyor ha.

1058
01:15:12,425 --> 01:15:15,051
Anne, sen de son zamanlarda
kendini çok bıraktın.

1059
01:15:15,376 --> 01:15:16,729
Aman be kızım, boş ver.

1060
01:15:17,777 --> 01:15:20,075
(Şirin) Anneciğim, ben sana
estetik yaptır demiyorum ki.

1061
01:15:20,170 --> 01:15:21,678
Ya kendine bak biraz diyorum.

1062
01:15:21,861 --> 01:15:23,794
Ya bu beyazlarla da gezilmez ki.

1063
01:15:25,873 --> 01:15:27,473
Doğru söylüyorsun kızım.

1064
01:15:27,845 --> 01:15:30,154
Hadi sen de çabuk bitir,
yapacak çok işim var.

1065
01:15:30,266 --> 01:15:31,385
Tamam, bitiyor.

1066
01:15:34,510 --> 01:15:37,732
Yaşasın, okula arabayla gideceğiz.

1067
01:15:37,816 --> 01:15:39,333
Hayır oğlum, okula arabayla gitmiyoruz.

1068
01:15:39,414 --> 01:15:41,746
Yeliz teyzeniz, bizi otobüs
durağına kadar bırakacak.

1069
01:15:41,827 --> 01:15:43,800
Oradan kendimiz gideceğiz. Ver elini.

1070
01:15:44,483 --> 01:15:45,711
Anne, bak.

1071
01:15:47,406 --> 01:15:50,826
Ama ben kendimiz gitmek istemiyorum.

1072
01:15:51,100 --> 01:15:52,897
Arabayla gitmek istiyorum.

1073
01:15:52,978 --> 01:15:55,124
Oğlum, Yeliz teyzen bizi
arabayla okula...

1074
01:15:55,205 --> 01:15:57,521
...bırakırsa o zaman Aslı'ya
Tunç geç kalırlar.

1075
01:15:57,982 --> 01:16:01,600
Bahar, Allah o Arif'ten razı olsun ya.

1076
01:16:02,061 --> 01:16:05,455
Gece gitmiş, arabamı almış. Yoksa ben
hayatta gidemezdim bir daha o sokağa.

1077
01:16:05,646 --> 01:16:06,972
Hangi sokağa?

1078
01:16:07,059 --> 01:16:08,480
Yok bir şey, hadi sen yürü.

1079
01:16:09,455 --> 01:16:11,280
Arif abi, nerede?

1080
01:16:12,074 --> 01:16:14,569
(Bahar) Bilmiyorum oğlum, Yusuf amca
açmış bugün kahveyi.

1081
01:16:14,649 --> 01:16:15,768
Hadi bakalım arkaya.

1082
01:16:15,848 --> 01:16:17,448
(Kapı açılma sesi)
Geç.

1083
01:16:18,436 --> 01:16:19,547
-Geç sen de.
-Tunç.

1084
01:16:19,642 --> 01:16:20,936
Tunç, geç sen de.

1085
01:16:22,705 --> 01:16:24,705
(Bahar) Geç. Arkanıza yaslanın.

1086
01:16:24,864 --> 01:16:27,040
Tamam, çek elini dikkat et. Hah.

1087
01:16:27,121 --> 01:16:28,343
Hadi.

1088
01:16:28,479 --> 01:16:29,765
-Bahar?
-Ha?

1089
01:16:30,339 --> 01:16:32,506
Ya ben çocukları okula
bıraktıktan sonra...

1090
01:16:33,088 --> 01:16:34,836
...Teoman'la bir konuşayım diyorum.

1091
01:16:35,654 --> 01:16:37,432
(Yeliz) Yani sakin kafayla.

1092
01:16:37,757 --> 01:16:38,971
Ne dersin?

1093
01:16:39,198 --> 01:16:42,771
Ee tabii, sen bilirsin ama daha
çok erken değil mi Yeliz ya?

1094
01:16:42,852 --> 01:16:44,327
(Bahar) Siniri geçmiş midir Teoman'ın?

1095
01:16:44,448 --> 01:16:45,956
Ay yok, ben konuşacağım ya.

1096
01:16:46,171 --> 01:16:47,810
Böyle dayanamıyorum Bahar.

1097
01:16:48,953 --> 01:16:50,709
Sonra da eve gelip yemek yaparım.

1098
01:16:52,824 --> 01:16:55,141
Gerçi Teoman eve dön derse yapamam.

1099
01:16:57,140 --> 01:16:59,013
Ay inşallah dön der be Bahar.

1100
01:17:01,801 --> 01:17:03,603
Diyecek diyecek, sen merak etme.

1101
01:17:04,238 --> 01:17:05,397
Okay.

1102
01:17:06,838 --> 01:17:08,061
(Door opening sound)

1103
01:17:10,287 --> 01:17:11,383
Oh.

1104
01:17:11,835 --> 01:17:13,787
(Yeliz) Come on, hold on tight.

1105
01:17:14,504 --> 01:17:16,012
-Aslı.
-Give it to me, give it.

1106
01:17:17,579 --> 01:17:19,122
What are you doing in the back?

1107
01:17:21,355 --> 01:17:22,545
(Door opening sound)

1108
01:17:22,934 --> 01:17:24,069
(Door closing sound)

1109
01:17:24,640 --> 01:17:25,926
Ugh.

1110
01:17:26,274 --> 01:17:27,528
Ugh.

1111
01:17:27,782 --> 01:17:29,401
Oh, good morning Arif, my dear.

1112
01:17:29,632 --> 01:17:31,322
(Arif) Good morning Enver abi.

1113
01:17:32,151 --> 01:17:33,461
How are you?

1114
01:17:34,535 --> 01:17:37,244
Did I drink too much last night? I
don't remember anything.

1115
01:17:37,688 --> 01:17:39,858
How did I get up from here, how
did I get to my place?

1116
01:17:39,969 --> 01:17:42,051
I already fell asleep with my
clothes on.

1117
01:17:42,210 --> 01:17:44,791
(Arif) No, Enver abi, you didn't
actually drink too much.

1118
01:17:44,872 --> 01:17:46,570
But I guess my body isn't used to it.

1119
01:17:46,651 --> 01:17:48,239
-(Arif) It really hit you hard.
-Don't even ask.

1120
01:17:49,369 --> 01:17:50,886
Anyway, you go to the table, abi.

1121
01:17:51,054 --> 01:17:52,704
Let me make you some tea and you
eat a bite or two.

1122
01:17:52,871 --> 01:17:54,046
That'll pick you up.

1123
01:17:54,692 --> 01:17:55,986
I also...

1124
01:17:56,194 --> 01:17:58,362
...fell asleep with the phone in my
hand.

1125
01:17:59,275 --> 01:18:02,545
The battery's dead. What was I going
to do with the phone at that hour?

1126
01:18:03,011 --> 01:18:04,074
Oh!

1127
01:18:04,155 --> 01:18:06,257
Well, haven't you gone to work yet?

1128
01:18:06,894 --> 01:18:09,222
No, I couldn't wake up either.

1129
01:18:09,866 --> 01:18:11,296
My father opened the coffee shop.

1130
01:18:12,935 --> 01:18:16,078
Arif, I hope I didn't talk nonsense
last night.

1131
01:18:16,603 --> 01:18:17,857
No, abi, don't mention it.

1132
01:18:17,938 --> 01:18:19,225
Would that happen?

1133
01:18:21,044 --> 01:18:22,481
You just passed out.

1134
01:18:23,872 --> 01:18:26,086
When you came in while talking on
the phone...

1135
01:18:26,439 --> 01:18:28,209
...we thought you were coming, but...

1136
01:18:28,290 --> 01:18:31,421
...then we looked and oh, you had
fallen asleep.

1137
01:18:31,580 --> 01:18:33,908
I swear to God I don't remember
anything.

1138
01:18:34,036 --> 01:18:35,409
(Laughing sounds)

1139
01:18:35,490 --> 01:18:37,508
Did I talk on the phone at that hour?

1140
01:18:38,326 --> 01:18:40,424
Who was I talking to with that head?

1141
01:18:42,490 --> 01:18:44,024
Anyway, start if you want, abi.

1142
01:18:44,516 --> 01:18:47,027
How do I start, how are we going to
start? Let's see.

1143
01:18:49,802 --> 01:18:56,702
(Music)

1144
01:19:00,621 --> 01:19:03,066
Delicious smells are coming from
the kitchen again.

1145
01:19:05,142 --> 01:19:07,294
Ugh! Mom, what did you do?

1146
01:19:07,438 --> 01:19:08,708
Don't touch it, girl!

1147
01:19:09,074 --> 01:19:10,868
Okay, okay, I'm not touching it.

1148
01:19:11,305 --> 01:19:12,974
Oh man, look at the table.

1149
01:19:13,109 --> 01:19:15,721
You haven't set a table like this
in a long time, I missed it.

1150
01:19:16,701 --> 01:19:18,391
Should we call your father, I wonder?

1151
01:19:18,472 --> 01:19:19,861
(Hatice) He's probably on his way.

1152
01:19:20,314 --> 01:19:22,373
Well, this should be eaten hot.

1153
01:19:23,892 --> 01:19:25,709
Why don't you call? I won't call.

1154
01:19:25,905 --> 01:19:32,805
(Music)

1155
01:19:36,515 --> 01:19:39,429
(Operator voice) The person you
are trying to reach is currently--

1156
01:19:39,510 --> 01:19:41,216
His phone is off.

1157
01:19:41,322 --> 01:19:42,941
His battery's dead again.

1158
01:19:43,022 --> 01:19:44,381
He's probably on his way, don't worry.

1159
01:19:44,462 --> 01:19:46,327
He can never manage the charging thing.

1160
01:19:47,997 --> 01:19:49,348
I mean, how many times have I said it?

1161
01:19:49,443 --> 01:19:53,007
Plug it in at night before you go to
bed so it's fully charged by morning,

1162
01:19:53,783 --> 01:19:56,489
he never listens to me. But what can
you do, your father's just like that.

1163
01:19:57,820 --> 01:19:59,129
Honey, don't touch.

1164
01:19:59,592 --> 01:20:01,505
Oh, I prepared so much.

1165
01:20:01,600 --> 01:20:03,339
Eat a bagel or something, to hold you
over.

1166
01:20:05,019 --> 01:20:06,678
Okay, okay, I won't eat.

1167
01:20:11,985 --> 01:20:13,343
You're being difficult.

1168
01:20:14,846 --> 01:20:16,077
(Hatice) Come on, honey, eat a bagel.

1169
01:20:16,236 --> 01:20:18,015
I said I won't eat, I'm waiting for
my father.

1170
01:20:18,096 --> 01:20:24,206
(Music)

1171
01:20:26,389 --> 01:20:27,524
Good morning.

1172
01:20:28,740 --> 01:20:31,067
Oh, you've heard.

1173
01:20:31,300 --> 01:20:34,207
Of course, bad news travels fast,
doesn't it?

1174
01:20:34,414 --> 01:20:35,883
Good morning. Goo...

1175
01:20:38,609 --> 01:20:39,855
Bahar.

1176
01:20:41,794 --> 01:20:43,732
Good morning, Ms. Sema, come in.

1177
01:20:43,876 --> 01:20:45,695
Daughter, what are you doing here?

1178
01:20:45,823 --> 01:20:47,847
Didn't I fire you yesterday?

1179
01:20:48,410 --> 01:20:50,021
I don't accept this, though.

1180
01:20:50,215 --> 01:20:51,542
What don't you accept?

1181
01:20:51,623 --> 01:20:53,776
I don't accept you firing me.

1182
01:20:53,933 --> 01:20:56,365
What do you mean you don't accept it?
Are you crazy?

1183
01:20:56,500 --> 01:20:58,914
Besides, it's not up to whether you
accept it or not.

1184
01:20:59,161 --> 01:21:01,677
Now straight to accounting, march, march.

1185
01:21:01,758 --> 01:21:03,379
Take your dues, and get out!

1186
01:21:05,582 --> 01:21:08,012
I also don't accept Bahar's
being fired.

1187
01:21:08,179 --> 01:21:10,425
Besides, how can you fire a sick woman?

1188
01:21:10,532 --> 01:21:12,222
Yes, I don't accept it either.

1189
01:21:12,303 --> 01:21:13,771
I don't accept it either.

1190
01:21:14,001 --> 01:21:15,720
None of us accept it.

1191
01:21:16,094 --> 01:21:17,554
Of course we don't.

1192
01:21:17,890 --> 01:21:20,527
If she does this to Bahar today, she'll
do the same to us tomorrow.

1193
01:21:20,678 --> 01:21:23,368
(Ferdane) She'll kick us to the curb
when we're most in need, won't she?

1194
01:21:23,449 --> 01:21:25,203
(Sema) I need people who will work!

1195
01:21:25,292 --> 01:21:26,302
Excuse me.

1196
01:21:26,383 --> 01:21:28,636
Then you can all leave together
with Bahar.

1197
01:21:29,409 --> 01:21:30,917
(Sema) My decision is final.

1198
01:21:31,322 --> 01:21:33,431
This isn't a poorhouse, darling, it's
a workplace.

1199
01:21:33,518 --> 01:21:35,042
(Ferdane) This isn't the middle of
nowhere, Ms. Sema.

1200
01:21:35,123 --> 01:21:36,257
There's such a thing as the law.

1201
01:21:36,338 --> 01:21:38,075
(Sema) Is anyone stopping you, Ferdane?

1202
01:21:38,293 --> 01:21:40,946
Go run, seek your rights, seek justice.

1203
01:21:41,096 --> 01:21:42,888
(Sema) File your lawsuit if you can.

1204
01:21:43,313 --> 01:21:46,406
In fact, all of you file, seek your
rights.

1205
01:21:47,319 --> 01:21:49,692
She'll file a reinstatement suit, come
back.

1206
01:21:50,157 --> 01:21:52,205
What's your problem, anyway?

1207
01:21:52,890 --> 01:21:54,223
(Laughter)

1208
01:21:54,399 --> 01:21:59,992
In workplaces with up to thirty people,
you can't file for reinstatement, dear.

1209
01:22:00,978 --> 01:22:02,458
How many are we, huh?

1210
01:22:03,673 --> 01:22:05,482
Huh? Twenty-nine.

1211
01:22:05,825 --> 01:22:07,255
We're twenty-nine people.

1212
01:22:07,573 --> 01:22:09,011
Now, farewell!

1213
01:22:09,258 --> 01:22:10,829
Go seek your rights wherever you're
looking!

1214
01:22:11,998 --> 01:22:13,524
-You listen to me, I'm gonna--
-Ferdane abla!

1215
01:22:13,605 --> 01:22:14,819
Ferdane abla, don't, don't!

1216
01:22:14,915 --> 01:22:16,416
-Please, don't!
-God damn you!

1217
01:22:16,544 --> 01:22:18,885
Don't curse, okay, calm down.

1218
01:22:19,278 --> 01:22:21,707
Calm down. It was a mistake for me to
come here today anyway.

1219
01:22:21,826 --> 01:22:23,392
What mistake, Bahar?

1220
01:22:23,473 --> 01:22:24,783
It was a mistake, Ferdane abla, it was.

1221
01:22:24,886 --> 01:22:28,880
I thought maybe Sema Hanım had thought
about it, felt sorry for me...

1222
01:22:29,271 --> 01:22:30,795
...would take me back, but no.

1223
01:22:31,136 --> 01:22:33,509
No, there's no humanity left in Sema
Hanım, what can I do.

1224
01:22:34,292 --> 01:22:35,435
Ugh!

1225
01:22:35,539 --> 01:22:39,026
Yesterday, two of my friends got into
trouble because of me.

1226
01:22:40,276 --> 01:22:41,553
I don't want to get you into trouble
today.

1227
01:22:41,634 --> 01:22:44,294
So please don't do anything, okay?

1228
01:22:44,453 --> 01:22:46,655
All of you keep working. Please.

1229
01:22:48,417 --> 01:22:50,300
God will punish her.

1230
01:22:51,700 --> 01:22:54,010
I'm sorry too, Ferdane abla.

1231
01:22:54,156 --> 01:22:55,409
I was very...

1232
01:22:55,775 --> 01:22:57,451
...very unfair to you.

1233
01:22:57,666 --> 01:23:00,867
You were right. If I were you, I would
have done the same.

1234
01:23:01,496 --> 01:23:03,426
Why don't you go up to the terrace for
a bit, get some air.

1235
01:23:03,569 --> 01:23:06,706
I'll grab two teas, come and we'll talk
for a bit, okay?

1236
01:23:06,802 --> 01:23:08,104
Okay.

1237
01:23:09,933 --> 01:23:11,330
Uf!

1238
01:23:13,635 --> 01:23:15,865
(Teacher) "Esra went for a picnic with
her mother."

1239
01:23:16,583 --> 01:23:18,757
(Teacher) "Esra played ball at the
picnic."

1240
01:23:19,731 --> 01:23:22,223
(Teacher) "Esra's ball fell into the
stream."

1241
01:23:22,830 --> 01:23:25,687
(Teacher) "Esra was very upset when her
ball fell into the stream."

1242
01:23:26,503 --> 01:23:27,705
Yes, Elif?

1243
01:23:27,786 --> 01:23:29,693
Teacher, can I go to the toilet?

1244
01:23:29,874 --> 01:23:31,199
You can go.

1245
01:23:32,409 --> 01:23:34,578
Now we're reading the story again.

1246
01:23:34,990 --> 01:23:37,315
"Esra went for a picnic with her mother."

1247
01:23:37,964 --> 01:23:40,456
"Esra played ball at the picnic."

1248
01:23:41,142 --> 01:23:43,365
"Esra's ball fell into the stream."

1249
01:23:43,706 --> 01:23:46,507
"Esra was very upset when her ball fell
into the stream."

1250
01:23:47,758 --> 01:23:49,020
Nisan.

1251
01:23:50,444 --> 01:23:52,151
Would you come outside with me
for a minute?

1252
01:23:52,869 --> 01:23:54,702
I was going to tell you something,
but I forgot.

1253
01:23:54,878 --> 01:23:56,814
-Okay, teacher.
-Come on.

1254
01:24:02,442 --> 01:24:05,936
(Footsteps)

1255
01:24:06,017 --> 01:24:07,231
(Door opening sound)

1256
01:24:11,411 --> 01:24:12,602
Tsk!

1257
01:24:13,301 --> 01:24:14,459
My dear Nisan...

1258
01:24:15,123 --> 01:24:17,044
...honey, I think you have lice.

1259
01:24:18,816 --> 01:24:20,308
(Teacher) How many days have you
been itching?

1260
01:24:20,866 --> 01:24:22,540
(Nisan) Since yesterday or so.

1261
01:24:23,948 --> 01:24:25,441
Did you tell your mother?

1262
01:24:25,918 --> 01:24:27,085
Uh uh.

1263
01:24:31,879 --> 01:24:33,045
(Door opening sound)

1264
01:24:34,150 --> 01:24:36,969
Guys, Nisan has lice.

1265
01:24:37,050 --> 01:24:38,598
Nisan has lice.

1266
01:24:38,679 --> 01:24:40,457
-Oh! Nisan has lice?
-Oh, really?

1267
01:24:40,648 --> 01:24:43,427
Don't worry, honey, nobody will
find out, okay?

1268
01:24:45,044 --> 01:24:51,285
(All together) Nisan has lice!
Nisan has lice! Nisan has lice!

1269
01:24:51,452 --> 01:24:57,797
(All together) Nisan has lice!
Nisan has lice! Nisan has lice!

1270
01:24:57,916 --> 01:24:59,561
(All together) Nisan has lice!

1271
01:24:59,844 --> 01:25:03,177
No, but no, I will never give up
on this.

1272
01:25:03,808 --> 01:25:06,175
I will seek my rights, I will seek
my rights until the end.

1273
01:25:06,256 --> 01:25:07,557
It shouldn't be that easy.

1274
01:25:08,060 --> 01:25:12,886
(Phone ringing sound)

1275
01:25:13,335 --> 01:25:14,565
Hello.

1276
01:25:18,285 --> 01:25:23,166
Ah, okay. Okay, teacher. Did you
check Doruk, does he also have...

1277
01:25:24,244 --> 01:25:26,998
Okay, I'll pick him up when I come.

1278
01:25:28,065 --> 01:25:29,534
Okay teacher, thank you.

1279
01:25:30,982 --> 01:25:33,426
Ugh, this is all I needed.

1280
01:25:33,690 --> 01:25:36,295
-What happened?
-Nisan has lice.

1281
01:25:36,376 --> 01:25:37,549
Oh!

1282
01:25:38,274 --> 01:25:40,583
-Okay, I'm going to school.
-Okay.

1283
01:25:43,082 --> 01:25:45,653
You did something very rude, you
know that, right?

1284
01:25:46,554 --> 01:25:50,538
Nisan was very upset and very
ashamed because of you.

1285
01:25:51,662 --> 01:25:54,368
Now she is waiting for her mother
to come in the teachers' room.

1286
01:25:55,690 --> 01:25:59,079
But teacher, she had lice. We
didn't do anything.

1287
01:25:59,160 --> 01:26:00,708
But you made fun of her.

1288
01:26:02,285 --> 01:26:06,181
And don't forget, it's not just
dirty people who get lice.

1289
01:26:06,629 --> 01:26:08,042
Anyone can get lice.

1290
01:26:08,967 --> 01:26:11,617
Now I'm going to check all of
you for lice, one by one.

1291
01:26:12,749 --> 01:26:19,640
(Music - Emotional)

1292
01:26:20,280 --> 01:26:23,891
My dear Nisan, I have some work
to do now, but I'll be right back.

1293
01:26:24,553 --> 01:26:27,625
-And don't cry anymore, please.
-Okay, teacher.

1294
01:26:30,314 --> 01:26:31,552
(Door opening sound)

1295
01:26:34,754 --> 01:26:36,040
(Bahar) My daughter.

1296
01:26:36,377 --> 01:26:38,925
-Mom.
-My beautiful daughter, why are
you crying?

1297
01:26:39,612 --> 01:26:40,897
Huh?

1298
01:26:41,010 --> 01:26:42,693
-Come here.
-Don't hug me, don't hug me.

1299
01:26:42,774 --> 01:26:44,264
You'll get my lice too.

1300
01:26:45,077 --> 01:26:48,323
-What is lice?
-Small little animals.

1301
01:26:48,605 --> 01:26:52,819
They're walking on our heads.
They're making us itchy.

1302
01:26:54,015 --> 01:26:57,022
Do you have tiny little animals
on your head?

1303
01:26:57,337 --> 01:26:59,750
Don't come, Dorukcuğum, my lice
will infect you too.

1304
01:27:00,324 --> 01:27:01,681
-Mom.
-(Bahar) Hm?

1305
01:27:02,040 --> 01:27:06,786
Nisan isn't sharing her tiny little
animals with me.

1306
01:27:06,988 --> 01:27:08,330
Come here, come.

1307
01:27:10,194 --> 01:27:15,027
Dorukcuğum, lice aren't a good thing.
Lice are... a bad thing, basically.

1308
01:27:15,422 --> 01:27:20,105
Nisancığım, my beautiful girl,
this isn't something to be upset

1309
01:27:20,641 --> 01:27:22,482
(Bahar) I've had lice many times too.

1310
01:27:23,550 --> 01:27:27,828
-Mom, you've had lice too?
-Yes, I've had lice three times.

1311
01:27:29,310 --> 01:27:30,469
Mom?

1312
01:27:30,550 --> 01:27:33,406
Once, the whole class got lice,
did you know that?

1313
01:27:33,949 --> 01:27:38,483
But I was the only one in the class
who got lice. Elif told everyone.

1314
01:27:39,606 --> 01:27:44,051
Then everyone made fun of me.
"Lousy, lousy," they said.

1315
01:27:45,993 --> 01:27:49,374
Nisancığım, I'm going to put
some shampoo on your hair now...

1316
01:27:49,537 --> 01:27:51,822
...all those lice will go away.

1317
01:27:52,699 --> 01:27:55,787
I can't bear to see your beautiful
tears, my dear.

1318
01:27:56,607 --> 01:27:57,790
(Sound of door opening)

1319
01:28:00,675 --> 01:28:01,850
(Sound of door closing)

1320
01:28:02,416 --> 01:28:04,693
Elif, what happened?

1321
01:28:08,429 --> 01:28:10,160
Did you get lice too?

1322
01:28:15,444 --> 01:28:17,103
Elifciğim, say hello to your mother.

1323
01:28:17,956 --> 01:28:21,448
Nisan!
Come on, let's go too now.

1324
01:28:22,349 --> 01:28:23,476
(Bahar) Come on, then.

1325
01:28:26,711 --> 01:28:30,587
Okay, go ahead, close the door.
Come on, Doruk.

1326
01:28:30,859 --> 01:28:34,129
Do you have tiny little animals
on your head too?

1327
01:28:34,234 --> 01:28:36,281
Yes, so what?

1328
01:28:38,589 --> 01:28:40,144
Good for you.

1329
01:28:40,931 --> 01:28:42,297
Come on, Doruk.

1330
01:28:48,139 --> 01:28:52,506
Oh, that's what she deserves, Elif
got lice too. Elif got lice too.

1331
01:28:53,120 --> 01:28:55,224
Wait, let me tie my shoelace.

1332
01:28:56,559 --> 01:28:59,520
-Dorukcuğum, what are you doing?
-I'm taking lice.

1333
01:29:02,098 --> 01:29:03,360
Oh my God.

1334
01:29:03,591 --> 01:29:06,377
Dorucuğum, no, my lice will spread
to you too.

1335
01:29:07,509 --> 01:29:09,501
No, I want lice.

1336
01:29:09,582 --> 01:29:11,907
Doruk, son, don't.
Lice aren't a good thing.

1337
01:29:13,394 --> 01:29:17,785
-But you got lice three times.
-Yes, but son...

1338
01:29:18,251 --> 01:29:20,751
...lice will make you itch like this,
it's very bad.

1339
01:29:20,832 --> 01:29:24,086
You won't be able to sleep at night
then, your head will be all sore.

1340
01:29:24,335 --> 01:29:26,398
I don't care, I want lice.

1341
01:29:26,479 --> 01:29:28,876
-Dorukcuğum.
-Ugh, fine, come here then.

1342
01:29:29,044 --> 01:29:32,451
(Bahar) Go ahead. You go too.
Come on, we're going now.

1343
01:29:35,141 --> 01:29:39,911
Mom, we can't get on the bus.
They'll spread to other people too.

1344
01:29:41,022 --> 01:29:42,451
You're right.

1345
01:29:42,992 --> 01:29:45,294
-What are we going to do then?
-We'll walk.

1346
01:29:46,067 --> 01:29:50,139
Our house is far from here, and
the weather is cold.

1347
01:29:50,977 --> 01:29:53,897
Okay, darling, stop scratching, look,
you're making me do it too.

1348
01:29:55,504 --> 01:29:57,227
Hold this for a second, son.

1349
01:29:58,452 --> 01:30:00,468
Okay, we'll do it like this now, hah.

1350
01:30:01,314 --> 01:30:04,766
Put this inside, and we put this
on like this, right?

01:30:09,068 --> 01:30:13,791
Hop, we also sit in the front on
the bus, we try not to be near anyone.

1352
01:30:14,232 --> 01:30:17,367
We've trapped the lice like this,
and that's that.

1353
01:30:17,504 --> 01:30:21,226
-Is it okay like this?
-(Bahar) Of course it's okay, why not?

1354
01:30:25,021 --> 01:30:26,347
-(Doruk) Mom.
-Yes?

1355
01:30:26,428 --> 01:30:30,111
Weren't they mad at you for
leaving work early?

1356
01:30:31,392 --> 01:30:33,964
No, they weren't mad, they weren't mad.

1357
01:30:35,772 --> 01:30:41,550
(Music)

1358
01:30:41,780 --> 01:30:43,130
(Sound of door opening)

1359
01:30:45,769 --> 01:30:47,015
(Sound of door closing)

1360
01:30:49,281 --> 01:30:51,218
-Mom.
-Hmm?

1361
01:30:52,222 --> 01:30:55,500
Okay, come on, don't wait anymore.
Look, you haven't eaten anything.

1362
01:30:55,931 --> 01:30:59,320
-(Şirin) Should I get you some pastry?
-No honey, I'm not hungry.

1363
01:30:59,712 --> 01:31:03,189
What do you mean you're not hungry?
Mom, do you know what time it is?

1364
01:31:03,526 --> 01:31:06,066
-What else is new?
-Honey, I'm really not hungry.

1365
01:31:07,618 --> 01:31:10,555
Oh, mommy, don't do that.
I get upset when I see you like this.

1366
01:31:11,097 --> 01:31:14,399
(Şirin) Maybe he didn't say he'd
come in the morning, you misunderstood.

1367
01:31:14,857 --> 01:31:18,214
Well, I don't know, maybe he did
say that but he hasn't recovered yet.

1368
01:31:18,543 --> 01:31:21,733
How would the poor man know that
you'd wake up at the crack of dawn?

1369
01:31:23,349 --> 01:31:26,492
Come on honey, you go out.
I'm fine, don't worry.

1370
01:31:27,822 --> 01:31:28,973
Are you sure?

1371
01:31:30,970 --> 01:31:35,443
Okay. But call and ask about dad,
okay? Don't upset yourself.

1372
01:31:36,653 --> 01:31:38,042
(Şirin) Okay, see you later.

1373
01:31:43,279 --> 01:31:47,223
Eat something for sure, okay?
Look, I'll be worried about you.

1374
01:31:47,831 --> 01:31:50,982
Let me know too. Okay, see you later.

1375
01:31:52,798 --> 01:31:53,981
(Sound of door opening)

1376
01:31:55,181 --> 01:31:56,197
(Sound of door closing)

1377
01:31:56,891 --> 01:32:03,272
(Music - Emotional)

1378
01:32:03,562 --> 01:32:05,284
Get up Hatice, get up.

1379
01:32:07,660 --> 01:32:08,906
Ugh!

1380
01:32:12,379 --> 01:32:13,419
(Arif) Slowly.

1381
01:32:15,271 --> 01:32:16,748
Go on, son, go to that side.

1382
01:32:17,438 --> 01:32:19,057
Oh kids.

1383
01:32:19,138 --> 01:32:21,339
(Arif) Slowly, slowly, slowly.
Hah, slowly.

1384
01:32:21,420 --> 01:32:24,494
Please don't hurt yourselves.
Thank you. Hah.

1385
01:32:25,909 --> 01:32:29,727
-What are you saying, is this okay, Arif?
-It's okay, bro, leave it like this.

1386
01:32:30,176 --> 01:32:32,185
It's not clear how long Yeliz will
stay upstairs.

1387
01:32:32,266 --> 01:32:35,035
I thought I'd bring this here too.
The guys are waiting for the shirts.

1388
01:32:35,690 --> 01:32:38,984
You did well, you were already
getting bored doing nothing.

1389
01:32:39,938 --> 01:32:44,180
Kids, I have a request, can we
turn it around completely like this?

1390
01:32:44,261 --> 01:32:46,263
I'm saying it so that my face
is facing the door.

1391
01:32:46,344 --> 01:32:48,298
-Should the other side face the door?
-Yeah, let it be like that.

1392
01:32:48,379 --> 01:32:50,465
Sorry to bother you, excuse me.
(Sound of phone ringing)

1393
01:32:51,072 --> 01:32:54,174
(Arif) Pick it up.
Gürsoy, you turn around from there.

1394
01:32:57,245 --> 01:32:59,745
-Hello Hatice.
-(Hatice's voice) Enver, where are you?

1395
01:33:01,632 --> 01:33:04,958
-What do you mean where am I?
I'm in Tarlabaşı. -You said you'd
come in the morning?

1396
01:33:05,624 --> 01:33:08,539
(Hatice's voice) I've been
preparing things for you here since.

1397
01:33:08,620 --> 01:33:09,721
Where was I supposed to come?

1398
01:33:09,802 --> 01:33:11,696
(Hatice's voice) Are you trying
to drive me crazy?

1399
01:33:11,777 --> 01:33:12,879
We talked about it last night.

1400
01:33:13,143 --> 01:33:16,516
You said you'd come home in
the morning, and I said I'd make
you breakfast.

1401
01:33:16,695 --> 01:33:18,759
(Hatice's voice) Are you making fun
of me?

1402
01:33:19,189 --> 01:33:22,197
I, I didn't say anything like that,
Hatice, when did I say that?

1403
01:33:22,278 --> 01:33:24,153
We talked on the phone last night.

1404
01:33:27,460 --> 01:33:28,667
Ah, oh!

1405
01:33:32,180 --> 01:33:34,704
Ah Hatice, Hatice, I...

1406
01:33:35,850 --> 01:33:38,492
I had a little to drink last night.
But not too much...

1407
01:33:38,702 --> 01:33:41,767
...I mean, I didn't drink too much,
I drank a little. I didn't drink much,
but...

1408
01:33:42,540 --> 01:33:44,064
...it hit me.

1409
01:33:44,248 --> 01:33:46,518
That's probably why I don't remember
this.

1410
01:33:47,220 --> 01:33:50,005
I passed out last night with the
phone in my hand. I woke up this
morning...

1411
01:33:50,541 --> 01:33:52,715
...and saw the phone in my hand,
I was surprised.

1412
01:33:57,817 --> 01:33:59,071
-(Arif) Enver abi.
-Huh?

1413
01:33:59,422 --> 01:34:01,994
Come take a look if you want, we
installed the machine.

1414
01:34:06,199 --> 01:34:08,104
Ah okay okay, I'm coming.

1415
01:34:10,079 --> 01:34:15,049
(Ferry sound)

1416
01:34:16,863 --> 01:34:20,101
-Alp went to the cemetery again
yesterday, didn't he? -Yes.

1417
01:34:20,755 --> 01:34:22,609
I didn't ask, but I knew it.

1418
01:34:23,261 --> 01:34:25,478
-Did you have him followed again?
-Yes.

1419
01:34:27,382 --> 01:34:30,597
I think he'll go every day until the
day we fly to America.

1420
01:34:31,647 --> 01:34:33,139
But that's very normal, isn't it?

1421
01:34:35,015 --> 01:34:37,420
So please don't have him followed
anymore.

1422
01:34:38,248 --> 01:34:39,653
Okay.

1423
01:34:40,419 --> 01:34:43,109
I don't want him to notice and be
unnecessarily upset...

1424
01:34:43,190 --> 01:34:46,643
...or get angry with me and decide
not to go to America.

1425
01:34:47,068 --> 01:34:48,885
Okay, I won't do it anymore.

1426
01:34:52,416 --> 01:34:55,194
-How are you two doing? -Good.

1427
01:34:55,957 --> 01:34:58,735
But sometimes I'm scared.

1428
01:34:59,446 --> 01:35:03,549
I'm afraid it will be like it used
to be. Like it was at the beginning.

1429
01:35:05,182 --> 01:35:07,397
I'm terrified he'll lose his mind.

1430
01:35:09,227 --> 01:35:13,710
-Why did you say that, did something
happen? -No, no. Nothing happened.

1431
01:35:15,416 --> 01:35:16,789
Really, nothing happened.

1432
01:35:18,047 --> 01:35:19,063
Just...

1433
01:35:20,230 --> 01:35:22,325
...sometimes when he gets lost in
thought like that...

1434
01:35:23,406 --> 01:35:26,422
...he gets that expression on his face
from those old days.

1435
01:35:27,634 --> 01:35:29,658
Those days are over now.

1436
01:35:30,677 --> 01:35:34,217
Didn't the doctor say so?
Remember?

1437
01:35:35,080 --> 01:35:39,667
He went through a big trauma, but
he's such a strong man that...

1438
01:35:39,988 --> 01:35:42,298
...he managed to get over it, didn't
he, darling?

1439
01:35:42,419 --> 01:35:45,014
Yes, yes. He said so, but...

1440
01:35:46,822 --> 01:35:50,266
Anyway, I'll be much more relaxed
when we get back to America.

1441
01:35:51,764 --> 01:35:54,978
-I'm just going to miss you a lot.
-I'll come often.

1442
01:35:55,427 --> 01:35:58,848
-Don't be sad.
-Yeah, you always say that.

1443
01:35:58,929 --> 01:36:00,545
(Laughing sounds)

1444
01:36:08,668 --> 01:36:11,908
(Bahar) Honey, I know it's itchy,
but try not to scratch it, okay?

1445
01:36:11,989 --> 01:36:13,076
(Bahar) Don't let it become a sore.

1446
01:36:13,420 --> 01:36:16,452
I'm going to get you a shampoo from
the pharmacy now, a lice shampoo...

1447
01:36:16,533 --> 01:36:20,796
...it also has combs that are very
fine. We'll comb them out and they'll
all fall out.

1448
01:36:23,255 --> 01:36:25,191
-(Doruk) Arif abi.
-(Arif) Lan.

1449
01:36:27,165 --> 01:36:28,737
-Hello Arif.
-Hello.

1450
01:36:29,024 --> 01:36:32,040
-What are you doing, how was school?
-It was very good.

1451
01:36:32,615 --> 01:36:34,575
-(Doruk) Arif abi.
-Ha?

1452
01:36:34,679 --> 01:36:37,489
Biliyor musun, bugün Nisan...

1453
01:36:42,903 --> 01:36:46,649
Pişt, kız! Niye yüz vermiyorsun
bana bugün?

1454
01:36:49,808 --> 01:36:51,959
-Niye kaşınıyorsun öyle?
-Hiç.

1455
01:36:52,040 --> 01:36:54,642
Nasıl hiç, bayağı kaşınıyorsun.

1456
01:36:59,976 --> 01:37:01,270
(Gülme sesi)

1457
01:37:01,805 --> 01:37:04,900
-Nisan bitlendi.
-Ne?

1458
01:37:07,048 --> 01:37:09,714
-Ya Doruk, niye böyle yapıyorsun?
-Nisan, Nisan!

1459
01:37:11,329 --> 01:37:12,473
Uf!

1460
01:37:12,554 --> 01:37:15,641
-Bitlendi mi gerçekten?
-Bitlenmiş vallahi, sorma ya.

1461
01:37:15,891 --> 01:37:17,494
Hadi, görüşürüz Arif.

1462
01:37:18,236 --> 01:37:24,990
(Müzik - Neşeli)

1463
01:37:40,155 --> 01:37:46,856
(Müzik - Neşeli)

1464
01:38:02,901 --> 01:38:06,696
Anne dört tane oldu.
Dört, dört, dört oldu, dört!

1465
01:38:06,777 --> 01:38:08,539
Dört oldu, dört tane oldu.

1466
01:38:08,620 --> 01:38:09,683
(Öpme sesi)

1467
01:38:09,835 --> 01:38:12,367
Yaşasın, dört tane hayvanımız oldu.

1468
01:38:13,691 --> 01:38:20,512
(Müzik - Neşeli)

1469
01:38:33,099 --> 01:38:35,750
(Dikiş makinası sesi)

1470
01:38:47,091 --> 01:38:48,591
(Tepsi bırakma sesi)

1471
01:38:50,689 --> 01:38:52,141
Biz her gece çekecek miyiz bunu,
ha?

1472
01:38:53,645 --> 01:38:57,248
Ya misafir edelim dedin, ettik.
İyi de bu gürültü ne olacak böyle?

1473
01:38:57,329 --> 01:38:59,037
Bahar'la barıştılar zaten.

1474
01:38:59,961 --> 01:39:02,723
Gider bir iki güne.
Sıkıver dişini sen de.

1475
01:39:02,804 --> 01:39:04,687
(Yusuf) Ya bir yere gidemez,
nereye gidiyor?

1476
01:39:04,768 --> 01:39:06,613
(Yusuf) O kadın da gelmiş
çocuğuyla beraber.

1477
01:39:06,839 --> 01:39:08,706
(Yusuf) Neydi onun adı,
Yeliz miydi neydi?

1478
01:39:09,581 --> 01:39:12,867
-(Yusuf) Yer mi var ki gitsin?
-(Arif) Ya ne istiyorsun sen bu adamdan?

1479
01:39:13,626 --> 01:39:15,499
(Arif) Ha, sabredemiyor musun
iki gün daha?

1480
01:39:16,167 --> 01:39:19,365
-Edemiyorum be, edemiyorum.
-Bağırma, bağırma adam duyacak şimdi.

1481
01:39:21,379 --> 01:39:24,808
(Yusuf) Ya ben kedi evimde bu adamla
oturmak zorunda mıyım ya?

1482
01:39:27,345 --> 01:39:28,814
(Yusuf) Tövbe tövbe.

1483
01:39:33,137 --> 01:39:39,949
(Müzik - Duygusal)

1484
01:39:40,463 --> 01:39:46,304
(Telefon zili sesi)

1485
01:39:51,579 --> 01:39:54,309
-Alo Bahar.
-Ha Enver abi.

1486
01:39:54,492 --> 01:39:58,303
Şimdi çocukları yatırdım da.
Müsaitsen bir gelsene.

1487
01:39:58,384 --> 01:40:01,981
Konuşalım biraz. Hatta Arif'e söyle,
o da gelsin müsaitse.

1488
01:40:04,050 --> 01:40:05,629
Olur Baharcığım, ona da söylerim.

1489
01:40:10,907 --> 01:40:12,534
(Kapı vurma sesi)

1490
01:40:14,848 --> 01:40:15,991
(Kapı açılma sesi)

1491
01:40:16,072 --> 01:40:17,246
Hah, gel Ceyda.

1492
01:40:17,636 --> 01:40:20,740
Aa siz de mi geldiniz? İyi hadi,
gelin.

1493
01:40:24,310 --> 01:40:25,524
(Arif) Geç abi.

1494
01:40:29,300 --> 01:40:30,872
-Merhaba.
-Merhaba Arif.

1495
01:40:32,177 --> 01:40:33,566
(Kapı kapanma sesi)

1496
01:40:34,941 --> 01:40:38,156
Kız yelloz, hâlâ ağlıyor musun be?

1497
01:40:38,774 --> 01:40:40,354
Yeliz kızım, ne oldu sana?

1498
01:40:41,363 --> 01:40:45,490
Ya Enver abi, ben bugün Teoman'la
konuşmaya gittim de.

1499
01:40:46,598 --> 01:40:49,050
İş yerine gittim belki biraz
yatışmıştır diye.

1500
01:40:50,036 --> 01:40:51,615
Daha beter bilenmiş bana.

1501
01:40:52,667 --> 01:40:54,405
She says she's not coming back.

1502
01:40:55,956 --> 01:40:58,813
She said, "First thing Monday,
I'm filing for divorce."

1503
01:40:59,031 --> 01:41:01,268
Wait a minute, wait a minute, wait
a minute, hold on.

1504
01:41:01,469 --> 01:41:05,104
No, Enver, I spoke to Teoman on
the phone, too...

1505
01:41:05,800 --> 01:41:07,427
...it doesn't seem like there's any
turning back from this.

1506
01:41:07,763 --> 01:41:11,184
(Yeliz) I get to keep the car.
And he's giving me 20,000 lira.

1507
01:41:11,265 --> 01:41:12,988
He said I could keep the jewelry, too.

1508
01:41:13,760 --> 01:41:15,030
That's how I'm leaving.

1509
01:41:18,647 --> 01:41:19,956
Now I'm stuck in the middle.

1510
01:41:20,490 --> 01:41:25,016
Hey, what kind of talk is that,
Yeliz? This is your home, too.

1511
01:41:26,949 --> 01:41:30,830
How can you say that, Bahar?
It's so cramped with the kids.

1512
01:41:32,224 --> 01:41:34,391
Arif, I need to find a place, too,
now.

1513
01:41:34,868 --> 01:41:37,503
Just one room is enough.
Hasn't anything come up yet?

1514
01:41:37,584 --> 01:41:40,055
Enver, what's the rush?
Just wait a minute.

1515
01:41:41,043 --> 01:41:45,448
Yes, Enver, you wait because
I have an even bigger bomb.

1516
01:41:45,835 --> 01:41:49,232
Bahar, please, don't give me bad
news. I can't take any more.

1517
01:41:53,159 --> 01:41:54,921
I got fired from my job.

1518
01:41:55,456 --> 01:41:59,154
-How could they fire you?
-(Bahar) Never mind how right now.

1519
01:41:59,235 --> 01:42:02,786
I urgently need to find a job.
This won't do. What am I going to do?

1520
01:42:02,867 --> 01:42:04,137
Do you have any ideas?

1521
01:42:05,083 --> 01:42:07,036
Arif, do you know anyone,
any connections?

1522
01:42:09,105 --> 01:42:12,225
Nothing comes to mind right now.
But I'll ask around.

1523
01:42:12,306 --> 01:42:15,219
Baharcığım, you can't work anyway.

1524
01:42:16,525 --> 01:42:18,486
Look, I'll be getting my salary
next month.

1525
01:42:18,940 --> 01:42:22,099
And the money from these shirts
will slowly start coming in.

1526
01:42:22,276 --> 01:42:26,284
Enver, I will work as long as
my health allows.

1527
01:42:27,703 --> 01:42:31,982
I mean, I won't be able to do
anything for a long time

1528
01:42:32,773 --> 01:42:35,154
once I have the bone marrow
transplant, if I can have it.

1529
01:42:35,601 --> 01:42:38,267
So please, let me do what I can
until then.

1530
01:42:45,143 --> 01:42:49,738
Honestly, I'm going to say
something, but I don't know...

1531
01:42:50,323 --> 01:42:52,045
...if you'll like it. Our
nightclub is looking for staff.

1532
01:42:53,700 --> 01:42:57,192
A nightclub? What business does
Bahar have at a nightclub?

1533
01:42:57,473 --> 01:42:59,830
Quiet, the kids are sleeping.

1534
01:43:00,197 --> 01:43:03,030
Did I say they're looking for a
hostess? Why are you getting so mad?

1535
01:43:03,485 --> 01:43:05,215
Don't worry, they won't eat Bahar.

1536
01:43:09,502 --> 01:43:11,767
(Ceyda) How do we know? Maybe
they're looking for an accountant?

1537
01:43:11,848 --> 01:43:13,520
I don't know, maybe they're
looking for a dishwasher or something?

1538
01:43:13,601 --> 01:43:17,500
Okay, Ceyda, find out what
positions they're hiring for and

1539
01:43:17,684 --> 01:43:20,557
let me know, okay? What business
does Bahar have at a nightclub?

1540
01:43:22,675 --> 01:43:25,182
We all have different
problems right now.

1541
01:43:25,822 --> 01:43:28,488
(Bahar) I think we should write
these down, make a list...

1542
01:43:28,569 --> 01:43:29,744
...and keep it in front of us.

1543
01:43:29,825 --> 01:43:31,729
That's a great idea, honey.

1544
01:43:31,930 --> 01:43:35,406
All the notebooks and paper are
in the kids' room. What will we write on?

1545
01:43:37,125 --> 01:43:38,556
Wait, there's some cardboard
over there.

1546
01:43:39,064 --> 01:43:42,636
-Great, you're a lifesaver.
-You can write on this.

1547
01:43:42,869 --> 01:43:43,869
(Enver) Okay, let's go.

1548
01:43:44,038 --> 01:43:45,498
(Bahar) Now...

1549
01:43:47,542 --> 01:43:48,637
...now...

1550
01:43:50,474 --> 01:43:52,760
...I'll write our names
one below the other.

1551
01:43:52,960 --> 01:43:57,206
I need a job.
Yeliz...

1552
01:43:58,243 --> 01:44:00,053
...you need a job too.

1553
01:44:00,310 --> 01:44:02,191
Yeah yeah. I need a house too.

1554
01:44:02,272 --> 01:44:03,397
I need a house too.

1555
01:44:03,478 --> 01:44:04,503
Whoops.

1556
01:44:04,584 --> 01:44:07,846
Oh no, if you find a house now,
you'll come back here.

1557
01:44:08,167 --> 01:44:11,453
You're with Arif anyway. Clean
Enver abi's house...

1558
01:44:11,814 --> 01:44:14,266
...and my car is going to be sold,
write that down too.

1559
01:44:14,976 --> 01:44:18,604
No, don't erase it, write my house,
write it down, write.

1560
01:44:20,213 --> 01:44:24,998
Well, my mother doesn't do well
with Istanbul's weather, so...

1561
01:44:25,392 --> 01:44:28,162
...now if I work, I need someone
to look after the kids too.

1562
01:44:28,268 --> 01:44:31,546
-So, write down a nanny for me too.
-I'm saying nanny for Aslı and Tunç.

1563
01:44:33,405 --> 01:44:35,039
(Sound of pen)

1564
01:44:35,868 --> 01:44:38,249
Girl, this has become like a
wishing well, hasn't it?

1565
01:44:38,330 --> 01:44:41,404
Wait then, write me down, write me
down. I need to get out of that club.

1566
01:44:41,485 --> 01:44:44,256
Otherwise, I'll have to work there
for the rest of my life with these notes.

1567
01:44:44,337 --> 01:44:45,979
Write, Ceyda gets out of the club.

1568
01:44:46,330 --> 01:44:48,107
Ceyda gets a new job, I'm saying.

1569
01:44:50,224 --> 01:44:52,589
Arif, what do you need, let's
write that down too.

1570
01:44:56,390 --> 01:44:59,247
No, I don't need anything.
I'm fine like this.

1571
01:45:03,087 --> 01:45:05,238
Now, these kids...

1572
01:45:07,004 --> 01:45:10,766
...now, we need to consider this
period as a crisis period.

1573
01:45:11,644 --> 01:45:13,914
That is, evaluate it that way and
act accordingly.

1574
01:45:13,995 --> 01:45:16,383
That's why I'm going to make you a
short-term offer now.

1575
01:45:16,633 --> 01:45:19,196
Once we get back on our feet,
we'll all find our place.

1576
01:45:19,668 --> 01:45:21,922
But I'm saying for a while now...

1577
01:45:22,028 --> 01:45:24,718
...Yeliz, my dear, you stay with
Ceyda with the children.

1578
01:45:24,799 --> 01:45:26,943
(Enver) Because Ceyda lives alone,
she has a suitable place.

1579
01:45:27,024 --> 01:45:29,136
-What else, everyone together in the
same house. -Oh, come on.

1580
01:45:29,217 --> 01:45:31,711
Yeliz, my dear, you don't have a
place. Ceyda, my dear, you have no money.

1581
01:45:31,792 --> 01:45:34,348
How are you going to send money to
Arda next month?

1582
01:45:34,429 --> 01:45:36,238
Well, share the rent, the expenses.

1583
01:45:36,438 --> 01:45:37,883
I don't pay rent.

1584
01:45:38,903 --> 01:45:42,633
Okay, let her give you half of
the rent as if she were paying.

1585
01:45:44,075 --> 01:45:47,805
Honestly, she's coming to a ready-
made house with two kids, I think she

1586
01:45:47,999 --> 01:45:49,452
Look at you.

1587
01:45:50,717 --> 01:45:52,526
What do you say, Yeliz, my dear?

1588
01:45:56,913 --> 01:45:59,373
Well, it could be for a while, of course.

1589
01:45:59,640 --> 01:46:04,316
That's all.
Baharım, erase Yeliz's house from there.

1590
01:46:04,596 --> 01:46:06,771
In fact, erase my house too, I'll
move here too.

1591
01:46:09,332 --> 01:46:12,636
By the way, Yeliz, when Sema Hanım
fired me, she said...

1592
01:46:12,717 --> 01:46:14,677
...I've already found a new ironer
in your place.

1593
01:46:14,758 --> 01:46:16,014
But I think she's lying.

1594
01:46:16,095 --> 01:46:18,690
You go and talk, maybe you can take
my place, huh?

1595
01:46:21,251 --> 01:46:23,823
-Well, go take a look.
-Okay then.

1596
01:46:24,389 --> 01:46:28,907
In that case, everyone is moving
tomorrow morning and a brand new day

1597
01:46:28,988 --> 01:46:30,449
(Enver) Good luck.

1598
01:46:32,341 --> 01:46:35,484
(Bahar) Then I'll hang this in a
visible place.

1599
01:46:37,704 --> 01:46:41,482
Oh oh, my son?
Why did you wake up, huh?

1600
01:46:42,504 --> 01:46:43,797
What's that?

1601
01:46:44,776 --> 01:46:46,324
This is the list, Doruk.

1602
01:46:46,555 --> 01:46:49,975
-What does it say here?
-It says our wishes.

1603
01:46:51,400 --> 01:46:52,646
How?

1604
01:46:54,429 --> 01:46:55,595
Come.

1605
01:46:56,899 --> 01:47:02,703
These are the things we need and
we want.

1606
01:47:05,187 --> 01:47:08,679
-Can I write too?
-Of course, you can write.

1607
01:47:09,087 --> 01:47:11,944
(Bahar) What do you want?
What do you need?

1608
01:47:12,933 --> 01:47:14,433
Uh...

1609
01:47:15,364 --> 01:47:16,753
Ice cream.

1610
01:47:17,532 --> 01:47:19,755
(Laughing)

1611
01:47:21,225 --> 01:47:22,233
(Kissing sound)

1612
01:47:22,314 --> 01:47:23,837
Ice cream monster, huh?

1613
01:47:27,963 --> 01:47:29,360
"Ice cream."

1614
01:47:32,531 --> 01:47:34,951
-Okay?
-Okay.

1615
01:47:38,214 --> 01:47:39,658
(Door opening)

1616
01:47:40,940 --> 01:47:47,737
(Music - Suspenseful)

1617
01:48:03,224 --> 01:48:10,084
(Music)

1618
01:48:21,974 --> 01:48:23,069
Sarp!

1619
01:48:26,124 --> 01:48:32,983
(Music)

1620
01:48:45,856 --> 01:48:46,943
My Bahar.

1621
01:48:48,170 --> 01:48:55,022
(Music - Emotional)

1622
01:49:04,544 --> 01:49:06,226
What are you doing here?

1623
01:49:08,872 --> 01:49:10,761
Are you going to leave us?

1624
01:49:11,917 --> 01:49:18,682
(Music - Emotional)

1625
01:49:20,981 --> 01:49:22,314
I have to go.

1626
01:49:29,966 --> 01:49:35,555
I don't think so.
I think you should stay here with us.

1627
01:49:37,888 --> 01:49:39,864
Because we miss you so much.

1628
01:49:45,458 --> 01:49:46,855
But you're dead.

1629
01:49:47,574 --> 01:49:52,597
(Music - Emotional)

1630
01:49:53,204 --> 01:49:54,252
I'm not dead.

1631
01:49:59,609 --> 01:50:01,466
I'm just sleepy.

1632
01:50:03,136 --> 01:50:10,007
(Music - Emotional)

1633
01:50:19,774 --> 01:50:20,917
Find me.

1634
01:50:26,312 --> 01:50:28,130
Bahar!

1635
01:50:28,424 --> 01:50:30,519
-Ah ah!
-Alp?

1636
01:50:32,382 --> 01:50:33,699
Did you have a dream?

1637
01:50:34,187 --> 01:50:36,663
(Heavy breathing)

1638
01:50:37,044 --> 01:50:38,591
Did you have a dream?

1639
01:50:39,254 --> 01:50:40,476
She was here.

1640
01:50:43,345 --> 01:50:44,583
Bahar was here.

1641
01:50:46,245 --> 01:50:47,475
She was here.

1642
01:50:51,853 --> 01:50:53,345
(Sarp) I can smell her.

1643
01:50:58,074 --> 01:50:59,241
She said don't go.

1644
01:51:00,680 --> 01:51:01,894
She said don't leave us.

1645
01:51:03,889 --> 01:51:05,072
I can't go.

1646
01:51:06,616 --> 01:51:08,553
-Calm down, honey.
-I can't go.

1647
01:51:08,919 --> 01:51:12,451
Calm down, you just had a dream.

1648
01:51:15,482 --> 01:51:17,577
I'm telling you, her scent was here.

1649
01:51:20,288 --> 01:51:21,526
She came here.

1650
01:51:23,347 --> 01:51:24,593
I'm sure.

1651
01:51:28,169 --> 01:51:34,999
(Music - Emotional)

1652
01:51:38,800 --> 01:51:39,935
Alp.

1653
01:51:41,835 --> 01:51:43,177
Bahar is dead.

1654
01:51:48,239 --> 01:51:52,128
You know it too, she's dead.

1655
01:51:54,223 --> 01:52:01,012
(Music - Emotional)

1656
01:52:14,439 --> 01:52:21,292
(Music - Emotional)

1657
01:52:22,629 --> 01:52:28,699
(Crying sound)

1658
01:52:36,637 --> 01:52:43,353
(Music continues)

1659
01:52:52,498 --> 01:52:53,966
-Are you going to leave me?
-Yes.

1660
01:52:54,047 --> 01:52:55,228
Okay.

1661
01:53:01,156 --> 01:53:02,624
(Door opening sound)

1662
01:53:03,310 --> 01:53:06,104
You're quite unpleasant, huh?

1663
01:53:09,355 --> 01:53:10,617
(Door closing sound)

1664
01:53:10,968 --> 01:53:14,024
-Wait two minutes, I'll be right back.
-I can't wait too long.

1665
01:53:14,154 --> 01:53:15,400
Okay!

1666
01:53:16,164 --> 01:53:17,164
(Ceyda) Bahar!

1667
01:53:17,679 --> 01:53:18,679
Ceyda!

1668
01:53:19,286 --> 01:53:21,318
(Ceyda) Bahar, what are you doing?

1669
01:53:21,414 --> 01:53:22,604
(Bahar) I'm fine, and you?

1670
01:53:22,685 --> 01:53:25,097
(Ceyda) I thought I'd say hello
before leaving when I saw you like this.

1671
01:53:25,356 --> 01:53:27,613
You did well, but where are you going?

1672
01:53:27,816 --> 01:53:29,392
Oh, nowhere special...

1673
01:53:29,510 --> 01:53:31,519
...Just going to act like a monkey for
Hikmet's wife.

1674
01:53:31,967 --> 01:53:34,801
Ceyda, please be careful, please.

1675
01:53:34,903 --> 01:53:37,339
After you told me what happened that
day, I've been worried about you.

1676
01:53:37,439 --> 01:53:39,409
Look, don't provoke Hikmet, okay?

1677
01:53:39,490 --> 01:53:41,987
Okay mom, don't worry, nothing will
happen to me, but...

1678
01:53:42,258 --> 01:53:44,938
...what's wrong with you? You look
very upset.

1679
01:53:47,579 --> 01:53:50,586
Oh, what a question, you'll say
"what don't I have?", right?

1680
01:53:50,704 --> 01:53:53,062
But I don't know, your face always
smiles...

1681
01:53:53,143 --> 01:53:54,984
...I just wanted to ask when I saw
you like this.

1682
01:53:55,321 --> 01:53:56,626
Did something new happen?

1683
01:53:56,707 --> 01:53:59,490
No no. Nothing new happened, thank God.

1684
01:54:00,703 --> 01:54:02,808
(Bahar) I just dropped the kids off
at school and...

1685
01:54:03,491 --> 01:54:05,734
...when I couldn't go to work, I felt
a bit strange.

1686
01:54:06,224 --> 01:54:08,087
(Bahar) I'm used to living like that.

1687
01:54:09,045 --> 01:54:11,240
I'm just now understanding the
seriousness of the situation.

1688
01:54:12,168 --> 01:54:14,963
Do... Do you have any news from
the cabaret job?

1689
01:54:15,043 --> 01:54:18,169
Okay, I'll ask you tonight when I'm
done with work, don't worry.

1690
01:54:18,671 --> 01:54:19,988
(Horn sound)

1691
01:54:20,163 --> 01:54:22,265
What are you doing? We're coming, chill!

1692
01:54:22,346 --> 01:54:24,136
How did you fit in your mother's womb?

1693
01:54:24,683 --> 01:54:26,717
I swear, each one of them is a
separate idiot!

1694
01:54:26,805 --> 01:54:29,535
Ceyda, please be careful, okay? Please.

1695
01:54:29,616 --> 01:54:31,552
Okay, okay, we'll talk later.

1696
01:54:32,707 --> 01:54:35,424
-Don't forget to let me know.
-Okay, okay.

1697
01:54:37,760 --> 01:54:39,294
(Arif) I don't think you should work there.

1698
01:54:39,375 --> 01:54:41,106
Huh?
(Engine starting sound)

1699
01:54:42,266 --> 01:54:43,337
(Door closing sound)

1700
01:54:48,203 --> 01:54:49,702
I mean, don't work there.

1701
01:54:50,718 --> 01:54:53,879
You're a woman with kids,
that's not okay.

1702
01:54:54,405 --> 01:54:57,492
Yesterday, I didn't push it much
because I didn't have a say near...

1703
01:54:58,155 --> 01:54:59,569
...Enver, but if you ask me...

1704
01:55:01,060 --> 01:55:02,444
...I'd say don't work there.

1705
01:55:02,651 --> 01:55:03,939
Why, Arif?

1706
01:55:04,948 --> 01:55:07,688
Aren't there people who earn money
honorably there too?

1707
01:55:09,206 --> 01:55:11,158
I can protect myself, don't worry.

1708
01:55:11,239 --> 01:55:12,303
(Arif) Bahar.

1709
01:55:13,193 --> 01:55:14,690
(Arif) You don't know those places.

1710
01:55:14,919 --> 01:55:17,730
You couldn't even protect yourself
from your brother, your husband...

1711
01:55:17,841 --> 01:55:19,721
...how will you protect yourself
from those jackals?

1712
01:55:22,848 --> 01:55:24,572
(Horn sound)

1713
01:55:29,801 --> 01:55:31,118
Sorry.

1714
01:55:32,301 --> 01:55:33,729
I didn't mean it like that.

1715
01:55:34,140 --> 01:55:41,040
(Music)

1716
01:55:45,810 --> 01:55:47,306
But you're right.

1717
01:55:48,150 --> 01:55:49,256
You're right.

1718
01:55:50,378 --> 01:55:51,494
You're right.

1719
01:55:55,598 --> 01:55:57,980
Okay then, I won't work there,
fine.

1720
01:55:59,332 --> 01:56:02,603
But please keep an eye out, if you
hear about a job, let me know.

1721
01:56:02,684 --> 01:56:03,779
Okay.

1722
01:56:03,921 --> 01:56:05,342
I'll keep an eye out too.

1723
01:56:06,154 --> 01:56:08,944
Who knows what tomorrow will bring,
let's see if something comes up.

1724
01:56:09,072 --> 01:56:12,660
Something will come up. Don't you
worry, we'll figure something out.

1725
01:56:13,792 --> 01:56:14,955
We will.

1726
01:56:15,530 --> 01:56:16,654
Thanks, Arif.

1727
01:56:17,492 --> 01:56:24,392
(Music)

1728
01:56:30,358 --> 01:56:31,528
Good morning.

1729
01:56:32,998 --> 01:56:34,211
Where are you?

1730
01:56:34,992 --> 01:56:35,992
Hey!

1731
01:56:36,573 --> 01:56:39,474
Where are you, you Goddamn people,
where are you?

1732
01:56:39,641 --> 01:56:41,251
Oh, Ferdane, oh!

1733
01:56:41,332 --> 01:56:42,884
Oh, Ferdane, oh!

1734
01:56:45,354 --> 01:56:46,597
Ferdane!

1735
01:56:48,308 --> 01:56:49,308
Hello?

1736
01:56:49,466 --> 01:56:51,894
Ferdane, where are you, where is
everyone?

1737
01:56:52,760 --> 01:56:53,863
(Ferdane's voice) We're on the way.

1738
01:56:53,982 --> 01:56:57,217
What do you mean on the way, do you
know what time it is?

1739
01:56:57,827 --> 01:56:59,319
(Ferdane's voice) Well, the traffic
is bad, what can we do?

1740
01:56:59,400 --> 01:57:01,015
Is the traffic bad for everyone?

1741
01:57:02,785 --> 01:57:04,876
Well, I'm coming, honey, don't snap.

1742
01:57:06,293 --> 01:57:09,602
Listen to me, we have a huge
delivery on Monday.

1743
01:57:09,690 --> 01:57:11,693
How will we get that much done, huh?

1744
01:57:11,773 --> 01:57:13,193
Well, as much as we can get done,
I guess.

1745
01:57:13,274 --> 01:57:15,260
Are you trying to drive me crazy?

1746
01:57:15,340 --> 01:57:17,218
Are you making fun of me?

1747
01:57:17,299 --> 01:57:20,034
Sweetheart, don't get so angry,
you'll hurt yourself.

1748
01:57:20,653 --> 01:57:23,960
Ha, if you want, sue me, seek
your rights in court...

1749
01:57:24,270 --> 01:57:27,496
...but they say court cases are
taking a bit long these days.

1750
01:57:27,577 --> 01:57:28,600
Listen to me...

1751
01:57:28,806 --> 01:57:31,564
I'll have that device installed on
the door to see who comes and goes...

1752
01:57:31,645 --> 01:57:34,836
...I'll see who comes and goes, I'll
fire all of you in three days, ha!

1753
01:57:35,692 --> 01:57:37,189
It's up to you, dear mother.

1754
01:57:38,084 --> 01:57:43,758
But if you want to work with 29
people who are hostile to you and...

1755
01:57:44,980 --> 01:57:46,376
...your property, it's your call,
dear mother.

1756
01:57:46,570 --> 01:57:47,786
(Shouting sound)

1757
01:57:48,457 --> 01:57:55,357
(Music)

1758
01:58:00,228 --> 01:58:01,228
Girls.

1759
01:58:02,411 --> 01:58:03,575
Come on, come on.

1760
01:58:03,656 --> 01:58:05,076
She's gone mad, gone mad.

1761
01:58:05,390 --> 01:58:08,553
Ugh! Let her go mad, let her go
mad, she'll go even madder.

1762
01:58:09,097 --> 01:58:11,519
-Girl, why don't you call the
girls, let them come. -Okay, I'm...
...calling right away.

1763
01:58:11,599 --> 01:58:13,525
It's good this way, Ferdane, very
good this way.

1764
01:58:14,815 --> 01:58:16,648
(Car sound)

1765
01:58:17,678 --> 01:58:18,827
(Door opening sound)

1766
01:58:22,467 --> 01:58:23,639
(Ceyda) Is this the place?

1767
01:58:23,720 --> 01:58:24,720
Yes.

1768
01:58:27,203 --> 01:58:28,409
(Door opening sound)

1769
01:58:32,457 --> 01:58:33,669
(Door closing sound)

1770
01:58:33,750 --> 01:58:34,926
(Door opening sound)

1771
01:58:35,403 --> 01:58:42,303
(Music)

1772
01:58:44,094 --> 01:58:45,787
Could you help a little?

1773
01:58:46,373 --> 01:58:49,043
They only told me to take it, they
didn't tell me to help.

1774
01:58:49,242 --> 01:58:50,697
May God punish you!

1775
01:58:50,779 --> 01:58:52,586
It's not like it's going to stick
to your hand!

1776
01:58:52,880 --> 01:58:54,064
Cucumber!

1777
01:58:54,396 --> 01:58:55,670
(Door closing sound)

1778
01:58:56,006 --> 01:59:02,323
(Music)

1779
01:59:03,282 --> 01:59:04,542
(Door knocking sound)

1780
01:59:05,242 --> 01:59:08,778
Olga! Where are you, Olga?

1781
01:59:08,921 --> 01:59:10,080
Olga!

1782
01:59:11,670 --> 01:59:12,894
(Door opening sound)

1783
01:59:14,339 --> 01:59:16,148
Hello Ümran Hanım.

1784
01:59:17,080 --> 01:59:18,310
Who are you?

1785
01:59:18,501 --> 01:59:20,475
Ceyda, a singer.

1786
01:59:21,260 --> 01:59:23,364
Oh, I didn't recognize you without
makeup, girl.

1787
01:59:23,856 --> 01:59:25,302
(Ümran) You're young.

1788
01:59:25,745 --> 01:59:26,961
Go on in.

1789
01:59:29,508 --> 01:59:31,038
(Footstep sound)

1790
01:59:36,266 --> 01:59:37,729
(Door closing sound)
(Ümran) Olga!

1791
01:59:39,365 --> 01:59:40,658
Olga!

1792
01:59:41,248 --> 01:59:43,359
Where are you, God's punishment!
(Door opening sound)

1793
01:59:45,355 --> 01:59:46,545
(Door closing sound)

1794
01:59:47,555 --> 01:59:49,216
-I'm here, my Ümran Hanım.
-(Ümran) Hmph.

1795
01:59:49,297 --> 01:59:52,087
Now take this poor girl to your
room, let her get dressed and ready.

1796
01:59:52,181 --> 01:59:54,063
She's going to sing for the guests,
come on.

1797
01:59:54,237 --> 01:59:55,430
Come with me.

1798
01:59:56,012 --> 02:00:02,912
(Heel sounds)

1799
02:00:05,800 --> 02:00:12,700
(Music)

1800
02:00:24,765 --> 02:00:31,665
(Music)

1801
02:00:34,868 --> 02:00:36,341
You're doing the right thing.

1802
02:00:42,097 --> 02:00:43,373
You're doing the right thing.

1803
02:00:49,278 --> 02:00:51,682
You can't go anywhere without
seeing them.

1804
02:00:56,613 --> 02:00:57,835
(Doorbell ringing)

1805
02:01:00,978 --> 02:01:02,028
(Door opening sound)

1806
02:01:02,109 --> 02:01:05,138
-Welcome, Pırıl Hanım.
-Welcome, Leyla.

1807
02:01:06,026 --> 02:01:07,334
Can you make me a coffee?
(Door closing sound)

1808
02:01:07,415 --> 02:01:08,415
Of course.

1809
02:01:08,671 --> 02:01:09,713
Where is Alp?

1810
02:01:09,822 --> 02:01:12,393
He went to his room. He said, "I'll
get dressed and go out," though.

1811
02:01:13,047 --> 02:01:19,947
(Music)

1812
02:01:23,856 --> 02:01:24,983
(Door opening sound)

1813
02:01:25,926 --> 02:01:27,369
Are you going out?

1814
02:01:30,234 --> 02:01:31,629
I have some business to take care of.

1815
02:01:32,523 --> 02:01:35,941
You didn't sleep at all last night.
You should have rested a bit.

1816
02:01:36,022 --> 02:01:37,154
I'm fine.

1817
02:01:38,139 --> 02:01:39,587
I'm fine, don't worry.

1818
02:01:47,557 --> 02:01:49,982
(Sarp) Leyla, could you bring
my coat, please?

1819
02:01:52,095 --> 02:01:53,665
(Footstep sound)

1820
02:01:54,690 --> 02:01:56,055
Will you be late?

1821
02:01:56,404 --> 02:01:58,815
I don't know, I don't think so.

1822
02:01:59,422 --> 02:02:06,322
(Music)

1823
02:02:07,172 --> 02:02:08,320
(Pırıl) Alp.

1824
02:02:08,864 --> 02:02:10,681
I'm worried about you.

1825
02:02:10,762 --> 02:02:12,924
You didn't sleep at all last night.

1826
02:02:13,968 --> 02:02:15,435
Now like this...

1827
02:02:16,404 --> 02:02:19,252
...I don't know, you're like a strange
ghost or something.

1828
02:02:19,371 --> 02:02:20,735
No, I'm sad.

1829
02:02:23,641 --> 02:02:24,867
Don't be sad.

1830
02:02:26,420 --> 02:02:28,245
The last thing I'd want...

1831
02:02:28,974 --> 02:02:30,393
...is for you to be sad.

1832
02:02:34,899 --> 02:02:36,123
(Door opening sound)

1833
02:02:38,488 --> 02:02:40,375
Are you going to the cemetery again?

1834
02:02:40,872 --> 02:02:44,409
No, I'm not going to the
cemetery this time.

1835
02:02:44,870 --> 02:02:46,308
(Engine starting sound)

1836
02:02:46,938 --> 02:02:48,162
(Door opening sound)

1837
02:02:48,885 --> 02:02:54,385
(Music)

1838
02:02:55,279 --> 02:02:56,397
(Door closing sound)

1839
02:02:57,923 --> 02:03:04,823
(Music)

1840
02:03:17,259 --> 02:03:18,481
(Door closing sound)

1841
02:03:19,996 --> 02:03:21,162
Suat Bey.

1842
02:03:21,243 --> 02:03:23,205
Alp Bey went to the cemetery again,
I think.

1843
02:03:23,286 --> 02:03:24,389
Should I follow him?

1844
02:03:24,470 --> 02:03:26,687
(Suat's voice) No need, no need,
let him go.

1845
02:03:26,775 --> 02:03:28,036
Okay, sir.

1846
02:03:31,941 --> 02:03:37,218
Don't you ever try to make a fool
of me again.

1847
02:03:37,572 --> 02:03:38,746
Never!

1848
02:03:39,534 --> 02:03:42,806
If something like that happens...

1849
02:03:43,286 --> 02:03:46,984
...even Ümran's memory won't stand
between me and your corpse.

1850
02:03:47,457 --> 02:03:50,807
...Ümran's hatırı bile duramaz.

1851
02:03:51,730 --> 02:03:53,036
Postal!

1852
02:03:58,142 --> 02:04:00,584
(Car sounds)
(Bird chirping sounds)

1853
02:04:03,182 --> 02:04:10,082
(Music)

1854
02:04:12,072 --> 02:04:13,218
(Door opening sounds)

1855
02:04:13,513 --> 02:04:15,100
(Dog barking sound)

1856
02:04:15,281 --> 02:04:16,529
(Door closing sound)

1857
02:04:17,392 --> 02:04:18,606
(Door closing sound)

1858
02:04:21,763 --> 02:04:22,927
(Door closing sound)

1859
02:04:23,162 --> 02:04:24,272
(Door closing sound)

1860
02:04:27,987 --> 02:04:29,182
(Doorbell sound)

1861
02:04:29,263 --> 02:04:30,913
Oh Olga, oh!

1862
02:04:31,100 --> 02:04:32,541
(Footstep sound)

1863
02:04:32,649 --> 02:04:33,743
(Door opening sound)

1864
02:04:34,888 --> 02:04:38,213
-(Ümran) Father, welcome.
-Welcome, little bird.

1865
02:04:38,898 --> 02:04:39,898
Come in, please.

1866
02:04:39,979 --> 02:04:43,249
-Are we early?
-No, no, everyone's here, dad.

1867
02:04:43,330 --> 02:04:45,300
They are in the downstairs lounge,
come on, you go too.

1868
02:04:45,404 --> 02:04:47,814
I'll change my clothes and come
right away.

1869
02:04:51,082 --> 02:04:52,582
(Ümran) Is everything ready, Olga?

1870
02:04:52,677 --> 02:04:54,991
-(Olga) Everything is ready, sister.
-(Ümran) Is the singer girl ready?

1871
02:04:55,072 --> 02:04:57,133
(Olga) She was getting ready in my
room too.

1872
02:04:57,255 --> 02:05:00,256
Good, good, take these and put
them away. Come on.

1873
02:05:01,596 --> 02:05:03,188
(Footstep sound)

1874
02:05:15,123 --> 02:05:16,329
(Door opening sound)

1875
02:05:16,807 --> 02:05:17,926
(Door closing sound)

1876
02:05:18,326 --> 02:05:20,011
God damn you!

1877
02:05:20,105 --> 02:05:22,003
You thought you got rid of me,
didn't you?

1878
02:05:22,083 --> 02:05:23,408
But you couldn't.

1879
02:05:23,677 --> 02:05:28,778
I'm going to make you pay for all
the (Bip) you did to me, all (Bip)!

1880
02:05:32,125 --> 02:05:35,038
Well, ask then, since I'm here,
why aren't you asking?

1881
02:05:35,947 --> 02:05:38,389
Well, it's difficult, isn't it?
It's tight!

1882
02:05:38,499 --> 02:05:42,151
Because if something happens to me,
your daddy Seyfullah will immediately

1883
02:05:42,232 --> 02:05:44,143
know you did it.
(Ceyda) Well, after all, I'm his

1884
02:05:44,231 --> 02:05:45,445
employee now, right?
(Ceyda) I'm constantly in front
of his eyes.

1885
02:05:45,526 --> 02:05:48,207
Then he'll say, right Hikmet, why
is this woman still...

1886
02:05:48,288 --> 02:05:50,684
...hanging around, what does he
want from her?

1887
02:05:50,765 --> 02:05:52,677
Tsk, tsk, tsk!

1888
02:05:52,931 --> 02:05:55,534
You're finished, girl, you're
finished!

1889
02:06:02,324 --> 02:06:03,858
Don't you love me anymore?

1890
02:06:04,134 --> 02:06:05,776
I don't love you even a little.

1891
02:06:05,874 --> 02:06:09,754
That's over, I tore you out of my
heart and threw you away.

1892
02:06:11,984 --> 02:06:13,103
(Door opening sound)

1893
02:06:13,396 --> 02:06:14,695
You (Bip) threw!
(Door closing sound)

1894
02:06:14,849 --> 02:06:19,849
(Music)

1895
02:06:20,052 --> 02:06:22,654
I just had it made. Eat it hot
right away. Because it's piping hot.

1896
02:06:22,735 --> 02:06:24,411
Dad, come on, you continue too.

1897
02:06:24,519 --> 02:06:27,025
Did you get stuffed peppers?
Look, I had them stuffed this morning.

1898
02:06:27,246 --> 02:06:30,959
(Ümran) Oh, I just had the spread
made too. Look, it came from Antep.

1899
02:06:31,334 --> 02:06:33,857
(Ümran) Put lots and lots of
peppers in it.

1900
02:06:33,947 --> 02:06:35,249
Hey Hikmet.

1901
02:06:38,243 --> 02:06:42,209
-Yes, father.
-You haven't changed your clothes, huh?

1902
02:06:43,037 --> 02:06:45,536
I didn't want to disrespect the guests, Dad.

1903
02:06:49,839 --> 02:06:51,792
-Please come in, come in, come in.
-We're glad to be here.

1904
02:06:51,885 --> 02:06:53,121
Come on in.

1905
02:06:53,961 --> 02:06:55,496
Come in. Hikmet...

1906
02:06:55,718 --> 02:06:57,252
...should the musicians come now, right?

1907
02:06:57,333 --> 02:06:59,363
I mean, let's start little by little.

1908
02:06:59,760 --> 02:07:02,244
Olga, daughter, call them, let them come.

1909
02:07:02,502 --> 02:07:03,931
(Seyfullah) Of course, of course.

1910
02:07:04,287 --> 02:07:07,032
Let them strum a little.

1911
02:07:07,433 --> 02:07:09,650
Hey Ümran, is there a singer?

1912
02:07:09,778 --> 02:07:11,266
Or is there only saz (stringed instrument)?

1913
02:07:11,347 --> 02:07:13,411
Yes, yes, there's a girl who will sing.

1914
02:07:13,492 --> 02:07:14,606
(Woman) Someone we know?

1915
02:07:14,687 --> 02:07:17,595
Yeah, someone we know, Ebru Gündeş, got it?

1916
02:07:17,716 --> 02:07:20,569
(Laughter)

1917
02:07:20,758 --> 02:07:22,721
Oh, a girl will sing, that's all.

1918
02:07:23,011 --> 02:07:24,423
Hopefully it's something good.

1919
02:07:24,627 --> 02:07:27,852
Ha, you divorced your wife too,
it hit your jaw too, didn't it?

1920
02:07:27,933 --> 02:07:31,732
No, it's not something beautiful or
anything, just something loose, is it ok?

1921
02:07:32,389 --> 02:07:33,700
(Ümran) Just a neighborhood darling.

1922
02:07:33,845 --> 02:07:35,852
(Ümran laughing)
(Ümran) Take some of this too.

1923
02:07:35,947 --> 02:07:38,619
(Ümran) I just had it made this
morning, take it, honey.

1924
02:07:38,851 --> 02:07:42,248
(Ümran) You take some of this too,
take it. It's very good.

1925
02:07:43,032 --> 02:07:45,324
(Footsteps)

1926
02:07:57,480 --> 02:07:59,566
Come on, hurry up a little, hurry!

1927
02:07:59,647 --> 02:08:00,980
Don't drive me crazy!

1928
02:08:01,690 --> 02:08:04,264
(Sema) How will this much work
be done by Monday?

1929
02:08:04,934 --> 02:08:07,830
What will you do if the customer
leaves us then, huh?

1930
02:08:08,958 --> 02:08:10,123
Ugh!

1931
02:08:10,606 --> 02:08:13,500
Leave that! You haven't been able
to get something through for two hours.

1932
02:08:14,088 --> 02:08:15,844
(Rustling of a bag)

1933
02:08:17,052 --> 02:08:18,077
(Screaming)

1934
02:08:18,338 --> 02:08:19,563
Okay, okay!

1935
02:08:19,847 --> 02:08:22,201
I'm going to call Bahar, tell her to come back.

1936
02:08:23,036 --> 02:08:27,847
I'll take her back, but for the love
of God, get this delivery done!

1937
02:08:28,160 --> 02:08:30,115
(Ferdane) Things don't work that way,
Sema Hanım.

1938
02:08:30,537 --> 02:08:33,239
You call Bahar first, have her come.

1939
02:08:33,642 --> 02:08:35,390
Maybe those things can be done.

1940
02:08:40,311 --> 02:08:42,319
(Telephone ringing)

1941
02:08:44,076 --> 02:08:46,386
(Telephone ringing)

1942
02:08:48,016 --> 02:08:49,389
Hello, Sema Hanım.

1943
02:08:51,146 --> 02:08:52,178
Bahar.

1944
02:08:54,579 --> 02:08:55,899
(Sema's voice) My dear.

1945
02:08:56,365 --> 02:08:58,718
I regret what I did.

1946
02:09:00,696 --> 02:09:02,401
Come start on Monday.

1947
02:09:03,097 --> 02:09:04,207
(Sema's voice) Okay?

1948
02:09:04,319 --> 02:09:05,447
Ah!

1949
02:09:05,784 --> 02:09:08,258
Ah, really, Sema Hanım?

1950
02:09:08,607 --> 02:09:10,521
(Bahar) Are you serious?

1951
02:09:10,819 --> 02:09:12,451
Ah, thank you very much.

1952
02:09:12,532 --> 02:09:15,784
May God be pleased with you. Thank
you very, very much.

1953
02:09:16,070 --> 02:09:18,588
Okay, come and start your job on
Monday.

1954
02:09:18,767 --> 02:09:21,970
Okay, okay. Good day, good day.

1955
02:09:22,791 --> 02:09:24,670
Thank God.

1956
02:09:24,751 --> 02:09:27,280
Bahar, why did you thank so much?

1957
02:09:27,479 --> 02:09:30,111
Enver abi, Sema Hanım called,
she took me back to work.

1958
02:09:30,203 --> 02:09:32,046
(Bahar) She gave me back my job.

1959
02:09:32,206 --> 02:09:33,647
Aa!

1960
02:09:35,948 --> 02:09:37,162
Ay!

1961
02:09:37,265 --> 02:09:39,503
Well, come on then, let's delete you
from the list.

1962
02:09:39,584 --> 02:09:40,813
Okay, sure.

1963
02:09:41,136 --> 02:09:42,203
Okay.

1964
02:09:47,056 --> 02:09:49,191
Draw it again, make the line thick.

1965
02:09:50,607 --> 02:09:52,134
Oh! That's it.

1966
02:09:52,948 --> 02:09:54,082
Ay!

1967
02:09:54,678 --> 02:09:56,273
Oh, I forgot the food.

1968
02:09:56,990 --> 02:10:03,890
(Music)

1969
02:10:05,908 --> 02:10:12,808
(Music - Bağlama)
(Footstep)

1970
02:10:17,998 --> 02:10:19,898
(Ümran) Hah, he's here, he's here.

1971
02:10:27,517 --> 02:10:34,417
("Beyaz Giyme Toz Olur" playing)

1972
02:10:48,710 --> 02:10:53,714
"Don't wear white, it gets dusty"

1973
02:10:54,196 --> 02:11:00,797
"Don't wear black, it causes gossip"

1974
02:11:04,468 --> 02:11:07,102
-"Let's walk togeth--"
-(Ümran) Stop, stop!

1975
02:11:07,622 --> 02:11:09,225
Put on a cheerful song.

1976
02:11:09,328 --> 02:11:11,344
What is this, are you going to make
us sad?

1977
02:11:14,104 --> 02:11:21,004
("Telgrafın Tellerine Kuşlar mı
Konar" playing)

1978
02:11:26,672 --> 02:11:32,774
"Are there birds on the telegraph
wires?"

1979
02:11:33,117 --> 02:11:39,225
"Does everyone burn like this for
their beloved, my dear?" (Applause)

1980
02:11:39,348 --> 02:11:45,462
"Are there birds on the telegraph
wires?"

1981
02:11:45,655 --> 02:11:51,302
"Does everyone burn like this for
their beloved, my dear?"

1982
02:11:51,647 --> 02:11:53,488
"Come to me, come to me--"

1983
02:11:53,569 --> 02:11:54,664
-Hikmet?
-Huh?

1984
02:11:54,760 --> 02:11:58,231
I'm telling you, I'm sure my father
has his eye on this girl.

1985
02:11:58,375 --> 02:11:59,413
I think so too.

1986
02:11:59,494 --> 02:12:00,733
Really?

1987
02:12:01,010 --> 02:12:02,528
A million percent.

1988
02:12:02,609 --> 02:12:05,208
(Hikmet) Look, look, look!
Tsk, tsk, tsk!

1989
02:12:06,254 --> 02:12:08,805
I'm going to get the girl fired,
I'm going to get her fired.

1990
02:12:10,268 --> 02:12:12,116
You'd be doing very well, really...

1991
02:12:13,491 --> 02:12:15,092
...but how will that happen?

1992
02:12:15,173 --> 02:12:18,948
Now, going up to such a great man...

1993
02:12:21,995 --> 02:12:24,312
Are you going to say, "Do you have
your eye on this girl?"

1994
02:12:24,393 --> 02:12:26,718
No, you don't say it like that, no,
you don't say it like that.

1995
02:12:27,168 --> 02:12:28,589
Of course not.

1996
02:12:28,747 --> 02:12:30,284
Besides, the man is single.

1997
02:12:30,502 --> 02:12:32,406
Your mother has died, you are left
alone.

1998
02:12:32,491 --> 02:12:33,621
So?

1999
02:12:34,315 --> 02:12:38,153
If he goes and says I'm going to
marry this girl, what can anyone say?

2000
02:12:39,180 --> 02:12:40,323
No way!

2001
02:12:40,412 --> 02:12:42,902
Are you going to give me a
heart attack, you baldy?

2002
02:12:44,313 --> 02:12:49,028
Look, the best thing is for you
to go to your father now and...

2003
02:12:49,213 --> 02:12:53,894
...tell him I never liked this
girl, and that she has eyes for Hikmet.

2004
02:12:54,370 --> 02:12:58,036
Even that Hikmet might be
burning for her.

2005
02:12:59,281 --> 02:13:00,804
Cry a little too.

2006
02:13:01,213 --> 02:13:08,113
("Telgrafın Tellerine Kuşlar mı
Konar" is playing)

2007
02:13:08,275 --> 02:13:11,301
You are such a jackal, you
are such a jackal!

2008
02:13:11,382 --> 02:13:13,572
Hikmet, you are such a jackal!

2009
02:13:14,027 --> 02:13:15,407
You're right.

2010
02:13:15,677 --> 02:13:18,234
If I go to my father and say...

2011
02:13:18,490 --> 02:13:20,126
...you have eyes for his daughter.

2012
02:13:20,249 --> 02:13:23,494
He won't fire her out of spite,
but if I say Hikmet has eyes for her.

2013
02:13:23,604 --> 02:13:24,902
He'll fire the girl instantly.

2014
02:13:25,446 --> 02:13:28,227
(Laughing sounds)

2015
02:13:28,734 --> 02:13:34,619
"Those languid beauties of yours
burn many hearts"

2016
02:13:34,850 --> 02:13:41,110
"Telegraph poles look to the sky"

2017
02:13:41,340 --> 02:13:46,740
"Those languid beauties of yours
burn many hearts"

2018
02:13:46,882 --> 02:13:49,439
Thing is, just...

2019
02:13:49,599 --> 02:13:51,092
...listen to what I'm going to say.

2020
02:13:51,762 --> 02:13:55,389
We need to be a little like that.

2021
02:13:55,546 --> 02:13:57,641
We need to act like we're on bad
terms.

2022
02:13:57,737 --> 02:14:01,385
Like you're suspicious of
this girl and...

2023
02:14:01,466 --> 02:14:03,703
...like your morale is down.

2024
02:14:03,885 --> 02:14:05,232
You're right.

2025
02:14:06,220 --> 02:14:12,145
"What has come to my ignorant
head in this youth"

2026
02:14:12,427 --> 02:14:16,946
"Come to me, come to my side,
come right next to me"

2027
02:14:17,027 --> 02:14:18,257
Doesn't want to!

2028
02:14:19,067 --> 02:14:24,477
"What has come to my ignorant
head in this youth"

2029
02:14:40,648 --> 02:14:47,548
("Telgrafın Tellerine Kuşlar mı
Konar" is playing)

2030
02:14:49,979 --> 02:14:56,879
(Music)

2031
02:15:12,207 --> 02:15:17,207
(Music)

2032
02:15:18,626 --> 02:15:20,621
(Seyfullah) That's not true.

2033
02:15:21,786 --> 02:15:25,294
The girl didn't even glance
at Hikmet.

2034
02:15:26,116 --> 02:15:27,369
Fire her.

2035
02:15:28,410 --> 02:15:29,555
I won't fire her.

2036
02:15:30,341 --> 02:15:32,978
She owes the shop a fortune.

2037
02:15:33,321 --> 02:15:36,857
The girl didn't look at Hikmet,
and Hikmet didn't look at the girl.

2038
02:15:36,951 --> 02:15:40,320
If that were the case, I would've
fired her a long time ago.

2039
02:15:45,630 --> 02:15:47,517
It's not really that much.

2040
02:15:48,528 --> 02:15:50,647
I didn't want to tell you but...

2041
02:15:51,187 --> 02:15:52,560
...Olga today...

2042
02:15:55,121 --> 02:15:57,906
...saw them kissing in his office.

2043
02:16:02,330 --> 02:16:03,510
Is this true?

2044
02:16:04,474 --> 02:16:08,387
Of course it's true, I didn't want
to tell you to upset you but...

2045
02:16:08,536 --> 02:16:11,970
...you have to fire that girl,
for my sake.

2046
02:16:16,038 --> 02:16:18,113
Dad, dad, what are you doing?

2047
02:16:18,194 --> 02:16:22,521
Maybe she saw wrong, dad, stop!
Dad, dad, dad!

2048
02:16:22,678 --> 02:16:25,986
Dad, dad, maybe she saw wrong!
Dad, dad, wait!

2049
02:16:26,066 --> 02:16:27,170
Wait, dad!

2050
02:16:29,888 --> 02:16:31,181
(Seyfullah) Hikmet!

2051
02:16:32,087 --> 02:16:33,286
Here you go, Dad.

2052
02:16:33,639 --> 02:16:40,539
(Music - Suspense)

2053
02:16:44,570 --> 02:16:46,688
(Man) He has a gun, run!

2054
02:16:46,780 --> 02:16:47,883
Dad!

2055
02:16:47,964 --> 02:16:49,908
-(Woman) He has a gun! He has a gun!
-(Man) He has a gun, run!

2056
02:16:50,037 --> 02:16:52,045
-(Hikmet) Dad, don't, Dad!
-(Man) He has a gun, run!

2057
02:16:52,188 --> 02:16:54,415
You're going to meet your maker!

2058
02:16:56,738 --> 02:16:58,193
Don't, Dad!

2059
02:17:00,256 --> 02:17:01,395
Shut up!

2060
02:17:02,098 --> 02:17:04,310
(Gunshot)
(Screaming)

2061
02:17:05,801 --> 02:17:06,991
(Gunshot)

2062
02:17:07,229 --> 02:17:14,129
(Music - Suspense)
(Screaming)

2063
02:17:18,424 --> 02:17:25,324
(Music)

2064
02:17:29,860 --> 02:17:30,987
(Door opening sound)

2065
02:17:33,966 --> 02:17:35,124
(Door closing sound)

2066
02:17:40,566 --> 02:17:47,466
(Music)

2067
02:17:51,978 --> 02:17:53,120
(Door opening sound)

2068
02:17:54,290 --> 02:17:57,122
-Good day.
-Good day, welcome.

2069
02:17:57,672 --> 02:17:59,348
I was going to ask something.
(Door closing sound)

2070
02:18:00,073 --> 02:18:03,969
There was a tailor Enver down
the street, I was passing by...

2071
02:18:04,050 --> 02:18:05,854
...and I couldn't see his sign,
has he moved?

2072
02:18:05,935 --> 02:18:09,548
Ah, Enver, he hasn't been here
for a while, he's staying with
a relative.

2073
02:18:09,678 --> 02:18:11,773
But Hatice and their daughters
are here.

2074
02:18:13,532 --> 02:18:14,720
Daughters?

2075
02:18:15,222 --> 02:18:17,397
Enver and Hatice's daughter...

2076
02:18:18,026 --> 02:18:19,040
...Şirin.

2077
02:18:19,121 --> 02:18:20,343
Hah, Şirin.

2078
02:18:21,416 --> 02:18:23,555
Which one are you looking for,
brother?

2079
02:18:24,245 --> 02:18:25,253
How?

2080
02:18:25,334 --> 02:18:27,539
Are you looking for Enver,
or Hatice?

2081
02:18:31,404 --> 02:18:33,118
No, I'm not looking for anyone.

2082
02:18:34,392 --> 02:18:37,773
I was just passing by and wondered
when I couldn't see the sign.

2083
02:18:38,880 --> 02:18:41,621
My father used to be a customer
of Enver Bey.

2084
02:18:43,116 --> 02:18:46,196
Brother, if you want, you can
leave your name, I'll tell them
you called.

2085
02:18:46,277 --> 02:18:47,570
No, no, there's no need.

2086
02:18:48,263 --> 02:18:49,582
No need at all.

2087
02:18:51,138 --> 02:18:52,806
They wouldn't remember me anyway.

2088
02:18:54,079 --> 02:18:55,612
-Good day.
-Good day.

2089
02:18:57,473 --> 02:18:59,616
(Door opening sound)
Mahir, my phone...

2090
02:18:59,697 --> 02:19:00,806
Pardon.

2091
02:19:01,172 --> 02:19:08,072
(Music - Suspense)

2092
02:19:22,416 --> 02:19:29,316
(Music - Suspense)

2093
02:19:45,241 --> 02:19:52,141
(Music continues)

2094
02:20:06,778 --> 02:20:11,778
(Music continues)

2095
02:20:13,213 --> 02:20:16,213
The detailed subtitles for
this series are provided by...

2096
02:20:16,294 --> 02:20:19,294
...FOX TV for the Audio
Description Association.

2097
02:20:19,375 --> 02:20:22,375
www.sebeder.org

2098
02:20:22,456 --> 02:20:25,456
Subtitles: Bülent Temür -
Fatih Kolivar...

2099
02:20:25,537 --> 02:20:28,537
...Tugay Çiftci - Gökberk Yılmaz -
Deniz Özgür Türk

2100
02:20:28,637 --> 02:20:31,637
Final Check: Ela Korgan

2101
02:20:31,718 --> 02:20:34,718
Technical Production: New Skyscraper
Translation

2102
02:20:35,591 --> 02:20:42,491
(Music - Opening Credits)

2103
02:20:57,156 --> 02:21:04,056
(Music - Opening Credits)

2104
02:21:19,219 --> 02:21:26,119
(Music continues)
Powered by translatesubtitles.org