TranslateSubtitles.org

NEMURUBAKA.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Dreamingbleu.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

0
00:00:22,147 --> 00:00:27,318
(Yumi's humming-like sleep talking)

1
00:00:32,156 --> 00:00:35,869
(Yumi) And so, senior disappeared.

2
00:01:10,445 --> 00:01:12,113
(Game music)

3
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
(Luca) I'm home.

4
00:01:13,364 --> 00:01:15,325
(Yumi) Oh, welcome back.

5
00:01:15,950 --> 00:01:16,951
(Door closing)

6
00:01:23,249 --> 00:01:25,794
(Luca) Ugh, I'm starving.

7
00:01:25,877 --> 00:01:28,296
(Yumi) Huh? Didn't you eat anything?

8
00:01:28,379 --> 00:01:30,465
Weren't you going to eat with the
change from the dorm fee?

9
00:01:30,548 --> 00:01:36,179
(Luca) Ah... I forgot it went up by
1500 yen this month.

10
00:01:36,262 --> 00:01:37,222
Damn it...

11
00:01:37,305 --> 00:01:40,183
(Yumi) 1500 yen is a lot of money.

12
00:01:40,266 --> 00:01:42,852
Everything's going up in price lately.

13
00:01:42,936 --> 00:01:45,396
- (Luca) Ha~
- (Yumi) Eek~

14
00:01:51,820 --> 00:01:56,241
Maybe I'll increase my part-time
jobs to two.

15
00:01:57,617 --> 00:02:01,996
Ugh... I can't even rent the studio
this month.

16
00:02:02,080 --> 00:02:05,208
I'm sure you'll say you can't do
it in about two weeks.

17
00:02:05,291 --> 00:02:08,419
Didn't you just get fired for yelling
at the call center?

18
00:02:09,753 --> 00:02:14,467
Because they kept yelling, "I paid
30,000 yen for this gacha, but the

19
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
character I wanted didn't come
out, go die."

20
00:02:16,928 --> 00:02:20,807
Ugh, I wish I had the talent to work
part-time five days a week.

21
00:02:20,890 --> 00:02:23,393
(Yumi) Everything needs talent, huh?

22
00:02:27,605 --> 00:02:33,570
Customer service, a cheerful
workplace, early morning shifts...

23
00:02:34,112 --> 00:02:36,197
- (Yumi) Nah, I'm already discouraged.
- (Luca) Ha~

24
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
(Yumi) I'll make something for you
to eat.

25
00:02:40,660 --> 00:02:41,828
(Luca) Ouch...

26
00:02:46,416 --> 00:02:51,170
Future-oriented investments with
no clear future are so empty...

27
00:02:52,005 --> 00:02:52,755
(Sound of closing the microwave door)

28
00:02:52,755 --> 00:02:53,006
(Sound of closing the microwave door)

29
00:02:52,755 --> 00:02:53,006
Speaking of forward-thinking
investments, shouldn't we buy a

30
00:02:53,006 --> 00:02:56,885
new rice cooker already?
Speaking of forward-thinking
investments, shouldn't we buy a

31
00:02:56,968 --> 00:02:59,679
new rice cooker already?
I found one for 6000 yen at Donki
the other day.

32
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
If we split it, it's 3000 yen.

33
00:03:02,390 --> 00:03:06,603
(Luca) Whoever pays it will
definitely complain.

34
00:03:06,686 --> 00:03:11,399
(Yumi) I hate feeling like I'm
losing little by little like this.

35
00:03:12,442 --> 00:03:15,528
The difference between the pre-made
rice we bought and 10kg of rice,

36
00:03:15,612 --> 00:03:17,780
we definitely could have bought it
with that amount.

37
00:03:17,864 --> 00:03:19,115
(Microwave finishes)

38
00:03:17,864 --> 00:03:19,115
Ugh, I wish we had bought a new one
as soon as it broke.

39
00:03:19,115 --> 00:03:22,493
Ugh, I wish we had bought a new one
as soon as it broke.

40
00:03:24,662 --> 00:03:27,248
3000 yen is expensive.

41
00:03:29,417 --> 00:03:31,920
Half the price of a rice cooker...

42
00:03:37,675 --> 00:03:38,927
Here.

43
00:03:39,969 --> 00:03:41,596
(Luca) Whoa!

44
00:03:41,679 --> 00:03:45,600
Ah... Tendon?
What's this?

45
00:03:45,683 --> 00:03:47,644
(Yumi) Hehehe...

46
00:03:47,727 --> 00:03:48,811
(Game music)

47
00:03:48,811 --> 00:03:51,773
(Game music)

48
00:03:48,811 --> 00:03:51,773
(Luca) Thank you.
Let's eat!

49
00:03:55,985 --> 00:03:57,362
Mmm!

50
00:04:00,573 --> 00:04:02,200
You're not eating, Irisu?

51
00:04:02,283 --> 00:04:04,661
Ah, I'm okay.
Senpai, please eat.

52
00:04:05,954 --> 00:04:07,705
Like a god.

53
00:04:15,296 --> 00:04:18,632
Huh? What's this?
It's empty inside.

54
00:04:18,716 --> 00:04:22,095
Yes, it's just made of tempura
scraps and tentsuyu sauce.

55
00:04:22,178 --> 00:04:24,097
(Luca) Huh? But the tail...

56
00:04:25,098 --> 00:04:28,393
Ah, it's from the fried shrimp
I ate for lunch.

57
00:04:28,476 --> 00:04:30,853
I dug it out of the
triangular corner.

58
00:04:34,232 --> 00:04:35,900
Ah, I washed it, okay?

59
00:04:35,984 --> 00:04:38,486
I just wanted you to
get a feel for it.

60
00:04:40,530 --> 00:04:42,198
Is it good?

61
00:04:45,493 --> 00:04:46,661
Are you stupid?

62
00:04:46,744 --> 00:04:48,079
(Yumi) Huh?

63
00:04:50,415 --> 00:04:53,293
Ah, chili pepper. Here we go...

64
00:05:00,049 --> 00:05:01,384
(Luca) Ah...
St-st-stop...

65
00:05:01,467 --> 00:05:03,094
- (Luca) Please stop.
- (Yumi) I'm sorry.

66
00:05:05,680 --> 00:05:09,684
(Game music)

67
00:05:28,745 --> 00:05:32,081
Wake up, wake up!

68
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
Yumi-chan is hungry.

69
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
- (Luca) Mmm...
- (Yumi) Hey.

70
00:05:35,877 --> 00:05:38,046
How long are you going
to sleep for?

71
00:05:38,129 --> 00:05:39,464
How long are you going
to sleep for?
Please wake up already.

72
00:05:39,464 --> 00:05:40,673
(Luca) Shut up...

73
00:05:39,464 --> 00:05:40,673
How long are you going
to sleep for?
Please wake up already.

74
00:05:40,673 --> 00:05:42,633
How long are you going
to sleep for?
Please wake up already.

75
00:05:42,717 --> 00:05:44,594
What are we doing for dinner?

76
00:05:45,178 --> 00:05:47,180
Hey, there's only fish
sausage in the fridge.

77
00:05:47,263 --> 00:05:49,766
- (Luca) Ugh...
- (Yumi) We have to go to the store.

78
00:05:49,849 --> 00:05:52,477
You go.

79
00:05:52,560 --> 00:05:54,312
Eh? Lonely.

80
00:05:54,395 --> 00:05:56,731
Let's go together.

81
00:05:56,814 --> 00:05:58,900
(Luca) Annoying~

82
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
Just go to the store alone.

83
00:06:01,277 --> 00:06:02,653
Go to the store alone?

84
00:06:02,737 --> 00:06:05,198
(Luca) Geez~
You're the one who woke me up.

85
00:06:05,281 --> 00:06:07,784
It's your responsibility.

86
00:06:07,867 --> 00:06:09,118
What does "responsibility" mean?

87
00:06:09,202 --> 00:06:11,162
It means taking responsibility.

88
00:06:11,245 --> 00:06:12,580
Is that band slang?

89
00:06:13,164 --> 00:06:14,415
Are you making fun of me?

90
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
Hey, why don't we just call him?

91
00:06:17,293 --> 00:06:19,754
That... sugar daddy.

92
00:06:20,421 --> 00:06:21,506
Taguchi-kun?

93
00:06:21,589 --> 00:06:23,674
(Luca) Yeah, probably.

94
00:06:23,758 --> 00:06:27,470
Sugar daddy...
He's not like that.

95
00:06:28,429 --> 00:06:30,264
Ah, hello, Taguchi-kun?

96
00:06:30,348 --> 00:06:33,851
Hey, I want to drink now, so
bring food and alcohol over.

97
00:06:36,312 --> 00:06:38,439
Senpai? Senpai's here.

98
00:06:39,482 --> 00:06:40,483
Yeah.

99
00:06:41,025 --> 00:06:43,903
Tell him to come by car.

100
00:06:43,986 --> 00:06:46,114
(Yumi) Hey, can you get here by car?

101
00:06:47,073 --> 00:06:49,158
Hmm? Do you want to go somewhere?

102
00:06:50,410 --> 00:06:52,620
Huh? Alcohol? Oh, I'm in.

103
00:06:53,621 --> 00:06:56,833
Yeah, okay, nice to meet you.

104
00:07:01,254 --> 00:07:03,881
That guy likes you, doesn't he?

105
00:07:06,968 --> 00:07:11,681
(Yumi) Ah, is that what it is?

106
00:07:13,724 --> 00:07:17,019
Well, I guess that's it.

107
00:07:18,563 --> 00:07:22,400
I see. Hmm, well...

108
00:07:22,900 --> 00:07:26,112
That's right... That's right.

109
00:07:26,946 --> 00:07:30,408
(Luca) Hey, are you okay?
Did you go crazy?

110
00:07:31,284 --> 00:07:34,620
No, listen to me.
The other day in English class,

111
00:07:34,704 --> 00:07:37,456
It was like, giving each other quizzes
in English conversation or something.

112
00:07:37,540 --> 00:07:39,750
There was this thing where you
pair up and do it.

113
00:07:39,834 --> 00:07:42,795
Like my favorite food and
favorite color,

114
00:07:42,879 --> 00:07:45,965
He completely guessed everything.
He guessed it.

115
00:07:46,799 --> 00:07:49,719
Well, he said it's because
we talk a lot, but...

116
00:07:49,802 --> 00:07:53,097
Remembering such trivial things...

117
00:07:53,181 --> 00:07:55,224
This is totally
what I think it is, right?

118
00:07:56,893 --> 00:07:58,686
Ah, yeah.

119
00:08:00,938 --> 00:08:07,111
Like he's looking at my inner self,
or... a human being?

120
00:08:08,529 --> 00:08:10,907
It's not even like he's just kind.

121
00:08:11,657 --> 00:08:13,743
Is it like our eyes meet on the same level?

122
00:08:13,826 --> 00:08:16,746
Well, there aren't many guys
like that, are there?

123
00:08:17,830 --> 00:08:22,460
Is that love?

124
00:08:24,295 --> 00:08:25,588
Is that love?

125
00:08:27,215 --> 00:08:29,175
That's what it is, right?

126
00:08:29,258 --> 00:08:30,885
That's what it is, right?

127
00:08:31,427 --> 00:08:34,597
(Luca) Yeah. Isn't that
what it is?

128
00:08:41,479 --> 00:08:43,438
(Taguchi) Good evening!

129
00:08:43,523 --> 00:08:46,442
(Luca) Yes! Food's here!

130
00:08:46,525 --> 00:08:49,237
(Taguchi) Oh, by the way, senpai,
I watched the "Nemurubaka" video.

131
00:08:49,320 --> 00:08:50,404
(Luca) Really?

132
00:08:51,155 --> 00:08:52,406
(Yumi) Oh, sushi!

133
00:08:52,490 --> 00:08:54,659
(Taguchi) Wow, it was
really cool.

134
00:08:54,742 --> 00:08:55,701
Oh, that's right, the beginning!

135
00:08:55,785 --> 00:08:57,995
(Smartphone -
♪ "Nemurubaka")

136
00:08:55,785 --> 00:08:57,995
This first part of Luca-san
is super cool.

137
00:08:57,995 --> 00:08:58,704
(Smartphone -
♪ "Nemurubaka")

138
00:08:58,704 --> 00:08:59,997
(Smartphone -
♪ "Nemurubaka")

139
00:08:58,704 --> 00:08:59,997
(Luca) Don't play it, idiot.

140
00:08:59,997 --> 00:09:00,081
(Smartphone -
♪ "Nemurubaka")

141
00:09:00,081 --> 00:09:00,539
(Smartphone -
♪ "Nemurubaka")

142
00:09:00,081 --> 00:09:00,539
(Taguchi) Ah, ah...

143
00:09:00,539 --> 00:09:01,624
(Taguchi) Ah, ah...

144
00:09:01,707 --> 00:09:04,126
- (Taguchi) I'm sorry.
- (Yumi) Hey, I hate sushi.

145
00:09:04,210 --> 00:09:05,753
I said it in English class.

146
00:09:05,836 --> 00:09:08,172
(Luca) Wow, sushi, sushi!

147
00:09:08,256 --> 00:09:11,467
There's also chicken.
You like this too, right, senpai?

148
00:09:11,551 --> 00:09:12,385
Here.

149
00:09:12,468 --> 00:09:13,928
(Luca) Ahh-

150
00:09:14,011 --> 00:09:17,181
Huh? Chicken and sushi...

151
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
(Luca) Huh? What? Are you rich?

152
00:09:18,724 --> 00:09:19,558
Yes.

153
00:09:19,642 --> 00:09:21,102
(Yumi) What about my favorite
japchae?

154
00:09:21,185 --> 00:09:22,478
I don't have japchae.

155
00:09:22,562 --> 00:09:24,230
I'm going to wash my hands.

156
00:09:28,651 --> 00:09:30,152
(Sound of can opening)

157
00:09:30,236 --> 00:09:31,404
Yummy!

158
00:09:34,949 --> 00:09:38,452
Deliberately... Is that what
you mean by "deliberately"?

159
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
A lowering and then raising
tactic?

160
00:09:42,039 --> 00:09:43,082
(Luca) Yeah.

161
00:09:44,208 --> 00:09:46,127
Isn't that the strategy?

162
00:09:51,632 --> 00:09:53,426
(Taguchi) Hmm.

163
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
No, really, "Nemurubaka" is a
masterpiece.

164
00:09:57,513 --> 00:10:00,308
Oh... What language is that
title in?

165
00:10:00,391 --> 00:10:02,018
It sounds African, though.

166
00:10:02,101 --> 00:10:03,311
It's a secret.

167
00:10:03,394 --> 00:10:04,478
(Taguchi) Eeh?

168
00:10:04,562 --> 00:10:06,105
I'm drunk.

169
00:10:09,025 --> 00:10:11,736
I think it should be more
popular, though.

170
00:10:11,819 --> 00:10:15,448
It's easy to say, but just
being popular...

171
00:10:16,198 --> 00:10:21,120
Ah, no, like... a wall?

172
00:10:21,203 --> 00:10:23,080
When you get to a certain point

173
00:10:23,164 --> 00:10:25,499
There's a very hard, thick
wall there.

174
00:10:26,459 --> 00:10:28,502
- (Taguchi) A wall...
- (Luca) Yeah.

175
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
Everyone works hard to get
over it, right?

176
00:10:31,756 --> 00:10:35,843
But sometimes, people called
geniuses appear

177
00:10:37,094 --> 00:10:40,056
And easily overcome that wall.

178
00:10:40,931 --> 00:10:42,683
Maybe they were on the other
side of the wall from the start.

179
00:10:42,767 --> 00:10:46,103
Maybe they were born on the
other side of the wall.

180
00:10:46,187 --> 00:10:49,940
When I think about it that way,
it makes me feel stupid.

181
00:10:52,735 --> 00:10:55,196
Love is similar, isn't it?

182
00:10:55,279 --> 00:10:56,739
Don't lump them together.

183
00:10:56,822 --> 00:10:59,617
With love, you just open the
window and

184
00:10:59,700 --> 00:11:02,036
If you have the spirit to shout
"I love you!"

185
00:11:02,662 --> 00:11:03,871
I see.

186
00:11:04,372 --> 00:11:07,208
I see... No.

187
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
If it's unrequited love, the
wall is thick.

188
00:11:17,468 --> 00:11:23,057
Then I hope my love for music
isn't unrequited.

189
00:11:28,396 --> 00:11:32,400
(Taguchi's snoring)

190
00:11:52,002 --> 00:11:54,714
(Taguchi) Mmm...

191
00:12:01,846 --> 00:12:03,139
(Sound of turning over in sleep)

192
00:12:06,809 --> 00:12:09,687
I'll borrow it just a little.

193
00:12:09,770 --> 00:12:12,565
Let's spare the small change.

194
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
(Unlocking sound)

195
00:12:22,533 --> 00:12:25,161
(Engine starting)

196
00:12:22,533 --> 00:12:25,161
(Luca) Where shall I go...
Anywhere is fine, though.

197
00:12:25,244 --> 00:12:26,829
(Car audio starting up)

198
00:12:26,912 --> 00:12:28,038
(Car audio - ♪ "Nemurubaka")

199
00:12:28,038 --> 00:12:29,915
(Car audio - ♪ "Nemurubaka")

200
00:12:28,038 --> 00:12:29,915
(Luca) Huh? Huh?

201
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
W-w-w-wait... Huh?

202
00:12:33,753 --> 00:12:35,588
(Sound of tapping the navigation
screen)

203
00:12:35,671 --> 00:12:36,714
(Music stops)

204
00:12:36,797 --> 00:12:38,340
Why did you buy a CD...?

205
00:12:41,677 --> 00:12:42,803
(Navigation system startup sound)

206
00:12:41,677 --> 00:12:42,803
(Luca sighs)

207
00:12:42,803 --> 00:12:43,512
(Navigation system startup sound)

208
00:12:43,596 --> 00:12:46,015
(Navi-ko) Good evening, I'm Navi-ko!

209
00:12:46,098 --> 00:12:49,810
It's been a while! I missed you!

210
00:12:50,394 --> 00:12:51,395
(Luca) Huh?

211
00:12:52,313 --> 00:12:55,065
(Navi-ko) Where would you like to
set as your destination?

212
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
(Luca) What is this...?

213
00:12:59,028 --> 00:13:03,032
(Car driving sound)

214
00:13:05,868 --> 00:13:07,995
(Navi-ko) It's a perfect day for a
drive!

215
00:13:09,371 --> 00:13:12,875
Just give me directions, please.

216
00:13:15,169 --> 00:13:17,630
(Navi-ko) Okay, it's that way!

217
00:13:17,713 --> 00:13:20,424
Huh? What which way?

218
00:13:20,508 --> 00:13:24,053
(Navi-ko) Ah, it was the road we
just passed.

219
00:13:24,136 --> 00:13:26,388
(Luca) Haa...

220
00:13:26,472 --> 00:13:29,225
Tch... What is this?

221
00:13:29,308 --> 00:13:33,103
(Navi-ko) Well, let's enjoy the trip
at a leisurely pace!

222
00:13:33,187 --> 00:13:37,024
Don't you have a normal navigation
system?

223
00:13:44,031 --> 00:13:47,993
Hmm... Annoying.

224
00:13:48,911 --> 00:13:52,039
(Navi-ko) Those kinds of people are
really irritating, aren't they?

225
00:13:52,122 --> 00:13:55,709
Do they think they're not going to
die?

226
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
What's wrong with you all of a
sudden?

227
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
(Navi-ko) Ah, it was the right turn
from before.

228
00:14:05,386 --> 00:14:08,264
(Luca sighs)

229
00:14:08,347 --> 00:14:09,557
(Car horn)

230
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
(Navi-ko) We have arrived at your
destination!

231
00:14:17,648 --> 00:14:19,275
(Luca) Where is this?

232
00:14:19,859 --> 00:14:21,235
(Navi-ko) Wawa~!

233
00:14:21,318 --> 00:14:25,072
Navi-ko made a mistake. I'm
sorry!

234
00:14:25,155 --> 00:14:26,282
(Sound of navigation system
turning off)

235
00:14:25,155 --> 00:14:26,282
As an apology...

236
00:14:29,118 --> 00:14:30,327
(Luca) Phew.

237
00:14:33,038 --> 00:14:34,331
Haa...

238
00:14:34,415 --> 00:14:36,375
(Sound of starting the engine)

239
00:14:36,458 --> 00:14:37,459
(Luca) Huh?

240
00:14:39,211 --> 00:14:41,463
(Sound of starting the engine)

241
00:14:41,547 --> 00:14:45,551
(Sound of waves)

242
00:14:50,598 --> 00:14:53,976
(Luca) Ah! It hurts... Ugh...

243
00:14:54,059 --> 00:14:57,897
Worst, worst... Ah...

244
00:14:57,980 --> 00:15:02,026
(Birds chirping)

245
00:15:13,120 --> 00:15:14,204
(Knock)

246
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
(Yumi) Senpai.

247
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
(Luca) Hmm?

248
00:15:25,382 --> 00:15:28,052
How did you know I was here?

249
00:15:28,135 --> 00:15:30,804
No, you wanted me to come find
you, right?

250
00:15:30,888 --> 00:15:32,973
The hint is too obvious.

251
00:15:34,224 --> 00:15:35,684
What hint?

252
00:15:36,310 --> 00:15:38,520
You left money on the table, didn't
you?

253
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
1360 yen.

254
00:15:41,440 --> 00:15:46,362
If you take the bus from in front of
the dorm and go for 1360 yen, you'll
arrive here.

255
00:15:46,904 --> 00:15:49,406
Senior, you thought of a cute
running away from home.

256
00:15:49,490 --> 00:15:52,785
No, it's not like that...

257
00:16:07,800 --> 00:16:10,678
I also think "Nemurubaka" is a
masterpiece.

258
00:16:11,512 --> 00:16:13,597
Why did you run away from home?

259
00:16:15,975 --> 00:16:19,979
(Yuzumi's hum-like muttering)

260
00:16:31,115 --> 00:16:36,578
If you don't want to talk about it,
I'll tell you a secret I haven't told
anyone...

261
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
I'll tell you the reason why I started
to hate sushi.

262
00:16:41,875 --> 00:16:43,293
What?

263
00:16:43,961 --> 00:16:48,882
A long time ago, I went with my parents
and a childhood friend...

264
00:16:48,966 --> 00:16:52,511
To a high-class Japanese restaurant?

265
00:16:53,262 --> 00:16:56,515
And... unlike the usual conveyor belt
sushi restaurant,

266
00:16:56,598 --> 00:16:58,559
It was an expensive restaurant.

267
00:16:58,642 --> 00:17:00,936
I was eating seafood that I couldn't
even eat properly.

268
00:17:01,019 --> 00:17:03,397
I was like, "I can eat sashimi too!"

269
00:17:03,480 --> 00:17:07,443
And... the moment I ate raw scallops,

270
00:17:09,987 --> 00:17:12,239
I threw up.

271
00:17:12,321 --> 00:17:15,284
Scallop sashimi was too early for me.

272
00:17:15,367 --> 00:17:18,203
And... I was wondering what to do with
it.

273
00:17:18,287 --> 00:17:21,665
That childhood friend of mine didn't
notice anything...

274
00:17:21,749 --> 00:17:23,876
(Boy) If you don't want the scallops,
give them to me!

275
00:17:26,252 --> 00:17:26,627
(Chewing sound)

276
00:17:26,627 --> 00:17:28,213
(Chewing sound)

277
00:17:26,627 --> 00:17:28,213
Yummy!

278
00:17:28,213 --> 00:17:28,881
(Chewing sound)

279
00:17:28,881 --> 00:17:31,133
(Chewing sound)

280
00:17:28,881 --> 00:17:31,133
(Yuzumi's father) That's good.

281
00:17:34,386 --> 00:17:38,682
From there, I couldn't stand that
childhood friend and all seafood in
general...

282
00:17:38,766 --> 00:17:40,309
I couldn't stand it all.

283
00:17:40,392 --> 00:17:44,438
(Luca) That childhood friend is a
complete victim.

284
00:17:44,938 --> 00:17:47,107
That's why I didn't like yesterday's
sushi...

285
00:17:47,733 --> 00:17:50,402
Ugh, just remembering it makes me feel
sick! I'm cold...

286
00:17:50,486 --> 00:17:52,070
(Luca) Haa...

287
00:17:52,154 --> 00:17:57,785
I don't care about anything anymore.

288
00:18:00,204 --> 00:18:02,164
- (Luca) Let's go home.
- (Yuzumi) No...

289
00:18:02,247 --> 00:18:04,374
Before that, we need to go to the
hospital.

290
00:18:05,042 --> 00:18:09,379
We're out of gas. Let's walk to the
bus stop.

291
00:18:10,339 --> 00:18:11,298
(Door opening sound)

292
00:18:11,381 --> 00:18:12,299
(Luca) Mmm...

293
00:18:14,259 --> 00:18:18,263
(Bird chirping)

294
00:18:21,099 --> 00:18:22,309
(Taguchi's yawn)

295
00:18:29,191 --> 00:18:31,568
(Yawn)

296
00:18:32,111 --> 00:18:36,115
(Footsteps)

297
00:18:37,658 --> 00:18:39,827
(Yuzumi) I'm glad it wasn't anything
serious. Really.

298
00:18:39,910 --> 00:18:40,786
(Luca) Yeah...

299
00:18:42,121 --> 00:18:43,664
(Taguchi) Aah...

300
00:18:45,666 --> 00:18:48,168
Ah... still here.

301
00:18:50,921 --> 00:18:52,464
(Taguchi) I like you!

302
00:18:57,678 --> 00:19:00,389
Senior Luca, I like you!

303
00:19:02,307 --> 00:19:03,308
(Luca) Huh?

304
00:19:04,268 --> 00:19:05,477
- (Yumi) This is the worst! - (Luca) Ugh...

305
00:19:05,561 --> 00:19:09,565
Ugh, ah ah... Ah...

306
00:19:10,691 --> 00:19:13,402
(Luca's voice in pain)

307
00:19:13,485 --> 00:19:14,778
(Taguchi) Huh? Senior?

308
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
Huh? Ah, huh? Ah... Were you listening?

309
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
(Luca) Ugh...

310
00:19:29,918 --> 00:19:33,172
Um... what is this?

311
00:19:34,131 --> 00:19:38,135
(Old man) Can't you tell by looking?
It's a VHS video.

312
00:19:38,218 --> 00:19:41,054
Ah... I've never seen one before.

313
00:19:41,138 --> 00:19:43,807
How much will it be? 5000?

314
00:19:43,891 --> 00:19:45,434
I guess it won't be as much as 10,000.

315
00:19:45,517 --> 00:19:48,270
Um, we only take DVDs and Blu-rays.

316
00:19:48,353 --> 00:19:50,856
Bl... Blu-ray...

317
00:19:51,732 --> 00:19:54,776
You probably don't know the good feeling
of rewinding a video, do you?

318
00:19:54,860 --> 00:19:57,112
That time is great, you know.

319
00:19:57,988 --> 00:19:59,615
What are you talking about?

320
00:19:59,698 --> 00:20:01,909
What, you don't watch them because it's
subscription-based, is that it?

321
00:20:01,992 --> 00:20:04,286
Hah, I don't like that.

322
00:20:04,369 --> 00:20:08,123
Streaming, streaming, streaming...
Everything's like that lately, really.

323
00:20:08,207 --> 00:20:11,168
Haa... It has no weight.

324
00:20:11,251 --> 00:20:13,295
I didn't say anything...

325
00:20:14,796 --> 00:20:15,839
Hold it.

326
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
Huh...?

327
00:20:18,342 --> 00:20:20,385
Just hold it once, it's okay.

328
00:20:20,928 --> 00:20:22,095
Haa...

329
00:20:27,017 --> 00:20:28,227
It's heavy, right?

330
00:20:29,186 --> 00:20:30,020
Yes...

331
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
This weight is the weight of the movie!

332
00:20:33,273 --> 00:20:36,318
See! Streaming has no weight.

333
00:20:36,401 --> 00:20:37,361
That's right.

334
00:20:37,444 --> 00:20:38,987
Yeah, that's right.

335
00:20:39,571 --> 00:20:40,822
What, is it funny? Huh?

336
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
Yes.

337
00:20:46,244 --> 00:20:50,332
Oh well, I lost.

338
00:20:51,458 --> 00:20:52,668
I'll give this to my sister.

339
00:20:53,502 --> 00:20:56,463
Huh? Lost? Ah... well, no, I don't
really need it.

340
00:20:56,546 --> 00:20:57,965
- (Old man) Have you seen it?
- (Yumi) No.

341
00:20:58,048 --> 00:21:00,133
You haven't, right? See?

342
00:21:00,217 --> 00:21:03,637
It's okay, it's okay, watch it. This
is definitely interesting, you know.

343
00:21:04,137 --> 00:21:06,556
Well, somehow, it feels good to do
something good.

344
00:21:06,640 --> 00:21:09,226
I'll splurge today and have a beer at
Coco Ichibanya.

345
00:21:09,309 --> 00:21:11,812
That's my greatest pleasure lately.

346
00:21:12,896 --> 00:21:13,730
I'll splurge today and have a beer at
Coco Ichibanya.

347
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
(Yumi) Huh? Wait...

348
00:21:13,730 --> 00:21:14,606
I'll splurge today and have a beer at
Coco Ichibanya.

349
00:21:14,606 --> 00:21:14,690
I'll splurge today and have a beer at
Coco Ichibanya.

350
00:21:14,690 --> 00:21:15,273
Ugh, um... This is
troublesome.

351
00:21:14,690 --> 00:21:15,273
I'm splurging today!
Coco Ichibanya with beer!

352
00:21:15,273 --> 00:21:15,357
Ugh, um... This is
troublesome.

353
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
Ugh, um... This is
troublesome.

354
00:21:15,357 --> 00:21:16,566
(Laughing)

355
00:21:16,650 --> 00:21:18,193
Whoa!

356
00:21:16,650 --> 00:21:18,193
(Sound of VHS tape falling)

357
00:21:29,663 --> 00:21:31,665
(Nakazaki) That was rough,
Yuzumi-chan.

358
00:21:35,168 --> 00:21:37,087
Yeah, well...

359
00:21:37,170 --> 00:21:39,506
(Nakazaki) Yeah, those
types of guys are scary.

360
00:21:39,589 --> 00:21:41,383
They'll definitely ask
for your opinion.

361
00:21:42,801 --> 00:21:45,304
Wait, this is
"Millennium File"!

362
00:21:45,387 --> 00:21:47,222
I don't usually watch
these kinds of dramas...

363
00:21:47,306 --> 00:21:50,267
Oh, I upload summary
videos to YouTube.

364
00:21:50,350 --> 00:21:52,102
If you want, you can
watch those instead.

365
00:21:52,185 --> 00:21:53,437
Look, this one.

366
00:21:53,520 --> 00:21:55,605
(Yuzumi) Eh? Nakazaki-san,
you're on YouTube?

367
00:21:55,689 --> 00:21:58,900
(Nakazaki) Somehow, there's
still a demand for old dramas.

368
00:21:58,984 --> 00:22:00,152
Well, there's less
competition...

369
00:22:00,235 --> 00:22:01,653
You're aiming for a
blue ocean strategy?

370
00:22:01,737 --> 00:22:02,654
Ah, a blue ocean is...

371
00:22:02,654 --> 00:22:04,865
(Yuzumi) Wow, you have
a lot of subscribers.

372
00:22:02,654 --> 00:22:04,865
Ah, a blue ocean is...

373
00:22:04,948 --> 00:22:07,159
Well, about 6,000?

374
00:22:07,659 --> 00:22:11,163
Recently, even watching at
double speed, you can't see it all.

375
00:22:11,246 --> 00:22:15,167
Preserving cultural heritage
that isn't streamed is also

376
00:22:15,250 --> 00:22:16,793
the duty of the youth.

377
00:22:17,461 --> 00:22:18,795
The youth?

378
00:22:18,879 --> 00:22:19,921
But directly uploading
footage from the show,

379
00:22:20,005 --> 00:22:21,715
isn't that a
copyright issue?

380
00:22:21,798 --> 00:22:23,633
By the way, Yuzumi-chan,
what time do you get off work?

381
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
Huh? Ah... 5 o'clock.

382
00:22:26,928 --> 00:22:29,598
Then, should I teach you
a few things?

383
00:22:29,681 --> 00:22:31,683
I know a nice cafe.

384
00:22:31,767 --> 00:22:36,271
Let's have a meeting to
cultivate our cultural sensitivity

385
00:22:36,355 --> 00:22:39,274
No, I have a university
senior's live show after this.

386
00:22:39,357 --> 00:22:42,736
Eh? Senior as in... a guy?

387
00:22:42,819 --> 00:22:44,529
No, it's a woman.

388
00:22:44,613 --> 00:22:47,741
Oh, I see.

389
00:22:48,867 --> 00:22:51,745
Oh, no... Oh, no.
Either way, it's no good.

390
00:22:51,828 --> 00:22:54,247
That's right, I have to
upload a video today.

391
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Oh, that's right.

392
00:22:55,248 --> 00:22:56,833
(Yuzumi) Oh, then please
work hard on that instead.

393
00:22:56,917 --> 00:23:00,378
(Nakazaki) Eh? Is the senior's
live show a girl band? What's it like?

394
00:23:00,462 --> 00:23:01,505
(Yuzumi) Well, it's an
indie band...

395
00:23:01,588 --> 00:23:04,758
Ah, indie. I've seen them
in Shimokitazawa.

396
00:23:04,841 --> 00:23:07,844
Yeah, yeah, yeah.
I know them. They're good.

397
00:23:10,013 --> 00:23:12,307
(Yuzumi) We have a customer
at the register.

398
00:23:14,142 --> 00:23:17,938
Oh, a customer.
I should go.

399
00:23:18,021 --> 00:23:19,397
(Yuzumi) Yes.

400
00:23:19,481 --> 00:23:22,776
Welcome. It's a one-week rental.

401
00:23:22,859 --> 00:23:23,819
(Customer) Okay.

402
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
(Sound of spraying)

403
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
(Nakazaki) That'll be 150 yen.

404
00:23:28,949 --> 00:23:30,283
(Molly) You know, the other day...
(DAN) Yeah?

405
00:23:30,367 --> 00:23:33,036
(Molly) I made Khao Man Gai at
home and it was pretty good.

406
00:23:33,120 --> 00:23:35,163
(DAN) Wow, from scratch?

407
00:23:35,247 --> 00:23:37,124
(Molly) Yeah, there was like,
a base or something.

408
00:23:38,083 --> 00:23:39,376
It tastes like the restaurant's.

409
00:23:39,459 --> 00:23:41,586
What was it? Retort? Pouch?

410
00:23:41,670 --> 00:23:44,297
Recent frozen foods are so good, huh?

411
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
Won't the restaurants go out of business?

412
00:23:45,924 --> 00:23:47,551
(DAN) Haha... Yeah.

413
00:23:48,051 --> 00:23:49,177
(Gantetsu) Sounds nice.

414
00:23:50,095 --> 00:23:53,557
The other day, I bought up all
the dried noodles at the supermarket,

415
00:23:53,640 --> 00:23:55,976
thinking it would cost about 10
yen per meal, you know?

416
00:23:57,144 --> 00:23:59,020
Since then, it's been dried noodles.

417
00:23:59,604 --> 00:24:01,231
(DAN) What kind of dried noodles?
Ramen?

418
00:24:01,314 --> 00:24:03,316
(Laughs) No, udon.

419
00:24:03,400 --> 00:24:04,609
(DAN clicks his tongue)

420
00:24:04,693 --> 00:24:07,154
So... when you eat udon

421
00:24:08,488 --> 00:24:10,824
all the time...

422
00:24:10,907 --> 00:24:15,203
even if you change the flavor or
think it's delicious at the end,

423
00:24:15,287 --> 00:24:17,831
it comes out of your mouth.

424
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
(DAN) What do you mean, "comes out"?

425
00:24:20,292 --> 00:24:25,630
(Gantetsu) I mean, when I keep
eating it, I think it's delicious,

426
00:24:25,714 --> 00:24:27,299
but it comes out.

427
00:24:27,382 --> 00:24:30,844
So... because it comes out, and
because it can't be helped,

428
00:24:30,927 --> 00:24:32,554
I chop it up small

429
00:24:32,637 --> 00:24:36,933
and try to eat it thinking it's
something other than udon.

430
00:24:38,393 --> 00:24:39,853
That's a disgusting story.

431
00:24:41,021 --> 00:24:43,690
Why are you all talking about
things coming out of your mouths?

432
00:24:43,773 --> 00:24:48,445
The other day, I went to Yayoi-ken
for the first time in a while and cried.

433
00:24:48,528 --> 00:24:49,446
(Laughs)

434
00:24:49,529 --> 00:24:51,364
It was so warm...

435
00:24:51,448 --> 00:24:53,742
The staff probably thought I was weird.

436
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
The reception is bad.

437
00:24:55,368 --> 00:24:57,329
I want them to properly receive it, though.

438
00:24:57,412 --> 00:24:59,623
Customer service is like a mirror.

439
00:24:59,706 --> 00:25:01,625
Oh, wanna hear my customer
service mirror theory?

440
00:25:01,708 --> 00:25:04,211
Hey, is there a Don Quijote around here?

441
00:25:04,294 --> 00:25:07,797
Don Quijote? Is there?

442
00:25:07,881 --> 00:25:09,758
There probably is if you walk.

443
00:25:09,841 --> 00:25:13,136
There probably is if you walk.
Don Quijote is somewhere.

444
00:25:13,220 --> 00:25:14,638
Did you want to make Khao Man Gai?

445
00:25:14,721 --> 00:25:16,431
Huh? What are you talking about?

446
00:25:16,515 --> 00:25:17,474
Oh, it's almost time.

447
00:25:19,100 --> 00:25:21,937
Woo-hoo! Half-price rice cooker!

448
00:25:22,812 --> 00:25:25,106
Shall we do it?

449
00:25:25,190 --> 00:25:27,234
(Molly and others) Yeah!

450
00:25:30,904 --> 00:25:32,113
(DAN) Ah... Ah, it's okay.

451
00:25:39,454 --> 00:25:42,582
Drink, 600 yen...

452
00:25:50,298 --> 00:25:52,550
(Taguchi) Oh!

453
00:25:59,724 --> 00:26:02,978
(Noise)

454
00:26:03,061 --> 00:26:07,065
(Rhythmic music)

455
00:26:20,370 --> 00:26:22,122
(Luca) Oh, right, you know...

456
00:26:22,205 --> 00:26:24,499
Jaja jaja jaaan isn't it,

457
00:26:24,583 --> 00:26:27,711
Jaja jaja ja! is better.
Jaja jaja ja...

458
00:26:27,794 --> 00:26:30,171
(Molly and others) Yes.
Yeah. Okay.

459
00:26:31,256 --> 00:26:32,507
Okay, okay.

460
00:26:33,133 --> 00:26:34,092
(Door opens)

461
00:26:34,175 --> 00:26:38,179
(Cheers and applause)

462
00:26:46,146 --> 00:26:49,399
(Customers) Luca! Luca!

463
00:26:50,150 --> 00:26:53,945
Look over here! Luca!

464
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
Luca! Luca!

465
00:26:57,657 --> 00:27:01,661
(Guitar and bass sounds)

466
00:27:05,415 --> 00:27:09,419
(Tuning sound)

467
00:27:19,637 --> 00:27:20,347
(Luca) Hello.

468
00:27:20,347 --> 00:27:20,722
(Cheers)

469
00:27:20,347 --> 00:27:20,722
(Luca) Hello.

470
00:27:20,722 --> 00:27:20,805
(Cheers)

471
00:27:20,805 --> 00:27:22,140
(Cheers)

472
00:27:20,805 --> 00:27:22,140
(DAN) Brain noise!

473
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
(DAN) Brain noise!

474
00:27:23,933 --> 00:27:27,854
♪ "Brain Noise"

475
00:27:36,863 --> 00:27:40,033
♪ Brain noise

476
00:27:40,116 --> 00:27:42,285
♪ Getting angry, angry, angry

477
00:27:43,203 --> 00:27:45,413
♪ Everybody kastori

478
00:27:46,289 --> 00:27:47,207
♪ North

479
00:27:47,290 --> 00:27:53,380
♪ Fine weather ZOO

480
00:27:55,131 --> 00:27:57,967
♪ Prepare to charge

481
00:27:58,676 --> 00:28:00,887
♪ Lies, misinterpretations, and
‎    misinformation

482
00:28:00,970 --> 00:28:06,393
♪ The easiest way in the world
‎    to relieve stress!

483
00:28:06,476 --> 00:28:10,980
♪ Drowning in culture, with time
‎    to spare

484
00:28:11,064 --> 00:28:16,152
♪ Arrogant terrorists

485
00:28:18,571 --> 00:28:22,742
♪ Selfish vested interests,
‎    aggressiveness

486
00:28:22,826 --> 00:28:28,623
♪ Named it ethics

487
00:28:28,707 --> 00:28:32,961
♪ If you strike a pose of
‎    humility and self-deprecation

488
00:28:33,044 --> 00:28:34,546
♪ You'll get petted

489
00:28:34,629 --> 00:28:37,006
♪ You'll get fed

490
00:28:39,134 --> 00:28:43,179
♪ With a list of lies in hand

491
00:28:43,263 --> 00:28:45,181
♪ Going around setting fires

492
00:28:45,265 --> 00:28:50,562
♪ Chimpanzee!!

493
00:28:52,814 --> 00:28:57,736
♪ Stopping my thinking, I'm going

494
00:28:57,819 --> 00:29:03,074
♪ A road to hell paved with
‎    good intentions

495
00:29:04,659 --> 00:29:09,497
♪ Nothing to fear because I have
‎    nothing

496
00:29:09,581 --> 00:29:14,544
♪ Closing my eyes, covering my ears

497
00:29:32,437 --> 00:29:35,732
♪ Freedom in the range that
‎    I've approved

498
00:29:35,815 --> 00:29:39,152
♪ Equality based on the criteria
‎    that I've set

499
00:29:39,235 --> 00:29:41,821
♪ My town, my town

500
00:29:41,905 --> 00:29:43,198
♪ Stand up! Sing together!

501
00:29:43,281 --> 00:29:45,241
♪ Brain noise!!

502
00:29:47,494 --> 00:29:49,204
(Cheers and applause)

503
00:29:49,287 --> 00:29:55,251
(Audience) Luka!
Ooh! Luka!

504
00:30:02,550 --> 00:30:06,513
♪ "Nemurubaka"

505
00:30:23,947 --> 00:30:26,950
(DAN) Ah, you don't have to
separate it so precisely.

506
00:30:28,034 --> 00:30:30,703
Let's drink, let's drink,
let's drink. Let's inhale once.

507
00:30:31,204 --> 00:30:32,330
Let's inhale, let's inhale,
let's inhale.

508
00:30:32,413 --> 00:30:34,791
(Iwatetsu) It would be helpful
if it's "Toriichizu" today.

509
00:30:35,708 --> 00:30:36,668
I'll take just this much.

510
00:30:36,751 --> 00:30:38,086
(Morii) Ah, go ahead and take it.

511
00:30:39,128 --> 00:30:41,506
- (Luka) Yes.
- (Iwatetsu) Wee.

512
00:30:41,589 --> 00:30:43,675
(Luka) Here we go...

513
00:30:46,052 --> 00:30:47,554
(Salaryman) That was the best!

514
00:30:47,637 --> 00:30:48,471
(Young man) Is this your first time
today, sir?

515
00:30:48,555 --> 00:30:50,223
(Salaryman) Ah, no.
It was my first time, but…

516
00:30:50,306 --> 00:30:51,849
(Yumi) Ah, my ears…

517
00:30:50,306 --> 00:30:51,849
No, I just happened to be thinking
of going home, but I saw the flyer.

518
00:30:51,849 --> 00:30:52,725
No, I just happened to be thinking
of going home, but I saw the flyer.

519
00:30:52,809 --> 00:30:54,102
Heh… No, really…

520
00:30:56,604 --> 00:30:58,690
(Pick-up artist) Huh?
You're so cute.

521
00:30:58,773 --> 00:30:59,732
Hey, can I hit on you for a sec?

522
00:30:59,732 --> 00:31:00,275
(Yumi) I'm sorry.
I'm so sorry.

523
00:30:59,732 --> 00:31:00,275
Hey, can I hit on you for a sec?

524
00:31:00,275 --> 00:31:00,358
(Yumi) I'm sorry.
I'm so sorry.

525
00:31:00,358 --> 00:31:01,317
(Yumi) I'm sorry.
I'm so sorry.

526
00:31:00,358 --> 00:31:01,317
I mean, it's not even about
hitting on you, it's more like

527
00:31:01,317 --> 00:31:02,861
I mean, it's not even about
hitting on you, it's more like

528
00:31:02,944 --> 00:31:04,904
I'm already in love with you.
If anything, I should take

529
00:31:04,988 --> 00:31:06,614
responsibility. Please just go on
one date with me. Please.

530
00:31:06,698 --> 00:31:09,033
Please, seriously…
One chance, one chance… Let's go!

531
00:31:10,577 --> 00:31:12,453
Where are you going? Sugar daddy?

532
00:31:12,537 --> 00:31:14,330
(Luka) Shut up.

533
00:31:17,500 --> 00:31:20,878
Senpai... Um, what about
an after-party or something?

534
00:31:21,838 --> 00:31:23,631
It disappeared in this.

535
00:31:23,715 --> 00:31:25,800
A rice cooker? Isn't it old?

536
00:31:25,884 --> 00:31:29,429
Don Quijote was far, so I bought
a used one at Treasure Factory.

537
00:31:29,512 --> 00:31:32,640
Treasure Factory… Genius! Heh…

538
00:31:35,393 --> 00:31:38,396
Haa~ Senpai is so great after all.

539
00:31:38,479 --> 00:31:39,439
(Luka) Hmm?

540
00:31:39,522 --> 00:31:43,401
(Yumi) The live performance was
also really, really amazing.

541
00:31:44,402 --> 00:31:47,405
I was honestly surprised, though.

542
00:31:48,323 --> 00:31:52,952
The audience was also
really, really hyped up.

543
00:31:53,036 --> 00:31:55,580
Everyone was calling out
Senpai's name.

544
00:31:55,663 --> 00:31:59,667
"Luka! Luka!" Hahaha...

545
00:31:59,751 --> 00:32:01,336
(Luka) I guess so.

546
00:32:03,713 --> 00:32:07,425
I thought, "We live in different
worlds."

547
00:32:07,925 --> 00:32:09,344
Haa~

548
00:32:10,178 --> 00:32:14,307
If we were, I wouldn't be drinking
at this cheap izakaya.

549
00:32:14,390 --> 00:32:15,433
(Yumi) Heh…

550
00:32:16,684 --> 00:32:20,355
Because I'm here with you right now.

551
00:32:20,438 --> 00:32:23,942
Don't tell me that our worlds are different.

552
00:32:24,484 --> 00:32:27,111
I knew it, senpai is the best.

553
00:32:27,695 --> 00:32:30,281
Okay, what do you want to eat?

554
00:32:30,365 --> 00:32:31,991
Ah! A paper menu!

555
00:32:32,075 --> 00:32:34,869
- Luka: Paper? Paper.
- Yumi: Yeah, a paper menu.

556
00:32:34,952 --> 00:32:37,497
Paper menus are easier to understand, aren't
they?

557
00:32:37,580 --> 00:32:38,873
I like paper menus.

558
00:32:38,957 --> 00:32:41,209
I went to a place that had a cat-shaped
robot the other day.

559
00:32:41,292 --> 00:32:43,211
- Yumi: Eh! The one I saw on TV?
- Luka: Yeah, yeah, yeah...

560
00:32:43,294 --> 00:32:44,629
Is it really faster at delivering?

561
00:32:44,712 --> 00:32:46,130
No, no, it's slow.

562
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
A staff member walked with it, and in the
end, they handed it to me.

563
00:32:48,424 --> 00:32:50,551
- Yumi: Pointless!
- Luka: Pointless.

564
00:32:50,635 --> 00:32:52,971
And after the customer left, it was left
there.

565
00:32:53,054 --> 00:32:57,141
It kept saying "Please take my dishes,
nyan" over and over again.

566
00:32:57,225 --> 00:32:58,893
- Yumi: How lonely.
- Luka: How lonely.

567
00:32:58,977 --> 00:32:59,769
(Restaurant music)

568
00:32:59,769 --> 00:33:03,981
(Restaurant music)

569
00:32:59,769 --> 00:33:03,981
Yumi: Cheap sweaters are itchy. They make
me prickly.

570
00:33:06,984 --> 00:33:09,445
It's this song again.

571
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
No matter where I go, it's played so much
it's annoying.

572
00:33:13,366 --> 00:33:17,120
I liked it at first, but now... I hate it!

573
00:33:17,203 --> 00:33:19,414
- Luka: Stop it.
- Yumi: Ahahaha...

574
00:33:21,124 --> 00:33:23,960
It's trending, isn't it?

575
00:33:26,546 --> 00:33:29,132
It would be nice if it was senpai's song,
though.

576
00:33:29,215 --> 00:33:30,925
Even if it was the same song over and
over again?

577
00:33:31,009 --> 00:33:32,135
Yeah.

578
00:33:32,218 --> 00:33:34,262
- Luka: Really?
- Yumi: Yeah!

579
00:33:35,638 --> 00:33:36,973
Really?

580
00:33:39,308 --> 00:33:42,019
Actually, I also want to listen to Mao
Abe.

581
00:33:42,103 --> 00:33:45,231
- Luka: Ugh~ Betrayed!
- Yumi: Ahahaha...

582
00:33:50,987 --> 00:33:54,949
Senpai will always be senpai, right?

583
00:33:58,369 --> 00:33:59,203
Huh?

584
00:34:01,706 --> 00:34:05,209
For some reason, watching the live made me
feel lonely.

585
00:34:08,004 --> 00:34:09,005
Yumi: Ugh...

586
00:34:09,797 --> 00:34:13,259
Luka: Ah... Water? Water?

587
00:34:17,847 --> 00:34:19,181
Yeah...

588
00:34:20,433 --> 00:34:23,018
Whoa, whoa, whoa... Are you okay?

589
00:34:26,813 --> 00:34:27,857
Yumi: Huh?

590
00:34:34,072 --> 00:34:35,782
What time is it now?

591
00:34:37,241 --> 00:34:38,576
Luka: 3 o'clock.

592
00:34:41,496 --> 00:34:43,164
Yumi: Overslept...

593
00:34:43,831 --> 00:34:46,751
Ah, I forgot to submit my report...

594
00:34:47,585 --> 00:34:50,088
I feel sick... Ugh...

595
00:34:50,170 --> 00:34:51,589
Luka: One vomit is on loan, okay?

596
00:34:51,672 --> 00:34:53,216
Yumi: Hmm...

597
00:34:53,299 --> 00:34:55,842
- Luka: Don't you remember?
- Yumi: I want water.

598
00:34:57,345 --> 00:35:01,641
I don't want to live a down-and-out life.

599
00:35:01,724 --> 00:35:04,393
I want to be proper.

600
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
Haa... and yet...

601
00:35:13,194 --> 00:35:16,322
My body and soul are becoming dull, I think...

602
00:35:16,405 --> 00:35:19,117
Your speech is also getting slurred.

603
00:35:19,200 --> 00:35:20,409
(Yumi) Ouch, ouch...

604
00:35:25,706 --> 00:35:28,543
By the way, did you become rich from
the live performance sales?

605
00:35:28,626 --> 00:35:33,381
The opposite. I do side jobs because I
don't have money.

606
00:35:33,881 --> 00:35:37,510
It's a job that came from a
housekeeper at some mansion.

607
00:35:37,593 --> 00:35:40,346
I have to polish them and send them back.

608
00:35:41,931 --> 00:35:43,975
I'll help as an apology.

609
00:35:44,976 --> 00:35:46,644
Then let me do that eagle.

610
00:35:48,229 --> 00:35:53,568
I'm under the senior housekeeper who
works for the rich, under her.

611
00:35:55,069 --> 00:35:57,989
I'm aware that I'm at the bottom.

612
00:35:58,072 --> 00:35:59,615
I am, but...

613
00:36:00,199 --> 00:36:02,952
I can't find the ladder to climb up from
there.

614
00:36:03,035 --> 00:36:06,581
Then, if you help me with half of it...

615
00:36:07,164 --> 00:36:09,250
I'll give you half of the part-time wage.

616
00:36:09,917 --> 00:36:11,085
Is that okay?

617
00:36:11,919 --> 00:36:15,172
(Luca) See, you've moved up one rank.

618
00:36:15,798 --> 00:36:19,385
(Yumi) Eh? I wonder if it's that simple.

619
00:36:20,636 --> 00:36:21,762
Then I won't give it to you!

620
00:36:21,846 --> 00:36:24,599
No, I want it! Yes!

621
00:36:27,226 --> 00:36:30,479
(Yumi) Okay... It seems to be a souvenir
from the previous person.

622
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
(Luca) Why a video?

623
00:36:32,648 --> 00:36:34,400
(Yumi) "Millennium File". Let's watch it
while we work.

624
00:36:34,483 --> 00:36:35,860
Since we have the chance.

625
00:36:36,485 --> 00:36:38,195
(Luca) What chance?

626
00:36:39,071 --> 00:36:40,615
What is this? Did you get it as a gift?

627
00:36:40,698 --> 00:36:42,617
(Yumi) I was forced to receive it.

628
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
Anyway, today is already over, so let's
watch it.

629
00:36:47,872 --> 00:36:49,749
What's this? Is it correct?

630
00:36:50,249 --> 00:36:52,168
There are too many cords, I don't know.

631
00:36:52,251 --> 00:36:55,880
(Luca) Eh? You just plug the same colors
together, right?

632
00:36:55,963 --> 00:37:00,801
Ah, this, look. Yellow and white are
reversed.

633
00:37:01,802 --> 00:37:05,014
(Yumi) As expected, people who play
guitar are different.

634
00:37:05,514 --> 00:37:06,849
(Luca) You're making fun of me, aren't
you?

635
00:37:06,933 --> 00:37:10,144
(Yumi) I'm not. It's respect.

636
00:37:10,978 --> 00:37:11,646
(Video audio)

637
00:37:11,646 --> 00:37:12,688
(Video audio)

638
00:37:11,646 --> 00:37:12,688
(Yumi & Luca) Ah...

639
00:37:12,688 --> 00:37:14,982
(Video audio)

640
00:37:18,694 --> 00:37:20,488
It was interesting, "Millennium File".

641
00:37:20,571 --> 00:37:22,490
- (Old man) Oh, you watched it?
- (Yumi) Yes.

642
00:37:22,573 --> 00:37:24,575
It progressed faster than I thought, and
it was interesting.

643
00:37:24,659 --> 00:37:27,703
That's right. Old dramas have a
surprisingly fast pace.

644
00:37:27,787 --> 00:37:28,996
(Yumi) Oh...

645
00:37:29,080 --> 00:37:30,331
There was an Osaka location episode,
right?

646
00:37:30,414 --> 00:37:31,248
(Yumi) Yes.

647
00:37:31,332 --> 00:37:32,792
I'm actually in that one for a bit.

648
00:37:32,875 --> 00:37:36,253
Eh? Really? Eh? Isn't that a memento?

649
00:37:36,337 --> 00:37:37,296
Is it okay for me to have it?

650
00:37:37,380 --> 00:37:38,673
Ah...

651
00:37:38,756 --> 00:37:41,175
No, it's my dad. He's been
hospitalized.

652
00:37:41,259 --> 00:37:42,426
Well, you know, lots of things
going on.

653
00:37:42,510 --> 00:37:44,720
Like, I have to start sorting
things out.

654
00:37:44,804 --> 00:37:46,138
(Yuzumi) Yeah, yeah.

655
00:37:46,722 --> 00:37:49,058
(Dad) Well, maybe I should just
move.

656
00:37:49,141 --> 00:37:50,559
(Yuzumi) Oh really?

657
00:37:50,643 --> 00:37:51,769
(Dad) Or maybe I shouldn't move
after all.

658
00:37:51,852 --> 00:37:52,895
(Yuzumi) Ah...

659
00:37:54,939 --> 00:37:56,524
(Nakazaki) Good work.

660
00:37:56,607 --> 00:37:57,733
(Sound of perfume spraying)

661
00:37:58,234 --> 00:38:00,903
Please be careful not to spray
it on the merchandise.

662
00:38:00,987 --> 00:38:03,572
(Nakazaki) Ah, the scent of
osmanthus. Do you dislike it?

663
00:38:03,656 --> 00:38:06,075
- (Nakazaki) It makes you feel
  melancholy, doesn't it?
- (Yuzumi) Excuse me.

664
00:38:06,158 --> 00:38:08,035
(Nakazaki) Oh, that's right.
The other day, you said you were

665
00:38:08,119 --> 00:38:09,412
going to some live show, what was
it?

666
00:38:09,495 --> 00:38:11,414
- (Yuzumi) Ah, it's indie.
- (Nakazaki) Ah, that.

667
00:38:11,497 --> 00:38:14,125
I know a lot of people in the
music industry,

668
00:38:14,208 --> 00:38:16,877
so I might be able to introduce
you to that indie band.

669
00:38:17,461 --> 00:38:19,547
Yuzumi, which song do you like
the most?

670
00:38:22,717 --> 00:38:24,885
The song called "You're Annoying."

671
00:38:52,413 --> 00:38:54,206
(Sound of tapping on a smartphone)

672
00:38:54,290 --> 00:38:55,499
Skip, skip.

673
00:38:55,583 --> 00:38:57,918
Ugh... They're underestimating us.

674
00:38:58,002 --> 00:38:58,836
To watch just one video,

675
00:38:58,919 --> 00:39:01,213
how many pointless ads do we have
to watch?

676
00:39:01,297 --> 00:39:03,215
- (Yuzumi) Two Chinchiro highballs.
- (Staff) Yes.

677
00:39:03,299 --> 00:39:05,259
If you pay, you won't see them,
right?

678
00:39:05,342 --> 00:39:08,888
That! This idea of paying for
everything is exploitation!

679
00:39:08,971 --> 00:39:10,306
(Ruka) Haha...

680
00:39:11,974 --> 00:39:14,977
You seem to be having fun with
all the things you hate.

681
00:39:15,061 --> 00:39:16,604
(Staff) Chinchiro.

682
00:39:17,396 --> 00:39:18,481
(Sound of rolling dice)

683
00:39:18,564 --> 00:39:19,732
(Staff) Too bad.

684
00:39:19,815 --> 00:39:21,525
I'm being exploited here too...

685
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
(Sound of rolling dice)

686
00:39:22,693 --> 00:39:24,362
(Bell sound)

687
00:39:22,693 --> 00:39:24,362
- (Yuzumi) Oh!
- (Staff) Congratulations.

688
00:39:24,362 --> 00:39:24,445
(Bell sound)

689
00:39:24,445 --> 00:39:26,197
(Bell sound)

690
00:39:24,445 --> 00:39:26,197
Mega size is free.

691
00:39:26,280 --> 00:39:29,325
As expected... Even here, senior
is better.

692
00:39:29,408 --> 00:39:33,496
That's why I'm saying there's no
superior or inferior, don't pout.

693
00:39:33,579 --> 00:39:35,373
By the way, haven't you been
drinking too much lately?

694
00:39:35,456 --> 00:39:38,167
I drink to forget the failures
caused by drinking.

695
00:39:38,250 --> 00:39:41,003
- (Ruka) Ugh, I'm at my limit.
- (Yuzumi) I'm at my limit!

696
00:39:41,087 --> 00:39:43,214
Ruka-senpai, I love you! Hehehe...

697
00:39:43,297 --> 00:39:45,674
- (Ruka) No way.
- (Yuzumi) What's this hand?

698
00:39:45,758 --> 00:39:47,218
- (Yuzumi) Try it.
- (Ruka) No, I won't.

699
00:39:47,301 --> 00:39:48,761
I won't, but I don't do things
like this.

700
00:39:48,844 --> 00:39:50,513
- (Yuzumi) I was doing it. Teach me.
- (Luca) No, not like this.

701
00:39:50,596 --> 00:39:51,680
(Yuzumi) Please try it. Show me once.

702
00:39:51,764 --> 00:39:52,765
(Luca) I don't want to.

703
00:39:52,848 --> 00:39:54,391
- (Luca) Give it back quickly.
- (Yuzumi) What's with him?

704
00:39:54,475 --> 00:39:55,476
Eh... He suddenly snapped.

705
00:39:56,060 --> 00:39:58,312
(Luca) Ah... I want to eat ice cream.

706
00:39:58,396 --> 00:40:00,398
(Yuzumi) Wow, that's immoral.

707
00:40:01,232 --> 00:40:03,818
(Luca) I don't like you saying
"immoral" about food so much.

708
00:40:03,901 --> 00:40:04,819
I don't like it.

709
00:40:04,902 --> 00:40:07,154
(Yuzumi) Eh? Then I won't say it.

710
00:40:09,532 --> 00:40:11,409
(Yuzumi and Luca's voices)

711
00:40:11,492 --> 00:40:12,743
- (Luca) Rock-paper-scissors.
- (Yuzumi) Here?

712
00:40:12,827 --> 00:40:13,702
- (Luca) First is rock.
- (Yuzumi) Ugh...

713
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
(Yuzumi, Luca) Rock-paper-scissors!
Draw!

714
00:40:16,122 --> 00:40:17,373
- (Yuzumi) I did it!
- (Luca) Ugh...

715
00:40:22,044 --> 00:40:22,920
(Luca) Huh?

716
00:40:23,003 --> 00:40:25,297
Why are you having dinner with that
pretentious indie guy?

717
00:40:26,048 --> 00:40:27,842
(Yuzumi) Well, Nakazaki-san is
quitting his part-time job

718
00:40:27,925 --> 00:40:30,302
and apparently getting a full-time job.

719
00:40:30,386 --> 00:40:33,764
When I heard that, I thought, well,
he's leaving anyway,

720
00:40:33,848 --> 00:40:37,685
so I guess it's okay to have him treat
me to a meal once.

721
00:40:37,768 --> 00:40:39,979
(Luca) You don't usually wear
makeup like that, do you?

722
00:40:41,188 --> 00:40:43,357
It's armor to avoid being underestimated.

723
00:40:44,692 --> 00:40:46,610
Do I look like a strong woman?

724
00:40:46,694 --> 00:40:48,154
(Luca) Ah... Yeah.

725
00:40:48,237 --> 00:40:49,655
Hey...

726
00:40:50,698 --> 00:40:51,699
Well, whatever.

727
00:40:52,533 --> 00:40:55,119
Oh, Senpai, the rice is washed,
so you can eat this.

728
00:40:55,202 --> 00:40:56,620
You can eat this, okay?

729
00:40:57,329 --> 00:41:00,374
- (Yuzumi) Ah! Ah...
- (Luca) Ah...

730
00:41:00,458 --> 00:41:01,458
- (Yuzumi) I'm sorry...
- (Luca) You're kidding, right?

731
00:41:01,542 --> 00:41:03,377
(Yuzumi) I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry...

732
00:41:03,460 --> 00:41:06,130
(Luca) Tissue, tissue. Ow, ow...

733
00:41:06,213 --> 00:41:09,008
Ah... This is pointless.

734
00:41:09,091 --> 00:41:11,051
(Yuzumi) This house doesn't have
a dust cloth.

735
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
(Luca) I guess not...

736
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
(Yuzumi) Oh, shoot, it's already time.

737
00:41:15,097 --> 00:41:17,266
Just... Ah...

738
00:41:17,349 --> 00:41:19,685
I'll clean it up when I get back, so
please leave it as it is.

739
00:41:19,768 --> 00:41:23,397
I'm sorry, I'm sorry, I'm
sorry...

740
00:41:24,440 --> 00:41:26,859
I'm sorry. Ah, excuse me.

741
00:41:26,942 --> 00:41:28,736
Excuse me. Ah, excuse me.

742
00:41:28,819 --> 00:41:30,696
Ah, I'm sorry. Heave-ho...

743
00:41:32,823 --> 00:41:34,200
I'm leaving.

744
00:41:39,288 --> 00:41:43,042
(Male) The history of art is the
history of battle.

745
00:41:43,042 --> 00:41:43,542
(Shutter sound)

746
00:41:43,042 --> 00:41:43,542
(Male) The history of art is the
history of battle.

747
00:41:43,542 --> 00:41:43,626
(Shutter sound)

748
00:41:43,626 --> 00:41:46,337
(Shutter sound)

749
00:41:43,626 --> 00:41:46,337
Look, everything here is the
history of battle.

750
00:41:46,337 --> 00:41:47,963
Look, what's here. All of this is
‎the history of battles.

751
00:41:49,131 --> 00:41:50,090
It almost makes you cry, doesn't it?

752
00:41:50,174 --> 00:41:51,008
(Shutter sound)

753
00:41:52,718 --> 00:41:54,053
(Nakasaki) This place has a nice vibe,
‎right?

754
00:41:54,136 --> 00:41:57,640
(Yuzumi) Ah, you're right. It's
‎certainly lovely.

755
00:41:57,723 --> 00:42:02,561
The owner is an artist... or rather,
‎an expressionist, I guess.

756
00:42:02,645 --> 00:42:05,481
He's opening his shop for them,
‎or so I heard.

757
00:42:06,106 --> 00:42:08,067
- (Yuzumi) Expressionist...
‎- (Nakasaki) That's right!

758
00:42:08,150 --> 00:42:10,402
Why don't you ask him to display your
‎senior's CD that you mentioned before?

759
00:42:10,486 --> 00:42:11,820
I'll ask for you.

760
00:42:11,904 --> 00:42:13,739
(Clerk) Sorry to keep you waiting.

761
00:42:18,160 --> 00:42:20,037
(Nakasaki) Wow...

762
00:42:20,120 --> 00:42:21,497
(Clerk) Please enjoy.

763
00:42:21,580 --> 00:42:23,082
(Nakasaki) Not bad.

764
00:42:23,666 --> 00:42:25,709
(Yuzumi) That's quite alright.
‎Your thoughtfulness is enough.

765
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
(Nakasaki) Why not?

766
00:42:27,002 --> 00:42:29,046
You have to present your work in
‎places like this.

767
00:42:29,129 --> 00:42:31,465
You'll never be able to spread your
‎wings if you don't.

768
00:42:31,548 --> 00:42:33,550
If you stimulate each other in places
‎like this...

769
00:42:33,634 --> 00:42:36,929
...your senior might be able to go
‎a little further, don't you think?

770
00:42:37,930 --> 00:42:41,141
Well, my senior has his own way of
‎thinking, so...

771
00:42:43,477 --> 00:42:46,105
(Nakasaki) Yuzumi, you have such
‎beautiful table manners.

772
00:42:49,024 --> 00:42:51,777
I like people who have good table
‎manners.

773
00:42:57,741 --> 00:42:59,285
(Chewing sound)

774
00:42:59,368 --> 00:43:02,538
Well, I just wanted to say that
‎connections are important.

775
00:43:02,621 --> 00:43:05,833
Heh, I even bought this after my
‎senior introduced me.

776
00:43:06,417 --> 00:43:08,168
Well, unless you're wearing something
‎like Giorgio Armani...

777
00:43:08,252 --> 00:43:10,921
...you'll get looked down on, you know.

778
00:43:11,005 --> 00:43:13,799
Haha... Giorgio Armani.

779
00:43:13,882 --> 00:43:15,384
(Shigaki) Looking good?

780
00:43:15,968 --> 00:43:18,512
(Nakasaki) Shigaki-san! What's up?

781
00:43:18,596 --> 00:43:20,431
Ah, this store's owner.

782
00:43:20,514 --> 00:43:21,807
- (Yuzumi) How do you do?
‎- (Shigaki) How do you do?

783
00:43:21,890 --> 00:43:23,392
How do you like this?

784
00:43:24,018 --> 00:43:27,896
It's a work by one of our
‎expressionists, titled "Apocalypse."

785
00:43:27,980 --> 00:43:29,273
This is seriously awesome.

786
00:43:29,356 --> 00:43:30,441
I can really feel it.

787
00:43:30,524 --> 00:43:31,525
(Shigaki) Thanks.

788
00:43:32,109 --> 00:43:34,445
Well then, for Nakasaki-kun's new
‎beginnings...

789
00:43:34,528 --> 00:43:36,614
...and his girlfriend's future, a song...

790
00:43:36,697 --> 00:43:38,282
(Nakasaki) Wait, my girlfriend's
‎future?

791
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Please listen.

792
00:43:40,367 --> 00:43:44,204
A never-before-heard original song,
‎"Legend."

793
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
(Nakasaki) Oh!

794
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
(Smartphone: ♪ "Legend")

795
00:43:45,623 --> 00:43:46,457
(Smartphone: ♪ "Legend")

796
00:43:46,540 --> 00:43:48,751
♪ If you come back, you're welcome

797
00:43:48,834 --> 00:43:50,753
♪ What's with the suddenness?

798
00:43:50,836 --> 00:43:52,379
♪ You know, right, my friend?

799
00:43:52,463 --> 00:43:53,464
♪ We're the strongest

800
00:43:53,547 --> 00:43:55,466
♪ Ale teraz przechodzimy do dramatu
zespołowego.

801
00:43:55,549 --> 00:43:57,635
♪ Do legendy, crescendo.

802
00:43:57,718 --> 00:43:59,261
♪ Bez nadziei na jakąkolwiek
atencję.

803
00:43:59,345 --> 00:44:01,347
♪ Nie martw się, patrzę na ciebie.

804
00:44:01,430 --> 00:44:03,432
♪ Widzę cię stąd doskonale.

805
00:44:03,515 --> 00:44:04,725
♪ Jesteś najjaśniejszą gwiazdą.

806
00:44:04,808 --> 00:44:08,228
♪ Błyszczysz właśnie dzięki tej
odległości.

807
00:44:08,312 --> 00:44:11,940
♪ Jeśli uciekniesz, twoja rodzina
cię pocieszy.

808
00:44:27,122 --> 00:44:28,540
(Nakazaki) Tak czy inaczej...

809
00:44:28,624 --> 00:44:31,752
Oryginalna piosenka seniora naprawdę
mnie poruszyła.

810
00:44:31,835 --> 00:44:35,130
Pomyślałem, że muszę się bardziej
starać.

811
00:44:35,214 --> 00:44:39,551
Tak, poczułam przypływ energii.

812
00:44:39,635 --> 00:44:44,014
Yumi-chan, zrób coś
z tym dniem.

813
00:44:44,098 --> 00:44:46,308
Każdy ma coś,

814
00:44:46,392 --> 00:44:49,395
jakąś umiejętność, w której jest
lepszy od innych.

815
00:44:49,478 --> 00:44:51,730
A teraz można wszystko robić
na iPadzie.

816
00:44:51,814 --> 00:44:54,274
Szkoda nic nie robić.

817
00:44:54,358 --> 00:44:55,776
Talent, hm...

818
00:44:55,859 --> 00:44:57,194
(Nakazaki) Kto to?

819
00:44:57,277 --> 00:45:00,489
O, cześć, co za przypadek!
Wracasz?

820
00:45:00,572 --> 00:45:02,324
(Yuzumi) Senior...

821
00:45:02,408 --> 00:45:04,201
A więc do widzenia.

822
00:45:04,284 --> 00:45:05,828
E? Chwileczkę...

823
00:45:05,911 --> 00:45:07,621
To jest moja koleżanka z pracy.

824
00:45:07,704 --> 00:45:09,706
Dziękuję, że ją pan podwiózł.

825
00:45:09,790 --> 00:45:11,041
(Nakazaki) E?

826
00:45:13,794 --> 00:45:15,629
E? Nie idziemy na drugiego drinka?

827
00:45:15,713 --> 00:45:19,049
Jest bar, który serwuje koktajle
filmowe!

828
00:45:20,092 --> 00:45:22,344
(Luca) Może trochę pobiegamy?

829
00:45:25,931 --> 00:45:30,018
(Śmiech Yuzumi i Luki)

830
00:45:30,894 --> 00:45:35,357
Ha... Młodzi...

831
00:45:35,441 --> 00:45:39,194
(Dźwięk wibracji smartfona)

832
00:45:39,278 --> 00:45:40,112
Tak, tak.

833
00:45:41,613 --> 00:45:42,614
E?

834
00:45:44,950 --> 00:45:48,620
Więc... To taki artystyczny lokal,
że...

835
00:45:48,704 --> 00:45:51,915
Było obrzydliwe i okropne -
tak to wyglądało.

836
00:45:51,999 --> 00:45:54,710
(Luca) To beznadziejny cykl.

837
00:45:54,793 --> 00:45:57,588
Beznadziejny cykl?
Co to jest?

838
00:45:57,671 --> 00:45:59,381
(Luca) Mój wymysł.

839
00:45:59,465 --> 00:46:02,885
To cykl, który kręci się w kółko
i nie posuwa się do przodu.

840
00:46:02,968 --> 00:46:05,179
Beznadziejny cykl.

841
00:46:05,262 --> 00:46:09,057
W tym kręgu podaż i popyt się
spełniają.

842
00:46:09,141 --> 00:46:13,437
Samo ogłaszający się artyści
zbierają się w grupach i

843
00:46:13,520 --> 00:46:17,483
oglądają się nawzajem, chwalą,
tworzą i są chwaleni.

844
00:46:17,566 --> 00:46:19,485
(Yuzumi) Rozumiem.

845
00:46:19,568 --> 00:46:21,570
Nazywają się też twórcami.

846
00:46:21,653 --> 00:46:26,658
Acha... Twórcy, kreatorzy...
Cokolwiek.

847
00:46:26,742 --> 00:46:29,161
Ci samozwańczy artyści

848
00:46:29,244 --> 00:46:33,040
ciągle ćwiczą, ale tylko tyle,
ile sprawia im to przyjemność.

849
00:46:33,123 --> 00:46:36,793
Nie przechodzą prawdziwego,
bolesnego treningu.

850
00:46:36,877 --> 00:46:40,464
You can announce it unilaterally,
but you do solo exhibitions.

851
00:46:40,547 --> 00:46:44,635
Like... formally judged
competitions and contests...

852
00:46:44,718 --> 00:46:47,888
I absolutely won't enter because
I'll know my level.

853
00:46:47,971 --> 00:46:49,473
(Yumi) Aah...

854
00:46:52,518 --> 00:46:57,272
(Luca) Well, while your
inner circle in the bad cycle

855
00:46:57,356 --> 00:47:00,901
lifts you up, you start to
delude yourself that you're talented.

856
00:47:01,401 --> 00:47:03,904
That kind of thing happens
in various forms.

857
00:47:04,613 --> 00:47:08,325
It's not just self-proclaimed
artists, it's everywhere.

858
00:47:10,619 --> 00:47:12,287
Probably here too...

859
00:47:13,789 --> 00:47:18,168
When you say that, they sound like
poor people, don't they?

860
00:47:21,255 --> 00:47:23,298
Yeah.

861
00:47:25,092 --> 00:47:28,679
Well, but that person had
6,000 subscribers, so

862
00:47:28,762 --> 00:47:31,056
don't you think they were
somewhat fulfilled?

863
00:47:31,139 --> 00:47:33,058
What's that about?

864
00:47:35,978 --> 00:47:36,895
Huh?

865
00:47:38,856 --> 00:47:42,276
"Frozen for copyright
infringement, claim for damages."

866
00:47:43,569 --> 00:47:44,736
(Luca) Huh?

867
00:47:44,820 --> 00:47:49,533
"Movie company claims 500
million yen in damages for fast movies."

868
00:47:51,368 --> 00:47:54,079
That person seems to have been
claimed for 500 million yen.

869
00:47:54,162 --> 00:47:55,163
Eh? Seriously?

870
00:47:57,583 --> 00:47:59,376
It's true.

871
00:47:59,876 --> 00:48:04,840
Wow, trending. A celebrity.

872
00:48:04,923 --> 00:48:06,258
Can they pay 500 million yen?

873
00:48:06,341 --> 00:48:08,302
There's no way they can pay.

874
00:48:08,885 --> 00:48:12,222
(Nakasaki) "I told my followers
about the account suspension."

875
00:48:13,015 --> 00:48:15,142
"Everyone is feeling
frustrated."

876
00:48:15,225 --> 00:48:16,351
"I'm sorry."

877
00:48:16,435 --> 00:48:18,645
"I can't do movie
commentaries anymore."

878
00:48:18,729 --> 00:48:22,900
"I will never forgive
outdated laws."

879
00:48:24,318 --> 00:48:27,863
Using internet slang in
situations like this is so cringey.

880
00:48:27,946 --> 00:48:29,948
What's that? I don't know.

881
00:48:30,032 --> 00:48:32,659
Huh? You don't know about the
Switch reseller thing?

882
00:48:33,493 --> 00:48:35,412
But we used to work
at the same place.

883
00:48:35,495 --> 00:48:37,247
You should be more worried
about him.

884
00:48:37,331 --> 00:48:40,292
No, it's his fault.

885
00:48:42,961 --> 00:48:45,547
Ugh, I'm getting slammed
by people I don't even know...

886
00:48:46,089 --> 00:48:49,176
The bad cycle is here too.
Heh heh heh...

887
00:48:51,136 --> 00:48:54,181
(Luca) I don't want it to
be used like that.

888
00:48:54,264 --> 00:48:56,642
(Yumi) Heh heh heh...

889
00:48:56,725 --> 00:49:00,729
(Luca's humming)

890
00:49:10,280 --> 00:49:13,283
(Sound of door opening and closing)

891
00:49:18,872 --> 00:49:23,835
(Luca) Ah! What are you
looking at without permission?

892
00:49:23,919 --> 00:49:24,753
- (Luca) Jeez...
- (Yumi) Well...

893
00:49:24,836 --> 00:49:27,965
You obviously put it there with
sticky notes, so I'll read it.

894
00:49:28,048 --> 00:49:28,924
Hmm...

895
00:49:29,007 --> 00:49:31,468
Someone from a magazine
happened to come to the live show.

896
00:49:31,551 --> 00:49:34,262
(Yumi) Eh? Isn't that amazing?

897
00:49:34,846 --> 00:49:38,809
Aah... it feels like my
senior is going far away.

898
00:49:39,559 --> 00:49:43,313
(Luca) You idiot. Not at all.

899
00:49:43,397 --> 00:49:46,316
I need to go much,
much farther away.

900
00:49:47,484 --> 00:49:49,778
Haven't been able to write
songs lately.

901
00:49:50,320 --> 00:49:52,322
If I get arrested now...

902
00:49:52,406 --> 00:49:55,617
...I'll be called a
self-proclaimed musician.

903
00:49:55,701 --> 00:49:58,161
Self-proclaimed, self-proclaimed...

904
00:49:58,245 --> 00:50:01,164
Ugh... I want to be successful!

905
00:50:01,665 --> 00:50:04,084
(Yumi) Still, being able to
call yourself that is amazing.

906
00:50:04,167 --> 00:50:06,378
Isn't it great?
Self-proclaimed musician.

907
00:50:06,461 --> 00:50:09,172
I don't even have anything
I can call myself!

908
00:50:09,256 --> 00:50:13,969
Self-proclaimed,
self-proclaimed, self-proclaimed.

909
00:50:14,678 --> 00:50:16,096
(Luka) Are you drinking again?

910
00:50:17,514 --> 00:50:21,977
(Yumi) Be quiet.
This sound revives me.

911
00:50:22,060 --> 00:50:23,812
Again and again.

912
00:50:23,895 --> 00:50:25,605
(Can opening)

913
00:50:27,566 --> 00:50:30,027
(Luka) Stop it,
you drunkard Mitsui.

914
00:50:30,610 --> 00:50:32,070
(Yumi) Haaah...

915
00:50:36,158 --> 00:50:37,701
(Luka) You're going to puke again.

916
00:50:37,784 --> 00:50:40,162
(Yumi) The way you're eating
is more likely to make me puke.

917
00:50:44,499 --> 00:50:45,500
(Luka) Aah!

918
00:50:45,584 --> 00:50:46,084
No way, this is the worst!

919
00:50:46,084 --> 00:50:47,961
(Yumi) See?
That's what happens when you do that.

920
00:50:46,084 --> 00:50:47,961
No way, this is the worst!

921
00:50:47,961 --> 00:50:48,045
No way, this is the worst!

922
00:50:48,045 --> 00:50:49,087
Seriously...

923
00:50:48,045 --> 00:50:49,087
No way, this is the worst!

924
00:50:57,054 --> 00:50:59,347
(Taguchi) No "read" receipts...

925
00:51:02,809 --> 00:51:04,561
Haaah...

926
00:51:05,771 --> 00:51:07,147
(Ito) Irisu Yumi...

927
00:51:07,230 --> 00:51:08,231
(Taguchi) Ah...

928
00:51:09,107 --> 00:51:10,108
(Ito) Thanks.

929
00:51:12,194 --> 00:51:14,029
When did you send that?

930
00:51:14,112 --> 00:51:15,655
(Taguchi) The day before yesterday.

931
00:51:16,364 --> 00:51:18,241
Aren't you blocked?

932
00:51:20,035 --> 00:51:21,828
Blocked, huh...

933
00:51:21,912 --> 00:51:25,248
If you like the senior,
why don't you just ask her out?

934
00:51:25,791 --> 00:51:29,669
I can't ask her out directly,
that's why I've always met via Irisu.

935
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Via...

936
00:51:33,673 --> 00:51:36,009
Then it's like a marathon.

937
00:51:36,092 --> 00:51:38,178
- (Taguchi) A marathon?
- (Ito) Yeah.

938
00:51:39,179 --> 00:51:41,097
It's a war of attrition.

939
00:51:41,181 --> 00:51:44,309
You don't even know why
she's angry, right?

940
00:51:44,392 --> 00:51:47,646
It's like waiting for a dog
to stop barking from exhaustion.

941
00:51:47,729 --> 00:51:50,899
- (Taguchi) A dog?
- (Ito) Yeah, a dog.

942
00:51:50,982 --> 00:51:52,484
You know, the biting kind.

943
00:51:54,110 --> 00:51:56,488
What are you talking about?
Too many analogies, I don't get it.

944
00:51:56,571 --> 00:51:57,823
Speaking of Irisu...

945
00:51:58,406 --> 00:52:01,117
There was a goddess with
that name in mythology.

946
00:52:01,201 --> 00:52:02,119
A goddess?

947
00:52:02,202 --> 00:52:04,329
Oh, that has nothing
to do with the current conversation.

948
00:52:04,412 --> 00:52:06,414
(Taguchi) Aah...

949
00:52:06,498 --> 00:52:10,252
Maybe yelling loudly in the
dorm was a bad idea...

950
00:52:10,335 --> 00:52:12,712
Were you scolded after that, or something?

951
00:52:13,880 --> 00:52:15,382
Or sushi.

952
00:52:16,216 --> 00:52:18,760
Ah, Senpai, do you not want someone to
take it before you?

953
00:52:19,594 --> 00:52:23,890
Ah, even if we meet at university,
I get ignored.

954
00:52:23,974 --> 00:52:26,226
Other people's love stories are fun.

955
00:52:26,309 --> 00:52:27,644
(Sound of splashing water)

956
00:52:26,309 --> 00:52:27,644
Look, even the carp are happy.

957
00:52:27,644 --> 00:52:29,271
Look, even the carp are happy.

958
00:52:30,772 --> 00:52:32,649
(Taguchi) Hey, listen properly.

959
00:52:32,732 --> 00:52:34,651
This is a serious consultation.

960
00:52:34,734 --> 00:52:35,819
(Ito) I'm listening.

961
00:52:35,902 --> 00:52:36,987
(Taguchi) You're wearing earphones.

962
00:52:37,612 --> 00:52:40,240
(Ito) Huh? Ah.

963
00:52:42,909 --> 00:52:43,952
This?

964
00:52:44,035 --> 00:52:45,871
What? A magic trick?

965
00:52:46,580 --> 00:52:47,956
(Ito) A long time ago...

966
00:52:48,039 --> 00:52:51,918
The girl I liked was always listening
to something with earphones.

967
00:52:52,002 --> 00:52:56,423
I always wondered what she was
listening to every day.

968
00:52:58,592 --> 00:53:03,471
I'm providing that kind of mystery
to girls who fall for me.

969
00:53:03,555 --> 00:53:05,682
Has anyone ever asked you what
you're listening to?

970
00:53:07,475 --> 00:53:11,229
Well, that girl ran off with the
music teacher and got divorced.

971
00:53:11,313 --> 00:53:12,898
Apparently, she's now a member of
the Self-Defense Forces.

972
00:53:12,981 --> 00:53:14,733
What are you talking about?

973
00:53:17,611 --> 00:53:21,448
Iriusu Yuzumi...
I wonder if she's free today.

974
00:53:24,242 --> 00:53:27,996
Well, I'm listening to the situation,

975
00:53:29,414 --> 00:53:32,459
and I'm wondering if Iriusu-san
is hurt.

976
00:53:33,835 --> 00:53:37,464
So... Taguchi has something to say.

977
00:53:39,215 --> 00:53:43,845
Well, since we're here, please don't
hesitate to order anything.

978
00:53:45,931 --> 00:53:47,849
(Yuzumi) Let's order everything on
the expensive pages, Senpai.

979
00:53:47,933 --> 00:53:49,851
(Luca) Let's get all the grilled
stuff and some champagne.

980
00:53:49,935 --> 00:53:51,436
(Yuzumi) Iced tiramisu by the box.

981
00:53:52,354 --> 00:53:54,314
T543...

982
00:53:54,397 --> 00:53:55,774
- (Luca) Excuse me.
- (Yuzumi) After or before the meal⸺

983
00:53:55,774 --> 00:53:56,274
(Waiter) Yes.

984
00:53:55,774 --> 00:53:56,274
- (Luca) Excuse me.
- (Yuzumi) After or before the meal⸺

985
00:53:56,274 --> 00:53:56,358
(Waiter) Yes.

986
00:53:56,358 --> 00:53:56,816
(Waiter) Yes.

987
00:53:56,358 --> 00:53:56,816
It's great that you can choose.

988
00:53:56,816 --> 00:53:57,984
It's great that you can choose.

989
00:53:59,694 --> 00:54:01,821
(Waiter) Yes, one moment please.

990
00:54:01,905 --> 00:54:04,449
(Ito) See?
They're waiting for your words.

991
00:54:05,242 --> 00:54:11,706
I... I like Iriusu, and...

992
00:54:12,999 --> 00:54:14,334
Huh?

993
00:54:14,417 --> 00:54:17,462
But as I talked to her and hung out
with her more,

994
00:54:17,545 --> 00:54:21,091
Iriusu feels kind of... shallow?

995
00:54:22,133 --> 00:54:23,260
Shallow?

996
00:54:23,927 --> 00:54:26,930
And... when we had a drinking party
at home, Lu...

997
00:54:29,182 --> 00:54:33,645
I met Senpai, and I fell in love at
first sight.

998
00:54:34,521 --> 00:54:36,773
I even secretly went to see your
live performance.

999
00:54:36,856 --> 00:54:39,275
You have a real dream, and you looked
so cool, or rather...

1000
00:54:39,985 --> 00:54:43,822
Yeah, so, after all, Naisu is, like,

1001
00:54:43,905 --> 00:54:45,323
how should I put it...

1002
00:54:45,407 --> 00:54:48,576
Yeah... She's starting to look like an idiot.

1003
00:54:49,869 --> 00:54:53,206
So, I've been meeting Senpai
through Naisu all the time.

1004
00:54:53,957 --> 00:54:56,751
Sorry for going through Naisu.

1005
00:54:58,753 --> 00:55:02,090
You're apologizing too honestly!
Choose your words a little!

1006
00:55:04,634 --> 00:55:08,513
Didn't you think about what she
might be thinking?

1007
00:55:09,139 --> 00:55:11,891
Well, I did think it was bad
to go through her, but...

1008
00:55:11,975 --> 00:55:13,018
I wouldn't know about that...

1009
00:55:13,101 --> 00:55:15,478
Don't say "I wouldn't know"!
Are you Shinji or something?

1010
00:55:15,562 --> 00:55:18,398
Besides, what do you mean by
"I can see through you," "through,"
or "idiot"? Who do you think you are!

1011
00:55:18,481 --> 00:55:20,483
(Ito) Okay, okay, okay, okay.

1012
00:55:21,401 --> 00:55:23,028
Taguchi too, look...

1013
00:55:26,156 --> 00:55:30,327
What is it...? What is it, though?

1014
00:55:32,620 --> 00:55:35,957
I can see through you, in a good way.

1015
00:55:36,833 --> 00:55:38,043
So, you know...

1016
00:55:39,294 --> 00:55:43,214
Not like a glass, but like
a bowl-like existence...

1017
00:55:43,298 --> 00:55:45,300
(Luca) What are you trying to say?

1018
00:55:45,383 --> 00:55:47,844
- (Ito) A bowl... - (Yumi) It's hell.

1019
00:55:47,927 --> 00:55:51,222
"Through"... is this a delivery service?

1020
00:55:52,891 --> 00:55:55,685
Senpai, no...

1021
00:55:57,979 --> 00:55:59,564
Luca-san.

1022
00:55:59,647 --> 00:56:02,525
What do you... what do you think of me?

1023
00:56:05,487 --> 00:56:06,488
(Luca) Heh...

1024
00:56:07,447 --> 00:56:13,328
Using Naisu as a medium,
that's just, yeah, impossible.

1025
00:56:13,411 --> 00:56:16,373
(Taguchi) Eh, what do you mean
by "impossible"...

1026
00:56:17,040 --> 00:56:18,958
It means it's impossible to date.

1027
00:56:19,042 --> 00:56:22,295
Ah... wow...

1028
00:56:23,296 --> 00:56:26,424
Ah, ah, ah... eh...

1029
00:56:27,092 --> 00:56:28,802
(Yumi sighs)

1030
00:56:31,387 --> 00:56:34,557
(Clerk) Sorry to keep you waiting.

1031
00:56:34,641 --> 00:56:37,227
Yes, here's your Napolitan.

1032
00:56:37,811 --> 00:56:38,853
(Taguchi) Ah...

1033
00:56:38,937 --> 00:56:42,398
(Clerk) Oh, sorry, here is
your Caesar salad.

1034
00:56:42,482 --> 00:56:43,650
(Ito) Thank you for the food.

1035
00:56:43,733 --> 00:56:46,402
(Clerk) Here is your
demi-glace hamburger steak.

1036
00:56:46,486 --> 00:56:48,154
Enjoy your meal.

1037
00:56:50,448 --> 00:56:53,827
(Luca) It's a little late, but
who are you again?

1038
00:56:53,910 --> 00:56:59,040
(Ito) Oh, I'm Taguchi's friend.
My name is Ito.

1039
00:56:59,124 --> 00:57:01,459
I was shown your live performance
videos by this guy.

1040
00:57:01,543 --> 00:57:03,461
It had a unique worldview.

1041
00:57:03,962 --> 00:57:05,505
(Luca) Are you praising me?

1042
00:57:18,518 --> 00:57:19,477
(Toy sound)

1043
00:57:19,561 --> 00:57:21,396
(Luca) Well, let this cheer you up.

1044
00:57:21,479 --> 00:57:24,274
(Toy sound)

1045
00:57:24,357 --> 00:57:27,193
Heh heh heh... That voice is awful.

1046
00:57:27,735 --> 00:57:28,736
(Yumi's sobs)

1047
00:57:35,368 --> 00:57:36,369
(Yumi's sobbing)

1048
00:57:40,248 --> 00:57:43,334
He's not worth crying over.

1049
00:57:44,043 --> 00:57:48,673
He can't play any instruments, and
even if he has money, it's his parents'.

1050
00:57:48,756 --> 00:57:52,510
I'd rather not waste brain
capacity on something like that.

1051
00:57:55,388 --> 00:58:01,644
I'm not thinking based on
standards like that.

1052
00:58:04,481 --> 00:58:06,065
I'm not...

1053
00:58:07,859 --> 00:58:12,197
More than being rejected or
passed over, it's more like...

1054
00:58:12,947 --> 00:58:14,824
What do you call it...

1055
00:58:43,728 --> 00:58:44,729
(Sound of hitting)

1056
00:58:43,728 --> 00:58:44,729
- (Yuzumi) Ngh!
- (Taguchi) Ouch! That hurts! Ow...

1057
00:58:44,729 --> 00:58:44,812
- (Yuzumi) Ngh!
- (Taguchi) Ouch! That hurts! Ow...

1058
00:58:44,812 --> 00:58:46,147
(Ito & Luca) Eh!

1059
00:58:44,812 --> 00:58:46,147
- (Yuzumi) Ngh!
- (Taguchi) Ouch! That hurts! Ow...

1060
00:58:46,231 --> 00:58:47,732
(Taguchi's voice in pain)

1061
00:58:47,815 --> 00:58:49,359
(Ito) Are you alright? Let me
take a look.

1062
00:58:49,359 --> 00:58:51,361
(Luca)
What are you doing!

1063
00:58:49,359 --> 00:58:51,361
(Ito) Are you alright? Let me
take a look.

1064
00:58:51,444 --> 00:58:52,946
(Yuzumi) Rewarding good and
punishing evil...

1065
00:58:53,029 --> 00:58:55,990
- (Taguchi) It hurts, it hurts,
don't touch me!
- (Ito) Let me see, let me see, let

1066
00:58:56,074 --> 00:58:58,868
(Taguchi's voice in pain)

1067
00:58:56,074 --> 00:58:58,868
(Luca) Well, that was just
normal violence.

1068
00:58:58,952 --> 00:58:59,911
(Ito) Oh, you're bleeding.

1069
00:58:59,994 --> 00:59:01,621
- (Taguchi) Are you serious?
- (Ito) Really.

1070
00:59:01,704 --> 00:59:03,498
- (Ito) Oh, it's coming out here too.
- (Taguchi) Ugh, ah...

1071
00:59:03,581 --> 00:59:04,499
(Ito) Oh, sorry, it was a pimple.

1072
00:59:04,582 --> 00:59:06,042
It was a pimple, huh?

1073
00:59:07,085 --> 00:59:10,338
(Taguchi) Ouch, it hurts...

1074
00:59:12,423 --> 00:59:14,133
(Yuzumi) I'm sorry.

1075
00:59:14,884 --> 00:59:18,680
Well, Naviko wasn't broken, so
it's okay.

1076
00:59:19,305 --> 00:59:20,640
(Naviko) Hello!

1077
00:59:20,723 --> 00:59:22,684
Naviko~

1078
00:59:22,767 --> 00:59:24,852
You really like that, don't you?

1079
00:59:27,939 --> 00:59:31,359
If we go home like this, it'll
just be awkward again.

1080
00:59:31,442 --> 00:59:32,527
Let's just drive somewhere.

1081
00:59:32,610 --> 00:59:34,320
Oh, that's a good idea.

1082
00:59:34,404 --> 00:59:36,823
I have the day off today too, so
let's go.

1083
00:59:36,906 --> 00:59:37,865
(Luca) Don't say "off."

1084
00:59:37,949 --> 00:59:39,200
(Ito) Eh? Why?

1085
00:59:40,243 --> 00:59:43,121
(Taguchi) Naviko, where are we going?

1086
00:59:45,707 --> 00:59:51,671
(Saxophone playing)

1087
00:59:54,882 --> 00:59:56,175
(Taguchi) Isn't that great?

1088
00:59:57,719 --> 00:59:59,137
(Ito) It really is.

1089
01:00:08,896 --> 01:00:11,608
(Yuzumi) What were you like in
high school, Senpai?

1090
01:00:11,691 --> 01:00:16,446
(Luca) Hmm, I just played in a
band at the cultural festival.

1091
01:00:16,529 --> 01:00:17,864
We broke up right away though.

1092
01:00:17,947 --> 01:00:20,950
(Yuzumi) Aww, I would have
loved to see that.
You must have been so cool.

1093
01:00:21,034 --> 01:00:22,285
(Taguchi) I wanted to see it...

1094
01:00:22,368 --> 01:00:23,911
(Yuzumi) It's amazing to have
something you want to do

1095
01:00:23,995 --> 01:00:25,163
even while you're in high school.

1096
01:00:25,246 --> 01:00:28,875
You can do what you want to do
even from now on, right?

1097
01:00:28,958 --> 01:00:31,336
Eh, what do I want to do?

1098
01:00:31,419 --> 01:00:33,379
I wonder what I want to do.

1099
01:00:33,463 --> 01:00:35,965
I want a high-paying part-time
job that's easy.

1100
01:00:36,049 --> 01:00:38,509
Ah, I feel the same way.

1101
01:00:38,593 --> 01:00:41,429
For now, maybe I'll complete
Naviko's skin collection.

1102
01:00:41,512 --> 01:00:44,515
I'm not talking about such
short-sighted things.

1103
01:00:44,599 --> 01:00:47,685
Hmm, I read popular manga,
watch YouTube,

1104
01:00:47,769 --> 01:00:50,396
and before I know it, the
day is over. That's the default.

1105
01:00:50,480 --> 01:00:53,066
I wonder if that's how
my life will end.

1106
01:00:53,149 --> 01:00:55,652
Wow, that's so
realistic.

1107
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
When I was little,
I wanted to be a takoyaki seller,

1108
01:00:57,820 --> 01:00:59,906
or a udon noodle shop owner.
That's what I used to say.

1109
01:00:59,989 --> 01:01:02,075
That's still pretty realistic.

1110
01:01:02,158 --> 01:01:04,410
I was going to be a hero.

1111
01:01:05,286 --> 01:01:06,996
Well, that hasn't changed.

1112
01:01:06,996 --> 01:01:09,457
(Transformation belt sound)

1113
01:01:06,996 --> 01:01:09,457
Well, that hasn't changed.

1114
01:01:09,457 --> 01:01:11,000
(Transformation belt sound)

1115
01:01:13,336 --> 01:01:14,670
Pervert.

1116
01:01:21,969 --> 01:01:23,930
(Ruka) I don't understand.

1117
01:01:24,013 --> 01:01:26,557
(Taguchi) He's always
nonsensical.

1118
01:01:26,641 --> 01:01:28,142
(Ruka) Not that.

1119
01:01:28,893 --> 01:01:32,063
Don't you ever get anxious
living so casually every day?

1120
01:01:33,523 --> 01:01:35,316
(Ito) Anxious about what?

1121
01:01:35,400 --> 01:01:36,442
Huh?

1122
01:01:36,526 --> 01:01:42,532
Well, what's your purpose,
your reason for living?

1123
01:01:42,615 --> 01:01:45,785
You don't have anything
like that?

1124
01:01:45,868 --> 01:01:47,453
There must be something, right?

1125
01:01:49,122 --> 01:01:54,043
From your perspective, someone
like us might seem strange,

1126
01:01:54,127 --> 01:01:56,879
but from our perspective,
you're the alien.

1127
01:01:56,963 --> 01:01:59,882
Alien... why?

1128
01:02:04,220 --> 01:02:07,557
At your age, to still have
a clear goal...

1129
01:02:07,640 --> 01:02:09,058
You're lucky.

1130
01:02:12,603 --> 01:02:15,273
I'm just doing what
I like,

1131
01:02:17,400 --> 01:02:19,402
isn't that how
it should be?

1132
01:02:20,653 --> 01:02:23,406
Isn't giving up and saying
you have no ambition

1133
01:02:23,489 --> 01:02:25,074
just an escape?

1134
01:02:26,993 --> 01:02:32,665
If you look at your phone, you'll
see impressive people saying

1135
01:02:32,748 --> 01:02:34,876
impressive things, being
praised and adored.

1136
01:02:35,376 --> 01:02:38,004
It becomes clear early on
how far someone like you

1137
01:02:38,087 --> 01:02:40,423
can actually get.

1138
01:02:42,008 --> 01:02:44,510
Isn't it a waste to try
hard when you already

1139
01:02:44,594 --> 01:02:49,265
know you can't achieve
great results?

1140
01:02:50,683 --> 01:02:52,768
Cost-effectiveness...?

1141
01:02:52,852 --> 01:02:55,605
Don't you know it too?

1142
01:02:56,689 --> 01:02:59,066
Like the level of
your music,

1143
01:02:59,150 --> 01:03:02,153
how far it'll go, and
where its limits are?

1144
01:03:02,778 --> 01:03:07,074
Isn't it exhausting to keep
trying when you know that?

1145
01:03:08,117 --> 01:03:10,495
Being able to put in effort
is a privilege.

1146
01:03:11,204 --> 01:03:14,248
(Ruka) Nag, nag, nag!
Shut up!

1147
01:03:14,332 --> 01:03:15,291
(Ito) Whoa...

1148
01:03:15,374 --> 01:03:16,667
- (Taguchi) Whoa...
- (Yumi) Hey, Senpai?

1149
01:03:16,751 --> 01:03:17,835
- (Taguchi) Huh?
- (Ruka) Ouch...

1150
01:03:17,919 --> 01:03:20,505
(Taguchi & Yumi)
Chop chop chop chop...

1151
01:03:20,588 --> 01:03:22,507
(Ito) You two are so violent.

1152
01:03:22,590 --> 01:03:25,676
I can't stand people who just
talk and don't do anything!

1153
01:03:25,760 --> 01:03:27,929
I hate people who just talk
and don't do anything!

1154
01:03:34,727 --> 01:03:35,978
(Transformation belt sound)

1155
01:03:36,062 --> 01:03:40,441
(Ito) Oh, good. It wasn't broken.

1156
01:03:41,442 --> 01:03:45,404
I was worried about your
senior's, but you went too far.

1157
01:03:46,113 --> 01:03:47,949
Just saying "Good luck" would
have been fine.

1158
01:03:53,496 --> 01:03:54,455
(Ito) Phew.

1159
01:03:54,539 --> 01:03:57,083
That person doesn't understand.

1160
01:03:57,166 --> 01:03:58,167
(Taguchi) Huh?

1161
01:04:00,002 --> 01:04:03,256
Between people who have
something they want to do

1162
01:04:03,339 --> 01:04:06,676
and those who don't, there's
a category of people who

1163
01:04:06,759 --> 01:04:08,344
want to do something but don't
know what to do.

1164
01:04:08,970 --> 01:04:11,847
I think 80% of people
belong there.

1165
01:04:14,183 --> 01:04:18,187
(Yumi) Haa... I guess I should
aim to be a takoyaki vendor.

1166
01:04:19,105 --> 01:04:20,523
(Luca) What's wrong? All of
a sudden.

1167
01:04:21,774 --> 01:04:24,193
That's right...

1168
01:04:24,694 --> 01:04:28,906
Somehow, I'm too much of an
insignificant character to Taguchi.

1169
01:04:29,490 --> 01:04:32,618
In the end, it's like I wasn't
seen as a human being.

1170
01:04:33,995 --> 01:04:36,873
I wonder if I'll just be
Generic Person A forever.

1171
01:04:37,582 --> 01:04:39,917
That's what I'm thinking.

1172
01:04:41,878 --> 01:04:42,878
Idiot.

1173
01:04:43,838 --> 01:04:49,176
Don't underestimate your own
worth like that.

1174
01:04:54,223 --> 01:04:57,560
I care about you.

1175
01:05:01,939 --> 01:05:03,566
(Taguchi) Arrived!

1176
01:05:03,649 --> 01:05:06,819
Thanks. See you later.

1177
01:05:06,902 --> 01:05:08,070
(Taguchi) Bye!

1178
01:05:08,779 --> 01:05:09,864
(Smartphone notification sound)

1179
01:05:11,032 --> 01:05:12,283
Huh! What?

1180
01:05:13,451 --> 01:05:15,578
(Ito) What's wrong?

1181
01:05:16,621 --> 01:05:18,164
Naviko is...

1182
01:05:19,165 --> 01:05:23,085
The service will be terminated
this month...

1183
01:05:25,171 --> 01:05:27,340
-(Ito) Service termination...
-(Taguchi) Ah...

1184
01:05:28,341 --> 01:05:31,886
Ah... I'm going to...

1185
01:05:33,387 --> 01:05:36,432
Aah, what's with today!

1186
01:05:36,515 --> 01:05:37,516
(Honk)

1187
01:05:36,515 --> 01:05:37,516
Aah... Aah...

1188
01:05:37,516 --> 01:05:38,851
Aah... Aah...

1189
01:05:38,934 --> 01:05:41,187
Crappy life! Aah...

1190
01:05:41,187 --> 01:05:42,438
(Honk)

1191
01:05:41,187 --> 01:05:42,438
Crappy life! Aah...

1192
01:05:42,521 --> 01:05:46,442
Do you know how much I spent
on in-app purchases?

1193
01:05:46,525 --> 01:05:49,779
Aah...

1194
01:05:53,157 --> 01:05:56,911
Can the car drive a little
further? Shall we go to Kamakura?

1195
01:05:57,912 --> 01:05:59,330
(Taguchi) Go...

1196
01:06:00,956 --> 01:06:03,084
You do have a heart after all.

1197
01:06:03,167 --> 01:06:04,877
(Ito) What does that mean?

1198
01:06:04,960 --> 01:06:05,878
(Taguchi) Ah...

1199
01:06:11,509 --> 01:06:16,097
(Luca) Atsutsutsutsu... Atsu...

1200
01:06:16,180 --> 01:06:17,640
Ouch, ouch, ouch...

1201
01:06:19,225 --> 01:06:20,893
(Yumi) Oh, a hot water bottle?

1202
01:06:20,976 --> 01:06:23,604
(Luca) Alright, time to sleep with this.

1203
01:06:24,146 --> 01:06:25,523
(Yumi) Ah, Senpai, what about a bath?

1204
01:06:25,606 --> 01:06:26,857
(Luca) It's cold, so I'm not taking one.

1205
01:06:26,941 --> 01:06:30,111
(Yumi) How dirty.
I can't stand people who get into bed
without taking a bath.

1206
01:06:30,194 --> 01:06:33,739
(Luca) Shut up.
Even though you can't go to the
supermarket alone.

1207
01:06:33,823 --> 01:06:36,409
- (Luca) Hey, hey, hey, don't take it.
- (Yumi) Sticky, sticky.

1208
01:06:36,492 --> 01:06:37,785
(Luca) What do you mean, sticky?

1209
01:06:37,868 --> 01:06:39,704
Hey, hey, your foot, your foot.
Your foot's out, your foot's out.

1210
01:06:39,787 --> 01:06:41,038
Ah, scary, scary, scary, scary.
Scary, scary...

1211
01:06:41,122 --> 01:06:44,792
(Yumi) Ahahaha...
I get it, hahaha...

1212
01:06:44,875 --> 01:06:48,879
(Smartphone vibrating)

1213
01:06:55,177 --> 01:06:57,096
(Luca) Hmm? Hello?

1214
01:06:59,265 --> 01:07:03,269
(Sound of a hair dryer)

1215
01:07:09,608 --> 01:07:13,404
(Yumi) What's wrong?
You finally took a bath, huh?

1216
01:07:15,531 --> 01:07:16,532
(Hair dryer stops)

1217
01:07:16,615 --> 01:07:18,534
(Luca) Ah, sorry, did I wake you?

1218
01:07:21,120 --> 01:07:26,167
I don't really understand, but
someone from a record company wants to
meet me.

1219
01:07:26,250 --> 01:07:29,503
Eh? Isn't that amazing?

1220
01:07:29,587 --> 01:07:31,589
Is it about a debut or something?

1221
01:07:31,672 --> 01:07:35,801
(Luca) Well, I'll go with
moderate expectations.

1222
01:07:36,677 --> 01:07:39,013
(Yumi) Eh? Aren't you going to dress
up or something?

1223
01:07:39,096 --> 01:07:41,474
(Luca) Because this is the most
beautiful I can be.

1224
01:07:41,557 --> 01:07:43,100
(Yumi) Even though it's cold...

1225
01:07:43,184 --> 01:07:45,853
How have you been living
until now?

1226
01:07:45,936 --> 01:07:48,105
(Luca) I've been living with all my
might.

1227
01:07:48,189 --> 01:07:51,108
(Yumi) Hey, wait, wait, wait, hey, hey.

1228
01:07:54,403 --> 01:07:55,780
I wonder if this is right.

1229
01:07:56,614 --> 01:08:00,201
It's my first time wrapping someone in
this. Hmm?

1230
01:08:00,284 --> 01:08:02,119
It's warm.

1231
01:08:05,664 --> 01:08:08,209
(Yumi) Yeah... heave-ho.

1232
01:08:09,543 --> 01:08:12,630
This is my favorite, so
don't lose it, okay?

1233
01:08:12,713 --> 01:08:14,131
Okay.

1234
01:08:14,715 --> 01:08:15,716
(Yumi) Yeah.

1235
01:08:19,553 --> 01:08:21,846
(Luca) Alright, then.

1236
01:08:47,540 --> 01:08:48,749
(Receptionist) Hello.

1237
01:08:50,960 --> 01:08:55,714
Um... I'm...
I'm Kujirai from Pete Moss.

1238
01:08:56,549 --> 01:09:02,846
Ah... I'm here to see someone named
Arabiya... um...

1239
01:09:04,140 --> 01:09:05,099
Thank you.

1240
01:09:05,182 --> 01:09:06,809
Please wait a moment.

1241
01:09:08,727 --> 01:09:10,979
Mr. Kujirai has arrived.

1242
01:09:11,063 --> 01:09:11,897
Okay.

1243
01:09:16,777 --> 01:09:17,819
(Sound of receiver being placed)

1244
01:09:18,904 --> 01:09:20,865
Please wait on the sofa over there.

1245
01:09:20,948 --> 01:09:23,993
(Luca) Ah... okay.

1246
01:09:31,250 --> 01:09:33,544
Maybe I should buy at least one suit
after all.

1247
01:09:34,170 --> 01:09:37,256
I wonder, will it be sushi today? Or
meat?

1248
01:09:38,299 --> 01:09:39,841
I'm hungry.

1249
01:09:39,925 --> 01:09:41,926
I wonder if I can perform at summer
festivals.

1250
01:09:42,011 --> 01:09:43,386
(DAN Morii) Ohh.

1251
01:09:43,470 --> 01:09:45,430
(Iwa Toru) It's going to get busy.

1252
01:09:45,514 --> 01:09:48,225
After all, we should greet big
shots first, right?

1253
01:09:48,309 --> 01:09:50,603
I'm not good at greetings, you know.

1254
01:09:50,685 --> 01:09:52,938
- (DAN) Good morning!
- (Iwa Toru) Shut up! You idiot!

1255
01:09:54,023 --> 01:09:56,942
Be more dignified.

1256
01:10:00,571 --> 01:10:02,406
- (DAN) Isn't it too stiff?
- (Iwa Toru) Doesn't seem like a
  band member.

1257
01:10:02,489 --> 01:10:04,325
(DAN) Hahaha...

1258
01:10:05,242 --> 01:10:07,828
What, what are you doing?
What are you doing? What are you doing?

1259
01:10:07,912 --> 01:10:10,122
What are you doing? Don't show it.

1260
01:10:10,915 --> 01:10:12,791
You might be told to liven things
up a bit, you know?

1261
01:10:13,459 --> 01:10:14,668
Ah, that's true.

1262
01:10:18,672 --> 01:10:22,676
(Guitar and bass playing)

1263
01:10:22,760 --> 01:10:23,761
(DAN) Oh!

1264
01:10:26,013 --> 01:10:27,514
(Playing stops)

1265
01:10:26,013 --> 01:10:27,514
Hey, what are you doing?
Seriously, stop it.

1266
01:10:27,514 --> 01:10:29,516
Hey, what are you doing?
Seriously, stop it.

1267
01:10:32,269 --> 01:10:35,439
(Footsteps)

1268
01:10:48,410 --> 01:10:51,413
(Arabeya) Is this Mr. Kujirai...?

1269
01:10:52,831 --> 01:10:54,375
Good morning!

1270
01:10:54,458 --> 01:10:56,502
(Arabeya) Good morning. Yes.

1271
01:10:57,211 --> 01:10:58,545
Ah, thank you for coming all
the way here today.

1272
01:10:58,629 --> 01:11:00,297
Thank you.

1273
01:11:03,634 --> 01:11:04,551
Jil Sander.

1274
01:11:04,635 --> 01:11:07,221
- (Iwa Toru, DAN) Ah...
- (Luca) Jil... Jil San...

1275
01:11:08,931 --> 01:11:12,685
I'm Arabeya, in charge of the
talent department at OT Records.

1276
01:11:12,768 --> 01:11:15,020
My name is Arabeya.
Nice to meet you.

1277
01:11:15,104 --> 01:11:18,524
Ah... I'm sorry.
I don't have a business card...

1278
01:11:18,607 --> 01:11:19,650
(Arabeya) Ah, please, don't
worry about it at all.

1279
01:11:19,733 --> 01:11:22,236
This kind of thing is just
annoying, you know. Yeah.

1280
01:11:23,570 --> 01:11:26,073
Ah... I'm Kujirai.

1281
01:11:26,156 --> 01:11:27,324
And... the members...

1282
01:11:28,325 --> 01:11:31,704
(Arabeya) Ah, thank you for
coming with him, so kind of you.

1283
01:11:31,787 --> 01:11:32,705
It's dangerous, you know.

1284
01:11:32,788 --> 01:11:33,622
- (Arabeya) Appreciate it.
- (Luca) Escort...

1285
01:11:33,706 --> 01:11:34,707
(DAN) Good morning!

1286
01:11:35,457 --> 01:11:37,501
(Morii) Well then, let's get
started right away...

1287
01:11:37,584 --> 01:11:38,752
(Arabeya) Hmm? Now?

1288
01:11:39,378 --> 01:11:43,382
(Guitar and bass playing)

1289
01:11:47,136 --> 01:11:48,387
(Arabeya) Haha...

1290
01:11:48,470 --> 01:11:49,305
(Applause)

1291
01:11:49,388 --> 01:11:50,556
(Arabeya) You're good.

1292
01:11:50,639 --> 01:11:52,433
You guys get along like
elementary school students.

1293
01:11:52,516 --> 01:11:54,018
I think that's good. Yes.

1294
01:11:54,101 --> 01:11:55,519
Ah, well then, shall we get
started right away?

1295
01:11:55,602 --> 01:11:56,770
Um... are you hungry?

1296
01:11:56,854 --> 01:11:58,814
- (Luca) Ah, yes...
- (Arabeya) Then let's go.

1297
01:11:58,897 --> 01:11:59,898
Let's go.

1298
01:12:01,442 --> 01:12:02,568
Let's go.

1299
01:12:02,651 --> 01:12:05,195
(DAN) Ah, good, I'll do it,
I'll do it, good, I'll do it.

1300
01:12:05,279 --> 01:12:06,989
- (DAN) I'll do it, I'll do it.
- (Iwatetsu) Hurry.

1301
01:12:07,489 --> 01:12:09,199
(Luca) What are you doing?

1302
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
(DAN) Ouch, ouch, ouch.

1303
01:12:17,166 --> 01:12:18,459
Can't you ride?

1304
01:12:19,084 --> 01:12:21,378
You said you were accompanying
them earlier, but...

1305
01:12:21,462 --> 01:12:22,838
(DAN) Haha...

1306
01:12:24,506 --> 01:12:25,841
(Clapping sound)

1307
01:12:28,052 --> 01:12:30,012
(Arabia) Then,
Ms. Kujirai, please get on.

1308
01:12:31,472 --> 01:12:32,639
Um...

1309
01:12:33,682 --> 01:12:36,060
- (Arabia) Then,
- (Luca) Um... Um...

1310
01:12:36,143 --> 01:12:39,438
Ah, no... Ah...

1311
01:12:40,522 --> 01:12:41,940
(Arabia's throat clearing)

1312
01:12:42,024 --> 01:12:47,196
Well then,
the three of you accompanying...

1313
01:12:47,279 --> 01:12:49,907
Today, carrying such
large instruments...

1314
01:12:49,990 --> 01:12:53,118
...and coming all this way
to such a distant place,

1315
01:12:53,202 --> 01:12:54,244
(Luca) No...
No, um...

1316
01:12:53,202 --> 01:12:54,244
Um, thank you very much.
For today.

1317
01:12:54,244 --> 01:12:54,328
Um, thank you very much.
For today.

1318
01:12:54,328 --> 01:12:55,662
The four of us...

1319
01:12:54,328 --> 01:12:55,662
Um, thank you very much.
For today.

1320
01:12:55,746 --> 01:12:57,748
Ah, us, then!

1321
01:12:57,831 --> 01:13:00,501
- (Iwatetsu) Good luck! Good luck!
- (DAN) Huh? Huh?

1322
01:13:00,584 --> 01:13:02,795
- (Iwatetsu) Yeah, yeah, good luck.
- (DAN) Yeah, good luck.

1323
01:13:03,545 --> 01:13:05,047
(Iwatetsu) Yeah, yeah, good luck.

1324
01:13:05,130 --> 01:13:07,674
- (DAN) Yeah, good luck.
- (Iwatetsu) Good luck.

1325
01:13:07,758 --> 01:13:09,551
- (DAN) Be careful, okay? Yeah.
- (Morii) Yeah.

1326
01:13:26,151 --> 01:13:29,238
Let's smoke first,
and then drink.

1327
01:13:29,321 --> 01:13:30,697
Let's drink, let's drink.

1328
01:13:30,781 --> 01:13:33,951
Yeah, it would be great if it's
"Torichizu" (restaurant name).

1329
01:13:34,034 --> 01:13:36,578
Ah, isn't there one? It's a chain.

1330
01:13:37,162 --> 01:13:38,789
Should we get a hot pot?

1331
01:13:38,872 --> 01:13:40,457
(Iwatetsu, DAN) Oh!

1332
01:13:40,541 --> 01:13:42,709
We hardly ever order it, right?

1333
01:13:43,377 --> 01:13:47,297
(Iwatetsu) Hot pot at an izakaya
(Japanese pub), how extravagant.

1334
01:13:47,381 --> 01:13:49,091
(Morii and others) Hahaha...

1335
01:13:57,266 --> 01:13:59,143
Are you bothered by
something? The seatbelt?

1336
01:13:59,226 --> 01:14:00,978
Ah... Not at all, not at all.

1337
01:14:01,061 --> 01:14:02,646
(Luca)
Ah, it's okay.

1338
01:14:01,061 --> 01:14:02,646
Is it tight, or
uncomfortable...? Is it too tight?

1339
01:14:02,646 --> 01:14:02,729
Is it tight, or
uncomfortable...? Is it too tight?

1340
01:14:02,729 --> 01:14:03,564
Ah, not at all.

1341
01:14:02,729 --> 01:14:03,564
Is it tight, or
uncomfortable...? Is it too tight?

1342
01:14:04,231 --> 01:14:08,861
(Uruma) Ah... Nice to meet you.
I'm Uruma, the producer.

1343
01:14:10,571 --> 01:14:12,865
Huh? Isn't it a private room today?

1344
01:14:12,948 --> 01:14:16,285
(Arabia) With girls here,
there's no way it would be private.

1345
01:14:16,368 --> 01:14:18,287
I'm sorry, I'm just
an old industry guy. Sorry.

1346
01:14:18,370 --> 01:14:20,747
- (Uruma) Are private rooms not allowed now?
- (Arabia) They're not allowed.

1347
01:14:20,831 --> 01:14:24,126
(Uruma) Oh, I'm sorry.
I'll make sure to study up.

1348
01:14:25,836 --> 01:14:28,797
Um, what is today... Um...

1349
01:14:28,881 --> 01:14:30,966
(Uruma) Ah, that's right.

1350
01:14:31,049 --> 01:14:33,552
Let's talk business before I get
drunk.

1351
01:14:34,178 --> 01:14:35,429
Haha...

1352
01:14:36,138 --> 01:14:39,349
(Uruma) Well, to put it bluntly,

1353
01:14:39,433 --> 01:14:42,269
I'd like to sign an exclusive
contract with OT Records and Luka

1354
01:14:42,352 --> 01:14:45,480
Kujirai. That's what I'm thinking.

1355
01:14:47,316 --> 01:14:48,525
Exclusive contract?

1356
01:14:48,609 --> 01:14:52,446
Yes. Congratulations. It's a solo
debut as a professional.

1357
01:14:52,529 --> 01:14:54,364
- (Luka) Solo? - (Arabiya) Yes.

1358
01:14:54,448 --> 01:14:57,242
Ah, well... I... in a band...

1359
01:14:57,326 --> 01:15:01,121
There are four members and we're
doing it together.

1360
01:15:01,205 --> 01:15:03,123
- (Arabiya) Pete Moss, was it?
- (Luka) Pete Moss...

1361
01:15:03,207 --> 01:15:05,417
Yes, yes... The accompanying
people.

1362
01:15:05,501 --> 01:15:06,793
- (Luka) Accompanying?
- (Arabiya) Yes, yes...

1363
01:15:06,877 --> 01:15:09,379
Well, that was good too, though.

1364
01:15:09,463 --> 01:15:12,841
A little more... Ummm...

1365
01:15:12,925 --> 01:15:14,635
Well, the idea is...

1366
01:15:14,718 --> 01:15:19,014
The concept is to deliver Luka to
everyone.

1367
01:15:19,097 --> 01:15:21,058
To everyone...

1368
01:15:21,141 --> 01:15:22,434
- (Uruma) Yeah. - (Luka) Huh...

1369
01:15:22,518 --> 01:15:24,269
But, um, I...

1370
01:15:24,353 --> 01:15:26,021
(Uruma) Ah! Here we go...

1371
01:15:27,898 --> 01:15:29,191
Do you read these kinds of things?

1372
01:15:29,274 --> 01:15:31,109
- (Luka) Ah, yes... - (Uruma) Oh...

1373
01:15:31,193 --> 01:15:32,736
(Waiter) Sorry to keep you waiting.

1374
01:15:32,819 --> 01:15:35,530
As expected, you're studying
properly.

1375
01:15:35,614 --> 01:15:37,324
You should study properly too.

1376
01:15:37,407 --> 01:15:38,909
(Arabiya) I don't have time.

1377
01:15:39,701 --> 01:15:42,371
(Uruma) If the world was full of
people like Luka,

1378
01:15:42,454 --> 01:15:43,830
it would be great.

1379
01:15:44,414 --> 01:15:47,209
Unfortunately, that's not the case,
is it?

1380
01:15:47,709 --> 01:15:49,711
Most of the music is shuffled on
the street or on YouTube,

1381
01:15:49,795 --> 01:15:52,047
and it just plays automatically.

1382
01:15:52,130 --> 01:15:54,925
Music that sells is actually that
kind of music.

1383
01:15:55,842 --> 01:15:59,638
People who find something they like
and have their own opinions

1384
01:15:59,721 --> 01:16:01,848
are only a small percentage.

1385
01:16:02,432 --> 01:16:05,602
Heh heh heh... Oh, it's in there.

1386
01:16:05,686 --> 01:16:07,020
Please stop it.

1387
01:16:07,104 --> 01:16:08,355
- (Arabiya) You're teasing her.
- (Uruma) I'm not teasing her.

1388
01:16:08,438 --> 01:16:09,940
It's embarrassing.

1389
01:16:10,440 --> 01:16:13,694
It's printed so big like this.

1390
01:16:13,777 --> 01:16:15,487
It's really important to get to
know people like this.

1391
01:16:15,570 --> 01:16:16,905
It's really important.

1392
01:16:17,614 --> 01:16:22,119
Yeah, for us, not being known is
a sin.

1393
01:16:22,202 --> 01:16:25,247
What should I say? If I rephrase
it... Oh, it's okay to say it's a

1394
01:16:25,330 --> 01:16:28,083
crime. (Uruma) That's right.
Oh, that's a good thing to say.

1395
01:16:28,166 --> 01:16:29,334
So...

1396
01:16:29,418 --> 01:16:33,255
First, we'll set up various things
on TV and other media to increase

1397
01:16:33,338 --> 01:16:36,341
your exposure and get people to
know you, Luka, and then like you.

1398
01:16:37,676 --> 01:16:39,803
What do you think happens after that?

1399
01:16:39,886 --> 01:16:44,933
Huh? Well... I don't really know.

1400
01:16:45,017 --> 01:16:49,062
Grows with the fans and us.

1401
01:16:50,814 --> 01:16:52,566
Grow up...

1402
01:16:55,027 --> 01:16:58,238
(Uruuma) From now on, you
might be able to eat steak every day,

1403
01:16:58,322 --> 01:17:01,033
Maybe today is the first
and last time.

1404
01:17:01,116 --> 01:17:03,618
No one can guarantee it.

1405
01:17:03,702 --> 01:17:06,872
You may have more bad
experiences in the future.

1406
01:17:07,831 --> 01:17:12,627
But we'll do our best,
and we'll bet on you.

1407
01:17:12,711 --> 01:17:16,173
So, Luka, I want you to
bet on us too.

1408
01:17:18,634 --> 01:17:22,095
Heh... Let's do our best, yeah.

1409
01:17:22,596 --> 01:17:24,306
Hahahaha...

1410
01:17:52,250 --> 01:17:54,670
(Yumi) Oh, welcome back.
How was it?

1411
01:17:54,753 --> 01:17:56,004
(Door closing)

1412
01:17:54,753 --> 01:17:56,004
(Luka) Yeah.

1413
01:17:56,088 --> 01:17:58,173
Do you want to eat dinner?
Oh, do you want to eat curry?

1414
01:17:58,256 --> 01:17:59,883
(Luka) I ate steak.

1415
01:18:00,384 --> 01:18:03,553
Eh! That's not fair. Steak?

1416
01:18:03,637 --> 01:18:06,848
I was watching Hikakin eat
100,000 yen worth of yakiniku,

1417
01:18:06,932 --> 01:18:09,101
And I ate retort curry.

1418
01:18:09,184 --> 01:18:11,770
- (Luka) Yeah... - (Yumi)
Not "yeah"...

1419
01:18:12,896 --> 01:18:15,816
Huh? By the way, you're not
wearing my scarf, are you?

1420
01:18:15,899 --> 01:18:17,442
Huh? Did you lose it?

1421
01:18:19,319 --> 01:18:22,114
Huh? Oh...

1422
01:18:22,197 --> 01:18:24,616
Huh? What?

1423
01:18:28,537 --> 01:18:29,496
Jeez...

1424
01:18:30,455 --> 01:18:31,456
Hmm...

1425
01:18:32,666 --> 01:18:36,336
It's hard...

1426
01:18:58,692 --> 01:19:01,486
(Yumi) I'm home. Whew...

1427
01:19:05,323 --> 01:19:09,369
I bought rice, toilet paper,
and various things.

1428
01:19:09,453 --> 01:19:12,456
The prices at convenience
stores aren't that different.

1429
01:19:12,539 --> 01:19:13,957
Well, daily necessities...

1430
01:19:14,040 --> 01:19:16,835
Why do they disappear
all at once like this?

1431
01:19:19,045 --> 01:19:22,799
Huh? What's wrong? More
piecework again?

1432
01:19:25,135 --> 01:19:26,178
(Luka) No...

1433
01:19:26,261 --> 01:19:29,222
I decided to quit college
and move out.

1434
01:19:29,890 --> 01:19:31,308
But it's in Tokyo.

1435
01:19:33,351 --> 01:19:34,352
(Yumi) Huh?

1436
01:19:35,687 --> 01:19:36,688
Huh?

1437
01:19:36,771 --> 01:19:39,274
Huh? What are you saying?
No, no, no. Huh?

1438
01:19:39,357 --> 01:19:42,611
Huh? Eh? Huh? Huh?

1439
01:19:47,157 --> 01:19:48,241
I'm sorry...

1440
01:19:49,117 --> 01:19:52,370
(Yumi) That's... That's too selfish.

1441
01:19:52,454 --> 01:19:54,789
Huh? Eh...

1442
01:19:54,873 --> 01:19:56,750
What are you going to do
with this?

1443
01:19:56,833 --> 01:19:59,461
This... I bought this.

1444
01:20:02,422 --> 01:20:03,924
I'm sorry.

1445
01:20:06,843 --> 01:20:08,345
(Yumi) I'm not going to help you.

1446
01:20:10,222 --> 01:20:13,183
(Luka) Yeah, it's okay.

1447
01:20:13,266 --> 01:20:15,727
Because it's an amount
I can do alone.

1448
01:20:18,605 --> 01:20:20,649
That's not the point...

1449
01:20:21,525 --> 01:20:26,029
Huh? Eh? Huh?

1450
01:20:28,990 --> 01:20:30,283
(Sound of bumping into door)

1451
01:20:39,251 --> 01:20:40,544
Explanation...

1452
01:20:58,103 --> 01:20:59,312
(Yumi) I'll help.

1453
01:21:10,991 --> 01:21:13,660
(Luca) When this is done, go to
the convenience store and...

1454
01:21:14,703 --> 01:21:17,789
...buy everything that looks
delicious that catches your eye.

1455
01:21:23,128 --> 01:21:25,297
Let's drink until morning, okay?

1456
01:21:33,430 --> 01:21:34,598
(Yumi) This is so good!

1457
01:21:34,681 --> 01:21:38,226
This quality for deli food?
This is restaurant-level taste!

1458
01:21:38,310 --> 01:21:40,979
(Luca) Isn't this the greatest
luxury in the world?

1459
01:21:41,062 --> 01:21:43,106
(Yumi) They even sell grilled
fish, huh?

1460
01:21:43,189 --> 01:21:44,858
The technique is amazing!

1461
01:21:44,941 --> 01:21:48,028
(Luca) Mmm, so good.

1462
01:21:49,904 --> 01:21:52,574
(Yumi) But, Senpai, aren't you
going to be living in luxury now?

1463
01:21:53,950 --> 01:21:54,951
Ah...

1464
01:21:55,744 --> 01:21:58,622
If I knew this would happen, I
should have gone to more places.

1465
01:21:58,705 --> 01:22:00,582
(Luca) Hmm.

1466
01:22:00,665 --> 01:22:04,878
In the end, I couldn't even get
revenge on that huge naan curry.

1467
01:22:04,961 --> 01:22:05,795
(Yumi) That's right!

1468
01:22:05,879 --> 01:22:07,297
- (Yumi) And samgyeopsal too.
- (Luca) Yeah.

1469
01:22:07,380 --> 01:22:09,549
I wanted to eat that.

1470
01:22:12,969 --> 01:22:15,930
Well, if it's in Tokyo, there are
even better places, I guess.

1471
01:22:16,014 --> 01:22:18,099
Hmm... If you find a fashionable
place,

1472
01:22:18,183 --> 01:22:20,060
please take me there, okay?

1473
01:22:20,602 --> 01:22:21,436
On your treat.

1474
01:22:21,519 --> 01:22:23,605
Hah... On my treat, huh?

1475
01:22:29,903 --> 01:22:32,864
I thought something was strange
about you the other day, Senpai.

1476
01:22:32,948 --> 01:22:35,075
Then suddenly you're moving.

1477
01:22:38,244 --> 01:22:39,287
Haa...

1478
01:22:41,748 --> 01:22:46,002
What am I gonna do all alone now?

1479
01:22:51,299 --> 01:22:55,512
(Luca) I want to live here,
carefree, too.

1480
01:22:56,554 --> 01:22:58,682
But that's not good enough.

1481
01:22:59,474 --> 01:23:03,311
You have to do it when you can,
while you can.

1482
01:23:03,395 --> 01:23:05,021
Always...

1483
01:23:07,732 --> 01:23:11,277
(Yumi's humming-like sleep talking)

1484
01:23:38,805 --> 01:23:39,848
(Yumi) Ah...

1485
01:23:40,515 --> 01:23:41,808
That startled me.

1486
01:23:44,853 --> 01:23:46,396
(Yumi) Ah, I was sleeping...

1487
01:23:49,816 --> 01:23:54,154
Wasn't it a dream that Senpai
was leaving...?

1488
01:23:56,448 --> 01:23:58,950
You were singing in your sleep.

1489
01:23:59,033 --> 01:24:03,413
(Yumi) Haha... I was watching your
live performance in my dream.

1490
01:24:04,664 --> 01:24:08,126
I was singing along too, to
"Nemurubaka."

1491
01:24:08,209 --> 01:24:10,712
(Luca) Hah... It was
"Nemurubaka"?

1492
01:24:10,795 --> 01:24:12,839
That's totally different, you're
tone deaf.

1493
01:24:22,557 --> 01:24:24,976
(Yumi) Senpai looked like they
were having fun,

1494
01:24:29,189 --> 01:24:32,275
but you have such a sad face
when you wake up.

1495
01:24:40,575 --> 01:24:45,872
I don't have any talent, do I?

1496
01:24:45,955 --> 01:24:48,291
What are you talking about?

1497
01:24:49,334 --> 01:24:53,296
If you didn't have talent, you
couldn't write such good songs.

1498
01:24:53,379 --> 01:24:56,132
You wouldn't be invited to
become famous.

1499
01:24:57,592 --> 01:25:01,930
(Luca) "Nemurubaka" wasn't
something I created.

1500
01:25:03,556 --> 01:25:04,557
(Yumi) Eh?

1501
01:25:06,100 --> 01:25:11,648
It's the song I used to sing when
you were sleeping, like just now.

1502
01:25:13,024 --> 01:25:14,275
(Yumi) Huh?

1503
01:25:14,359 --> 01:25:19,572
(Yumi's humming-like sleep talking)

1504
01:25:26,830 --> 01:25:29,749
(Luca) I thought, "This is a really
good song."

1505
01:25:29,833 --> 01:25:34,504
So, I recorded your sleep talking and
transcribed it into sheet music.

1506
01:25:34,587 --> 01:25:39,008
(Yumi) Wait, "Nemurubaka" just means
"sleeping idiot," doesn't it!

1507
01:25:39,092 --> 01:25:44,556
Ehh... My song was turned into a song
without my permission? Band people are scary.

1508
01:25:47,517 --> 01:25:51,938
That's why, actually, it was always hard.

1509
01:25:54,607 --> 01:25:56,985
But you're the one who made it a song,
aren't you, senpai?

1510
01:25:57,527 --> 01:25:59,696
You're the one who sang it and made
everyone say it was good,

1511
01:25:59,779 --> 01:26:01,197
aren't you, senpai?

1512
01:26:04,576 --> 01:26:07,078
I like that song.

1513
01:26:08,830 --> 01:26:10,331
I love it.

1514
01:26:26,014 --> 01:26:30,018
(Bird chirping)

1515
01:26:44,949 --> 01:26:46,492
Senpai?

1516
01:26:49,829 --> 01:26:51,873
(Yumi) For the next year,

1517
01:26:52,582 --> 01:26:57,670
I watched with my mouth open as senpai
became known to the world.

1518
01:26:57,754 --> 01:27:02,258
(Street monitor: ♪ "Haruiro")

1519
01:27:07,263 --> 01:27:11,893
(Luca)
♪ The spilling sound gets faster

1520
01:27:11,976 --> 01:27:15,772
♪ (More clock, more)

1521
01:27:15,855 --> 01:27:21,319
♪ Have you noticed what the wind
is telling you?

1522
01:27:21,402 --> 01:27:24,739
♪ (More clock, more)

1523
01:27:24,822 --> 01:27:29,160
♪ We're breathing in the same sky

1524
01:27:29,243 --> 01:27:33,706
♪ Even the rhythm of our breathing
doesn't match

1525
01:27:33,790 --> 01:27:38,294
♪ But even the parts that aren't the
same

1526
01:27:38,378 --> 01:27:44,092
♪ I want to know everything...

1527
01:27:44,175 --> 01:27:45,343
(Wife) ♪ Haruiro bloomed in you

1528
01:27:45,343 --> 01:27:46,386
(Dad) Hmm?

1529
01:27:45,343 --> 01:27:46,386
(Wife) ♪ Haruiro bloomed in you

1530
01:27:46,386 --> 01:27:47,428
(Wife) ♪ Haruiro bloomed in you

1531
01:27:47,512 --> 01:27:49,055
(Dad) Hey, you, that sounds really
familiar.

1532
01:27:49,138 --> 01:27:50,056
(Wife) Eh? It's been playing a lot lately.

1533
01:27:50,139 --> 01:27:51,099
- (Dad) Oh, is that so?
- (Son) She's been singing it all the time.

1534
01:27:51,182 --> 01:27:52,475
(Dad's wife) That's right, isn't it?

1535
01:27:52,558 --> 01:27:53,851
(Wife humming the song)

1536
01:27:52,558 --> 01:27:53,851
- (Dad) Can you sing it?
- (Son) No, I can't sing.

1537
01:27:53,851 --> 01:27:53,935
(Wife humming the song)

1538
01:27:53,935 --> 01:27:55,395
(Wife humming the song)

1539
01:27:53,935 --> 01:27:55,395
- (Dad) Can't you sing it?
- (Son) I don't want to.

1540
01:27:55,395 --> 01:27:55,478
(Wife humming the song)

1541
01:27:55,478 --> 01:27:57,480
(Wife humming the song)

1542
01:27:55,478 --> 01:27:57,480
(Dad) You don't need to sing it.

1543
01:28:25,466 --> 01:28:26,551
(Sound of dice rolling)

1544
01:28:26,634 --> 01:28:28,469
(Bell sound)

1545
01:28:26,634 --> 01:28:28,469
(Employee) Congratulations! Mega is free!

1546
01:28:28,469 --> 01:28:29,721
(Employee) Congratulations! Mega is free!

1547
01:28:33,641 --> 01:28:37,645
(Music inside the store: ♪ "Haruiro")

1548
01:29:04,630 --> 01:29:10,094
(Smartphone, ♪ "Haruiro")

1549
01:30:08,778 --> 01:30:11,030
- (Iwatetsu) What, what... what's that?
- (DAN) Yo, yo...

1550
01:30:11,114 --> 01:30:14,659
The factory... I'm making screws.
It's hard, so I slacked off.

1551
01:30:15,201 --> 01:30:16,202
I'm tired.

1552
01:30:16,285 --> 01:30:17,161
(Iwatetsu) What are you doing?

1553
01:30:17,245 --> 01:30:21,457
I'm working part-time, well...
I'm doing it.

1554
01:30:21,541 --> 01:30:22,667
(DAN) Hmm.

1555
01:30:23,918 --> 01:30:26,003
- (Iwatetsu) I might get married.
- (DAN) Huh?

1556
01:30:39,225 --> 01:30:42,353
(Yumi) I'm sorry, I'm sorry.

1557
01:30:46,732 --> 01:30:47,942
Amazing...

1558
01:30:58,619 --> 01:31:01,998
(Applause and cheers)

1559
01:31:09,297 --> 01:31:10,965
(Luca) A. Or a human,

1560
01:31:11,048 --> 01:31:16,721
(Applause)

1561
01:31:16,804 --> 01:31:21,684
♪ "Haruiro"

1562
01:31:25,938 --> 01:31:31,068
(Luca)
♪ The spilling sound gets faster

1563
01:31:31,152 --> 01:31:34,822
♪ (More clock, more clock)

1564
01:31:34,906 --> 01:31:39,952
♪ Have you noticed what the wind
♪ is telling you?

1565
01:31:40,036 --> 01:31:43,497
♪ (More clock, more clock)

1566
01:31:43,581 --> 01:31:47,919
♪ We're breathing in the same sky

1567
01:31:48,002 --> 01:31:52,423
♪ Even the rhythm of our breath
♪ doesn't match

1568
01:31:52,506 --> 01:31:57,011
♪ But I want to know everything,
♪ even the things that aren't the same

1569
01:31:57,094 --> 01:32:02,308
♪ I want to know everything...

1570
01:32:02,391 --> 01:32:06,771
♪ What color is the Haruiro
♪ that bloomed in you?

1571
01:32:06,854 --> 01:32:11,108
♪ What color is it? ah

1572
01:32:11,192 --> 01:32:15,488
♪ I want to be dyed in spring,
♪ summer, autumn and winter

1573
01:32:15,571 --> 01:32:19,367
♪ Still transparent

1574
01:32:29,502 --> 01:32:33,673
♪ Where laughter enters, love comes

1575
01:32:35,591 --> 01:32:39,428
♪ Ah, won't you get more drunk?

1576
01:32:41,222 --> 01:32:43,599
♪ Pretending to be cool

1577
01:32:43,683 --> 01:32:46,519
♪ (You always say it quietly)

1578
01:32:46,602 --> 01:32:49,313
♪ Hidden in a surreal face

1579
01:32:49,397 --> 01:32:52,817
♪ I want to be drunk on your eyes
♪ and your words

1580
01:32:52,900 --> 01:32:55,444
♪ You more, you more, you more,
♪ more more humor

1581
01:32:55,528 --> 01:32:58,155
♪ Your humor Love you eternally

1582
01:32:58,239 --> 01:32:59,573
♪ When you're drunk, you say

1583
01:32:59,657 --> 01:33:00,866
♪ "It's only you"

1584
01:33:00,950 --> 01:33:03,119
♪ But you're a liar again

1585
01:33:03,202 --> 01:33:04,245
♪ (But I believe it)

1586
01:33:04,328 --> 01:33:06,914
♪ You more, you more, you more,
♪ more more humor

1587
01:33:06,998 --> 01:33:08,332
♪ Vowing flickering

1588
01:33:08,416 --> 01:33:09,792
♪ What is "Love you"?

1589
01:33:09,875 --> 01:33:12,211
♪ If I'm serious, it's a full-power
♪ answer

1590
01:33:12,295 --> 01:33:14,171
♪ Hey, more you more

1591
01:33:15,172 --> 01:33:16,465
Thank you.

1592
01:33:18,718 --> 01:33:22,805
♪ A skilled hawk hides its traps

1593
01:33:24,515 --> 01:33:25,016
♪ Won't you let yourself be fooled?

1594
01:33:25,016 --> 01:33:27,268
(Yumi) Is this what you wanted
to do...?

1595
01:33:25,016 --> 01:33:27,268
♪ Won't you let yourself be fooled?

1596
01:33:27,268 --> 01:33:28,352
♪ Won't you let yourself be fooled?

1597
01:33:30,021 --> 01:33:32,481
You did this to me...

1598
01:33:30,021 --> 01:33:32,481
♪ Even in a natural joke

1599
01:33:32,481 --> 01:33:32,565
You did this to me...

1600
01:33:32,565 --> 01:33:33,107
What were you going to do
with me?

1601
01:33:32,565 --> 01:33:33,107
♪ (You always give great feedback)

1602
01:33:33,107 --> 01:33:33,190
♪ (You always give great feedback)

1603
01:33:33,190 --> 01:33:35,318
Did you leave me
behind...?

1604
01:33:33,190 --> 01:33:35,318
♪ (You always give great feedback)

1605
01:33:35,401 --> 01:33:38,154
♪ Hidden behind a surreal face

1606
01:33:38,237 --> 01:33:39,238
Idiot!

1607
01:33:38,237 --> 01:33:39,238
♪ Your eyes,
   Your gestures are addictive

1608
01:33:39,238 --> 01:33:42,283
♪ Your eyes,
   Your gestures are addictive

1609
01:33:43,159 --> 01:33:45,953
♪ You more, you more, you more,
       more, more, humor

1610
01:33:46,037 --> 01:33:46,454
♪ Will you say it? Will you say it?
Will you say it?

1611
01:33:46,454 --> 01:33:47,079
The peat moss
live show is

1612
01:33:46,454 --> 01:33:47,079
♪ Will you say it? Will you say it?
Will you say it?

1613
01:33:47,079 --> 01:33:47,163
The peat moss
live show is

1614
01:33:47,163 --> 01:33:47,788
The peat moss
live show is

1615
01:33:47,163 --> 01:33:47,788
♪ No! You know what?!

1616
01:33:47,788 --> 01:33:47,872
♪ No! You know what?!

1617
01:33:47,872 --> 01:33:48,497
It was interesting.

1618
01:33:47,872 --> 01:33:48,497
♪ No! You know what?!

1619
01:33:48,497 --> 01:33:48,581
It was interesting.

1620
01:33:48,581 --> 01:33:49,457
It was interesting.

1621
01:33:48,581 --> 01:33:49,457
♪ What is "Only You"?

1622
01:33:49,457 --> 01:33:49,957
♪ What is "Only You"?

1623
01:33:50,041 --> 01:33:53,336
♪ You Liar again with a full-force
answer

1624
01:33:53,419 --> 01:33:54,545
♪ (It makes me want to cry)

1625
01:33:54,628 --> 01:33:56,714
♪ You more, you more, you more,
       more, more, humor

1626
01:33:56,797 --> 01:33:59,133
(Cheers and applause)

1627
01:33:59,717 --> 01:34:04,013
(Ruka) Thank you everyone!
I love you!

1628
01:34:04,096 --> 01:34:07,224
See you again! Thank you!

1629
01:34:19,779 --> 01:34:21,030
(Ruka) Haa...

1630
01:34:21,113 --> 01:34:23,449
(Uruka) Good job, good job.
One more song!

1631
01:34:23,532 --> 01:34:25,201
(Araya) Good, good.
Good, good.

1632
01:34:33,542 --> 01:34:35,169
- (Araya) Guitar, guitar?
- (Uruka) Yeah...

1633
01:34:38,881 --> 01:34:40,633
(Araya) What's wrong? Huh?

1634
01:34:42,676 --> 01:34:46,680
(Applause and cheers)

1635
01:34:53,062 --> 01:34:58,984
(Tuning sound)

1636
01:35:09,954 --> 01:35:13,124
(Araya) Wha... What are you doing?
Tuning?

1637
01:35:15,876 --> 01:35:20,506
(Guitar sound)

1638
01:35:20,589 --> 01:35:21,674
(Ruka) Just one more song.

1639
01:35:21,757 --> 01:35:26,971
(Applause and cheers)

1640
01:35:28,097 --> 01:35:32,268
Lyrics by myself,
Kujirai Ruka.

1641
01:35:32,351 --> 01:35:33,060
(Murmurs from the audience)

1642
01:35:33,060 --> 01:35:34,437
(Murmurs from the audience)

1643
01:35:33,060 --> 01:35:34,437
She said it...

1644
01:35:34,437 --> 01:35:34,520
(Murmurs from the audience)

1645
01:35:34,520 --> 01:35:36,313
(Murmurs from the audience)

1646
01:35:34,520 --> 01:35:36,313
She said her name.

1647
01:35:37,815 --> 01:35:41,193
Composed by Peat Moss.

1648
01:35:41,986 --> 01:35:44,280
And... Irisu Yuzumi.

1649
01:35:48,617 --> 01:35:50,161
"Nemurubaka"!

1650
01:35:50,244 --> 01:35:52,288
(Guitar sound)

1651
01:35:53,164 --> 01:35:56,000
♪ Nemurubaka

1652
01:35:56,083 --> 01:35:59,753
♪ Am I still okay?

1653
01:35:59,837 --> 01:36:04,925
♪ Because it's hard to answer

1654
01:36:05,009 --> 01:36:07,887
♪ Now

1655
01:36:07,970 --> 01:36:14,018
♪ I'm listening

1656
01:36:27,531 --> 01:36:32,161
(Luca) ♪ The rotting wooden window frame

1657
01:36:32,244 --> 01:36:36,791
♪ Dusty sweet smell

1658
01:36:36,874 --> 01:36:41,796
♪ The outline seems to blur

1659
01:36:41,879 --> 01:36:45,925
♪ Clinging spring air

1660
01:36:46,008 --> 01:36:50,805
♪ I tried to stand carrying a dream, but

1661
01:36:50,888 --> 01:36:55,518
♪ My footing is completely unsteady

1662
01:36:55,601 --> 01:37:01,023
♪ I tried going outside with my shoes on, but

1663
01:37:01,106 --> 01:37:04,735
♪ The map is too unreliable

1664
01:37:04,819 --> 01:37:08,239
♪ In the fog

1665
01:37:08,322 --> 01:37:11,826
♪ Walking, walking, walking,

1666
01:37:11,909 --> 01:37:14,203
♪ Without knowing

1667
01:37:14,286 --> 01:37:19,250
♪ Should I compromise and go straight?

1668
01:37:19,333 --> 01:37:24,255
♪ Should I give up and sing?

1669
01:37:28,509 --> 01:37:33,013
♪ Because I've opened the beer bottle

1670
01:37:33,097 --> 01:37:37,977
♪ Stacked bags of sweets

1671
01:37:38,060 --> 01:37:40,437
♪ Having barren conversations

1672
01:37:40,521 --> 01:37:42,815
♪ I was spending

1673
01:37:43,524 --> 01:37:48,946
♪ Ambiguous night

1674
01:37:49,029 --> 01:37:53,409
♪ Please be rewarded...

1675
01:37:53,492 --> 01:37:58,664
♪ Please be rewarded...

1676
01:38:00,791 --> 01:38:03,586
(Luca/Yumi) ♪ Nemurubaka

1677
01:38:03,669 --> 01:38:06,547
♪ Am I still okay?

1678
01:38:07,172 --> 01:38:12,011
♪ Because it's hard to answer

1679
01:38:12,094 --> 01:38:14,680
♪ Now

1680
01:38:14,763 --> 01:38:20,185
♪ I'm listening

1681
01:38:20,269 --> 01:38:25,149
♪ If I were to eat

1682
01:38:25,232 --> 01:38:29,612
♪ If there was poison in the manju,

1683
01:38:29,695 --> 01:38:32,489
♪ You tell me

1684
01:38:32,573 --> 01:38:35,075
♪ Please!

1685
01:38:35,868 --> 01:38:39,663
♪ Nemurubaka

1686
01:38:39,663 --> 01:38:40,831
(Yumi) Ah!

1687
01:38:39,663 --> 01:38:40,831
♪ Nemurubaka

1688
01:38:40,831 --> 01:38:40,914
(Yumi) Ah!

1689
01:38:40,914 --> 01:38:41,749
(Yumi) Ah!

1690
01:38:40,914 --> 01:38:41,749
♪ Please answer...

1691
01:38:41,749 --> 01:38:43,083
♪ Please answer...

1692
01:38:43,083 --> 01:38:45,586
Senior! Senior!

1693
01:38:43,083 --> 01:38:45,586
♪ Please answer...

1694
01:38:45,586 --> 01:38:45,669
Senior! Senior!

1695
01:38:45,669 --> 01:38:46,253
Senior! Senior!

1696
01:38:45,669 --> 01:38:46,253
♪ Please answer...

1697
01:38:46,253 --> 01:38:46,921
♪ Please answer...

1698
01:38:46,921 --> 01:38:49,465
Senior!

1699
01:38:46,921 --> 01:38:49,465
♪ Please answer...

1700
01:38:49,465 --> 01:38:49,548
♪ Kotaete kure… (Answer me…)

1701
01:38:49,548 --> 01:38:51,550
Ahhh!

1702
01:38:49,548 --> 01:38:51,550
♪ Kotaete kure… (Answer me…)

1703
01:39:01,894 --> 01:39:05,272
~♪

1704
01:39:19,161 --> 01:39:20,579
Genki de ne (Take care)

1705
01:39:25,125 --> 01:39:29,213
(Applause)

1706
01:39:34,218 --> 01:39:38,222
(Murmurs from the audience)

1707
01:39:41,725 --> 01:39:43,602
(Sound of door opening and closing)

1708
01:39:46,313 --> 01:39:50,442
(Yumi) And so, Senpai disappeared.

1709
01:40:01,745 --> 01:40:03,330
(Akira) Senpai!

1710
01:40:03,997 --> 01:40:06,500
Ohayō gozaimasu! (Good morning!)
Okite kudasai (Please wake up.)

1711
01:40:06,583 --> 01:40:08,961
Ima nanji da to omotteru n desu ka?
(What time do you think it is?)

1712
01:40:09,044 --> 01:40:11,338
Senpai, senpai!

1713
01:40:11,422 --> 01:40:13,465
Mō ii kagen okite kudasai yo
(Please wake up already!)

1714
01:40:13,549 --> 01:40:16,510
Urusai, Akira. Mō… (Noisy, Akira.
Enough…)

1715
01:40:16,593 --> 01:40:20,681
Narenai shūkatsu de tsukareten
dakara okosu na yo. (I'm tired from
unfamiliar job hunting, so don't wake me.)

1716
01:40:20,764 --> 01:40:24,101
O-hiru gohan nani ni suru ka
sakusen kaigi shimashō yo (Let's have a
strategy meeting for what to have for lunch.)

1717
01:40:24,685 --> 01:40:27,396
Asa kara kudamono kutteru. Yaba!
(Eating fruit from the morning.
Crap!)

1718
01:40:27,479 --> 01:40:29,398
"Yaba" tte nan desu ka? (What does
"Crap" mean?)

1719
01:40:29,481 --> 01:40:30,816
Watashi wa geshuku shitemo (Even if I
live in a boarding house…)

1720
01:40:30,899 --> 01:40:33,610
Chanto shita seikatsu ga okuritai
n desu (I want to live a proper life.)

1721
01:40:33,694 --> 01:40:38,073
Tonikaku omae ga okoshita'n dakara
omae ga sekinin toru no ga suji da.
(Anyway, since you woke me up, it's
your responsibility to take care of me.)

1722
01:40:38,157 --> 01:40:39,992
Suji tte nan desu ka? (What does
"suji" mean?)

1723
01:40:40,075 --> 01:40:44,830
N~ hora, omae ga neratteru ano otoko
tsurete kitara ii jan (Well, bring the
guy you're after.)

1724
01:40:44,913 --> 01:40:47,833
Nandakke? Takahashi dakke? (What was
his name? Takahashi?)

1725
01:40:48,417 --> 01:40:50,294
Takase-kun desu ka? (Is it Takase?)

1726
01:40:50,377 --> 01:40:54,465
Betsuni... nene... neratteru wake ja
nai desu yo. (It's not like I'm after
him or anything.)

1727
01:41:02,681 --> 01:41:04,933
(Akira) Sō ieba senpai nanka dete
kimashita yo (By the way, Senpai,
something came out.)

1728
01:41:05,017 --> 01:41:06,018
(Yuzumi) N?

1729
01:41:09,688 --> 01:41:10,689
Ah...

1730
01:41:11,607 --> 01:41:13,776
Kore nan no CD desu ka? (What kind
of CD is this?)

1731
01:41:15,569 --> 01:41:16,570
(Sound of turning on the faucet)

1732
01:41:17,988 --> 01:41:20,449
Pea Tomocchi? (Pair Tomocchi?)

1733
01:41:21,992 --> 01:41:24,745
Pe... Pea... Mocci?

1734
01:41:24,828 --> 01:41:26,246
(Yuzumi) Betsuni... (Nothing...)

1735
01:41:28,248 --> 01:41:29,708
(Akira) Chotto, nande shimau n desu
ka? (Wait, why are you putting it away?)

1736
01:41:29,792 --> 01:41:31,418
Sekkaku dashi kikimashō yo (We should
listen to it while we have the chance.)

1737
01:41:31,502 --> 01:41:32,336
(Yuzumi) Dame (No!)

1738
01:41:34,421 --> 01:41:36,590
(Akira) A... sumimasen (Ah... I'm sorry.)

1739
01:41:37,508 --> 01:41:41,136
Moshikashite koibito-san to no omoide
to ka desu ka? (Could it be memories
with a lover or something?)

1740
01:41:45,641 --> 01:41:46,850
Sā ne (Who knows?)

1741
01:41:49,103 --> 01:41:54,108
♪~

1742
01:46:01,605 --> 01:46:06,610
~♪
Powered by translatesubtitles.org