TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e01.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
This series' description was made by TRT to the Audio Description Association.

4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
www.sebeder.org

5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
This series' description was made by TRT to the Audio Description Association.

6
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
www.sebeder.org

7
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Of course, I'll change it right away.

8
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Let it be compatible with the flowers too.

9
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Let it be compatible with the flowers too.

10
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Let it be compatible with the flowers too.

11
00:02:34,000 --> 00:03:01,000
It really looks better this way.

12
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Shall I make you coffee?

13
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Not right now. It's Sunan's medicine time.

14
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Dinner?

15
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
You left the menu in the kitchen. Melike Abla has already started.

16
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I'm going to help now.

17
00:03:33,000 --> 00:03:47,000
Melike Hanım, let me get Sunan's medicines.

18
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
She wanted yogurt soup last night.

19
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Really? I'll make it right away.

20
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
She was bad last night. How is she now?

21
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
She hardly slept at all last night.

22
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
But she's recovered now. She's better.

23
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I'll prepare her soup right away.

24
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Are you still dating?

25
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I brought her medicine.

26
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
If I don't drink it today, I feel worse after drinking it.

27
00:04:36,000 --> 00:04:42,000
Honey, I'll tell you not to drink it, but you have to drink it to get better.

28
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
The doctor's definite instruction. Come on, please don't break my heart.

29
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Did you talk to my brother?

30
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I talked.

31
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
When will he come?

32
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
He'll probably be here soon.

33
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
You haven't forgotten what we talked about, have you?

34
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
When your brother comes, he will definitely accept this time.

35
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
What would I do without you?

36
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Ka feder manage.

37
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Where saw earrings?

38
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Welcome dear.

39
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Hello to you.

40
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
How is Suna?

41
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
Good. It wasn't a big crisis anyway. But let me tell you, she has been calling your name for hours.

42
00:06:27,000 --> 00:06:36,000
I'm coming. I'm coming, darling. I came in time to be afraid. Don't be afraid.

43
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Open the door, open it. I know you're inside.

44
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Reyhan abla, come quickly, please.

45
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
Open it, open it. I'm being humiliated with my own property. There's no such thing.

46
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
What are you doing? There is a child inside. Have some mercy. You scared the girl.

47
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Did I come to collect rent? Rent?

48
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
We're not running anywhere. We'll pay.

49
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Then pay now.

50
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Narin is here. We'll pay when she comes.

51
00:07:16,000 --> 00:07:22,000
Will he pay? There's still no rent. I
told that useless friend of his from the start.

52
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
That I'd take less rent, but no
delays. Where is he?

53
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I told you, he's working.

54
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Always the same old story. Anyway.
Will he pay the rent?

55
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
We'll pay this evening. He'll get
his salary today.

56
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
This evening, huh? No way. Either you
pay now, or you get out of my house.

57
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Salih bey, I told you, when he comes
this evening...

58
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
If you have property, you have
problems, friend. He'll bring it this evening. Who died from lying?

59
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Am I lying?

60
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Okay, I don't want any rent. Vacate
my house by this evening.

61
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What do you mean vacate? How can that be?

62
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
It can be done easily. I didn't put
the title in your name, do you have a contract?

63
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Salih bey, look...

64
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
You have until this evening. Either
you vacate the house, or I know how to get you out.

65
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Reyhan abla.

66
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
It's over, dear. It's over, son.

67
00:08:48,000 --> 00:09:06,000
Should I make coffee?

68
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
No need at all. I'll be leaving soon.

69
00:09:09,000 --> 00:09:16,000
Okay then. Let me leave you two
brothers alone. You have things to talk about.

70
00:09:18,000 --> 00:09:40,000
Will it continue like this, abi?

71
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
It's been three months. Please come back.

72
00:09:45,000 --> 00:09:52,000
We've talked about this before, Suna.
We even agreed. Didn't we?

73
00:09:57,000 --> 00:10:03,000
Come on, Suna. Don't disappoint my
trust in you. Come on. Convince your brother.

74
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
Cemre hanım. Will Emir bey be staying
this time? If only he and Hikmet bey would reconcile.

75
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
Is dinner ready? Only the salad and
appetizers are left.

76
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
The dinner sets?

77
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I took out your favorite set.

78
00:10:21,000 --> 00:10:41,000
My dear brother, please. Please come
back. I'm so lonely without you. If it weren't for Cemre, I'd lose my mind.

79
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
I beg you, please come back.

80
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Suna. Look, my intention is not to upset you.

81
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
That night.

82
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Forget that night already.

83
00:10:58,000 --> 00:11:11,000
That night, I was at least as bad
as you were. Even more so. My mother left. My brother left.

84
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
He's still here.

85
00:11:15,000 --> 00:11:30,000
Yes, he's here. My father is with
him. But understand, I can't forgive him either.

86
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Suna.

87
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
All these secrets, all these events,
our current state. Isn't it his fault?

88
00:11:38,000 --> 00:11:47,000
I'm begging my brother to stay in his
own house. Because of whom?

89
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
My father.

90
00:11:50,000 --> 00:12:06,000
Come on. I'm begging you. I don't
want to be alone anymore. If you come back, I can get over it a little.

91
00:12:07,000 --> 00:12:19,000
I can't do it anymore. It's not working.
It's not working alone. I'm begging you. Please.

92
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
Don't do that, Suna. Come on, please.

93
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I'm begging you.

94
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Alright.

95
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Calm down, okay? Don't cry anymore.

96
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
So, will you come back? Is that a promise?

97
00:12:54,000 --> 00:13:01,000
When, abi? If I come this evening.

98
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Okay then. This evening.

99
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Good for you, good for you.

100
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Are you leaving?

101
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Are you leaving?

102
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Meleki Hanım prepared your favorite dishes. You're just going to leave like that?

103
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
I'll be back in the evening.

104
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Evening. Okay.

105
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Why did Suna get worse? Did something happen?

106
00:13:47,000 --> 00:13:57,000
When I saw Reyhan's photo in the closet, I suddenly went crazy. I didn't know what to do. If you saw how she freaked out.

107
00:13:57,000 --> 00:14:12,000
I got all flustered. Luckily, she recovered quickly. I thought she'd forgotten what happened, but she gets upset the moment she hears Reyhan's name.

108
00:14:13,000 --> 00:14:20,000
She'll get better little by little, don't worry. Besides, if you notice, she's much better than she was a month ago.

109
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Thank you, Cüneyt. For supporting Suna.

110
00:14:30,000 --> 00:14:36,000
Emir, there's no need to thank me. Suna is not only your sister but also my sister.

111
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I'll have your room cleaned up then.

112
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Let's see.

113
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Let's see.

114
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Let's see.

115
00:16:36,000 --> 00:17:01,000
I was dying, and I married Reyhan so that I could fulfill the last wish of my dying uncle.

116
00:17:01,000 --> 00:17:10,000
To fulfill the last wish of this dying man. Because Reyhan gave me an oath.

117
00:17:31,000 --> 00:17:50,000
I am now breaking the oath I made you take in the presence of Allah. There is no oath in the middle anymore.

118
00:17:50,000 --> 00:17:59,000
If you want, you are free to end this marriage. The decision is yours, my girl.

119
00:18:20,000 --> 00:18:42,000
Do you have a soul, my son?

120
00:19:20,000 --> 00:19:42,000
Do you have a soul?

121
00:19:42,000 --> 00:20:04,000
Do you have a soul?

122
00:20:04,000 --> 00:20:26,000
Do you have a soul?

123
00:20:26,000 --> 00:20:48,000
Do you have a soul?

124
00:20:48,000 --> 00:21:10,000
Do you have a soul?

125
00:21:10,000 --> 00:21:32,000
Do you have a soul?

126
00:21:32,000 --> 00:21:54,000
Do you have a soul?

127
00:21:54,000 --> 00:22:16,000
Do you have a soul?

128
00:22:16,000 --> 00:22:31,000
Do you have a soul?

129
00:22:31,000 --> 00:22:53,000
Do you have a soul?

130
00:22:53,000 --> 00:23:15,000
Do you have a soul?

131
00:23:15,000 --> 00:23:37,000
Do you have a soul?

132
00:23:37,000 --> 00:23:55,000
Calm down. Don't be afraid, okay? Don't be afraid, nothing will happen. Sit down. Sit down and wait for me here. But Zeynep, I said sit down and wait.

133
00:23:55,000 --> 00:24:09,000
Nare? What happened? Were you going to hit me with the rolling pin?

134
00:24:09,000 --> 00:24:25,000
How are you, darling? I bought you a gift. A gift? Yes.

135
00:24:25,000 --> 00:24:41,000
What's that? I'll show you later. You curious birds.

136
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
Our Zeynep is listed now. You won in that tough school, bravo princess.

137
00:24:47,000 --> 00:25:00,000
What else are we going to celebrate if we don't celebrate this? This is for you, my dear friend. This is for you too. Blow it out.

138
00:25:00,000 --> 00:25:26,000
Why did I blow it out? You curious bird. Here, look at it yourself.

139
00:25:26,000 --> 00:25:36,000
Nare? Exactly. Aren't you going to tell me what happened?

140
00:25:36,000 --> 00:25:43,000
Your sister Reyhan is also in school now like you. Did she pass? She passed.

141
00:25:43,000 --> 00:25:52,000
You'll tell her lessons now. My friend is smart, smart. Nare, isn't she?

142
00:25:53,000 --> 00:26:02,000
I still can't believe it. And you were saying you wouldn't take the exam.

143
00:26:02,000 --> 00:26:19,000
Are you going to hold on? Get yourself together, Emir. Enough is enough. You've neglected your work. You're not coming to the company.

144
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
I'm not even counting the races you participate in, risking your life like a crazy mine.

145
00:26:23,000 --> 00:26:30,000
Since Reyhan left your life. How many more times do I have to say it? I'm very happy like this, uncle. Don't think about me anymore, okay?

146
00:26:30,000 --> 00:26:37,000
Don't think about it, huh? Then I'll sit and watch you slowly kill yourself. You're exaggerating again.

147
00:26:37,000 --> 00:26:49,000
Oh, and don't mention her name again, okay? At least not in front of me. At least.

148
00:26:50,000 --> 00:26:58,000
Why? Because you still can't get her out of your mind. No, there's no such thing. How many more times do I have to say it?

149
00:26:58,000 --> 00:27:05,000
Look, I hate her. I can't even stand hearing her name. That's all. Understand?

150
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
You're talking big. Everything ended the day she left. She hid so many secrets from me.

151
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
What could I feel for someone who's
just standing by me because of a vow?

152
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
You're talking big and fooling yourself.
I'm saying it's over. Why don't you get it?

153
00:27:20,000 --> 00:27:29,000
It's over for me, that chapter is closed
forever. I will never forgive her, ever. Is that so?

154
00:27:29,000 --> 00:27:39,000
Then take it. What's this now? The address.
I learned it today.

155
00:27:40,000 --> 00:27:53,000
Of the person whose name you wouldn't want
to mention until the end of your life. Reyhan's.
If you want me to believe what you say,
you'll stand before her, look her in the
eye, and tell her you won't forgive her.

156
00:27:53,000 --> 00:28:00,000
Of course, if you have the courage to do
that. Here, go on.

157
00:28:09,000 --> 00:28:34,000
What do you mean, banging on the door? Is
he bullying a girl as small as a finger?

158
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Narin, can you please calm down?

159
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Well, is that how you ask for rent?

160
00:28:39,000 --> 00:28:48,000
Look, you're not going to get into trouble,
okay? For my sake, please. Otherwise, you
know you'll be deported.

161
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
Well, here you go. Trouble doesn't leave me
alone. Wherever I go, it follows me.

162
00:28:53,000 --> 00:29:01,000
Narin. Look, don't. You're not going to do
anything wrong. For my sake, please. Okay.

163
00:29:07,000 --> 00:29:13,000
Hey, hey, where are you going? Move, move.
You've even set the table, it seems.

164
00:29:13,000 --> 00:29:20,000
Didn't I tell you to empty my house by
tonight? What? Wait a second. Empty it,
throw all the stuff outside.

165
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Where are you emptying it to? We'll pay
your rent right away.

166
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
Skip that stuff. I don't want any rent. I
want my house. Hurry up.

167
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Narin, don't.

168
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Narin, don't.

169
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Narin, don't.

170
00:30:50,000 --> 00:31:13,000
Suna. No, I'm at my uncle's. I won't be
able to come tonight. I have something to do.

171
00:31:13,000 --> 00:31:27,000
Let's just say I have a matter to settle.
Okay, I promised you. I'll call you again.

172
00:31:43,000 --> 00:31:55,000
Hey, easy, easy a bit. You broke and smashed
everything. What kind of person are you?
Don't you have any conscience?

173
00:31:55,000 --> 00:32:00,000
Mr. Salih, at least you could have given
us a day so we could find another house.

174
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
I did you a favor. What more do you want?

175
00:32:03,000 --> 00:32:09,000
What favor did you do? We're staying in
your house for free. Just wait a day. Just one day.

176
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Narin, that's enough.

177
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
What do you mean enough? We'll pay the rent
tomorrow.

178
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Isn't it over yet?

179
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
It's over, brother.

180
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I don't want to see you in the garden
tomorrow morning.

181
00:32:41,000 --> 00:32:51,000
May Allah deal with you as you deserve.
Heartless, merciless. Look at this state,
we're literally left on the street.

182
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Zeynep, what are you looking for, dear?

183
00:33:02,000 --> 00:33:07,000
My bag is gone. My notebooks, my books,
they were all inside.

184
00:33:07,000 --> 00:33:11,000
Oh dear. Could it have been left inside?

185
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
No. What are we going to do now?

186
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Narin?

187
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Here you go, dear.

188
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Thank you.

189
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Did you put that money there for the lock?

190
00:34:08,000 --> 00:34:13,000
Look who's laughing. If I don't put it
there, you'll buy a lock tomorrow and throw
it away, Narin.

191
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Are you cold?

192
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
It's breezy, isn't it? Wait, Zeynep, we
were going to put something in this bag.

193
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
Should we go inside? We already broke the lock.

194
00:34:28,000 --> 00:34:33,000
We broke the lock, but this house doesn't
belong to us anymore. We can't go in.

195
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Okay.

196
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
If you want me to believe what you say,
you'll stand before her, look her in the eye
and tell her you won't forgive her.

197
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Of course, if you have the courage to do
that.

198
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
What are you going to do?

199
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
What are you going to do?

200
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
What are you going to do?

201
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
What are you going to do?

202
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
What are you going to do?

203
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
What are you going to do?

204
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
What are you going to do?

205
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
What are you going to do?

206
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Of course, if you have the courage.

207
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
What are you going to do?

208
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
What are you going to do?

209
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
What are you going to do?

210
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
What are you going to do?

211
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
What are you going to do?

212
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
What are you going to do?

213
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
What are you going to do?

214
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
What are you going to do?

215
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
What are you going to do?

216
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
What are you going to do?

217
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
What are you going to do?

218
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
What are you going to do?

219
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Is it a crime? He loved you. Is it?

220
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
Is it hard? Is it hard to say?

221
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
My heart is already turned to ashes.

222
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Is it too much to burn in fires?

223
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
Is it a crime? He loved you. Is it?

224
00:37:17,000 --> 00:37:23,000
Is it hard? Is it hard to say?

225
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
My heart is already turned to ashes.

226
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
Is it too much to burn in fires?

227
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Don't think I made an irreversible vow.

228
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Let it be enough to erase love from my eyes.

229
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
You are peace, you are happiness.

230
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I found love in you.

231
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
How can I give up?

232
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Please, listen.

233
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Don't leave me.

234
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Add your life to mine.

235
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Please, listen.

236
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Don't leave me.

237
00:38:01,000 --> 00:38:07,000
Add your life to mine.

238
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Please, listen.

239
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Don't leave me.

240
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
Add my life to yours.

241
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Please, listen.

242
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Don't leave me.

243
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Don't go.

244
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
Add my life to yours.

245
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Don't think I made an irreversible vow.

246
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Let it be enough to erase love from my eyes.

247
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
You are peace, you are happiness.

248
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
I found love in you.

249
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
How can I give up?

250
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Please, listen.

251
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Don't leave and go.

252
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
Add your life to mine.

253
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Please, just listen.

254
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Don't leave and go.

255
00:39:12,000 --> 00:39:17,000
Add your life to mine.

256
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Please, just listen.

257
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Don't leave and go.

258
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
Add your life to my life.

259
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Please, just listen.

260
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Don't leave and go.

261
00:39:30,000 --> 00:39:35,000
Add your life to my life.

262
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Everything my uncle said is true.

263
00:39:43,000 --> 00:39:51,000
I married you because my uncle wanted
me to, because I swore an oath.

264
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
But then...

265
00:39:59,000 --> 00:40:19,000
If that night hadn't happened,
everything could have been so different.

266
00:40:19,000 --> 00:40:29,000
I could have endured anything.

267
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
But what I saw that night...

268
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
I can't handle that much.

269
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
But...

270
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Please, just listen.

271
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Don't leave and go.

272
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Add your life to my life.

273
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Please, just listen.

274
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Don't leave and go.

275
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Add your life to my life.

276
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Please, just listen.

277
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Don't leave and go.

278
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Add your life to my life.

279
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Please, just listen.

280
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Don't leave and go.

281
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Add your life to mine.

282
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Please, just listen.

283
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Don't leave and go.

284
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Add your life to my life.

285
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
Please, just listen.

286
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Subtitle M.K.

287
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Subtitle M.K.

288
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Subtitle M.K.

289
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Subtitle M.K.

290
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Subtitle M.K.

291
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Subtitle M.K.

292
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Subtitle M.K.

293
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Subtitle M.K.

294
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Subtitle M.K.

295
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Subtitle M.K.

296
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Subtitle M.K.

297
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Subtitle M.K.

298
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Subtitle M.K.

299
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Subtitle M.K.

300
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Subtitle M.K.

301
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Subtitle by M.K.

302
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Subtitle by M.K.

303
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Subtitle by M.K.

304
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Subtitle by M.K.

305
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Subtitle by M.K.

306
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Subtitle by M.K.

307
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Subtitle by M.K.

308
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Subtitle by M.K.

309
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Subtitle by M.K.

310
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Subtitle by M.K.

311
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Subtitle by M.K.

312
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Subtitle by M.K.

313
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Subtitle by M.K.

314
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Subtitle by M.K.

315
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Subtitle by M.K.

316
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Subtitle by M.K.

317
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Subtitle by M.K.

318
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Subtitle by M.K.

319
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Subtitle by M.K.

320
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Subtitle by M.K.

321
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Subtitle by M.K.

322
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Subtitle by M.K.

323
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Subtitle by M.K.

324
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Subtitle by M.K.

325
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Subtitle by M.K.

326
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Subtitle by M.K.

327
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
Music

328
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Music

329
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Music

330
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Music

331
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Music

332
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Music

333
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Music

334
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Music

335
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Music

336
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Music

337
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Music

338
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Music

339
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Music

340
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Music

341
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Music

342
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Music

343
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Music

344
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Music

345
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Music

346
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Music

347
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Music

348
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Music

349
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Music

350
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Music

351
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Music.

352
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Music.

353
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Music.

354
00:46:55,000 --> 00:47:01,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

355
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
www.seslibetimlemedernegi.com

356
00:47:25,000 --> 00:47:31,000
Access www.seslibetimlemedernegi.com

357
00:47:55,000 --> 00:48:01,000
www.seslibetimlemedernegi.com

358
00:48:25,000 --> 00:48:31,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

359
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
www.seslibetimlemedernegi.com

360
00:48:55,000 --> 00:49:01,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

361
00:49:01,000 --> 00:49:05,000
www.seslibetimlemedernegi.com

362
00:49:25,000 --> 00:49:31,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

363
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
www.seslibetimlemedernegi.com

364
00:49:55,000 --> 00:50:01,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

365
00:50:01,000 --> 00:50:07,000
www.seslibetimlemedernegi.com

366
00:50:25,000 --> 00:50:31,000
The audio description for this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
for Tekden Film.

367
00:50:31,000 --> 00:50:37,000
www.seslibetimlemedernegi.com

368
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
I didn't miss him. I just...

369
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
You remembered that night yesterday,
didn't you?

370
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
You will let it pass. You will close
your heart to this useless husband.

371
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
I've already closed it long ago.

372
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
What if he shows up tomorrow?

373
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
I'll walk my own way.

374
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Good. That's right.

375
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Come on, let's go outside now.

376
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
You get some fresh air. I'll pull my
usual number.

377
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Let's brew a pure colored tea inside.

378
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Come on.

379
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
I won't go to sleep.

380
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
I won't go to sleep.

381
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
I don't want to.

382
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Dad.

383
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Dad, I won't go.

384
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Is he ashamed?

385
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Yes.

386
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Okay.

387
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Dad.

388
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Dad, I won't go.

389
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Is he ashamed?

390
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Don't be afraid, I had a dream, come.

391
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Just a bad dream.

392
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Come.

393
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Don't be afraid. Look, I'm standing
next to you.

394
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
My grandfather had come to take me, Dad.

395
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
I won't let him take you.

396
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
No one can take you from me.

397
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Okay?

398
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
No one.

399
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Come on, let's hug.

400
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
I should have given you my salary
yesterday.

401
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
We'd be sitting pretty at home.

402
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
He's also a man.

403
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Kerosene to the bottom of all of them.

404
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Is it the boss's turn?

405
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
But didn't he deserve it?

406
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
The man hasn't paid my salary for weeks.

407
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Today, he's stalling his dreams.

408
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
It's like there's a scorpion in the man's safe.

409
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Are we asking for charity?

410
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
He will pay my salary.

411
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Look, we're left on the street.

412
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
If only the landlord was a bit merciful.

413
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Don't involve him at all.

414
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
God damn him.

415
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
What?

416
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Don't look at me like that, I'm just talking.

417
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
We need to find a house tomorrow.

418
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Yes.

419
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
I saw an empty house on the street behind the station.

420
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
While going to the market.

421
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
I'll take a look at it tomorrow.

422
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Okay.

423
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Come on, let's not darken our spirits.

424
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Look, we're drinking tea.

425
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
To forget these troubles, we need to drink a whole pot.

426
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
What is tea, what is sugar.

427
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
If you hadn't stopped me...

428
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
I would have made that damned landlord look like a mess.

429
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Then you'd be in trouble with the police.

430
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Nare.

431
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
What will I do when you leave?

432
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Don't say that, dear.

433
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
I'm not leaving now, am I?

434
00:55:09,000 --> 00:55:13,000
The ship will come, and I'll board before getting caught.

435
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
Changing something is one thing, but you're changing countries.

436
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Who knows, maybe we'll never see each other again.

437
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Your tea is too light, it didn't help you at all.

438
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
Let's drink it strong.

439
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
You're saying the cure for our problem is a stomach ache.

440
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Is it too dark?

441
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
It's good, it's good, it's like medicine.

442
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
It cleanses the poison men pour into us.

443
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Sheep morgue.

444
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
It's early, go to sleep.

445
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Zeynep.

446
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
You caught a cold at night, of course.

447
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
What should I do?

448
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
I'll go to the pharmacy and get some cough syrup, okay?

449
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Zeynep, wait for me here.

450
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
No, Reyhan abla, I'm fine.

451
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Nare.

452
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Where is Nare?

453
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Nare.

454
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Reyhan, this is Ahmet.

455
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Kadife sister's husband.

456
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
When he learned of our situation, he
kindly said he would help.

457
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
He will carry us.

458
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
May Allah be pleased with you.

459
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
To all of us, my girl, to all of us.

460
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I'll start carrying little by little.

461
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Nare.

462
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
We haven't found a house yet.

463
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Nare.

464
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Nare.

465
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Nare.

466
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
We haven't found a house yet.

467
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
I took care of that too.

468
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
Kadife sister has a rental house two
streets away.

469
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
I rented it and came.

470
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
The money?

471
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I'll give it when I get paid.

472
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Nare's sister, didn't you sleep last
night?

473
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Nare, I took care of it.

474
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Zeynep.

475
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Are you sick?

476
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
She's coughing like that.

477
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
I was wondering if I should get a cough
syrup.

478
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
Reyhan sister, I told you I'm fine, no
need.

479
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
We'll brew linden tea in the evening and
give it to her.

480
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Then we'll see.

481
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Okay then.

482
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Come on, let's get to work then.

483
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
I have to go.

484
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
I'll get paid and come right back, okay?

485
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Okay, you take care of your business,
we'll handle it.

486
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Okay.

487
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
I'll be there when the new furniture is
unloaded.

488
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Ahmet knows the address.

489
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Ahmet, thank you very much.

490
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
You're welcome too. Goodbye.

491
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
If you want me to believe what you're
saying, you go and look her in the eye
and tell her that you will never forgive
her again.

492
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Of course, if you have the courage to do
that.

493
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
I'm not afraid, you'll see that too.

494
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
She will hear everything she needs to
hear.

495
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Zeynep.

496
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Did you sweat, honey?

497
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Did you sweat, honey?

498
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Zeynep.

499
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Your fever is rising.

500
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Doesn't any part of you hurt, honey?

501
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Yok Reyhan, I'm sweating, that's why.

502
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
I'm not even coughing.

503
01:01:07,000 --> 01:01:17,000
Hello.

504
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Yes, yes, we loaded most of the stuff,
it's almost done.

505
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
We'll be on our way soon.

506
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
What did you do?

507
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
I came to the shop but the boss is nowhere
to be seen.

508
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
What can I do? I'm just waiting.

509
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
As soon as he comes, I'll take the money
and come right away.

510
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Okay.

511
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Let's go.

512
01:02:07,000 --> 01:02:27,000
Hello.

513
01:02:27,000 --> 01:02:35,000
I'll come as soon as I finish my shift here.

514
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
One or two hours.

515
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
No, no, would I not come?

516
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
I promised.

517
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Don't worry.

518
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
Honey, let's hurry up a bit so I'm not
late for the other job.

519
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
It wouldn't be nice.

520
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Okay Ahmet abi, it's almost done anyway.

521
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Come on, hurry up.

522
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Where have you been?

523
01:03:09,000 --> 01:03:13,000
They're starting to complain about where
512's orders are.

524
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
It's coming.

525
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
What can I do when I don't have 10 arms?

526
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
I want an assistant.

527
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
The guy isn't lifting a finger.

528
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
I can only do this much alone.

529
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Will he give the salary today?

530
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
He has to.

531
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
We hired a midwife, you know.

532
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
The man is waiting for money.

533
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
512 is ready.

534
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
We're barely getting that too.

535
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
He's also pocketing the overtime.

536
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Under the table.

537
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Under the table, I'll take care of it.

538
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Oh honey, we're making you work on your
day off.

539
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Is that even a question, Kadife abla?

540
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
I'll take care of it, you mind your business.

541
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Enjoy your meal.

542
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
That was wrong.

543
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Excuse me?

544
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
The places of the orders.

545
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
I'm sorry.

546
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
What can I do?

547
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
What can I do?

548
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
What can I do?

549
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
What can I do?

550
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
I'm sorry.

551
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Wrong again.

552
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
The road is the place of asphalt.

553
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
DBF

554
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Did something happen?

555
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
No, nothing happened, brother, water spilled.

556
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
You also threw the time to fall.

557
01:05:31,000 --> 01:05:38,000
Ariel,playful, daila gold closed from Killam pulling.

558
01:05:40,080 --> 01:05:42,720
Irritating here.

559
01:05:46,800 --> 01:05:49,440
Isn't Buентаật supposed to clean me brushed?

560
01:05:50,440 --> 01:05:53,840
B compressi looks like sincere 사hanesable deck.

561
01:05:53,920 --> 01:05:58,160
Min følesi, is this Thompson shameful Abu Bakr''mi their toys?

562
01:05:58,240 --> 01:05:59,880
I am von Metin.

563
01:05:59,880 --> 01:06:02,360
Can't we talk after dinner this time?

564
01:06:03,120 --> 01:06:04,440
Let's not spoil our taste.

565
01:06:29,880 --> 01:06:31,880
Thanks for watching.

566
01:07:00,880 --> 01:07:03,880
Almost there, Ahmet abi. Just these last two pieces.

567
01:07:13,880 --> 01:07:15,880
It must be around here.

568
01:07:19,880 --> 01:07:20,880
This is the place.

569
01:07:30,880 --> 01:07:34,880
I have two minutes of work.

570
01:07:49,880 --> 01:07:53,880
I don't know what we would do if Kadife abla hadn't come to our rescue.

571
01:07:53,880 --> 01:07:55,880
May God bless you, Ahmet abi.

572
01:07:55,880 --> 01:08:00,880
To all of us, my dear. We wouldn't leave you in the open like this today to you, tomorrow to us.

573
01:08:00,880 --> 01:08:03,880
Come on then, let's get on the road as soon as possible.

574
01:08:10,880 --> 01:08:12,880
Come on, Zeynepciğim, let's get in the car.

575
01:08:25,880 --> 01:08:41,880
Come on, my brother, the seasons have changed, and we still can't move.

576
01:08:55,880 --> 01:08:56,880
Come on.

577
01:09:25,880 --> 01:09:27,880
Come on.

578
01:09:55,880 --> 01:09:57,880
Right CCTV.

579
01:10:25,880 --> 01:10:35,880
[(MUSIC PLAYING)]

580
01:10:55,880 --> 01:11:05,880
[(MUSIC PLAYING)]

581
01:11:05,880 --> 01:11:15,880
[(MUSIC PLAYING)]

582
01:11:15,880 --> 01:11:25,880
[(MUSIC PLAYING)]

583
01:11:25,880 --> 01:11:35,880
[(MUSIC PLAYING)]

584
01:11:35,880 --> 01:11:45,880
[(MUSIC PLAYING)]

585
01:11:45,880 --> 01:11:55,880
[(MUSIC PLAYING)]

586
01:11:55,880 --> 01:12:05,880
[(MUSIC PLAYING)]

587
01:12:05,880 --> 01:12:15,880
[(MUSIC PLAYING)]

588
01:12:15,880 --> 01:12:25,880
[(MUSIC PLAYING)]

589
01:12:25,880 --> 01:12:35,880
[(MUSIC PLAYING)]

590
01:12:35,880 --> 01:12:45,880
[(MUSIC PLAYING)]

591
01:13:05,880 --> 01:13:15,880
[(MUSIC PLAYING)]

592
01:13:15,880 --> 01:13:25,880
[(MUSIC PLAYING)]

593
01:13:25,880 --> 01:13:35,880
[(MUSIC PLAYING)]

594
01:13:35,880 --> 01:13:45,880
[(MUSIC PLAYING)]

595
01:13:45,880 --> 01:13:55,880
[(MUSIC PLAYING)]

596
01:13:55,880 --> 01:14:05,880
[(MUSIC PLAYING)]

597
01:14:05,880 --> 01:14:15,880
[(MUSIC PLAYING)]

598
01:14:15,880 --> 01:14:17,880
I think you're being unfair to Emir about this.

599
01:14:18,880 --> 01:14:20,880
Emir is just a victim in this incident.

600
01:14:20,880 --> 01:14:22,880
They may have set a trap.

601
01:14:27,880 --> 01:14:30,880
Kemal, I saw those pictures myself.

602
01:14:30,880 --> 01:14:32,880
Reyhan saw them with her own eyes too.

603
01:14:35,880 --> 01:14:38,880
As if ruining his own life wasn't enough.

604
01:14:38,880 --> 01:14:40,880
He finished Reyhan too.

605
01:14:42,880 --> 01:14:44,880
He's never going to learn.

606
01:14:48,880 --> 01:14:50,880
I tried for years though.

607
01:14:54,880 --> 01:14:57,880
When the truth came out, Reyhan would
have forgiven Emir too.

608
01:14:57,880 --> 01:14:59,880
You think she would forgive him?

609
01:14:59,880 --> 01:15:01,880
After everything she's been through.

610
01:15:04,880 --> 01:15:05,880
Where is she?

611
01:15:08,880 --> 01:15:10,880
Where does she live?

612
01:15:10,880 --> 01:15:12,880
What does she eat, what does she drink?

613
01:15:12,880 --> 01:15:14,880
I don't know anything.

614
01:15:14,880 --> 01:15:17,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.

615
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
She needs to confront Emir first.

616
01:15:19,880 --> 01:15:21,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.

617
01:15:21,880 --> 01:15:23,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.

618
01:15:23,880 --> 01:15:25,880
She needs to confront Emir first.

619
01:15:25,880 --> 01:15:27,880
I'm sorry.

620
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
You were very uneasy, Kemal.

621
01:15:34,880 --> 01:15:36,880
Reyhan is a strong girl, Adile.

622
01:15:37,880 --> 01:15:39,880
She'll take care of herself.

623
01:15:39,880 --> 01:15:41,880
And she texted you, said she's fine.

624
01:15:51,880 --> 01:15:53,880
Is this the place?

625
01:15:53,880 --> 01:15:56,040
This is seamsiniz..

626
01:16:01,880 --> 01:16:03,880
Of course, look..

627
01:16:03,880 --> 01:16:05,880
Of course, look..

628
01:16:05,880 --> 01:16:07,880
Of course..

629
01:16:07,880 --> 01:16:09,880
Of course Dearitor.

630
01:16:09,880 --> 01:16:11,880
Of course.

631
01:16:11,880 --> 01:16:13,880
Of course.

632
01:16:13,880 --> 01:16:14,880
Is this the place?

633
01:16:43,880 --> 01:16:47,880
The description of this series was made
by Tekden Film to the Audio Description
Association.

634
01:16:47,880 --> 01:16:49,880
www.seslibetimlemedernegi.com

635
01:17:13,880 --> 01:17:14,880
You looked at our past.

636
01:17:18,880 --> 01:17:19,880
You erased everything.

637
01:17:36,880 --> 01:17:38,880
You disappeared again.

638
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
It's up to you.

639
01:17:41,880 --> 01:17:43,880
I'm not going to chase after you.

640
01:18:11,880 --> 01:18:12,880
Help me.

641
01:18:41,880 --> 01:18:45,880
The description of this series was made
by Tekden Film to the Audio Description
Association.

642
01:18:45,880 --> 01:18:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com

643
01:19:41,880 --> 01:19:43,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com

644
01:20:12,880 --> 01:20:14,880
She was here.

645
01:20:25,880 --> 01:20:27,880
Yes, I was here.

646
01:20:41,880 --> 01:20:45,880
The description of this series was made
by Tekden Film to the Audio Description
Association.

647
01:20:45,880 --> 01:20:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com

648
01:21:11,880 --> 01:21:13,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com

649
01:21:41,880 --> 01:21:45,880
The description of this series was made
by Tekden Film to the Audio Description
Association.

650
01:21:45,880 --> 01:21:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com

651
01:21:47,880 --> 01:21:51,880
Description of this series was made by
Tekden Film to Sesli Betimleme Derneği.

652
01:21:51,880 --> 01:21:53,880
www.seslibetimlemedernegi.com

653
01:22:11,880 --> 01:22:15,880
Should I try again? But I'm afraid it
will lose its balance again.

654
01:22:15,880 --> 01:22:20,880
No, no, you wait. My uncle will come
there, get my things, and I'll handle it.

655
01:22:20,880 --> 01:22:29,880
No, no, you come right away. I'll tell
Sefer to get his things. And the medicine
shouldn't be delayed any longer.

656
01:22:29,880 --> 01:22:34,880
Okay, but it's quite a way to the mansion.
I mean, I can only be at the mansion in
about two hours.

657
01:22:34,880 --> 01:22:39,880
Okay, that's fine. It's better than him
not taking it at all.

658
01:22:39,880 --> 01:22:41,880
Okay, see you.

659
01:22:56,880 --> 01:23:05,880
I'm sorry, my Sunacığım. Your brother
should see you more devastated than ever
when he comes.

660
01:23:06,880 --> 01:23:09,880
So you can't go again.

661
01:23:23,880 --> 01:23:27,880
You'll make a tiny sacrifice for this. For me.

662
01:23:27,880 --> 01:23:31,880
Are you back? How was your little trip?

663
01:23:31,880 --> 01:23:36,880
Got some fresh air. I was bored at home
all day.

664
01:23:37,880 --> 01:23:40,880
Then it's medicine time now.

665
01:23:57,880 --> 01:24:00,880
Thank you.

666
01:24:28,880 --> 01:24:31,880
Here you go, enjoy.

667
01:24:31,880 --> 01:24:33,880
You spilled it again.

668
01:24:33,880 --> 01:24:35,880
I'm sorry.

669
01:24:41,880 --> 01:24:45,880
There, it's done. It won't spill on your
coat anymore. Enjoy.

670
01:24:45,880 --> 01:24:47,880
Are you sure you chose the right profession?

671
01:24:47,880 --> 01:24:50,880
I apologize again.

672
01:24:50,880 --> 01:24:53,880
I don't think you have much of a future
in this profession.

673
01:24:57,880 --> 01:25:01,880
If he doesn't give me my salary today,
that's what's going to happen.

674
01:25:19,880 --> 01:25:21,880
Isn't today your day off?

675
01:25:21,880 --> 01:25:26,880
It is, but I came to get my salary. You
said you'd give it to me tomorrow.

676
01:25:27,880 --> 01:25:30,880
Today is payday. Creditors are at the door.

677
01:25:30,880 --> 01:25:34,880
Look, we're dealing with accounting. I'll
go to the bank in a little while.

678
01:25:34,880 --> 01:25:38,880
Take a day off today. You can take care of
it tomorrow.

679
01:25:41,880 --> 01:25:44,880
Turgut Bey, I need that money today.

680
01:25:44,880 --> 01:25:47,880
When my rent was late, the landlord kicked
me out.

681
01:25:47,880 --> 01:25:49,880
I found a new house with great difficulty.

682
01:25:49,880 --> 01:25:51,880
The new landlord is asking for money...

683
01:25:51,880 --> 01:25:53,880
You're not going to tell your life story,
are you?

684
01:25:53,880 --> 01:25:55,880
I said tomorrow, not next year, tomorrow.

685
01:25:55,880 --> 01:25:57,880
Turgut Bey!

686
01:25:59,880 --> 01:26:05,880
Look, what happens if I don't give it to
you, will you report me to the police?

687
01:26:05,880 --> 01:26:09,880
I wouldn't do it if I were you. If you
don't want to be deported.

688
01:26:10,880 --> 01:26:13,880
But let humanity remain in me anyway.

689
01:26:15,880 --> 01:26:17,880
Since you're in trouble.

690
01:26:18,880 --> 01:26:20,880
Take it.

691
01:26:20,880 --> 01:26:22,880
But this is not enough.

692
01:26:22,880 --> 01:26:24,880
Goodness doesn't help either.

693
01:26:24,880 --> 01:26:26,880
Look, you're slowly ruining my mood.

694
01:26:26,880 --> 01:26:30,880
Turgut Bey, I need all of my salary.

695
01:26:30,880 --> 01:26:32,880
Half is not enough.

696
01:26:32,880 --> 01:26:35,880
I'm going to pay the rent. The goods are
on the way, we're moving.

697
01:26:35,880 --> 01:26:37,880
If you hadn't said you'd give it to me.

698
01:26:37,880 --> 01:26:39,880
So now we're guilty too.

699
01:26:39,880 --> 01:26:43,880
Look, if you talk a little more, you'll
lose what you have.

700
01:26:43,880 --> 01:26:46,880
Anything goes until I find a job.

701
01:26:46,880 --> 01:26:48,880
We met after that.

702
01:26:48,880 --> 01:26:51,880
Okay to everything after that, fine.

703
01:26:51,880 --> 01:26:53,880
What are you doing?

704
01:26:53,880 --> 01:26:55,880
Do you know what they call what you're
 doing?

705
01:26:55,880 --> 01:26:56,880
It means biting the hand that feeds you.

706
01:26:56,880 --> 01:26:58,880
This money is my salary.

707
01:26:58,880 --> 01:27:00,880
The sweat of my brow. My right.

708
01:27:00,880 --> 01:27:02,880
Give me that money.

709
01:27:02,880 --> 01:27:04,880
Catch her. Thief.

710
01:27:04,880 --> 01:27:06,880
Stop, she stole my money. Thief.

711
01:27:06,880 --> 01:27:09,880
Catch the girl. There's a thief.
 She stole my money.

712
01:27:09,880 --> 01:27:11,880
Thief. Thief. The thief is running away.

713
01:27:11,880 --> 01:27:13,880
Catch the girl. Thief.

714
01:27:13,880 --> 01:27:15,880
The girl stole my money.

715
01:27:18,880 --> 01:27:20,880
God bless Ahmet, my older brother.

716
01:27:20,880 --> 01:27:24,880
If he hadn't carried the big stuff,
 we would have had a hard time bringing
 these in.

717
01:27:30,880 --> 01:27:33,880
These are left to us. Shall we start?

718
01:27:35,880 --> 01:27:38,880
Wait a minute, little lady. Don't
 attempt big things from this game.

719
01:27:38,880 --> 01:27:41,880
You just carry those small bags, that's enough.

720
01:27:41,880 --> 01:27:43,880
Don't tire yourself too much.

721
01:27:45,880 --> 01:27:47,880
Shouldn't I get tired?

722
01:28:08,880 --> 01:28:10,880
What's going on?

723
01:28:10,880 --> 01:28:12,880
There's still no sound from her in
 this condition.

724
01:28:12,880 --> 01:28:14,880
I wonder what she did?

725
01:28:16,880 --> 01:28:18,880
What if you can't get your salary
 today either?

726
01:28:40,880 --> 01:28:42,880
What are you going to do?

727
01:28:42,880 --> 01:28:44,880
What are you going to do?

728
01:28:44,880 --> 01:28:46,880
What are you going to do?

729
01:28:46,880 --> 01:28:48,880
What are you going to do?

730
01:28:48,880 --> 01:28:50,880
What are you going to do?

731
01:28:50,880 --> 01:28:52,880
What are you going to do?

732
01:28:52,880 --> 01:28:54,880
What are you going to do?

733
01:28:54,880 --> 01:28:56,880
What are you going to do?

734
01:28:56,880 --> 01:28:58,880
What are you going to do?

735
01:29:00,880 --> 01:29:02,880
What are you going to do?

736
01:29:02,880 --> 01:29:04,880
What are you going to do?

737
01:29:04,880 --> 01:29:06,880
What are you going to do?

738
01:29:06,880 --> 01:29:08,880
What are you going to do?

739
01:29:08,880 --> 01:29:10,880
What are you going to do?

740
01:29:16,880 --> 01:29:18,880
If you saw?

741
01:29:18,880 --> 01:29:20,880
How did you make Bryan comfortable?

742
01:29:24,880 --> 01:29:26,880
You...

743
01:29:26,880 --> 01:29:33,160
My servant, did you at least find out
 what he has and doesn't have? Stand
 in front of the door, huh?

744
01:29:33,240 --> 01:29:37,480
Mom, bless your hands. You've outdone
 yourself again, God.

745
01:29:37,560 --> 01:29:39,200
Enjoy your meal, my boy.

746
01:29:57,280 --> 01:30:00,120
What's wrong, Mom? Are you sick?

747
01:30:00,200 --> 01:30:03,520
No, my boy. I'm just still sad.

748
01:30:03,600 --> 01:30:07,760
A nest was destroyed for no reason.
 Emir is a handsome young man.

749
01:30:07,840 --> 01:30:11,960
My daughter Reyhan is as beautiful as
 the world. It's definitely the evil
 eye, I tell you.

750
01:30:12,040 --> 01:30:13,520
I think so too.

751
01:30:14,680 --> 01:30:17,240
Cemre, the brazen one, thinks she's
found an empty playing field.

752
01:30:17,320 --> 01:30:19,360
She's settled into the mansion, has she?

753
01:30:19,440 --> 01:30:21,760
No, she's wandering around like Evin
Hanım.

754
01:30:21,840 --> 01:30:25,040
Ours is wonderful too. She got used
to the new situation immediately.

755
01:30:25,080 --> 01:30:26,880
What is my daughter-in-law doing?

756
01:30:28,040 --> 01:30:32,240
What's my daughter-in-law doing? What
is she doing, my daughter-in-law, to me?

757
01:30:32,320 --> 01:30:37,880
Look, Sefer, look, my servant. The
girl has just gotten over Bacıra.

758
01:30:37,960 --> 01:30:40,920
Look, the pain of losing a child is
unlike anything else.

759
01:30:41,000 --> 01:30:45,600
Don't say anything to the girl yet.
I won't forgive her if she doesn't.

760
01:30:49,040 --> 01:30:50,600
Don't worry, mother.

761
01:30:52,000 --> 01:30:53,880
She's forgotten about the miscarriage.

762
01:30:55,040 --> 01:31:01,280
Apparently, she wants to be as slim
as Cemre Hanım.

763
01:31:01,360 --> 01:31:03,720
She's very pleased that she's lost
weight.

764
01:31:05,400 --> 01:31:08,560
Anyway. Where is Masalcik, what is
she doing?

765
01:31:09,360 --> 01:31:12,120
At school. Don't ask.

766
01:31:12,200 --> 01:31:15,720
I had a hard time taking her today.
She insisted on not going.

767
01:31:15,800 --> 01:31:16,800
Why?

768
01:31:16,880 --> 01:31:19,240
She's been like this since Leyla,
my servant.

769
01:31:19,280 --> 01:31:23,480
It's like the world will end if her
father leaves her side for a minute.

770
01:31:24,560 --> 01:31:27,920
"My father should feed me, my father
should take me, my father should put
me to bed."

771
01:31:28,000 --> 01:31:29,480
"My father, my father."

772
01:31:29,560 --> 01:31:31,160
Who takes Enes then?

773
01:31:32,600 --> 01:31:37,040
He's also unlucky. You know he
doesn't show his feelings.

774
01:31:37,120 --> 01:31:40,360
Even if there's a storm raging inside
him, you wouldn't understand.

775
01:31:41,200 --> 01:31:42,560
You're the girl who stole in that
restaurant.

776
01:31:42,640 --> 01:31:44,840
No, no, no. It's not what it looks like.

777
01:31:44,920 --> 01:31:46,720
I didn't take anything that wasn't
mine.

778
01:31:47,600 --> 01:31:49,640
Let's go. First to the hospital,
then to the police station.

779
01:31:49,720 --> 01:31:51,920
What are you talking about? What police
station?

780
01:31:52,000 --> 01:31:53,240
I saw what happened there.

781
01:31:53,320 --> 01:31:54,920
You didn't see anything.

782
01:31:55,000 --> 01:31:57,440
I took my own money from that man.
My right.

783
01:31:57,520 --> 01:31:58,720
I'm going to the hospital.

784
01:31:58,800 --> 01:31:59,800
What?

785
01:31:59,880 --> 01:32:00,880
What?

786
01:32:00,960 --> 01:32:01,960
What?

787
01:32:02,040 --> 01:32:03,040
What?

788
01:32:03,120 --> 01:32:04,120
What?

789
01:32:04,200 --> 01:32:05,200
What?

790
01:32:05,280 --> 01:32:06,280
What?

791
01:32:06,360 --> 01:32:07,360
What?

792
01:32:07,440 --> 01:32:08,440
What?

793
01:32:08,480 --> 01:32:09,480
My right.

794
01:32:09,560 --> 01:32:10,560
I said we're going to the hospital.

795
01:32:10,640 --> 01:32:12,400
I'm not going to the hospital or anything.

796
01:32:13,640 --> 01:32:16,440
I sprained my wrist. There's no need
to make yourself feel guilty.

797
01:32:16,520 --> 01:32:19,080
Why should I feel guilty? You're the
one who jumped in front of me.

798
01:32:19,160 --> 01:32:20,160
While running away.

799
01:32:20,240 --> 01:32:24,920
Anyway. Look, let me go. I'm not from
around here.

800
01:32:25,000 --> 01:32:28,320
I noticed. But that doesn't mean
you're good at committing crimes.

801
01:32:28,400 --> 01:32:29,720
It's not stopping us from going to the station.

802
01:32:29,800 --> 01:32:33,920
No, it can't. I won't go to the station.
I can't return to my country.

803
01:32:34,000 --> 01:32:36,160
Let me go. They're waiting for me.

804
01:32:37,160 --> 01:32:38,160
That's right.

805
01:32:38,440 --> 01:32:41,520
You work as an illegal worker. On top of that...

806
01:32:41,600 --> 01:32:42,840
If we were so great, why aren't you coming?

807
01:32:42,920 --> 01:32:44,160
Don't.

808
01:32:44,240 --> 01:32:46,640
I beg you, for God's sake.

809
01:32:46,720 --> 01:32:49,600
There are things you don't know. I
can't go to the police station.

810
01:32:49,680 --> 01:32:52,640
If I go, I'll be deported. I can't
return to my country. I'll die.

811
01:32:52,720 --> 01:32:54,040
They will finish me.

812
01:32:56,400 --> 01:32:57,400
It's not necessary anyway.

813
01:32:57,480 --> 01:32:59,160
I beg you. Let me go.

814
01:32:59,240 --> 01:33:02,240
On one condition. You will give the
money you stole back to the man.

815
01:33:02,320 --> 01:33:05,600
Why don't you understand? I didn't
steal any money.

816
01:33:05,680 --> 01:33:07,800
The man hasn't paid my salary for weeks.

817
01:33:07,840 --> 01:33:10,040
I asked for my salary. He gave me a pittance.

818
01:33:10,120 --> 01:33:13,160
I wanted the whole thing. He said he
would report me to the police.

819
01:33:13,240 --> 01:33:16,160
I swear I didn't take a penny more
than my salary.

820
01:33:16,240 --> 01:33:17,920
I only took my salary.

821
01:33:18,760 --> 01:33:20,640
I beg you. Let me go.

822
01:33:30,880 --> 01:33:33,360
Aren't you men? You are all the same.

823
01:33:37,800 --> 01:33:41,120
As if all this wasn't enough, a
grandfather has emerged.

824
01:33:41,200 --> 01:33:42,920
I don't understand that issue at all, Mom.

825
01:33:43,000 --> 01:33:47,000
Where was the man's mind all this time?
And where did the custody case come from?

826
01:33:47,080 --> 01:33:49,720
The child has a father behind him like a door.

827
01:33:49,800 --> 01:33:53,000
Well, I am his grandfather.

828
01:33:53,080 --> 01:33:55,880
My grandson should grow up in a family
environment.

829
01:33:55,960 --> 01:33:58,840
So he should be with me, he said.

830
01:33:58,920 --> 01:33:59,920
When is the court?

831
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
It's this Friday.

832
01:34:01,800 --> 01:34:02,800
Okay, don't go.

833
01:34:02,800 --> 01:34:05,480
What has that poor thing gone through at
this age?

834
01:34:33,760 --> 01:34:35,720
Only your rules, right?

835
01:34:36,480 --> 01:34:38,200
Lawlessness creates chaos.

836
01:34:38,280 --> 01:34:41,360
Established. You don't know anything.

837
01:34:41,440 --> 01:34:43,880
I am a lawyer. I know very well what crime is.

838
01:34:43,960 --> 01:34:46,400
I'm saying I didn't commit a crime.

839
01:34:46,480 --> 01:34:48,520
How many more times do I have to say it?

840
01:34:48,600 --> 01:34:49,760
You're in charge.

841
01:34:49,840 --> 01:34:52,160
Enough is enough. This is the police station.

842
01:34:52,240 --> 01:34:53,760
I apologize, Officer.

843
01:34:53,840 --> 01:34:56,360
I get angry because I'm being wronged.

844
01:34:56,440 --> 01:34:58,320
Or the guilty subject.

845
01:34:58,400 --> 01:35:00,080
What came out, Officer?

846
01:35:00,160 --> 01:35:02,280
Your boss is not as innocent as he seems.

847
01:35:03,640 --> 01:35:05,720
He employs illegal workers to avoid paying.

848
01:35:05,800 --> 01:35:07,080
He has a criminal record.

849
01:35:07,160 --> 01:35:10,520
When he was caught, we matched the
money on him with your salary.

850
01:35:10,600 --> 01:35:12,400
So I'm telling the truth.

851
01:35:12,480 --> 01:35:15,120
See? You didn't believe me either.

852
01:35:16,200 --> 01:35:18,480
It's not the theft she should worry about.

853
01:35:18,560 --> 01:35:20,840
She doesn't have a residence permit or
a work permit.

854
01:35:20,920 --> 01:35:22,200
She'll be deported.

855
01:35:23,640 --> 01:35:24,880
No way.

856
01:35:24,960 --> 01:35:26,560
It's because of you.

857
01:35:26,640 --> 01:35:29,320
I'm going to be deported because of you.

858
01:35:29,400 --> 01:35:31,640
Oh my God, are you going to send me?

859
01:35:31,680 --> 01:35:33,720
Madam, please don't make it difficult.

860
01:35:35,360 --> 01:35:37,040
What date did you enter the country?

861
01:35:37,120 --> 01:35:39,520
For God's sake, let me go.

862
01:35:39,600 --> 01:35:42,160
Don't send me to the foreigners branch.

863
01:35:42,240 --> 01:35:45,040
A report has been filed. Answer my questions.

864
01:35:45,120 --> 01:35:46,280
I know.

865
01:35:47,520 --> 01:35:51,000
Look, I can't go to Azerbaijan.

866
01:35:51,080 --> 01:35:53,480
Even if I wanted to, I couldn't.

867
01:35:53,560 --> 01:35:55,320
I'll die, they'll finish me off.

868
01:35:55,400 --> 01:35:57,760
You don't have a residence permit, there's
no choice.

869
01:35:57,840 --> 01:36:00,560
Once your procedures are complete, you
will be deported.

870
01:36:02,160 --> 01:36:03,960
Are we keeping you waiting, are we?

871
01:36:04,040 --> 01:36:05,880
It's okay. You do your job.

872
01:36:05,960 --> 01:36:07,360
Just for the signature.

873
01:36:07,440 --> 01:36:10,720
Please. I'm telling you, it's a matter of
life.

874
01:36:10,800 --> 01:36:12,680
Don't you have any conscience?

875
01:36:12,760 --> 01:36:15,160
What can I do? That's the law.

876
01:36:15,240 --> 01:36:18,800
If you wanted to stay so badly, you should
have applied through legal means.

877
01:36:18,880 --> 01:36:21,040
I don't know, you should have applied
for asylum or something.

878
01:36:21,120 --> 01:36:23,800
If nothing else, you should have gotten
married and built a legitimate home.

879
01:36:23,880 --> 01:36:25,360
Oh my God!

880
01:36:31,640 --> 01:36:33,640
Subtitle M.K.

881
01:36:33,680 --> 01:36:35,680
Subtitle M.K.

882
01:36:35,680 --> 01:36:37,680
Subtitle M.K.

883
01:37:00,760 --> 01:37:05,360
Reyhan, there are men's clothes behind the
outer door.

884
01:37:05,440 --> 01:37:09,640
I know, dear. Ahmet told me. They belong
to the landlord. He'll come and get them.

885
01:37:09,720 --> 01:37:10,720
What should I do?

886
01:37:10,800 --> 01:37:12,800
You can hang them up instead.

887
01:37:19,240 --> 01:37:20,560
Zeynep.

888
01:37:23,760 --> 01:37:25,640
Honey, are you okay? What's wrong?

889
01:37:25,720 --> 01:37:30,040
I'm okay. I just got dizzy. I'm tired.
That's probably why.

890
01:37:30,960 --> 01:37:33,640
No, you're not okay. We're going to the
doctor. Come on.

891
01:37:33,720 --> 01:37:35,600
But the stuff...

892
01:37:35,680 --> 01:37:38,920
Forget the stuff now. Narin and I will
gather it when we get back.

893
01:37:40,160 --> 01:37:43,080
Let's tell Narin first. The phone.

894
01:37:43,160 --> 01:37:45,080
Where did I put the phone?

895
01:37:52,520 --> 01:37:53,880
Who is this?

896
01:37:57,200 --> 01:37:58,360
Hello.

897
01:37:59,520 --> 01:38:00,560
It's Reyhan.

898
01:38:00,640 --> 01:38:01,720
Narin?

899
01:38:01,760 --> 01:38:04,280
I'm at the police station, Reyhan. I won't
be able to come.

900
01:38:05,200 --> 01:38:07,400
I promised you, but I couldn't keep it.

901
01:38:08,080 --> 01:38:09,200
I couldn't come.

902
01:38:09,280 --> 01:38:10,960
Take good care of Zeynep, okay?

903
01:38:11,840 --> 01:38:13,480
I have to hang up now.

904
01:38:17,600 --> 01:38:20,080
Reyhan, what happened?

905
01:38:23,120 --> 01:38:25,960
Apparently, Narin is at the police station.

906
01:38:28,280 --> 01:38:29,880
She was being deported. Get her out.

907
01:38:30,800 --> 01:38:33,440
Reyhan, let's go see her. Please.

908
01:38:34,600 --> 01:38:37,200
Okay, honey. Then we'll go to the doctor.

909
01:38:39,960 --> 01:38:41,440
Yusuf, can you take a look?

910
01:38:44,520 --> 01:38:47,040
A copy of her statement will go to the immigration office.

911
01:38:47,120 --> 01:38:48,200
Okay.

912
01:38:54,720 --> 01:38:57,040
Only the signature and name are left. I'm coming right away.

913
01:38:59,880 --> 01:39:02,200
May Allah do as He knows best.

914
01:39:05,080 --> 01:39:06,280
Look.

915
01:39:08,120 --> 01:39:10,920
I didn't want it to be this way either, but the laws...

916
01:39:12,600 --> 01:39:14,600
...working illegally has consequences after all.

917
01:39:15,880 --> 01:39:18,880
I don't know how I can help, but at least I'd like to...

918
01:39:18,960 --> 01:39:21,640
...cover her return expenses or something.

919
01:39:23,960 --> 01:39:25,440
What can I do?

920
01:39:25,800 --> 01:39:29,080
If you wanted to stay so badly, you should have applied legally.

921
01:39:29,160 --> 01:39:31,480
I don't know, you should have applied for asylum or something.

922
01:39:31,560 --> 01:39:34,560
If nothing else, you could have gotten married and made a home honestly.

923
01:39:48,400 --> 01:39:51,000
Okay, that's it. I want to go to school.

924
01:39:51,080 --> 01:39:52,920
I want to go to school.

925
01:39:53,920 --> 01:39:56,440
Okay, that's it. Let me read it and get a signature.

926
01:40:20,600 --> 01:40:22,120
Marry me.

927
01:40:23,160 --> 01:40:24,520
Thank you.

928
01:40:41,640 --> 01:40:43,000
Come, Zeynep.

929
01:40:48,080 --> 01:40:50,080
Zeynep, sit here and wait for me.

930
01:40:50,160 --> 01:40:52,560
I'll go check on Narin and come back, okay?

931
01:40:52,560 --> 01:40:56,200
Then we'll go to the hospital together. Okay, honey? Wait for me.

932
01:41:05,800 --> 01:41:08,040
The sooner she comes, the better.

933
01:41:09,280 --> 01:41:12,480
No, my uncle says we don't need a lawyer, but...

934
01:41:13,320 --> 01:41:16,120
...still, just in case, Turgay should be there.

935
01:41:19,320 --> 01:41:20,320
Okay.

936
01:41:20,320 --> 01:41:22,560
Okay, thank you, goodbye.

937
01:42:20,320 --> 01:42:25,320
The description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

938
01:42:25,400 --> 01:42:27,400
Access www.seslibetimlemedernegi.com

939
01:42:50,320 --> 01:42:52,320
Access www.seslibetimlemedernegi.com

940
01:43:20,320 --> 01:43:22,320
www.seslibetimlemedernegi.com
Powered by translatesubtitles.org