9.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,538 --> 00:00:03,538
This series' detailed subtitles
are provided by FOX TV...
2
00:00:03,612 --> 00:00:06,612
...and were commissioned to the
Audio Description Association.
3
00:00:06,653 --> 00:00:09,153
www.sebeder.org
4
00:00:11,238 --> 00:00:18,138
(Music - Opening Credits)
5
00:00:33,193 --> 00:00:40,093
(Music - Opening Credits)
6
00:00:54,795 --> 00:01:00,795
(Music continues)
7
00:01:08,988 --> 00:01:15,888
(Music)
8
00:01:30,129 --> 00:01:37,029
(Music)
9
00:01:37,635 --> 00:01:39,565
(Yeliz voice-over) Did you check
the messages or anything?
10
00:01:39,754 --> 00:01:43,015
(Yeliz voice-over) No offense,
but I think you...
11
00:01:43,184 --> 00:01:45,732
...are afraid to find out how
that accident happened.
12
00:01:45,934 --> 00:01:47,823
(Yeliz voice-over) Your children
are without a father.
13
00:01:47,864 --> 00:01:49,953
(Yeliz voice-over) If someone
is to blame for this...
14
00:01:49,994 --> 00:01:51,771
...shouldn't they be punished?
15
00:01:52,537 --> 00:01:59,437
(Music)
16
00:02:14,123 --> 00:02:21,023
(Music)
17
00:02:36,142 --> 00:02:43,042
(Music continues)
18
00:02:58,082 --> 00:03:04,982
(Music continues)
19
00:03:19,142 --> 00:03:26,042
(Music)
20
00:03:39,363 --> 00:03:42,268
(Screaming sound)
21
00:03:45,113 --> 00:03:48,747
(Screaming sound)
22
00:03:49,217 --> 00:03:52,781
(Screaming sound)
23
00:03:53,128 --> 00:03:56,533
(Screaming sound)
24
00:03:57,648 --> 00:04:00,204
(Screaming sound)
25
00:04:00,874 --> 00:04:02,772
(Screaming sound)
26
00:04:05,125 --> 00:04:06,538
(Screaming sound)
27
00:04:08,874 --> 00:04:11,612
(Screaming sound)
28
00:04:12,100 --> 00:04:14,679
(Breathing sound)
29
00:04:16,792 --> 00:04:20,934
(Breathing sound)
30
00:04:23,488 --> 00:04:24,623
(Door opening sound)
31
00:04:25,726 --> 00:04:27,559
-(Bahar) Aa.
-(Nisan) Mom. Mom.
32
00:04:27,600 --> 00:04:28,895
-(Nisan) Mom, what happened, Mom?
33
00:04:28,936 --> 00:04:30,319
-(Bahar) Aa.
-(Nisan) Mom, what happened?
34
00:04:30,360 --> 00:04:31,493
-(Bahar) Wait.
-(Nisan) What happened, Mom?
35
00:04:31,534 --> 00:04:33,328
-(Bahar) Wait.
-(Nisan) What happened, Mom?
36
00:04:33,369 --> 00:04:34,614
-(Nisan) What happened, Mom?
37
00:04:34,665 --> 00:04:37,196
(Screaming sound)
-(Nisan) Mommy, what happened?
38
00:04:37,292 --> 00:04:39,768
(Breathing sound)
39
00:04:40,034 --> 00:04:41,494
(Screaming sound)
40
00:04:41,694 --> 00:04:43,504
(Breathing sound)
41
00:04:43,919 --> 00:04:45,348
-(Bahar) Hah.
-(Nisan) Mom, what happened?
42
00:04:45,508 --> 00:04:47,429
-(Nisan) What happened, Mom?
-(Bahar) Nothing.
43
00:04:47,540 --> 00:04:49,278
No, nothing, nothing.
44
00:04:49,751 --> 00:04:50,846
Um...
45
00:04:50,957 --> 00:04:53,020
Um... I had a dream.
46
00:04:53,524 --> 00:04:55,756
-(Bahar) Okay? I had a very bad
dream.
47
00:04:56,098 --> 00:04:57,169
-(Bahar) Hah.
48
00:04:57,360 --> 00:04:58,995
-(Bahar) That's why I screamed.
49
00:05:01,579 --> 00:05:02,754
-(Bahar) Ah.
50
00:05:03,416 --> 00:05:04,685
-(Bahar) Um, um...
51
00:05:05,654 --> 00:05:06,995
Okay, you go to sleep.
52
00:05:07,051 --> 00:05:08,114
Okay.
53
00:05:08,155 --> 00:05:09,973
(Knocking sound)
(Bahar) Come on.
54
00:05:10,092 --> 00:05:11,846
(Knocking sound)
(Nisan) Uh, someone's knocking.
55
00:05:11,887 --> 00:05:13,123
(Bahar) What?
(Knocking sound)
56
00:05:13,164 --> 00:05:14,401
Someone's knocking.
57
00:05:14,753 --> 00:05:17,062
Okay, come on, you guys go to
sleep now.
58
00:05:18,138 --> 00:05:19,337
(Knocking sound)
59
00:05:20,519 --> 00:05:22,326
(Knocking sound)
(Door opening sound)
60
00:05:22,826 --> 00:05:24,477
What's going on? Seriously?
61
00:05:24,771 --> 00:05:26,128
You're tearing down the building.
62
00:05:26,564 --> 00:05:29,619
(Ceyda) You have some sort of
incident every night, damn it.
63
00:05:32,462 --> 00:05:33,581
No, it's nothing.
64
00:05:35,149 --> 00:05:36,481
I had a nightmare.
65
00:05:36,649 --> 00:05:39,632
Oh, is that so? I thought you
gave birth to your third.
66
00:05:39,919 --> 00:05:41,594
(Footstep sound)
67
00:05:42,697 --> 00:05:43,919
What's going on?
68
00:05:44,467 --> 00:05:45,681
Who screamed like that?
69
00:05:45,722 --> 00:05:46,731
This one screamed.
70
00:05:46,772 --> 00:05:48,382
He had a scary dream.
71
00:05:48,545 --> 00:05:49,553
(Ceyda) If you believe that.
72
00:05:49,618 --> 00:05:51,283
(Yusuf) Arif, what happened, son?
73
00:05:51,324 --> 00:05:52,776
No, nothing, Dad.
74
00:05:52,958 --> 00:05:54,291
You go to sleep.
75
00:05:54,899 --> 00:05:56,017
(Door closing sound)
76
00:06:00,038 --> 00:06:01,531
Why are you crying?
77
00:06:02,276 --> 00:06:04,071
Come here, come on, let me see
you.
78
00:06:08,689 --> 00:06:11,609
Your mother had the dream, why
are you crying?
79
00:06:14,671 --> 00:06:16,338
What did she see?
80
00:06:17,353 --> 00:06:18,790
What did she see?
81
00:06:22,698 --> 00:06:25,825
In her dream, aliens were
abducting you.
82
00:06:29,229 --> 00:06:31,086
Come on. Go inside.
83
00:06:31,229 --> 00:06:33,395
(Arif) Nisan, take your brother
inside.
84
00:06:33,681 --> 00:06:35,800
(Arif) Go straight to your beds.
Come on.
85
00:06:38,548 --> 00:06:39,810
(Arif) Okay, you go to sleep too.
86
00:06:39,976 --> 00:06:41,968
Don't scare the kids anymore.
87
00:06:43,838 --> 00:06:45,180
Good night.
88
00:06:50,389 --> 00:06:52,334
And don't scream like that again,
like a crazy person.
89
00:06:52,375 --> 00:06:53,905
Keep your dream to yourself.
90
00:06:54,937 --> 00:06:56,167
Ceyda.
91
00:06:57,659 --> 00:06:58,770
What is it?
92
00:07:03,217 --> 00:07:04,439
What's wrong, girl?
93
00:07:05,312 --> 00:07:07,982
Could you stay with me for a
bit?
94
00:07:10,058 --> 00:07:12,851
I think I'm going crazy.
95
00:07:13,496 --> 00:07:15,420
I'm really bad, please.
96
00:07:20,061 --> 00:07:21,966
Okay, fine. I'll come for a
couple of minutes.
97
00:07:22,252 --> 00:07:23,847
Wait, I'm coming.
98
00:07:29,341 --> 00:07:30,523
(Door closing sound)
99
00:07:36,987 --> 00:07:38,106
Don't be scared.
100
00:07:38,147 --> 00:07:40,256
It's nothing, your mother's fine.
101
00:07:40,908 --> 00:07:41,924
Huh?
102
00:07:42,305 --> 00:07:44,106
Come on, you guys go to sleep too.
103
00:07:54,210 --> 00:07:55,940
Shall I sing you a song?
104
00:07:59,916 --> 00:08:01,202
No need.
105
00:08:03,607 --> 00:08:05,051
(Doruk) Ceyda, big sister.
106
00:08:05,408 --> 00:08:06,630
Tell me.
107
00:08:27,668 --> 00:08:32,647
"I was created for impossible loves"
108
00:08:34,323 --> 00:08:39,731
"I know neither reunion nor forgetting"
109
00:08:41,034 --> 00:08:46,892
"I'm lost in the solitude of corners"
110
00:08:48,809 --> 00:08:53,610
"I lived the darkest of love affairs"
111
00:08:55,577 --> 00:09:01,291
"I went through pain like winding yarn"
112
00:09:02,233 --> 00:09:07,662
"A lock in my heart, an iron gate"
113
00:09:09,728 --> 00:09:15,315
"I'm in places where birds don't fly,
caravans don't pass"
114
00:09:16,297 --> 00:09:23,195
"Maybe what we call love should be
unattainable"
115
00:09:24,569 --> 00:09:29,696
"I was created for impossible loves"
116
00:09:29,737 --> 00:09:31,257
Honey, you've become so beautiful.
117
00:09:31,320 --> 00:09:36,551
"I know neither reunion nor forgetting"
118
00:09:38,028 --> 00:09:44,928
"I'm lost in the solitude of corners"
119
00:09:45,887 --> 00:09:50,689
"I lived the darkest of love affairs"
120
00:09:52,882 --> 00:09:59,782
"Loneliness should pierce my soul like
an arrow"
121
00:10:01,447 --> 00:10:07,486
"Volcanoes should erupt, hurricanes
should break loose"
122
00:10:09,094 --> 00:10:15,570
"Love should circulate in my blood like
a poison"
123
00:10:15,947 --> 00:10:17,606
I think loving someone...
124
00:10:17,647 --> 00:10:19,491
"Of course, what we call love...
125
00:10:19,606 --> 00:10:21,494
...is striving to make them smile...
126
00:10:21,626 --> 00:10:23,705
...it should be like this"
127
00:10:28,696 --> 00:10:29,847
(Door closing sound)
128
00:10:50,744 --> 00:10:52,363
What if I go crazy?
129
00:10:57,678 --> 00:11:00,218
Don't worry, honey, it doesn't work
that way.
130
00:11:00,654 --> 00:11:02,892
You think you're going crazy, but
you don't.
131
00:11:04,221 --> 00:11:06,745
You think you're going to die, but you
don't die either.
132
00:11:08,856 --> 00:11:11,474
Well, you become worse than dead,
that's another story.
133
00:11:16,884 --> 00:11:18,400
What am I going to do then?
134
00:11:20,352 --> 00:11:22,249
How will I endure?
135
00:11:24,124 --> 00:11:25,703
You will endure, honey.
136
00:11:26,521 --> 00:11:28,473
The way we all endure...
137
00:11:29,306 --> 00:11:31,989
...the way everyone endures, that's
how you will endure.
138
00:11:33,875 --> 00:11:35,303
You don't know.
139
00:11:36,441 --> 00:11:38,520
You don't know what happened.
140
00:11:38,599 --> 00:11:39,853
(Laughing sound)
141
00:11:41,536 --> 00:11:43,964
Do you think we're stupid, girl, huh?
142
00:11:44,717 --> 00:11:47,479
We recognize the pain of love from 100
meters away.
143
00:11:48,299 --> 00:11:55,199
(Music - Emotional)
144
00:11:56,282 --> 00:11:58,362
He had a lover.
145
00:11:59,313 --> 00:12:00,519
Who?
146
00:12:04,120 --> 00:12:05,596
My husband.
147
00:12:07,982 --> 00:12:09,363
The deceased one?
148
00:12:09,998 --> 00:12:12,394
I don't have another husband.
149
00:12:13,957 --> 00:12:16,664
(Bahar) But he loved someone else.
150
00:12:17,973 --> 00:12:19,762
(Bahar) Can you believe that?
151
00:12:20,423 --> 00:12:22,510
I thought I had a happy marriage...
152
00:12:23,359 --> 00:12:27,465
...thinking I had a husband who
loved me madly...
153
00:12:30,584 --> 00:12:32,632
...turns out he was in love with
someone else.
154
00:12:35,473 --> 00:12:37,179
Everything was a lie.
155
00:12:38,153 --> 00:12:39,995
All of it was a lie.
156
00:12:41,264 --> 00:12:42,979
(Ceyda) It's always like that anyway.
157
00:12:43,579 --> 00:12:45,873
Everything is always a lie.
158
00:12:50,071 --> 00:12:53,484
They say "I love you", it's a lie.
159
00:12:54,818 --> 00:12:57,674
They say "I'll never leave you"...
160
00:12:57,952 --> 00:12:59,793
...that's an even bigger lie.
161
00:13:03,555 --> 00:13:06,865
They say "I can't love anyone
but you"...
162
00:13:08,817 --> 00:13:10,475
...that's a complete lie too.
163
00:13:10,811 --> 00:13:14,280
He's saying the same things to her
that he said to me.
164
00:13:18,206 --> 00:13:19,786
He's saying "My love".
165
00:13:22,305 --> 00:13:24,995
He's saying "My beautiful".
166
00:13:30,114 --> 00:13:31,702
Oh, I'm so excited.
167
00:13:31,821 --> 00:13:35,781
I mean, when I go to the mountain,
I'm so curious how I'll react.
168
00:13:37,002 --> 00:13:38,446
What did you do, by the way?
169
00:13:38,487 --> 00:13:40,057
I mean, what did you feel at that
moment?
170
00:13:40,098 --> 00:13:41,192
How did you react?
171
00:13:41,233 --> 00:13:42,899
Can I tell you something?
172
00:13:43,024 --> 00:13:45,477
Once you climb, you'll never be
able to give it up.
173
00:13:45,699 --> 00:13:47,373
How can I explain it...
174
00:13:47,913 --> 00:13:49,683
...you have to experience it.
175
00:13:50,573 --> 00:13:52,740
Oh... I'm dying of curiosity.
176
00:13:52,835 --> 00:13:54,176
So exciting.
177
00:13:54,335 --> 00:13:56,227
When are you going to start the
training?
178
00:13:56,268 --> 00:13:57,513
(Phone ringing)
179
00:13:57,632 --> 00:13:59,513
I talked to the kids at the club...
180
00:13:59,554 --> 00:14:00,711
(Sarp) Excuse me.
181
00:14:01,895 --> 00:14:03,609
(Phone ringing)
182
00:14:05,506 --> 00:14:06,680
My Bahar.
183
00:14:07,419 --> 00:14:10,101
(Sarp) Darling. My beautiful.
184
00:14:11,159 --> 00:14:13,198
(Sarp) I miss you so much too, my
love.
185
00:14:15,238 --> 00:14:16,405
(Sarp) Tonight?
186
00:14:17,182 --> 00:14:18,555
(Sarp) Okay, we'll go.
187
00:14:19,147 --> 00:14:20,393
(Sarp) Hmm.
188
00:14:21,561 --> 00:14:23,243
(Sarp) I love you too.
189
00:14:23,640 --> 00:14:25,656
Okay, I'll come as soon as I leave.
190
00:14:26,266 --> 00:14:27,773
See you, my love.
191
00:14:34,917 --> 00:14:37,409
He's saying "My beautiful" to her
too.
192
00:14:38,814 --> 00:14:40,060
Oh well.
193
00:14:40,764 --> 00:14:42,732
The number of words in Turkish is
limited.
194
00:14:43,184 --> 00:14:44,510
Don't get hung up on them.
195
00:14:44,796 --> 00:14:47,216
Are they going to break up a
separate dictionary for everyone?
196
00:14:47,531 --> 00:14:50,062
He'll say to her what he said to
you, and to you what he said to her.
197
00:14:51,251 --> 00:14:58,151
(Music - Emotional)
198
00:14:59,430 --> 00:15:00,589
(Breathing sound)
199
00:15:07,620 --> 00:15:09,738
And there's shame inside me.
200
00:15:12,578 --> 00:15:14,046
What shame?
201
00:15:18,696 --> 00:15:20,616
The shame of not being loved.
202
00:15:20,906 --> 00:15:27,806
(Music - Emotional)
203
00:15:42,000 --> 00:15:48,900
(Music - Emotional)
204
00:16:03,066 --> 00:16:09,966
(Music continues)
205
00:16:24,050 --> 00:16:30,950
(Music continues)
206
00:16:37,859 --> 00:16:39,375
Aunt Ferdane...
207
00:16:40,876 --> 00:16:44,154
...uh, I won't be able to come to
work today.
208
00:16:44,713 --> 00:16:47,094
I'm in a very bad state.
209
00:16:47,388 --> 00:16:48,935
Please don't ask any questions, okay?
210
00:16:48,976 --> 00:16:50,777
I'll tell you later.
211
00:16:51,007 --> 00:16:52,803
Can you cover for me for today,
okay?
212
00:16:52,844 --> 00:16:54,628
Please, I beg you.
213
00:16:56,113 --> 00:16:57,208
Thanks.
214
00:16:58,148 --> 00:17:05,048
(Music - Emotional)
215
00:17:06,339 --> 00:17:07,680
(Doorbell rings)
216
00:17:08,069 --> 00:17:09,323
(Knocking sound)
217
00:17:11,077 --> 00:17:12,767
(Doorbell rings)
218
00:17:13,312 --> 00:17:14,494
(Knocking sound)
219
00:17:15,772 --> 00:17:16,796
(Door opening sound)
220
00:17:26,411 --> 00:17:27,594
What's wrong?
221
00:17:28,221 --> 00:17:29,348
Um...
222
00:17:29,848 --> 00:17:32,229
...I was just checking if you had
water running at your place.
223
00:17:33,663 --> 00:17:34,877
I don't know.
224
00:17:37,123 --> 00:17:39,226
What happened to you? Are you okay?
225
00:17:41,215 --> 00:17:42,414
I'm fine.
226
00:17:43,445 --> 00:17:44,564
Huh.
227
00:17:44,652 --> 00:17:46,104
It's obvious from your condition.
228
00:17:48,173 --> 00:17:49,625
How will you go to work?
229
00:17:49,744 --> 00:17:51,522
I'm not going, I'm tired today.
230
00:17:51,752 --> 00:17:53,014
(Arif) What about the kids?
231
00:17:53,993 --> 00:17:56,469
I won't take the kids to school either.
232
00:17:57,580 --> 00:17:59,239
(Bahar) Is there something else?
233
00:18:01,160 --> 00:18:03,065
Okay, fine. I'll take the kids.
234
00:18:03,215 --> 00:18:05,088
I have some work in that direction
anyway.
235
00:18:05,582 --> 00:18:08,098
You get them ready and then you can
bring them downstairs.
236
00:18:08,305 --> 00:18:10,344
No need, it would be a bother now.
237
00:18:11,856 --> 00:18:13,197
No, no.
238
00:18:13,610 --> 00:18:15,467
I'm going that way anyway.
239
00:18:16,813 --> 00:18:19,488
Okay, I'll get them ready and bring
them down, thanks.
240
00:18:20,894 --> 00:18:22,196
(Door closing sound)
241
00:18:22,916 --> 00:18:29,816
(Music)
242
00:18:44,072 --> 00:18:50,972
(Music)
243
00:18:51,800 --> 00:18:54,458
You were sleeping so funny, my dear
Doruk.
244
00:19:02,266 --> 00:19:05,099
Arif abi will take you to school today.
245
00:19:05,886 --> 00:19:07,442
Really?
246
00:19:07,719 --> 00:19:08,767
(Nisan) Why?
247
00:19:08,808 --> 00:19:10,387
I'm not going to work today.
248
00:19:10,428 --> 00:19:12,530
Why? Are you sick?
249
00:19:14,334 --> 00:19:16,008
No, I'm just tired.
250
00:19:16,150 --> 00:19:17,293
Why?
251
00:19:20,705 --> 00:19:23,895
My Doruk, could you please not
ask me questions this morning?
252
00:19:28,719 --> 00:19:31,758
Will Arif take us to school by car,
big brother?
253
00:19:35,227 --> 00:19:37,124
See, did you hear that, my Doruk?
254
00:19:37,195 --> 00:19:40,267
(Nisan) Arif will take us to
school by car.
255
00:19:40,590 --> 00:19:41,773
Come on, get up.
256
00:19:41,844 --> 00:19:44,225
-(Nisan) Arif! Arif!
-(Doruk) Hooray!
257
00:19:44,266 --> 00:19:45,924
(Nisan) Hooray for Arif!
258
00:19:45,981 --> 00:19:47,799
(Nisan) Cheer for him! Arif!
259
00:19:47,840 --> 00:19:49,698
-(Nisan) Yay!
-(Ceyda) What's going on?
260
00:19:51,909 --> 00:19:54,987
Oh my. Did I fall asleep here, girl?
261
00:19:57,477 --> 00:19:58,961
What are you shouting for?
262
00:20:00,429 --> 00:20:03,723
Arif will take us to school by car.
263
00:20:06,735 --> 00:20:08,624
Look at our Arif.
264
00:20:10,458 --> 00:20:12,672
Come on, if you're done with
breakfast, go get dressed.
265
00:20:12,713 --> 00:20:14,824
(Bahar) Help your brother, Nisan.
266
00:20:15,396 --> 00:20:16,467
Okay.
267
00:20:16,753 --> 00:20:18,245
Come on, my Doruk.
268
00:20:20,312 --> 00:20:22,677
(Ceyda) Okay, I should go too.
269
00:20:23,598 --> 00:20:25,479
My whole body is stiff anyway.
270
00:20:25,862 --> 00:20:26,886
(Bahar) Ceyda.
271
00:20:27,156 --> 00:20:28,259
Yes.
272
00:20:28,687 --> 00:20:30,140
Thank you.
273
00:20:33,460 --> 00:20:34,872
Okay, okay, it's nothing.
274
00:20:35,007 --> 00:20:36,745
(Ceyda) We'll talk later, bye.
275
00:20:41,933 --> 00:20:43,107
(Door opening sound)
276
00:20:44,458 --> 00:20:45,633
(Door closing sound)
277
00:20:55,888 --> 00:20:57,190
Berçan?
278
00:20:57,507 --> 00:20:59,800
Get up girl, get up. Wake up.
279
00:21:00,156 --> 00:21:01,704
Get up and look out the window.
280
00:21:01,870 --> 00:21:04,060
What's going on? Before a crow (Bip)
gets me.
281
00:21:04,151 --> 00:21:05,278
What am I going to do going to
the window?
282
00:21:05,319 --> 00:21:07,270
(Laughing sound)
283
00:21:07,600 --> 00:21:09,369
Wait, wait, let me not spoil the
surprise now.
284
00:21:09,410 --> 00:21:12,254
See what's happening with your own
beautiful eyes.
285
00:21:12,651 --> 00:21:14,556
(Ceyda voice) Come on, I'm going
to the grocery store. Don't detain me.
286
00:21:14,619 --> 00:21:16,329
(Ceyda voice) Come on, I'll be
right out. Come on.
287
00:21:17,041 --> 00:21:23,941
(Music)
288
00:21:37,196 --> 00:21:44,096
(Music)
289
00:22:02,736 --> 00:22:04,478
Thank you very much.
290
00:22:04,573 --> 00:22:06,501
I'll call Doruk's teacher and let
them know.
291
00:22:06,542 --> 00:22:07,671
Okay.
292
00:22:07,878 --> 00:22:09,259
Are you okay?
293
00:22:09,528 --> 00:22:15,528
(Music)
294
00:22:16,381 --> 00:22:17,849
(Car sound)
295
00:22:21,921 --> 00:22:28,821
(Music)
296
00:22:43,733 --> 00:22:45,342
(Jale) Could you lift this?
297
00:22:46,159 --> 00:22:48,953
-(Jale) Does it hurt?
-(Hatice) No, it doesn't hurt.
298
00:22:51,155 --> 00:22:52,568
Good morning.
299
00:22:59,306 --> 00:23:00,322
(Door opening sound)
300
00:23:01,798 --> 00:23:02,957
Mom?
301
00:23:03,020 --> 00:23:04,060
What happened? Are you okay?
302
00:23:04,101 --> 00:23:05,141
I'm fine, dear. Nothing.
303
00:23:05,182 --> 00:23:06,983
Don't worry, I'm okay, dear.
304
00:23:07,054 --> 00:23:09,895
My stitch area was a little red,
and your father got worried.
305
00:23:10,161 --> 00:23:12,589
(Hatice) He called Jale, and she
was kind enough to come over...
306
00:23:12,630 --> 00:23:14,526
...this morning, running here
in the middle of her busy day.
307
00:23:14,575 --> 00:23:15,742
(Hatice) Thank you, dear.
308
00:23:15,783 --> 00:23:17,210
I was scared too, you know.
309
00:23:18,194 --> 00:23:20,067
Your mother is fine, don't worry.
310
00:23:20,479 --> 00:23:25,979
(Music)
311
00:23:26,375 --> 00:23:28,796
My dear sister-in-law, if you
keep lifting heavy things like this...
312
00:23:28,837 --> 00:23:31,359
...and keep working and cleaning,
you'll strain your stitches.
313
00:23:31,400 --> 00:23:33,061
(Jale) Your wounds are still fresh.
314
00:23:33,203 --> 00:23:35,131
You need to take it easy and protect yourself.
315
00:23:35,195 --> 00:23:37,822
I keep telling her, but she
doesn't listen to me.
316
00:23:38,139 --> 00:23:41,362
Şirin, look how big Bora has gotten.
317
00:23:41,588 --> 00:23:43,096
(Hatice) He's become a grown man.
318
00:23:43,278 --> 00:23:44,937
Yes.
319
00:23:48,736 --> 00:23:51,751
(Jale) Bora, let's go, dear. Let's
leave so we're not too late.
320
00:23:51,792 --> 00:23:53,422
(Hatice) Oh no, I won't let you.
321
00:23:53,463 --> 00:23:54,478
Look, we're leaving now...
322
00:23:54,519 --> 00:23:57,534
...and we're going to have a
very nice Hatice's breakfast together.
323
00:23:57,575 --> 00:24:00,072
My tea is ready, my table is set.
Come on in.
324
00:24:00,113 --> 00:24:02,232
-(Hatice) Please, come in.
-(Jale) No, no, my dear sister, we can't stay.
325
00:24:02,273 --> 00:24:04,153
I still have to drop Bora off
at school...
326
00:24:04,194 --> 00:24:06,153
...then I'll go to the hospital.
327
00:24:06,194 --> 00:24:08,635
You will, you will. Let's have
a nice breakfast...
328
00:24:08,676 --> 00:24:10,543
...Enver will call a taxi for you.
-(Enver) Of course.
329
00:24:10,584 --> 00:24:12,678
-Then you'll go quickly.
-(Enver) Of course.
330
00:24:13,134 --> 00:24:15,436
-(Enver) Go ahead, please.
-(Jale) You've prepared everything.
331
00:24:15,477 --> 00:24:18,279
Of course, I've been busy
since morning making it.
332
00:24:18,615 --> 00:24:19,750
(Hatice) Come in.
333
00:24:22,445 --> 00:24:25,598
-(Bora) Oh, mom, look, there's
tahini. -(Jale) Yes, yes.
334
00:24:25,639 --> 00:24:28,099
Yes, my son, there is. Look,
there's molasses over there too.
335
00:24:28,195 --> 00:24:29,377
You can mix them and eat them.
336
00:24:29,443 --> 00:24:31,007
I like it plain.
337
00:24:31,745 --> 00:24:33,340
You like plain tahini?
338
00:24:33,381 --> 00:24:35,696
Honestly, he has such strange tastes.
339
00:24:35,951 --> 00:24:38,292
Şirin likes plain molasses too.
340
00:24:38,844 --> 00:24:42,114
(Hatice) That's right, we'll put
them separately and eat them mixed.
341
00:24:42,519 --> 00:24:44,677
(Telephone ringing)
342
00:24:46,860 --> 00:24:47,971
Hello?
343
00:24:50,190 --> 00:24:52,293
Yes, I'll be there in about an hour.
344
00:24:53,833 --> 00:24:54,912
What?
345
00:24:57,846 --> 00:24:59,330
Okay.
346
00:24:59,680 --> 00:25:02,655
Okay, okay. I'll be there as
soon as I can.
347
00:25:02,799 --> 00:25:04,132
(Jale) Okay.
348
00:25:04,439 --> 00:25:06,582
Oh, I need to go to the hospital urgently.
349
00:25:06,623 --> 00:25:08,327
If I leave Bora now, I won't make it.
350
00:25:08,368 --> 00:25:10,057
Go, go, dear. You go.
351
00:25:10,098 --> 00:25:12,554
Git of course. We'll take care of
it, you go.
352
00:25:13,532 --> 00:25:14,945
Please don't mind.
353
00:25:14,986 --> 00:25:16,445
It will be a bother for you too.
354
00:25:16,486 --> 00:25:20,167
What a bother, dear? Whenever we
call, you come, thank you.
355
00:25:21,415 --> 00:25:24,470
Now, don't upset Uncle Enver, okay?
356
00:25:25,443 --> 00:25:26,657
-(Jale) Sorry.
-(Enver) No, no, no.
357
00:25:26,698 --> 00:25:27,721
-(Hatice) You're welcome.
-(Enver) Come on.
358
00:25:27,762 --> 00:25:28,808
Have a good work.
359
00:25:30,004 --> 00:25:32,512
Boracm, did you like the tahini?
360
00:25:33,342 --> 00:25:34,365
Here.
361
00:25:34,461 --> 00:25:35,540
Ha, Cumhur.
362
00:25:35,675 --> 00:25:38,008
Ha ha, Enver here, Enver. Is there a car?
363
00:25:38,409 --> 00:25:40,561
(Enver) Ha okay, we are waiting
for one here then.
364
00:25:40,602 --> 00:25:42,140
(Enver) Okay, thank you. Bye.
365
00:25:42,944 --> 00:25:49,844
(Music)
366
00:25:51,994 --> 00:25:53,233
Aa!
367
00:25:54,026 --> 00:25:55,312
What happened Enver?
368
00:25:55,542 --> 00:25:57,637
Halim Bey was coming today, I...
369
00:25:57,764 --> 00:26:00,588
...completely forgot. I can't go
out. Ugh...
370
00:26:00,769 --> 00:26:04,481
Oh Shirin, my dear, you can drop
Bora off, can't you?
371
00:26:07,096 --> 00:26:08,207
What does that have to do with it?
372
00:26:08,303 --> 00:26:11,056
Oh, won't you do such a small
favor for your father, dear?
373
00:26:11,176 --> 00:26:12,334
Dad!
374
00:26:12,894 --> 00:26:16,005
Come on, I'll even give you taxi fare.
375
00:26:16,092 --> 00:26:18,068
Come on, my beautiful daughter, come on.
376
00:26:18,898 --> 00:26:21,041
Come on, though. Don't pout.
377
00:26:21,271 --> 00:26:23,216
(Hatice) I'm going to work too,
otherwise I would have dropped him.
378
00:26:23,292 --> 00:26:24,839
It's on your way anyway.
379
00:26:24,880 --> 00:26:27,029
You can drop Bora off while going to the course.
380
00:26:31,848 --> 00:26:34,101
(Hatice) Did you like the tahini, huh?
381
00:26:35,511 --> 00:26:37,678
Well, are you comfortable?
382
00:26:38,616 --> 00:26:40,433
Yes, thank you very much, Arif abi.
383
00:26:40,766 --> 00:26:43,020
It's very nice to go to school by car.
384
00:26:43,147 --> 00:26:44,583
One doesn't get tired at all.
385
00:26:46,216 --> 00:26:47,906
We don't have a car.
386
00:26:48,744 --> 00:26:49,863
Yes.
387
00:26:50,681 --> 00:26:52,895
But we have a bus.
388
00:26:54,097 --> 00:26:55,153
Oh, that's even better.
389
00:26:56,026 --> 00:26:58,026
The bus is bigger than this, huge.
390
00:26:58,507 --> 00:27:00,292
How fast does this car go?
391
00:27:01,161 --> 00:27:02,843
How fast do you want it to go?
392
00:27:03,124 --> 00:27:04,219
Uh, 300!
393
00:27:04,362 --> 00:27:05,624
Girl, what 300?
394
00:27:05,761 --> 00:27:07,864
-Is this an airplane?
-How would I know, Arif abi.
395
00:27:08,008 --> 00:27:10,412
The kids at school are talking like that.
396
00:27:10,582 --> 00:27:11,948
That's why I asked.
397
00:27:12,773 --> 00:27:14,567
Does it go fifteen?
398
00:27:15,572 --> 00:27:16,977
Of course, it does!
399
00:27:17,151 --> 00:27:18,572
It even does twenty!
400
00:27:19,569 --> 00:27:21,592
(Laughing sound)
401
00:27:22,623 --> 00:27:29,055
(Music)
402
00:27:29,135 --> 00:27:31,397
Dear sister, look, a bridge.
403
00:27:34,133 --> 00:27:36,681
Dear sister, look, a bridge.
404
00:27:37,438 --> 00:27:38,461
What?
405
00:27:38,811 --> 00:27:40,501
Look, a bridge.
406
00:27:47,197 --> 00:27:54,097
(Music - Foreign Song)
407
00:27:59,924 --> 00:28:00,971
(Handbrake sound)
408
00:28:02,211 --> 00:28:03,957
Cumhur, wait two minutes, okay?
Let me drop this off.
409
00:28:04,076 --> 00:28:05,465
Because I'm going to the course from here.
410
00:28:05,546 --> 00:28:06,951
Okay, I'll wait.
411
00:28:07,277 --> 00:28:10,257
Oh, Doruk, Nisan!
412
00:28:10,345 --> 00:28:11,408
Huh?
413
00:28:11,703 --> 00:28:14,521
Doruk and Nisan have come too.
414
00:28:19,114 --> 00:28:20,384
Who are they, Bora?
415
00:28:20,515 --> 00:28:23,484
Doruk, Nisan, and their father.
416
00:28:24,554 --> 00:28:31,454
(Music - Tension)
417
00:28:40,290 --> 00:28:42,591
Come on, you go to your friends.
418
00:28:44,778 --> 00:28:45,778
(Arda) Doruk!
419
00:28:46,001 --> 00:28:47,979
(Arif) I will take you to your
classrooms.
420
00:28:48,060 --> 00:28:49,638
-(Nisan) Okay.
-(Arda) Doruk.
421
00:28:50,204 --> 00:28:52,387
-(Arda) Good morning.
-(Doruk) Good morning.
422
00:28:53,797 --> 00:29:00,697
(Music - Tension)
423
00:29:04,466 --> 00:29:05,815
(Door knocking sound)
424
00:29:07,897 --> 00:29:09,627
Why aren't you turning on your phone?
425
00:29:10,297 --> 00:29:11,559
What are you doing here?
426
00:29:11,640 --> 00:29:15,896
What do you mean, what am I doing?
Ferdane called. She said something
happened to Bahar, she's very bad.
427
00:29:16,454 --> 00:29:19,232
Oh my God! And you don't turn on
your phone! I jumped and came.
428
00:29:19,720 --> 00:29:20,918
Ugh.
429
00:29:21,667 --> 00:29:23,841
Honestly Bahar, you're such a drama
queen.
430
00:29:23,999 --> 00:29:25,158
Hold this.
431
00:29:26,999 --> 00:29:28,911
Come on in. Walk.
432
00:29:29,673 --> 00:29:31,252
Walk, tell me what happened.
433
00:29:32,774 --> 00:29:35,195
Oh God, come here.
434
00:29:37,444 --> 00:29:39,071
What's with your face? Huh?
435
00:29:42,004 --> 00:29:43,594
Girl, what's wrong, tell me.
436
00:29:46,130 --> 00:29:47,208
Bahar...
437
00:29:49,658 --> 00:29:51,459
Is it a money issue? Huh?
438
00:29:53,142 --> 00:29:54,309
Are you very tight?
439
00:29:57,353 --> 00:29:59,313
Girl, the one who doesn't tell their
trouble can't find a cure.
440
00:30:02,883 --> 00:30:04,113
It's not something like that.
441
00:30:05,884 --> 00:30:07,050
What is it then?
442
00:30:11,944 --> 00:30:14,396
Bahar? Girl, tell me.
443
00:30:18,247 --> 00:30:19,898
I swear, my chest is swelling.
444
00:30:21,660 --> 00:30:23,326
Sarp is cheating on me.
445
00:30:24,128 --> 00:30:25,202
He has a lover.
446
00:30:25,375 --> 00:30:26,623
What?
447
00:30:29,772 --> 00:30:31,582
Honey, where are you getting these
things from?
448
00:30:35,227 --> 00:30:37,501
Did someone say something? Huh?
449
00:30:38,160 --> 00:30:40,993
Why are you worrying about what
other people say? Huh?
450
00:30:41,466 --> 00:30:42,847
These people are so weird.
451
00:30:43,056 --> 00:30:44,810
Behind the man... Forgive me, my God.
452
00:30:44,923 --> 00:30:46,699
Nobody said anything.
453
00:30:48,361 --> 00:30:50,551
You told me to look at the messages.
454
00:30:51,816 --> 00:30:52,903
And?
455
00:30:54,296 --> 00:30:55,574
So I looked.
456
00:30:57,040 --> 00:30:59,095
God damn me.
457
00:30:59,821 --> 00:31:01,059
I hope I die.
458
00:31:01,140 --> 00:31:03,512
Don't say such things. What does it
have to do with you? God forgive me.
459
00:31:05,379 --> 00:31:07,594
No, this won't do. Uh...
460
00:31:07,890 --> 00:31:10,310
Now you calm down. Let me make you
some coffee, okay?
461
00:31:10,599 --> 00:31:11,797
Get a hold of yourself, okay?
462
00:31:11,878 --> 00:31:14,372
-There's no coffee at home.
-I bought it on the way.
463
00:31:17,813 --> 00:31:19,059
Where are the children?
464
00:31:23,415 --> 00:31:24,891
Arif dropped them off at school.
465
00:31:29,602 --> 00:31:31,721
At least someone held her hand on a
day like this.
466
00:31:32,319 --> 00:31:33,525
God bless him.
467
00:31:34,085 --> 00:31:40,985
(Music)
468
00:31:44,780 --> 00:31:46,883
Shirin, why are we waiting? I don't
understand.
469
00:31:47,537 --> 00:31:49,426
Wait two minutes, she'll be out soon.
470
00:31:56,874 --> 00:32:03,774
(Music - Tension)
471
00:32:08,996 --> 00:32:10,163
-Cumhur.
-Yes?
472
00:32:10,244 --> 00:32:11,862
We're going to follow that car in
front.
473
00:32:12,165 --> 00:32:13,180
Really?
474
00:32:13,261 --> 00:32:14,261
Let's go.
475
00:32:16,109 --> 00:32:23,009
(Music - Tension)
476
00:32:32,634 --> 00:32:33,888
Who is it?
477
00:32:34,452 --> 00:32:35,539
Is it someone we know?
478
00:32:37,396 --> 00:32:38,476
(Bahar) I don't know.
479
00:32:39,941 --> 00:32:41,425
I don't know who it is.
480
00:32:42,961 --> 00:32:45,303
I have the number, but there's no name,
it's not saved.
481
00:32:46,744 --> 00:32:48,577
I called unknown numbers too.
482
00:32:48,688 --> 00:32:50,323
To find out, but they wouldn't tell me
either.
483
00:32:50,404 --> 00:32:52,069
The number was hidden or something.
484
00:32:55,320 --> 00:32:56,417
Did you call?
485
00:32:59,342 --> 00:33:00,397
I didn't call.
486
00:33:00,478 --> 00:33:01,757
Good, you did well.
487
00:33:03,051 --> 00:33:04,488
Why did I do well?
488
00:33:04,790 --> 00:33:06,353
What will happen if you call?
489
00:33:07,041 --> 00:33:08,271
What will change?
490
00:33:08,573 --> 00:33:09,971
You'll just end up upsetting yourself.
491
00:33:10,115 --> 00:33:12,504
And if the woman turns out to be
someone you know, you'll go crazy.
492
00:33:14,176 --> 00:33:16,565
Besides, the woman didn't cheat on you,
Sarp did.
493
00:33:16,898 --> 00:33:18,025
Forget it.
494
00:33:19,539 --> 00:33:20,999
Forget it?
495
00:33:23,964 --> 00:33:25,861
What do you mean, forget it?
496
00:33:27,207 --> 00:33:29,612
How easy it is for you to say that?
497
00:33:31,011 --> 00:33:33,400
Do things like that get forgotten by
saying forget it?
498
00:33:33,481 --> 00:33:34,765
Could you forget?
499
00:33:35,046 --> 00:33:36,459
Oh, what am I saying!
500
00:33:38,064 --> 00:33:40,136
(Beep) I insisted on looking at the
messages.
501
00:33:41,190 --> 00:33:48,090
(Music)
502
00:33:51,667 --> 00:33:53,675
When I saw the messages yesterday...
503
00:33:54,680 --> 00:33:55,997
...I literally went crazy.
504
00:33:56,164 --> 00:33:58,180
I was afraid of losing my mind.
505
00:34:01,154 --> 00:34:02,614
I was so upset.
506
00:34:04,799 --> 00:34:06,530
I couldn't breathe.
507
00:34:07,748 --> 00:34:09,224
Every breath I took...
508
00:34:09,749 --> 00:34:10,892
...was like...
509
00:34:11,768 --> 00:34:13,998
...a knife stabbing into my lung.
510
00:34:15,656 --> 00:34:22,556
(Music)
511
00:34:25,013 --> 00:34:26,410
So, how are you today?
512
00:34:30,097 --> 00:34:31,763
Today I'm very angry.
513
00:34:35,291 --> 00:34:37,855
I've never been so angry in my
life.
514
00:34:40,902 --> 00:34:44,220
I want to vomit the anger inside me
onto the whole world.
515
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
All of it.
516
00:34:47,532 --> 00:34:49,706
I want to destroy and tear down
everything.
517
00:34:50,050 --> 00:34:52,812
I want to attack everyone, I want to
hurt them.
518
00:34:53,225 --> 00:34:55,265
It's normal, these things will
happen.
519
00:34:56,105 --> 00:34:57,668
Uff...
520
00:35:01,508 --> 00:35:08,408
(Music - Tension)
521
00:35:18,049 --> 00:35:19,899
Mehmet abi, Mehmet abi.
522
00:35:20,224 --> 00:35:21,462
What did you do, did you leave the
water to the coffee?
523
00:35:21,543 --> 00:35:23,240
-I left it, I left it.
-Thanks.
524
00:35:23,953 --> 00:35:30,853
(Music - Tension)
525
00:35:47,389 --> 00:35:48,913
(Yusuf) Where were you early in the
morning?
526
00:35:49,159 --> 00:35:50,270
I had business.
527
00:35:51,916 --> 00:35:53,090
You had business.
528
00:35:53,719 --> 00:35:55,743
Have you started as a delivery man
now?
529
00:36:02,545 --> 00:36:04,331
I was going to say your friend
helped you out but...
530
00:36:04,840 --> 00:36:06,911
...he probably hasn't sobered up at
this hour, has he?
531
00:36:19,349 --> 00:36:20,427
What's up?
532
00:36:20,951 --> 00:36:22,785
Did you become a real estate agent
after this hour?
533
00:36:24,200 --> 00:36:26,113
Everyone who comes to the
neighborhood asks us about houses.
534
00:36:26,361 --> 00:36:29,354
Is there a house for sale? Is there
a house for rent?
535
00:36:29,627 --> 00:36:33,437
What can I do? Instead of providing
free service, let's make some money.
536
00:36:39,879 --> 00:36:46,779
(Music)
537
00:36:48,506 --> 00:36:50,348
I'm going to find out who that
woman is.
538
00:36:50,609 --> 00:36:52,133
-No... Bahar...
-Who Sarp cheated on me with...
539
00:36:52,236 --> 00:36:53,236
...I'm going to find out, get out of
the way.
540
00:36:53,317 --> 00:36:54,998
-Bahar, for God's sake--
-Leave me alone, Yeliz!
541
00:36:56,901 --> 00:36:58,290
Don't get in my way, sit down!
542
00:36:59,970 --> 00:37:06,870
(Music - Tension)
543
00:37:12,721 --> 00:37:14,578
(Phone vibration sound)
544
00:37:15,054 --> 00:37:16,602
You're even late.
545
00:37:17,193 --> 00:37:20,504
No, I thought you would call earlier,
dear Bahar.
546
00:37:21,707 --> 00:37:24,191
(Phone vibration sound)
547
00:37:25,202 --> 00:37:26,257
(Bahar's voice) Hello?
548
00:37:32,402 --> 00:37:33,417
Hello?
549
00:37:39,344 --> 00:37:41,188
Talk! Hello!
550
00:37:42,609 --> 00:37:43,895
Hello!
551
00:37:44,117 --> 00:37:45,165
Speak!
552
00:37:45,916 --> 00:37:52,816
(Music - Thriller)
553
00:37:54,454 --> 00:37:55,605
Hello!
554
00:37:59,016 --> 00:38:01,341
Old things are taken, junkman!
555
00:38:01,444 --> 00:38:02,825
Junkman!
556
00:38:03,910 --> 00:38:07,362
(Junkman's voice) Junkman!
557
00:38:10,011 --> 00:38:11,456
Oh, honey.
558
00:38:17,098 --> 00:38:20,107
(Junkman) Junkman!
559
00:38:20,659 --> 00:38:23,540
(Junkman) Old things are taken, junkman!
560
00:38:25,369 --> 00:38:26,766
What happened, did she speak?
561
00:38:27,752 --> 00:38:30,038
(Junkman) Junkman!
562
00:38:32,638 --> 00:38:34,035
Yeliz, that woman is here!
563
00:38:34,154 --> 00:38:36,052
That woman is on this street! That
woman passed by here!
564
00:38:36,132 --> 00:38:38,826
Where... Girl, what are you talking
about? What is that woman doing here?
565
00:38:38,907 --> 00:38:41,202
(Bahar) I will find her! I will go now
and find that woman!
566
00:38:41,283 --> 00:38:43,021
-Bahar, what is that woman doing here?
-I will learn who that woman is!
567
00:38:43,102 --> 00:38:44,602
Wait... Bahar...
568
00:38:45,423 --> 00:38:47,035
Ahh!
569
00:38:48,432 --> 00:38:50,746
All that was left was for her to go
crazy, and that happened too!
570
00:38:51,487 --> 00:38:58,387
(Music - Thriller)
571
00:39:10,528 --> 00:39:12,520
(Junkman) Old things are taken, junkman.
572
00:39:19,165 --> 00:39:21,823
(Junkman) Junkman!
573
00:39:23,384 --> 00:39:30,284
(Music - Thriller)
574
00:39:48,417 --> 00:39:49,735
(Woman) Who were you looking at?
575
00:39:56,052 --> 00:39:57,139
Sorry.
576
00:39:58,742 --> 00:39:59,853
Have a good one.
577
00:40:04,894 --> 00:40:05,965
I...
578
00:40:08,026 --> 00:40:09,597
I was looking for Nezahat ablaya.
579
00:40:10,046 --> 00:40:16,946
(Music continues)
580
00:40:24,782 --> 00:40:25,917
I said no.
581
00:40:26,313 --> 00:40:27,424
Come on.
582
00:40:31,029 --> 00:40:37,929
(Music continues)
583
00:40:50,198 --> 00:40:53,763
My dear sister, did a woman talking on
the phone pass by here a little while ago?
584
00:40:53,844 --> 00:40:55,684
-(Bahar) Did you see her?
-I didn't see her.
585
00:40:58,961 --> 00:41:00,048
Sister, did you see her?
586
00:41:00,129 --> 00:41:02,101
-A woman with a phone...
-No, dear, I didn't see her.
587
00:41:02,577 --> 00:41:09,477
(Music - Thriller)
588
00:41:10,377 --> 00:41:16,166
(Phone vibration sound)
589
00:41:23,399 --> 00:41:25,447
I said no, what else are you waiting for?
590
00:41:30,690 --> 00:41:32,409
But they showed me here.
591
00:41:34,679 --> 00:41:35,941
Who showed you?
592
00:41:41,420 --> 00:41:42,508
I asked at the cafe.
593
00:41:43,143 --> 00:41:44,587
A man there showed me.
594
00:41:45,087 --> 00:41:46,170
Arif?
595
00:41:49,950 --> 00:41:52,468
I don't know his name. I mean, I said
where does Nezahat teyze live.
596
00:41:52,549 --> 00:41:53,549
He showed me here.
597
00:41:53,630 --> 00:41:55,527
Now, I actually came here before.
598
00:41:55,608 --> 00:41:58,074
I mean, Nezahat teyze is a distant
relative of ours. But...
599
00:41:58,428 --> 00:42:00,890
When you haven't come for a long time,
you kind of...
600
00:42:00,971 --> 00:42:02,486
...can't remember the building, the
apartment.
601
00:42:03,790 --> 00:42:05,575
Kzm, are you crazy or what?
602
00:42:06,221 --> 00:42:08,038
We're telling you, there's no one
like that here.
603
00:42:08,557 --> 00:42:11,264
I'm gonna start on you, your Aunt
Nezahat, and your whole family!
604
00:42:11,472 --> 00:42:12,504
(Bleep)!
605
00:42:13,086 --> 00:42:14,141
In the morning!
606
00:42:14,222 --> 00:42:16,580
Am I supposed to clean up after
people or deal with you?
607
00:42:16,756 --> 00:42:17,858
Okay, okay.
608
00:42:18,097 --> 00:42:19,129
We don't want your apartment!
609
00:42:19,336 --> 00:42:20,607
Get out!
610
00:42:26,321 --> 00:42:27,464
Come on!
611
00:42:28,620 --> 00:42:35,520
(Music - Tension)
612
00:42:51,226 --> 00:42:52,535
Girl, get out!
613
00:42:54,087 --> 00:42:55,254
Come on!
614
00:42:55,413 --> 00:43:02,313
(Music - Tension)
615
00:43:15,961 --> 00:43:22,120
(Music continues)
616
00:43:26,946 --> 00:43:30,041
Did you see a woman passing by
here with a phone in her hand?
617
00:43:32,992 --> 00:43:33,992
Nope.
618
00:43:34,073 --> 00:43:36,057
Did you see a woman passing by
with a phone in her hand?
619
00:43:36,662 --> 00:43:37,765
No, I didn't.
620
00:43:37,973 --> 00:43:40,695
My back was turned anyway, I was
pasting posters.
621
00:43:43,527 --> 00:43:45,472
(Old stuff man) Old stuff!
622
00:43:46,834 --> 00:43:47,945
Old stuff!
623
00:43:48,215 --> 00:43:49,921
-(Old stuff man) Old stuff!
-What is this girl doing?
624
00:43:50,248 --> 00:43:51,963
Bahar! Oh, Bahar!
625
00:43:52,044 --> 00:43:53,084
Has she lost her mind?
626
00:43:53,244 --> 00:43:55,545
-(Old stuff man) Old stuff!
-Old stuff!
627
00:43:57,559 --> 00:43:59,028
(Bahar) You... You just now...
628
00:43:59,275 --> 00:44:00,783
-(Bahar) You...
-Slow down.
629
00:44:00,864 --> 00:44:01,886
Just now upstairs...
630
00:44:02,102 --> 00:44:03,641
(Breathing sound)
631
00:44:03,938 --> 00:44:05,478
Just now, when you were coming down
from upstairs...
632
00:44:05,686 --> 00:44:08,797
...did you see a woman passing by
with a phone? Talking on the phone.
633
00:44:08,947 --> 00:44:10,092
What are you talking about, sis?
634
00:44:10,173 --> 00:44:12,238
Well... Well...
(Breathing sound)
635
00:44:12,359 --> 00:44:14,216
You were upstairs just now, right?
636
00:44:14,297 --> 00:44:15,424
(Bahar) I...
637
00:44:16,093 --> 00:44:17,403
I was looking for a woman.
638
00:44:17,818 --> 00:44:20,977
While I had the phone to my ear, I
heard your voice.
639
00:44:21,179 --> 00:44:22,903
I heard your voice from the woman's
phone.
640
00:44:22,984 --> 00:44:25,745
You shouted, "Old stuff man."
Did you see a woman on the phone?
641
00:44:26,097 --> 00:44:28,836
Did you see a woman talking on
the phone upstairs?
642
00:44:28,917 --> 00:44:30,322
Okay, calm down, sis!
643
00:44:30,403 --> 00:44:33,490
Look, everyone has a phone these days.
How would I know who?
644
00:44:44,992 --> 00:44:51,892
(Music)
645
00:44:53,205 --> 00:44:54,260
(Breathing sound)
646
00:44:54,341 --> 00:44:55,371
Bahar!
647
00:44:57,018 --> 00:44:59,272
Come on, it's okay, it's okay.
648
00:44:59,568 --> 00:45:00,933
It's okay, honey, it's over.
649
00:45:01,020 --> 00:45:02,186
Let's go home.
650
00:45:03,380 --> 00:45:04,476
Okay.
651
00:45:08,057 --> 00:45:14,957
(Music)
652
00:45:27,515 --> 00:45:28,563
(Door opening sound)
653
00:45:30,531 --> 00:45:32,253
Get out.
654
00:45:36,951 --> 00:45:38,165
Get out!
655
00:45:38,246 --> 00:45:41,027
Don't worry, I'll leave once I've
said what I have to say.
656
00:45:42,385 --> 00:45:44,140
Why didn't Bahar come?
657
00:45:44,784 --> 00:45:47,331
I called, she said she would. But then
she didn't make a sound.
658
00:45:48,423 --> 00:45:50,543
Didn't you tell her her condition
was worrying?
659
00:45:50,847 --> 00:45:51,942
That it was urgent?
660
00:45:52,023 --> 00:45:53,680
I told her what I needed to say.
661
00:45:53,911 --> 00:45:55,015
Anything else?
662
00:45:55,177 --> 00:45:57,312
(Breathing sound)
663
00:45:57,671 --> 00:45:59,695
I don't know where you made up
this nonsense, but...
664
00:46:00,227 --> 00:46:01,901
...I didn't sleep with anyone in
that room that day.
665
00:46:03,986 --> 00:46:06,430
I'm not interested in your
sex life at all.
666
00:46:08,772 --> 00:46:10,002
(Breathing sound)
667
00:46:10,495 --> 00:46:12,709
I told Füsun that morning that I
wanted to break up.
668
00:46:13,441 --> 00:46:15,299
She built it up at home and came here.
669
00:46:15,380 --> 00:46:16,482
She started crying.
670
00:46:16,823 --> 00:46:18,720
And she turned the place into a
Turkish movie scene.
671
00:46:19,675 --> 00:46:22,269
She tried to kiss, beg, hug.
672
00:46:22,603 --> 00:46:23,627
What was I supposed to do?
673
00:46:23,984 --> 00:46:25,167
Kick her?
674
00:46:25,248 --> 00:46:28,097
The girl is crying, begging, saying
she'll kill herself.
675
00:46:29,562 --> 00:46:31,760
All I did was try to calm her down.
676
00:46:35,806 --> 00:46:36,957
That's how it happened.
677
00:46:37,894 --> 00:46:38,973
Is it over?
678
00:46:40,866 --> 00:46:41,937
Yes.
679
00:46:42,940 --> 00:46:44,179
Okay, get out.
680
00:46:44,557 --> 00:46:51,457
(Music)
681
00:47:05,262 --> 00:47:12,162
(Cafe ambiance sound)
682
00:47:20,570 --> 00:47:21,936
Hi Çirin, what's up?
683
00:47:24,231 --> 00:47:25,342
Can I sit down?
684
00:47:25,899 --> 00:47:26,970
Sit down.
685
00:47:27,943 --> 00:47:34,207
(Cafe ambiance sound)
686
00:47:36,239 --> 00:47:37,969
So? How are you?
687
00:47:38,780 --> 00:47:44,338
(Phone vibration sound)
688
00:47:48,700 --> 00:47:49,732
What happened?
689
00:47:53,230 --> 00:47:55,380
-Nothing.
-What happened, tell me.
690
00:47:56,081 --> 00:47:57,423
Why are you upset?
691
00:47:58,448 --> 00:48:00,607
Some woman. Is she crazy or what?
692
00:48:00,933 --> 00:48:02,182
She's been calling since last night.
693
00:48:03,201 --> 00:48:06,733
I answered at first, she started
yelling at me, saying I'm with her husband.
694
00:48:07,684 --> 00:48:11,351
I'm trying to explain, madam, I don't
know you, I don't know your husband...
695
00:48:11,455 --> 00:48:13,757
...I'm trying to say what do I have to
do with it, but she doesn't understand.
696
00:48:15,295 --> 00:48:18,191
She's been calling like that for a
hundred times. I'm not answering.
697
00:48:19,184 --> 00:48:20,723
What kind of people are there?
698
00:48:22,071 --> 00:48:25,207
(Phone vibration sound)
699
00:48:27,971 --> 00:48:29,249
But enough is enough.
700
00:48:33,009 --> 00:48:34,422
But the woman's name is written.
701
00:48:35,456 --> 00:48:36,725
Do you know this woman?
702
00:48:39,468 --> 00:48:41,698
No, how would I know her?
703
00:48:42,574 --> 00:48:43,797
I told you, she said she called.
704
00:48:45,007 --> 00:48:46,999
While she was ranting, she
said her name.
705
00:48:47,254 --> 00:48:48,399
Bahar.
706
00:48:48,653 --> 00:48:51,987
I recorded her name so I
wouldn't answer absentmindedly.
707
00:48:53,500 --> 00:48:55,761
She keeps calling like this,
I don't know what to do.
708
00:48:56,150 --> 00:48:57,896
I don't think you know the business.
709
00:48:58,750 --> 00:48:59,949
What does that mean?
710
00:49:00,975 --> 00:49:02,610
Did someone become your phone stalker?
711
00:49:03,080 --> 00:49:04,937
You will become their phone stalker.
712
00:49:05,632 --> 00:49:06,990
Did someone bother you?
713
00:49:07,524 --> 00:49:09,357
You will bother them twice as much.
714
00:49:09,612 --> 00:49:10,698
Did someone get on your nerves?
715
00:49:11,351 --> 00:49:13,248
-You will drive them crazy.
-How so?
716
00:49:14,013 --> 00:49:16,529
I don't know, just call at random times.
717
00:49:17,247 --> 00:49:18,786
Wake them up from their sleep at night.
718
00:49:19,631 --> 00:49:22,726
Instead of you getting sick of
them, let them get sick of you.
719
00:49:26,798 --> 00:49:28,377
Hmm...
720
00:49:28,563 --> 00:49:34,611
(Music)
721
00:49:34,692 --> 00:49:35,827
Very logical.
722
00:49:43,595 --> 00:49:44,635
(Breathing sound)
723
00:49:45,730 --> 00:49:48,190
Will she answer? Of course not.
724
00:49:48,544 --> 00:49:51,219
That woman knows your number.
They are real sly ones!
725
00:49:54,160 --> 00:49:55,889
Then I'll call from your phone.
726
00:49:56,001 --> 00:49:57,334
Bahar, don't be ridiculous.
727
00:49:57,647 --> 00:49:59,165
Bahar, use your head a little!
728
00:49:59,618 --> 00:50:00,697
Ah!
729
00:50:00,778 --> 00:50:03,451
If you call from my phone now,
the woman will realize it's you.
730
00:50:03,566 --> 00:50:05,574
Then my number will also be tainted.
731
00:50:06,108 --> 00:50:08,037
Let some time pass, wait.
732
00:50:08,230 --> 00:50:09,309
Let's call like that.
733
00:50:09,515 --> 00:50:10,769
Haa.
734
00:50:12,090 --> 00:50:13,224
I understand.
735
00:50:14,280 --> 00:50:15,424
You're right.
736
00:50:16,970 --> 00:50:18,279
Now give me that phone.
737
00:50:31,829 --> 00:50:32,988
Come here.
738
00:50:33,384 --> 00:50:35,321
Now I'll brew some nice tea.
739
00:50:35,480 --> 00:50:37,480
Then I'll prepare something for
you to eat.
740
00:50:37,814 --> 00:50:40,152
You wash your face and hands nicely.
741
00:50:40,342 --> 00:50:43,144
Then get dressed, we'll go
outside together.
742
00:50:43,420 --> 00:50:45,491
We'll walk by the seaside or something,
okay?
743
00:50:45,572 --> 00:50:46,697
(Kissing sound)
744
00:50:47,189 --> 00:50:48,356
Okay, I...
745
00:50:49,846 --> 00:50:51,711
I... Um, I'm okay.
746
00:50:52,554 --> 00:50:55,707
Okay, now I can think logically.
I'm a little better.
747
00:50:57,267 --> 00:50:58,433
Um...
748
00:50:59,015 --> 00:51:01,181
I'll take a bath or something.
749
00:51:01,643 --> 00:51:02,659
(Yeliz) Huh.
750
00:51:03,066 --> 00:51:05,502
That's right. You're a strong woman.
751
00:51:05,915 --> 00:51:07,201
Salma, compose yourself.
752
00:51:08,252 --> 00:51:09,951
Shh, look at me.
753
00:51:10,443 --> 00:51:11,443
Huh?
754
00:51:11,524 --> 00:51:13,771
-(Yeliz) You're going to eat something,
aren't you? -I will, I will.
755
00:51:13,938 --> 00:51:16,250
(Phone ringing)
756
00:51:19,420 --> 00:51:20,476
He's calling.
757
00:51:20,849 --> 00:51:21,928
Who?
758
00:51:22,009 --> 00:51:23,344
-Bahar... -(Bahar) Who?
759
00:51:23,630 --> 00:51:24,939
Who's calling? Give it to me!
760
00:51:25,188 --> 00:51:26,204
Hello!
761
00:51:28,231 --> 00:51:29,342
Hello!
762
00:51:30,488 --> 00:51:32,043
(Bahar's voice) Why don't you talk!
763
00:51:32,593 --> 00:51:35,204
(Bahar's voice) Why don't you talk,
say something to me, hello!
764
00:51:37,242 --> 00:51:38,360
Hello!
765
00:51:38,790 --> 00:51:40,353
(Bahar) Talk, just talk!
766
00:51:40,935 --> 00:51:42,316
You're scared of me, aren't you?
767
00:51:42,485 --> 00:51:44,779
Be scared, be scared! Because I'm
going to find you!
768
00:51:44,970 --> 00:51:46,644
(Bahar's voice) I'm going to find you!
769
00:51:46,725 --> 00:51:47,892
You see, don't you?
770
00:51:49,402 --> 00:51:50,592
Talk!
771
00:51:50,942 --> 00:51:52,037
Hello!
772
00:51:52,411 --> 00:51:54,413
Don't drive the man crazy! Talk!
773
00:51:57,204 --> 00:51:58,283
Look.
774
00:51:58,942 --> 00:52:00,156
Did you see how crazy he got?
775
00:52:01,692 --> 00:52:04,351
I really can't believe it. Thank you
so much.
776
00:52:04,688 --> 00:52:07,291
I mean, doing something like this
would never have occurred to me.
777
00:52:08,087 --> 00:52:10,464
It's nothing, you're welcome.
778
00:52:12,179 --> 00:52:14,219
Well, now let him think about it.
779
00:52:15,270 --> 00:52:18,151
Give me that phone! Of course he
won't talk!
780
00:52:19,585 --> 00:52:20,633
Go sit down.
781
00:52:21,571 --> 00:52:22,626
I'm going crazy!
782
00:52:23,892 --> 00:52:25,114
(Breathing sound)
783
00:52:28,516 --> 00:52:29,754
Ah...
784
00:52:30,970 --> 00:52:32,128
(Bahar) Ah...
785
00:52:33,432 --> 00:52:34,591
Off!
786
00:52:41,342 --> 00:52:48,242
(Music)
787
00:52:55,648 --> 00:52:56,974
Here, take these and sort them out.
788
00:52:58,267 --> 00:52:59,847
Clear your head a little.
789
00:53:02,249 --> 00:53:03,740
I know what I heard.
790
00:53:06,707 --> 00:53:08,310
I heard that junkman's voice.
791
00:53:08,391 --> 00:53:10,001
-I know. -(Yeliz) Baharcığım. (My
dear Bahar)
792
00:53:10,640 --> 00:53:12,076
My good friend, listen to me.
793
00:53:12,156 --> 00:53:13,608
I know very well what I heard.
794
00:53:13,817 --> 00:53:14,889
I'm not crazy.
795
00:53:14,977 --> 00:53:17,293
Are there no other junkmen in all
of Istanbul?
796
00:53:17,931 --> 00:53:19,304
It's the devil's work.
797
00:53:19,855 --> 00:53:22,498
Besides, what good does it do anyone
to talk about these things now?
798
00:53:23,332 --> 00:53:27,681
What do you mean, what good does it
do anyone to talk about these things now?
799
00:53:28,468 --> 00:53:31,185
Didn't you tell me to look at those
messages?
800
00:53:31,725 --> 00:53:34,580
You insisted, you told me to look
at those messages.
801
00:53:34,848 --> 00:53:37,163
I wouldn't have looked
at those messages if I died.
802
00:53:37,244 --> 00:53:38,977
God damn me!
803
00:53:39,437 --> 00:53:40,508
(Crying sound)
804
00:53:44,080 --> 00:53:46,813
I wish my tongue had been
tied so I hadn't said it.
805
00:53:48,266 --> 00:53:50,733
How would I know?
He has an enemy...
806
00:53:50,814 --> 00:53:53,214
...I thought someone was
threatening him or something.
807
00:53:53,847 --> 00:53:56,810
It never crossed my mind that
he would have a girlfriend.
808
00:53:56,946 --> 00:53:59,458
You were saying such beautiful
things about him that...
809
00:53:59,648 --> 00:54:02,720
...I thought he was madly
in love with you.
810
00:54:04,725 --> 00:54:11,625
(Music - Drama)
811
00:54:17,611 --> 00:54:20,247
No, Bahar.
I didn't mean anything like that.
812
00:54:20,436 --> 00:54:21,644
Really. I mean...
813
00:54:23,305 --> 00:54:24,871
(Yeliz) A man so in love
with you...
814
00:54:24,952 --> 00:54:27,522
...I mean, how could he do
something like that? I meant.
815
00:54:27,914 --> 00:54:30,868
Bahar, I really didn't mean
anything like that.
816
00:54:31,796 --> 00:54:35,469
Don't you know? I talk
nonsense, girl.
817
00:54:40,909 --> 00:54:42,108
(Crying sound)
818
00:54:47,488 --> 00:54:50,088
Sarp never really loved
me, did he?
819
00:54:50,271 --> 00:54:52,962
Of course, he loved you.
How could he not love you?
820
00:54:53,873 --> 00:54:55,026
Uh huh. Tchick!
821
00:54:55,896 --> 00:54:56,896
(Sniffing sound)
822
00:54:57,755 --> 00:54:58,755
It was all a lie.
823
00:55:00,692 --> 00:55:01,759
Everything was a lie.
824
00:55:02,762 --> 00:55:05,523
(Music - Drama)
825
00:55:06,313 --> 00:55:07,569
(Crying sound)
826
00:55:08,339 --> 00:55:09,939
How did I not see this?
827
00:55:10,273 --> 00:55:13,642
Maybe he loved me a little
at first, a little bit.
828
00:55:14,975 --> 00:55:15,975
(Sniffing sound)
829
00:55:16,452 --> 00:55:18,260
But then his love ended.
830
00:55:20,090 --> 00:55:21,780
He fell for someone else.
831
00:55:22,615 --> 00:55:24,482
He couldn't leave because of Nisan.
832
00:55:25,593 --> 00:55:26,593
(Sniffing sound)
833
00:55:27,510 --> 00:55:31,106
He always...
He was always thinking about her.
834
00:55:33,248 --> 00:55:37,677
Even when he was with me, she
was always on his mind, in his heart.
835
00:55:38,045 --> 00:55:43,459
I was a burden on his back.
I was a pain in the ass for him.
836
00:55:43,803 --> 00:55:47,338
His heart always wanted to leave
but his conscience wouldn't let him.
837
00:55:47,482 --> 00:55:48,949
Oh, you've done too much.
838
00:55:49,163 --> 00:55:51,772
You're taking a silly fling
to extremes.
839
00:55:51,860 --> 00:55:53,876
Where are you getting
these ideas from, girl?
840
00:55:54,271 --> 00:55:55,431
Where am I getting them from?
841
00:55:55,512 --> 00:55:58,574
Let me show you, let me show
you where I'm getting them from.
842
00:55:58,734 --> 00:55:59,734
Look, look!
843
00:55:59,953 --> 00:56:02,721
Look, he sent a message
to the woman.
844
00:56:02,966 --> 00:56:03,966
Look.
845
00:56:04,990 --> 00:56:08,655
He said, "You are the love
of my life."
846
00:56:10,077 --> 00:56:13,208
"I've only loved you
my whole life," he said.
847
00:56:13,414 --> 00:56:14,414
(Sniffing sound)
848
00:56:15,301 --> 00:56:18,674
"Wait, be patient, we'll
find a way," he said.
849
00:56:20,013 --> 00:56:21,946
Shall I tell you what
else he said?
850
00:56:22,962 --> 00:56:24,495
"I miss your skin," he said.
851
00:56:25,462 --> 00:56:27,862
"I missed the taste of your lips,"
he said.
852
00:56:28,518 --> 00:56:29,795
(Crying sound)
853
00:56:30,424 --> 00:56:31,424
Yours...
854
00:56:31,670 --> 00:56:32,670
Yours...
855
00:56:34,605 --> 00:56:38,676
(Music - Drama)
856
00:56:40,139 --> 00:56:42,304
Come on, get up.
The lesson is about to start.
857
00:56:42,788 --> 00:56:44,717
Oh, was there a lesson?
I forgot.
858
00:56:44,798 --> 00:56:45,808
Let me ask for the bill.
859
00:56:45,889 --> 00:56:48,070
No, no. I took care of it.
860
00:56:48,494 --> 00:56:49,494
Haa.
861
00:56:50,717 --> 00:56:51,717
Thanks.
862
00:56:55,050 --> 00:56:56,920
-irin.
-Huh?
863
00:56:58,336 --> 00:56:59,936
Are you busy tomorrow night?
864
00:57:22,716 --> 00:57:24,116
See you, Filizciim.
865
00:57:31,719 --> 00:57:33,161
Ugh...
866
00:57:33,252 --> 00:57:34,314
Hi!
867
00:57:34,403 --> 00:57:35,403
(Whistling sound)
868
00:57:35,484 --> 00:57:38,125
It was a night like a nightmare. Oh!
869
00:57:38,353 --> 00:57:40,174
Don't ask, honey, don't ask.
870
00:57:41,707 --> 00:57:44,638
At one point, I really thought
they would fight in front of us.
871
00:57:44,971 --> 00:57:47,593
I held Filiz. Otherwise, she
would have flown onto Metin.
872
00:57:47,674 --> 00:57:50,382
Yes. But the girl is right to
go crazy. What should she do?
873
00:57:50,463 --> 00:57:54,370
If you got such a message,
oh, you'd see what happens.
874
00:57:54,451 --> 00:57:56,938
I wouldn't have expected it
from Metin, honestly. I'm sad.
875
00:57:57,345 --> 00:57:59,398
Silly. He also left the
phone in the middle...
876
00:57:59,479 --> 00:58:02,574
...he came to me in the kitchen.
If there is such a situation...
877
00:58:02,655 --> 00:58:05,539
...why are you leaving your
phone in the middle? Right?
878
00:58:07,088 --> 00:58:08,088
What?
879
00:58:09,064 --> 00:58:10,064
What, what?
880
00:58:11,406 --> 00:58:12,806
So you're saying that...
881
00:58:13,893 --> 00:58:16,884
...there is no problem with Metin
having a girlfriend...
882
00:58:17,676 --> 00:58:20,887
...the problem is leaving
his phone in the middle. Is that so?
883
00:58:21,111 --> 00:58:23,041
No, darling.
I didn't mean anything like that.
884
00:58:23,227 --> 00:58:26,584
-So even if there was such a thing...
-Even if?
885
00:58:26,665 --> 00:58:28,517
I'm not saying there is, Bahar.
886
00:58:28,978 --> 00:58:32,471
But that's life.
Some people even cheat while married...
887
00:58:32,552 --> 00:58:33,952
Ooo!
Wait a minute, wait a minute.
888
00:58:34,033 --> 00:58:36,025
It's going to a very nice place.
I need to sit down.
889
00:58:36,106 --> 00:58:38,207
Go on.
Even when married, what?
890
00:58:38,374 --> 00:58:41,241
Oh, Bahar!
You're looking for a place to misunderstand.
891
00:58:41,859 --> 00:58:46,884
I just said why he left his
phone in the middle, that's all.
892
00:58:49,949 --> 00:58:51,216
I understand you.
893
00:58:52,271 --> 00:58:54,806
You are showing male solidarity, of
course. It's very normal.
894
00:58:54,943 --> 00:58:58,411
You probably knew it too.
You definitely knew it.
895
00:58:58,633 --> 00:58:59,966
Of course you knew.
896
00:59:00,109 --> 00:59:03,077
Otherwise, you would have been
surprised at first, wouldn't you?
897
00:59:03,158 --> 00:59:04,158
Aaa!
898
00:59:07,564 --> 00:59:08,564
(Laughter)
899
00:59:11,374 --> 00:59:18,274
(Music)
900
00:59:21,842 --> 00:59:25,509
Honey, why are we fighting because
of others, huh?
901
00:59:26,144 --> 00:59:28,611
-I don't know.
-Don't you think it's absurd?
902
00:59:31,592 --> 00:59:32,655
(Laughter)
903
00:59:34,783 --> 00:59:36,719
-Absurd.
-So then?
904
00:59:38,230 --> 00:59:39,230
I mean.
905
00:59:40,483 --> 00:59:43,519
I'm annoyed with you.
I don't like you right now.
906
00:59:45,735 --> 00:59:48,441
(Music)
907
00:59:50,133 --> 00:59:52,066
Can I kiss you once?
908
00:59:56,233 --> 00:59:57,233
Kiss.
909
01:00:05,286 --> 01:00:06,799
(Door opening sound)
910
01:00:10,413 --> 01:00:13,270
Bahar, are you awake?
911
01:00:16,790 --> 01:00:17,965
(Door closing sound)
912
01:00:18,610 --> 01:00:21,264
Come on, eat a bite.
You've been hungry all morning.
913
01:00:24,165 --> 01:00:26,365
Don't worry about the kids either.
914
01:00:26,446 --> 01:00:28,925
I went downstairs while you
were sleeping and asked Arif...
915
01:00:29,006 --> 01:00:30,873
...he'll pick up the kids from school.
916
01:00:32,683 --> 01:00:34,083
Are you feeling better now?
917
01:00:35,497 --> 01:00:37,563
The old days keep coming to mind.
918
01:00:41,015 --> 01:00:47,361
Things I couldn't see before,
things I didn't suspect.
919
01:00:49,781 --> 01:00:52,714
It didn't even occur to me to
be suspicious.
920
01:00:58,288 --> 01:01:02,197
When he said he was at work,
he wasn't at work, apparently.
921
01:01:04,303 --> 01:01:10,785
Or when he said he didn't hear the
phone, that's why he didn't answer...
922
01:01:14,756 --> 01:01:17,823
...he was with his girlfriend,
that's why he couldn't answer.
923
01:01:21,763 --> 01:01:24,363
Using my pregnancy as an excuse
to not make love to me...
924
01:01:28,519 --> 01:01:30,631
Ugh... Whatever.
925
01:01:32,541 --> 01:01:33,608
Come on, get up, honey.
926
01:01:34,393 --> 01:01:35,527
Come on, sit up.
927
01:01:36,423 --> 01:01:38,623
The kids will be here soon.
928
01:01:38,941 --> 01:01:41,802
Please don't let them see
you like this. Come on.
929
01:01:41,912 --> 01:01:44,194
Yeliz, I'm in no condition
to eat anything.
930
01:01:44,275 --> 01:01:46,181
But you promised. Come on.
931
01:01:49,293 --> 01:01:50,293
Ugh...
932
01:01:51,420 --> 01:01:55,659
You know, Arif didn't refuse
anything I asked.
933
01:01:55,936 --> 01:01:57,069
God bless him.
934
01:01:57,379 --> 01:01:59,354
He immediately said he'd go
and pick up the kids.
935
01:01:59,573 --> 01:02:03,557
He asked about you too, by the way.
What's wrong with Bahar, what happened.
936
01:02:03,815 --> 01:02:05,482
You didn't say anything, I hope.
937
01:02:05,673 --> 01:02:07,277
No, honey.
Of course, I didn't say anything.
938
01:02:10,618 --> 01:02:12,885
But you should
open your eyes a little more now.
939
01:02:13,195 --> 01:02:15,601
Maybe God had mercy on you
and sent that phone...
940
01:02:15,726 --> 01:02:18,126
...to pay a little more attention
from now on.
941
01:02:18,769 --> 01:02:19,769
What?
942
01:02:19,921 --> 01:02:20,921
(Doorbell rings)
943
01:02:21,539 --> 01:02:22,539
It's the kids.
944
01:02:23,870 --> 01:02:25,315
(Door opening sound)
945
01:02:31,821 --> 01:02:33,412
Who's here!
946
01:02:33,493 --> 01:02:35,105
Oh! Aunt Yeliz.
947
01:02:35,295 --> 01:02:36,565
Oh, oh!
948
01:02:36,646 --> 01:02:37,998
Welcome.
949
01:02:38,390 --> 01:02:39,627
Are you leaving?
950
01:02:39,874 --> 01:02:42,200
No, dear.
I'm staying with you tonight.
951
01:02:42,674 --> 01:02:43,674
Why?
952
01:02:43,999 --> 01:02:47,533
Because your mother is a little
tired, I'm going to help her.
953
01:02:48,834 --> 01:02:52,377
Is she tired from the bad dream?
954
01:02:54,355 --> 01:02:55,355
I don't know.
955
01:02:55,628 --> 01:02:56,890
(Door opening sound)
956
01:02:57,270 --> 01:03:00,497
Yeliz, you don't have to stay.
I'll take care of it.
957
01:03:05,964 --> 01:03:07,275
-Mom.
-Huh?
958
01:03:08,267 --> 01:03:09,267
We're here.
959
01:03:10,993 --> 01:03:13,303
(Music - Drama)
960
01:03:15,272 --> 01:03:17,720
I was distracted.
961
01:03:20,208 --> 01:03:22,208
I'm sorry.
Welcome.
962
01:03:28,047 --> 01:03:29,301
(Door closing sound)
963
01:03:32,971 --> 01:03:35,393
Come on, let's see. You must be
hungry. Come on in.
964
01:03:35,474 --> 01:03:37,874
I'll eat you up.
I'll eat, eat, eat!
965
01:03:44,168 --> 01:03:45,839
-Bahar.
-Huh?
966
01:03:49,650 --> 01:03:52,361
You told me not to stay, but
I want to stay.
967
01:03:53,630 --> 01:03:56,524
Look, you don't even have the
strength to move your arm.
968
01:03:57,316 --> 01:03:59,849
You couldn't even look
at the children.
969
01:04:00,040 --> 01:04:02,110
How are you going to cook?
Forget about that...
970
01:04:02,191 --> 01:04:04,391
...who's going to take them to
school tomorrow morning?
971
01:04:06,596 --> 01:04:08,396
I'll figure something out.
972
01:04:12,143 --> 01:04:14,084
Okay. Then I'll feed the
children...
973
01:04:14,172 --> 01:04:17,356
...and give them baths, but
I'll leave after that. Okay?
974
01:04:17,760 --> 01:04:19,988
But if anything bad happens,
you call me right away. Okay?
975
01:04:20,209 --> 01:04:21,409
I'll come running.
976
01:04:22,076 --> 01:04:23,928
My mother is with us anyway.
She'll look after the children.
977
01:04:24,012 --> 01:04:25,012
Okay?
978
01:04:25,093 --> 01:04:26,211
(Door opening sound)
979
01:04:27,996 --> 01:04:30,197
-Mom.
-My sweetie.
980
01:04:30,757 --> 01:04:33,161
Your mother is fine, kids.
Come on, come on.
981
01:04:34,084 --> 01:04:36,720
She was a little tired,
I told her to go to bed.
982
01:04:37,007 --> 01:04:38,340
Isn't that right, Bahar?
983
01:04:38,959 --> 01:04:40,019
Uh huh. Yes.
984
01:04:41,524 --> 01:04:43,590
Don't be afraid, I'm fine.
985
01:04:44,614 --> 01:04:47,171
I just need to sleep a little.
Okay?
986
01:04:49,693 --> 01:04:51,057
Okay. Okay, Mommy.
987
01:04:53,346 --> 01:04:56,274
(Music - Drama)
988
01:04:58,376 --> 01:04:59,451
Come on, let's go.
989
01:05:00,281 --> 01:05:03,132
Come on, let's eat something.
Oh, so good.
990
01:05:03,213 --> 01:05:04,213
Come on, dear.
991
01:05:12,352 --> 01:05:19,194
(Music - Drama)
992
01:05:21,747 --> 01:05:23,390
(Music - Metal)
993
01:05:23,471 --> 01:05:24,471
(Door knocking sound)
994
01:05:24,552 --> 01:05:25,552
(Hatice) Sirin.
995
01:05:27,500 --> 01:05:33,526
(Music - Metal)
996
01:05:36,253 --> 01:05:37,386
What are you doing?
997
01:05:37,553 --> 01:05:40,063
Sirin, look, I just
thought of something...
998
01:05:41,554 --> 01:05:43,020
What did you think of again, Mom?
999
01:05:45,060 --> 01:05:48,243
You need to change that phone
number as soon as possible.
1000
01:05:48,324 --> 01:05:49,332
Really? Why?
1001
01:05:49,413 --> 01:05:52,268
Doesn't she have something, dear?
Won't Bahar check that phone?
1002
01:05:52,355 --> 01:05:53,857
Won't she see the messages?
1003
01:05:54,136 --> 01:05:56,809
When she sees the messages,
won't she call that phone number?
1004
01:05:56,939 --> 01:05:58,339
That's your phone too.
1005
01:05:58,958 --> 01:06:02,338
Honestly, she might not call.
I think her mind is elsewhere.
1006
01:06:02,685 --> 01:06:03,685
What is it?
1007
01:06:06,034 --> 01:06:08,028
Bahar Hanım has gotten herself a
boyfriend.
1008
01:06:08,208 --> 01:06:09,481
-What?
-Yeah!
1009
01:06:09,709 --> 01:06:12,072
She pretends she can't forget her
husband and all that to us...
1010
01:06:12,153 --> 01:06:13,487
...but she's gotten a serious
boyfriend.
1011
01:06:14,549 --> 01:06:16,416
How do you know this?
1012
01:06:17,104 --> 01:06:19,704
-I know.
-I said, how do you know?
1013
01:06:20,506 --> 01:06:22,473
Bahar's children go to the same
school as Bora.
1014
01:06:22,554 --> 01:06:24,672
I dropped Bora off, I saw him
there.
1015
01:06:25,267 --> 01:06:26,734
The man's not bad looking either.
1016
01:06:27,091 --> 01:06:29,106
He takes our kid's to school and
stuff.
1017
01:06:29,401 --> 01:06:30,601
And do you know what?
1018
01:06:31,109 --> 01:06:32,842
The children call the man dad.
1019
01:06:36,747 --> 01:06:40,769
Well, good for you, Hatice Sultan.
You've gotten yourself a new son.
1020
01:06:42,185 --> 01:06:44,201
That's why don't worry too much
about this message thing.
1021
01:06:44,822 --> 01:06:46,840
Right now, Bahar is busy texting
with her new boyfriend...
1022
01:06:46,921 --> 01:06:50,192
...she probably doesn't have time to
look at her dead husband's messages,
1023
01:06:51,544 --> 01:06:57,616
(Music - Tension)
1024
01:07:00,498 --> 01:07:02,108
Oh! She's not happy.
1025
01:07:03,173 --> 01:07:04,268
(Laughter)
1026
01:07:04,720 --> 01:07:05,863
Oh my God.
1027
01:07:12,011 --> 01:07:13,144
(Message alert sound)
1028
01:07:15,067 --> 01:07:21,110
(Music - Tension)
1029
01:07:22,256 --> 01:07:23,256
I love you.
1030
01:07:24,264 --> 01:07:25,264
(Laughter)
1031
01:07:26,257 --> 01:07:27,590
He said I love you.
1032
01:07:29,575 --> 01:07:30,639
(Laughter)
1033
01:07:38,748 --> 01:07:45,648
(Music - Tension)
1034
01:08:04,234 --> 01:08:06,520
-Mom.
-Huh?
1035
01:08:07,870 --> 01:08:10,786
Can you tell us a story about Dad?
1036
01:08:11,318 --> 01:08:13,812
I can't tonight.
Good night.
1037
01:08:14,171 --> 01:08:16,571
(Doruk) Will you tell us tomorrow?
1038
01:08:20,022 --> 01:08:21,222
We'll see about tomorrow.
1039
01:08:22,094 --> 01:08:23,694
Go to sleep. Good night.
1040
01:08:24,753 --> 01:08:25,788
(Door closing sound)
1041
01:08:25,869 --> 01:08:26,869
Good night.
1042
01:08:36,199 --> 01:08:37,603
(Sigh)
1043
01:09:00,847 --> 01:09:07,747
(Music - Drama)
1044
01:09:20,842 --> 01:09:22,842
You know what hurts the most?
1045
01:09:31,664 --> 01:09:33,194
Even if I wanted to so much...
1046
01:09:35,092 --> 01:09:37,425
...I can't take you down from
here.
1047
01:09:44,271 --> 01:09:46,338
I can't take your photo down from
here.
1048
01:09:51,149 --> 01:09:53,949
Because I can't explain to the
children why I did it.
1049
01:09:56,222 --> 01:10:02,087
(Music - Drama)
1050
01:10:03,717 --> 01:10:09,759
You'll just stay there and keep
looking at us.
1051
01:10:13,252 --> 01:10:14,634
No matter what.
1052
01:10:18,851 --> 01:10:25,751
(Music - Drama)
1053
01:10:38,998 --> 01:10:40,398
My dear Doruk, come on, wake up.
1054
01:10:42,319 --> 01:10:44,027
Come on. Good morning.
1055
01:10:45,340 --> 01:10:46,703
Come on, get up. Come on, get up.
1056
01:10:46,784 --> 01:10:48,111
(Whining sound)
1057
01:10:48,192 --> 01:10:49,192
Come on, come on.
1058
01:10:51,527 --> 01:10:52,527
Come on.
1059
01:10:55,164 --> 01:10:57,712
Come on, look... Hah. Good.
You're awake.
1060
01:10:57,918 --> 01:11:00,543
At least we'll be able to
leave the house on time today.
1061
01:11:03,469 --> 01:11:08,144
(Music - Sad)
1062
01:11:10,387 --> 01:11:13,454
My dear Doruk, I think my
mother is very upset about something.
1063
01:11:13,984 --> 01:11:17,251
We need to help her.
Let's be very quick today.
1064
01:11:17,562 --> 01:11:20,422
You don't sit in the stroller,
always walk yourself.
1065
01:11:20,571 --> 01:11:23,543
-Okay, my dear sister?
-Okay, sister.
1066
01:11:27,334 --> 01:11:28,667
Come on, come on Doruk.
1067
01:11:29,581 --> 01:11:30,581
(Screaming sounds)
1068
01:11:30,874 --> 01:11:32,540
(Hikmet) Walk, you, walk!
1069
01:11:32,739 --> 01:11:34,714
(Hikmet) Walk.
Don't upset me!
1070
01:11:34,851 --> 01:11:36,117
(Ceyda crying sound)
1071
01:11:36,397 --> 01:11:38,397
(Hikmet) Look at this state!
1072
01:11:38,986 --> 01:11:40,832
(Hikmet) Can you go to the
grocery store in this state?
1073
01:11:40,913 --> 01:11:43,541
(Hikmet) Can you go to the
grocery store with these clothes, huh?
1074
01:11:43,912 --> 01:11:46,902
Until I come back, you are not
taking a step out of this room!
1075
01:11:46,983 --> 01:11:48,617
Do you understand me?
Never!
1076
01:11:49,425 --> 01:11:50,577
(Door closing sound)
1077
01:11:51,241 --> 01:11:52,332
(Screaming sounds)
1078
01:11:52,432 --> 01:11:53,601
Look at this state!
1079
01:11:53,682 --> 01:11:54,682
Hikmet!
1080
01:11:55,353 --> 01:11:57,286
Enough is enough.
Leave that woman alone.
1081
01:11:58,206 --> 01:11:59,678
Look at you.
1082
01:12:01,525 --> 01:12:04,174
Someone's eaten heart here, I guess.
1083
01:12:05,830 --> 01:12:09,290
Wow, wow, wow...
1084
01:12:09,505 --> 01:12:11,632
My Hikmet, don't mind her.
1085
01:12:11,713 --> 01:12:13,614
She is not well today.
Her husband cheated on her.
1086
01:12:13,719 --> 01:12:14,788
She went crazy when she heard it.
1087
01:12:14,869 --> 01:12:16,805
Please, I beg you,
don't mind her, please.
1088
01:12:17,280 --> 01:12:19,157
You stay out of it! He's my
husband. What's it to you?
1089
01:12:19,238 --> 01:12:20,836
Ceyda, be quiet, Ceyda.
Quiet.
1090
01:12:23,562 --> 01:12:25,042
(Breathing sound)
1091
01:12:27,651 --> 01:12:31,092
Crazy thoughts are flying around
in my head.
1092
01:12:31,619 --> 01:12:34,031
What punishment should I give you?
1093
01:12:35,661 --> 01:12:37,510
(Music - Thriller)
1094
01:12:39,147 --> 01:12:41,594
Should I break your mouth and nose?
1095
01:12:43,442 --> 01:12:48,562
Or should I throw you down
from the window with your children?
1096
01:12:49,191 --> 01:12:51,690
(Breathing sound)
1097
01:12:54,324 --> 01:12:56,753
I love this moment of thinking.
1098
01:12:59,860 --> 01:13:06,760
(Music - Thriller)
1099
01:13:12,096 --> 01:13:14,844
What does it say here, Hikmet?
Can you read and write?
1100
01:13:14,925 --> 01:13:16,655
Ha, what does it say?
1101
01:13:17,333 --> 01:13:21,476
mran is writing. Who is mran?
Isn't she your wife?
1102
01:13:21,689 --> 01:13:24,456
Look, her number is at
the tip of my finger.
1103
01:13:25,065 --> 01:13:28,786
One look at my mother.
I'll go after your wife, Hikmet.
1104
01:13:31,034 --> 01:13:36,652
If you ever hurt this
woman again...
1105
01:13:37,033 --> 01:13:39,966
...I swear I'll go
after your wife.
1106
01:13:41,257 --> 01:13:44,224
You can burn me, or burn
this building...
1107
01:13:44,305 --> 01:13:47,219
...or burn the whole world,
I don't care.
1108
01:13:48,233 --> 01:13:50,038
I'll go after your wife.
1109
01:13:51,572 --> 01:13:53,572
I've warned a friend, too.
1110
01:13:54,175 --> 01:13:59,708
If any harm comes to me
or my children...
1111
01:14:01,774 --> 01:14:03,441
...he'll go after your wife.
1112
01:14:04,155 --> 01:14:08,289
And he'll tell all the (Bleep)
you've done here. Do you understand?
1113
01:14:09,003 --> 01:14:10,736
Do you understand me, Hikmet?
1114
01:14:14,227 --> 01:14:18,133
I'll check on Ceyda every day,
every single day...
1115
01:14:18,214 --> 01:14:20,232
...from head to toe.
1116
01:14:21,045 --> 01:14:23,797
If I see a bruise on her,
I'll go after your wife.
1117
01:14:24,542 --> 01:14:26,659
If she has a scratch, I'll
go after your wife.
1118
01:14:27,235 --> 01:14:30,186
If Ceyda's in a bad mood
that day, I'll go after your wife.
1119
01:14:30,544 --> 01:14:34,436
If Ceyda gets caught in the rain
while walking on the street, I'll...
1120
01:14:34,801 --> 01:14:37,932
...go after your wife. If a mosquito
bites Ceyda in the middle of winter...
1121
01:14:38,013 --> 01:14:41,935
...I'll still go after your wife,
Hikmet! Do you understand me?
1122
01:14:44,256 --> 01:14:45,856
Don't drive the man crazy anymore.
1123
01:14:49,190 --> 01:14:52,122
You too, Ceyda, pull yourself
together. Know your worth a bit.
1124
01:14:55,507 --> 01:14:56,697
(Door slamming)
1125
01:14:58,763 --> 01:15:00,218
Eat up quickly, sweetheart.
1126
01:15:00,323 --> 01:15:02,148
We'll be late for school.
We still need to get ready.
1127
01:15:02,229 --> 01:15:03,918
Come on. Come on, sweetheart.
1128
01:15:05,825 --> 01:15:07,504
-Musa.
-Yeah?
1129
01:15:08,460 --> 01:15:11,967
You know Ms. Bahar, the mother
of the kid in Bora's class...
1130
01:15:12,048 --> 01:15:13,103
Yes?
1131
01:15:13,184 --> 01:15:15,651
Have you seen her recently?
1132
01:15:15,787 --> 01:15:18,062
I haven't seen her in the
last few days. Why?
1133
01:15:18,286 --> 01:15:21,938
Well, we did a test on her the
other day, and I didn't like the results.
1134
01:15:22,019 --> 01:15:23,019
What do you mean?
1135
01:15:23,945 --> 01:15:25,570
Hopefully, it's nothing serious.
1136
01:15:25,695 --> 01:15:28,771
Well, I want to look at a few
more things.
1137
01:15:29,058 --> 01:15:30,153
I called, but she didn't come.
1138
01:15:30,241 --> 01:15:33,520
I called her myself, and she
said she'd come, but she still didn't.
1139
01:15:33,877 --> 01:15:34,877
Oh my!
1140
01:15:35,933 --> 01:15:37,178
Something must have come up.
1141
01:15:37,259 --> 01:15:40,070
Well, as far as I know her, she's
not the type to do something like that.
1142
01:15:40,237 --> 01:15:43,207
If you see her, could you
please tell her?
1143
01:15:43,505 --> 01:15:45,491
Not to neglect it.
Let her come so we can take a look.
1144
01:15:45,572 --> 01:15:49,717
I don't want to keep calling
like I'm chasing after a patient.
1145
01:15:50,048 --> 01:15:52,896
Okay.
I'll see her today.
1146
01:15:53,314 --> 01:15:55,314
Today is the kids' park day.
1147
01:15:56,417 --> 01:15:57,551
I'll tell her.
1148
01:16:02,629 --> 01:16:06,717
-Bahar, Bahar!
-What?
1149
01:16:08,209 --> 01:16:09,742
Why are you walking
like you're running away?
1150
01:16:10,401 --> 01:16:12,463
Why would I walk like I'm
running away, huh?
1151
01:16:12,544 --> 01:16:14,711
I'm just walking normally.
What's up?
1152
01:16:14,890 --> 01:16:16,556
You didn't bring the rent yesterday?
1153
01:16:17,644 --> 01:16:20,575
I didn't go to work yesterday.
I didn't withdraw my salary either.
1154
01:16:21,058 --> 01:16:25,056
I'll go today, I'll withdraw it today,
I'll give you the rent today.
1155
01:16:25,295 --> 01:16:27,877
Surely your mouth won't smell
from a one-day delay.
1156
01:16:29,316 --> 01:16:30,316
Come on, let's go.
1157
01:16:32,545 --> 01:16:34,519
Bring it tonight, but don't forget.
1158
01:16:44,168 --> 01:16:46,471
Hatice Abla. Good morning, Abla.
Can you wait a minute?
1159
01:16:46,552 --> 01:16:47,552
Good morning.
1160
01:16:53,031 --> 01:16:54,731
Abla, Şirin forgot this
in my car.
1161
01:16:54,970 --> 01:16:56,533
Oh, thank you, Cumhur.
1162
01:16:56,880 --> 01:16:59,989
Good thing she forgot it in your
taxi. It's her most precious thing.
1163
01:17:00,071 --> 01:17:02,986
Honestly, she got out in such a
hurry. I realized it later.
1164
01:17:03,067 --> 01:17:05,178
Well, she had to be on time for
class, of course. It's natural.
1165
01:17:05,259 --> 01:17:07,087
No, she forgot it while getting
off in Tarlabaşı.
1166
01:17:07,968 --> 01:17:09,368
- Tarlabaşı?
- Yeah, yeah.
1167
01:17:10,129 --> 01:17:12,863
Oh right, she was going to
Tarlabaşı, of course.
1168
01:17:13,125 --> 01:17:15,729
When exiting Ömer Hayyam,
isn't it on the left side?
1169
01:17:15,810 --> 01:17:16,810
That's the place.
1170
01:17:17,890 --> 01:17:20,091
I'm late. Thank you.
Have a good day.
1171
01:17:20,172 --> 01:17:21,239
Have a good day, Abla.
1172
01:17:27,009 --> 01:17:28,422
(Sound of steam iron)
1173
01:17:29,286 --> 01:17:31,353
Oh, my dear.
I can't bear it for you.
1174
01:17:33,322 --> 01:17:34,455
But someone has borne it.
1175
01:17:38,109 --> 01:17:40,879
I even forgot to withdraw my
salary yesterday.
1176
01:17:42,690 --> 01:17:45,186
Rent, debts, everything...
1177
01:17:46,553 --> 01:17:47,898
(Sniffing sound)
1178
01:17:48,911 --> 01:17:52,026
Ooo!
Bahar Hanım has also arrived.
1179
01:17:55,906 --> 01:17:58,106
Aren't we human, Sema Hanım?
1180
01:17:58,187 --> 01:18:01,083
Can't we be late, can't
we get sick?
1181
01:18:01,497 --> 01:18:03,731
Or, I don't know, can't we have
another problem?
1182
01:18:03,812 --> 01:18:07,488
Your tongue has gotten too long.
If you're sick, bring your report.
1183
01:18:07,569 --> 01:18:10,212
I'm not sick. I don't have a report.
1184
01:18:11,652 --> 01:18:15,028
Consider it for the times you made
us work without overtime.
1185
01:18:15,239 --> 01:18:17,649
You even secretly open the
workshop on public holidays.
1186
01:18:17,730 --> 01:18:19,439
We can't say anything
out of fear.
1187
01:18:19,647 --> 01:18:21,957
- Is it a lie?
- She's telling the truth.
1188
01:18:23,415 --> 01:18:25,631
Of course, I'm telling the truth.
Good morning to you too.
1189
01:18:25,712 --> 01:18:27,395
Of course, she's telling the truth.
1190
01:18:28,499 --> 01:18:31,692
Come on, come on. Don't talk so much
and let everyone mind their business.
1191
01:18:33,484 --> 01:18:36,653
Come on ladies, let's not spoil
our mood. Your afternoon coffees are on me.
1192
01:18:36,734 --> 01:18:39,145
I'm making them with my own hands,
okay? Come on then.
1193
01:18:44,626 --> 01:18:46,948
I'm going to fire her.
You'll see, and how.
1194
01:18:47,029 --> 01:18:49,172
I'm going to kick her out
without severance pay.
1195
01:18:49,253 --> 01:18:53,073
If I don't make a report every time
she's late, then my name isn't Sema.
1196
01:18:53,154 --> 01:18:54,175
Please, for God's sake, don't.
1197
01:18:54,256 --> 01:18:55,990
Look what's happened to the
poor thing again.
1198
01:18:56,071 --> 01:18:57,330
Ugh! I'm fed up!
1199
01:18:57,411 --> 01:18:59,544
With her too, and with
what happens to her...
1200
01:18:59,907 --> 01:19:00,955
Ugh!
1201
01:19:01,051 --> 01:19:02,051
Speak like that, Sema.
1202
01:19:02,272 --> 01:19:04,475
So, you doubted Dndar that little
bit and you're falling into bed...
1203
01:19:04,556 --> 01:19:06,350
...for seven days.
1204
01:19:06,493 --> 01:19:08,329
Hayda!
What does that have to do with it?
1205
01:19:09,316 --> 01:19:12,372
Her husband has a lover.
He's been cheating on her.
1206
01:19:12,458 --> 01:19:13,992
Didn't her husband die?
1207
01:19:14,293 --> 01:19:16,318
Yes, he died, but he used to
cheat on her in the past.
1208
01:19:16,399 --> 01:19:19,799
Our girl just found out.
She went crazy, poor thing.
1209
01:19:25,777 --> 01:19:27,244
Who did he cheat on her with?
1210
01:19:30,736 --> 01:19:37,636
(Music - Suspense)
(Street ambience sound)
1211
01:19:42,802 --> 01:19:43,802
Hello.
1212
01:19:47,224 --> 01:19:48,224
Hello.
1213
01:19:49,641 --> 01:19:52,469
I saw the real estate sign, so
I bothered you because of that.
1214
01:19:53,023 --> 01:19:55,756
I'm looking for an apartment for
rent around here.
1215
01:19:56,891 --> 01:19:58,809
Are you looking for an apartment
for rent here?
1216
01:19:59,776 --> 01:20:01,043
I mean, in this neighborhood?
1217
01:20:03,090 --> 01:20:04,090
Yes.
1218
01:20:08,045 --> 01:20:10,024
Have you looked around a bit?
1219
01:20:10,588 --> 01:20:12,218
(Arif) You realize where you are,
don't you?
1220
01:20:12,299 --> 01:20:13,335
(Man) I'll kill you, man!
1221
01:20:13,416 --> 01:20:14,453
You're gonna give me my money!
1222
01:20:14,560 --> 01:20:17,037
(Woman) I won't give it, I won't!
Come and kill me, kill me!
1223
01:20:17,228 --> 01:20:18,833
Yes, I'm quite aware.
1224
01:20:19,452 --> 01:20:20,960
(irin) Actually, I won't be
living here.
1225
01:20:21,084 --> 01:20:22,923
(irin) Just with friends...
1226
01:20:23,034 --> 01:20:25,765
...we're looking for an apartment
to use as a studio.
1227
01:20:25,916 --> 01:20:28,370
Since we're students, our
budget only allows for this.
1228
01:20:28,497 --> 01:20:29,751
This place is suitable for us.
1229
01:20:30,930 --> 01:20:32,986
Besides, we like these places.
1230
01:20:33,931 --> 01:20:35,194
It nourishes us.
1231
01:20:36,458 --> 01:20:37,530
Okay then.
1232
01:20:39,295 --> 01:20:41,741
I mean, there are a few places.
Would you like me to show you?
1233
01:20:41,933 --> 01:20:43,226
I'd be very happy.
1234
01:20:45,939 --> 01:20:47,019
Serkan.
1235
01:20:47,407 --> 01:20:49,226
Son, take care of the shop, I'm
coming.
1236
01:20:50,901 --> 01:20:52,092
By the way...
1237
01:20:53,150 --> 01:20:54,381
...I'm Melek.
1238
01:20:56,092 --> 01:20:57,210
Arif.
1239
01:20:57,405 --> 01:21:04,305
(Music - Suspense)
1240
01:21:19,500 --> 01:21:26,400
(Music - Suspense)
1241
01:21:41,245 --> 01:21:48,145
(Music continues)
1242
01:21:52,698 --> 01:21:54,055
(Crash sound)
Ah!
1243
01:21:55,272 --> 01:21:57,706
Let go! Let go, for God's sake,
please let go!
1244
01:21:57,818 --> 01:21:58,936
Let go!
1245
01:21:59,017 --> 01:22:00,072
Help!
1246
01:22:00,158 --> 01:22:01,818
Let go! Help!
1247
01:22:02,033 --> 01:22:04,258
Help! My bag was stolen!
1248
01:22:05,594 --> 01:22:07,157
Help!
1249
01:22:07,707 --> 01:22:09,445
-Man!
-Let go! Help!
1250
01:22:09,661 --> 01:22:10,781
Ah!
1251
01:22:13,230 --> 01:22:14,610
(Crying sound)
1252
01:22:19,808 --> 01:22:20,902
Madam.
1253
01:22:20,983 --> 01:22:22,896
(Crying sound)
1254
01:22:23,495 --> 01:22:25,297
-Madam, are you okay?
-It's gone, my bag is gone.
1255
01:22:25,378 --> 01:22:26,989
Everything is gone.
1256
01:22:27,601 --> 01:22:29,276
I'm so sorry. They're animals.
1257
01:22:29,357 --> 01:22:31,682
My entire salary, everything is gone.
1258
01:22:31,876 --> 01:22:33,622
Better it happens to your property
than to you...
1259
01:22:34,340 --> 01:22:36,023
Are you okay? Is your knee bleeding?
1260
01:22:36,888 --> 01:22:39,510
-Oh, is it?
-Yes, yes. Look, it's bleeding badly.
1261
01:22:39,677 --> 01:22:42,411
No, I can't look, I can't.
I can't stand the sight of blood.
1262
01:22:42,634 --> 01:22:43,840
(Sobbing)
1263
01:22:43,921 --> 01:22:45,293
My bag is gone.
1264
01:22:45,637 --> 01:22:47,470
It's gone, they stole my bag and left.
1265
01:22:48,203 --> 01:22:49,752
Everything is gone, my wallet is gone.
1266
01:22:49,856 --> 01:22:52,268
I just withdrew my salary, and it's
gone too.
1267
01:22:52,374 --> 01:22:53,651
You should go to the police station.
1268
01:22:53,786 --> 01:22:54,889
It's nearby.
1269
01:22:55,185 --> 01:22:57,137
Have them take a statement, file
a complaint.
1270
01:22:57,523 --> 01:22:59,484
Maybe they'll catch the thieves from
the cameras.
1271
01:22:59,675 --> 01:23:01,876
No way, where will they catch them?
What's gone is already gone.
1272
01:23:02,312 --> 01:23:04,743
You better go to a hospital.
Have them look at your knee.
1273
01:23:04,870 --> 01:23:06,118
No. I...
1274
01:23:06,358 --> 01:23:07,603
...uh...
1275
01:23:07,834 --> 01:23:09,731
...I'll go to the police station.
1276
01:23:10,291 --> 01:23:12,507
I'll go to the police station and see,
maybe they'll find it.
1277
01:23:12,737 --> 01:23:14,142
But I need to pick up the kids from
school.
1278
01:23:14,317 --> 01:23:15,507
My phone!
1279
01:23:15,779 --> 01:23:18,712
My phone is gone too, phone, phone!
1280
01:23:18,793 --> 01:23:20,498
Ah! Oh, it's not gone.
1281
01:23:20,752 --> 01:23:22,315
Thank God.
1282
01:23:24,351 --> 01:23:26,869
The kids, my kids.
1283
01:23:27,024 --> 01:23:32,318
(Music)
1284
01:23:32,426 --> 01:23:33,585
Hello, Mr. Musa?
1285
01:23:33,792 --> 01:23:34,792
Too bad.
1286
01:23:35,070 --> 01:23:36,483
That's not good now.
1287
01:23:37,773 --> 01:23:40,004
(Cute) Actually, that size and all
was good, but...
1288
01:23:40,153 --> 01:23:42,037
...it didn't seem like it would be
a toilet.
1289
01:23:42,187 --> 01:23:45,923
I mean, we need a cleaner place so
we don't have to struggle so much.
1290
01:23:46,058 --> 01:23:47,431
Because we don't have money.
1291
01:23:48,212 --> 01:23:50,268
Aren't there any clean houses like
that?
1292
01:23:50,386 --> 01:23:51,981
Honestly, these are the ones
available for now.
1293
01:23:53,647 --> 01:23:55,496
But tenants keep changing here.
1294
01:23:55,577 --> 01:23:56,878
They'll leave soon.
1295
01:23:58,196 --> 01:23:59,420
I see.
1296
01:24:01,646 --> 01:24:02,916
Ah!
1297
01:24:03,792 --> 01:24:05,975
This apartment building looks pretty
good, though.
1298
01:24:06,969 --> 01:24:08,786
-That's our place.
-Ah ah!
1299
01:24:08,867 --> 01:24:10,560
Or rather, my mom and dad rent it
out.
1300
01:24:10,694 --> 01:24:12,210
But there are no vacant apartments
there right now.
1301
01:24:12,531 --> 01:24:13,816
All of it, completely.
1302
01:24:18,760 --> 01:24:19,776
Okay.
1303
01:24:19,912 --> 01:24:22,562
Well, I shouldn't keep you any longer.
1304
01:24:23,352 --> 01:24:24,914
Thank you, have a good day.
1305
01:24:24,995 --> 01:24:26,066
Goodbye.
1306
01:24:26,609 --> 01:24:27,744
Mr. Arif?
1307
01:24:31,074 --> 01:24:32,741
Could you give me your number?
1308
01:24:33,704 --> 01:24:35,220
(Cute) I'll give you my number too.
1309
01:24:35,340 --> 01:24:38,435
Maybe you'll want to call me if a
clean house comes up or something.
1310
01:24:42,008 --> 01:24:43,166
Okay.
1311
01:24:45,345 --> 01:24:47,377
Tell me your number and I'll call you.
1312
01:24:48,275 --> 01:24:49,459
Okay.
1313
01:24:50,065 --> 01:24:51,360
0 500...
1314
01:24:53,886 --> 01:24:57,619
(Thunder rumbling)
(Seagull sounds)
1315
01:24:57,770 --> 01:24:58,920
(Door opening sound)
Hah.
1316
01:24:59,001 --> 01:25:00,174
Hello Enver.
1317
01:25:00,415 --> 01:25:01,455
(Door closing sound)
1318
01:25:01,591 --> 01:25:03,512
The rain suddenly poured down.
1319
01:25:03,913 --> 01:25:05,056
What did you do?
1320
01:25:05,137 --> 01:25:07,185
What do you think? I worked all day.
1321
01:25:07,614 --> 01:25:09,368
Well, do you want fresh tea?
1322
01:25:09,910 --> 01:25:12,013
Let me wash my face and hands, I'll
have some.
1323
01:25:17,897 --> 01:25:20,008
-Shirin isn't here, is she?
-No, she hasn't come.
1324
01:25:24,147 --> 01:25:28,961
(Footsteps)
1325
01:25:29,049 --> 01:25:30,088
(Door opening sound)
1326
01:25:30,339 --> 01:25:37,239
(Music - Suspense)
1327
01:25:45,752 --> 01:25:46,918
(Lid opening sound)
1328
01:25:48,032 --> 01:25:54,932
(Paper rustling sounds)
1329
01:25:57,596 --> 01:25:59,834
(Door creaking sound)
1330
01:26:00,030 --> 01:26:05,800
(Music - Suspense)
1331
01:26:05,916 --> 01:26:07,392
What are you doing, Mom?
1332
01:26:10,371 --> 01:26:11,959
Are you rummaging through my room?
1333
01:26:13,342 --> 01:26:14,437
Close the door.
1334
01:26:14,558 --> 01:26:16,821
No. You get out of my room and close
the door behind you.
1335
01:26:20,112 --> 01:26:21,334
(Door creaking sound)
(Door closing sound)
1336
01:26:21,985 --> 01:26:23,818
What business did you have in
Tarlaba?
1337
01:26:24,656 --> 01:26:26,614
(Hatice) What did you go there for?
1338
01:26:26,711 --> 01:26:32,848
(Music - Suspense)
1339
01:26:32,952 --> 01:26:34,515
What do you think I went there for?
1340
01:26:36,574 --> 01:26:38,178
Bahar lives there.
1341
01:26:39,512 --> 01:26:40,679
So?
1342
01:26:41,753 --> 01:26:42,928
Did you follow her?
1343
01:26:47,348 --> 01:26:49,355
You followed her lover.
1344
01:26:50,874 --> 01:26:52,835
He dropped the children off at school.
1345
01:26:53,209 --> 01:26:55,574
And you went after him, didn't you?
1346
01:26:55,919 --> 01:26:58,262
Mom, do you think I'm a psychopath
or something?
1347
01:26:58,389 --> 01:27:00,461
Why would I follow someone I don't
know?
1348
01:27:01,002 --> 01:27:03,344
Well, honey, what business did you
have in Tarlaba?
1349
01:27:04,797 --> 01:27:06,201
I didn't have any business there.
1350
01:27:09,833 --> 01:27:11,563
My boyfriend had business there.
1351
01:27:11,701 --> 01:27:16,995
(Music - Thriller)
1352
01:27:17,076 --> 01:27:18,739
Which boyfriend?
1353
01:27:19,310 --> 01:27:21,366
You have a boyfriend?
1354
01:27:23,131 --> 01:27:24,361
Well.
1355
01:27:25,125 --> 01:27:26,736
Not exactly...
1356
01:27:28,471 --> 01:27:29,700
...like.
1357
01:27:31,800 --> 01:27:32,927
Who is he?
1358
01:27:33,364 --> 01:27:35,745
I told you, Mom, it's not exact yet.
1359
01:27:36,439 --> 01:27:38,932
I'll tell you when it's certain, I'll
explain it to you.
1360
01:27:40,421 --> 01:27:41,795
Okay, fine.
1361
01:27:42,588 --> 01:27:44,707
So, what were you doing in
Tarlabaşı, honey?
1362
01:27:45,552 --> 01:27:48,699
They apparently have apartments there.
It's an old building.
1363
01:27:49,399 --> 01:27:51,169
He wanted to show me that place.
1364
01:27:53,347 --> 01:27:54,561
What does he do?
1365
01:27:54,642 --> 01:27:55,862
Oh, Mom!
1366
01:27:56,182 --> 01:27:58,318
I told you I'll tell you later, don't
insist.
1367
01:27:58,676 --> 01:27:59,680
Okay.
1368
01:28:00,297 --> 01:28:01,400
Alright.
1369
01:28:03,643 --> 01:28:05,469
(Cute) They're in the real estate
business. (Door opening sound)
1370
01:28:06,938 --> 01:28:08,890
They also have a small cafe.
1371
01:28:11,430 --> 01:28:12,613
Alright then.
1372
01:28:12,780 --> 01:28:13,890
Hopefully it goes well.
1373
01:28:17,117 --> 01:28:18,237
(Door creaking sound)
(Door closing sound)
1374
01:28:21,769 --> 01:28:28,669
(Music - Melancholy)
1375
01:28:37,179 --> 01:28:38,512
Ah!
1376
01:28:39,554 --> 01:28:40,776
Ah!
1377
01:28:45,234 --> 01:28:52,134
(Music - Melancholy)
1378
01:28:54,081 --> 01:28:55,211
Hello, Yeliz?
1379
01:28:55,370 --> 01:28:57,131
My Bahar! Are you okay?
1380
01:28:57,528 --> 01:28:59,242
(Bahar's voice) Don't even ask,
I'm not good at all.
1381
01:28:59,860 --> 01:29:02,082
My bag was stolen, everything is gone.
1382
01:29:02,392 --> 01:29:03,638
What?
1383
01:29:03,766 --> 01:29:04,879
How so?
1384
01:29:05,682 --> 01:29:07,706
Oh, my dear, what troubles you're going
through?
1385
01:29:08,771 --> 01:29:10,199
I really don't know.
1386
01:29:10,578 --> 01:29:12,070
I don't know what to do at all.
1387
01:29:12,898 --> 01:29:15,145
And to make matters worse, I had just
withdrawn my entire salary.
1388
01:29:15,226 --> 01:29:16,297
It's all gone.
1389
01:29:16,957 --> 01:29:19,847
(Bahar's voice) My ID is gone, my
Istanbul card is gone, everything.
1390
01:29:21,120 --> 01:29:24,097
I just left the police station, I filed a
report. We'll see.
1391
01:29:25,194 --> 01:29:26,782
I was going to say, if...
1392
01:29:27,214 --> 01:29:28,333
...if it's not a problem...
1393
01:29:28,660 --> 01:29:31,581
...could you come pick me up, because I
don't have any money.
1394
01:29:31,966 --> 01:29:34,679
Of course I'll pick you up, but I'm in
Sapanca right now.
1395
01:29:34,973 --> 01:29:36,608
(Yeliz's voice) We came with Teoman
this morning.
1396
01:29:36,842 --> 01:29:38,318
(Yeliz's voice) Oh, my dear.
1397
01:29:38,542 --> 01:29:39,709
What should we do?
1398
01:29:39,853 --> 01:29:42,877
Well, if I deposit money to you, but
the cards are gone, right?
1399
01:29:43,181 --> 01:29:44,642
Okay, let's do this.
1400
01:29:44,762 --> 01:29:46,399
Okay, I'll talk to Teoman right away.
1401
01:29:46,480 --> 01:29:47,949
(Yeliz voice) Uh, let's do this, okay,
we're coming there.
1402
01:29:48,052 --> 01:29:50,340
No, no. No Yeliz. You don't do
anything.
1403
01:29:50,421 --> 01:29:52,189
You're too far away anyway, no need.
1404
01:29:52,277 --> 01:29:54,043
I'll find another way, I swear.
1405
01:29:55,307 --> 01:29:58,140
Uh, what if we do this, my mind's blank.
1406
01:29:58,508 --> 01:30:00,413
(Yeliz voice) If I call Hakan, and he
comes and picks you up?
1407
01:30:00,494 --> 01:30:01,565
Who's Hakan?
1408
01:30:01,676 --> 01:30:04,272
You know, the guy we ate with, the
one who really liked you.
1409
01:30:04,887 --> 01:30:06,761
Oh Yeliz, don't be ridiculous.
1410
01:30:07,080 --> 01:30:08,097
No. No need.
1411
01:30:08,178 --> 01:30:11,386
I'll find another way. Don't worry,
okay?
1412
01:30:11,608 --> 01:30:13,442
(Yeliz voice) Okay, but let me know,
okay?
1413
01:30:13,547 --> 01:30:14,770
(Yeliz voice) I'll be worried.
1414
01:30:14,993 --> 01:30:16,964
Okay, okay. I'm hanging up now.
1415
01:30:17,045 --> 01:30:23,945
(Music - Sad)
1416
01:30:35,948 --> 01:30:37,797
(Phone ringing sound)
1417
01:30:39,043 --> 01:30:41,289
(Phone ringing sound)
1418
01:30:42,318 --> 01:30:44,580
(Phone ringing sound)
1419
01:30:45,295 --> 01:30:47,654
(Phone ringing insistently)
1420
01:30:48,472 --> 01:30:50,801
(Phone ringing insistently)
1421
01:30:50,924 --> 01:30:56,274
(Music - Sad)
1422
01:30:56,655 --> 01:30:57,853
(Door opening sound)
1423
01:30:59,593 --> 01:31:00,784
(Door closing sound)
1424
01:31:04,083 --> 01:31:06,234
(Footstep sound)
1425
01:31:06,379 --> 01:31:08,117
(Floor creaking sound)
1426
01:31:09,087 --> 01:31:11,241
Why is that phone ringing so much?
1427
01:31:13,432 --> 01:31:14,551
Bahar called.
1428
01:31:18,979 --> 01:31:20,194
What did she want?
1429
01:31:22,023 --> 01:31:23,817
How would I know, Hatice, I didn't
answer it.
1430
01:31:23,937 --> 01:31:26,019
So you heard it too, don't be silly.
1431
01:31:26,257 --> 01:31:28,074
I still don't understand why she's
calling.
1432
01:31:28,849 --> 01:31:31,880
Sometimes I wonder if irin is right.
1433
01:31:32,661 --> 01:31:34,256
We've been through so much.
1434
01:31:34,640 --> 01:31:36,967
We've openly said we don't want you.
1435
01:31:37,110 --> 01:31:38,285
Right?
1436
01:31:38,577 --> 01:31:40,156
A person would be a little shy.
1437
01:31:40,637 --> 01:31:41,789
Would have some pride.
1438
01:31:43,215 --> 01:31:50,115
("Eda Baba - Uzun nce Bir
Yoldaym" playing)
1439
01:32:02,863 --> 01:32:07,649
"I'm on a long and winding road"
1440
01:32:12,359 --> 01:32:16,473
"I'm going day and night"
1441
01:32:16,619 --> 01:32:21,619
"Nara nana nana nana nana na"
1442
01:32:22,012 --> 01:32:26,110
"I don't know what state I'm in"
1443
01:32:26,232 --> 01:32:30,994
"I'm going day and night"
1444
01:32:31,075 --> 01:32:33,368
"Day and night"
1445
01:32:33,452 --> 01:32:36,621
"Day and night"
1446
01:32:38,857 --> 01:32:42,913
"I don't know what state I'm in"
1447
01:32:43,011 --> 01:32:47,649
"I'm going day and night"
1448
01:32:47,896 --> 01:32:50,000
"Day and night"
1449
01:32:50,174 --> 01:32:52,504
"Day and night"
1450
01:32:52,631 --> 01:32:54,044
"Oh"
1451
01:32:55,534 --> 01:32:59,694
"The moment I came to the world"
1452
01:32:59,833 --> 01:33:05,047
"Nara nana nana nana nana na"
1453
01:33:05,211 --> 01:33:09,427
"I walked at the same time"
1454
01:33:09,634 --> 01:33:14,396
"Nara nana nana nana nana na"
1455
01:33:14,855 --> 01:33:19,016
"In a two-door inn"
1456
01:33:19,129 --> 01:33:23,698
"I'm going day and night"
1457
01:33:23,857 --> 01:33:26,024
"Day and night"
1458
01:33:26,256 --> 01:33:29,614
"Day and night"
1459
01:33:31,635 --> 01:33:35,718
"In a two-door inn"
1460
01:33:35,862 --> 01:33:40,460
"I'm going day and night"
1461
01:33:40,707 --> 01:33:42,850
"Day and night"
(Phone ringing)
1462
01:33:43,016 --> 01:33:45,354
"Day and night"
1463
01:33:45,442 --> 01:33:46,664
"Oh"
1464
01:33:47,608 --> 01:33:49,001
Hello, Mr. Arif?
1465
01:33:50,695 --> 01:33:54,929
"Veysel is calling in this state"
1466
01:33:55,096 --> 01:34:00,060
"Nara nana nana nana nana na"
1467
01:34:00,387 --> 01:34:04,589
"Sometimes crying, sometimes laughing"
1468
01:34:04,685 --> 01:34:09,451
"Nara nana nana nana nana na"
1469
01:34:09,897 --> 01:34:14,043
"To reach the destination"
1470
01:34:14,226 --> 01:34:18,801
"I'm going day and night"
1471
01:34:19,035 --> 01:34:21,369
"Day and night"
1472
01:34:21,521 --> 01:34:24,695
"Day and night"
1473
01:34:26,804 --> 01:34:30,767
"To reach the destination"
1474
01:34:30,912 --> 01:34:35,572
"I'm going day and night"
1475
01:34:35,757 --> 01:34:37,948
"Day and night"
1476
01:34:38,141 --> 01:34:40,654
"Day and night"
1477
01:34:40,774 --> 01:34:42,536
"Oh"
1478
01:34:44,592 --> 01:34:45,726
Ah!
1479
01:34:48,223 --> 01:34:49,254
(Door closing sound)
1480
01:34:51,583 --> 01:34:53,339
Thank you so much.
1481
01:34:53,546 --> 01:34:54,902
I am very embarrassed.
1482
01:34:55,022 --> 01:34:56,826
You went through trouble too.
1483
01:34:58,107 --> 01:34:59,655
(Dog barking sound)
1484
01:35:02,549 --> 01:35:04,374
What is this condition, my girl?
1485
01:35:05,718 --> 01:35:08,576
When she didn't want to leave the
bag, they dragged her.
1486
01:35:11,223 --> 01:35:12,739
The dressing needs to be changed.
1487
01:35:13,448 --> 01:35:16,162
They did something at the police
station, bless them.
1488
01:35:16,380 --> 01:35:17,705
Well, it's still bleeding.
1489
01:35:18,096 --> 01:35:19,302
The bleeding didn't stop.
1490
01:35:21,043 --> 01:35:22,838
I walked quite a bit, that's why.
1491
01:35:26,056 --> 01:35:27,381
Where did you walk from?
1492
01:35:28,018 --> 01:35:30,391
From around our workplace.
1493
01:35:31,156 --> 01:35:32,719
Are you crazy, my girl?
1494
01:35:33,516 --> 01:35:34,945
Can you walk from there in this
condition?
1495
01:35:36,471 --> 01:35:38,124
You can't walk even in normal
condition.
1496
01:35:39,315 --> 01:35:40,918
I couldn't walk anyway.
1497
01:35:41,957 --> 01:35:48,857
(Music - Emotional)
1498
01:36:01,683 --> 01:36:04,754
It's interesting that the bleeding
hasn't stopped in this time.
1499
01:36:06,289 --> 01:36:07,701
It's always like this for me.
1500
01:36:09,491 --> 01:36:10,864
My blood is thin, I guess.
1501
01:36:11,247 --> 01:36:12,866
All right, get well soon.
1502
01:36:13,154 --> 01:36:15,392
Give us some dressing
material as well.
1503
01:36:15,736 --> 01:36:16,903
Of course.
1504
01:36:17,212 --> 01:36:19,438
No, there's no need. I already
have it at home.
1505
01:36:21,681 --> 01:36:23,102
Give it, give it.
1506
01:36:28,700 --> 01:36:29,804
Here you go.
1507
01:36:31,435 --> 01:36:32,936
Thank you.
1508
01:36:38,339 --> 01:36:39,443
Good evening.
1509
01:36:44,726 --> 01:36:46,084
Where are the kids?
1510
01:36:47,818 --> 01:36:51,430
A friend's guardian took them,
took them to the cinema.
1511
01:36:51,631 --> 01:36:53,704
(Bahar) He'll bring them home around
nine in the evening, bless him.
1512
01:36:53,839 --> 01:36:55,452
-Good. Are you hungry?
-No, I'm not.
1513
01:36:55,595 --> 01:36:57,422
(Arif) How are you not, you
walked that far?
1514
01:36:57,556 --> 01:36:58,929
I'm not hungry.
1515
01:37:00,020 --> 01:37:02,379
You're probably hungry, you
just don't realize it.
1516
01:37:02,538 --> 01:37:03,594
Come on, let's go in here, come on.
1517
01:37:03,762 --> 01:37:05,398
No, I swear I'm not hungry.
1518
01:37:06,766 --> 01:37:08,091
I'm hungry though.
1519
01:37:08,458 --> 01:37:09,569
Come on.
1520
01:37:12,852 --> 01:37:14,162
Come on.
1521
01:37:14,243 --> 01:37:21,143
(Music Sentimental)
1522
01:37:27,431 --> 01:37:28,669
Did your whole salary go?
1523
01:37:34,629 --> 01:37:36,335
Why did you withdraw it all at once?
1524
01:37:38,411 --> 01:37:40,324
It's not like all that much.
1525
01:37:41,955 --> 01:37:43,090
Rent.
1526
01:37:44,354 --> 01:37:45,910
Grocery debt.
1527
01:37:47,302 --> 01:37:48,873
Electricity, water.
1528
01:37:50,877 --> 01:37:52,799
There's nothing left anyway.
1529
01:37:56,009 --> 01:37:57,136
So what are you going to do?
1530
01:37:57,398 --> 01:37:58,526
Huh?
1531
01:37:58,702 --> 01:38:00,035
What are you going to do now?
1532
01:38:00,322 --> 01:38:01,655
(Bahar) Yeliz is coming.
1533
01:38:01,801 --> 01:38:03,324
She's going to give me money.
1534
01:38:04,055 --> 01:38:05,184
Yeliz.
1535
01:38:07,020 --> 01:38:08,909
That woman who's always shouting?
1536
01:38:11,613 --> 01:38:12,787
Yes, her.
1537
01:38:13,510 --> 01:38:15,092
(Bahar) She's going to lend me money.
1538
01:38:15,355 --> 01:38:17,795
God knows how I'm going to pay
that debt back.
1539
01:38:22,874 --> 01:38:29,774
(Music)
1540
01:38:32,865 --> 01:38:34,341
But I'll find a way.
1541
01:38:36,371 --> 01:38:38,283
(Bahar) Life has taught me that.
1542
01:38:38,865 --> 01:38:42,214
Bad things will always happen, but
I will always find a way.
1543
01:38:45,435 --> 01:38:46,633
Your lahmacuns.
1544
01:38:49,448 --> 01:38:52,401
(Arif) Are you sure one lahmacun
will be enough for you?
1545
01:38:52,991 --> 01:38:54,856
Huh, it's more than enough.
1546
01:38:55,635 --> 01:38:57,136
I'm already full.
1547
01:39:01,245 --> 01:39:03,785
We've troubled you a lot, I'm sorry.
1548
01:39:05,321 --> 01:39:06,908
Stop saying "we" already.
1549
01:39:07,046 --> 01:39:13,946
(Music)
1550
01:39:14,075 --> 01:39:16,535
In this life, you're the only one
who says "we" to me.
1551
01:39:17,310 --> 01:39:19,700
I've tired you out a lot, sorry.
1552
01:39:21,736 --> 01:39:23,656
No, no, not tired at all.
1553
01:39:23,968 --> 01:39:25,436
It's not like we carried stones?
1554
01:39:28,853 --> 01:39:30,624
Shall we go somewhere after dinner?
1555
01:39:32,713 --> 01:39:33,991
What kind of place?
1556
01:39:34,511 --> 01:39:36,399
I mean, a fun place.
1557
01:39:39,459 --> 01:39:40,546
Okay.
1558
01:39:42,256 --> 01:39:43,319
So?
1559
01:39:43,848 --> 01:39:45,488
What did you do about the phone stalker?
1560
01:39:46,603 --> 01:39:48,563
I didn't do anything. He keeps calling.
1561
01:39:48,733 --> 01:39:50,162
No, he's getting on my nerves.
1562
01:39:50,243 --> 01:39:52,004
-Didn't you call him?
-Nope.
1563
01:39:52,465 --> 01:39:53,902
What did I tell you?
1564
01:39:54,276 --> 01:39:57,403
He shouldn't get on your nerves, you
should get on his.
1565
01:39:58,410 --> 01:40:00,705
Come on, call now, let's have some fun.
1566
01:40:01,522 --> 01:40:02,727
Come on, call.
1567
01:40:05,885 --> 01:40:07,170
Okay, fine.
1568
01:40:19,624 --> 01:40:21,469
(Phone ringing)
1569
01:40:21,581 --> 01:40:26,590
(Music - Tension)
1570
01:40:26,703 --> 01:40:28,735
(Phone ringing)
1571
01:40:31,382 --> 01:40:34,075
(Phone ringing)
1572
01:40:34,624 --> 01:40:35,861
What's wrong?
1573
01:40:35,989 --> 01:40:37,863
What kind of nightmare am I in?
1574
01:40:38,024 --> 01:40:40,500
Oh God, what kind of nightmare am
I in?
1575
01:40:43,449 --> 01:40:45,332
(Phone ringing persistently)
1576
01:40:45,872 --> 01:40:47,023
Hello?
1577
01:40:49,235 --> 01:40:50,243
Hello?
1578
01:40:51,808 --> 01:40:53,023
(Bahar's voice) Hello?
1579
01:40:54,780 --> 01:40:56,455
(Bahar's voice) Say something!
1580
01:40:56,586 --> 01:41:03,486
(Music - Tension)
1581
01:41:15,160 --> 01:41:16,935
(Bahar's voice) Say something, say
something already!
1582
01:41:17,016 --> 01:41:19,130
(Bahar's voice) Let a word come out
of your mouth!
1583
01:41:19,480 --> 01:41:21,178
(Laughing sound)
She's gone crazy.
1584
01:41:21,619 --> 01:41:23,984
How long do you think it'll take for
her to be admitted to a mental hospital?
1585
01:41:24,092 --> 01:41:30,992
(Music - Tension)
1586
01:41:35,569 --> 01:41:37,894
(Breathing sound)
1587
01:41:46,146 --> 01:41:47,653
Did your husband's mistress call?
1588
01:41:49,958 --> 01:41:52,350
How do you, how do you know that?
1589
01:41:52,528 --> 01:41:54,083
Your friend told me.
1590
01:41:54,452 --> 01:41:55,695
Yeliz.
1591
01:41:57,981 --> 01:42:00,897
(Arif) She came to the coffee shop to ask
if I would pick up the kids from school...
1592
01:42:02,096 --> 01:42:03,837
...I asked how Bahar was...
1593
01:42:04,044 --> 01:42:06,083
...and she told me all about her woes.
1594
01:42:08,825 --> 01:42:11,153
Sometimes she just can't keep her mouth
shut.
1595
01:42:13,895 --> 01:42:15,042
(Bahar) Yes, it was her.
1596
01:42:16,285 --> 01:42:18,450
My husband's mistress called.
1597
01:42:18,573 --> 01:42:25,473
(Music)
1598
01:42:29,847 --> 01:42:33,636
I never thought I'd say such a
sentence in my life.
1599
01:42:35,505 --> 01:42:38,321
(Bahar) What kind of sentence is that,
how can something like that happen?
1600
01:42:41,329 --> 01:42:44,241
I said my husband's mistress called,
didn't I?
1601
01:42:50,329 --> 01:42:52,211
My husband's lover called.
1602
01:42:54,596 --> 01:42:55,763
Good heavens!
1603
01:42:58,577 --> 01:43:00,989
Is she crazy, why is she
calling you?
1604
01:43:05,545 --> 01:43:06,545
I don't know.
1605
01:43:09,318 --> 01:43:10,611
Maybe she is crazy.
1606
01:43:12,989 --> 01:43:14,433
I don't even know who she is.
1607
01:43:18,193 --> 01:43:19,923
Girl, didn't the man die
and leave?
1608
01:43:20,479 --> 01:43:21,976
What can't you share?
1609
01:43:22,186 --> 01:43:25,281
(Crying sound)
1610
01:43:25,621 --> 01:43:26,811
Whoops!
1611
01:43:28,243 --> 01:43:29,750
Why are you crying now?
1612
01:43:29,934 --> 01:43:34,776
(Crying sound)
1613
01:43:37,133 --> 01:43:38,630
I'm not crying for him.
1614
01:43:39,236 --> 01:43:40,627
Then why are you crying?
1615
01:43:41,780 --> 01:43:43,185
I'm crying about everything.
1616
01:43:43,389 --> 01:43:46,912
(Crying sound)
1617
01:43:47,160 --> 01:43:48,842
I'm crying about everything.
1618
01:43:49,570 --> 01:43:52,696
(Crying sound)
1619
01:43:52,850 --> 01:43:59,750
(Music - Sad)
1620
01:44:05,042 --> 01:44:06,511
Take these, take them.
1621
01:44:08,509 --> 01:44:11,676
(Crying sound)
1622
01:44:13,583 --> 01:44:14,871
(Television male voice) Are you
comfortable?
1623
01:44:16,561 --> 01:44:18,180
(Television female voice) More
than I've ever been.
1624
01:44:20,256 --> 01:44:22,300
(Television female voice) I'm
happier than I've ever been.
1625
01:44:28,093 --> 01:44:29,522
-Enver?
-Huh?
1626
01:44:30,858 --> 01:44:33,175
irin apparently has a boyfriend.
1627
01:44:36,507 --> 01:44:37,705
Really?
1628
01:44:37,817 --> 01:44:38,856
Apparently.
1629
01:44:38,937 --> 01:44:40,516
Goodness gracious!
1630
01:44:43,911 --> 01:44:45,522
When did she find him?
1631
01:44:46,002 --> 01:44:48,771
(Enver) Tsk, tsk, tsk.
1632
01:44:52,879 --> 01:44:55,339
I wish she would have taken
care of the university thing first.
1633
01:44:56,160 --> 01:44:57,819
I mean, that can always happen.
1634
01:44:59,688 --> 01:45:01,816
Honestly, I'm upset, it wasn't
the right time at all.
1635
01:45:02,533 --> 01:45:04,239
Why do you say that, Enver?
1636
01:45:04,550 --> 01:45:05,923
I think it's exactly the right time.
1637
01:45:06,648 --> 01:45:09,916
You know, she's been through a lot
of trouble and sadness lately.
1638
01:45:10,122 --> 01:45:11,829
I think it will do her a lot of good.
1639
01:45:12,156 --> 01:45:13,458
She's young too.
1640
01:45:14,214 --> 01:45:16,539
It will clear her head, a change
of scenery.
1641
01:45:21,285 --> 01:45:23,719
That's true, that's true,
true, okay.
1642
01:45:25,230 --> 01:45:27,451
So, who is he, then, I mean,
is it someone we know?
1643
01:45:27,603 --> 01:45:28,960
I don't know either.
1644
01:45:29,294 --> 01:45:31,254
It's very new.
She said, "I'll tell you later."
1645
01:45:31,791 --> 01:45:33,870
Her family is involved in
real estate.
1646
01:45:33,974 --> 01:45:35,775
And they also have cafes.
1647
01:45:36,047 --> 01:45:38,032
What do we care, honey, whatever
they have, they have.
1648
01:45:38,446 --> 01:45:40,863
I mean, is the boy good,
respectable, a match for ours?
1649
01:45:40,944 --> 01:45:42,324
That's what's important.
1650
01:45:42,427 --> 01:45:43,808
Oh, why are you getting angry, honey?
1651
01:45:44,160 --> 01:45:46,145
I told you what I knew.
1652
01:45:50,015 --> 01:45:56,915
(Car sound)
1653
01:46:03,456 --> 01:46:04,519
(Door opening sound)
1654
01:46:06,959 --> 01:46:09,022
Where have you been for hours?
1655
01:46:09,540 --> 01:46:11,080
You didn't even come to close the cafe.
1656
01:46:11,249 --> 01:46:12,710
(Door closing sound)
What's it to you?
1657
01:46:13,076 --> 01:46:14,474
Wherever I am!
1658
01:46:20,991 --> 01:46:22,451
Did you bring the rent?
1659
01:46:27,165 --> 01:46:28,387
He brought it, he gave it to me.
1660
01:46:29,262 --> 01:46:36,162
(Music - Emotional)
1661
01:46:43,023 --> 01:46:44,276
Thank you.
1662
01:46:46,059 --> 01:46:49,154
-I'll take care of it at the first chance.
-Okay, you will.
1663
01:46:50,030 --> 01:46:51,109
Wait a minute, wait.
1664
01:46:56,077 --> 01:46:59,569
Take this too, let it be with you
until your friend comes tomorrow.
1665
01:47:05,602 --> 01:47:06,816
Thank you.
1666
01:47:09,601 --> 01:47:12,474
As soon as I get the money from him
tomorrow, I'll pay you back.
1667
01:47:12,555 --> 01:47:13,672
Okay.
1668
01:47:14,237 --> 01:47:20,874
(Music - Emotional)
1669
01:47:22,237 --> 01:47:24,737
God damn it!
1670
01:47:26,097 --> 01:47:27,374
What happened?
1671
01:47:28,813 --> 01:47:31,464
My key is gone inside the bag.
1672
01:47:32,087 --> 01:47:33,341
Okay, it's not a problem.
1673
01:47:34,145 --> 01:47:36,328
We have spare keys for all the
apartments. I'll give you one.
1674
01:47:36,805 --> 01:47:38,004
Really?
1675
01:47:38,259 --> 01:47:39,497
-(Arif) Come on.
-Oh.
1676
01:47:39,578 --> 01:47:41,356
Come on, that's enough!
(Doorbell rings)
1677
01:47:41,994 --> 01:47:43,740
-You go to the bedroom.
-Okay.
1678
01:47:44,306 --> 01:47:46,266
I'll send him away in two minutes, go.
1679
01:47:48,413 --> 01:47:50,144
(Door closing sound)
(Door opening sound)
1680
01:47:52,171 --> 01:47:53,925
What's up?
(Door closing sound)
1681
01:47:54,009 --> 01:47:56,779
-You weren't coming tonight.
-I'm very upset.
1682
01:47:57,654 --> 01:48:00,394
-I hope it's good, don't come in like
that, don't come in.
-Why?
1683
01:48:00,475 --> 01:48:02,745
-Hikmet called, said he's coming.
-Really?
1684
01:48:03,415 --> 01:48:04,438
Anyway.
1685
01:48:04,519 --> 01:48:06,716
What are you upset about?
Tell me that and then go.
1686
01:48:08,188 --> 01:48:10,752
You know that boy of mine,
he's a complete idiot.
1687
01:48:11,692 --> 01:48:15,240
(Yusuf) He's been missing for hours.
And I looked a little while ago...
1688
01:48:15,585 --> 01:48:19,079
...He's coming together in the car
with Ms. Bahar.
1689
01:48:19,398 --> 01:48:22,192
We said we got rid of that Berçan (...)...
1690
01:48:23,738 --> 01:48:27,175
...he fell for a woman with two children.
Brainless.
1691
01:48:27,425 --> 01:48:29,567
I swear, he doesn't have this much brain.
1692
01:48:30,547 --> 01:48:33,120
Okay honey, we'll talk later.
Let's not get caught by Hikmet, huh?
1693
01:48:33,201 --> 01:48:34,285
Come on.
1694
01:48:38,276 --> 01:48:39,768
(Door opening sound)
1695
01:48:41,281 --> 01:48:47,583
(Music)
(Seagull sounds)
1696
01:48:48,646 --> 01:48:52,662
Mom, my hair looks very nice,
doesn't it?
1697
01:48:53,944 --> 01:48:55,872
Yes son, I told you it looks very nice.
1698
01:48:56,289 --> 01:48:59,376
(Doruk) Bora's hair also looks very nice.
1699
01:48:59,800 --> 01:49:03,181
The barber uncle gave us chocolate.
1700
01:49:03,709 --> 01:49:05,653
He did well, how nice.
1701
01:49:08,801 --> 01:49:10,103
Okay, good night.
1702
01:49:10,660 --> 01:49:11,771
(Nisan) Mom.
1703
01:49:12,136 --> 01:49:13,422
(Sniffing sound)
1704
01:49:17,437 --> 01:49:18,580
Yes?
1705
01:49:19,074 --> 01:49:22,098
If you want, I can bandage your
knee tomorrow morning.
1706
01:49:24,182 --> 01:49:25,404
Thank you.
1707
01:49:25,611 --> 01:49:27,134
I can do it too.
1708
01:49:29,688 --> 01:49:31,243
Thank you to you too.
1709
01:49:36,742 --> 01:49:38,147
Okay, good night.
1710
01:49:42,438 --> 01:49:43,843
Nisan.
1711
01:49:45,610 --> 01:49:48,252
Do you know a story about my dad?
1712
01:49:49,653 --> 01:49:51,899
Hmm... Not really.
1713
01:49:52,129 --> 01:49:53,907
It's okay, tell me one.
1714
01:49:55,231 --> 01:49:58,254
-Should I tell one off the top
of my head?
-Yes, tell one off the top of your
head.
1715
01:50:00,576 --> 01:50:01,632
Okay.
1716
01:50:05,233 --> 01:50:06,494
Hmm...
1717
01:50:07,569 --> 01:50:09,609
We used to be very rich.
1718
01:50:10,197 --> 01:50:12,785
Oh, really?
1719
01:50:13,044 --> 01:50:16,917
(Nisan) Yes, and my dad would take
me to the park and buy me everything
I wanted.
1720
01:50:17,675 --> 01:50:20,834
(Nisan) Like a bagel, cotton candy...
1721
01:50:21,623 --> 01:50:23,417
...my dad bought me a ball once.
1722
01:50:23,609 --> 01:50:24,934
All in the same day.
1723
01:50:26,192 --> 01:50:28,089
So we were very, very rich.
1724
01:50:28,894 --> 01:50:31,489
-Where is that ball?
-There is no ball.
1725
01:50:31,640 --> 01:50:32,783
(Doruk) Why?
1726
01:50:35,798 --> 01:50:39,306
Because I made it up, Doruk.
I said I'm telling it off the top
of my head.
1727
01:50:39,387 --> 01:50:40,918
Make up some more.
1728
01:50:41,422 --> 01:50:42,445
Okay.
1729
01:50:43,549 --> 01:50:44,763
Hmm...
1730
01:50:50,757 --> 01:50:52,384
I can't think of anything, Doruk.
1731
01:50:52,560 --> 01:50:56,354
-(Doruk) What color ball did my
dad buy you?
-(Nisan) It was green.
1732
01:50:56,922 --> 01:51:01,049
-(Doruk) Did you kiss it when you
got the ball?
-(Nisan) Of course, I kissed it.
1733
01:51:01,768 --> 01:51:03,475
(Doruk) How many times did you
kiss it?
1734
01:51:05,631 --> 01:51:07,845
Hmm... I kissed it ten times.
1735
01:51:08,036 --> 01:51:10,194
(Kissing sound)
(Laughing sound)
1736
01:51:13,138 --> 01:51:17,313
Well, did my dad ever tell you a
bedtime story?
1737
01:51:20,391 --> 01:51:22,494
I don't know, I don't remember.
1738
01:51:22,582 --> 01:51:24,582
Should we ask mom?
1739
01:51:28,234 --> 01:51:30,495
-I don't think we should ask.
-(Doruk) Why not?
1740
01:51:33,215 --> 01:51:40,058
(Music - Emotional)
1741
01:51:54,095 --> 01:52:00,853
(Music - Emotional)
1742
01:52:07,958 --> 01:52:11,656
-Who wants to listen to a dad
story?
-Us, us, us!
1743
01:52:13,385 --> 01:52:14,774
Come on.
1744
01:52:16,654 --> 01:52:18,273
I'll start if you're ready.
1745
01:52:19,483 --> 01:52:26,328
(Music - Emotional)
1746
01:52:27,269 --> 01:52:34,034
(Seagull sounds)
1747
01:52:35,867 --> 01:52:39,565
-Hop! Did you see how he catches
it?
-I saw, he catches it in the air.
1748
01:52:42,022 --> 01:52:44,688
-Did you see how he snatched it
in the air?
-I saw.
1749
01:52:45,400 --> 01:52:52,227
(Music - Emotional)
(Seagull sounds)
1750
01:53:04,501 --> 01:53:09,884
(Music - Emotional)
1751
01:53:10,949 --> 01:53:12,537
-My darling.
-Hmm?
1752
01:53:14,086 --> 01:53:15,324
I'm going to ask something.
1753
01:53:17,909 --> 01:53:19,726
What would you do if you were very
rich?
1754
01:53:20,493 --> 01:53:27,152
(Music - Emotional)
(Seagull sounds)
1755
01:53:27,840 --> 01:53:28,967
I don't know.
1756
01:53:29,674 --> 01:53:30,888
Well, think about it then.
1757
01:53:39,051 --> 01:53:40,273
Have you thought about it?
1758
01:53:41,116 --> 01:53:42,282
What would you do?
1759
01:53:44,802 --> 01:53:45,969
I would do this.
1760
01:53:47,518 --> 01:53:48,542
What?
1761
01:53:49,363 --> 01:53:51,998
I'd sit with you on a bench by the
sea.
1762
01:53:52,309 --> 01:53:54,214
-Really?
-Really.
1763
01:53:59,156 --> 01:54:02,378
But is that it? Is that all your
dreams amount to?
1764
01:54:04,327 --> 01:54:05,406
Hmm?
1765
01:54:05,487 --> 01:54:06,494
(Laughter)
1766
01:54:07,577 --> 01:54:09,148
-My darling.
-Hmm?
1767
01:54:10,166 --> 01:54:11,587
Come on, let's dream together.
1768
01:54:12,827 --> 01:54:13,970
Okay?
1769
01:54:15,308 --> 01:54:17,618
Close your eyes. Look.
1770
01:54:19,781 --> 01:54:23,733
Now we have a magnificent house...
1771
01:54:24,444 --> 01:54:25,603
...and we are waking up.
1772
01:54:25,684 --> 01:54:27,134
(Laughter)
1773
01:54:29,634 --> 01:54:36,414
(Music - Emotional)
1774
01:54:48,596 --> 01:54:49,755
(Kissing sound)
1775
01:54:50,226 --> 01:54:53,448
-Good morning, my darling.
-Good morning.
1776
01:54:54,008 --> 01:54:57,960
Don't kiss me like that first thing
in the morning. It'll ruin my makeup.
1777
01:54:59,203 --> 01:55:00,743
Why did you sleep with your makeup
on?
1778
01:55:01,579 --> 01:55:04,833
You haven't taken these off either.
Oh, I haven't taken mine off either.
1779
01:55:06,052 --> 01:55:07,965
That's what rich people do.
1780
01:55:08,355 --> 01:55:10,601
Oh, don't you ever watch TV? Tsk!
1781
01:55:12,368 --> 01:55:13,875
I'll kiss you gently then.
1782
01:55:18,078 --> 01:55:19,388
(Kissing sound)
1783
01:55:20,026 --> 01:55:21,368
(Sarp) How was that?
1784
01:55:22,449 --> 01:55:23,576
Hmm.
1785
01:55:25,145 --> 01:55:31,895
(Music - Emotional)
1786
01:55:33,670 --> 01:55:34,860
(Sound of window opening)
1787
01:55:35,606 --> 01:55:38,376
(Bahar) Oh! The weather is so nice
today.
1788
01:55:39,069 --> 01:55:40,236
(Sound of window closing)
1789
01:55:40,406 --> 01:55:43,884
Should we have breakfast by the
pool?
1790
01:55:44,219 --> 01:55:47,505
What would you like for breakfast,
my darling? What should I have them
prepare for you?
1791
01:55:49,438 --> 01:55:50,874
Eggs with caviar?
1792
01:55:51,918 --> 01:55:54,228
-That would be great.
-Wouldn't it?
1793
01:55:55,088 --> 01:55:57,580
Our tropical fruits arrived
yesterday anyway.
1794
01:55:57,748 --> 01:55:58,947
Oh, yay!
1795
01:55:59,028 --> 01:56:00,854
We'll eat them and then go to the
pool.
1796
01:56:00,983 --> 01:56:03,752
Oh no, honey, it's not that warm.
1797
01:56:03,938 --> 01:56:07,272
My darling, we'll go to the indoor
pool.
1798
01:56:07,425 --> 01:56:08,790
We have money.
1799
01:56:09,683 --> 01:56:10,850
True.
1800
01:56:10,931 --> 01:56:13,151
What does an indoor pool mean?
1801
01:56:15,009 --> 01:56:18,835
Imagine a place like a gym.
The whole interior is a pool.
1802
01:56:19,051 --> 01:56:20,639
Oo!
1803
01:56:23,040 --> 01:56:24,603
Then...
1804
01:56:29,927 --> 01:56:31,237
My darling!
1805
01:56:33,058 --> 01:56:35,637
My love, look at the beauty
of this breakfast.
1806
01:56:35,782 --> 01:56:38,044
-Ah, did they prepare it?
-Yes, yes.
1807
01:56:39,335 --> 01:56:43,216
(Bahar) Ah, it really looks
very beautiful.
1808
01:56:43,633 --> 01:56:46,966
You were right Sarp, being rich
is very beautiful.
1809
01:56:47,047 --> 01:56:48,474
Isn't it, my darling?
1810
01:56:48,966 --> 01:56:55,626
(Music - Emotional)
(Phone ringing)
1811
01:56:56,465 --> 01:56:57,497
Tell me, dear.
1812
01:56:57,601 --> 01:57:00,315
(Woman's voice) Good morning
Sarp Bey. You have a meeting at 9:30 today.
1813
01:57:00,396 --> 01:57:02,524
(Woman's voice) At 11:00 we
will meet with the finance director.
1814
01:57:02,605 --> 01:57:05,320
(Woman's voice) At 12:30 you
need to take them to the chamber of commerce lunch.
1815
01:57:05,401 --> 01:57:07,314
(Woman's voice) 14:30 board
meeting.
1816
01:57:07,395 --> 01:57:10,696
(Woman's voice) 16:05 development
group's presentation, 17:30 site inspection.
1817
01:57:10,875 --> 01:57:13,002
(Woman's voice) You are also
going to London on the 21:25 plane.
1818
01:57:14,912 --> 01:57:17,063
Is Bahar Hanım coming to
London as well?
1819
01:57:17,144 --> 01:57:19,931
(Woman's voice) Unfortunately, sir,
she has an association meeting tomorrow.
1820
01:57:20,012 --> 01:57:22,479
(Woman's voice) In the afternoon
she will be hosting her guests at home.
1821
01:57:22,897 --> 01:57:24,445
Okay, dear, see you later.
1822
01:57:26,392 --> 01:57:30,674
My darling, what shall I bring
you from London? What do you want?
1823
01:57:30,755 --> 01:57:32,253
I don't want anything.
1824
01:57:33,797 --> 01:57:35,376
What did I understand from
this wealth?
1825
01:57:35,457 --> 01:57:38,478
After not spending time together,
after not being together...
1826
01:57:38,559 --> 01:57:41,255
...what will happen if we are rich?
I don't want it, I gave up.
1827
01:57:41,343 --> 01:57:42,678
-Bahar.
-What?
1828
01:57:42,759 --> 01:57:45,282
My love, but you are not
helping at all either.
1829
01:57:46,024 --> 01:57:49,001
Spouses help each other,
support their dreams...
1830
01:57:49,082 --> 01:57:50,240
...they don't sabotage them.
1831
01:57:50,336 --> 01:57:52,910
Okay, I'm sorry, you're right.
Come on, let's continue, come on.
1832
01:57:52,991 --> 01:57:54,539
-Continue?
-Let's continue, come on.
1833
01:57:55,470 --> 01:57:57,406
-Now... Did you close your eyes?
-Yes.
1834
01:57:57,886 --> 01:57:59,148
Now...
1835
01:58:00,469 --> 01:58:01,698
...we are in another day.
1836
01:58:01,786 --> 01:58:03,183
-Hmm?
-Yes, yes.
1837
01:58:04,163 --> 01:58:10,968
(Music - Cheerful)
1838
01:58:18,781 --> 01:58:21,971
My darling, what happened?
Did something upset you?
1839
01:58:24,644 --> 01:58:25,859
What happened?
1840
01:58:26,837 --> 01:58:28,726
I dropped my solitaire.
1841
01:58:31,795 --> 01:58:34,707
-Which one?
-The biggest one.
1842
01:58:36,300 --> 01:58:37,641
Oh, my god.
1843
01:58:37,817 --> 01:58:42,151
I had the whole house searched,
everywhere. They looked in the garden, to the bottom of the pool.
1844
01:58:42,362 --> 01:58:44,123
-No.
-Damn!
1845
01:58:44,388 --> 01:58:47,499
It was a very expensive ring.
I mean with that ring...
1846
01:58:47,821 --> 01:58:50,639
...a house could be bought
in Bebek. But it's not a problem at all.
1847
01:58:51,006 --> 01:58:54,974
-Good, was it insured?
-No, I hadn't done it yet.
1848
01:58:55,088 --> 01:58:56,271
Damn!
1849
01:58:59,776 --> 01:59:01,815
(Sarp) But I always keep
rings in my glove.
1850
01:59:01,904 --> 01:59:03,847
(Sarp)I was thinking of
surprising you.
1851
01:59:05,530 --> 01:59:08,324
Sarp, this is such a cute thing.
1852
01:59:08,851 --> 01:59:10,486
-Is this miniature?
-Yes, yes.
1853
01:59:10,573 --> 01:59:12,208
-Oh, so sweet.
-Embroidered.
1854
01:59:12,289 --> 01:59:14,575
-Thank you.
-You're welcome, my darling.
1855
01:59:16,416 --> 01:59:23,265
(Music - Cheerful)
1856
01:59:28,233 --> 01:59:29,781
Oh, no way.
1857
01:59:30,067 --> 01:59:33,749
So this traffic is for the rich too?
Traffic for us too?
1858
01:59:34,064 --> 01:59:36,428
If you're bored, darling, should I
call the boat?
1859
01:59:36,509 --> 01:59:38,373
Yes, let's do that, great idea.
1860
01:59:38,592 --> 01:59:41,346
Mustafa, drop us off at the beach,
my son.
1861
01:59:42,510 --> 01:59:49,260
(Music - Cheerful)
1862
02:00:04,773 --> 02:00:06,201
Mustafa, wait for us here.
1863
02:00:06,503 --> 02:00:07,693
My darling.
1864
02:00:08,998 --> 02:00:13,082
(Music - Cheerful)
1865
02:00:13,415 --> 02:00:16,019
-Ah!
-My darling, are you okay?
1866
02:00:16,298 --> 02:00:19,203
Oh, I can't believe it, my heel is
broken.
1867
02:00:19,438 --> 02:00:21,723
If you want, let's get in the car,
you can't walk like this.
1868
02:00:22,671 --> 02:00:26,576
Don't be silly, of course I can walk.
Mustafa, open the door!
1869
02:00:28,123 --> 02:00:34,863
(Music - Cheerful)
1870
02:00:46,650 --> 02:00:48,023
(Bahar) Sarp, let me take yours.
1871
02:00:49,437 --> 02:00:51,336
-(Sarp) Here you go, my darling.
-(Bahar) Thank you.
1872
02:00:54,229 --> 02:00:58,318
-My darling, the boat will be ready
in ten minutes.
-Great.
1873
02:00:58,654 --> 02:01:00,860
I don't even know why I'm talking
like this.
1874
02:01:01,736 --> 02:01:03,291
It must be because of the money.
1875
02:01:04,121 --> 02:01:10,734
(Music - Cheerful)
1876
02:01:17,356 --> 02:01:24,129
(Seagull sounds)
1877
02:01:28,138 --> 02:01:35,011
(Music - Emotional)
1878
02:01:46,863 --> 02:01:49,030
-Bahar.
-Huh?
1879
02:01:51,206 --> 02:01:52,310
My darling.
1880
02:01:53,512 --> 02:01:57,274
I don't know if you realize it, but
you keep bringing us back to the same
place.
1881
02:01:57,547 --> 02:01:58,840
(Laughing)
1882
02:01:58,921 --> 02:02:00,144
I know.
1883
02:02:00,859 --> 02:02:02,033
Why though?
1884
02:02:04,983 --> 02:02:07,499
Because this is where I want to be.
1885
02:02:08,885 --> 02:02:12,941
I just want to sit with you on a
bench by the sea.
1886
02:02:15,304 --> 02:02:17,447
Nothing else matters to me.
1887
02:02:18,720 --> 02:02:21,609
Enough money to live like human
beings, that's enough.
1888
02:02:23,337 --> 02:02:26,512
The only things I'll be sad to lose
are...
1889
02:02:27,077 --> 02:02:29,720
...my family and loved ones.
1890
02:02:30,143 --> 02:02:31,501
That's all.
1891
02:02:32,821 --> 02:02:34,114
My Bahar.
1892
02:02:38,235 --> 02:02:41,259
They were just here a little while
ago. I don't know where they
disappeared to.
1893
02:02:42,438 --> 02:02:49,076
(Music - Emotional)
1894
02:02:50,055 --> 02:02:53,666
-It's very beautiful.
-Yes, it's very beautiful.
1895
02:02:55,642 --> 02:02:57,404
You should always smile, okay?
1896
02:02:58,848 --> 02:02:59,912
Always.
1897
02:03:00,710 --> 02:03:03,115
That's the most important thing in
the world to me.
1898
02:03:03,252 --> 02:03:05,030
Mom, look, I'm smiling.
1899
02:03:05,111 --> 02:03:07,411
(Laughing)
1900
02:03:08,622 --> 02:03:09,884
I'm smiling too, look.
1901
02:03:09,965 --> 02:03:15,235
(Laughing sounds)
(Joking sounds)
1902
02:03:15,439 --> 02:03:16,979
Oh, what's happening?
1903
02:03:18,467 --> 02:03:20,157
Weren't you supposed to be asleep?
1904
02:03:21,579 --> 02:03:22,976
I fell.
1905
02:03:23,615 --> 02:03:30,365
(Laughing sounds)
(Joking sounds)
1906
02:03:33,172 --> 02:03:39,926
(Music - Emotional)
1907
02:03:48,198 --> 02:03:50,984
(Phone ringing)
1908
02:03:51,734 --> 02:03:53,687
-(Bahar) Hello.
-(Male voice) Bahar emeli?
1909
02:03:53,808 --> 02:03:55,197
(Bahar) Speaking.
1910
02:03:55,357 --> 02:03:59,412
(Male voice) This is police officer
Cemil. We found your bag and caught the
thieves.
1911
02:03:59,870 --> 02:04:01,434
Really?
1912
02:04:02,085 --> 02:04:03,331
I'm so happy.
1913
02:04:03,586 --> 02:04:05,777
-My money?
-(Cemil voice) You'll get it all back.
1914
02:04:05,858 --> 02:04:07,445
(Cemil voice) Don't worry.
1915
02:04:07,719 --> 02:04:10,005
Thank you so much, thank you.
1916
02:04:10,086 --> 02:04:13,364
(Cemil voice) You need to stop by
the police station. Get well soon, have
a good day.
1917
02:04:13,445 --> 02:04:15,088
Of course, of course, have a good
day, thank you.
1918
02:04:16,283 --> 02:04:17,640
Oh!
1919
02:04:20,607 --> 02:04:22,265
You look very happy.
1920
02:04:23,140 --> 02:04:26,838
Yes, really, Jale Hanm, I received
such good news that I can't even explain.
1921
02:04:28,766 --> 02:04:30,687
-Am I early?
-No.
1922
02:04:30,768 --> 02:04:32,561
I was expecting you.
Please, let's go to my office.
1923
02:04:32,642 --> 02:04:33,744
Of course.
(Phone ringing)
1924
02:04:35,160 --> 02:04:37,327
Excuse me, I'm going to turn this off.
1925
02:04:39,315 --> 02:04:40,727
It won't ring again.
1926
02:04:44,538 --> 02:04:45,855
(Door opening sound)
1927
02:04:48,325 --> 02:04:51,285
I'm sorry, Jale Hanm,
I couldn't come to see you.
1928
02:04:51,366 --> 02:04:53,925
I'm so sorry, I just couldn't find
the opportunity.
1929
02:04:54,006 --> 02:04:56,807
Please, your health is what's
important, please come in.
1930
02:04:56,888 --> 02:04:58,418
Thank you.
1931
02:05:00,317 --> 02:05:01,770
(Exhale sound)
1932
02:05:05,187 --> 02:05:06,568
Bahar Hanm...
1933
02:05:07,555 --> 02:05:11,801
...the blood test results from the
test we did the other day worried me a
little.
1934
02:05:12,297 --> 02:05:14,773
(Jale) I consulted with my expert
colleagues.
1935
02:05:15,387 --> 02:05:17,625
We want to do extra tests.
1936
02:05:20,815 --> 02:05:26,267
Okay, are the tests you're talking
about covered by insurance?
1937
02:05:28,863 --> 02:05:32,268
If you want, let's first talk about
what my concerns are.
1938
02:05:33,143 --> 02:05:34,905
Of course, sorry, please go ahead.
1939
02:05:38,045 --> 02:05:40,519
Frankly, when you first came, I
thought it was due to malnutrition...
1940
02:05:40,600 --> 02:05:42,847
...that you had a simple anemia.
1941
02:05:42,928 --> 02:05:44,196
(Jale) But your test results...
1942
02:05:44,277 --> 02:05:46,868
...it seems like it could be a sign
of a more serious problem.
1943
02:05:46,949 --> 02:05:48,879
We must not let our guard down.
1944
02:05:53,308 --> 02:05:55,975
What do you mean by a more serious
problem?
1945
02:05:56,604 --> 02:05:58,826
(Jale) It seems that blood production
in your body has decreased.
1946
02:05:59,996 --> 02:06:05,111
(Jale) We need to do a bone marrow
test. Because it's what produces blood.
1947
02:06:05,939 --> 02:06:09,360
Although, Sinan Bey will give you
detailed information about this.
1948
02:06:09,602 --> 02:06:12,364
He is one of the best doctors in
this field.
1949
02:06:15,942 --> 02:06:18,370
-(Sinan) You don't feel bad, do you?
-Uh .
1950
02:06:20,780 --> 02:06:23,503
I'm going to push here a little,
tell me if you feel bad.
1951
02:06:23,584 --> 02:06:24,710
Heh heh.
1952
02:06:25,391 --> 02:06:32,163
(Music - Sad)
1953
02:06:39,587 --> 02:06:40,896
Okay, it's done.
1954
02:06:41,613 --> 02:06:43,478
-Don't get up right away.
-Heh heh.
1955
02:06:44,607 --> 02:06:47,575
-How are you?
-I'm good.
1956
02:06:48,779 --> 02:06:55,561
(Music - Sad)
1957
02:07:05,908 --> 02:07:08,337
-Can I get up?
-In a bit.
1958
02:07:10,310 --> 02:07:13,320
(Music - Sad)
1959
02:07:15,809 --> 02:07:22,494
(Music - Thriller)
1960
02:07:25,436 --> 02:07:27,849
(Woman's voice) The person you are
trying to reach is currently unavailable.
1961
02:07:27,930 --> 02:07:30,786
(Woman's voice) Please try again later.
1962
02:07:31,426 --> 02:07:32,752
Of course, he went crazy.
1963
02:07:34,590 --> 02:07:41,426
(Music - Thriller)
1964
02:07:56,302 --> 02:08:03,132
(Music - Thriller)
1965
02:08:13,304 --> 02:08:15,010
(Message sound)
1966
02:08:17,206 --> 02:08:18,658
I love you.
1967
02:08:19,126 --> 02:08:20,443
(Laughing sound)
1968
02:08:21,145 --> 02:08:22,677
He said I love you.
1969
02:08:24,045 --> 02:08:25,847
(Laughing sound)
1970
02:08:26,645 --> 02:08:33,369
(Music - Thriller)
1971
02:08:41,137 --> 02:08:42,621
(Message sound)
1972
02:08:49,185 --> 02:08:55,768
(Music - Thriller)
1973
02:09:12,977 --> 02:09:14,303
(Message sound)
1974
02:09:14,559 --> 02:09:17,972
(Music continues)
1975
02:09:18,302 --> 02:09:20,532
(Sweetly) My darling, my beautiful.
1976
02:09:21,310 --> 02:09:22,620
(Laughing sound)
1977
02:09:25,427 --> 02:09:26,816
He's crazy.
1978
02:09:27,262 --> 02:09:28,691
(Laughing sound)
1979
02:09:33,081 --> 02:09:39,956
(Music - Thriller)
1980
02:09:53,634 --> 02:09:59,756
(Music - Thriller)
1981
02:10:00,123 --> 02:10:02,115
If you have a headache in the
evening, please call us.
1982
02:10:02,386 --> 02:10:05,752
Until the results come out, I would
also like you to avoid tiring yourself and...
1983
02:10:05,833 --> 02:10:08,347
...avoid getting injured as much as
possible.
1984
02:10:10,683 --> 02:10:13,556
So, it would be good if you don't
bleed anywhere.
1985
02:10:15,370 --> 02:10:18,274
Because in your situation, this
could be very risky.
1986
02:10:20,916 --> 02:10:22,805
My situation?
1987
02:10:26,524 --> 02:10:31,397
Do you know what my situation is?
1988
02:10:35,612 --> 02:10:39,350
I mean, what exactly is wrong with me?
1989
02:10:40,365 --> 02:10:46,873
(Music - Thriller)
1990
02:10:49,010 --> 02:10:51,524
(Sinan) Before getting the results
of the tests we did today...
1991
02:10:51,605 --> 02:10:52,971
...I don't want to alarm you.
1992
02:10:55,349 --> 02:10:59,262
I just want you to take care of
yourself as a precaution until that day.
1993
02:11:00,903 --> 02:11:04,490
Of course, of course, I will...
1994
02:11:05,192 --> 02:11:06,494
...but...
1995
02:11:07,426 --> 02:11:13,505
...what is the worst-case scenario
that could come out of these tests?
1996
02:11:15,338 --> 02:11:17,362
Do I have a right to know this?
1997
02:11:18,078 --> 02:11:19,745
I do have a right, don't I?
1998
02:11:24,760 --> 02:11:26,244
I do have a right.
1999
02:11:27,568 --> 02:11:34,427
(Music - Thriller)
2000
02:11:48,415 --> 02:11:52,581
(Music - Thriller)
2001
02:11:57,787 --> 02:12:04,618
(Music - Opening Credits)
2002
02:12:06,735 --> 02:12:13,537
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...
2003
02:12:14,918 --> 02:12:21,621
...and commissioned to the Audio
Description Association.
2004
02:12:24,429 --> 02:12:31,226
www.sebeder.org
2005
02:12:33,223 --> 02:12:40,112
Subtitle: Blent Temur - Fatih
Kolivar - Tugay ifti - Gkberk
Ylmaz - zgr Trk
2006
02:12:42,503 --> 02:12:49,011
Final Check: Dolunay nal
2007
02:12:50,750 --> 02:12:57,496
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme
2008
02:13:00,861 --> 02:13:07,720
(Music - Opening Credits)