Kadin---s02e55.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,111 --> 00:00:02,833
Detailed subtitles for this series
were provided by FOX TV...
2
00:00:03,016 --> 00:00:04,992
...to the Audio Description Association.
3
00:00:05,201 --> 00:00:07,281
www.sebeder.org
4
00:00:07,928 --> 00:00:10,928
(Theme music...)
5
00:00:23,961 --> 00:00:26,961
(...)
6
00:00:39,984 --> 00:00:42,984
(...)
7
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
(Theme music)
8
00:01:09,613 --> 00:01:12,613
(Suspenseful music...)
9
00:01:27,158 --> 00:01:30,158
(...)
10
00:01:39,603 --> 00:01:41,486
Ali, mer!
11
00:01:43,772 --> 00:01:46,772
(Suspenseful music)
12
00:01:53,842 --> 00:01:56,003
I beg you, don't touch my children.
13
00:01:56,369 --> 00:01:59,480
Kill me now, but don't touch my
children.
14
00:01:59,568 --> 00:02:01,971
I'm begging you. Please.
15
00:02:06,706 --> 00:02:08,484
Keep the photo.
16
00:02:12,735 --> 00:02:15,291
A person needs to look at it later.
17
00:02:16,893 --> 00:02:18,099
Be sure of that.
18
00:02:19,678 --> 00:02:21,000
I'll kill you!
19
00:02:22,030 --> 00:02:23,234
(Sarp screams)
20
00:02:26,300 --> 00:02:30,043
Nezir! Nezir! Open the door!
21
00:02:30,556 --> 00:02:32,044
Open the door!
22
00:02:32,338 --> 00:02:33,910
No!
23
00:02:33,997 --> 00:02:37,129
(Sarp) Don't touch my children!
24
00:02:37,384 --> 00:02:39,229
(Sarp) Nezir!
25
00:02:39,553 --> 00:02:41,427
(Sarp) Nezir!
26
00:02:42,735 --> 00:02:45,318
(Sarp) Nezir, get over here!
27
00:02:45,429 --> 00:02:46,746
(Sarp) Nezir!
28
00:02:46,827 --> 00:02:49,292
-(Mnir) Sarp Bey!
-(Sarp) Let me go! Let me go!
29
00:02:49,373 --> 00:02:52,742
Let go! Let go!
30
00:02:53,262 --> 00:02:54,907
Let go!
31
00:02:57,585 --> 00:02:59,542
(Sarp) My son!
32
00:03:00,188 --> 00:03:02,640
(Sarp) My son!
33
00:03:10,472 --> 00:03:13,472
(Music)
(Sarp is crying)
34
00:03:19,081 --> 00:03:20,371
Bring the child.
35
00:03:22,225 --> 00:03:23,463
Yes, sir.
36
00:03:26,003 --> 00:03:28,503
(Suspenseful music)
37
00:03:34,059 --> 00:03:36,685
Dorukcuum, do you think this could
go here?
38
00:03:36,813 --> 00:03:38,197
I think it could.
39
00:03:38,313 --> 00:03:42,145
I think so too. Let's see. It did.
40
00:03:45,796 --> 00:03:47,808
Nisancm, come on, help us too.
41
00:03:48,701 --> 00:03:49,928
I don't want to.
42
00:03:50,751 --> 00:03:51,751
Why?
43
00:03:53,297 --> 00:03:55,719
Because I want to go to my school now.
44
00:03:55,945 --> 00:03:59,211
I miss my friends. I miss my teacher.
45
00:04:00,168 --> 00:04:02,048
You're right, my darling. I know...
46
00:04:02,739 --> 00:04:05,326
...but you'll be going very soon,
don't worry.
47
00:04:05,675 --> 00:04:06,719
When?
48
00:04:08,609 --> 00:04:10,089
Very soon.
49
00:04:11,469 --> 00:04:13,916
You also don't know when I'll go.
50
00:04:14,806 --> 00:04:17,669
Yes, I don't know, but...
51
00:04:18,178 --> 00:04:21,975
...I think it will happen very soon.
Maybe in a few days.
52
00:04:24,474 --> 00:04:26,974
(Music)
53
00:04:29,794 --> 00:04:32,337
I want to go to school too.
54
00:04:32,895 --> 00:04:35,550
I even had homework to do.
55
00:04:36,227 --> 00:04:39,080
You're making it up. You don't have
any homework or anything.
56
00:04:41,461 --> 00:04:43,961
(Music)
57
00:04:48,282 --> 00:04:49,362
Mom.
58
00:04:49,878 --> 00:04:51,141
Yes, honey? What's wrong?
59
00:04:51,315 --> 00:04:52,924
What if I fail the class?
60
00:04:53,999 --> 00:04:56,990
No, darling. You won't fail the
class. Why would you fail?
61
00:04:57,253 --> 00:05:00,240
You are a very hardworking and
smart student, don't worry.
62
00:05:00,769 --> 00:05:05,327
Children who don't go to
school fail the class.
63
00:05:08,151 --> 00:05:09,355
(Knocking on the door)
64
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
Yes?
65
00:05:24,169 --> 00:05:26,156
Nezir Bey is calling Doruk to the garden.
66
00:05:30,085 --> 00:05:31,434
We were doing a puzzle.
67
00:05:31,555 --> 00:05:33,892
Nezir Bey is calling Doruk...
68
00:05:35,096 --> 00:05:36,590
...to the garden.
69
00:05:37,460 --> 00:05:40,972
My name is not Doruk, it's Dorukcuum.
70
00:05:44,785 --> 00:05:48,217
Nezir Bey is calling Dorukcuum
to the garden.
71
00:05:50,637 --> 00:05:53,137
(Suspense music)
72
00:05:54,400 --> 00:05:57,854
No, no. Wait, wait. You are not
going anywhere. Sit over there.
73
00:05:57,935 --> 00:05:59,027
Why?
74
00:05:59,107 --> 00:06:01,250
-(Bahar) Sit over there.
-Because he is a very bad person.
75
00:06:01,354 --> 00:06:03,489
-(Bahar) Nisan!
-He is a bad person.
76
00:06:03,825 --> 00:06:07,265
No, he is not a bad person.
77
00:06:07,709 --> 00:06:09,573
He is my friend.
78
00:06:12,737 --> 00:06:15,442
At least, you should talk to Nezir Bey.
79
00:06:15,603 --> 00:06:18,704
Let me take him nicely.
80
00:06:20,017 --> 00:06:22,517
(Suspense music...)
81
00:06:37,283 --> 00:06:39,783
(...)
82
00:06:56,381 --> 00:06:57,572
Close the front.
83
00:07:00,263 --> 00:07:02,763
(Suspense music...)
84
00:07:17,200 --> 00:07:19,700
(...)
85
00:07:33,852 --> 00:07:36,183
I want to leave here now.
86
00:07:38,310 --> 00:07:40,774
Me too, honey, I want to leave too.
87
00:07:41,095 --> 00:07:43,045
Why can't we leave?
88
00:07:43,395 --> 00:07:45,505
Why are they locking us in this room?
89
00:07:45,822 --> 00:07:47,586
Why is that man so bad?
90
00:07:50,401 --> 00:07:51,467
My darling...
91
00:07:52,420 --> 00:07:55,688
...I know you are scared, I am
scared sometimes too.
92
00:07:56,480 --> 00:07:57,981
But never forget...
93
00:07:58,635 --> 00:08:01,533
...when I am with you, nobody
can harm you.
94
00:08:01,903 --> 00:08:02,903
Okay?
95
00:08:04,939 --> 00:08:06,105
(Bahar kisses)
96
00:08:06,993 --> 00:08:08,867
-(Nisan) But...
-(Bahar) But what?
97
00:08:10,004 --> 00:08:11,631
Where is my father?
98
00:08:12,317 --> 00:08:14,184
Why doesn't he come and rescue us?
99
00:08:14,666 --> 00:08:16,911
Doesn't he know that we are
scared here?
100
00:08:17,343 --> 00:08:18,837
Let him come now!
101
00:08:21,480 --> 00:08:24,480
(Music...)
102
00:08:37,225 --> 00:08:40,225
(...)
103
00:08:55,009 --> 00:08:58,009
(...)
104
00:09:13,395 --> 00:09:16,395
(Music...)
105
00:09:30,102 --> 00:09:33,102
(...)
106
00:09:48,143 --> 00:09:51,143
(...)
107
00:09:57,766 --> 00:09:58,766
Mr. Sarp...
108
00:10:01,214 --> 00:10:02,214
...I...
109
00:10:04,048 --> 00:10:06,623
...I don't think he'll do
anything to a little kid.
110
00:10:07,599 --> 00:10:11,332
You said, "He is the biggest
psychopath that ever lived."
111
00:10:12,831 --> 00:10:14,808
You said he would do anything.
112
00:10:15,463 --> 00:10:18,877
You said he'd even do things
that no one would think of.
113
00:10:20,934 --> 00:10:24,048
-Without any mercy.
-But still...
114
00:10:27,169 --> 00:10:30,597
...hurting a child is
a different thing.
115
00:10:32,964 --> 00:10:35,964
(Music)
116
00:10:40,747 --> 00:10:42,902
If he's a psychopath as you said...
117
00:10:45,576 --> 00:10:47,205
...why wouldn't he?
118
00:10:49,442 --> 00:10:51,323
There are such people.
119
00:10:53,400 --> 00:10:55,593
There are such scums.
120
00:10:59,008 --> 00:11:02,008
(Emotional music)
121
00:11:05,440 --> 00:11:08,554
(Sarp) There are those who hurt
little children's feelings.
122
00:11:13,147 --> 00:11:14,656
(Sarp cries)
123
00:11:25,561 --> 00:11:28,527
(Emotional music)
124
00:11:31,743 --> 00:11:33,699
What if he hurts my Doruk?
125
00:11:39,394 --> 00:11:41,507
What if he hurts my son?
126
00:11:44,241 --> 00:11:47,241
(Emotional music)
127
00:11:55,400 --> 00:11:57,752
(Door opens)
128
00:12:04,322 --> 00:12:07,322
(Tension music)
129
00:12:16,942 --> 00:12:18,675
(Nezir) Do you know what this place is?
130
00:12:19,674 --> 00:12:20,674
(Doruk) No.
131
00:12:22,019 --> 00:12:23,493
(Nezir) It's a rose garden.
132
00:12:26,838 --> 00:12:29,708
-What kind of rose?
-Just a rose.
133
00:12:30,669 --> 00:12:32,396
Like this rose?
134
00:12:33,266 --> 00:12:34,466
No, not like that.
135
00:12:35,329 --> 00:12:36,837
The rose that is a flower.
136
00:12:39,617 --> 00:12:42,617
(Music)
137
00:12:44,538 --> 00:12:47,064
But there are no roses here.
138
00:12:52,210 --> 00:12:53,866
There will be soon.
139
00:12:54,914 --> 00:12:59,247
This place will be filled with
beautiful, fragrant roses again.
140
00:12:59,951 --> 00:13:01,837
Really?
141
00:13:03,693 --> 00:13:04,693
Yes.
142
00:13:05,981 --> 00:13:07,938
Because I'm going to take
good care of it here.
143
00:13:11,649 --> 00:13:13,743
Would you like to help me?
144
00:13:15,323 --> 00:13:16,665
Yes.
145
00:13:20,286 --> 00:13:22,892
Okay then, give me those scissors.
146
00:13:28,726 --> 00:13:30,295
-This one?
-(Nezir) Yes.
147
00:13:30,920 --> 00:13:33,114
Oh, it's huge.
148
00:13:34,908 --> 00:13:38,600
Yes, it's huge.
Otherwise, it can't cut thick branches.
149
00:13:41,511 --> 00:13:42,888
Lades. (A Turkish game)
150
00:13:46,524 --> 00:13:49,524
(Music)
151
00:13:53,675 --> 00:13:54,675
Well done.
152
00:13:55,660 --> 00:13:57,023
You tricked me.
153
00:14:00,743 --> 00:14:02,448
What do you want then?
154
00:14:03,764 --> 00:14:06,903
Uh... Nothing.
155
00:14:08,082 --> 00:14:12,468
But that's not how lades works.
When you win, you have to ask for something.
156
00:14:15,235 --> 00:14:17,477
Uh...
157
00:14:20,374 --> 00:14:23,650
Then, while you're thinking,
would you like to play a game first?
158
00:14:23,890 --> 00:14:25,344
What game?
159
00:14:31,435 --> 00:14:33,884
First, I need to blindfold you.
160
00:14:34,733 --> 00:14:37,904
Blind man's buff. I love blind man's buff.
161
00:14:39,134 --> 00:14:40,470
Something like that.
162
00:14:45,662 --> 00:14:47,046
(Sarp) No.
163
00:14:48,388 --> 00:14:49,604
No!
164
00:14:49,821 --> 00:14:51,430
Leave my son alone!
165
00:14:51,954 --> 00:14:53,325
Let go!
166
00:14:53,871 --> 00:14:56,103
Let go, damn it! Doruk!
167
00:14:56,476 --> 00:14:59,235
Don't touch my Doruk! Doruk!
168
00:14:59,611 --> 00:15:00,611
No!
169
00:15:01,248 --> 00:15:02,674
No!
170
00:15:03,045 --> 00:15:05,883
I beg you, leave my son alone!
171
00:15:06,653 --> 00:15:08,070
(Sarp) Doruk!
172
00:15:08,828 --> 00:15:10,848
My son!
173
00:15:11,736 --> 00:15:14,976
No! No! No!
174
00:15:19,492 --> 00:15:22,492
(Tension music)
175
00:15:33,259 --> 00:15:34,259
Doruk!
176
00:15:36,239 --> 00:15:37,239
Son...
177
00:15:38,233 --> 00:15:41,240
(Breathing deeply)
178
00:15:42,400 --> 00:15:45,532
No! My son!
179
00:15:46,272 --> 00:15:47,572
No!
180
00:15:48,756 --> 00:15:49,884
Let go!
181
00:15:52,005 --> 00:15:54,021
Doruk!
182
00:15:54,198 --> 00:15:56,601
He's too young.
183
00:15:59,681 --> 00:16:02,681
(Tension music)
184
00:16:14,495 --> 00:16:16,563
My son!
185
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
My son.
186
00:16:25,235 --> 00:16:27,724
(Sarp crying)
187
00:16:31,765 --> 00:16:34,987
(Sarp crying)
188
00:16:44,840 --> 00:16:48,784
(Inaudible conversations)
189
00:16:58,240 --> 00:17:00,943
Why are they taking us to
another ward?
190
00:17:01,625 --> 00:17:03,235
This place is nice.
191
00:17:03,470 --> 00:17:05,726
What's with moving from there to
there, from there to there!
192
00:17:06,185 --> 00:17:07,873
They told us from the beginning!
193
00:17:08,022 --> 00:17:10,918
Your place was there, we're
putting you here temporarily.
194
00:17:11,300 --> 00:17:12,677
I didn't hear that.
195
00:17:13,789 --> 00:17:16,260
Then they should have taken us
there from the beginning, honey.
196
00:17:16,381 --> 00:17:17,787
What do I know!
197
00:17:19,261 --> 00:17:21,196
There was an incident in that ward...
198
00:17:22,455 --> 00:17:24,691
...that's why they put you here.
199
00:17:25,754 --> 00:17:28,565
-What incident?
-That place is a bit troublesome.
200
00:17:28,889 --> 00:17:30,778
They stabbed someone again.
201
00:17:35,207 --> 00:17:37,730
-How?
-Very good.
202
00:17:40,412 --> 00:17:44,038
-How did they process it?
-My brother, man...
203
00:17:44,119 --> 00:17:49,163
...however it's processed, that's
how they processed it. Should I draw it for you?
204
00:17:52,069 --> 00:17:55,375
I don't understand how they process
it! Are we making a film here?
205
00:17:56,034 --> 00:17:58,625
-Can that be so?
-Can't it?
206
00:18:00,684 --> 00:18:04,516
(They all laugh together)
207
00:18:11,112 --> 00:18:13,987
No, no, I swear I'm not going anywhere.
208
00:18:14,788 --> 00:18:17,095
What business do I have among killers?
209
00:18:17,176 --> 00:18:20,176
(Suspense music...)
210
00:18:35,216 --> 00:18:37,968
(...)
211
00:18:41,684 --> 00:18:44,799
We're killers too. So what?
212
00:18:47,697 --> 00:18:50,697
(Suspense music)
213
00:18:56,338 --> 00:18:58,352
But they're more killer!
214
00:18:58,484 --> 00:19:00,654
(They all laugh together)
215
00:19:02,115 --> 00:19:04,952
What are they saying! He has no
idea where it came from.
216
00:19:08,896 --> 00:19:11,380
(They all laugh together)
217
00:19:12,530 --> 00:19:14,538
Arif, I'm not going there.
218
00:19:16,191 --> 00:19:18,112
Fesupanallah.
219
00:19:20,106 --> 00:19:22,220
(Nezir) Cold. Very cold.
220
00:19:23,763 --> 00:19:25,412
(Nezir) Hot. Cold.
221
00:19:28,095 --> 00:19:29,095
Hot.
222
00:19:30,963 --> 00:19:31,963
Hot.
223
00:19:32,723 --> 00:19:33,985
(Nezir) Very hot.
224
00:19:34,792 --> 00:19:37,526
(Nezir) Very hot. Very... You've arrived.
225
00:19:38,116 --> 00:19:39,596
(Nezir) You can open your eyes.
226
00:19:42,711 --> 00:19:45,088
-What's this?
-For you.
227
00:19:45,546 --> 00:19:47,583
-(Doruk) Should I open it?
-(Nezir) Open it, of course.
228
00:19:52,768 --> 00:19:54,175
Wow...
229
00:19:54,675 --> 00:19:58,446
-Are these mine?
-Yes. Do you like them?
230
00:19:58,801 --> 00:20:00,617
(Doruk) Very beautiful.
231
00:20:05,593 --> 00:20:09,616
Can Nisan have some too?
Can I share them?
232
00:20:10,343 --> 00:20:11,760
You can share.
233
00:20:17,329 --> 00:20:19,283
Are you ready to work in the garden?
234
00:20:20,026 --> 00:20:21,026
Yes.
235
00:20:24,234 --> 00:20:25,479
Let's go then.
236
00:20:28,909 --> 00:20:31,234
(Nezir) Let's put this suit on you.
237
00:20:41,494 --> 00:20:44,001
Oh God, save us soon.
238
00:20:45,143 --> 00:20:50,184
-Fear has brought you closer to God.
-Oh, come on, son.
239
00:20:50,811 --> 00:20:52,827
I always pray anyway.
240
00:20:52,908 --> 00:20:56,045
(Arif) Allah Allah,
I'm hearing this for the first time.
241
00:20:57,787 --> 00:20:58,787
(Guard) Open!
242
00:21:05,738 --> 00:21:08,738
(Suspense music...)
243
00:21:24,245 --> 00:21:27,245
(...)
244
00:21:35,310 --> 00:21:36,310
Peace be upon you.
245
00:21:39,507 --> 00:21:43,104
-And upon you be peace.
-(All together) And upon you be peace.
246
00:21:46,930 --> 00:21:48,426
Name, entity?
247
00:21:50,051 --> 00:21:53,245
I'm Arif. This is my father, Yusuf.
248
00:21:55,131 --> 00:21:57,922
-May Allah save you.
-(All together) May Allah save you.
249
00:21:58,210 --> 00:21:59,830
Amen. To all of us.
250
00:22:01,770 --> 00:22:06,623
We came by mistake anyway. Something
we have nothing to do with...
251
00:22:09,772 --> 00:22:11,105
(Man) It's always like that.
252
00:22:15,878 --> 00:22:19,184
You will sleep here.
The old man will sleep upstairs.
253
00:22:20,298 --> 00:22:21,298
Alright.
254
00:22:23,659 --> 00:22:26,293
Well, I have a heart condition,
I can't climb up there.
255
00:22:26,419 --> 00:22:27,776
How... Ah!
256
00:22:28,185 --> 00:22:31,089
Besides, the stairs are broken.
257
00:22:31,519 --> 00:22:34,809
-I can't possibly climb up there.
-You will climb, sorry.
258
00:22:35,386 --> 00:22:39,203
My son, can't you see?
I'm an old man.
259
00:22:40,226 --> 00:22:43,874
Couldn't my son go instead,
sleep upstairs?
260
00:22:44,217 --> 00:22:45,493
What do you say, Arif?
261
00:22:46,844 --> 00:22:48,170
Don't make it difficult.
262
00:22:48,251 --> 00:22:50,440
Your son's place is known, your place
is known.
263
00:22:51,235 --> 00:22:55,586
-Arif, say something.
-Wherever they say, go up and sleep.
264
00:22:56,643 --> 00:22:57,923
(Yusuf) How can I climb, son?
265
00:22:58,004 --> 00:23:01,844
I'll fall or something, my bones won't
heal after this age.
266
00:23:02,224 --> 00:23:03,876
We said you'll sleep there!
267
00:23:04,274 --> 00:23:06,917
One minute, I'm talking to my son.
Arif-- Ah!
268
00:23:07,177 --> 00:23:10,291
Don't you understand?
Are you an (Beep) here!
269
00:23:10,411 --> 00:23:13,201
Hey! Take it easy!
270
00:23:15,717 --> 00:23:18,717
(Tense music...)
271
00:23:32,757 --> 00:23:35,493
(...)
272
00:23:36,377 --> 00:23:38,046
Go up and sleep there too!
273
00:23:41,229 --> 00:23:42,994
(Laughing)
274
00:23:46,052 --> 00:23:50,052
(They all laugh together)
275
00:23:55,647 --> 00:23:59,162
-It's here, it's here, don't worry.
-What, is it here?
276
00:23:59,907 --> 00:24:02,671
(Yusuf) So, were you joking?
Was this a joke?
277
00:24:03,014 --> 00:24:04,517
Welcome, brother.
278
00:24:07,291 --> 00:24:09,622
Give the friends some tea...
279
00:24:10,461 --> 00:24:13,036
...from Kısmet Hanım.
-(Man) As you command, sir.
280
00:24:14,422 --> 00:24:17,355
You are both entrusted by our Kısmet
Abla.
281
00:24:22,245 --> 00:24:23,279
Alright.
282
00:24:27,656 --> 00:24:30,434
Our Lawyer Kısmet Hanım?
283
00:24:35,092 --> 00:24:38,004
(Music)
284
00:24:47,376 --> 00:24:49,666
But I told you, mommy.
285
00:24:51,593 --> 00:24:54,059
If your father hasn't come,
there must be a reason.
286
00:24:54,995 --> 00:24:57,652
I think maybe there isn't.
287
00:24:58,992 --> 00:25:00,443
Why do you say that?
288
00:25:00,524 --> 00:25:02,391
He's left us again.
289
00:25:03,581 --> 00:25:05,380
Like when he left when I was very young.
290
00:25:06,875 --> 00:25:09,378
But he didn't leave us willingly.
291
00:25:09,459 --> 00:25:11,170
I think he left willingly.
292
00:25:11,596 --> 00:25:12,596
No.
293
00:25:13,178 --> 00:25:14,178
It's not like that.
294
00:25:14,856 --> 00:25:16,963
And don't you ever think that, okay?
295
00:25:19,066 --> 00:25:21,401
Then why are you angry at him?
296
00:25:22,193 --> 00:25:25,193
If he didn't leave willingly, you
wouldn't be angry.
297
00:25:27,861 --> 00:25:30,676
I'm angry at him for other reasons.
298
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Why?
299
00:25:35,960 --> 00:25:38,643
These are things between mother and
father.
300
00:25:40,911 --> 00:25:42,935
Don't you love my father anymore?
301
00:25:47,356 --> 00:25:48,939
Yoo, why wouldn't I love him?
302
00:25:49,287 --> 00:25:52,107
Of course I love him, he's a good man...
303
00:25:52,597 --> 00:25:54,098
...and your father.
304
00:25:55,944 --> 00:25:57,975
But he's married to someone else now.
305
00:26:01,865 --> 00:26:03,771
Is that why you're angry with him?
306
00:26:08,399 --> 00:26:09,399
Mom...
307
00:26:11,582 --> 00:26:12,582
No.
308
00:26:12,663 --> 00:26:13,730
(Knock on door)
309
00:26:19,736 --> 00:26:20,736
Are you okay?
310
00:26:21,042 --> 00:26:23,167
-Yes.
-Are you really okay, mommy?
311
00:26:26,713 --> 00:26:30,239
Where did you come from? I didn't see
you. I kept looking down for you.
312
00:26:31,160 --> 00:26:35,593
We were in the back garden. We came
through the door there.
313
00:26:35,720 --> 00:26:37,363
Good job.
314
00:26:37,927 --> 00:26:40,972
What did you do in the garden?
Did you stroll around, did you play?
315
00:26:41,280 --> 00:26:46,400
There were roses. But roses without
flowers. We looked at them.
316
00:26:47,160 --> 00:26:49,645
They're going to have flowers.
317
00:26:50,560 --> 00:26:52,276
And we played hide-and-seek.
318
00:26:53,640 --> 00:26:55,438
-How?
-Like this.
319
00:26:56,920 --> 00:26:57,920
Okay.
320
00:26:59,320 --> 00:27:04,774
Nisan, look, we can share these.
321
00:27:16,880 --> 00:27:20,040
And I played lades with Nezir uncle.
322
00:27:20,200 --> 00:27:22,520
He asked what I wanted.
323
00:27:24,480 --> 00:27:25,547
What did you want then?
324
00:27:26,120 --> 00:27:28,521
You should have said we wanted to leave.
325
00:27:33,324 --> 00:27:35,769
Son, what did you want from that man?
326
00:27:44,807 --> 00:27:46,243
(Birds chirping)
327
00:27:49,471 --> 00:27:52,471
(Tense music)
328
00:27:55,462 --> 00:27:58,954
Yes. Our business here is finished.
329
00:28:03,360 --> 00:28:05,825
Have you decided what you want from
lades?
330
00:28:11,040 --> 00:28:15,557
-What is it?
-Can it be two things?
331
00:28:16,560 --> 00:28:18,160
It can be. Tell me.
332
00:28:23,953 --> 00:28:26,953
(Tense music)
333
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Doruk, tell me. What did you say to
him? What did you want from him?
334
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
I didn't want anything.
335
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
Okay.
336
00:28:59,800 --> 00:29:01,333
Come on, let's take off your clothes.
337
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
(Knock on door)
338
00:29:11,987 --> 00:29:12,987
Come in.
339
00:29:18,640 --> 00:29:20,507
Sir, you surprised me by calling me.
340
00:29:22,840 --> 00:29:24,040
I lost at lades.
341
00:29:26,440 --> 00:29:28,047
Sir, I'm sorry, I don't understand.
342
00:29:28,280 --> 00:29:30,600
I played lades with the child, he beat me.
343
00:29:31,320 --> 00:29:33,053
I said I'd do whatever you want.
344
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
He wanted two things from me.
345
00:29:37,400 --> 00:29:39,160
-Doruk?
-Yes.
346
00:29:42,680 --> 00:29:45,947
You know I keep my word. That's why I
called you.
347
00:29:46,480 --> 00:29:47,680
What did he want, sir?
348
00:29:58,720 --> 00:30:01,559
-What's the name of this account?
-I'll show you right away.
349
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Hah. This.
350
00:30:02,920 --> 00:30:04,760
(Laughing)
351
00:30:06,240 --> 00:30:09,200
(Emre) What is this account?
Can you show me this account?
352
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
What's this?
353
00:30:12,640 --> 00:30:14,194
(Firm footsteps)
354
00:30:14,322 --> 00:30:15,322
(Laughing)
355
00:30:15,520 --> 00:30:17,320
(Coughing)
356
00:30:17,480 --> 00:30:18,813
Sorry. I'm not feeling well.
357
00:30:23,511 --> 00:30:24,511
(Exhaling outwards)
358
00:30:25,442 --> 00:30:26,736
What's going on?
359
00:30:29,920 --> 00:30:31,187
I brought the pastries.
360
00:30:32,280 --> 00:30:34,613
We got it. What's with this rage, this fury?
361
00:30:40,600 --> 00:30:41,872
Nothing.
362
00:30:46,111 --> 00:30:49,111
(Music)
363
00:30:51,600 --> 00:30:53,115
(Laughing)
364
00:30:53,249 --> 00:30:55,049
(Indistinct chatter)
365
00:30:55,120 --> 00:30:56,387
(Emre) What is this account?
366
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
(Woman) I'll show you.
367
00:30:57,833 --> 00:31:00,306
(Emre) Ah, I know this.
Now, can you click on that video?
368
00:31:00,402 --> 00:31:02,356
-(Woman) Which one?
-The third one.
369
00:31:03,000 --> 00:31:04,360
(Laughing)
370
00:31:04,680 --> 00:31:07,124
(Emre) Unbelievable.
How did we get here from the coffee topic...
371
00:31:07,205 --> 00:31:09,072
...I really can't believe it.
372
00:31:10,440 --> 00:31:12,456
(Indistinct chatter)
373
00:31:16,813 --> 00:31:18,496
(Indistinct chatter)
374
00:31:19,440 --> 00:31:22,077
Your coffees got cold,
should I change them?
375
00:31:22,158 --> 00:31:23,158
Okay.
376
00:31:23,239 --> 00:31:24,239
-Tea.
-Excuse me?
377
00:31:24,320 --> 00:31:25,639
-Tea.
-Okay, alright.
378
00:31:30,080 --> 00:31:31,322
(Firm footsteps)
379
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
(Vacuum cleaner running)
380
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Mom.
381
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Mom.
382
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Mom.
383
00:31:55,200 --> 00:31:56,803
-Mom!
-Oh!
384
00:31:57,880 --> 00:32:00,440
-Oh, my girl, you scared me.
-You can't hear.
385
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
(Sighs)
386
00:32:02,280 --> 00:32:04,669
What did you do, did you take the pastry?
387
00:32:05,320 --> 00:32:07,053
No. I handed them out to friends.
388
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
What did you do?
389
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
Oh, mom. I took it, left it at the cafe.
390
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Good job.
391
00:32:16,520 --> 00:32:19,440
-Where's "Whirligig"?
-Whirligig what?
392
00:32:20,520 --> 00:32:22,561
Idil. That's the name I gave her.
393
00:32:23,080 --> 00:32:25,097
Don't say that. It's rude. She left.
394
00:32:25,440 --> 00:32:26,440
Okay. Alright.
395
00:32:28,680 --> 00:32:31,880
Sirin, before you go to your room,
come, let's talk.
396
00:32:32,200 --> 00:32:34,191
Oh god! What's coming now?
397
00:32:35,680 --> 00:32:37,006
Come here, my girl.
398
00:32:45,120 --> 00:32:46,761
What happened, did I do something?
399
00:32:52,600 --> 00:32:55,485
You knew that your father
worked at the greengrocer's, right?
400
00:32:56,040 --> 00:32:58,360
Huh? How?
401
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
Don't play games with me.
402
00:33:02,987 --> 00:33:04,774
You said you went to your father's
workplace.
403
00:33:05,480 --> 00:33:08,905
You know, the day you got fired from
that fabric shop. To appease your dad.
404
00:33:09,760 --> 00:33:14,493
So you've known all along that your
father doesn't work at the clinic.
405
00:33:32,360 --> 00:33:34,280
Ceyda. Take it.
406
00:33:36,920 --> 00:33:39,350
- What's this?
- It's the advance you wanted.
407
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Oh.
408
00:33:42,760 --> 00:33:43,893
God bless you.
409
00:33:45,913 --> 00:33:47,379
Has Sirin not arrived yet?
410
00:33:50,280 --> 00:33:51,800
She arrived a long time ago.
411
00:33:52,400 --> 00:33:54,404
I even took the pastries out for serving.
412
00:33:55,040 --> 00:33:57,113
When did she arrive? Why didn't I see
her?
413
00:33:57,880 --> 00:34:00,324
How would I know? You must have gone
somewhere or something.
414
00:34:00,480 --> 00:34:03,947
No. I haven't left the cafe for even a
minute today, honey.
415
00:34:04,080 --> 00:34:05,554
Oh, I don't know that much.
416
00:34:05,720 --> 00:34:07,889
She came to the kitchen, left her
pastries, and left.
417
00:34:10,318 --> 00:34:11,318
Oh my God!
418
00:34:16,160 --> 00:34:20,120
Don't be sad. You'll see her tomorrow.
It's not the end of the world.
419
00:34:27,800 --> 00:34:30,592
I wish everyone has the devil's luck,
what else can I say?
420
00:34:32,392 --> 00:34:35,113
She said not to tell. What should I have
done?
421
00:34:35,440 --> 00:34:37,672
Don't I know that it's dangerous for my
father?
422
00:34:37,760 --> 00:34:39,143
Do you think I didn't tell him?
423
00:34:39,261 --> 00:34:41,581
"Dad, this job is dangerous for you,
let's find you another job..."
424
00:34:41,662 --> 00:34:44,370
...do you think I didn't say that? I
told him. He doesn't listen.
425
00:34:45,440 --> 00:34:46,840
Where did you learn that from?
426
00:34:48,640 --> 00:34:49,640
I just learned it.
427
00:34:51,640 --> 00:34:54,400
So, of course, he was very upset when
he saw me like that in front of him.
428
00:34:54,840 --> 00:34:56,361
You know your father's character.
429
00:34:56,520 --> 00:34:59,453
More than himself, he always thinks
about the people he loves.
430
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
So what will happen now?
431
00:35:02,960 --> 00:35:05,582
I told him to work there until he finds
a new job. What else could I say?
432
00:35:06,640 --> 00:35:09,403
(Hatice) He's also worried about his debt
to Sarp.
433
00:35:09,600 --> 00:35:13,133
(Hatice) So if he quits now, he'll be
even more stressed.
434
00:35:13,696 --> 00:35:14,974
(Sighs)
435
00:35:15,560 --> 00:35:17,693
I hope we find a suitable job for him.
436
00:35:28,640 --> 00:35:31,835
Hah. The whirlwind has arrived. Oh, I
won't be able to deal with her now.
437
00:35:35,840 --> 00:35:38,440
- Welcome, my dear.
- Hello. Thank you.
438
00:35:41,702 --> 00:35:44,702
(Drama music)
439
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
(Door closes)
440
00:35:50,874 --> 00:35:52,874
(Vacuum cleaner is running)
441
00:36:20,680 --> 00:36:23,915
Mom, why are there so many plates on
the table?
442
00:36:24,120 --> 00:36:25,671
I don't know, honey. Come, sit down.
443
00:36:27,480 --> 00:36:29,147
Because we have guests.
444
00:36:32,560 --> 00:36:35,451
Who are the guests? Is my father coming?
445
00:36:38,320 --> 00:36:40,321
I don't know, Nisancim. Come, sit down.
446
00:36:46,198 --> 00:36:49,198
(Music)
447
00:36:53,800 --> 00:36:55,299
What's that book?
448
00:36:57,360 --> 00:36:59,000
It's about roses.
449
00:37:05,360 --> 00:37:08,962
You said our father would come. I
didn't believe you.
450
00:37:09,520 --> 00:37:11,080
I think he will come.
451
00:37:15,713 --> 00:37:18,713
(Music)
452
00:37:47,400 --> 00:37:51,271
Arif, my son, I'm really hung
up on something.
453
00:37:55,440 --> 00:37:57,507
Who is this Kismet, for God's sake?
454
00:37:58,360 --> 00:38:01,288
This woman got us into this cell,
and she's making us live like lords.
455
00:38:02,120 --> 00:38:04,363
Okay, she's making us live like
lords, but why is she doing it?
456
00:38:04,640 --> 00:38:08,040
There's definitely something
behind this, isn't there, son?
457
00:38:09,680 --> 00:38:11,046
How would I know?
458
00:38:14,040 --> 00:38:15,560
Go ask Salih.
459
00:38:22,649 --> 00:38:25,649
(Tension music)
460
00:38:29,960 --> 00:38:32,306
Salih, son, can I ask you
something?
461
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
Go ahead.
462
00:38:34,800 --> 00:38:36,904
Do you know this Kismet
Hanım?
463
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
I know her.
464
00:38:42,720 --> 00:38:46,534
-She seems a bit too involved.
-She is.
465
00:38:47,120 --> 00:38:48,715
(Yusuf) Is she your lawyer too?
466
00:38:49,131 --> 00:38:50,330
(Salih) No.
467
00:38:51,360 --> 00:38:53,908
Why do you think she's so
interested in us?
468
00:38:54,320 --> 00:38:56,473
We've never met her before,
we don't know her.
469
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
I don't know.
470
00:38:59,560 --> 00:39:02,884
But you're helping us because
she told you to.
471
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
(Salih) That's right.
472
00:39:05,636 --> 00:39:07,604
That's right, but why, why?
473
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
That's right.
474
00:39:17,320 --> 00:39:18,958
I understand.
475
00:39:26,391 --> 00:39:29,391
(Tension music)
476
00:39:33,840 --> 00:39:36,110
(Kısmet voiceover) I say let's
equalize our hands.
477
00:39:36,280 --> 00:39:39,075
(Kısmet voiceover) My secret
in exchange for your secrets.
478
00:39:40,520 --> 00:39:42,320
I am Yusuf Kara's daughter.
479
00:39:44,280 --> 00:39:49,117
So, are we siblings now?
480
00:39:51,400 --> 00:39:53,090
Siblings from the same father?
481
00:39:53,840 --> 00:39:55,453
Yes. Exactly.
482
00:39:59,240 --> 00:40:00,680
Shall we sit down?
483
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Okay.
484
00:40:17,760 --> 00:40:21,278
Didn't you know you had
an illegitimate sibling?
485
00:40:22,440 --> 00:40:24,028
Yes, I knew.
486
00:40:26,120 --> 00:40:27,508
I knew, but...
487
00:40:27,640 --> 00:40:29,701
Then why were you so surprised?
488
00:40:30,520 --> 00:40:35,644
I mean, if you knew, you also
knew I'd show up one day.
489
00:40:37,320 --> 00:40:40,767
I knew, but I...
490
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
...I thought you were...
491
00:40:44,360 --> 00:40:45,648
You thought I was what?
492
00:40:47,760 --> 00:40:49,809
-I thought you were a man.
-What?
493
00:40:51,759 --> 00:40:55,532
-I thought you were a man.
-Why?
494
00:40:58,120 --> 00:41:00,120
Because I saw you once.
495
00:41:01,640 --> 00:41:03,507
Do you remember that day?
496
00:41:04,280 --> 00:41:06,274
Sort of.
497
00:41:11,160 --> 00:41:13,520
I was playing under the couch...
498
00:41:16,000 --> 00:41:17,754
...then I heard my mother yelling.
499
00:41:17,840 --> 00:41:19,463
(Woman) What face do you have
to come to my door!
500
00:41:19,600 --> 00:41:21,722
(Arif voiceover) I saw her
yelling at a woman at the door.
501
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
How could you come to my door in
such a state?
502
00:41:24,920 --> 00:41:26,609
And you've brought your baby with you!
503
00:41:26,680 --> 00:41:29,149
(Arif VO) The woman was crying.
And she had a baby in her arms.
504
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
(Arif VO) Then my mother
banged on the door and went inside.
505
00:41:33,800 --> 00:41:35,667
(Arif VO) I ran after the woman.
506
00:41:36,560 --> 00:41:39,880
(Arif VO) I don't know why, but I
wanted to see that baby.
507
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
(Arif VO) I must have heard something.
I don't quite remember.
508
00:41:46,480 --> 00:41:48,547
Then I caught the woman on the street.
509
00:41:51,512 --> 00:41:52,952
Your mother, that is.
510
00:41:56,440 --> 00:41:57,796
She was crying.
511
00:42:00,760 --> 00:42:02,913
(Arif) I remember her showing me
that baby.
512
00:42:05,680 --> 00:42:07,813
(Arif VO) She said to me, this is
your brother.
513
00:42:09,360 --> 00:42:13,472
Well, how did you figure out it was
a boy? Did my mother say it was a boy?
514
00:42:14,400 --> 00:42:16,468
No, she didn't say that.
515
00:42:17,320 --> 00:42:20,113
After she left, a kid from the
neighborhood came up to me.
516
00:42:20,360 --> 00:42:22,027
He asked who that woman was.
517
00:42:22,237 --> 00:42:25,757
I don't know, but that baby is my
brother.
518
00:42:28,080 --> 00:42:29,680
He asked if it was a girl or a boy.
519
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
I don't know.
520
00:42:31,400 --> 00:42:33,680
He asked what color its clothes were.
And I said blue.
521
00:42:33,920 --> 00:42:35,218
Then it's a boy.
522
00:42:41,320 --> 00:42:44,988
That's it. That's why I thought you
were a boy.
523
00:42:50,160 --> 00:42:51,893
My mother told me about that day.
524
00:42:54,200 --> 00:42:58,401
You ran after her. You said you
wanted to see me.
525
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
If you hadn't stopped her that day,
my mother would have committed suicide.
526
00:43:06,240 --> 00:43:09,373
She said a beautiful-eyed boy came
and stopped me.
527
00:43:09,520 --> 00:43:11,739
(Kismet VO) Your smile stopped Mom.
528
00:43:12,520 --> 00:43:13,987
Look, this is your brother.
529
00:43:14,120 --> 00:43:15,640
(Kismet VO) You looked at me and
said I was very beautiful.
530
00:43:15,764 --> 00:43:16,764
Very beautiful.
531
00:43:21,033 --> 00:43:24,033
(Emotional music)
532
00:43:33,000 --> 00:43:34,392
You gave me this.
533
00:43:40,052 --> 00:43:43,068
(Emotional music)
534
00:43:45,520 --> 00:43:47,320
I don't remember that part, but...
535
00:43:49,760 --> 00:43:51,227
...I know this car.
536
00:43:54,480 --> 00:43:57,122
In all my childhood photos, I have
this in my hand.
537
00:43:59,520 --> 00:44:00,901
(Transition sound)
538
00:44:27,480 --> 00:44:29,157
It was an accident.
539
00:44:30,000 --> 00:44:31,840
(Bahar) It's okay, honey. It's not
important.
540
00:44:32,360 --> 00:44:34,600
Nisanci, can you see the fork?
541
00:44:35,560 --> 00:44:38,160
-It went underneath.
-Okay, okay. We'll get it later.
542
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Take mine.
543
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
Here you go.
544
00:44:51,280 --> 00:44:52,747
The guests have arrived.
545
00:44:55,760 --> 00:44:58,760
(Music)
546
00:45:05,040 --> 00:45:07,619
Mom, my dad?
547
00:45:13,680 --> 00:45:14,680
Hello.
548
00:45:16,840 --> 00:45:20,448
-Hello, teacher.
-Hello, Doruk.
549
00:45:22,120 --> 00:45:23,701
Where are Ali and Ali?
550
00:45:25,480 --> 00:45:26,965
They're sleeping.
551
00:45:29,760 --> 00:45:31,293
Can I sit here?
552
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Sit and be quiet.
553
00:45:34,000 --> 00:45:35,733
I don't want to hear your voice.
554
00:45:37,360 --> 00:45:40,121
Even if I ask you something tonight,
you will not answer.
555
00:45:40,480 --> 00:45:41,480
Do you understand?
556
00:45:50,042 --> 00:45:53,042
(Emotional music)
557
00:45:59,200 --> 00:46:01,873
Ali and Ali haven't come, but...
558
00:46:02,520 --> 00:46:06,602
...thank you for making me do
the "lades" game anyway.
559
00:46:14,598 --> 00:46:17,598
(Emotional music)
560
00:46:52,457 --> 00:46:55,457
(Suspenseful music)
561
00:47:00,160 --> 00:47:01,827
Good night, Ms. Kismet.
562
00:47:02,200 --> 00:47:04,560
I've been here for hours.
There's been no movement.
563
00:47:04,641 --> 00:47:05,841
The lights are off, too.
564
00:47:06,440 --> 00:47:08,973
So it looks like there's no one inside.
565
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
Let's make sure anyway.
566
00:47:17,040 --> 00:47:20,040
(Suspenseful music)
567
00:47:24,080 --> 00:47:28,567
Okay, how did you find us?
I mean, why did you find us?
568
00:47:29,120 --> 00:47:30,787
Not you actually, but you.
569
00:47:31,360 --> 00:47:34,154
My mother told me the whole story
years ago.
570
00:47:35,080 --> 00:47:37,597
Her being deceived, her being abandoned.
571
00:47:38,685 --> 00:47:41,320
She only didn't tell me who
my father was.
572
00:47:42,400 --> 00:47:45,200
Then my mother got Alzheimer's and
one day out of the blue...
573
00:47:45,280 --> 00:47:48,013
...she said his name and where
he lived.
574
00:47:48,760 --> 00:47:50,560
Then I started researching.
575
00:47:51,720 --> 00:47:55,840
Indeed, a Yusuf Kara lived in
the Saray Apartment in Tarlabasi.
576
00:47:56,160 --> 00:47:58,293
And just like my mother said...
577
00:47:58,880 --> 00:48:01,405
...he had a son four or five years
older than me.
578
00:48:02,200 --> 00:48:05,240
I wanted to see the beautiful-eyed
child my mother talked about.
579
00:48:06,680 --> 00:48:08,731
My older brother, whose face I'd
never seen.
580
00:48:09,560 --> 00:48:11,560
And I started following you.
581
00:48:17,017 --> 00:48:18,150
When did this happen?
582
00:48:18,280 --> 00:48:20,213
A few weeks before the murder.
583
00:48:21,560 --> 00:48:24,880
Before meeting you, I wanted to
investigate you. The people around you...
584
00:48:25,080 --> 00:48:28,440
...necessarily your father. Then
that murder happened...
585
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
...and Bahar Cesmeli suddenly
disappeared.
586
00:48:32,280 --> 00:48:35,613
While I was trying to figure out
what was going on, I realized that...
587
00:48:36,160 --> 00:48:38,827
...this investigation wasn't being
done properly.
588
00:48:39,080 --> 00:48:43,250
There was a stopping hand, and
everything was being covered up.
589
00:48:44,400 --> 00:48:47,662
Then professional curiosity kicked in.
I started poking around.
590
00:48:47,800 --> 00:48:50,067
The rest came like unraveling a sock.
591
00:48:55,200 --> 00:48:56,437
You're in trouble.
592
00:49:00,360 --> 00:49:03,439
Clearly, they spent a lot of money
to cover their tracks.
593
00:49:03,880 --> 00:49:07,413
But no matter how much money you spend,
traces of the trace remain.
594
00:49:08,520 --> 00:49:11,760
If someone really wants to,
they'll find it one day.
595
00:49:12,158 --> 00:49:13,920
We're going to do that too.
596
00:49:14,720 --> 00:49:17,565
But first you need to tell me who
you're trying to protect.
597
00:49:17,960 --> 00:49:21,466
If I know that, I can solve the riddle
without harming him...
598
00:49:21,680 --> 00:49:23,613
...and get you out of prison.
599
00:49:27,280 --> 00:49:30,280
(Suspenseful music)
600
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
I can't say.
601
00:49:36,575 --> 00:49:37,782
(Sound of transition)
602
00:49:43,040 --> 00:49:46,000
I looked in all the rooms.
Things haven't been packed.
603
00:49:46,200 --> 00:49:47,867
I don't think they had a chance.
604
00:49:48,840 --> 00:49:52,280
The kitchen is a mess.
If we look at the state of the table...
605
00:49:52,560 --> 00:49:55,304
...they either had to run away or
were kidnapped.
606
00:49:57,040 --> 00:49:58,440
Okay. Let's go now.
607
00:49:59,160 --> 00:50:01,560
Everything we've gathered about
Bahar emeli...
608
00:50:01,641 --> 00:50:03,561
...we'll review it again tonight.
609
00:50:03,640 --> 00:50:05,957
Okay. When I get to the office,
I'll get it to you right away.
610
00:50:07,160 --> 00:50:08,160
Ksmet Hanm.
611
00:50:10,065 --> 00:50:11,465
Who is this Bahar emeli?
612
00:50:12,967 --> 00:50:14,261
(Sound of transition)
613
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
Brother.
614
00:50:18,600 --> 00:50:19,852
Trust me.
615
00:50:23,925 --> 00:50:26,925
(Tension music)
616
00:50:29,560 --> 00:50:30,791
Bahar emeli.
617
00:50:32,080 --> 00:50:33,613
The person I want to protect.
618
00:50:35,560 --> 00:50:38,301
I don't want anything to happen
to her and her children.
619
00:50:40,640 --> 00:50:44,704
I'm willing to be in prison for
life rather than any harm coming to them.
620
00:50:45,089 --> 00:50:46,224
(Sound of transition)
621
00:50:47,160 --> 00:50:49,718
I mean, don't get me wrong, I didn't
ask for something.
622
00:50:49,880 --> 00:50:52,847
I was just wondering why it's so
important to you.
623
00:50:55,880 --> 00:50:57,957
(Ksmet) You can turn off the
lights, Blent.
624
00:51:06,000 --> 00:51:07,400
-Mom.
-Yes, dear?
625
00:51:07,600 --> 00:51:09,067
Can I have some salad?
626
00:51:14,840 --> 00:51:17,032
(Phone rings)
627
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Nezir Bey.
628
00:51:22,040 --> 00:51:23,040
Important.
629
00:51:31,806 --> 00:51:34,806
(Tension music)
630
00:51:49,800 --> 00:51:51,800
Would you like some too, Nisancm?
631
00:51:55,200 --> 00:51:56,800
(Nezir) Azmi, come here.
632
00:52:01,080 --> 00:52:02,440
Where is Sarp?
633
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
I don't know.
634
00:52:06,560 --> 00:52:08,960
If they caught you, they must
have found him too.
635
00:52:10,320 --> 00:52:12,253
Sarp wasn't there when they
came home.
636
00:52:13,640 --> 00:52:15,212
So they couldn't find him?
637
00:52:18,000 --> 00:52:21,080
Thank God, thank you.
I was so scared.
638
00:52:21,920 --> 00:52:24,387
I thought they caught him. Then him...
639
00:52:25,265 --> 00:52:26,589
They couldn't catch him.
640
00:52:27,972 --> 00:52:30,972
(Tension music)
641
00:52:44,876 --> 00:52:46,419
But then they caught him.
642
00:52:46,693 --> 00:52:48,314
(Bahar) Right now, he's somewhere
in this house.
643
00:52:48,653 --> 00:52:50,632
Please, don't show anything to
the children.
644
00:52:51,439 --> 00:52:54,312
I'm already having a hard time
holding myself together, you too, okay?
645
00:52:54,368 --> 00:52:56,775
-But he must have killed him already.
-(Bahar) No.
646
00:52:57,352 --> 00:52:58,712
No, Sarp is alive.
647
00:53:02,264 --> 00:53:04,803
If he had killed him, we wouldn't
be here right now either.
648
00:53:05,804 --> 00:53:07,570
I'm sure Sarp is alive.
649
00:53:08,153 --> 00:53:09,438
Do you understand me?
650
00:53:10,376 --> 00:53:11,725
Your husband is alive.
651
00:53:12,995 --> 00:53:15,995
(Suspense music)
652
00:53:27,059 --> 00:53:28,223
Bedtime.
653
00:53:29,575 --> 00:53:31,092
Everyone to their rooms.
654
00:53:35,051 --> 00:53:38,051
(Suspense music)
655
00:53:38,671 --> 00:53:41,972
(Nezir footsteps)
656
00:53:47,546 --> 00:53:51,579
(Door lock opens)
657
00:53:56,557 --> 00:53:58,201
(Suat moans)
658
00:53:59,001 --> 00:54:00,251
Who are you?
659
00:54:06,347 --> 00:54:07,347
Suat Bey!
660
00:54:09,998 --> 00:54:11,351
(Münir) Suat Bey!
(Suat moans)
661
00:54:12,744 --> 00:54:14,307
(Suat moans)
662
00:54:20,352 --> 00:54:21,352
Suat Bey!
663
00:54:24,027 --> 00:54:27,027
(Suspense music)
664
00:54:51,103 --> 00:54:53,320
Come on, take off your clothes,
let's go to bed now.
665
00:54:54,190 --> 00:54:55,532
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Yes, dear.
666
00:54:55,564 --> 00:54:57,332
(Nisan) What did you say
to Pırıl aunt downstairs?
667
00:54:57,380 --> 00:54:58,601
I didn't say anything, my dear.
668
00:54:59,674 --> 00:55:01,700
Nezir Bey is very angry today.
669
00:55:01,785 --> 00:55:05,064
Be careful, don't make any noise,
don't make him angry, I said.
670
00:55:07,424 --> 00:55:08,657
You're lying.
671
00:55:08,892 --> 00:55:12,964
My little Nisan, but you shouldn't
interfere with adults so much.
672
00:55:13,447 --> 00:55:15,594
Didn't we say we wouldn't lie to each other?
673
00:55:15,963 --> 00:55:17,052
(Nisan) What happened?
674
00:55:17,852 --> 00:55:19,587
You're not keeping your promise.
675
00:55:21,217 --> 00:55:22,921
Yes, my beautiful girl, you're right.
676
00:55:23,312 --> 00:55:26,179
We wouldn't lie to each other,
and we don't.
677
00:55:26,543 --> 00:55:30,498
But sometimes I can hide
some things from you.
678
00:55:30,947 --> 00:55:33,613
Mothers do that.
To protect their children.
679
00:55:39,268 --> 00:55:40,970
But Doruk did it too.
680
00:55:41,776 --> 00:55:45,062
He said he didn't want anything
from us for the lades game, but he did.
681
00:55:45,474 --> 00:55:48,588
He's not a mother!
Besides, his was taken once.
682
00:55:48,760 --> 00:55:52,722
But if I told you, I was afraid
my mother would be angry.
683
00:55:53,911 --> 00:56:00,127
And sometimes little ones can lie
when they're scared, I think.
684
00:56:00,755 --> 00:56:02,088
There's no such rule.
685
00:56:02,136 --> 00:56:05,255
-You're making it up right now.
-I'm not making it up.
686
00:56:05,970 --> 00:56:08,442
I'm saying it's like that in my opinion.
687
00:56:09,271 --> 00:56:11,056
(Doruk) When they're scared.
688
00:56:12,049 --> 00:56:14,103
What would my mother do to you anyway?
689
00:56:14,636 --> 00:56:16,877
-You're a liar!
-(Bahar) Nisan.
690
00:56:17,859 --> 00:56:19,083
Okay, my dear.
691
00:56:19,132 --> 00:56:21,636
Look, your brother is saying
he was scared of me too.
692
00:56:22,708 --> 00:56:25,929
I must have done something
to scare him without realizing it.
693
00:56:26,391 --> 00:56:28,629
Is that what happened, son?
Did I do something to scare you?
694
00:56:28,679 --> 00:56:29,679
Yes.
695
00:56:29,891 --> 00:56:31,681
I'm sorry. What did I do?
696
00:56:31,954 --> 00:56:34,504
You said don't talk to that man.
697
00:56:34,835 --> 00:56:36,513
Uncle Nezir.
698
00:56:38,557 --> 00:56:42,046
But I told him my lades wish.
699
00:56:42,883 --> 00:56:47,663
And I was afraid you'd be angry with me.
700
00:56:52,157 --> 00:56:54,226
Yes, I told you that.
701
00:56:54,951 --> 00:56:55,951
Think...
702
00:56:57,292 --> 00:57:00,195
...did you hear what he said to
that despicable Aunt Pırıl?
703
00:57:00,705 --> 00:57:02,137
(Bahar) He said, "Don't make a sound."
704
00:57:03,284 --> 00:57:05,465
Okay, maybe he's not angry at the kids, but...
705
00:57:06,332 --> 00:57:09,885
But I thought if you made a sound,
he'd be angry at you too.
706
00:57:10,046 --> 00:57:11,046
That's why.
707
00:57:11,546 --> 00:57:12,790
(Bahar) That's why I said that.
708
00:57:13,292 --> 00:57:16,985
But nothing is ever hidden from
mothers, okay?
709
00:57:17,395 --> 00:57:18,824
Your sister is right.
710
00:57:21,808 --> 00:57:23,641
Even if we're scared?
711
00:57:24,641 --> 00:57:26,070
Yes, even if you're scared.
712
00:57:27,395 --> 00:57:29,644
(Bahar) Besides, I'm your mother.
713
00:57:30,220 --> 00:57:32,730
Would I ever want your misfortune,
your unhappiness?
714
00:57:32,776 --> 00:57:34,533
Would I want to scare you?
715
00:57:35,411 --> 00:57:36,769
Of course not.
716
00:57:37,014 --> 00:57:38,956
Why are you afraid of me, son?
717
00:57:39,109 --> 00:57:40,109
I don't know.
718
00:57:43,792 --> 00:57:47,617
-Maybe because he's my child.
-Maybe that's why.
719
00:57:48,030 --> 00:57:50,054
(Nisan) At least you wanted to leave here.
720
00:57:50,435 --> 00:57:52,486
What are you going to do with Aunt Pırıl?
721
00:57:52,974 --> 00:57:57,508
I didn't just not want Aunt Pırıl.
I also wanted Ali and Ali.
722
00:58:00,173 --> 00:58:03,483
Okay, this "lades" is over now.
Let's close this topic, okay?
723
00:58:03,832 --> 00:58:07,176
Your brother won the "lades."
He made his wish, it came true.
724
00:58:08,798 --> 00:58:10,124
Let's go to bed now.
725
00:58:10,535 --> 00:58:12,314
Come on, take off your shoes too.
726
00:58:12,822 --> 00:58:13,822
Come on, let's see.
727
00:58:15,021 --> 00:58:18,021
(Music...)
728
00:58:32,991 --> 00:58:35,991
(...)
729
00:58:50,980 --> 00:58:53,980
(...)
730
00:59:09,989 --> 00:59:10,989
(Bird chirping)
731
00:59:19,746 --> 00:59:22,746
(Music...)
732
00:59:37,986 --> 00:59:40,986
(...)
733
00:59:55,985 --> 00:59:58,967
(...)
734
01:00:01,803 --> 01:00:02,803
Good morning.
735
01:00:04,398 --> 01:00:05,398
Good morning.
736
01:00:05,946 --> 01:00:07,685
What are you doing here at the crack of dawn?
737
01:00:08,525 --> 01:00:10,130
I'm going to do some accounting...
738
01:00:10,755 --> 01:00:12,406
...I thought I'd do it calmly, with a clear head.
739
01:00:12,456 --> 01:00:14,725
But you've come earlier than me again.
740
01:00:15,226 --> 01:00:18,412
What can I do? I can't sleep,
so I came and am just messing around.
741
01:00:18,924 --> 01:00:21,034
Okay, but honey, cleaning isn't
for you.
742
01:00:21,392 --> 01:00:23,843
What will happen, dear? Does it have
to be for one person or another?
743
01:00:24,019 --> 01:00:25,487
I just wiped it down.
744
01:00:25,932 --> 01:00:26,932
Okay.
745
01:00:28,940 --> 01:00:29,940
Good morning.
746
01:00:31,321 --> 01:00:32,544
Good heavens!
747
01:00:33,107 --> 01:00:35,632
Hatice Hanım, you're also quite
the early bird today.
748
01:00:36,107 --> 01:00:38,308
I couldn't sleep, I got up and came too.
749
01:00:39,869 --> 01:00:41,876
This place has become a coffee shop
for the sleepless.
750
01:00:46,138 --> 01:00:48,850
Hatice Hanım, why are you so upset?
751
01:00:51,424 --> 01:00:52,424
Don't even ask.
752
01:00:52,876 --> 01:00:56,723
Enver said he was working at a
clinic, remember?
753
01:00:56,988 --> 01:00:58,805
Turns out he's working at a greengrocer.
754
01:00:59,464 --> 01:01:00,464
Oh!
755
01:01:00,702 --> 01:01:02,246
What's that even like?
756
01:01:03,436 --> 01:01:05,067
I found out by chance, too.
757
01:01:05,482 --> 01:01:06,928
Is that something to be done, Emre Bey?
758
01:01:07,101 --> 01:01:08,337
(Hatice) He's a post-op man.
759
01:01:08,601 --> 01:01:13,182
Surgery aside, I mean, he's got
his age. He's making deliveries.
760
01:01:14,466 --> 01:01:17,949
I'd die for him, that's not right.
What did you say then?
761
01:01:19,133 --> 01:01:20,790
I was very upset, of course.
762
01:01:20,887 --> 01:01:22,530
So, what is he going to do?
Is he going to leave there?
763
01:01:22,593 --> 01:01:24,323
He was upset, of course, when I found out.
764
01:01:24,649 --> 01:01:27,541
I told him to leave there if he
found another job. What can I say?
765
01:01:28,609 --> 01:01:32,496
I wish there was a suitable job
here for Enver Bey, but well.
766
01:01:33,006 --> 01:01:34,821
(Hatice) Thank you, your thought is enough.
767
01:01:35,268 --> 01:01:37,494
Mom, I have an idea.
768
01:01:39,141 --> 01:01:41,504
If you'll excuse me, I'm going
to change my clothes.
769
01:01:43,054 --> 01:01:44,898
Girl, Mom! Listen!
770
01:01:48,673 --> 01:01:51,127
What's wrong? Why are you on
bad terms with Hatice Hanım?
771
01:01:55,379 --> 01:01:56,646
(Ceyda) Nothing.
772
01:01:57,776 --> 01:02:00,672
-We're not on bad terms.
-Didn't seem like it to me.
773
01:02:02,062 --> 01:02:04,462
Goodness, you can't get along
with anyone either.
774
01:02:09,338 --> 01:02:12,651
They banish the truth-teller
from nine villages, what can I do?
775
01:02:14,814 --> 01:02:17,721
-(Salih) Is the tea ready, man?
-(Inmate) Ready in five minutes, Salih abi.
776
01:02:21,350 --> 01:02:23,398
(They are filling water)
777
01:02:24,311 --> 01:02:25,311
Arif.
778
01:02:25,834 --> 01:02:27,815
Son, I thought about it until morning.
779
01:02:30,128 --> 01:02:35,371
This woman wants to be famous
with our case, she's after fame.
780
01:02:35,969 --> 01:02:37,809
-No way!
-(Yusuf) Yes, yes.
781
01:02:38,953 --> 01:02:42,160
Definitely, the end of this business
touches very important people.
782
01:02:42,556 --> 01:02:44,268
Now (Beep) understood this.
783
01:02:44,445 --> 01:02:45,932
What kind of talk is that?
784
01:02:47,493 --> 01:02:48,893
There's no (Beep) or anything!
785
01:02:49,762 --> 01:02:53,094
No, it just slipped out of my mouth.
I won't say it again.
786
01:02:55,488 --> 01:02:56,488
Wait, man!
787
01:02:57,091 --> 01:02:59,640
Or have you fallen for her now, huh?
788
01:02:59,980 --> 01:03:01,678
(Yusuf) Huh? Good, good.
789
01:03:01,932 --> 01:03:03,003
(Yusuf) Fall for her, man! Fall for her.
790
01:03:04,638 --> 01:03:06,533
She's better than Bahar at least.
791
01:03:07,392 --> 01:03:08,979
Get out of my sight first thing
in the morning.
792
01:03:09,392 --> 01:03:10,892
Don't upset the man!
793
01:03:11,370 --> 01:03:13,988
Arif, for God's sake, listen to me!
794
01:03:14,156 --> 01:03:17,277
Look now, this woman is after fame.
795
01:03:17,441 --> 01:03:20,695
She'll do whatever we want so
as not to lose our case.
796
01:03:21,830 --> 01:03:23,848
We can even ask for money.
797
01:03:27,329 --> 01:03:28,329
Good.
798
01:03:28,901 --> 01:03:30,508
Tell her when you see her then.
799
01:03:31,147 --> 01:03:32,440
Let's see what she'll say?
800
01:03:34,362 --> 01:03:38,012
(Yusuf) I'll tell her, of course, mate.
Good heavens, why wouldn't I tell her?
801
01:03:38,679 --> 01:03:40,771
(Yusuf) After all, it's our right.
802
01:03:44,663 --> 01:03:47,052
(Kısmet off-screen) Yusuf's lucky,
he's here with you.
803
01:03:47,068 --> 01:03:48,068
(Transition sound)
804
01:03:48,171 --> 01:03:51,348
If he had gone to prison alone,
I wouldn't even lift a finger for him.
805
01:03:55,956 --> 01:03:57,665
He's not much of a catch anyway.
806
01:03:59,694 --> 01:04:01,304
He made my mother vomit blood.
807
01:04:03,162 --> 01:04:04,162
Me too.
808
01:04:05,091 --> 01:04:06,774
So, he doesn't really like you.
809
01:04:07,916 --> 01:04:08,916
No.
810
01:04:09,932 --> 01:04:11,278
He actually does.
811
01:04:11,758 --> 01:04:13,179
(Arif) But in his own way.
812
01:04:15,154 --> 01:04:17,422
He doesn't want any harm to come to me.
813
01:04:19,956 --> 01:04:23,351
Would he make an effort to
prevent harm from coming to you?
814
01:04:28,586 --> 01:04:29,586
No!
815
01:04:31,510 --> 01:04:33,303
Because that's what we call love.
816
01:04:33,534 --> 01:04:35,565
(Transition sound)
817
01:04:36,280 --> 01:04:38,206
(Salih) Arif, make tea for
your brother and father too.
818
01:04:38,748 --> 01:04:41,740
And those biscuits that Kısmet
Hanım sent, you know.
819
01:04:41,772 --> 01:04:43,441
Bring those and put them on the table.
820
01:04:44,940 --> 01:04:46,508
(Arif) No, no, we'll handle it.
821
01:04:46,690 --> 01:04:49,694
-Let me, son, don't bother.
-Is that possible, Arif? No bother at all.
822
01:04:49,837 --> 01:04:50,857
I'll handle it.
823
01:04:53,964 --> 01:04:54,964
Thanks.
824
01:04:56,007 --> 01:04:59,007
(Music...)
825
01:05:13,987 --> 01:05:16,987
(...)
826
01:05:31,975 --> 01:05:34,975
(...)
827
01:05:52,795 --> 01:05:55,644
-Good morning, Kısmet Hanım.
-Good morning.
828
01:05:56,430 --> 01:05:59,572
I found a few more new photos.
I added them to the file.
829
01:06:00,073 --> 01:06:03,524
-Here's your coffee, have a good day.
-Oh! Thank you so much.
830
01:06:04,454 --> 01:06:07,832
(Footstep sound)
831
01:06:14,743 --> 01:06:17,743
(Suspense music...)
832
01:06:32,986 --> 01:06:35,986
(...)
833
01:06:51,006 --> 01:06:54,006
(...)
834
01:07:09,500 --> 01:07:11,066
This guy is stark raving mad!
835
01:07:11,421 --> 01:07:12,803
(Suat) But it's my fault!
836
01:07:13,254 --> 01:07:17,507
Instead of defending and running,
I should have definitely killed him.
837
01:07:17,627 --> 01:07:19,192
Mr. Suat, please be quiet.
838
01:07:19,667 --> 01:07:23,482
Even if it cost me my fortune,
I should have killed that (Bleep)!
839
01:07:23,482 --> 01:07:24,482
Sir.
840
01:07:25,603 --> 01:07:26,603
They're listening.
841
01:07:27,992 --> 01:07:30,992
(Suspense music...)
842
01:07:45,987 --> 01:07:48,043
(...)
843
01:07:50,392 --> 01:07:52,317
(Birds chirping)
844
01:07:58,174 --> 01:07:59,174
Why is he like this?
845
01:08:05,087 --> 01:08:07,123
I think they killed his older son.
846
01:08:09,309 --> 01:08:11,750
I mean, I'm not sure, but.
847
01:08:12,618 --> 01:08:14,010
There's a possibility.
848
01:08:14,515 --> 01:08:15,515
Unfortunately.
849
01:08:16,991 --> 01:08:19,991
(Music...)
850
01:08:34,974 --> 01:08:37,974
(...)
851
01:08:42,596 --> 01:08:44,052
(Doruk) Uncle Azmi...
852
01:08:44,493 --> 01:08:49,145
...can we play in the rose garden with
my mom and others?
853
01:08:50,175 --> 01:08:51,175
No, you can't.
854
01:08:52,667 --> 01:08:56,090
Nezir Bey only allowed you to go to
the garden to get some fresh air.
855
01:08:56,977 --> 01:09:00,183
(Azmi) It's forbidden to enter the
rose garden without him.
856
01:09:00,810 --> 01:09:01,810
Okay.
857
01:09:02,127 --> 01:09:04,732
It's okay, son, we're getting fresh
air, which is nice.
858
01:09:05,310 --> 01:09:06,915
-(Doruk) Mom.
-Yes?
859
01:09:07,365 --> 01:09:09,740
(Doruk) Are there any balls here?
860
01:09:10,286 --> 01:09:13,092
(Nisan) I don't think so. There are
no children living here.
861
01:09:15,981 --> 01:09:19,660
-Uncle Azmi, are there any balls?
-(Azmi) No.
862
01:09:19,929 --> 01:09:21,659
(Birds chirping)
863
01:09:21,902 --> 01:09:24,363
Maybe those older brothers have one.
864
01:09:24,568 --> 01:09:26,250
(Birds chirping)
865
01:09:26,378 --> 01:09:28,287
Yes, son, maybe they do. Come on,
let's ask them.
866
01:09:28,287 --> 01:09:29,393
(Azmi) Those older brothers don't
have one either.
867
01:09:31,949 --> 01:09:33,739
(Doruk) Maybe they do.
868
01:09:33,894 --> 01:09:34,914
(Birds chirping)
869
01:09:35,537 --> 01:09:37,335
(Azmi) They're not allowed to play.
870
01:09:37,735 --> 01:09:39,568
(Azmi) But I'll talk to Nezir Bey.
871
01:09:40,370 --> 01:09:42,293
If he allows it, I'll buy you a ball.
872
01:09:44,100 --> 01:09:45,877
Thank you.
873
01:09:48,664 --> 01:09:49,929
(Azmi) You're welcome.
874
01:09:51,862 --> 01:09:52,862
Come on then.
875
01:09:53,433 --> 01:09:54,965
Let's take a walk on the other side.
876
01:09:56,005 --> 01:09:59,005
(Music)
877
01:10:12,705 --> 01:10:15,120
-Have a good day, good day.
-Good day.
878
01:10:16,246 --> 01:10:19,246
(Music)
879
01:10:26,520 --> 01:10:28,523
Mom, I want to tell you something.
880
01:10:28,591 --> 01:10:30,328
I'm busy, don't keep me talking.
881
01:10:30,639 --> 01:10:32,432
Just listen, I'm telling you it's
important.
882
01:10:32,482 --> 01:10:34,636
If it's not possible, you can say no
later.
883
01:10:38,104 --> 01:10:39,954
Girl, mom, just stop!
884
01:10:40,334 --> 01:10:42,903
-My dear, I told you I'm busy.
-You're not busy at all.
885
01:10:42,953 --> 01:10:45,007
-Will you move out of my way?
-Look, listen to what I'm saying.
886
01:10:45,143 --> 01:10:47,578
-(Hatice) Don't tell me anything else.
-But it's about dad!
887
01:10:47,628 --> 01:10:50,292
-Then talk to your dad.
-I called, he didn't answer.
888
01:10:51,334 --> 01:10:53,856
He forgot his phone at home. Call
him tonight and talk.
889
01:10:54,214 --> 01:10:55,643
Will you please move!
890
01:10:58,003 --> 01:11:01,003
(Music)
891
01:11:13,080 --> 01:11:14,374
Hello, mom.
892
01:11:14,699 --> 01:11:17,019
-(Hatice) Welcome, my dear.
-(Şirin) Hello, mommy.
893
01:11:17,127 --> 01:11:19,512
-Welcome, let me take these.
-Thank you.
894
01:11:23,580 --> 01:11:26,579
-You came yesterday, I didn't see you.
-Yes.
895
01:11:26,940 --> 01:11:29,534
I came, you were busy. I didn't want
to disturb you.
896
01:11:29,900 --> 01:11:33,061
Oh! Was I busy? What was I doing?
897
01:11:34,448 --> 01:11:36,056
You were chatting with the girls.
898
01:11:36,575 --> 01:11:38,309
-With the girls.
-Yes.
899
01:11:38,599 --> 01:11:39,687
With the customers?
900
01:11:41,837 --> 01:11:43,178
Yes, with the customers.
901
01:11:43,226 --> 01:11:45,823
You were laughing like, "Hah hah ha."
902
01:11:47,123 --> 01:11:51,497
Didn't I see you laughing with customers,
like, "Hah hah ha?"
903
01:11:51,679 --> 01:11:52,970
-Yes.
-Really?
904
01:11:53,044 --> 01:11:54,307
You didn't see me.
905
01:11:56,337 --> 01:11:58,029
I need to make up for that right away.
906
01:11:58,377 --> 01:11:59,708
Right this evening.
907
01:11:59,877 --> 01:12:02,753
I need to take you to dinner.
To a very nice place.
908
01:12:03,496 --> 01:12:05,685
A place with white tablecloths.
909
01:12:06,083 --> 01:12:07,139
(Emre) What do you say?
910
01:12:09,995 --> 01:12:12,995
(Music)
911
01:12:17,003 --> 01:12:18,277
White tablecloth.
912
01:12:19,455 --> 01:12:22,296
So, if you're saying white tablecloth...
913
01:12:23,130 --> 01:12:24,130
...maybe.
914
01:12:24,860 --> 01:12:25,860
(Emre) Nice.
915
01:12:28,677 --> 01:12:29,677
Ah!
916
01:12:31,844 --> 01:12:32,953
I'm so sorry.
917
01:12:32,987 --> 01:12:34,765
I have a promise to a friend
this evening.
918
01:12:34,788 --> 01:12:36,913
(Emre) It would be very rude
if I canceled, it's very important.
919
01:12:37,146 --> 01:12:38,506
(Emre) What if we did it tomorrow?
920
01:12:38,858 --> 01:12:39,858
Can we do it tomorrow?
921
01:12:41,072 --> 01:12:42,703
(Emre) I promise, look.
922
01:12:43,731 --> 01:12:46,709
White tablecloth place, okay. And pick
me up from home.
923
01:12:47,572 --> 01:12:50,492
(Emre) And home drop-off service,
what do you say?
924
01:12:52,159 --> 01:12:53,352
(Emre) Please.
925
01:12:55,337 --> 01:12:56,472
Let me think about it.
926
01:12:57,774 --> 01:13:01,996
White tablecloth, pick up from home,
drop off at home.
927
01:13:05,522 --> 01:13:06,522
Okay.
928
01:13:07,760 --> 01:13:09,121
Thank you very much.
929
01:13:11,038 --> 01:13:12,447
I thank you.
930
01:13:15,935 --> 01:13:17,839
-Have a good one then.
-(Emre) Okay.
931
01:13:17,895 --> 01:13:20,177
-I shouldn't keep you now.
-(Emre) Okay.
932
01:13:21,245 --> 01:13:24,080
Mommy, I'm leaving, have a good one.
933
01:13:24,157 --> 01:13:25,798
Goodbye, my dear, take care.
934
01:13:27,348 --> 01:13:28,348
See you.
935
01:13:29,736 --> 01:13:30,736
See you.
936
01:13:32,006 --> 01:13:35,006
(Music)
937
01:13:40,072 --> 01:13:42,793
-(Hatice) Let me take that, Mr. Emre.
-(Emre) Here you go.
938
01:13:44,982 --> 01:13:47,982
(Tension music)
939
01:13:58,309 --> 01:14:00,565
Come on, we need to go inside now.
940
01:14:02,452 --> 01:14:04,587
Come on kids, drop the sticks.
941
01:14:06,682 --> 01:14:07,682
Come.
942
01:14:08,984 --> 01:14:11,984
(Music)
943
01:14:22,047 --> 01:14:23,567
Are you cold?
944
01:14:23,824 --> 01:14:24,824
We are cold.
945
01:14:24,983 --> 01:14:26,871
Come on, give me a hug.
946
01:14:29,602 --> 01:14:32,178
(Suat) They're probably going to
starve us to death.
947
01:14:33,308 --> 01:14:35,021
(Suat) Don't they give us any food?
948
01:14:37,158 --> 01:14:38,457
(Mnir) They do.
949
01:14:40,229 --> 01:14:42,799
But bees came out of the last
food they brought.
950
01:14:44,689 --> 01:14:47,464
-(Mnir) It's better if they don't.
-Is there no water either?
951
01:14:48,979 --> 01:14:51,979
(Music)
952
01:15:01,002 --> 01:15:03,653
(Münir) We've been drinking for days,
nothing happened.
953
01:15:04,987 --> 01:15:07,987
(Music)
954
01:15:22,058 --> 01:15:24,101
I wonder what they're doing to the Pearls?
955
01:15:29,671 --> 01:15:31,896
Don't worry, they won't do anything to them.
956
01:15:32,202 --> 01:15:33,359
Their problem is with us.
957
01:15:34,314 --> 01:15:35,836
How do you know?
958
01:15:37,179 --> 01:15:40,330
Maybe they are also drinking
from this murky water.
959
01:15:42,030 --> 01:15:45,030
(Music)
960
01:15:50,208 --> 01:15:53,025
You're sure about the other son, aren't you?
961
01:15:54,732 --> 01:15:57,094
So, they didn't do anything to my
grandchildren...
962
01:15:57,692 --> 01:15:59,645
...did they?
963
01:16:01,010 --> 01:16:04,010
(Suspense music)
964
01:16:15,552 --> 01:16:17,849
You told them our location, didn't you?
965
01:16:19,020 --> 01:16:22,020
(Suspense music)
966
01:16:33,718 --> 01:16:36,621
You withdrew the guards and informed
Nezir, didn't you?
967
01:16:36,646 --> 01:16:38,750
-(Münir) Sarp Bey.
-(Sarp) You knew too!
968
01:16:38,805 --> 01:16:40,202
You knew too!
969
01:16:40,281 --> 01:16:42,593
God damn you both!
970
01:16:42,630 --> 01:16:43,966
I have nothing to do with it!
971
01:16:45,273 --> 01:16:47,709
Knowing this would happen, you sold me out!
972
01:16:47,733 --> 01:16:49,979
-(Münir) Sarp Bey!
-You didn't even think about Bahar
and her children!
973
01:16:50,010 --> 01:16:51,588
...did you?
974
01:16:54,388 --> 01:16:58,484
Sarp Bey, please believe us. They found
it themselves.
975
01:17:00,962 --> 01:17:02,730
(Münir) Suat Bey is already unwell.
976
01:17:04,181 --> 01:17:06,307
-If something happens here--
-Let him croak!
977
01:17:09,110 --> 01:17:12,813
(Suat) If that were the case,
what am I doing here?
978
01:17:13,967 --> 01:17:15,778
Use your head a little!
979
01:17:16,991 --> 01:17:19,991
(Suspense music)
980
01:17:33,195 --> 01:17:36,535
(Car engine sound)
981
01:17:43,199 --> 01:17:46,199
(Music...)
982
01:18:00,981 --> 01:18:03,981
(...)
983
01:18:07,557 --> 01:18:11,017
(İdil rummages through drawers)
984
01:18:15,404 --> 01:18:17,132
(İdil murmurs)
985
01:18:18,110 --> 01:18:20,039
(İdil rummages through drawers)
986
01:18:21,857 --> 01:18:24,769
Where did you put all this money,
Ms. Şirin?
987
01:18:25,978 --> 01:18:27,560
(İdil) No...
988
01:18:28,306 --> 01:18:30,394
(İdil) No, where did you put it?
989
01:18:30,537 --> 01:18:32,656
(İdil) Where, though? Where?
990
01:18:33,502 --> 01:18:34,779
(İdil) Ugh...
991
01:18:36,911 --> 01:18:39,911
(Music)
992
01:18:54,516 --> 01:18:55,888
(Knocking on the door)
993
01:18:58,447 --> 01:18:59,915
(Knocking on the door)
994
01:19:02,050 --> 01:19:05,050
(Suspense music)
995
01:19:06,067 --> 01:19:09,067
(Doorbell rings)
996
01:19:22,508 --> 01:19:25,682
Oh honey... I forgot my key at home.
I'm sorry.
997
01:19:25,763 --> 01:19:26,826
I tired you out.
998
01:19:27,374 --> 01:19:29,422
Oh honey... It's no problem at all.
999
01:19:34,486 --> 01:19:36,763
İdil. Take a look.
1000
01:19:38,848 --> 01:19:39,983
What happened?
1001
01:19:40,293 --> 01:19:41,459
What's wrong?
1002
01:19:41,963 --> 01:19:44,280
-Nothing.
-Yes, there is. It's obvious.
1003
01:19:44,630 --> 01:19:45,892
Sit down and let's talk.
1004
01:19:46,068 --> 01:19:48,253
My mom was worried about you.
1005
01:19:48,921 --> 01:19:49,984
Really?
1006
01:19:50,135 --> 01:19:51,135
Yes.
1007
01:19:51,254 --> 01:19:54,032
She was very upset.
She came early in the morning and asked.
1008
01:19:54,113 --> 01:19:55,962
She said this girl probably has a problem.
1009
01:19:56,725 --> 01:19:58,037
I don't have any problems.
1010
01:19:58,149 --> 01:20:01,715
It's written all over your face.
Come, sit down, let's talk.
1011
01:20:02,002 --> 01:20:03,772
I can even make coffee.
Let's sit down and drink together.
1012
01:20:04,035 --> 01:20:06,591
No, wait. I don't want coffee.
1013
01:20:08,200 --> 01:20:09,358
Okay, fine.
1014
01:20:10,501 --> 01:20:12,416
Then it's settled.
1015
01:20:12,789 --> 01:20:14,100
Come on, tell me.
1016
01:20:14,616 --> 01:20:15,703
What's wrong?
1017
01:20:19,392 --> 01:20:20,631
I need money.
1018
01:20:21,817 --> 01:20:22,848
That's my problem.
1019
01:20:23,134 --> 01:20:25,438
Well, you have money. From the bracelet.
1020
01:20:30,352 --> 01:20:31,876
I also have debts.
1021
01:20:33,574 --> 01:20:34,733
That money isn't enough.
1022
01:20:34,948 --> 01:20:36,217
I need another ten grand.
1023
01:20:36,520 --> 01:20:37,552
What?
1024
01:20:38,286 --> 01:20:39,405
Ten grand!
1025
01:20:39,709 --> 01:20:43,235
What did you do with ten grand?
What did you spend? What debt do you have?
1026
01:20:45,293 --> 01:20:46,523
Never mind...
1027
01:20:47,709 --> 01:20:50,129
But if you don't tell me your problem,
I can't help you.
1028
01:20:51,023 --> 01:20:52,277
Tell me, what happened?
1029
01:20:52,835 --> 01:20:55,549
As if you'll really help if I tell you.
1030
01:20:56,400 --> 01:20:57,884
I'll at least try.
1031
01:20:58,122 --> 01:20:59,428
After all, I have a lot of money.
1032
01:21:03,443 --> 01:21:04,617
Really?
1033
01:21:06,180 --> 01:21:07,418
I told you, yes.
1034
01:21:08,114 --> 01:21:11,114
(Music)
1035
01:21:15,711 --> 01:21:16,734
(Idil) I...
1036
01:21:17,949 --> 01:21:20,091
...I borrowed money from a loan shark once.
1037
01:21:20,856 --> 01:21:21,911
(Idil) For...
1038
01:21:23,348 --> 01:21:24,483
For what?
1039
01:21:25,820 --> 01:21:27,854
I used to use something.
1040
01:21:30,334 --> 01:21:31,666
What were you using?
1041
01:21:32,750 --> 01:21:35,615
No! You don't mean...
1042
01:21:36,389 --> 01:21:39,341
I don't believe it!
Were you using drugs?
1043
01:21:39,598 --> 01:21:42,766
Calm down. Okay?
I swear I don't use them anymore.
1044
01:21:42,878 --> 01:21:44,378
I used to use them a while ago.
1045
01:21:44,521 --> 01:21:46,243
I haven't touched them for months.
1046
01:21:46,518 --> 01:21:47,947
But I couldn't pay my debt.
1047
01:21:48,145 --> 01:21:50,415
I met with the loan shark, and to pay my
debt...
1048
01:21:51,133 --> 01:21:54,691
...they added interest as they pleased.
The money has increased tenfold.
1049
01:21:55,215 --> 01:21:56,319
My money wasn't enough.
1050
01:22:00,334 --> 01:22:01,548
I understand...
1051
01:22:06,840 --> 01:22:08,736
What will they do if you don't say?
1052
01:22:11,559 --> 01:22:14,147
Honestly, I don't even want to know.
1053
01:22:17,657 --> 01:22:19,363
I understand.
1054
01:22:25,514 --> 01:22:28,133
Okay, okay. Don't worry, we'll handle it.
1055
01:22:33,019 --> 01:22:36,141
Wow! Girl, do you carry that much
money in your purse?
1056
01:22:38,198 --> 01:22:40,430
I wasn't going to leave it at home, I guess.
1057
01:22:43,801 --> 01:22:46,722
Oh, I don't believe it! She's really
going to give it!
1058
01:22:47,534 --> 01:22:49,597
irin, I really thank you very much.
1059
01:22:49,854 --> 01:22:52,798
You've done me such a great favor
that you can't imagine.
1060
01:22:53,303 --> 01:22:55,224
Really, thank you so much.
1061
01:22:55,406 --> 01:22:56,430
Okay, don't exaggerate.
1062
01:22:56,653 --> 01:22:57,805
Really...
1063
01:23:04,618 --> 01:23:05,752
What is this?
1064
01:23:06,602 --> 01:23:07,864
Is this a joke?
1065
01:23:08,898 --> 01:23:10,430
This is ten lira! Ten lira!
1066
01:23:12,879 --> 01:23:14,077
You said ten too.
1067
01:23:14,158 --> 01:23:16,990
Girl, I wouldn't ask you for ten
lira, would I?
1068
01:23:17,606 --> 01:23:20,011
Ten thousand lira is missing! Ten
thousand lira!
1069
01:23:26,170 --> 01:23:27,241
Oh...
1070
01:23:29,635 --> 01:23:31,198
(irin laughs)
1071
01:23:33,139 --> 01:23:35,202
Just look at this face.
1072
01:23:35,522 --> 01:23:38,418
Do I have a face that would give
ten thousand lira?
1073
01:23:39,119 --> 01:23:40,512
(irin) And to you.
1074
01:23:40,679 --> 01:23:43,790
Ten thousand to you... Who are you
that I would give you ten thousand lira?
1075
01:23:44,109 --> 01:23:45,570
Here, you can buy gum with this.
1076
01:23:49,887 --> 01:23:51,164
But it doesn't work like that.
1077
01:23:51,744 --> 01:23:53,944
You spend money on very bad things.
1078
01:23:54,293 --> 01:23:55,390
It doesn't work.
1079
01:23:56,099 --> 01:23:59,909
You're a young girl.
Pity yourself. Don't do it.
1080
01:24:00,460 --> 01:24:04,190
And by the way...
Don't bother rummaging through my room.
1081
01:24:07,786 --> 01:24:09,564
Because the money is in the bank.
1082
01:24:16,923 --> 01:24:18,455
Honestly, this is seven months old!
1083
01:24:19,494 --> 01:24:22,494
(Music)
1084
01:24:28,505 --> 01:24:29,728
Good evening, Mr. Emre.
1085
01:24:29,942 --> 01:24:30,990
Good evening.
1086
01:24:39,272 --> 01:24:41,137
Okay, I'm off. See you.
1087
01:24:41,970 --> 01:24:43,033
See you.
1088
01:24:44,666 --> 01:24:47,666
(Music...)
1089
01:25:02,129 --> 01:25:05,129
(...)
1090
01:25:20,145 --> 01:25:23,145
(...)
1091
01:25:38,328 --> 01:25:41,328
(Music)
1092
01:25:52,418 --> 01:25:54,711
(Ceyda) Move forward a little!
We're cramped here.
1093
01:25:56,889 --> 01:26:00,241
Hello! Is this your first time riding
a bus? Move towards the back!
1094
01:26:01,300 --> 01:26:04,300
(Music...)
1095
01:26:19,183 --> 01:26:22,183
(...)
1096
01:26:37,099 --> 01:26:40,099
(...)
1097
01:26:40,389 --> 01:26:41,770
(Hatice sighs)
1098
01:26:45,545 --> 01:26:47,887
Don't bother. I won't talk to you.
1099
01:26:48,117 --> 01:26:49,387
Don't follow me either.
1100
01:26:49,587 --> 01:26:51,873
Why would I follow you, darling?
Can't I have business in that direction?
1101
01:26:52,018 --> 01:26:54,750
Then go, walk ahead. Don't
make me uneasy.
1102
01:26:54,854 --> 01:26:57,838
Why are you uneasy? Am I a pervert?
1103
01:27:06,876 --> 01:27:08,868
I almost forgot.
1104
01:27:20,834 --> 01:27:22,247
Mr. Hasan.
1105
01:27:22,953 --> 01:27:24,207
I'm leaving.
1106
01:27:24,789 --> 01:27:26,416
I left the uniform here too.
1107
01:27:28,183 --> 01:27:31,920
Okay, okay. Goodbye.
1108
01:27:33,052 --> 01:27:34,306
(Hasan) Look at me.
1109
01:27:34,496 --> 01:27:36,094
Don't be late tomorrow.
1110
01:27:39,765 --> 01:27:40,939
Mr. Hasan.
1111
01:27:42,449 --> 01:27:44,631
I told you this morning.
1112
01:27:45,460 --> 01:27:47,603
I won't be coming after this.
1113
01:27:48,252 --> 01:27:51,259
Because I have to quit the job.
1114
01:27:52,285 --> 01:27:53,285
What?
1115
01:27:54,862 --> 01:27:56,545
Are you quitting the job?
1116
01:27:58,618 --> 01:27:59,761
But why?
1117
01:28:03,036 --> 01:28:05,952
Health reasons. I told you.
1118
01:28:06,738 --> 01:28:08,213
Did you get chickenpox?
1119
01:28:12,475 --> 01:28:15,022
What chickenpox? For God's sake.
1120
01:28:15,786 --> 01:28:17,050
Heart, heart.
1121
01:28:18,014 --> 01:28:19,842
I had heart surgery.
1122
01:28:19,969 --> 01:28:23,114
Actually, I'm not allowed
to lift heavy things.
1123
01:28:23,297 --> 01:28:25,464
I don't care about such things...
1124
01:28:25,956 --> 01:28:27,274
...but my wife gets upset when she sees.
1125
01:28:27,531 --> 01:28:28,611
(Hasan) Oho...
1126
01:28:28,817 --> 01:28:30,920
We all get them.
1127
01:28:31,630 --> 01:28:33,987
(Hasan) Measles, whooping cough...
1128
01:28:34,211 --> 01:28:36,925
...mumps, I even had scarlet fever.
1129
01:28:38,209 --> 01:28:39,320
Yes.
1130
01:28:39,661 --> 01:28:40,844
You're right.
1131
01:28:40,981 --> 01:28:43,403
But what can we do? It's my wife.
1132
01:28:46,113 --> 01:28:47,804
Doesn't your mother let you?
1133
01:28:49,793 --> 01:28:50,959
(Hasan) Huh?
1134
01:28:52,351 --> 01:28:53,652
My mother doesn't let me.
1135
01:28:54,004 --> 01:28:57,639
Don't be such a mama's boy.
What do you mean, mother doesn't let me?
1136
01:28:57,823 --> 01:28:59,728
You'll get married someday.
1137
01:29:00,876 --> 01:29:03,670
They don't give girls to
those who don't have a job.
1138
01:29:04,473 --> 01:29:05,576
(Hasan) Oh...
1139
01:29:06,398 --> 01:29:08,074
You're right.
1140
01:29:08,765 --> 01:29:11,368
I'll go and tell all
these things to my mother.
1141
01:29:12,284 --> 01:29:14,007
Please forgive me.
1142
01:29:14,382 --> 01:29:15,382
You are forgiven.
1143
01:29:15,525 --> 01:29:17,240
May God give you health.
1144
01:29:19,958 --> 01:29:22,206
Don't kiss, don't kiss. I'll catch it too.
1145
01:29:24,478 --> 01:29:25,494
Okay.
1146
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Good evening.
1147
01:29:27,664 --> 01:29:29,044
(Hasan) Good evening.
1148
01:29:34,442 --> 01:29:35,457
Look at me.
1149
01:29:38,174 --> 01:29:40,031
Don't be late tomorrow.
1150
01:29:45,151 --> 01:29:46,151
Okay.
1151
01:29:47,933 --> 01:29:50,933
(Emotional music)
1152
01:30:06,922 --> 01:30:08,262
(Door opens)
1153
01:30:10,088 --> 01:30:12,319
(Hatice) irin. I'm here, my dear.
1154
01:30:13,289 --> 01:30:15,162
(Hatice) Help me with these bags.
1155
01:30:17,565 --> 01:30:20,408
(irin) Welcome, Mom. What's that?
Oh my God! Mom...
1156
01:30:20,662 --> 01:30:22,394
What's wrong with it? Why is it
so heavy?
1157
01:30:22,522 --> 01:30:25,729
I bought five kilos of flour.
It's more economical this way.
1158
01:30:27,107 --> 01:30:28,170
Why did she come?
1159
01:30:28,892 --> 01:30:29,892
Who?
1160
01:30:30,012 --> 01:30:31,012
Ceyda.
1161
01:30:31,976 --> 01:30:33,103
Really?
1162
01:30:33,541 --> 01:30:35,915
Don't you know?
I thought you knew about it.
1163
01:30:36,075 --> 01:30:37,353
She came five minutes before you.
1164
01:30:37,546 --> 01:30:38,856
And with such a sour face.
1165
01:30:38,937 --> 01:30:41,325
Like it's her own house,
she went into the kitchen to make coffee.
1166
01:30:41,701 --> 01:30:43,169
Okay, okay. Don't complain now.
1167
01:30:51,253 --> 01:30:52,395
(Hatice) What's up, Ceyda?
1168
01:30:52,817 --> 01:30:54,150
(Hatice) What are you doing here?
1169
01:30:54,285 --> 01:30:56,864
I came to see Babalk.
I want to talk about something.
1170
01:30:58,123 --> 01:30:59,377
(irin) What is it?
1171
01:31:00,554 --> 01:31:02,516
I'll talk to Babalk. Not you.
1172
01:31:04,575 --> 01:31:06,767
Then, honey, Babalk will be late.
1173
01:31:06,848 --> 01:31:09,745
If you want, go out for a walk,
get some air. Come back later, okay?
1174
01:31:10,072 --> 01:31:12,136
(irin) We don't have to put up
with your sour face.
1175
01:31:12,303 --> 01:31:14,636
No, it's fine like this. It's chilly
outside.
1176
01:31:18,153 --> 01:31:19,986
Shamelessness, it must be something
like that.
1177
01:31:23,644 --> 01:31:27,241
No, that's more like hitting on
your sister's husband.
1178
01:31:27,750 --> 01:31:30,750
(Tension music...)
1179
01:31:45,236 --> 01:31:48,236
(...)
1180
01:32:04,219 --> 01:32:05,274
Good.
1181
01:32:05,814 --> 01:32:07,654
You'll wait for Enver here.
1182
01:32:16,924 --> 01:32:19,011
At least let me keep you company.
1183
01:32:19,305 --> 01:32:21,313
No need. This isn't a foreign place.
1184
01:32:21,394 --> 01:32:22,553
Come on.
1185
01:32:22,911 --> 01:32:25,199
I'm also considered a host, after all.
1186
01:32:36,076 --> 01:32:37,118
Ah!
1187
01:32:41,872 --> 01:32:43,372
(Screams quietly)
1188
01:32:44,079 --> 01:32:45,158
Ugh!
1189
01:32:53,271 --> 01:32:54,771
(Screaming)
1190
01:32:55,172 --> 01:32:58,172
(Music)
1191
01:33:07,006 --> 01:33:08,197
(Coughing)
1192
01:33:18,116 --> 01:33:20,648
So, are you going to your parents'?
1193
01:33:25,307 --> 01:33:27,672
No. I haven't been there in a while.
1194
01:33:28,539 --> 01:33:29,825
We haven't gone either.
1195
01:33:29,919 --> 01:33:32,738
We haven't even gone since
Grandma died.
1196
01:33:33,097 --> 01:33:34,097
Good.
1197
01:33:37,515 --> 01:33:39,277
But we're going next week.
1198
01:33:39,626 --> 01:33:41,245
Emre called and told us.
1199
01:33:42,418 --> 01:33:43,442
Why?
1200
01:33:44,624 --> 01:33:45,974
Inheritance matters.
1201
01:33:46,407 --> 01:33:49,058
There's talk of buyers for our land...
1202
01:33:50,115 --> 01:33:51,671
...hopefully it'll sell, that is.
1203
01:33:54,735 --> 01:33:57,735
(Upbeat music)
1204
01:34:10,867 --> 01:34:13,177
(Ceyda) You're definitely going, then?
1205
01:34:13,981 --> 01:34:15,738
(dil) Well, Emre's actually going, but...
1206
01:34:16,627 --> 01:34:18,839
...I'm thinking of going too.
It'll be a change.
1207
01:34:19,769 --> 01:34:22,761
Eh... Mum, can't those things be
sorted without going there?
1208
01:34:22,842 --> 01:34:24,802
What's the need to go there now, in
the snow and cold?
1209
01:34:25,256 --> 01:34:27,106
What snow and cold this season?
1210
01:34:28,050 --> 01:34:29,288
Anyway.
1211
01:34:29,727 --> 01:34:33,315
Honestly... If it sells, I'll go to the
other side of the world, that is.
1212
01:34:34,555 --> 01:34:37,898
(dil) If you have anything too, it's
apparently worth good money. Get it read.
1213
01:34:40,166 --> 01:34:43,166
(Upbeat music)
1214
01:34:48,255 --> 01:34:49,318
Psst!
1215
01:34:51,810 --> 01:34:53,413
-I'm talking to you.
-What?
1216
01:34:54,763 --> 01:34:56,529
Oh, never mind.
1217
01:35:01,594 --> 01:35:03,888
I feel so sorry for Emre.
1218
01:35:06,152 --> 01:35:07,239
Why do you feel sorry for him?
1219
01:35:07,509 --> 01:35:09,128
He's so keen on irin.
1220
01:35:11,282 --> 01:35:12,481
What's it to you?
1221
01:35:15,267 --> 01:35:17,061
The girl has an old boyfriend.
1222
01:35:17,331 --> 01:35:19,743
She's having him buy her diamonds
the size of animals.
1223
01:35:20,341 --> 01:35:22,270
The man's name is Suat Nalbantolu.
1224
01:35:22,453 --> 01:35:23,984
I looked him up on the internet.
1225
01:35:24,765 --> 01:35:26,687
He's practically her grandfather's age.
1226
01:35:29,318 --> 01:35:30,381
And you said something else...
1227
01:35:30,676 --> 01:35:32,756
You said she came on to her
sister's husband.
1228
01:35:33,989 --> 01:35:35,093
(dil) Well...
1229
01:35:35,269 --> 01:35:36,856
Did she really do such a thing?
1230
01:35:39,503 --> 01:35:41,544
She came on to Bahar's husband, then?
1231
01:35:44,644 --> 01:35:46,838
What's it to you? What's it to you?
1232
01:35:47,077 --> 01:35:48,354
Is Emre's trouble your problem?
1233
01:35:48,624 --> 01:35:50,822
He's a donkey of a man!
He can tell good from bad.
1234
01:35:51,237 --> 01:35:53,253
Yeah, you're talking about her
sister's husband.
1235
01:35:53,487 --> 01:35:55,091
Girl, it's a scandal.
1236
01:35:57,228 --> 01:36:00,792
And Emre doesn't know what's going
on in the world. How will he tell good from bad?
1237
01:36:01,373 --> 01:36:02,798
I wouldn't know about that anymore.
1238
01:36:06,743 --> 01:36:08,116
(Door opens)
1239
01:36:08,933 --> 01:36:10,695
Hatice. I'm home.
1240
01:36:11,902 --> 01:36:13,648
(Ceyda) Welcome home, dear Dad.
1241
01:36:14,984 --> 01:36:16,905
(Enver) Oh?
1242
01:36:17,758 --> 01:36:20,967
Oh darling, what a lovely
surprise you've given me?
1243
01:36:21,048 --> 01:36:22,690
-Welcome home too.
-Thank you.
1244
01:36:22,986 --> 01:36:24,621
Come on, come on. I have things to
say to you.
1245
01:36:25,195 --> 01:36:27,028
-What's up?
-Nothing, nothing.
1246
01:36:27,959 --> 01:36:29,237
Sit down, come on.
1247
01:36:31,256 --> 01:36:32,582
Welcome, Enver dear.
1248
01:36:33,387 --> 01:36:34,802
You're early today.
1249
01:36:37,693 --> 01:36:38,931
I left work.
1250
01:36:41,761 --> 01:36:43,023
Are you telling the truth?
1251
01:36:43,197 --> 01:36:44,205
Yes.
1252
01:36:45,216 --> 01:36:47,922
I thought about whether it was worth
bothering and upsetting Hatice.
1253
01:36:48,774 --> 01:36:50,052
I talked to Hasan Bey.
1254
01:36:51,008 --> 01:36:52,388
Oh, my dear.
1255
01:36:56,596 --> 01:36:59,152
But now, we need to find a new job, Hatice.
1256
01:36:59,414 --> 01:37:01,167
But we'll find it. We'll look, we'll find it.
1257
01:37:01,319 --> 01:37:02,566
(Hatice) Of course, my dear Enver.
1258
01:37:02,852 --> 01:37:04,482
(Hatice) Is anything more important
than your health?
1259
01:37:05,871 --> 01:37:06,887
Fatherhood.
1260
01:37:07,064 --> 01:37:08,587
I was just about to say that to you.
1261
01:37:08,668 --> 01:37:10,169
You don't need to look for a job.
1262
01:37:10,669 --> 01:37:12,645
-Why?
-Because the job is ready.
1263
01:37:13,530 --> 01:37:14,585
How is it ready?
1264
01:37:14,736 --> 01:37:16,761
-Doesn't Arif have a coffee shop?
-(Enver) Yes, he does.
1265
01:37:16,985 --> 01:37:17,985
Well?
1266
01:37:18,589 --> 01:37:19,669
Oh?
1267
01:37:19,922 --> 01:37:21,026
Ah...
1268
01:37:21,737 --> 01:37:24,657
Yeah. So the coffee shop is so orphaned.
1269
01:37:24,738 --> 01:37:27,446
Wouldn't it be nice if both you
and Arif earned a little money?
1270
01:37:29,041 --> 01:37:32,041
(Music)
1271
01:37:37,097 --> 01:37:38,192
I think it would be good.
1272
01:37:38,786 --> 01:37:43,354
You wouldn't be too tired, and you'd
see and chat with people, it would cheer you up.
1273
01:37:45,420 --> 01:37:46,602
Oh, you...
1274
01:37:46,944 --> 01:37:49,309
May you live a thousand years with your mind.
1275
01:37:52,063 --> 01:37:53,087
Ha...
1276
01:37:54,277 --> 01:37:55,523
Aa... No...
1277
01:37:55,700 --> 01:37:58,035
Ha, no... No, no, no. That won't work.
1278
01:37:58,242 --> 01:38:01,286
That won't work.
I can't take money from Arif, absolutely.
1279
01:38:01,453 --> 01:38:04,025
I'll go and check on it, keep an eye on it.
1280
01:38:04,218 --> 01:38:06,385
Okay, I'll help them. But...
1281
01:38:06,546 --> 01:38:07,627
That won't work.
1282
01:38:07,761 --> 01:38:09,119
Why not, honey?
1283
01:38:09,350 --> 01:38:12,366
Arif wouldn't accept it if you didn't
get paid for your work anyway.
1284
01:38:12,577 --> 01:38:14,840
(Ceyda) While trying to do good, you'll
end up doing harm.
1285
01:38:16,208 --> 01:38:17,446
She's right.
1286
01:38:18,852 --> 01:38:23,109
Okay then. We'll sit down and talk
about this thoroughly later, okay?
1287
01:38:23,426 --> 01:38:24,579
Okay.
1288
01:38:27,314 --> 01:38:30,456
Besides, I'll stay with Bahar for a few
days a week. Would that be okay?
1289
01:38:31,668 --> 01:38:33,889
We'll save on transportation costs.
1290
01:38:34,517 --> 01:38:36,605
And I'll keep Ceyda company.
1291
01:38:36,869 --> 01:38:37,869
Wouldn't that be good?
1292
01:38:42,170 --> 01:38:43,170
Bahar...
1293
01:38:45,508 --> 01:38:48,254
Oh, if only that girl would come back
and we could finally smile.
1294
01:38:48,376 --> 01:38:49,447
(Door opens)
1295
01:38:51,093 --> 01:38:52,410
(Şirin) Welcome, Dad.
1296
01:38:52,953 --> 01:38:54,509
Thank you. Thank you.
1297
01:38:54,948 --> 01:38:55,948
Ha...
1298
01:38:56,029 --> 01:38:57,879
Ceyda, let's have dinner together,
okay?
1299
01:38:57,960 --> 01:38:59,180
What's for dinner, Hatice?
1300
01:39:00,834 --> 01:39:02,080
Um... Nothing.
1301
01:39:02,318 --> 01:39:03,620
I already have plans.
1302
01:39:03,715 --> 01:39:04,877
What plans, dear?
1303
01:39:06,147 --> 01:39:07,916
I'm having dinner with a friend.
1304
01:39:08,172 --> 01:39:09,214
(Enver) With whom?
1305
01:39:10,057 --> 01:39:12,788
Just a friend, Dad. You don't know
them. Ah...
1306
01:39:13,005 --> 01:39:15,497
(Ceyda) Okay, I'm already late.
I should go quickly...
1307
01:39:15,603 --> 01:39:17,079
(Ceyda) Um... Look, Dad.
1308
01:39:17,375 --> 01:39:18,970
Make sure you come early in the
morning, okay?
1309
01:39:19,073 --> 01:39:21,362
Before I go to work, come so that...
1310
01:39:21,443 --> 01:39:23,690
(Ceyda) Okay? I have the coffee
shop key.
1311
01:39:23,841 --> 01:39:25,486
(Ceyda) I'll open the door for you.
1312
01:39:25,589 --> 01:39:27,700
(Enver) Okay, okay. Thank you, my
dear Ceyda.
1313
01:39:27,823 --> 01:39:29,346
I wish you could stay for dinner.
1314
01:39:29,483 --> 01:39:32,517
Maybe next time. Okay?
Alright, I'm leaving, goodbye.
1315
01:39:44,867 --> 01:39:46,566
Would you look at Ceyda?
1316
01:39:50,301 --> 01:39:52,141
Ah, my girl. Ah, my dear.
1317
01:39:57,340 --> 01:39:59,554
Ceyda is going to dinner with Emre.
1318
01:40:01,300 --> 01:40:02,445
What did you say?
1319
01:40:04,782 --> 01:40:06,829
Emre is going to have dinner
with Ceyda.
1320
01:40:10,171 --> 01:40:11,171
Yes.
1321
01:40:11,870 --> 01:40:13,933
Emre invited me to dinner today.
1322
01:40:15,047 --> 01:40:16,149
And then...
1323
01:40:16,628 --> 01:40:19,957
"I already promised dinner to
someone else. I'll have dinner with you
another time," he said.
1324
01:40:20,045 --> 01:40:21,147
Yes, yes.
1325
01:40:21,545 --> 01:40:23,299
Emre is now going to have dinner
with Ceyda.
1326
01:40:23,428 --> 01:40:24,999
Emre is going to have dinner
with Ceyda.
1327
01:40:26,256 --> 01:40:27,867
No way. It's just a coincidence.
1328
01:40:28,046 --> 01:40:29,411
It just seemed that way to you.
1329
01:40:29,492 --> 01:40:32,065
I mean, who else would take that
nightclub flower out to dinner?
1330
01:40:32,208 --> 01:40:33,303
Emre would.
1331
01:40:33,788 --> 01:40:34,970
Emre, Ceyda.
1332
01:40:35,599 --> 01:40:37,615
Seriously, they're going to have
dinner together.
1333
01:40:37,958 --> 01:40:39,024
(Laughing)
1334
01:40:39,186 --> 01:40:42,186
(Music...)
1335
01:40:55,120 --> 01:40:58,120
(...)
1336
01:41:05,342 --> 01:41:06,398
Okay?
1337
01:41:08,853 --> 01:41:10,710
Nisan, give it to me, honey.
Let me cut yours too.
1338
01:41:11,429 --> 01:41:12,500
Give me your plate.
1339
01:41:30,020 --> 01:41:33,020
(Suspenseful music...)
1340
01:41:48,630 --> 01:41:51,630
(...)
1341
01:42:03,145 --> 01:42:04,231
Here, honey.
1342
01:42:15,217 --> 01:42:16,455
Prl, are you okay?
1343
01:42:18,911 --> 01:42:19,982
I'm fine.
1344
01:42:21,054 --> 01:42:23,244
You look a little pale.
1345
01:42:25,001 --> 01:42:26,574
Do you have a fever or something?
1346
01:42:27,925 --> 01:42:29,083
No, I'm fine.
1347
01:42:31,376 --> 01:42:34,926
Let me check anyway.
I don't want the kids to get it later.
1348
01:42:41,305 --> 01:42:42,940
You have a very high fever.
1349
01:42:43,163 --> 01:42:45,872
-No, no. I don't have a fever.
-(Bahar) Yes, you do. You have a high
fever.
1350
01:42:46,198 --> 01:42:47,595
You don't feel it.
1351
01:42:48,115 --> 01:42:51,893
Nezir Bey. If you allow me,
can I take Pırıl to her room right away?
1352
01:42:57,299 --> 01:42:58,394
Let her go herself.
1353
01:43:00,820 --> 01:43:03,559
I was actually going to ask you
for permission to go to the toilet.
1354
01:43:03,640 --> 01:43:05,778
In the meantime, I can take Pırıl to
her room right away.
1355
01:43:06,428 --> 01:43:09,237
She might get dizzy on the stairs.
God forbid.
1356
01:43:12,561 --> 01:43:13,767
Be quick.
1357
01:43:17,839 --> 01:43:18,989
Wait here.
1358
01:43:20,390 --> 01:43:23,390
(Tension music)
1359
01:43:32,130 --> 01:43:33,201
Give it to me.
1360
01:43:34,648 --> 01:43:36,696
Pırıl, I saw you take the knife.
Give it to me.
1361
01:43:37,126 --> 01:43:39,837
No, I won't give it. I'll kill him.
1362
01:43:40,480 --> 01:43:43,038
You can't kill him.
But he can kill you.
1363
01:43:43,119 --> 01:43:44,443
And your children too.
1364
01:43:44,935 --> 01:43:46,562
Give it to me now. Come on.
1365
01:43:47,288 --> 01:43:49,176
Come on. Give it.
1366
01:43:56,830 --> 01:43:59,830
(Tension music)
1367
01:44:11,395 --> 01:44:13,331
-Come.
-Okay. Let go. Get out.
1368
01:44:15,206 --> 01:44:17,722
I should have splashed water on her face
in the bathroom right away.
1369
01:44:18,630 --> 01:44:20,998
Without Nezir Bey's permission,
I can't let you in.
1370
01:44:23,969 --> 01:44:26,392
But look, you see her condition.
She's not good at all.
1371
01:44:26,639 --> 01:44:30,790
Let me splash water on her face for two
minutes here. The door can stay open, and
you can watch.
1372
01:44:30,968 --> 01:44:31,968
(Bahar) Is that okay?
1373
01:44:32,220 --> 01:44:35,220
(Tension music)
1374
01:44:38,324 --> 01:44:39,896
Is that okay?
1375
01:44:41,758 --> 01:44:43,570
(Bahar) Thank you.
1376
01:44:43,872 --> 01:44:46,872
(Tension music)
1377
01:45:07,340 --> 01:45:10,023
Pırıl, listen to me carefully now.
1378
01:45:10,970 --> 01:45:13,012
You need to stay calm. Okay?
1379
01:45:13,272 --> 01:45:16,055
The slightest mistake you make
can harm both your children...
1380
01:45:16,136 --> 01:45:18,637
...and my children.
1381
01:45:18,981 --> 01:45:21,643
Please, you need to stay calm. Okay?
1382
01:45:22,955 --> 01:45:25,568
Pırıl, can you hear me?
Do you understand?
1383
01:45:26,967 --> 01:45:29,000
Okay?
1384
01:45:30,566 --> 01:45:32,345
You...
1385
01:45:33,211 --> 01:45:35,385
...how can you do this?
1386
01:45:35,751 --> 01:45:37,260
Do what?
1387
01:45:37,475 --> 01:45:39,516
I mean, how...
1388
01:45:40,192 --> 01:45:43,448
...no matter what happens,
you can stand tall like that?
1389
01:45:44,498 --> 01:45:47,286
Because I'm a mother. I can't fall.
1390
01:45:47,476 --> 01:45:50,043
You are also a mother, and you can't fall.
1391
01:45:51,855 --> 01:45:55,096
-Okay, that's enough, get out!
-I'm coming.
1392
01:45:57,147 --> 01:45:59,117
(Bahar) Calm down.
1393
01:45:59,427 --> 01:46:02,427
(Tension music)
1394
01:46:21,295 --> 01:46:23,539
Thank you, Nezir Bey.
1395
01:46:28,869 --> 01:46:31,869
(Tension music)
1396
01:46:51,544 --> 01:46:54,640
You, don't you like my teacher?
1397
01:46:57,621 --> 01:47:00,061
Which teacher are you talking about?
1398
01:47:00,846 --> 01:47:03,333
Ali and Ali's mother.
1399
01:47:04,836 --> 01:47:06,575
My teacher Pırıl.
1400
01:47:06,656 --> 01:47:09,268
She teaches me English.
1401
01:47:13,565 --> 01:47:16,093
Why don't you like it?
1402
01:47:19,534 --> 01:47:21,542
I didn't say I don't like it.
1403
01:47:22,052 --> 01:47:24,561
You didn't say you like it either.
1404
01:47:30,728 --> 01:47:34,462
Because your teacher did something that
will hurt me a lot.
1405
01:47:35,803 --> 01:47:38,514
-What did he do?
-Dorukcum, that's enough.
1406
01:47:38,697 --> 01:47:41,246
Come on, continue eating your meal.
1407
01:47:43,838 --> 01:47:48,548
Did Ali and Ali do something that
will hurt you a lot too?
1408
01:47:48,985 --> 01:47:51,985
(Tension music)
1409
01:48:03,427 --> 01:48:06,848
You don't want to see them, right...
1410
01:48:07,304 --> 01:48:09,563
...that's why I asked.
1411
01:48:10,229 --> 01:48:13,709
Okay. That's enough.
1412
01:48:16,712 --> 01:48:18,968
Go to your rooms.
1413
01:48:21,741 --> 01:48:24,126
Today still has a tomorrow.
1414
01:48:30,370 --> 01:48:32,657
What does that mean?
1415
01:48:36,009 --> 01:48:40,139
Something only adults would understand.
I think your mother understood.
1416
01:48:41,594 --> 01:48:43,645
Good evening.
1417
01:48:47,038 --> 01:48:48,635
-(Nisan) Mom?
-Yes, darling?
1418
01:48:48,716 --> 01:48:51,628
What did you understand, Mom? What did
that man say?
1419
01:48:51,748 --> 01:48:54,188
I don't understand anything either.
I don't know what he said.
1420
01:48:54,591 --> 01:48:58,712
You guys are full, aren't you?
Come on, let's go too, get up.
1421
01:48:59,098 --> 01:49:02,098
(Tension music)
1422
01:49:08,903 --> 01:49:10,847
It's late, girl.
1423
01:49:11,135 --> 01:49:14,135
(Tension music)
1424
01:49:40,577 --> 01:49:42,660
What is this?
1425
01:49:44,620 --> 01:49:46,868
Ten thousand lira.
1426
01:49:48,683 --> 01:49:50,682
Hush money, huh?
1427
01:49:54,258 --> 01:49:57,318
So I wouldn't tell that you hit on
your sister's husband?
1428
01:49:58,398 --> 01:50:00,431
Maybe.
1429
01:50:00,751 --> 01:50:03,751
(Tension music)
1430
01:50:17,546 --> 01:50:21,558
But there's no need.
I don't need your money anymore.
1431
01:50:21,757 --> 01:50:25,823
I'm giving you ten thousand lira.
You realize that, right?
1432
01:50:27,090 --> 01:50:29,893
I'm telling you I don't want it!
1433
01:50:30,641 --> 01:50:32,378
Because...
1434
01:50:33,913 --> 01:50:35,026
...on a long journey...
1435
01:50:35,107 --> 01:50:37,917
...I want to have things to tell Emre.
1436
01:50:38,210 --> 01:50:41,210
(Tension music)
1437
01:50:47,568 --> 01:50:50,435
You chose the wrong person to be
enemies with.
1438
01:50:50,753 --> 01:50:53,753
(Tension music)
1439
01:51:13,796 --> 01:51:15,714
(Birds chirping)
1440
01:51:18,510 --> 01:51:20,535
(Birds chirping)
1441
01:51:26,194 --> 01:51:28,218
(Birds chirping)
1442
01:51:31,945 --> 01:51:34,218
Hah, fatherhood!
1443
01:51:34,344 --> 01:51:37,528
Fatherhood hah, you wait there,
I'm coming, I'm coming!
1444
01:51:37,823 --> 01:51:40,071
Okay, don't rush, okay.
1445
01:51:46,716 --> 01:51:49,716
(Emotional music)
1446
01:51:57,575 --> 01:51:59,616
(Enver voice-over) Aa, so soon?
1447
01:51:59,697 --> 01:52:01,927
When you came out of the apartment,
I put on the coffee.
1448
01:52:02,008 --> 01:52:04,272
When you placed the order,
it was already on the stove.
1449
01:52:04,549 --> 01:52:06,288
Wow, bravo to you.
1450
01:52:07,011 --> 01:52:09,775
-Well, they say the spring hits the man.
-Pardon?
1451
01:52:10,791 --> 01:52:13,120
Ha.
(Enver laughing)
1452
01:52:17,497 --> 01:52:19,913
-I'm here, I'm here.
-(Enver) Good morning my dear, good morning.
1453
01:52:19,994 --> 01:52:22,972
Good morning.
I'll open up for you right away.
1454
01:52:24,657 --> 01:52:27,388
Is there a bucket, broom or anything
inside?
1455
01:52:27,469 --> 01:52:29,592
What are you going to do
with the bucket and broom?
1456
01:52:30,028 --> 01:52:32,457
I don't know.
I'll clean up first.
1457
01:52:32,904 --> 01:52:35,367
Mom, would I leave those jobs to you?
1458
01:52:35,803 --> 01:52:38,214
(Ceyda) I cleaned up last night.
1459
01:52:38,610 --> 01:52:41,414
Take a look.
Everything is sparkling clean.
1460
01:52:41,676 --> 01:52:43,138
Aa!
1461
01:52:43,408 --> 01:52:45,903
Shame on you.
When did you do all this work?
1462
01:52:45,984 --> 01:52:47,953
You said you had a dinner tonight?
1463
01:52:48,491 --> 01:52:50,479
Honey, who am I going to
dinner with, and where?
1464
01:52:50,560 --> 01:52:52,743
I just said that.
1465
01:52:54,651 --> 01:52:56,852
Hah, I even wiped the stools.
1466
01:52:58,306 --> 01:53:00,863
I also made a list.
1467
01:53:02,078 --> 01:53:04,994
There's coffee, tea and stuff.
Like this...
1468
01:53:05,090 --> 01:53:08,841
...toast bread, cheese, ayran, coke.
Those are gone.
1469
01:53:09,388 --> 01:53:12,210
-Did you have money?
-Yes, yes, I came prepared.
1470
01:53:12,291 --> 01:53:14,830
Okay. Then I'll make the tea.
1471
01:53:14,911 --> 01:53:18,135
I'll arrange the stools and stuff.
You can get the missing items, huh?
1472
01:53:18,216 --> 01:53:19,716
Okay.
1473
01:53:20,145 --> 01:53:22,712
Oh no, never mind.
Don't carry them now.
1474
01:53:22,793 --> 01:53:24,015
You just brew the tea...
1475
01:53:24,096 --> 01:53:26,160
...I'll run and get the missing items.
1476
01:53:26,733 --> 01:53:28,852
Oh, my dear daughter.
1477
01:53:29,139 --> 01:53:30,791
She thinks of everything for me.
1478
01:53:30,911 --> 01:53:33,239
I'd give my life for you,
don't do that.
1479
01:53:33,350 --> 01:53:35,669
If I don't do it for you,
who will I do it for?
1480
01:53:36,806 --> 01:53:38,832
Don't say that.
1481
01:53:40,015 --> 01:53:42,089
Sirin didn't even ask once.
1482
01:53:42,343 --> 01:53:45,648
Dad, do you need any help?
She didn't even say that. I mean...
1483
01:53:46,173 --> 01:53:48,285
...not that I would have
made her do it but...
1484
01:53:49,397 --> 01:53:51,599
...one still expects it, I guess.
1485
01:53:54,102 --> 01:53:58,724
Well, she has other problems.
She went to the doctor.
1486
01:53:59,043 --> 01:54:03,364
Otherwise, she thinks of you,
why wouldn't she, I'd die for her.
1487
01:54:08,999 --> 01:54:11,364
Okay, you're right, okay.
1488
01:54:12,040 --> 01:54:14,161
(Enver) Okay, okay.
1489
01:54:15,672 --> 01:54:17,649
Come on, give me the money.
1490
01:54:17,730 --> 01:54:19,469
I'll go and come back quickly.
I'll get the missing items.
1491
01:54:19,550 --> 01:54:22,097
I'll learn from Arif later.
Where he buys everything.
1492
01:54:22,178 --> 01:54:24,851
Also, let me get my list
from here.
1493
01:54:27,327 --> 01:54:29,425
Okay, I'm gone.
The tea is there, on the shelf.
1494
01:54:29,506 --> 01:54:30,895
The big one. Okay?
1495
01:54:30,976 --> 01:54:32,991
Okay, okay.
We'll learn slowly.
1496
01:54:33,072 --> 01:54:35,837
(Enver) Let's see, we'll learn everything.
1497
01:54:39,563 --> 01:54:42,685
(Enver) This is probably numbered,
we'll look at its thing.
1498
01:54:43,194 --> 01:54:44,994
(Enver) Those.
1499
01:54:45,822 --> 01:54:47,886
Thing, this.
1500
01:54:54,116 --> 01:54:57,532
Your hair looks so good,
you'll love it.
1501
01:54:59,914 --> 01:55:02,458
-Mogu li pogledati?
-Da zavrim s ovim.
1502
01:55:03,443 --> 01:55:05,167
Zato?
1503
01:55:05,460 --> 01:55:08,304
(Bahar) Strpljenja, mamice,
skoro je gotovo.
1504
01:55:08,640 --> 01:55:10,672
(Tiina)
1505
01:55:17,197 --> 01:55:18,753
(Kucanje na vratima)
1506
01:55:26,475 --> 01:55:29,129
-Gospodin Nezir eka.
-Dobro, dolazimo.
1507
01:55:29,431 --> 01:55:31,584
Jutros, dok djeca dorukuju...
1508
01:55:31,665 --> 01:55:33,895
...vi ete se sastati s
gospodinom Nezirom u salonu.
1509
01:55:34,579 --> 01:55:36,128
Zato?
1510
01:55:36,381 --> 01:55:39,687
Zato to gospodin Nezir eli
razgovarati s vama i gospoom Prl.
1511
01:55:42,706 --> 01:55:45,576
Ne elim se odvajati od mame.
1512
01:55:50,722 --> 01:55:53,121
Nisanice, mi emo razgovarati
s ujakom Nezirom...
1513
01:55:53,202 --> 01:55:55,195
...i doi emo k tebi,
zajedno emo dorukovati.
1514
01:55:55,276 --> 01:55:57,449
U redu? Hajde.
1515
01:55:57,530 --> 01:55:59,629
-Ali--
-Nisanice, molim te, hajde.
1516
01:56:00,361 --> 01:56:02,235
(Bahar) Obuj cipele.
1517
01:56:03,013 --> 01:56:04,888
eli li da ti pogledam kosu?
1518
01:56:08,264 --> 01:56:10,069
Jako si lijepa.
1519
01:56:11,269 --> 01:56:13,047
Hajde, obuci ih.
1520
01:56:13,685 --> 01:56:16,954
-Mama.
-Nisan, molim te!
1521
01:56:17,767 --> 01:56:19,809
Hajde, nemoj me rastuiti.
1522
01:56:24,226 --> 01:56:26,674
-Nema problema, zar ne?
-Ne, ne.
1523
01:56:27,492 --> 01:56:29,151
Dobro.
1524
01:56:31,025 --> 01:56:33,807
(Azmi) Ti je odvedi u salon.
Ja ekam gospou Prl.
1525
01:56:33,888 --> 01:56:35,684
(Mukarac) U redu.
1526
01:56:35,986 --> 01:56:38,986
(Napeta glazba)
1527
01:56:56,842 --> 01:56:58,652
-Azmi.
-Dobar dan.
1528
01:56:58,907 --> 01:57:01,020
Gospodin Nezir eli da siete u salon.
1529
01:57:01,401 --> 01:57:03,657
Kako si nam mogao ovo uiniti?
1530
01:57:04,754 --> 01:57:07,079
(Prl) Meni, mom ocu.
1531
01:57:08,163 --> 01:57:10,490
-Ja radim svoj posao.
-Posao?
1532
01:57:11,746 --> 01:57:14,009
Odrasla sam ti u rukama, Azmi.
1533
01:57:16,298 --> 01:57:20,009
Molim te, nemoj kasniti.
Nemojte da gospodin Nezir eka.
1534
01:57:20,431 --> 01:57:22,052
Ahmet e vas pratiti.
1535
01:57:22,171 --> 01:57:24,275
to ja zapravo i oekujem?
1536
01:57:24,711 --> 01:57:27,451
Prodao si vlastitog brata, ti si...
1537
01:57:27,532 --> 01:57:29,979
(Prl) Zato ne bi i nas prodao?
1538
01:57:34,985 --> 01:57:37,692
Gospoo Prl, gospodin Nezir vas eka.
1539
01:57:42,517 --> 01:57:45,517
(Napeta glazba...)
1540
01:57:59,653 --> 01:58:02,653
(...)
1541
01:58:17,877 --> 01:58:20,877
(...)
1542
01:58:34,793 --> 01:58:37,793
(Napeta glazba)
1543
01:59:01,076 --> 01:59:02,995
Dolazim, tata, dolazim.
1544
01:59:03,082 --> 01:59:06,840
-(Enver) iv bio, zdrav bio.
-Dopunio sam zalihe.
1545
01:59:17,425 --> 01:59:19,702
Hah, ovo je kusur.
1546
01:59:20,102 --> 01:59:23,501
Ti e se pobrinuti za to, zar ne?
Ne bih htio vie kasniti u kafani.
1547
01:59:23,891 --> 01:59:25,686
-Dovienja, keri.
-(Ceyda) Hajde, idem ja.
1548
01:59:25,767 --> 01:59:28,728
Hajde, dovienja.
Hej, Ceyda...
1549
01:59:30,554 --> 01:59:33,749
...puno ti hvala, za sve.
1550
01:59:35,855 --> 01:59:37,929
Ti si osoba koju sam vidio u ovom...
1551
01:59:38,230 --> 01:59:41,051
...you are one of the best and most
truthful people.
1552
01:59:41,543 --> 01:59:43,244
(Enver) May Allah be pleased with you.
1553
01:59:43,456 --> 01:59:46,452
May Allah be pleased with you too...
1554
01:59:46,763 --> 01:59:49,401
...what are you doing? Are you going
to make me cry today?
1555
01:59:49,482 --> 01:59:51,683
Where did that come from now?
You're talking strangely.
1556
01:59:51,764 --> 01:59:53,811
No, no, it's not like that, it's not
like that. Look...
1557
01:59:54,225 --> 01:59:58,158
...you run and help anyone who has a
problem.
1558
01:59:58,874 --> 02:00:01,584
I also wholeheartedly pray to Allah
that...
1559
02:00:02,235 --> 02:00:04,976
...He ends your troubles soon.
1560
02:00:08,249 --> 02:00:10,813
Amen, amen, but...
1561
02:00:10,894 --> 02:00:13,270
...I swear, I have no problem except
for you.
1562
02:00:13,405 --> 02:00:16,749
As long as you are well, that's enough.
Let Arif get out as soon as possible.
1563
02:00:16,901 --> 02:00:19,189
And Bahar, of course, let her return
to the neighborhood with the children.
1564
02:00:19,270 --> 02:00:21,279
I swear, I don't want anything else.
1565
02:00:21,478 --> 02:00:23,312
Oh, my dear.
1566
02:00:23,917 --> 02:00:27,269
(Enver) Oh, my dear. He never talks
about his own problems.
1567
02:00:28,866 --> 02:00:30,661
I know.
1568
02:00:31,020 --> 02:00:33,594
Longing for a child is not easy at all.
1569
02:00:34,640 --> 02:00:36,875
(Enver) But listen to me.
1570
02:00:37,415 --> 02:00:39,480
Let's get ourselves together a little.
1571
02:00:39,994 --> 02:00:41,888
His turn will come too.
1572
02:00:42,635 --> 02:00:45,289
We'll get our Ardacık and bring him
here.
1573
02:00:46,479 --> 02:00:49,165
He will grow up with Doruk and Nisan.
1574
02:00:56,197 --> 02:00:59,684
God willing, old man, God willing.
1575
02:01:00,013 --> 02:01:03,013
(Emotional music)
1576
02:01:09,666 --> 02:01:13,915
Ah, okay, I'm leaving. Good luck to
you.
1577
02:01:14,219 --> 02:01:17,219
(Emotional music)
1578
02:01:40,342 --> 02:01:43,995
Bahar Hanım, please go to the living
room. I'll take the kids.
1579
02:01:45,432 --> 02:01:48,491
Okay, you guys go, start your breakfast.
I'll be there in a bit.
1580
02:01:48,572 --> 02:01:50,398
Okay? See you later.
1581
02:01:51,749 --> 02:01:53,766
(Doruk) See you later.
1582
02:01:55,365 --> 02:01:57,604
(Footsteps fading away)
1583
02:02:00,289 --> 02:02:03,289
(Tense music)
1584
02:02:15,891 --> 02:02:17,987
Please, come in.
1585
02:02:24,163 --> 02:02:26,418
-What's going on?
-I don't know.
1586
02:02:26,974 --> 02:02:29,883
Is this guy crazy? Why did he call
us here?
1587
02:02:30,629 --> 02:02:33,195
I don't know, but we'll find out now.
1588
02:02:39,377 --> 02:02:41,412
Good morning, ladies.
1589
02:02:50,397 --> 02:02:52,468
Please, come in.
1590
02:02:52,809 --> 02:02:55,809
(Tense music)
1591
02:03:16,749 --> 02:03:18,695
This!
1592
02:03:23,725 --> 02:03:26,116
Are these my father's glasses?
1593
02:03:30,017 --> 02:03:31,868
Are these his?
1594
02:03:32,090 --> 02:03:33,989
Is my father here?
1595
02:03:34,259 --> 02:03:37,259
(Tense music)
1596
02:03:43,277 --> 02:03:45,668
He's alive, he's alive, don't worry.
1597
02:03:45,955 --> 02:03:48,955
(Tense music)
1598
02:03:53,542 --> 02:03:55,568
What a beautiful ring that is.
1599
02:03:56,345 --> 02:03:58,047
Can I take a look?
1600
02:03:58,348 --> 02:04:01,348
(Tense music)
1601
02:04:06,635 --> 02:04:10,097
How could Sarp afford this ring?
1602
02:04:10,803 --> 02:04:12,982
(Nezir) This is very expensive.
1603
02:04:13,263 --> 02:04:16,263
(Tense music)
1604
02:04:20,769 --> 02:04:24,749
So you took off my son's ring and
replaced it with this?
1605
02:04:29,763 --> 02:04:32,344
Do you remember that ring?
1606
02:04:39,853 --> 02:04:41,545
Me too.
1607
02:04:41,833 --> 02:04:44,833
(Tense music...)
1608
02:04:58,661 --> 02:05:01,661
(...)
1609
02:05:05,889 --> 02:05:08,701
This is the ring Mert gave her.
1610
02:05:08,973 --> 02:05:11,973
(Tense music...)
1611
02:05:28,080 --> 02:05:31,080
(...)
1612
02:05:37,025 --> 02:05:39,758
Now you're probably wondering what
we're doing here.
1613
02:05:39,940 --> 02:05:41,633
And a lot more.
1614
02:05:41,981 --> 02:05:43,912
Isn't that right?
1615
02:05:45,542 --> 02:05:48,551
Tell me. What do you want to know?
1616
02:05:49,260 --> 02:05:51,452
You each have one question.
1617
02:05:52,205 --> 02:05:54,176
(Both) Sarp!
1618
02:05:59,642 --> 02:06:01,707
Where is Sarp?
1619
02:06:02,979 --> 02:06:06,823
He's here. If you're asking if
he's alive...
1620
02:06:07,246 --> 02:06:10,000
...yes, he's alive, for now.
1621
02:06:15,665 --> 02:06:17,961
Bahar, you ask.
1622
02:06:20,916 --> 02:06:23,380
Are you going to kill him?
1623
02:06:27,798 --> 02:06:30,920
Is there a reason why I shouldn't?
1624
02:06:34,368 --> 02:06:39,323
For years, he lived thinking that
I and his children were dead.
1625
02:06:41,058 --> 02:06:43,393
Don't you think that's enough pain
for him?
1626
02:06:44,060 --> 02:06:46,173
He suffered the pain of losing a
child.
1627
02:06:48,716 --> 02:06:51,234
He paid for what he did to you.
1628
02:06:52,099 --> 02:06:54,039
Please let him go.
1629
02:06:54,986 --> 02:06:57,145
I'm begging you, Mr. Nezir.
1630
02:06:57,480 --> 02:06:59,282
(Bahar) Forgive him.
1631
02:07:00,299 --> 02:07:02,029
(Prl) Please.
1632
02:07:02,453 --> 02:07:03,978
He's a good person.
1633
02:07:04,232 --> 02:07:07,576
He wouldn't intentionally hurt
anyone.
1634
02:07:11,192 --> 02:07:13,456
How beautiful is this.
1635
02:07:15,243 --> 02:07:17,620
I'm really heartbroken.
1636
02:07:19,550 --> 02:07:22,117
Sarp emeli's two wives...
1637
02:07:22,744 --> 02:07:26,263
...are standing in front of me,
begging for him.
1638
02:07:28,060 --> 02:07:29,903
(Nezir) Two women.
1639
02:07:32,834 --> 02:07:34,748
He's a very lucky man.
1640
02:07:37,339 --> 02:07:40,263
He has two women who would do
anything for him.
1641
02:07:40,564 --> 02:07:43,564
(Tense music)
1642
02:07:49,074 --> 02:07:51,020
Is that really so?
1643
02:07:54,532 --> 02:07:58,250
To save Sarp emeli's life...
1644
02:07:59,489 --> 02:08:03,367
...would you really do anything?
1645
02:08:05,632 --> 02:08:07,561
Yes, I would.
1646
02:08:07,872 --> 02:08:10,872
(Tense music)
1647
02:08:17,493 --> 02:08:19,463
You?
1648
02:08:21,813 --> 02:08:23,592
I would.
1649
02:08:23,951 --> 02:08:25,524
Hmm.
1650
02:08:25,818 --> 02:08:28,818
(Tense music)
1651
02:08:36,750 --> 02:08:39,309
For example, would you marry me?
1652
02:08:39,611 --> 02:08:42,611
(Suspenseful music...)
1653
02:08:58,383 --> 02:09:01,383
(...)
1654
02:09:15,809 --> 02:09:18,809
(Opening theme music)
1655
02:09:19,072 --> 02:09:23,516
Detailed subtitles for this series
were provided by FOX TV...
1656
02:09:23,597 --> 02:09:28,041
...and commissioned to the Audio
Description Association.
1657
02:09:28,122 --> 02:09:31,670
www.sebeder.org
1658
02:09:31,990 --> 02:09:36,467
Detailed Subtitle Translators:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
1659
02:09:36,548 --> 02:09:40,624
...Feride Tezcan - Gkberk Ylmaz -
Glay Ylmaz
1660
02:09:40,705 --> 02:09:43,221
Final Check: Dolunay nal
1661
02:09:43,302 --> 02:09:46,639
Technical Production: Yeni Gkdelen
Translation
1662
02:09:46,941 --> 02:09:49,941
(Opening theme music...)
1663
02:10:05,302 --> 02:10:08,302
(...)
1664
02:10:23,815 --> 02:10:26,815
(...)
1665
02:10:40,204 --> 02:10:43,204
(Opening theme music)