Yemin---s02e018.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Thanks for watching.
5
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
Well, but you haven't fully recovered yet,
6
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
I'm fine, I'm very well.
7
00:02:00,000 --> 00:02:20,000
Good night.
8
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Yes.
9
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
You too.
10
00:03:00,000 --> 00:03:24,000
What happened?
11
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Did you ask from where you didn't study?
12
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
No way, what studying?
13
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
What studying?
14
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
We're just talking about each other's...
15
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
We were talking about aspects of each
16
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Yes.
17
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Relax, bro.
18
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I didn't understand why you got so serious.
19
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
His back hurts.
20
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Kemal's.
21
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
You asked why he's lying on the ground.
22
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
His back hurts.
23
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Very much so.
24
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Dad, will you tell me a story?
25
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Of course, I will, my beautiful daughter.
26
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Now, go straight to your room.
27
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
It's very late.
28
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Okay.
29
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Have a good day.
30
00:04:26,000 --> 00:04:38,000
Should I take them?
31
00:04:38,000 --> 00:05:04,000
Where to after a conversation like this?
32
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
What if she misunderstands?
33
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Is there any school left?
34
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I forgot my pajamas.
35
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Will she misunderstand?
36
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Why would she misunderstand?
37
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I'm her husband, am I a stranger?
38
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Your pajamas...
39
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
You forgot your pajamas.
40
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Thank you.
41
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Good night.
42
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Good night.
43
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
I guess she didn't wake up.
44
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
It's not good that Hayriye saw what we
45
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
What were we supposed to do?
46
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Sleep together?
47
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
That's not what I meant.
48
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
What did you say?
49
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
We can lock the door alone too.
50
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
No, they'll misunderstand.
51
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
What will they misunderstand?
52
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
We're husband and wife, after all.
53
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
We're husband and wife, even if on paper.
54
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
No, really.
55
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Your brother is not normal.
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
What is this?
57
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Like a cop on our heads 24 hours.
58
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
What happened?
59
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
My back.
60
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Did the lie come true?
61
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
I guess so.
62
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Come and lie in bed.
63
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
What do you mean? You and I.
64
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Don't be ridiculous.
65
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Of course, I'll sleep on the floor.
66
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
No, you sleep there.
67
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Besides, the hard ground is good for me.
68
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Okay.
69
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Good night.
70
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Good night.
71
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Subtitle M.K
72
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Subtitle M.K
73
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Subtitle M.K
74
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Subtitle M.K
75
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Subtitle M.K
76
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Subtitle M.K
77
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
Subtitle M.K
78
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Subtitle M.K
79
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Subtitle M.K
80
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Subtitle M.K
81
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Subtitle M.K
82
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Subtitle M.K
83
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Subtitle M.K
84
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Subtitle M.K
85
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Subtitle M.K
86
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Subtitle M.K
87
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Subtitle M.K
88
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Subtitle M.K
89
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Subtitle M.K
90
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Subtitle M.K
91
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Subtitle M.K
92
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Subtitle M.K
93
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Subtitle M.K
94
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Subtitle M.K
95
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Subtitle M.K
96
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Subtitle M.K
97
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Subtitle M.K
98
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Subtitle M.K
99
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Subtitle M.K
100
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Subtitle M.K
101
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Subtitle M.K
102
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Subtitle M.K
103
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Subtitle M.K
104
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Subtitle M.K
105
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Subtitle M.K
106
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Subtitle M.K
107
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Subtitle M.K
108
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Subtitle M.K
109
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Did you talk to Reyhan?
110
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I'll talk to her soon.
111
00:11:44,000 --> 00:11:57,000
Why am I in such a hurry? Should we
go for breakfast somewhere nice? Just
the two of us. We can talk more easily.
112
00:12:14,000 --> 00:12:24,000
Should we go for breakfast somewhere
nice? Just the two of us. We can talk
more easily.
113
00:12:44,000 --> 00:13:07,000
Good morning. Good morning. What time
is it? Did I sleep too much?
114
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
You on the couch?
115
00:13:16,000 --> 00:13:22,000
I had a very good sleep. I can even
say it was the best of recent times.
116
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
Me too.
117
00:13:32,000 --> 00:13:48,000
Somewhere nice today. Good morning.
118
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
Come on, Melike. Good morning.
119
00:13:54,000 --> 00:14:00,000
Good morning. Hikmet Bey organized
a picnic. Attending is mandatory.
120
00:14:02,000 --> 00:14:10,000
By the way, breakfast is ready.
121
00:14:10,000 --> 00:14:32,000
I'll get ready then.
122
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
Let me wash my face and change.
123
00:15:02,000 --> 00:15:14,000
Thank God.
124
00:15:32,000 --> 00:15:48,000
Let's see what's on this site. This
dress is very beautiful. 12 thousand
lira. These shoes are very nice.
125
00:15:48,000 --> 00:16:02,000
Very nice. Very nice. 8500. Nice.
Ah, the bag is very beautiful. I
shouldn't miss this. I must buy it.
126
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Good morning. Good morning, big brother.
127
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Good morning.
128
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Ask.
129
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
What are you doing?
130
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
I'm preparing breakfast.
131
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
For whom?
132
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
For my wife.
133
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Life is shared.
134
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
Brother, you've become so romantic
since I last saw you.
135
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
I've always been like this...
136
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
It seems you need to be in love for
romance.
137
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
My servant?
138
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
What are you saying?
139
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Ask.
140
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Suma.
141
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
Brother, you're not coming to the
picnic. What's wrong?
142
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
I don't want to.
143
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Why?
144
00:18:18,000 --> 00:18:22,000
You know why. Being in the same
environment with her hurts me.
145
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
Suma. Okay. I understand you.
146
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
No, you don't understand. If you
did, you wouldn't look like that.
147
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
How does it look?
148
00:18:32,000 --> 00:18:36,000
Just like that. You don't approve
of me. I see. You don't think the
same way as me.
149
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
How quickly I forgot that he married
you for a stupid vow.
150
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I didn't forget. I...
151
00:18:42,000 --> 00:18:46,000
So you must remember her walking out then.
152
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
What about you?
153
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
If you were him, what would you do?
154
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
Your husband with a woman...
155
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
If you saw him in the same taboo.
156
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Come on.
157
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
I don't want any objections. We are
going on a picnic, that's right.
158
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
Okay. But only for you.
159
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Where's your car?
160
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Yes.
161
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Has the order arrived?
162
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
It arrived. In my bag.
163
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Nice.
164
00:19:46,000 --> 00:19:50,000
It was coming to hundreds in the
morning. Your business will get even worse.
165
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Hopefully.
166
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Melike, we can dress up the presentation.
She is waiting for you in her room.
167
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Good morning.
168
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
What's going on with these again?
169
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
You thought very well, Hikmet uncle.
170
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
The weather is very nice. Perfect for a picnic.
171
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Isn't it, Reyhan?
172
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
The weather is very nice.
173
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
The weather is very nice.
174
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
The weather is very nice.
175
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
The weather is very nice.
176
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
The weather is very nice.
177
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
The weather is very nice.
178
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
The weather is very nice.
179
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
The weather is very nice.
180
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Isn't it, Reyhan?
181
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
I'm watching with astonishment.
182
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
He's literally turned into wax.
183
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
It would be good if it turned into wax.
184
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
It melted, melted.
185
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
You are a handsome man.
186
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Aren't there any girls for you?
187
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
He went and married this slipper.
188
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
If she has one good trait, it is that
she doesn't have any airs or graces.
189
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
That's why my boy is lucky.
190
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
But they must be going to dinner.
191
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Doesn't he even buy a gift?
192
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Flower?
193
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
No, I didn't see it.
194
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
It was a lie, a lie.
195
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Don't they even go on vacation?
196
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
What vacation? They just got married.
197
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
Well, they didn't have a wedding either.
198
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
Didn't they go on a honeymoon?
199
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
If you get married in one day, you
will drink a glass of cold water.
200
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
The only thing he does is prepare the
breakfast tray.
201
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Interesting.
202
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
The surroundings are deserted.
203
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Everywhere is forest.
204
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Not even a soul will hear.
205
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
This picnic turned out great, Aunt Cavidan.
206
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
You are not going to the picnic.
207
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
You will bring the money.
208
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
I will pay part of it in advance.
209
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
That's the agreement.
210
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
In advance?
211
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Wait, wait.
212
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
You withdraw all the money and bring it to me.
213
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
I will pay part of it in advance.
214
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
That's the agreement.
215
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
You withdraw all the money and bring it to me.
216
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Let the man see all the money.
217
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
Don't let his head get muddled as he's dying.
218
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
My dear, I need to be with them, Aunt Cavidan.
219
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I'll make a transfer.
220
00:23:04,000 --> 00:23:08,000
Cemre, do you want to spend the rest of your life in prison?
221
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Why don't you put up a banner saying I gave it?
222
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
When bringing the money, don't even pass by the bank.
223
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Cash, cash.
224
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
Let's give it quickly and be done with this.
225
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
Okay, I'll try to arrange it somehow.
226
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Cemre?
227
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Are you ready? We're leaving soon.
228
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Sunacığım, please don't be upset, okay?
229
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Something very important came up.
230
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
I can't come.
231
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Can't you postpone it?
232
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
Unfortunately.
233
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
You didn't go to his event either.
234
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
Everything happened so fast we couldn't plan anything.
235
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
I understand, it's okay.
236
00:24:00,000 --> 00:24:08,000
Then you're closing the gap with romantic dinners at a chic restaurant with a Kemal Tarhun tower.
237
00:24:08,000 --> 00:24:14,000
Then you're closing the gap with romantic dinners at a chic restaurant with a Kemal Tarhun tower.
238
00:24:14,000 --> 00:24:22,000
Then you're closing the gap with romantic dinners at a chic restaurant with a Kemal Tarhun tower.
239
00:24:44,000 --> 00:25:10,000
Brother?
240
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
What's up? You're not being seen off.
241
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
You're not being seen off.
242
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Where is my dear wife?
243
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
My wife?
244
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Oh...
245
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
You forgot your phone.
246
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Thank you, my dear wife.
247
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
I'm so glad you're here.
248
00:25:34,000 --> 00:25:38,000
Come home early tonight. I'll cook shah pilaf and sugar skies.
249
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
We were going out to dinner, you forgot I guess.
250
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Oh, right.
251
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Doesn't her aunt look at the table
while she's here in the house?
252
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Yeah, I'm okay with that, of course
I'll look.
253
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Good bye then.
254
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Subtitle M.K.
255
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Subtitle M.K.
256
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Are you okay?
257
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
Me?
258
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I'm fine.
259
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Are your cheeks flushed?
260
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Well...
261
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
No.
262
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
I'm like this too.
263
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I mean, always like this.
264
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
No. I'm like this too.
265
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
I mean, your cheeks are always like
this.
266
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Are we going to dinner, Teda?
267
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Are we exaggerating too much?
268
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
What are we going to do?
269
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
What are we going to do?
270
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
What are we going to do?
271
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
What are we going to do?
272
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
What are we going to do?
273
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
What are we going to do?
274
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
What are we going to do?
275
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
What are we going to do?
276
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
What are we going to do?
277
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
What are we going to do?
278
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
What are we going to do?
279
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
What are we going to do?
280
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
What are we going to do?
281
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
What are we going to do?
282
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
What are we going to do?
283
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
What are we going to do?
284
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
What are we going to do?
285
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
What are we going to do?
286
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
What are we going to do?
287
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
What are we going to do?
288
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
What are we going to do?
289
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
What are we going to do?
290
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
What are we going to do?
291
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
What are we going to do?
292
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
What are we going to do?
293
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
What are we going to do?
294
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
...
295
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
...
296
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
...
297
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
...
298
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
...
299
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
...
300
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
...
301
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
...
302
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
...
303
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
...
304
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
...
305
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
...
306
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
...
307
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
...
308
00:29:58,000 --> 00:30:16,280
TRANSLATE THE MUSIC
309
00:30:28,000 --> 00:30:45,080
MUSIC
310
00:30:58,000 --> 00:31:12,040
MUSIC
311
00:31:12,040 --> 00:31:14,040
You're throwing your phone.
312
00:31:14,040 --> 00:31:23,040
MUSIC
313
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
I brought the file you wanted.
314
00:31:26,040 --> 00:31:28,040
Yes.
315
00:31:32,040 --> 00:31:35,040
Are you okay?
316
00:31:36,040 --> 00:31:38,040
I'm fine.
317
00:31:55,040 --> 00:32:12,040
MUSIC
318
00:32:25,040 --> 00:32:47,040
MUSIC
319
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
I was angry, honey.
320
00:32:50,040 --> 00:32:55,040
He didn't show it, but if he's angry,
he's right.
321
00:32:56,040 --> 00:32:58,040
I exaggerated a bit.
322
00:33:17,040 --> 00:33:46,040
MUSIC
323
00:33:46,040 --> 00:33:48,040
So that Oya believes.
324
00:33:51,040 --> 00:33:54,040
Well, why did you have to exaggerate
so much?
325
00:33:56,040 --> 00:33:58,040
There's no exaggeration anyway.
326
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
Come on.
327
00:34:28,040 --> 00:34:57,040
MUSIC
328
00:34:58,040 --> 00:35:23,040
MUSIC
329
00:35:23,040 --> 00:35:52,040
MUSIC
330
00:35:53,040 --> 00:36:15,040
MUSIC
331
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
When are you planning to make the
surprise?
332
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Soon.
333
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
Let there be a suitable moment first.
334
00:36:26,040 --> 00:36:48,040
MUSIC
335
00:36:48,040 --> 00:36:50,040
Talk, come on, tell me, this is the
perfect time.
336
00:36:50,040 --> 00:37:17,040
MUSIC
337
00:37:18,040 --> 00:37:20,040
Now, come on.
338
00:37:20,040 --> 00:37:49,040
MUSIC
339
00:37:50,040 --> 00:37:58,040
MUSIC
340
00:37:59,040 --> 00:38:00,040
Let's take a walk.
341
00:38:01,040 --> 00:38:02,040
Emir, sir.
342
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Suna.
343
00:38:07,040 --> 00:38:11,040
Brother, I'm very bored, can we take
a walk?
344
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
Okay, I'll be there in a minute.
345
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
I.
346
00:38:20,040 --> 00:38:23,040
MUSIC
347
00:38:24,040 --> 00:38:26,040
Let me help Melike.
348
00:38:26,040 --> 00:38:41,040
MUSIC
349
00:38:56,040 --> 00:38:59,040
MUSIC
350
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Who are you?
351
00:39:03,040 --> 00:39:05,040
Please take it to our house.
352
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Have a good day.
353
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
Have a good day.
354
00:39:13,040 --> 00:39:42,040
MUSIC
355
00:39:43,040 --> 00:39:49,040
MUSIC
356
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
What is this?
357
00:39:52,040 --> 00:39:56,040
MUSIC
358
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
Wow, he thought a lot.
359
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
MUSIC
360
00:40:02,040 --> 00:40:03,040
Nice.
361
00:40:03,040 --> 00:40:13,040
MUSIC
362
00:40:14,040 --> 00:40:17,040
Okay, okay, this is cool too.
363
00:40:18,040 --> 00:40:22,040
MUSIC
364
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
What is this like?
365
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
Why did I buy this?
366
00:40:29,040 --> 00:40:31,040
It doesn't look like the one in the
picture at all.
367
00:40:33,040 --> 00:40:41,040
MUSIC
368
00:40:42,040 --> 00:40:43,040
Laugh and have fun.
369
00:40:44,040 --> 00:40:47,040
We'll see if you can laugh when I get there.
370
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Taxi.
371
00:40:52,040 --> 00:41:04,040
MUSIC
372
00:41:05,040 --> 00:41:09,040
Seeing you two like this again after
Gonca Badire.
373
00:41:11,040 --> 00:41:15,040
I'm so happy, may God never let us
live through those days again.
374
00:41:17,040 --> 00:41:21,040
I know it will be better, much better.
375
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
Hopefully.
376
00:41:25,040 --> 00:41:28,040
I sent Sefer to get the village bread
you like.
377
00:41:29,040 --> 00:41:30,040
With rye.
378
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
With your permission, daughter.
379
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
Hello.
380
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
Hello.
381
00:41:50,040 --> 00:41:52,040
Okay, make an appointment for a
suitable time, daughter.
382
00:41:53,040 --> 00:41:54,040
Goodbye.
383
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
How are you, sir?
384
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
You don't know me.
385
00:42:01,040 --> 00:42:02,040
I'm Muhittin.
386
00:42:03,040 --> 00:42:05,040
I worked with your signs for years.
387
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
Really?
388
00:42:07,040 --> 00:42:09,040
God bless you, I ate a lot of your bread.
389
00:42:09,040 --> 00:42:12,040
But I was surprised to see you here
suddenly.
390
00:42:13,040 --> 00:42:14,040
When the weather is nice.
391
00:42:15,040 --> 00:42:17,040
So, are you still working with us?
392
00:42:18,040 --> 00:42:22,040
Sir, if you allow, could we talk
privately?
393
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Can we talk?
394
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
Of course.
395
00:42:29,040 --> 00:42:30,040
I'm coming, daughter.
396
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
You used to come to the construction
site from time to time.
397
00:42:38,040 --> 00:42:39,040
That's how I know you.
398
00:42:40,040 --> 00:42:44,040
Once you had a construction site near
Kartal.
399
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
I worked there for a month or two.
400
00:42:47,040 --> 00:42:48,040
Sir.
401
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
Sir, I need a job.
402
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
I know you.
403
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
You are a kind-hearted one.
404
00:42:56,040 --> 00:42:57,040
You are good.
405
00:42:58,040 --> 00:42:59,040
You are good.
406
00:43:00,040 --> 00:43:01,040
You are good.
407
00:43:01,040 --> 00:43:02,040
I need a job.
408
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
I know you.
409
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
You are a kind-hearted person.
410
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
Haven't you gotten ready?
411
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
Did I scare you?
412
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
We were going to dinner.
413
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
To dinner?
414
00:43:37,040 --> 00:43:39,040
Oh right, we were going to dinner.
415
00:43:40,040 --> 00:43:41,040
Is it okay if we don't go?
416
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
No.
417
00:43:43,040 --> 00:43:44,040
Wake up...
418
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
I understand, he mustn't suspect.
419
00:43:52,040 --> 00:43:55,040
But it feels like we're exaggerating a bit.
420
00:43:56,040 --> 00:43:57,040
Look, I told you.
421
00:43:57,040 --> 00:43:59,040
I'll be waiting downstairs when you're ready.
422
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Come on.
423
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Come on.
424
00:44:31,040 --> 00:44:32,040
Come on.
425
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Come on.
426
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
Come on.
427
00:44:37,040 --> 00:44:38,040
Come on.
428
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Come on.
429
00:44:41,040 --> 00:44:42,040
Come on.
430
00:44:43,040 --> 00:44:44,040
Come on.
431
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Come on.
432
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Come on.
433
00:44:49,040 --> 00:44:50,040
Come on.
434
00:44:51,040 --> 00:44:52,040
Come on.
435
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Come on.
436
00:44:55,040 --> 00:44:56,040
Come on.
437
00:44:57,040 --> 00:44:58,040
Come on.
438
00:45:00,040 --> 00:45:01,040
Come on.
439
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
Come on.
440
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
Come on.
441
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
Come on.
442
00:45:10,040 --> 00:45:11,040
Come on.
443
00:45:12,040 --> 00:45:13,040
Come on.
444
00:45:14,040 --> 00:45:15,040
Come on.
445
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
Come on.
446
00:45:18,040 --> 00:45:19,040
Come on.
447
00:45:19,040 --> 00:45:20,040
Come on.
448
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Come on.
449
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Come on.
450
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
Come on.
451
00:45:25,040 --> 00:45:28,440
Today is a very special day for me.
452
00:45:29,600 --> 00:45:32,840
I don't want to upset you by talking about
past events.
453
00:45:34,480 --> 00:45:38,880
We've been through tough times. We have
overcome obstacles and taken exams.
454
00:45:40,280 --> 00:45:45,800
Of course, our exam is not over. It will
undoubtedly continue as long as we breathe.
455
00:45:46,800 --> 00:45:53,320
I made a lot of mistakes. I made you both
very upset with the decisions I made.
456
00:45:56,640 --> 00:46:00,600
But thank God we are together again, we are
together.
457
00:46:01,200 --> 00:46:07,760
Moreover, this time I don't see two people
who were forced to marry.
458
00:46:08,440 --> 00:46:13,240
I see a husband and wife who love each other
and are happy to be together.
459
00:46:14,240 --> 00:46:20,240
Since you are side by side, if you allow me,
I would like to see your only missing thing,
460
00:46:21,640 --> 00:46:24,760
your alliances, on your finger again.
461
00:46:43,240 --> 00:46:51,760
My son, my daughter, of course the decision
is yours.
462
00:46:52,760 --> 00:46:58,160
Even though it's late, I learned not to do
anything without your approval.
463
00:47:00,960 --> 00:47:02,960
But you shouldn't do anything.
464
00:47:04,240 --> 00:47:09,760
You shouldn't do anything, you shouldn't do
anything, you shouldn't do anything.
465
00:47:09,760 --> 00:47:19,680
But you can be sure that I will not do
anything against the will of both of you.
466
00:47:39,760 --> 00:47:44,680
Yes, what do you say?
467
00:48:09,760 --> 00:48:12,680
Yes, what do you say?
468
00:48:12,680 --> 00:48:15,600
Yes, what do you say?
469
00:48:15,680 --> 00:48:18,600
Yes, what do you say?
470
00:48:18,680 --> 00:48:21,600
Yes, what do you say?
471
00:48:21,680 --> 00:48:24,600
Yes, what do you say?
472
00:48:24,680 --> 00:48:27,600
Yes, what do you say?
473
00:48:27,680 --> 00:48:30,600
Yes, what do you say?
474
00:48:30,680 --> 00:48:33,600
Yes, what do you say?
475
00:48:33,680 --> 00:48:36,600
Yes, what do you say?
476
00:48:36,680 --> 00:48:39,600
Yes, what do you say?
477
00:48:39,680 --> 00:48:42,600
Yes, what do you say?
478
00:48:42,680 --> 00:48:45,600
Yes, what do you say?
479
00:48:59,600 --> 00:49:05,600
Oh, their marriage ritual is not over.
480
00:49:05,680 --> 00:49:08,600
If Cemre Hanım heard, she would have a
heart attack, I swear.
481
00:49:12,680 --> 00:49:26,200
May God not disturb your happiness, may it
not show us separation, God willing.
482
00:49:42,680 --> 00:50:10,840
The password job you did for eighteen
thousand liras is nine.
483
00:50:10,840 --> 00:50:37,720
Eighteen thousand liras of taxi, eighteen
thousand liras of name, three zeros eighteen
thousand liras of name
484
00:50:41,240 --> 00:51:02,600
He didn't want a card, what did he get,
what am I going to do?
485
00:51:02,600 --> 00:51:19,400
Of course, I have to get out of this before
the gourd explodes on my head, he should
have given it to the bidders.
486
00:51:19,400 --> 00:51:44,520
If you want, I can help you.
487
00:51:44,520 --> 00:52:10,360
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's wash your hands too.
488
00:52:10,360 --> 00:52:27,960
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
489
00:52:27,960 --> 00:52:35,560
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
490
00:52:57,960 --> 00:53:09,560
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
491
00:53:27,960 --> 00:53:55,160
May God not disturb your happiness, may it
not show us separation, God willing.
492
00:53:57,960 --> 00:54:13,560
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
493
00:54:27,960 --> 00:54:40,360
Where did you disappear to, no way?
494
00:54:58,360 --> 00:55:02,360
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
495
00:55:02,360 --> 00:55:04,360
Where did you disappear to, no way?
496
00:55:28,360 --> 00:55:32,360
I'll go wash my hands and come back, I'll
bring you water too, let's
497
00:55:32,360 --> 00:55:34,360
Where did you disappear to, no way?
498
00:55:57,960 --> 00:56:00,360
Ah
499
00:56:27,960 --> 00:56:42,360
You were right.
500
00:56:42,360 --> 00:56:48,360
About a lot of things that happened
501
00:56:48,360 --> 00:56:56,760
I want a promise from you
502
00:56:56,760 --> 00:57:09,560
Never leave me again
503
00:57:09,560 --> 00:57:22,360
How much like that
504
00:57:23,160 --> 00:57:31,960
Because otherwise, I cease to be me, I
lose myself, I go crazy, I go mad
505
00:57:31,960 --> 00:57:39,560
I don't know how to be without you, how
to live without breath, promise
506
00:57:52,360 --> 00:58:02,360
What are you doing here? Didn't I tell
you not to come in front of me again?
507
00:58:02,360 --> 00:58:11,560
Hikmet, I'm a mother, my heart is
burning, don't you see? I miss my
children, you're leaving immediately
508
00:58:11,560 --> 00:58:19,560
get out of here immediately, dad, don't
interfere, what are you doing? What
are you doing here? Emir, Emir, I can't
509
00:58:20,360 --> 00:58:27,560
Cut it out, whose life are you going to
ruin this time? Huh? Everyone is a
witness, as long as I'm alive
510
00:58:27,560 --> 00:58:35,160
you won't hurt anyone, now if you don't
leave immediately with your men
511
00:58:35,160 --> 00:58:44,360
my belongings came to my door, you threw
my belongings on the street, wasn't that
enough? When will this anger come down?
512
00:58:45,320 --> 00:58:54,360
Shut up, I'm telling you to shut up, look,
it's going to be very bad, I'm not
shutting up, what's next? Are you going
513
00:58:54,360 --> 00:59:05,320
to hit me? Shut up, it's going to be
very bad, shut up, nothing's wrong, I
still can't get mad at you even if you
514
00:59:06,280 --> 00:59:13,720
kill me, because, because I deserved
everything, I'm telling you to get out
of here, I'm not leaving
515
00:59:13,720 --> 00:59:20,600
You can't be an excuse for not letting
me see my children, Dad, calm down, look,
Mom is leaving now, Dad
516
00:59:20,600 --> 00:59:29,640
Mom, come on, should I go? Do you know
what your father did to me?
517
00:59:29,960 --> 00:59:37,080
He offered me money so you would stay
away, he offered me money, I'm a mother,
mom
518
00:59:37,080 --> 00:59:43,320
How can you think that I would accept that
money, would I accept if you put the
world in front of me?
519
00:59:43,400 --> 00:59:46,440
Would I give up my children?
520
00:59:47,240 --> 00:59:48,440
ha ha
521
01:00:10,280 --> 01:00:16,360
Where did this food thing come from? Let's
see, Oya Hanim, what other things will
you throw at me?
522
01:00:16,440 --> 01:00:22,600
This didn't work either
523
01:00:22,600 --> 01:00:28,520
Are you available darling? Yes come
524
01:00:28,520 --> 01:00:37,160
I got you a little gift
525
01:00:37,160 --> 01:00:43,400
A gift? What gift? Take it
526
01:01:07,640 --> 01:01:11,400
subscribe
527
01:01:11,400 --> 01:01:36,960
guideline
528
01:01:36,960 --> 01:01:37,800
Emre
529
01:01:37,800 --> 01:01:46,960
Let's not talk about this again. Everyone
is hopeful.
530
01:01:46,960 --> 01:01:55,920
Both of you will not allow anyone to
cast a shadow on your happiness from now
on.
531
01:01:55,920 --> 01:01:57,920
Did we agree?
532
01:02:07,800 --> 01:02:20,800
Whatever happens, a person came. Let's
hurry, come on. Come to the clothes seat.
533
01:02:20,800 --> 01:02:28,280
You can talk later. What is this now? I
threw the money in your face yesterday.
534
01:02:28,280 --> 01:02:34,680
Now you've come to make an 18 meter
acama. How much more will you surprise
me?
535
01:02:37,800 --> 01:02:39,800
Subtitle M.K.
536
01:03:07,800 --> 01:03:09,800
Subtitle M.K.
537
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
Subtitle M.K.
538
01:04:07,800 --> 01:04:09,800
Subtitle M.K.
539
01:04:37,800 --> 01:04:57,800
Melike sister.
540
01:04:57,800 --> 01:05:02,800
You're going to ask about the couch. Emir
said let's take it away.
541
01:05:07,800 --> 01:05:15,800
Do you need anything, my daughter?
542
01:05:37,800 --> 01:05:44,800
Are we going to play together now?
543
01:06:07,800 --> 01:06:32,800
Good morning, poem that came back to me.
Monument that came back to me.
544
01:06:32,800 --> 01:06:43,800
My heart that came back to me. Moonlight
of my heart that came back to me. Healing
my wounds with her eyes.
545
01:06:43,800 --> 01:06:52,800
My heart, my sun, my lord. Good morning
to the early morning of my heart.
546
01:07:02,800 --> 01:07:04,800
Subtitle M.K.
547
01:07:32,800 --> 01:07:34,800
Subtitle M.K.
548
01:08:02,800 --> 01:08:04,800
Subtitle M.K.