Yemin---s02e162.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:24,960 --> 00:01:28,160
Since you are jealous, you are very
consistent and crazy.
5
00:01:29,120 --> 00:01:32,960
So, the more jealous we make Narin,
the better, right?
6
00:01:33,280 --> 00:01:34,720
And how!
7
00:01:35,040 --> 00:01:39,760
So, what are we going to do? To
stir things up even more.
8
00:01:41,040 --> 00:01:45,600
He will handle Hizri. Don't worry.
Just listen to me, that's enough.
9
00:01:50,240 --> 00:01:54,080
Look, Pelin Hanım, God bless her, she
is beautiful.
10
00:01:54,560 --> 00:01:58,480
This guy is a Recep licker. I would
have given her to my son, I swear.
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,720
May God bless her owner. What can we
say?
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,920
Besides, she is already used to it.
13
00:02:18,640 --> 00:02:21,920
Hey, we are talking in front of you,
my daughter, but you're not angry, are
you?
14
00:02:21,920 --> 00:02:25,120
Right? Your marriage is not a formal
marriage anyway.
15
00:02:27,520 --> 00:02:31,200
Girl, be careful. You'll break it
and cut yourself.
16
00:02:31,920 --> 00:02:34,400
I'm sorry, Şehriye abla. It slipped
from my hand.
17
00:02:36,320 --> 00:02:38,240
Did you squeeze the fruit juice for
Masal?
18
00:02:38,320 --> 00:02:39,840
Yes, it's ready.
19
00:02:49,440 --> 00:02:50,640
That's done too.
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,880
And it's a ten out of ten.
21
00:02:54,000 --> 00:02:56,960
Tell Adil that he will soon start
smoking.
22
00:02:58,640 --> 00:03:00,960
Hopefully. Hopefully.
23
00:03:02,160 --> 00:03:05,600
He should also lick the spark. He
is walking around her like a busybody.
24
00:03:05,680 --> 00:03:07,360
Ha, then I will really laugh.
25
00:03:07,760 --> 00:03:10,000
Let them reconcile first.
26
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Then the blue fish will get better.
27
00:03:14,880 --> 00:03:16,160
Don't you worry at all.
28
00:03:16,640 --> 00:03:20,080
I wouldn't be Hücür. I do what I set
my mind to.
29
00:03:20,640 --> 00:03:23,200
I will handle everything. Don't worry.
30
00:03:23,280 --> 00:03:24,800
Hopefully.
31
00:03:28,320 --> 00:03:31,920
Oh! You tricked me into the game again.
32
00:03:32,000 --> 00:03:33,280
What game?
33
00:03:33,360 --> 00:03:36,000
Hey, he's sitting here. He was
something with a crazy head.
34
00:03:36,640 --> 00:03:38,960
Let's not talk nonsense. Look, there's
no comfort at all.
35
00:03:39,040 --> 00:03:44,080
Hey! Show some of your performance
in the garden. Come on.
36
00:03:44,640 --> 00:03:46,560
Get up and go, I have work to do.
37
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
Okay, okay, don't get angry.
38
00:03:50,640 --> 00:03:51,920
Come on.
39
00:04:09,520 --> 00:04:10,720
Neger.
40
00:04:12,720 --> 00:04:14,160
Throw these away immediately.
41
00:04:14,240 --> 00:04:15,360
Sure.
42
00:04:15,440 --> 00:04:19,920
But not in the container in the garden,
but in the container on the street.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,640
Okay, Cavit hanım.
44
00:04:28,440 --> 00:04:30,440
I got rid of the nasty things.
45
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
I can still smell it.
46
00:04:39,760 --> 00:04:43,240
Oh my God, why does she always make
me throw it outside?
47
00:04:43,240 --> 00:04:45,840
As if they would fine me if I threw
it in the trash here.
48
00:04:45,840 --> 00:04:49,440
I haven't understood this woman since
when, will I understand now?
49
00:04:50,640 --> 00:05:02,040
Emir, my son, I saw your wife sad.
50
00:05:02,040 --> 00:05:09,640
Look, son, pregnant women want to be
pampered like this because of their
hormones.
51
00:05:09,640 --> 00:05:14,040
She wants to share the joy of the
baby with her husband.
52
00:05:14,040 --> 00:05:18,440
She wants our son to always keep
the baby in her womb in mind.
53
00:05:18,840 --> 00:05:20,840
Do whatever you can.
54
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
Do you think I'm not doing it?
55
00:05:22,840 --> 00:05:27,640
No, you're definitely doing it, but
it's not enough.
56
00:05:27,640 --> 00:05:32,840
Look, I came to my senses after
talking to Gülnaz.
57
00:05:32,840 --> 00:05:40,240
We have to do whatever we can,
mother, so that my grandchild
can come into this world healthy.
58
00:05:40,240 --> 00:05:42,640
Especially you.
59
00:05:42,640 --> 00:05:47,840
Anyway, I'll go and take care of her
a bit.
60
00:05:48,440 --> 00:06:10,040
Hello, Yasin.
61
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
May I come in?
62
00:06:20,640 --> 00:06:24,640
Of course, please come in.
63
00:06:24,640 --> 00:06:26,040
How are you?
64
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
How is the pregnancy going?
65
00:06:27,640 --> 00:06:31,240
Are the nausea still continuing?
66
00:06:31,240 --> 00:06:33,040
No, it's not.
67
00:06:33,040 --> 00:06:34,840
I'm glad.
68
00:06:34,840 --> 00:06:37,640
I already saw you well.
69
00:06:37,640 --> 00:06:42,440
Shall we sit for two minutes?
70
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
Please, come in.
71
00:06:48,440 --> 00:06:52,240
I had a lot of time to think while
I was abroad.
72
00:06:52,240 --> 00:06:56,440
I know we haven't experienced
very pleasant things in the past.
73
00:06:56,440 --> 00:07:05,840
But you are the mother of my
grandchild and the wife of my son.
74
00:07:05,840 --> 00:07:17,840
I, I want to draw a line under the
past and apologize to you for
what happened.
75
00:07:21,840 --> 00:07:28,840
I, I forgot everything.
76
00:07:28,840 --> 00:07:38,840
From now on, your well-being means
the well-being of my grandchild
to me.
77
00:07:38,840 --> 00:07:41,840
Your health is my grandchild's
health.
78
00:07:41,840 --> 00:07:45,840
Take good care of yourself and
my grandchild, okay?
79
00:07:45,840 --> 00:07:49,840
Although I have no doubt about it.
80
00:07:49,840 --> 00:07:53,840
You, I know you will be a very
good mother.
81
00:07:54,840 --> 00:07:59,840
You will teach him fairness and
conscience.
82
00:07:59,840 --> 00:08:02,840
A child worthy of the Targuns.
83
00:08:07,840 --> 00:08:11,840
Do you know that I'm already
impatient?
84
00:08:11,840 --> 00:08:15,840
I keep dreaming of the days when
I will hold him in my arms.
85
00:08:23,840 --> 00:08:34,840
However, he insisted on going far
away for it.
86
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
What is this?
87
00:08:56,840 --> 00:08:59,840
Oh, I'm going to throw up. What
kind of smell is this?
88
00:09:18,840 --> 00:09:20,840
These are her own clothes.
89
00:09:21,840 --> 00:09:24,840
Well, how many days did this woman
wear these that they smell so rotten?
90
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
Oh, my stomach is turning, really.
91
00:09:39,840 --> 00:09:41,840
Brother, look.
92
00:09:46,840 --> 00:09:47,840
Take this.
93
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
There are expensive clothes inside.
94
00:09:51,840 --> 00:09:55,840
Don't mind that it smells bad.
It'll be gone after you wash it.
95
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
You can wear it clean.
96
00:09:57,840 --> 00:09:59,840
Thank you. May Allah be pleased
with you.
97
00:09:59,840 --> 00:10:01,840
Wear it in good health. You're
welcome.
98
00:10:04,840 --> 00:10:06,840
Wait, wait. One minute.
99
00:10:09,840 --> 00:10:12,840
Now, when you wear these, come
and stick around here, okay?
100
00:10:12,840 --> 00:10:15,840
I mean, can it happen when they're
on you?
101
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Okay.
102
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
All right.
103
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
All right.
104
00:10:33,840 --> 00:10:38,840
As I understand, Ms. Narin has a
big impact on Masal's life.
105
00:10:41,840 --> 00:10:43,840
It's obvious they love each other so.
106
00:10:43,840 --> 00:10:48,840
Masal, who doesn't eat, ate her egg
with a word from Ms. Narin.
107
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
You saw.
108
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
She even made her smile.
109
00:10:52,840 --> 00:10:59,840
But I still couldn't understand the
tension between Ms. Oya and Ms. Narin.
110
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
If it's very special.
111
00:11:02,840 --> 00:11:05,840
As a family, we have overcome very
big crises.
112
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
Sometimes we collapsed, sometimes we
recovered.
113
00:11:07,840 --> 00:11:10,840
You know, sometimes it just doesn't
work out.
114
00:11:10,840 --> 00:11:15,840
Mr. Kemal, look, Masal is a very
smart child.
115
00:11:15,840 --> 00:11:18,840
Yes, she has been affected by what
happened.
116
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
But she will recover.
117
00:11:19,840 --> 00:11:21,840
I will do my best for this.
118
00:11:21,840 --> 00:11:26,840
Ms. Narin's influence on Masal will
decrease over time.
119
00:11:26,840 --> 00:11:30,840
We will do this by getting her used
to it without upsetting Masal.
120
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
You will see.
121
00:11:45,840 --> 00:11:47,840
An extra service has been opened.
122
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
Melike, do we have a guest?
123
00:11:51,840 --> 00:11:53,840
We have very important guests at home.
124
00:11:58,840 --> 00:11:59,840
Hasan.
125
00:12:01,840 --> 00:12:03,840
Meryem, welcome.
126
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
Hello.
127
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Hello.
128
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Hello.
129
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
Hello.
130
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Hello.
131
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Hello.
132
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Hello.
133
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
Hello.
134
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Hello.
135
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
Meryem, welcome.
136
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Thank you.
137
00:12:16,840 --> 00:12:18,840
I hope we didn't bother you.
138
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
How could that be?
139
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
What a nice surprise.
140
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
Welcome, handsome.
141
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
Mom, look how cute he is?
142
00:12:26,840 --> 00:12:28,840
Mashallah, he has grown up.
143
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
You're surprised, aren't you?
144
00:12:31,840 --> 00:12:34,840
I mean, when you see one like that.
145
00:12:34,840 --> 00:12:36,840
I knew you missed Hasan so much.
146
00:12:36,840 --> 00:12:38,840
That's why I wanted to surprise you.
147
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
You thought very well.
148
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
I am so happy.
149
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
Since that's the case, take him in
your arms.
150
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
You will have trained.
151
00:12:48,840 --> 00:12:50,840
Get used to motherhood.
152
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
If you give birth to your baby.
153
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
Your life will be in danger.
154
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
To put it more clearly.
155
00:13:08,840 --> 00:13:10,840
We may not be able to save you.
156
00:13:16,840 --> 00:13:18,840
This is a very difficult decision.
157
00:13:18,840 --> 00:13:20,840
We are aware.
158
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
But you have to make your decision.
159
00:13:24,840 --> 00:13:26,840
Either your baby.
160
00:13:26,840 --> 00:13:28,840
Or your own life.
161
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
Does Reyhan miss her aunt so much?
162
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
Here you go.
163
00:13:40,840 --> 00:13:42,840
The baby.
164
00:13:50,840 --> 00:13:52,840
Look.
165
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
You don't have much time to think.
166
00:13:54,840 --> 00:13:58,840
Besides, this is not even open for discussion.
167
00:13:58,840 --> 00:14:00,840
After all, it's not your life that's at stake.
168
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
Just this issue.
169
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
Besides, this is not even open for discussion.
170
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
After all, it's your life that's at stake.
171
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
Time is running out, I repeat.
172
00:14:10,840 --> 00:14:12,840
Although we rarely encounter such cases.
173
00:14:12,840 --> 00:14:16,840
In such cases, the mother's life is
the priority.
174
00:14:16,840 --> 00:14:20,840
Therefore, we must perform the
operation as soon as possible.
175
00:14:20,840 --> 00:14:22,840
We have to hurry, I repeat.
176
00:14:22,840 --> 00:14:24,840
We have no time to lose.
177
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
The situation is very serious.
178
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Oh, mashallah.
179
00:14:34,840 --> 00:14:36,840
How good it looks in her hand.
180
00:14:36,840 --> 00:14:40,840
You will be a very good mother.
181
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
That's very clear.
182
00:14:44,840 --> 00:14:48,840
Hopefully, you will hold your own
child in your arms.
183
00:14:50,840 --> 00:14:54,840
A little bit of Merike's aunt will love you.
184
00:14:56,840 --> 00:14:58,840
What are you here for at the table?
185
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
Nigen will start serving now.
186
00:15:00,840 --> 00:15:02,840
Hasan and I will take care of it.
187
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
Don't bother.
188
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
What bother?
189
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
Come on, let's move on in.
190
00:15:30,840 --> 00:15:34,840
Is there anything on the table with
Naren's etiquette?
191
00:15:34,840 --> 00:16:02,840
Naren's etiquette is big on the table, he said.
192
00:16:02,840 --> 00:16:06,840
So they went upstairs to talk about me.
193
00:16:12,840 --> 00:16:14,840
What do I care?
194
00:16:14,840 --> 00:16:16,840
Let them talk about whatever they want.
195
00:16:16,840 --> 00:16:18,840
I'm not interested at all.
196
00:16:32,840 --> 00:16:48,840
Thank you so much for everything.
197
00:16:48,840 --> 00:16:50,840
Don't create a gap.
198
00:16:50,840 --> 00:16:52,840
We are waiting for you again as soon as possible.
199
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
Did you hear?
200
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
We miss Hasan very much.
201
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
Hasan misses you too.
202
00:16:58,840 --> 00:17:00,840
And soon Hasan will have a sibling.
203
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
Then we'll see each other more often.
204
00:17:20,840 --> 00:17:24,840
Take good care of yourself, okay Hasan?
205
00:17:26,840 --> 00:17:28,840
I love you very much.
206
00:17:30,840 --> 00:17:34,840
Yasemin will drop you off again.
207
00:17:34,840 --> 00:17:36,840
The car is ready.
208
00:17:40,840 --> 00:17:42,840
May God be pleased with you all.
209
00:17:42,840 --> 00:17:44,840
Thank you so much again for everything.
210
00:17:50,840 --> 00:17:52,840
Goodbye, Hasan.
211
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
Goodbye.
212
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
You too.
213
00:18:00,840 --> 00:18:24,840
You'll catch even more cold, little one.
214
00:18:24,840 --> 00:18:30,840
This factory ruined me.
215
00:18:30,840 --> 00:18:34,840
We should have locked him up there.
216
00:18:54,840 --> 00:19:04,840
Hasan was so sweet, wasn't he?
217
00:19:04,840 --> 00:19:06,840
You should see him, he seems to have grown.
218
00:19:06,840 --> 00:19:08,840
Yes.
219
00:19:10,840 --> 00:19:12,840
Are you going to sleep?
220
00:19:12,840 --> 00:19:14,840
It's still early.
221
00:19:14,840 --> 00:19:16,840
I'm a little tired, I thought I'd rest.
222
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
Rest, of course, my dear wife.
223
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
Gather energy.
224
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
I miss you so much even when you sleep.
225
00:19:26,840 --> 00:19:32,840
The little one is tiring you out, naturally.
226
00:19:36,840 --> 00:19:40,840
Come on, let our beautiful mother sleep.
227
00:19:52,840 --> 00:20:00,840
Good night.
228
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
Aren't you going to sleep?
229
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
I still have some work in my study.
230
00:20:04,840 --> 00:20:08,840
Otherwise, I want to hug you and sleep.
231
00:20:16,840 --> 00:20:18,840
Good night.
232
00:20:18,840 --> 00:20:20,840
They're making me worship.
233
00:20:20,840 --> 00:20:22,840
Good night.
234
00:20:22,840 --> 00:20:48,840
Oh, Hızır, good for you.
235
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
Bring your bed's quilt as well.
236
00:20:50,840 --> 00:20:52,840
Sleep here.
237
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
Don't bother going home.
238
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
I'll be fine then.
239
00:20:56,840 --> 00:20:58,840
Go away from there.
240
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
Let me say what I'm going to say,
Africa highways.
241
00:21:00,840 --> 00:21:02,840
What happened?
242
00:21:02,840 --> 00:21:06,840
Now, you're going to tell Kemal that
this doctor girl can't take a taxi alone.
243
00:21:06,840 --> 00:21:08,840
Why?
244
00:21:08,840 --> 00:21:16,840
So that Kemal can take her home, and
Narin, who hears this, gets jealous.
245
00:21:16,840 --> 00:21:20,840
He actually has some brains in his head.
246
00:21:20,840 --> 00:21:22,840
That's a good idea.
247
00:21:22,840 --> 00:21:24,840
We're not empty either, you know, Şehriye.
248
00:21:24,840 --> 00:21:28,840
What if he tells her to leave Taci?
249
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
The plan failed already, bilezdir effendi.
250
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Hızır took care of that too.
251
00:21:32,840 --> 00:21:34,840
He'll say no.
252
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
He'll know it's impossible.
253
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
Come on, you go tell him, come on, come on.
254
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
Okay, fine, fine.
255
00:21:40,840 --> 00:21:44,840
Does he think my boy will fall for
this childish trick?
256
00:21:44,840 --> 00:21:46,840
I'll tell him directly.
257
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
To take the girl home tonight.
258
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
My boy won't refuse me.
259
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
Come on, come on.
260
00:21:56,840 --> 00:21:58,840
Hızır, is Taci not here?
261
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
No, he wasn't here.
262
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
Where is he?
263
00:22:02,840 --> 00:22:06,840
Hey, don't worry, Kemal, my boy,
you can handle it, come on.
264
00:22:14,840 --> 00:22:16,840
Hızır.
265
00:22:16,840 --> 00:22:18,840
Hızır.
266
00:22:18,840 --> 00:22:20,840
Hızır.
267
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
Hızır.
268
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
Hızır.
269
00:22:24,840 --> 00:22:26,840
Hızır.
270
00:22:26,840 --> 00:22:28,840
Hızır.
271
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
Hızır.
272
00:22:30,840 --> 00:22:32,840
Hızır.
273
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
Hızır.
274
00:22:34,840 --> 00:22:36,840
Hızır.
275
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
Hızır.
276
00:22:38,840 --> 00:22:40,840
Hızır.
277
00:23:02,840 --> 00:23:06,840
They say I have to say goodbye to
you, do you know that?
278
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
No.
279
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
There's no other way.
280
00:23:26,840 --> 00:23:30,840
There's no way to hold you in my arms.
281
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
Like there's a way.
282
00:23:36,840 --> 00:23:38,840
But there isn't.
283
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
There's absolutely no other way.
284
00:24:00,840 --> 00:24:02,840
We have to separate, my darling.
285
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
We have to separate.
286
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
Hızır.
287
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
How I drifted off.
288
00:24:56,840 --> 00:24:58,840
I couldn't bring myself to spank him.
289
00:25:00,840 --> 00:25:04,840
But you were so beautiful that I kissed you.
290
00:25:10,840 --> 00:25:12,840
He completely understood.
291
00:25:12,840 --> 00:25:16,840
Of course, he realized he couldn't
oppose my authority.
292
00:25:16,840 --> 00:25:18,840
You think so.
293
00:25:20,840 --> 00:25:22,840
Then let's do this.
294
00:25:22,840 --> 00:25:26,840
When we have our own baby, you can
be in charge of putting him to sleep.
295
00:25:26,840 --> 00:25:28,840
That could happen, but...
296
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
It will all be mine.
297
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
Yes, of course.
298
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
I mean, you're very good at putting
them to sleep.
299
00:25:38,840 --> 00:25:42,840
Look, I tried so hard, but I couldn't
do it.
300
00:25:44,840 --> 00:25:46,840
Don't be afraid, don't be afraid.
301
00:25:46,840 --> 00:25:48,840
We'll share.
302
00:25:48,840 --> 00:25:52,840
I mean, sharing is good.
303
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
I mean.
304
00:25:54,840 --> 00:25:56,840
I mean.
305
00:25:56,840 --> 00:26:00,840
We can't put all the work on you, of course.
306
00:26:00,840 --> 00:26:02,840
There's also cleaning up after him.
307
00:26:02,840 --> 00:26:04,840
There's feeding him his food.
308
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
There's a lot.
309
00:26:06,840 --> 00:26:08,840
Being a dad isn't easy.
310
00:26:24,840 --> 00:26:26,840
Yes.
311
00:26:26,840 --> 00:26:28,840
Yes.
312
00:26:28,840 --> 00:26:30,840
Yes.
313
00:26:30,840 --> 00:26:32,840
Yes.
314
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
Yes.
315
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
Yes.
316
00:26:36,840 --> 00:26:38,840
Yes.
317
00:26:38,840 --> 00:26:40,840
Yes.
318
00:26:40,840 --> 00:26:42,840
Yes.
319
00:26:42,840 --> 00:26:44,840
Yes.
320
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
Yes.
321
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
Yes.
322
00:26:50,840 --> 00:26:52,840
Yes.
323
00:26:52,840 --> 00:26:54,840
Yes.
324
00:26:54,840 --> 00:26:56,840
Yes.
325
00:26:56,840 --> 00:26:58,840
Yes.
326
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Yes.
327
00:27:00,840 --> 00:27:02,840
Yes.
328
00:27:08,840 --> 00:27:10,840
Doesn't your sister send the girl home
in a taxi at this hour?
329
00:27:10,840 --> 00:27:14,840
Why are you telling me, Sheref abla?
330
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Taci will drop her off.
331
00:27:16,840 --> 00:27:18,840
I wouldn't tell you if Taci was home.
332
00:27:18,840 --> 00:27:20,840
He's gone to work, he left.
333
00:27:20,840 --> 00:27:24,840
Why are you so worried about this?
334
00:27:24,840 --> 00:27:28,840
Shahim, I think about these things. I'll
worry now.
335
00:27:28,840 --> 00:27:31,840
Look, it's dark, she's alone.
336
00:27:31,840 --> 00:27:34,840
What if something happens to her on the way?
337
00:27:34,840 --> 00:27:38,840
Okay, fine. I'll drop her off then.
338
00:27:38,840 --> 00:27:42,840
You're living it up, Shahim. Now I won't
worry.
339
00:28:20,840 --> 00:28:24,840
There are hot knives here, I guess.
340
00:28:51,840 --> 00:28:54,840
I...
341
00:28:56,840 --> 00:29:00,840
I lost something, I was looking to see
if it was here.
342
00:29:01,840 --> 00:29:04,840
Did you find it, at least?
343
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
No.
344
00:29:09,840 --> 00:29:12,840
You go on. Sleep, sleep.
345
00:29:13,840 --> 00:29:17,840
You sleep. You're saying you'll stay awake, huh?
346
00:29:18,840 --> 00:29:21,840
What are you babbling about?
347
00:29:27,840 --> 00:29:31,840
No pocketing without putting in the work.
348
00:29:31,840 --> 00:29:36,840
I told you my condition. Kill Cavidan, take the money.
349
00:29:38,840 --> 00:29:41,840
I don't want your money. Take it.
350
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
I can't deal with your nonsense.
351
00:29:47,840 --> 00:29:49,840
Come quickly.
352
00:29:55,840 --> 00:29:57,840
Come quickly.
353
00:29:59,840 --> 00:30:02,840
Cavidan will die.
354
00:30:02,840 --> 00:30:05,840
Cavidan will die.
355
00:30:06,840 --> 00:30:09,840
Cavidan will die.
356
00:30:09,840 --> 00:30:12,840
Cavidan will die.
357
00:30:17,840 --> 00:30:25,440
I brought your teas. You like it with
clove money, don't you?
358
00:30:25,440 --> 00:30:32,240
I like it. Why did you bother? I was
about to get up. It's nothing, darling.
359
00:30:32,240 --> 00:30:35,440
We're still talking. You can get up after
you drink your tea.
360
00:30:35,440 --> 00:30:38,960
Thank you. Older brother, did you like
your tea?
361
00:30:38,960 --> 00:30:44,640
Narenciye, I didn't bring you tea because
you're in your room.
362
00:30:44,640 --> 00:30:50,240
Hello?
363
00:30:50,240 --> 00:31:01,600
Oh, what were we talking about? Ah, we
were talking about Oscar movies.
364
00:31:01,600 --> 00:31:05,280
The performances were really great at
this year's Oscars.
365
00:31:05,280 --> 00:31:14,080
Where? Is it secure? This is very
important to me. I understand.
366
00:31:14,560 --> 00:31:21,600
What floor did you say? It's probably a
family apartment, right?
367
00:31:23,600 --> 00:31:30,400
Okay. I'll come and see it tomorrow.
Thank you. To you too.
368
00:31:44,080 --> 00:31:46,080
Subtitle M.K.
369
00:32:14,080 --> 00:32:30,080
Bibi?
370
00:32:30,080 --> 00:32:38,080
Bibi?
371
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
Bibi?
372
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
I don't have a baby.
373
00:32:42,080 --> 00:32:44,080
Bibi?
374
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Don't go.
375
00:32:46,080 --> 00:32:48,080
Don't go.
376
00:32:48,080 --> 00:32:50,080
Bibi?
377
00:32:50,080 --> 00:32:52,080
Bibi?
378
00:32:52,080 --> 00:32:54,080
Bibi?
379
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Bibi?
380
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
Bibi?
381
00:32:58,080 --> 00:33:00,080
Bibi?
382
00:33:00,080 --> 00:33:02,080
Bibi?
383
00:33:02,080 --> 00:33:08,080
Would I ever not want you? Don't leave
me. Please don't leave me.
384
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
I don't have a baby.
385
00:33:10,080 --> 00:33:12,080
Reyhan?
386
00:33:12,080 --> 00:33:14,080
What happened?
387
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Emir, I don't have a baby.
388
00:33:16,080 --> 00:33:18,080
What happened?
389
00:33:18,080 --> 00:33:20,080
I don't want it. Emir, baby, don't
leave.
390
00:33:20,080 --> 00:33:22,080
Okay.
391
00:33:22,080 --> 00:33:24,080
Reyhan, stop crying. You had a nightmare.
392
00:33:24,080 --> 00:33:26,080
What do you mean, I don't have a baby?
393
00:33:26,080 --> 00:33:28,080
No, I don't have a baby.
394
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
Look, I don't want it.
395
00:33:30,080 --> 00:33:32,080
Okay, calm down.
396
00:33:32,080 --> 00:33:34,080
Emir, don't leave.
397
00:33:34,080 --> 00:33:36,080
Okay. Okay, calm down.
398
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
Okay, stop crying now.
399
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
Look, I'm here, I'm with you. Okay, calm
down.
400
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
I don't want my baby.
401
00:33:42,080 --> 00:33:44,080
I don't want Emir.
402
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
Reyhan, it's okay. Don't worry, our
baby is doing fine too.
403
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
No. No, look.
404
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
I don't want it, look.
405
00:33:50,080 --> 00:33:52,080
Okay, okay, don't cry anymore.
406
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
Come on, we're going to the hospital.
Our baby is doing fine.
407
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
Nothing will happen to her.
408
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
Don't be afraid, it will pass.
409
00:33:58,080 --> 00:34:00,080
Come on, we're going to the hospital.
Our baby is doing fine.
410
00:34:00,080 --> 00:34:02,080
Don't be afraid.
411
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
Our baby is doing fine. Nothing will
happen to her.
412
00:34:10,080 --> 00:34:12,080
Thank you for everything.
413
00:34:14,080 --> 00:34:16,080
We should be thanking you.
414
00:34:16,080 --> 00:34:18,080
For taking such good care of Masal.
415
00:34:18,080 --> 00:34:20,080
It's my job.
416
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
Besides, Masal is a very sweet child.
417
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
So taking care of her is a great thing.
418
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
Thank you.
419
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
Then good evening to everyone.
420
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
It's getting late.
421
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
Let me give you a ride.
422
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
I don't want to bother you.
423
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
Thank you.
424
00:34:36,080 --> 00:34:38,080
No, honey, it's no trouble at all.
425
00:34:38,080 --> 00:34:40,080
Please, come on.
426
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
Okay. Thank you.
427
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
So, he's going to take me to the
hospital.
428
00:34:58,080 --> 00:35:00,080
He didn't let me go alone at all.
429
00:35:14,080 --> 00:35:16,080
Emir.
430
00:35:16,080 --> 00:35:18,080
Something definitely happened to my baby.
431
00:35:18,080 --> 00:35:20,080
Nothing happened.
432
00:35:20,080 --> 00:35:22,080
Our baby is good and strong. Please.
433
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
Nurse.
434
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
What's wrong?
435
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
My baby. I can't feel my baby.
436
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Her heart isn't beating.
437
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
Okay, hurry up please.
438
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Calm down.
439
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
Oh my God.
440
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Where is everyone?
441
00:35:54,080 --> 00:35:56,080
He was going to leave her.
442
00:36:24,080 --> 00:36:26,080
No.
443
00:36:26,080 --> 00:36:28,080
No, it's not beating.
444
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
I can't feel her heart.
445
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
Emir left me.
446
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
He left.
447
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
Doctor.
448
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
Is there a problem? Tell us something.
449
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Can you hear that?
450
00:36:40,080 --> 00:36:42,080
The sound of your baby's heartbeat.
451
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
There is nothing to worry about.
452
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
Everything is normal.
453
00:36:46,080 --> 00:36:48,080
Did you hear?
454
00:36:54,080 --> 00:36:56,080
Okay.
455
00:36:56,080 --> 00:36:58,080
Okay.
456
00:36:58,080 --> 00:37:00,080
Okay.
457
00:37:00,080 --> 00:37:02,080
Okay.
458
00:37:02,080 --> 00:37:04,080
Okay.
459
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
Okay.
460
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
Okay.
461
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
Okay.
462
00:37:10,080 --> 00:37:12,080
Okay.
463
00:37:12,080 --> 00:37:14,080
Okay.
464
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Okay.
465
00:37:16,080 --> 00:37:18,080
Okay.
466
00:37:18,080 --> 00:37:20,080
Okay.
467
00:37:20,080 --> 00:37:22,080
Okay.
468
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
Okay.
469
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
Okay.
470
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
Okay.
471
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
Okay.
472
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
Okay.
473
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
What are you looking at?
474
00:37:54,080 --> 00:38:00,080
Isn't that the woman from social
services?
475
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
Go on.
476
00:38:04,080 --> 00:38:06,080
Okay.
477
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
Is that her, teacher?
478
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
It seemed like it to me.
479
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
Although she didn't call out to us...
480
00:38:30,080 --> 00:38:32,080
...she probably wouldn't write a
secret report.
481
00:38:32,080 --> 00:38:34,080
I don't think so, maybe we're mistaken?
482
00:39:00,080 --> 00:39:02,080
Okay.
483
00:39:02,080 --> 00:39:04,080
Okay.
484
00:39:04,080 --> 00:39:06,080
Okay.
485
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
Okay.
486
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
Okay.
487
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
Okay.
488
00:39:12,080 --> 00:39:14,080
Okay.
489
00:39:14,080 --> 00:39:16,080
Okay.
490
00:39:16,080 --> 00:39:18,080
Okay.
491
00:39:20,080 --> 00:39:22,080
Okay.
492
00:39:22,080 --> 00:39:24,080
Okay.
493
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
Okay.
494
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
Okay.
495
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Okay.
496
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
Okay.
497
00:39:32,080 --> 00:39:34,080
Okay.
498
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
Okay.
499
00:39:36,080 --> 00:39:38,080
Okay.
500
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
Okay.
501
00:39:40,080 --> 00:39:42,080
Okay.
502
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
Okay.
503
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
Okay.
504
00:39:46,080 --> 00:39:48,080
Okay.
505
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
Okay.
506
00:39:50,080 --> 00:39:52,080
Okay.
507
00:39:52,080 --> 00:39:54,080
Okay.
508
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
Okay.
509
00:39:56,080 --> 00:40:03,600
Anyway, we're forgetting everything.
We're not going to bring up anything
bad in our minds anymore, forbidden.
510
00:40:03,680 --> 00:40:07,840
Okay? We both heard that heartbeat,
didn't we?
511
00:40:09,920 --> 00:40:11,360
Thank God.
512
00:40:13,240 --> 00:40:16,800
Now, you open your ears and listen
to me very carefully.
513
00:40:16,880 --> 00:40:20,320
From now on, no upsetting your
mother. Do we have a deal?
514
00:40:21,360 --> 00:40:23,160
Lie down inside quietly.
515
00:40:24,160 --> 00:40:25,880
Lie down inside quietly.
516
00:40:29,640 --> 00:40:31,320
Come on, let's go home now.
517
00:40:50,600 --> 00:40:53,080
Okay, don't worry. We understood
then.
518
00:40:53,560 --> 00:40:58,440
But one asks politely, right? What
time is it, how will you get home?
519
00:41:02,840 --> 00:41:05,040
Okay, if you want, drop the girl
off again.
520
00:41:06,040 --> 00:41:07,520
But turn around and ask.
521
00:41:08,400 --> 00:41:09,800
Pumpkin.
522
00:41:13,000 --> 00:41:15,720
Sister, were you on duty?
523
00:41:16,640 --> 00:41:19,480
No, no, but I have to go.
524
00:41:20,080 --> 00:41:23,000
Why? I mean, at this hour?
525
00:41:24,160 --> 00:41:26,160
When Kemal brother comes, I'll
drop you off.
526
00:41:26,240 --> 00:41:31,000
I have files to review, I'm already
calling a taxi.
527
00:41:39,480 --> 00:41:44,400
Are you okay, sister? I mean, is
this something upsetting you?
528
00:41:45,560 --> 00:41:49,240
Masal's situation, Kemal.
529
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
Hello.
530
00:41:56,600 --> 00:42:00,400
I was going to call a taxi. Did you
have an empty taxi?
531
00:42:02,720 --> 00:42:04,040
Okay, I'm waiting.
532
00:42:16,840 --> 00:42:18,200
What a night, huh?
533
00:42:19,560 --> 00:42:20,720
Are you comfortable?
534
00:42:23,640 --> 00:42:26,960
I'm both comfortable and good.
Don't worry.
535
00:42:30,200 --> 00:42:32,520
I think we need to learn to stay calm.
536
00:42:33,600 --> 00:42:36,920
I mean, if tonight was like this, who
knows how we'll go to the delivery?
537
00:42:51,720 --> 00:42:52,720
What happened?
538
00:42:53,200 --> 00:42:54,320
Did something happen?
539
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
No.
540
00:42:59,520 --> 00:43:02,240
Yes, yes. Something's up. Tell me.
541
00:43:02,800 --> 00:43:04,440
Were you afraid of childbirth, or what?
542
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
No.
543
00:43:08,600 --> 00:43:11,080
You can be scared, honey. That's
perfectly normal.
544
00:43:12,520 --> 00:43:14,240
I will always be by your side.
545
00:43:15,480 --> 00:43:17,440
I will hold your hand tightly.
546
00:43:24,160 --> 00:43:25,640
Look, let's agree on one thing.
547
00:43:27,320 --> 00:43:31,080
I must be there at that first moment
when our baby opens their eyes to
the world.
548
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
Okay.
549
00:43:49,280 --> 00:43:51,760
Imagine our baby will open their eyes.
550
00:43:54,160 --> 00:43:55,480
They will see us.
551
00:43:56,600 --> 00:43:58,520
He will give it to your lap, my son.
552
00:43:59,400 --> 00:44:01,000
Won't he even cry?
553
00:44:04,160 --> 00:44:06,440
That's Yekav, but it's very important.
554
00:44:11,560 --> 00:44:13,640
Then he will sleep on your chest.
555
00:44:20,520 --> 00:44:22,160
He won't cry, he will be quiet.
556
00:44:23,680 --> 00:44:26,240
Then he will calm down on your chest.
557
00:44:39,920 --> 00:44:42,880
I want to be able to touch him more than anything.
558
00:44:54,160 --> 00:44:56,640
What happened? Why are you crying?
559
00:44:59,560 --> 00:45:00,560
That's right.
560
00:45:01,160 --> 00:45:03,720
I got emotional when you told me.
561
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
That's why.
562
00:45:06,840 --> 00:45:08,240
No crying, though.
563
00:45:08,920 --> 00:45:09,920
Besides, look...
564
00:45:11,200 --> 00:45:14,480
...babies can feel when their mothers
cry in the womb.
565
00:45:16,520 --> 00:45:19,600
Won't he say, "Why is my mom crying?"
566
00:45:20,560 --> 00:45:23,280
He'll even think I made her cry.
567
00:45:24,680 --> 00:45:26,600
Look, let's not have a falling out
before he's even born.
568
00:45:50,440 --> 00:45:51,800
Shall we go to bed now?
569
00:45:53,520 --> 00:45:54,520
Okay.
570
00:45:55,080 --> 00:45:56,720
Let's go to bed, you're tired, of course.
571
00:45:58,960 --> 00:46:00,640
Get some sleep, rest.
572
00:47:20,600 --> 00:47:22,240
You can drop your mom off in the morning.
573
00:47:26,080 --> 00:47:28,160
Narni sister just left in a taxi, bro.
574
00:47:36,640 --> 00:47:37,640
Taci.
575
00:47:41,440 --> 00:47:43,240
Do you know she almost caught it?
576
00:47:43,800 --> 00:47:44,800
She didn't say.
577
00:47:45,640 --> 00:47:47,240
Are there bears near those places?
578
00:47:48,160 --> 00:47:50,000
It will be easy to go back and forth.
579
00:47:50,800 --> 00:47:52,320
I mean, I asked for the fairy tale.
580
00:47:53,040 --> 00:47:54,360
She doesn't mind the road.
581
00:47:55,080 --> 00:47:57,920
Narni sister even comes from your
memory to see the fairy tale.
582
00:48:00,880 --> 00:48:03,200
You were going to drop off the car
at the service in the morning, right?
583
00:48:04,040 --> 00:48:06,080
Yes, but I made the appointment too early.
584
00:48:06,640 --> 00:48:08,680
I'll go and come back before you sit
down for breakfast.
585
00:48:14,800 --> 00:48:16,000
What are you going to do?
586
00:48:16,520 --> 00:48:17,520
What are you going to do?
587
00:48:18,040 --> 00:48:19,040
What are you going to do?
588
00:48:19,520 --> 00:48:20,520
What are you going to do?
589
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
What are you going to do?
590
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
What are you going to do?
591
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
What are you going to do?
592
00:48:24,800 --> 00:48:25,800
What are you going to do?
593
00:48:26,120 --> 00:48:27,120
What are you going to do?
594
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
What are you going to do?
595
00:48:28,760 --> 00:48:29,760
What are you going to do?
596
00:48:30,080 --> 00:48:31,080
What are you going to do?
597
00:48:31,400 --> 00:48:32,400
What are you going to do?
598
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
What are you going to do?
599
00:48:34,040 --> 00:48:35,040
What are you going to do?
600
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
What are you going to do?
601
00:48:36,680 --> 00:48:37,680
What are you going to do?
602
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
What are you going to do?
603
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
What are you going to do?
604
00:48:40,640 --> 00:48:41,640
What are you going to do?
605
00:48:41,960 --> 00:48:42,960
What are you going to do?
606
00:48:43,280 --> 00:48:44,280
What are you going to do?
607
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
What are you going to do?
608
00:48:45,640 --> 00:48:46,640
What are you going to do?
609
00:48:46,960 --> 00:48:47,960
What are you going to do?
610
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
What are you going to do?
611
00:48:49,600 --> 00:48:50,600
What are you going to do?
612
00:48:50,920 --> 00:48:51,920
What are you going to do?
613
00:48:52,240 --> 00:48:53,240
What are you going to do?
614
00:48:53,560 --> 00:48:54,560
What are you going to do?
615
00:48:54,880 --> 00:48:55,880
What are you going to do?
616
00:48:56,200 --> 00:48:57,200
What are you going to do?
617
00:48:57,520 --> 00:48:58,520
What are you going to do?
618
00:48:58,840 --> 00:48:59,840
What are you going to do?
619
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
What are you going to do?
620
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
What are you going to do?
621
00:49:02,800 --> 00:49:03,800
What are you going to do?
622
00:49:04,120 --> 00:49:05,120
What are you going to do?
623
00:49:05,440 --> 00:49:06,440
What are you going to do?
624
00:49:06,760 --> 00:49:07,760
What are you going to do?
625
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
What are you going to do?
626
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
What are you going to do?
627
00:49:10,720 --> 00:49:11,720
What are you going to do?
628
00:49:12,040 --> 00:49:13,040
What are you going to do?
629
00:49:13,040 --> 00:49:14,040
What are you going to do?
630
00:49:14,400 --> 00:49:15,400
What are you going to do?
631
00:49:15,720 --> 00:49:16,720
What are you going to do?
632
00:49:17,040 --> 00:49:18,040
What are you going to do?
633
00:49:18,360 --> 00:49:19,360
What are you going to do?
634
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
What are you going to do?
635
00:49:20,920 --> 00:49:21,920
What are you going to do?
636
00:49:22,160 --> 00:49:23,160
What are you going to do?
637
00:49:23,440 --> 00:49:24,440
What are you going to do?
638
00:49:24,680 --> 00:49:25,680
What are you going to do?
639
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
What are you going to do?
640
00:49:27,240 --> 00:49:28,240
What are you going to do?
641
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
What are you going to do?
642
00:49:30,120 --> 00:49:31,120
What are you going to do?
643
00:49:31,440 --> 00:49:32,680
What are you going to do?
644
00:49:33,040 --> 00:49:34,040
What are you going to do?
645
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
What are you going to do?
646
00:49:35,680 --> 00:49:36,680
What are you going to do?
647
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
What are you going to do?
648
00:49:38,280 --> 00:49:39,280
What are you going to do?
649
00:49:39,720 --> 00:49:40,720
What are you going to do?
650
00:49:41,080 --> 00:49:42,080
What are you going to do?
651
00:49:42,080 --> 00:49:43,080
What are we going to do?
652
00:49:43,080 --> 00:49:44,080
What are we going to do?
653
00:49:44,080 --> 00:49:45,080
What are we going to do?
654
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
What are we going to do?
655
00:49:46,080 --> 00:49:47,080
What are we going to do?
656
00:49:47,080 --> 00:49:48,080
What are we going to do?
657
00:49:48,080 --> 00:49:49,080
What are we going to do?
658
00:49:49,080 --> 00:49:50,080
What are we going to do?
659
00:49:50,080 --> 00:49:51,080
What are we going to do?
660
00:49:51,080 --> 00:49:52,080
What are we going to do?
661
00:49:52,080 --> 00:49:53,080
What are we going to do?
662
00:49:53,080 --> 00:49:54,080
What are we going to do?
663
00:49:54,080 --> 00:49:55,080
What are we going to do?
664
00:49:55,080 --> 00:49:56,080
What are we going to do?
665
00:49:56,080 --> 00:49:57,080
What are we going to do?
666
00:49:57,080 --> 00:49:58,080
What are we going to do?
667
00:49:58,080 --> 00:49:59,080
What are we going to do?
668
00:49:59,080 --> 00:50:00,080
What are we going to do?
669
00:50:00,080 --> 00:50:01,080
What are we going to do?
670
00:50:01,080 --> 00:50:02,080
What are we going to do?
671
00:50:02,080 --> 00:50:03,080
What are we going to do?
672
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
What are we going to do?
673
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
What are we going to do?
674
00:50:05,080 --> 00:50:06,080
What are we going to do?
675
00:50:06,080 --> 00:50:07,080
What are we going to do?
676
00:50:07,080 --> 00:50:08,080
What are we going to do?
677
00:50:08,080 --> 00:50:09,080
What are we going to do?
678
00:50:09,080 --> 00:50:10,080
What are we going to do?
679
00:50:10,080 --> 00:50:11,080
What are we going to do?
680
00:50:11,080 --> 00:50:12,080
What are we going to do?
681
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
What are we going to do?
682
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
What are we going to do?
683
00:50:14,080 --> 00:50:15,080
What are we going to do?
684
00:50:15,080 --> 00:50:16,080
What are we going to do?
685
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
What are we going to do?
686
00:50:17,080 --> 00:50:18,080
What are we going to do?
687
00:50:18,080 --> 00:50:19,080
What are we going to do?
688
00:50:19,080 --> 00:50:20,080
What are we going to do?
689
00:50:20,080 --> 00:50:21,080
What are we going to do?
690
00:50:21,080 --> 00:50:22,080
What are we going to do?
691
00:50:22,080 --> 00:50:23,080
What are we going to do?
692
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
What are we going to do?
693
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
What are we going to do?
694
00:50:25,080 --> 00:50:26,080
What are we going to do?
695
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
What are we going to do?
696
00:50:27,080 --> 00:50:28,080
What are we going to do?
697
00:50:28,080 --> 00:50:29,080
What are we going to do?
698
00:50:29,080 --> 00:50:30,080
What are we going to do?
699
00:50:30,080 --> 00:50:31,080
What are we going to do?
700
00:50:31,080 --> 00:50:32,080
What are we going to do?
701
00:50:32,080 --> 00:50:33,080
What are we going to do?
702
00:50:33,080 --> 00:50:34,080
What are we going to do?
703
00:50:34,080 --> 00:50:35,080
What are we going to do?
704
00:50:35,080 --> 00:50:36,080
What are we going to do?
705
00:50:36,080 --> 00:50:37,080
What are we going to do?
706
00:50:37,080 --> 00:50:38,080
What are we going to do?
707
00:50:38,080 --> 00:50:41,080
No.
708
00:50:41,080 --> 00:50:44,080
No.
709
00:50:44,080 --> 00:50:47,080
No.
710
00:50:47,080 --> 00:50:50,080
No.
711
00:50:50,080 --> 00:50:59,080
You're dreaming.
712
00:50:59,080 --> 00:51:06,080
You're dreaming.
713
00:51:07,080 --> 00:51:10,080
No.
714
00:51:10,080 --> 00:51:12,080
Okay, okay, it was a dream.
715
00:51:12,080 --> 00:51:14,080
Just a dream.
716
00:51:14,080 --> 00:51:18,080
Okay, don't be afraid.
717
00:51:18,080 --> 00:51:30,080
Don't be afraid, it's over, look,
I'm here, I'm with you.
718
00:51:30,080 --> 00:51:32,080
Okay, look, it was a dream.
719
00:51:32,080 --> 00:51:34,080
Just a dream, I'm here.
720
00:51:34,080 --> 00:51:36,080
Get the bad things out of your head.
721
00:51:36,080 --> 00:51:38,080
Look, these are our best times.
722
00:51:38,080 --> 00:51:39,080
Enjoy it a little.
723
00:51:42,080 --> 00:51:44,080
I don't want to upset myself.
724
00:52:04,080 --> 00:52:06,080
What, Hızır efendi?
725
00:52:06,080 --> 00:52:08,080
This time your plan failed too.
726
00:52:08,080 --> 00:52:10,080
I talked to Kıvırcık.
727
00:52:10,080 --> 00:52:12,080
My boy's heart is really broken.
728
00:52:12,080 --> 00:52:15,080
It'll be hard to fix this time.
729
00:52:15,080 --> 00:52:17,080
But it's not your fault.
730
00:52:17,080 --> 00:52:24,080
The fault lies with me, who
cooperates with a pea-brain like you.
731
00:52:24,080 --> 00:52:27,080
They say a person hurts the one they love.
732
00:52:27,080 --> 00:52:31,080
But I'm staying silent to these digs, Şehriye.
733
00:52:31,080 --> 00:52:33,080
There's no such thing as a pea-brain plan.
734
00:52:33,080 --> 00:52:39,080
Someone else saying that in front
of me couldn't even breathe.
735
00:52:39,080 --> 00:52:43,080
And now you're saying this plan didn't work.
736
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
That's not possible.
737
00:52:45,080 --> 00:52:49,080
Making someone jealous is the
strongest weapon of the love game.
738
00:52:49,080 --> 00:52:52,080
It even turns a man who seems like a rock.
739
00:52:52,080 --> 00:52:55,080
Have you become a love professor?
740
00:52:55,080 --> 00:53:00,080
Well, we became experts in
love thanks to you, that is.
741
00:53:00,080 --> 00:53:02,080
Hasbinallah. (God is sufficient for me)
742
00:53:03,080 --> 00:53:05,080
Wait, don't be hasty.
743
00:53:05,080 --> 00:53:08,080
Listen to my words.
744
00:53:08,080 --> 00:53:10,080
I hope Narin comes today.
745
00:53:10,080 --> 00:53:15,080
If she doesn't come, I'll make her pay.
746
00:53:15,080 --> 00:53:18,080
Çakırım, good morning, girl.
747
00:53:18,080 --> 00:53:21,080
Look what I made for you,
I made potato pastry, man.
748
00:53:21,080 --> 00:53:25,080
You can snack on it before breakfast.
749
00:53:25,080 --> 00:53:28,080
Doesn't your throat ever stay empty, man?
750
00:53:28,080 --> 00:53:32,080
Did you sweep half a tray
of pastry on the sly?
751
00:53:32,080 --> 00:53:37,080
Look, speak of the devil, Narin is here.
752
00:53:51,080 --> 00:53:53,080
Good morning.
753
00:53:53,080 --> 00:53:58,080
Look, I brought you warm pastries.
754
00:53:58,080 --> 00:54:01,080
Your favorite ones.
755
00:54:01,080 --> 00:54:03,080
Welcome, my Smiling one.
756
00:54:03,080 --> 00:54:05,080
Thank you.
757
00:54:05,080 --> 00:54:08,080
Çakırım, go take these to the table.
758
00:54:08,080 --> 00:54:11,080
Okay.
759
00:54:11,080 --> 00:54:16,080
The air in the house changes when you come.
760
00:54:16,080 --> 00:54:19,080
Come on, go inside.
761
00:54:19,080 --> 00:54:21,080
Come on, go inside.
762
00:54:21,080 --> 00:54:24,080
Let's have a nice breakfast together.
763
00:54:24,080 --> 00:54:26,080
I'll prepare it now.
764
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
No, Şehriye, I won't stay long.
765
00:54:28,080 --> 00:54:30,080
I'll feed Masal and leave right away.
766
00:54:30,080 --> 00:54:32,080
Why the rush, dear?
767
00:54:32,080 --> 00:54:34,080
Did you come to borrow fire?
768
00:54:34,080 --> 00:54:36,080
I have urgent business at the hospital,
Şehriye.
769
00:54:43,080 --> 00:54:44,080
Did you see?
770
00:54:44,080 --> 00:54:47,080
I told you she'd come, Şehriye Hanım.
771
00:54:47,080 --> 00:54:50,080
You're taking this sorrow too lightly.
772
00:54:50,080 --> 00:54:53,080
Go away and stop chattering in my ear.
773
00:54:53,080 --> 00:54:55,080
She says she won't stay long, she has
business.
774
00:54:55,080 --> 00:54:58,080
Thanks to you, I don't even want to see
my grandson, good for you.
775
00:54:58,080 --> 00:55:02,080
My tongue is telling her, Şehriye Hanım,
she'll stay, she'll stay.
776
00:55:02,080 --> 00:55:04,080
Heaven forbid.
777
00:55:18,080 --> 00:55:21,080
Oh my God.
778
00:55:22,080 --> 00:55:24,080
What happened? What are you so surprised
about?
779
00:55:24,080 --> 00:55:28,080
My dear, Cavidan Hanım said good morning
to me.
780
00:55:28,080 --> 00:55:30,080
She asked how I was doing.
781
00:55:30,080 --> 00:55:32,080
I think I'm dead and I don't know it.
782
00:55:32,080 --> 00:55:34,080
May the wind take it from your mouth.
783
00:55:34,080 --> 00:55:35,080
Heaven forbid.
784
00:55:35,080 --> 00:55:39,080
Is Cavidan Hanım losing her mind?
785
00:55:39,080 --> 00:55:43,080
She pretends to like you, then verbally
beats you down.
786
00:55:43,080 --> 00:55:47,080
But my dear, you should have seen her,
she was beaming.
787
00:55:47,080 --> 00:55:50,080
She was so cheerful, I was really surprised.
788
00:55:51,080 --> 00:55:53,080
Nigar.
789
00:55:54,080 --> 00:55:56,080
Throw these away immediately.
790
00:55:56,080 --> 00:55:57,080
Of course.
791
00:55:57,080 --> 00:55:59,080
But not in the container in the garden.
792
00:55:59,080 --> 00:56:02,080
Throw them in the container on the street.
793
00:56:03,080 --> 00:56:05,080
Okay, Cavidan Hanım.
794
00:56:13,080 --> 00:56:15,080
What is this?
795
00:56:15,080 --> 00:56:17,080
I'm going to throw up.
796
00:56:17,080 --> 00:56:19,080
What kind of smell is this?
797
00:56:33,080 --> 00:56:41,080
I know how to ruin the lady's mood, but
she needs to stand up to the door.
798
00:56:41,080 --> 00:56:44,080
She needs to stand up to the door.
799
00:56:44,080 --> 00:56:46,080
What? I didn't understand?
800
00:56:47,080 --> 00:56:50,080
I was saying...
801
00:56:50,080 --> 00:56:53,080
Cavidan Hanım went abroad, traveled
and came back, that's why.
802
00:56:55,080 --> 00:56:59,080
Don't worry, she'll be back to her
old form in two days.
803
00:56:59,080 --> 00:57:03,080
If you missed those states, she'll
soon get everyone in a good mood,
don't worry.
804
00:57:04,080 --> 00:57:09,080
Honestly, I think something has come
over her because Turna is coming.
805
00:57:09,080 --> 00:57:10,080
Something good happened.
806
00:57:10,080 --> 00:57:13,080
Her relationship with Reyhan Hanım
wasn't good before either though.
807
00:57:14,080 --> 00:57:22,080
I mean, after all, the child in her
blood, from her blood, her own
besturunu, even a stone softens.
808
00:57:23,080 --> 00:57:25,080
Oh, don't make me laugh, Sefer.
809
00:57:25,080 --> 00:57:28,080
Cavidan Hanım, who are we talking
about, softening and becoming
compassionate?
810
00:57:28,080 --> 00:57:30,080
Leave it, for God's sake.
811
00:57:30,080 --> 00:57:42,080
So she asked about the house to rent,
huh?
812
00:57:43,080 --> 00:57:47,080
Oh, she's going, my servant, her
insides are going, her insides.
813
00:57:47,080 --> 00:57:49,080
But I won't back down from my
stubbornness either.
814
00:57:49,080 --> 00:57:50,080
Good, good.
815
00:57:50,080 --> 00:57:53,080
Look, Narin is still inside, she was
supposed to leave.
816
00:57:53,080 --> 00:57:56,080
She can tell that to my hat, he says.
817
00:57:56,080 --> 00:57:58,080
She'll stay stuck there like glue
until evening.
818
00:57:58,080 --> 00:58:00,080
The Narin I know said she was leaving.
819
00:58:00,080 --> 00:58:02,080
Time passes, it doesn't stop.
820
00:58:02,080 --> 00:58:04,080
You only know Narin.
821
00:58:04,080 --> 00:58:06,080
I know all the women.
822
00:58:07,080 --> 00:58:09,080
You know all the women, do you?
823
00:58:09,080 --> 00:58:11,080
If you love women, don't leave the
field empty.
824
00:58:11,080 --> 00:58:13,080
Look, Narin will do the same.
825
00:58:13,080 --> 00:58:15,080
Look, I'm writing it here.
826
00:58:16,080 --> 00:58:17,080
He he.
827
00:58:21,080 --> 00:58:24,080
You keep writing, here, she's leaving.
828
00:58:24,080 --> 00:58:26,080
Doggy.
829
00:58:29,080 --> 00:58:31,080
Masal had a very good breakfast.
830
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
I'm going to the hospital too.
831
00:58:33,080 --> 00:58:35,080
If you had stayed a little longer, my
lamb.
832
00:58:35,080 --> 00:58:37,080
Are your affairs that urgent?
833
00:58:37,080 --> 00:58:39,080
The doctor girl will be here in a
little while too.
834
00:58:39,080 --> 00:58:42,080
It would be very good if you were
here too.
835
00:58:42,080 --> 00:58:43,080
Masal's face, I mean.
836
00:58:43,080 --> 00:58:45,080
Okay, just wanted to ask something.
837
00:58:45,080 --> 00:58:48,080
It's better if they're alone.
838
00:58:48,080 --> 00:58:51,080
In terms of getting used to each other,
I mean.
839
00:58:52,080 --> 00:58:54,080
I'll bring the car right away.
840
00:58:54,080 --> 00:58:56,080
No Taci, I called a taxi.
841
00:58:56,080 --> 00:58:57,080
It will be here soon.
842
00:59:07,080 --> 00:59:09,080
What happened, Hızır efendi?
843
00:59:09,080 --> 00:59:12,080
You said you understood all the
women very well.
844
00:59:12,080 --> 00:59:14,080
Well, what do I know, Şehri.
845
00:59:14,080 --> 00:59:16,080
The women I know are...
846
00:59:16,080 --> 00:59:18,080
He he.
847
00:59:18,080 --> 00:59:19,080
Who are you?
848
00:59:19,080 --> 00:59:21,080
Like understanding the female soul.
849
00:59:21,080 --> 00:59:24,080
If Kerim was a medicine, he would
apply it to his own head.
850
00:59:26,080 --> 00:59:28,080
Breakfast isn't with you anyway.
851
00:59:28,080 --> 00:59:30,080
He believes in the one who believes.
852
00:59:44,080 --> 00:59:48,080
Cavidan, is there anything you want
for breakfast?
853
00:59:48,080 --> 00:59:56,080
Good morning, son.
854
00:59:56,080 --> 00:59:57,080
Good morning.
855
01:00:07,080 --> 01:00:09,080
What's wrong?
856
01:00:09,080 --> 01:00:11,080
You don't seem to be in a good mood.
857
01:00:12,080 --> 01:00:19,080
I'm fine, but Rehan has become
very emotional lately.
858
01:00:21,080 --> 01:00:24,080
What's wrong with her?
859
01:00:24,080 --> 01:00:26,080
She looked fine last night.
860
01:00:28,080 --> 01:00:29,080
I don't know.
861
01:00:32,080 --> 01:00:37,080
Son, I'm trying to get words out of
your mouth with pliers.
862
01:00:37,080 --> 01:00:39,080
We've been down that road too.
863
01:00:39,080 --> 01:00:41,080
I'm asking in case I can be of help.
864
01:00:41,080 --> 01:00:43,080
Come on, tell me.
865
01:00:43,080 --> 01:00:46,080
She has very intense fears about
our baby.
866
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
She's been very withdrawn lately.
867
01:00:48,080 --> 01:00:51,080
It's like her mind is somewhere else.
868
01:00:51,080 --> 01:00:53,080
Oh, my son.
869
01:00:53,080 --> 01:00:55,080
Is that what you're worried about?
870
01:00:55,080 --> 01:00:59,080
Such things happen during pregnancy,
it's very normal.
871
01:00:59,080 --> 01:01:03,080
You can't know what a pregnant woman
will be happy or sad about.
872
01:01:03,080 --> 01:01:05,080
You never know.
873
01:01:10,080 --> 01:01:13,080
I don't know, mother, I don't know.
874
01:01:16,080 --> 01:01:19,080
Hormones, it's just hormones.
875
01:01:19,080 --> 01:01:22,080
Let me tell you something.
876
01:01:22,080 --> 01:01:27,080
When I was pregnant with you, I kept
saying this child has no feet.
877
01:01:27,080 --> 01:01:29,080
Because he wasn't kicking me.
878
01:01:29,080 --> 01:01:31,080
I turned the place upside down.
879
01:01:31,080 --> 01:01:34,080
Your father had a hard time
controlling me.
880
01:01:34,080 --> 01:01:36,080
Oh my God.
881
01:01:36,080 --> 01:01:38,080
I don't remember anything like that.
882
01:01:39,080 --> 01:01:42,080
She's probably saying it to console you.
883
01:01:42,080 --> 01:01:44,080
Don't push her.
884
01:01:44,080 --> 01:01:46,080
Don't ask too many questions.
885
01:01:46,080 --> 01:01:48,080
What did I tell you?
886
01:01:48,080 --> 01:01:50,080
Do things that will make her happy.
887
01:01:50,080 --> 01:01:51,080
Like yesterday.
888
01:01:51,080 --> 01:01:54,080
Make it clear to her that you care
about the baby very much.
889
01:01:54,080 --> 01:01:58,080
How important being a father is
to you.
890
01:01:58,080 --> 01:02:04,080
Let her know that this baby will be
the greatest happiness in your life.
891
01:02:09,080 --> 01:02:11,080
Dad.
892
01:02:11,080 --> 01:02:13,080
Dad.
893
01:02:13,080 --> 01:02:15,080
Dad.
894
01:02:15,080 --> 01:02:17,080
Dad.
895
01:02:17,080 --> 01:02:19,080
Dad.
896
01:02:19,080 --> 01:02:21,080
Dad.
897
01:02:21,080 --> 01:02:23,080
Dad.
898
01:02:23,080 --> 01:02:25,080
Dad.
899
01:02:25,080 --> 01:02:27,080
Dad.
900
01:02:27,080 --> 01:02:29,080
Dad.
901
01:02:29,080 --> 01:02:31,080
Baba.
902
01:02:31,080 --> 01:02:33,080
Baba.
903
01:02:33,080 --> 01:02:35,080
Baba.
904
01:02:35,080 --> 01:02:37,080
Baba.
905
01:02:37,080 --> 01:02:39,080
Baba.
906
01:02:39,080 --> 01:02:41,080
Baba.
907
01:02:41,080 --> 01:02:43,080
Baba.
908
01:02:43,080 --> 01:02:45,080
Baba.
909
01:02:45,080 --> 01:02:47,080
Baba.
910
01:02:47,080 --> 01:02:49,080
Baba.
911
01:02:49,080 --> 01:02:51,080
Baba.
912
01:02:51,080 --> 01:02:53,080
Baba.
913
01:02:53,080 --> 01:02:55,080
Baba.
914
01:02:55,080 --> 01:02:57,080
Baba.
915
01:02:57,080 --> 01:02:59,080
Baba.
916
01:02:59,080 --> 01:03:01,080
Baba.
917
01:03:01,080 --> 01:03:03,080
Baba.
918
01:03:03,080 --> 01:03:05,080
Baba.
919
01:03:05,080 --> 01:03:07,080
Baba.
920
01:03:07,080 --> 01:03:09,080
Baba.
921
01:03:09,080 --> 01:03:11,080
Baba.
922
01:03:11,080 --> 01:03:13,080
Baba.
923
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
Baba.
924
01:03:15,080 --> 01:03:17,080
Baba.
925
01:03:17,080 --> 01:03:19,080
Baba.
926
01:03:19,080 --> 01:03:21,080
Baba.
927
01:03:21,080 --> 01:03:23,080
Baba.
928
01:03:23,080 --> 01:03:25,080
Baba.
929
01:03:25,080 --> 01:03:27,080
Baba.
930
01:03:27,080 --> 01:03:29,080
Baba.
931
01:03:29,080 --> 01:03:31,080
Baba.