Yemin---s02e001.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
The description of this series was made by
TRT to the Audio Description Association.
4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
www.sebeder.org
5
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
The description of this series was made by
TRT to the Audio Description Association.
6
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
www.sebeder.org
7
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Of course, let me change it right away.
8
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Let it be compatible with the flowers.
9
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Let it be compatible with the flowers.
10
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Let it be compatible with the flowers.
11
00:02:34,000 --> 00:03:01,000
It really looks better this way.
12
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Shall I make you coffee?
13
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Not now. It's time for Sunan's medicine.
14
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Dinner?
15
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
You left the menu in the kitchen. Melike
Abla has already started.
16
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I'm going to help now.
17
00:03:33,000 --> 00:03:47,000
Melike Hanım, let me get Sunan's medicine.
18
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
She wanted yogurt soup last night.
19
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Really? I'll make it right away.
20
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
She was bad last night. How is she now?
21
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
She hardly slept last night.
22
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
But she recovered now. She's better.
23
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I'll prepare her soup right away.
24
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Are you still upset?
25
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I brought your medicine.
26
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
If I don't drink it today, I feel worse
when I drink it.
27
00:04:36,000 --> 00:04:42,000
I want to tell you not to drink it, but
you have to drink it to get better.
28
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
The doctor's strict instructions. Come on,
please don't break my heart.
29
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Did you talk to my brother?
30
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
I talked.
31
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
When will he come?
32
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
He'll probably be here soon.
33
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
You haven't forgotten what we talked about,
have you?
34
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
When your brother comes, he will definitely
accept this time.
35
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
What would I do without you?
36
00:05:27,500 --> 00:05:29,500
Ka feder manage.
37
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Where saw earrings?
38
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Welcome, dear.
39
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Thank you.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
How is Suna?
41
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
Good. It wasn't a big crisis anyway. But
let me tell you, she's been calling your
name for hours.
42
00:06:27,000 --> 00:06:36,000
I'm coming. I'm coming, dear, I'm here
not to be afraid. Don't be afraid.
43
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Open the door, open it. I know you're
inside.
44
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Reyhan abla, come quickly, please.
45
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
Open it, open it. I'm being disgraced
with my own property. There's no such thing.
46
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
What are you doing? There's a child inside.
Have some mercy. You scared the girl.
47
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Did I come to collect rent? Rent?
48
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
We're not running away. We'll pay.
49
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Then pay it.
50
00:07:13,000 --> 00:07:16,000
Narin is here. We'll pay when she comes.
51
00:07:16,000 --> 00:07:22,000
Should he come? There's no rent yet.
I told his useless friend that at the start.
52
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
That I'd take less rent, but no delays.
Where is he?
53
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
I told you, he's working.
54
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
Always the same old story. Whatever.
Will he pay the rent?
55
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
We'll pay tonight. He'll get his salary today.
56
00:07:35,000 --> 00:07:40,000
Tonight, huh? No way. Either you pay
now or get the hell out of my house.
57
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Salih bey, I told you, when he comes
tonight...
58
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
If you have property, you have trouble,
friend. He'll bring it tonight? Who died?
59
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Is it a lie?
60
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
Fine, I don't want rent. Empty my house
by tonight.
61
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
What do you mean, "empty it"? How can
you do that?
62
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
Easy. I didn't put the deed in your
name, did I? Do you have a contract?
63
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Salih bey, look...
64
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
You have until tonight. Either you empty
the house, or I know how to kick you out.
65
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Reyhan abla.
66
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
It's over, darling. It's over, son.
67
00:08:48,000 --> 00:09:06,000
Should I make coffee?
68
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
No need. I'll be leaving soon.
69
00:09:09,000 --> 00:09:16,000
Okay then. I'll leave you two brothers
alone. You must have things to talk about.
70
00:09:18,000 --> 00:09:40,000
Is it going to continue like this, abi?
71
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
It's been three months. Please come back.
72
00:09:45,000 --> 00:09:52,000
We've talked about this before, Suna.
We even agreed. Right?
73
00:09:57,000 --> 00:10:03,000
Come on, Suna. Don't betray my trust
in you. Come on. Convince your brother.
74
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
Cemre hanım. Will Emir bey stay this
time? They should reconcile with Hikmet bey.
75
00:10:13,000 --> 00:10:18,000
Is dinner ready? Only the salad needs
to be arranged.
76
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
The dinner sets?
77
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I got out your favorite set.
78
00:10:21,000 --> 00:10:41,000
Abiciğim, please. Please come back. I'm
so lonely when you're not here. I'd go
crazy if it weren't for Cemre.
79
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Please, I beg you, come back.
80
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Suna. Look, I don't intend to upset you.
81
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
That night.
82
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Forget that night.
83
00:10:58,000 --> 00:11:11,000
That night, I was just as bad as you.
Even worse. My mother left. My brother left.
84
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
He's still here.
85
00:11:15,000 --> 00:11:30,000
Yes, he's here. My father is with him.
But understand, Suna. I can't forgive him
any more than you can.
86
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Suna.
87
00:11:32,000 --> 00:11:37,000
All these secrets, everything that's
happened, our current situation. Isn't
it his fault?
88
00:11:38,000 --> 00:11:47,000
I'm begging my brother to stay in his
own house. Because of whom?
89
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
My father.
90
00:11:50,000 --> 00:12:06,000
Come on. I'm begging you. I don't want
to be alone anymore. If you come back,
I can get over it a little.
91
00:12:07,000 --> 00:12:19,000
I can't do it anymore. It's not working.
It's not working alone. I'm begging you.
Please.
92
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
Don't do this, Suna. Come on, please.
93
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
I'm begging you.
94
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
Alright.
95
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
Calm down, okay? Stop crying.
96
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
So, will you come back? Promise?
97
00:12:54,000 --> 00:13:01,000
When, abi? If I come tonight.
98
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
Okay then. Tonight.
99
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Good for you, good for you.
100
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Are you leaving?
101
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Are you leaving?
102
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Melek Hanim prepared your favorite dishes. Are you just going to leave like that?
103
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
I'll be back in the evening.
104
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Evening. Okay.
105
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Why did Suna get worse? Did something happen?
106
00:13:47,000 --> 00:13:57,000
When she saw Reyhan's perfume in the closet, she suddenly went crazy. I didn't know what to do. If you had seen how she freaked out.
107
00:13:57,000 --> 00:14:12,000
I got flustered. Fortunately, she recovered quickly. I thought she had forgotten what happened, but she struggles as soon as she hears Reyhan's name.
108
00:14:13,000 --> 00:14:20,000
She'll get better slowly, don't worry. Besides, if you notice, she's much better than a month ago.
109
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Thank you, Cüneyt. For supporting Suna.
110
00:14:30,000 --> 00:14:36,000
My dear Emir, there's no need to thank me. Suna is not only your sister, but also my sister.
111
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
I'll have your room prepared then.
112
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Let's see.
113
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Let's see.
114
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Let's see.
115
00:16:36,000 --> 00:17:01,000
I was dying, and I married Reyhan so that I could fulfill the last wish of her dying uncle.
116
00:17:01,000 --> 00:17:10,000
To fulfill the last wish of this dying man. Because Reyhan gave me an oath.
117
00:17:31,000 --> 00:17:50,000
I am now breaking the oath I made you take in the presence of Allah. There is no oath in the middle anymore.
118
00:17:50,000 --> 00:17:59,000
If you want, you are free to end this marriage. The decision is yours, my girl.
119
00:18:20,000 --> 00:18:42,000
Do you have a soul, my son?
120
00:19:20,000 --> 00:19:42,000
Do you have a soul?
121
00:19:42,000 --> 00:20:04,000
Do you have a soul?
122
00:20:04,000 --> 00:20:26,000
Do you have a soul?
123
00:20:26,000 --> 00:20:48,000
Do you have a soul?
124
00:20:48,000 --> 00:21:10,000
Do you have a soul?
125
00:21:10,000 --> 00:21:32,000
Do you have a soul?
126
00:21:32,000 --> 00:21:54,000
Do you have a soul?
127
00:21:54,000 --> 00:22:16,000
Do you have a soul?
128
00:22:16,000 --> 00:22:31,000
Do you have a soul?
129
00:22:31,000 --> 00:22:53,000
Do you have a soul?
130
00:22:53,000 --> 00:23:15,000
Do you have a soul?
131
00:23:15,000 --> 00:23:37,000
Do you have a soul?
132
00:23:37,000 --> 00:23:55,000
Calm down. Don't be afraid, okay? Don't be afraid, nothing will happen. Sit down. Sit down and wait for me here. But Zeynep, I said sit down and wait.
133
00:23:55,000 --> 00:24:09,000
Nare? What happened? Were you going to hit me with the rolling pin?
134
00:24:09,000 --> 00:24:25,000
How are you, dear? I got you a gift. A gift? Yes.
135
00:24:25,000 --> 00:24:41,000
What's that? I'll show it to you later. You curious birds.
136
00:24:41,000 --> 00:24:47,000
Our Zeynep is also listed now. You won in that difficult school, bravo princess.
137
00:24:47,000 --> 00:25:00,000
If we don't celebrate this, what will we celebrate? This is for you, my dear friend. This is also for you. Blow them out, come on.
138
00:25:00,000 --> 00:25:26,000
Why did I blow them out? That's what happens when you're curious. Here, look for yourself.
139
00:25:26,000 --> 00:25:36,000
Nare? Exactly. Aren't you going to tell me what's going on?
140
00:25:36,000 --> 00:25:43,000
Your sister Reyhan is also in school like you now. Did she pass? She passed.
141
00:25:43,000 --> 00:25:52,000
You should also say her lessons now. My friend is smart, smart. Nare, isn't that right?
142
00:25:53,000 --> 00:26:02,000
I still can't believe it. And you were saying you wouldn't take the exam.
143
00:26:02,000 --> 00:26:19,000
Will you hold on? Get yourself together, Emir. Enough is enough, get yourself together. You've neglected work. You don't come to the company.
144
00:26:19,000 --> 00:26:23,000
I'm not even counting the races you're risking your life to participate in, wandering around like a crazy mine.
145
00:26:23,000 --> 00:26:30,000
Since Reyhan left your life... How many more times will I say it? I'm very happy like this, uncle. Don't think about me anymore, okay?
146
00:26:30,000 --> 00:26:37,000
Don't think about it, huh? Then I'll sit and watch you slowly kill yourself. You're exaggerating again.
147
00:26:37,000 --> 00:26:49,000
Oh, by the way, don't mention her name again, okay? At least when I'm around. At least.
148
00:26:50,000 --> 00:26:58,000
Why? Because you still can't get her out of your mind. No, there's no such thing. How many more times will I say it?
149
00:26:58,000 --> 00:27:05,000
Look, I hate her. I can't even stand hearing her name. That's all. Do you understand?
150
00:27:05,000 --> 00:27:12,000
You're talking big. Everything ended the day she left. Hiding so many secrets from me.
151
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
What could I feel for someone who's
just standing by me because of a vow?
152
00:27:16,000 --> 00:27:20,000
You're talking big and deceiving
yourself. I'm saying it's over, over.
153
00:27:20,000 --> 00:27:29,000
Why don't you understand? It's over for
me, that chapter is closed forever. I
154
00:27:29,000 --> 00:27:39,000
will never forgive her until I die. Never.
Really? Then take it. What's this now?
155
00:27:40,000 --> 00:27:53,000
The address. I learned it today. Of the
person you don't want to be associated
156
00:27:53,000 --> 00:28:00,000
with for the rest of your life. Reyhan's.
If you want me to believe what you're
saying, you'll stand before her, look her
in the eye, and say you won't forgive her.
157
00:28:09,000 --> 00:28:34,000
Of course, if you have the courage to do
it. Here, go on. What does "banging on
the door" mean? Is he bullying a girl?
158
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Narin, can you calm down?
159
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
Well, is this how you ask for rent?
160
00:28:39,000 --> 00:28:48,000
Listen, you're not going to get into
trouble, okay? For my sake, please. Or
161
00:28:48,000 --> 00:28:53,000
you know you'll be deported. Well, here
you go. Trouble doesn't leave me alone.
Wherever I go, it follows me.
162
00:28:53,000 --> 00:29:01,000
Narin, listen. Don't you dare do anything
wrong. For my sake, please. Okay.
163
00:29:07,000 --> 00:29:13,000
Hey, hey, where are you going? Move, move.
Mashallah, you've set the table too.
164
00:29:13,000 --> 00:29:20,000
Didn't I tell you to vacate my house by
this evening? What? Wait a second. Vacate
165
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
all the items, throw them outside. Where
are you emptying it? We'll pay your rent.
166
00:29:24,000 --> 00:29:29,000
Enough of that. I don't want any rent. I
want my house. Hurry up.
167
00:29:31,000 --> 00:29:34,000
Narin, don't.
168
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
Narin, don't.
169
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Narin, don't.
170
00:30:50,000 --> 00:31:13,000
Suna. No, I'm at my uncle's. I won't be
able to come tonight. I have some work.
171
00:31:13,000 --> 00:31:27,000
Let's just say I have a matter to take
care of. Okay, I promised. I'll call you
172
00:31:43,000 --> 00:31:55,000
again. Hey, slow down a little. You broke
everything. What kind of person are you?
173
00:31:55,000 --> 00:32:00,000
Don't you have any conscience? Salih bey,
if you had given us at least one day, we
174
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
would have found another house. I did you
a favor. What more do you want?
175
00:32:03,000 --> 00:32:09,000
What favor? We're sitting in your house
for free. You'll wait one day. Just one
day.
176
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Narin, that's enough.
177
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
What's enough? We'll pay the rent tomorrow.
178
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Isn't it over yet?
179
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
It's over, abi.
180
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I don't want to see you in the garden
tomorrow morning.
181
00:32:41,000 --> 00:32:51,000
May Allah deal with you as you deserve.
Inhumane, unconscionable. Look at this
situation, we're literally on the street.
182
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Zeynep, what are you looking for, dear?
183
00:33:02,000 --> 00:33:07,000
I don't have my bag. My notebooks, my
books, they were all inside.
184
00:33:07,000 --> 00:33:11,000
Oh my God. I wonder if it stayed inside?
185
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
No. What are we going to do now?
186
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Narin?
187
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Here, dear.
188
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Thank you.
189
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
Did you put that money down for the lock?
190
00:34:08,000 --> 00:34:13,000
Look who's laughing. If I don't put it
down, you'll buy a lock and throw it
away tomorrow, Narin.
191
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Are you shivering?
192
00:34:19,000 --> 00:34:23,000
It's breezy, isn't it? Wait, Zeynepciğim,
we were going to put something in this bag.
193
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
Should we go inside? We already broke
the lock.
194
00:34:28,000 --> 00:34:33,000
We broke the lock, but this house doesn't
belong to us anymore. We can't go in.
195
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
Okay.
196
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
If you want me to believe what you're
saying, you'll stand before her, look her
in the eye and say you won't forgive this.
197
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Of course, if you have the courage to do it.
198
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
What are you going to do?
199
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
What are you going to do?
200
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
What are you going to do?
201
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
What are you going to do?
202
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
What are you going to do?
203
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
What are you going to do?
204
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
What are you going to do?
205
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
What are you going to do?
206
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Of course, if you have the courage to.
207
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
What are you going to do?
208
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
What are you going to do?
209
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
What are you going to do?
210
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
What are you going to do?
211
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
What are you going to do?
212
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
What are you going to do?
213
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
What are you going to do?
214
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
What are you going to do?
215
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
What are you going to do?
216
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
What are you going to do?
217
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
What are you going to do?
218
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
What are you going to do?
219
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Is it a crime? She loved you. Is it?
220
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
Is it hard? Is it hard to say it?
221
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
My heart has already turned to ash.
222
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Is it too much that it burned in flames?
223
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
Is it a crime? She loved you. Is it?
224
00:37:17,000 --> 00:37:23,000
Is it hard? Is it hard to say it?
225
00:37:23,000 --> 00:37:27,000
My heart has already turned to ash.
226
00:37:27,000 --> 00:37:31,000
Is it too much that it burned in flames?
227
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Don't think I took an irreversible vow.
228
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Let it be enough to erase love from my eye.
229
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
You are peace, you are happiness.
230
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
I found love in you.
231
00:37:45,000 --> 00:37:49,000
How can I give up?
232
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Please, listen.
233
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Don't leave me.
234
00:37:53,000 --> 00:37:57,000
Add your life to mine.
235
00:37:57,000 --> 00:37:59,000
Please, listen.
236
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Don't leave me.
237
00:38:01,000 --> 00:38:07,000
Add your life to mine.
238
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Please, listen.
239
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Don't leave me.
240
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
Add my life to yours.
241
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Please, listen.
242
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Don't leave me.
243
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
Don't go.
244
00:38:20,000 --> 00:38:24,000
Add my life to yours.
245
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Don't think I took an irreversible vow.
246
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
Let it be enough to erase love from my eye.
247
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
You are peace, you are happiness.
248
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
I found love in you.
249
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
How can I give up?
250
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Please, listen.
251
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Don't leave and go.
252
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
Add your life to mine.
253
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Please, listen.
254
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Don't leave and go.
255
00:39:12,000 --> 00:39:17,000
Add your life to mine.
256
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Please, listen.
257
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Don't leave and go.
258
00:39:21,000 --> 00:39:26,000
Add my life to yours.
259
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Please, listen.
260
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Don't leave and go.
261
00:39:30,000 --> 00:39:35,000
Add my life to yours.
262
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
Everything my uncle said is true.
263
00:39:43,000 --> 00:39:51,000
I married you because my uncle
wanted it and because I swore an oath.
264
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
But then...
265
00:39:59,000 --> 00:40:19,000
If that night hadn't happened,
everything could have been different.
266
00:40:19,000 --> 00:40:29,000
I could have endured everything.
267
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
But what I saw that night...
268
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
I can't handle that much.
269
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
But...
270
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Please, listen.
271
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Don't leave and go.
272
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Add my life to yours.
273
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Please, listen.
274
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Don't leave and go.
275
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Add my life to yours.
276
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Please, listen.
277
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
Don't leave and go.
278
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Add my life to yours.
279
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Please, listen.
280
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Don't leave and go.
281
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Add your life to mine.
282
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Please, listen.
283
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Don't leave and go.
284
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
Add my life to yours.
285
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
Please, listen.
286
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
Subtitle M.K.
287
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Subtitle M.K.
288
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Subtitle M.K.
289
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Subtitle M.K.
290
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Subtitle M.K.
291
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Subtitle M.K.
292
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
Subtitle M.K.
293
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Subtitle M.K.
294
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
Subtitle M.K.
295
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Subtitle M.K.
296
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Subtitle M.K.
297
00:44:59,000 --> 00:45:01,000
Subtitle M.K.
298
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
Subtitle M.K.
299
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Subtitle M.K.
300
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
Subtitle M.K.
301
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
Subtitle M.K.
302
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Subtitle M.K.
303
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Subtitle M.K.
304
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Subtitle M.K.
305
00:45:15,000 --> 00:45:17,000
Subtitle M.K.
306
00:45:17,000 --> 00:45:19,000
Subtitle M.K.
307
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Subtitle M.K.
308
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Subtitle M.K.
309
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Subtitle M.K.
310
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
Subtitle M.K.
311
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Subtitle M.K.
312
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Subtitle M.K.
313
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Subtitle M.K.
314
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Subtitle M.K.
315
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
Subtitle M.K.
316
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
Subtitle M.K.
317
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Subtitle M.K.
318
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Subtitle M.K.
319
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
Subtitle M.K.
320
00:45:45,000 --> 00:45:47,000
Subtitle M.K.
321
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Subtitle M.K.
322
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Subtitle M.K.
323
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
Subtitle M.K.
324
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
Subtitle M.K.
325
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Subtitle M.K.
326
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Subtitle M.K.
327
00:45:59,000 --> 00:46:03,000
Music
328
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Music
329
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
Music
330
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
Music
331
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Music
332
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Music
333
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Music
334
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Music
335
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
Music
336
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
Music
337
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Music
338
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
Music
339
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Music
340
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
Music
341
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
Music
342
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
Music
343
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Music
344
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Music
345
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Music
346
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Music
347
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Music
348
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Music
349
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Music
350
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Music
351
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Music
352
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Music
353
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Music
354
00:46:55,000 --> 00:47:01,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
355
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
www.audiodescriptionassociation.com
356
00:47:25,000 --> 00:47:31,000
Access www.audiodescriptionassociation.com
357
00:47:55,000 --> 00:48:01,000
www.audiodescriptionassociation.com
358
00:48:25,000 --> 00:48:31,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
359
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
www.audiodescriptionassociation.com
360
00:48:55,000 --> 00:49:01,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
361
00:49:01,000 --> 00:49:05,000
www.audiodescriptionassociation.com
362
00:49:25,000 --> 00:49:31,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
363
00:49:31,000 --> 00:49:37,000
www.audiodescriptionassociation.com
364
00:49:55,000 --> 00:50:01,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
365
00:50:01,000 --> 00:50:07,000
www.audiodescriptionassociation.com
366
00:50:25,000 --> 00:50:31,000
The description of this series was
commissioned from the Audio
Description Association by Tekden Film.
367
00:50:31,000 --> 00:50:37,000
www.audiodescriptionassociation.com
368
00:50:56,000 --> 00:50:59,000
I didn't miss him. Just...
369
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
You remembered that night yesterday,
didn't you?
370
00:51:04,000 --> 00:51:08,000
You will pass it blank. You will close
your heart to this useless husband.
371
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
I've already closed it.
372
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
What if he comes up against you
tomorrow?
373
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
I'll walk away on my own path.
374
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
Well done. That's how it is.
375
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Come on, let's go outside now.
376
00:51:26,000 --> 00:51:30,000
You get some fresh air. I'll pull my
usual trick.
377
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
Let's brew pure red tea inside.
378
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Come on.
379
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
I won't fall asleep and go.
380
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
I won't fall asleep and go.
381
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
I don't want to.
382
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Dad.
383
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Dad, I'm not going.
384
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
Is he ashamed?
385
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Yes.
386
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Okay.
387
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Dad.
388
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
Dad, I'm not going.
389
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Is he ashamed?
390
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Don't be afraid, I had a dream, come.
391
00:52:25,000 --> 00:52:27,000
Just a bad dream.
392
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
Come.
393
00:52:31,000 --> 00:52:33,000
Don't be afraid. Look, I'm standing
next to you.
394
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
My grandfather came to pick me up,
dad.
395
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Don't take me, I won't send him.
396
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
No one can take you from me.
397
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
Okay?
398
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
No one.
399
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Come on, let's hug.
400
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
I should have given my salary
yesterday.
401
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
We'd be sitting pretty at home today.
402
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
He's a man, too.
403
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
Kerosene on all of them.
404
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Is it the boss's turn?
405
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Didn't he deserve it?
406
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
The guy hasn't paid my salary for weeks.
407
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
He's stalling his dream today.
408
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
It's like the guy has a scorpion in his safe.
409
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Are we asking for charity?
410
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
He will pay my salary.
411
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Look, we're on the streets.
412
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
If only the landlord was a bit merciful.
413
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Don't get him involved at all.
414
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
God damn him.
415
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
What?
416
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
Never mind, I'm just talking.
417
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
We need to find a house immediately
tomorrow.
418
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
Yes.
419
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
I saw an empty house in the street
behind the station.
420
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
When going to the market.
421
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
I'll take a look at it tomorrow.
422
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Okay.
423
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
Come on, let's not darken our mood.
424
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
Look, we're drinking tea.
425
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
We need to drink at least a pot to
forget these troubles.
426
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
What is tea, what is counting.
427
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
If you hadn't stopped me, you know.
428
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
I would have made that landlord look like
he was rolled over.
429
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Then you would have ended up at the police
station.
430
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Nare.
431
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
What will I do when you leave?
432
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
Don't do that, dear.
433
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Besides, I'm not leaving now.
434
00:55:09,000 --> 00:55:13,000
The ship will come, and I'll get on
without getting caught.
435
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
You're not just changing things, you're
changing countries.
436
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Who knows, maybe we'll never see each
other again.
437
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
Your tea is too light, it didn't do you
any good.
438
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
Let's drink it strong.
439
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
You're saying the cure for our troubles
is in a stomach ache.
440
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Is it too dark?
441
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
It's good, it's good, like medicine.
442
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
It cleanses the poison that men pour
into us.
443
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Sheep morgue.
444
00:56:35,000 --> 00:56:37,000
It's early, you go to sleep.
445
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Zeynep.
446
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
You caught a cold, of course, tonight.
447
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
What should I do?
448
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
I'll go to a pharmacy and get some cough
syrup, okay?
449
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Zeynepciğim, wait for me here.
450
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
No, Reyhan abla, I'm fine.
451
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Nare.
452
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
Where is Nare?
453
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Nare.
454
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Reyhan, this is Ahmet, your big brother.
455
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Kadife's husband, your older sister.
456
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
When he learned of our situation, he
said he would help, may he be blessed.
457
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
He's going to move us.
458
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
May Allah be pleased with you.
459
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
To all of us, my daughter, to all of us.
460
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I'll start carrying things little by little.
461
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Nare.
462
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
But we haven't found a house yet.
463
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
Nare.
464
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Nare.
465
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Nare.
466
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
But we haven't found a house yet.
467
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
I took care of that too.
468
00:58:19,000 --> 00:58:23,000
Kadife's older sister has a rental
house two blocks away.
469
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
I rented it and came.
470
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
The money?
471
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I'll give it when I get my salary.
472
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Nare, older sister, didn't you sleep
last night?
473
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Nare, I took care of it.
474
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Zeynep.
475
00:58:37,000 --> 00:58:39,000
Are you sick?
476
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
She's coughing like that.
477
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
I was wondering if I should get some
cough syrup.
478
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
Reyhan abla, I told you I'm fine, no
need.
479
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
We'll brew some linden tea and give
it to her tonight.
480
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
Then we'll see.
481
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Okay then.
482
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
Come on, let's get to work then.
483
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
I need to go.
484
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
I'll get my salary and come right back,
okay?
485
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Okay, you take care of your business,
we'll handle it.
486
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Okay.
487
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
I'll be there when you're unloading
the new furniture.
488
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Ahmet abi knows the address.
489
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
Ahmet abi, thank you so much.
490
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
You're welcome too. Goodbye.
491
00:59:41,000 --> 00:59:45,000
If you want me to believe what you say,
you stand in front of her, look into
her eyes and tell her you'll never
forgive her again.
492
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Of course, if you have the courage
to do that.
493
01:00:11,000 --> 01:00:15,000
I'm not afraid, you'll see that too.
494
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
She will hear everything she needs to.
495
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Zeynep.
496
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Are you sweating, honey?
497
01:00:37,000 --> 01:00:39,000
Are you sweating, honey?
498
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Zeynep.
499
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Your fever is rising.
500
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Doesn't anything hurt, honey?
501
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Yok Reyhan, I'm sweating, that's why.
502
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
I'm not even coughing.
503
01:01:07,000 --> 01:01:17,000
Hello.
504
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Yes, yes, we've loaded most of the
stuff, we're almost ready.
505
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
We'll be on our way soon.
506
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
What did you do?
507
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
I came to the shop but the boss is
nowhere to be found.
508
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
What can I do? I'm waiting here.
509
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
As soon as he comes, I'll get the
money and come right away.
510
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Okay.
511
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Let's go.
512
01:02:07,000 --> 01:02:27,000
Hello.
513
01:02:27,000 --> 01:02:35,000
I'll come as soon as I finish my work
here.
514
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
One or two hours.
515
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
No, no, would I ever not come?
516
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
I promised.
517
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Don't worry.
518
01:02:49,000 --> 01:02:53,000
Honey, let's hurry a bit so I won't be
late for the other job.
519
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Let's not be rude.
520
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Okay Ahmet, not much left anyway.
521
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
Come on, come on!
522
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Where have you been?
523
01:03:09,000 --> 01:03:13,000
They're starting to complain about
where 512's orders are.
524
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
It's coming.
525
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
What can I do if I don't have 10 arms?
526
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
I want an assistant.
527
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
The guy doesn't lift a finger.
528
01:03:21,000 --> 01:03:23,000
I can only do so much alone.
529
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
Is he going to pay the salary today?
530
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
He has to.
531
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
We hired a midwife, you know.
532
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
The man is waiting for money.
533
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
512 is ready.
534
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
We're barely getting that too.
535
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
He's pocketing the overtime too.
536
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Under the table.
537
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
I'll take care of under the table.
538
01:03:47,000 --> 01:03:49,000
Oh, my dear, we're making you work
on your day off.
539
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
Is that even a question, Kadife?
540
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
I'll take care of it, you do your job.
541
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Enjoy your meal.
542
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Wrong one.
543
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Excuse me?
544
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
The order locations.
545
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
I'm sorry.
546
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
What can I do?
547
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
What can I do?
548
01:04:27,000 --> 01:04:29,000
What can I do?
549
01:04:29,000 --> 01:04:31,000
What can I do?
550
01:04:31,000 --> 01:04:33,000
I'm sorry.
551
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
Again wrong.
552
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
The place of the road pavement.
553
01:05:01,000 --> 01:05:03,000
DBF
554
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
Did something happen?
555
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
No, nothing happened, brother, water spilled.
556
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
You also threw in time to fall.
557
01:05:31,000 --> 01:05:38,000
Ariel, playful, closed pulling from Daila.
558
01:05:40,080 --> 01:05:42,720
Irritating here.
559
01:05:46,800 --> 01:05:49,440
Isn't this supposed to clean me?
560
01:05:50,440 --> 01:05:53,840
It's like a sincere look, like a B compressi.
561
01:05:53,920 --> 01:05:58,160
Min følesi, is this Thompson shameful Abu
Bakr?
562
01:05:58,240 --> 01:05:59,880
I'm von Metin.
563
01:05:59,880 --> 01:06:02,360
Can't we talk after dinner this time?
564
01:06:03,120 --> 01:06:04,440
Let's not spoil our taste.
565
01:06:29,880 --> 01:06:31,880
Thanks for watching.
566
01:07:00,880 --> 01:07:03,880
It's almost done, Ahmet abi. Just these
last two pieces.
567
01:07:13,880 --> 01:07:15,880
It must be around here.
568
01:07:19,880 --> 01:07:20,880
This is the place.
569
01:07:30,880 --> 01:07:34,880
I have two minutes of work.
570
01:07:49,880 --> 01:07:53,880
I don't know what we would do if Kadife
abla hadn't come to our rescue.
571
01:07:53,880 --> 01:07:55,880
May Allah be pleased with you, Ahmet abi.
572
01:07:55,880 --> 01:08:00,880
To all of us, my daughter. We wouldn't
leave you in the open like this today,
tomorrow us.
573
01:08:00,880 --> 01:08:03,880
Then let's hit the road as soon as possible.
574
01:08:10,880 --> 01:08:12,880
Come on Zeynep, let's get in the car.
575
01:08:25,880 --> 01:08:41,880
Come on brother, the seasons have changed,
and we still can't move.
576
01:08:55,880 --> 01:08:56,880
Come on.
577
01:09:25,880 --> 01:09:27,880
Come on.
578
01:09:55,880 --> 01:09:57,880
To the right CCTV.
579
01:10:25,880 --> 01:10:35,880
[(MUSIC PLAYING)]
580
01:10:55,880 --> 01:11:05,880
[(MUSIC PLAYING)]
581
01:11:05,880 --> 01:11:15,880
[(MUSIC PLAYING)]
582
01:11:15,880 --> 01:11:25,880
[(MUSIC PLAYING)]
583
01:11:25,880 --> 01:11:35,880
[(MUSIC PLAYING)]
584
01:11:35,880 --> 01:11:45,880
[(MUSIC PLAYING)]
585
01:11:45,880 --> 01:11:55,880
[(MUSIC PLAYING)]
586
01:11:55,880 --> 01:12:05,880
[(MUSIC PLAYING)]
587
01:12:05,880 --> 01:12:15,880
[(MUSIC PLAYING)]
588
01:12:15,880 --> 01:12:25,880
[(MUSIC PLAYING)]
589
01:12:25,880 --> 01:12:35,880
[(MUSIC PLAYING)]
590
01:12:35,880 --> 01:12:45,880
[(MUSIC PLAYING)]
591
01:13:05,880 --> 01:13:15,880
[(MUSIC PLAYING)]
592
01:13:15,880 --> 01:13:25,880
[(MUSIC PLAYING)]
593
01:13:25,880 --> 01:13:35,880
[(MUSIC PLAYING)]
594
01:13:35,880 --> 01:13:45,880
[(MUSIC PLAYING)]
595
01:13:45,880 --> 01:13:55,880
[(MUSIC PLAYING)]
596
01:13:55,880 --> 01:14:05,880
[(MUSIC PLAYING)]
597
01:14:05,880 --> 01:14:15,880
[(MUSIC PLAYING)]
598
01:14:15,880 --> 01:14:17,880
I think you are being unfair to Emir about
this.
599
01:14:18,880 --> 01:14:20,880
Emir is just a victim in this incident.
600
01:14:20,880 --> 01:14:22,880
They may have set a trap.
601
01:14:27,880 --> 01:14:30,880
Kemal, I saw those pictures.
602
01:14:30,880 --> 01:14:32,880
Reyhan saw them with her own eyes.
603
01:14:35,880 --> 01:14:38,880
As if ruining his own life wasn't enough.
604
01:14:38,880 --> 01:14:40,880
He ruined Reyhan too.
605
01:14:42,880 --> 01:14:44,880
He'll never learn.
606
01:14:48,880 --> 01:14:50,880
I tried for years, though.
607
01:14:54,880 --> 01:14:57,880
When the truth came out, Reyhan would
forgive Emir, too.
608
01:14:57,880 --> 01:14:59,880
Do you think she'll forgive him?
609
01:14:59,880 --> 01:15:01,880
After all she's been through.
610
01:15:04,880 --> 01:15:05,880
Where?
611
01:15:08,880 --> 01:15:10,880
Where is she living?
612
01:15:10,880 --> 01:15:12,880
What is she eating, what is she drinking?
613
01:15:12,880 --> 01:15:14,880
I don't know anything.
614
01:15:14,880 --> 01:15:17,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.
615
01:15:17,880 --> 01:15:19,880
She needs to face Emir first.
616
01:15:19,880 --> 01:15:21,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.
617
01:15:21,880 --> 01:15:23,880
I can't tell you where Reyhan is right
now, brother.
618
01:15:23,880 --> 01:15:25,880
She needs to face Emir first.
619
01:15:25,880 --> 01:15:27,880
I'm sorry.
620
01:15:31,880 --> 01:15:33,880
You were very uneasy, Kemal.
621
01:15:34,880 --> 01:15:36,880
Reyhan is a strong girl, Adile.
622
01:15:37,880 --> 01:15:39,880
She'll take care of herself.
623
01:15:39,880 --> 01:15:41,880
Besides, didn't she text you, saying
she's fine?
624
01:15:51,880 --> 01:15:53,880
Is this the place, then?
625
01:15:53,880 --> 01:15:56,040
This is seamsiniz..
626
01:16:01,880 --> 01:16:03,880
Of course, look..
627
01:16:03,880 --> 01:16:05,880
Of course, look..
628
01:16:05,880 --> 01:16:07,880
Of course..
629
01:16:07,880 --> 01:16:09,880
Of course Dearitor.
630
01:16:09,880 --> 01:16:11,880
Of course.
631
01:16:11,880 --> 01:16:13,880
Of course.
632
01:16:13,880 --> 01:16:14,880
Is this the place, then?
633
01:16:43,880 --> 01:16:47,880
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.
634
01:16:47,880 --> 01:16:49,880
www.seslibetimlemedernegi.com
635
01:17:13,880 --> 01:17:14,880
So you looked at our past.
636
01:17:18,880 --> 01:17:19,880
You erased everything.
637
01:17:36,880 --> 01:17:38,880
You disappeared again.
638
01:17:40,880 --> 01:17:41,880
It's up to you.
639
01:17:41,880 --> 01:17:43,880
I'm not going to chase after you.
640
01:18:11,880 --> 01:18:12,880
Help!
641
01:18:41,880 --> 01:18:45,880
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.
642
01:18:45,880 --> 01:18:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com
643
01:19:41,880 --> 01:19:43,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com
644
01:20:12,880 --> 01:20:14,880
She was here.
645
01:20:25,880 --> 01:20:27,880
Yes, I was here.
646
01:20:41,880 --> 01:20:45,880
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.
647
01:20:45,880 --> 01:20:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com
648
01:21:11,880 --> 01:21:13,880
Access www.seslibetimlemedernegi.com
649
01:21:41,880 --> 01:21:45,880
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.
650
01:21:45,880 --> 01:21:47,880
www.seslibetimlemedernegi.com
651
01:21:47,880 --> 01:21:51,880
The description of this series was
made by Sesli Betimleme Derneği for Tekden Film.
652
01:21:51,880 --> 01:21:53,880
www.seslibetimlemedernegi.com
653
01:22:11,880 --> 01:22:15,880
Should I try again? But I'm afraid
it will lose its balance again.
654
01:22:15,880 --> 01:22:20,880
No, no, you wait. I'll go there,
get my stuff and take care of it.
655
01:22:20,880 --> 01:22:29,880
No, no, you come right away. I'll
tell Sefer to get his stuff. Also, his meds shouldn't be delayed.
656
01:22:29,880 --> 01:22:34,880
Okay, but it's quite far to the
mansion. So I can only be at the mansion in two hours.
657
01:22:34,880 --> 01:22:39,880
Okay, that's fine. It's better than
not taking it at all.
658
01:22:39,880 --> 01:22:41,880
Okay, see you.
659
01:22:56,880 --> 01:23:05,880
I'm sorry, my Sunacım. Your brother
should see you more devastated than ever when he comes.
660
01:23:06,880 --> 01:23:09,880
So you can't go again.
661
01:23:23,880 --> 01:23:27,880
You will make a tiny sacrifice for this. For me.
662
01:23:27,880 --> 01:23:31,880
Are you back? How was your little trip?
663
01:23:31,880 --> 01:23:36,880
Got some fresh air. I was bored all day at home.
664
01:23:37,880 --> 01:23:40,880
Then it's medicine time now.
665
01:23:57,880 --> 01:24:00,880
Thanks.
666
01:24:28,880 --> 01:24:31,880
Here you go, enjoy.
667
01:24:31,880 --> 01:24:33,880
You spilled it again.
668
01:24:33,880 --> 01:24:35,880
I'm sorry.
669
01:24:41,880 --> 01:24:45,880
Here it is. It won't spill on you
anymore. Enjoy your meal.
670
01:24:45,880 --> 01:24:47,880
Are you sure you chose the right profession?
671
01:24:47,880 --> 01:24:50,880
I apologize again.
672
01:24:50,880 --> 01:24:53,880
I don't think you have much of a
future in this profession.
673
01:24:57,880 --> 01:25:01,880
If he doesn't pay my salary today,
that's it.
674
01:25:19,880 --> 01:25:21,880
Isn't today your day off?
675
01:25:21,880 --> 01:25:26,880
Yes, but I came to get my salary.
You said you would give it tomorrow.
676
01:25:27,880 --> 01:25:30,880
Payday is today. The creditors are at the door.
677
01:25:30,880 --> 01:25:34,880
Look, we are dealing with accounts.
I'll go out and go to the bank soon.
678
01:25:34,880 --> 01:25:38,880
Take a day off today. You can take
care of it tomorrow.
679
01:25:41,880 --> 01:25:44,880
Turgut Bey, I need that money today.
680
01:25:44,880 --> 01:25:47,880
When my rent was overdue, the landlord kicked me out.
681
01:25:47,880 --> 01:25:49,880
I barely found a new house.
682
01:25:49,880 --> 01:25:51,880
New landlord money...
683
01:25:51,880 --> 01:25:53,880
You're not going to tell your life
story, are you?
684
01:25:53,880 --> 01:25:55,880
I said tomorrow, not next year, tomorrow.
685
01:25:55,880 --> 01:25:57,880
Turgut Bey!
686
01:25:59,880 --> 01:26:05,880
Look, what happens if I don't give
it, will you report it to the police?
687
01:26:05,880 --> 01:26:09,880
I wouldn't if I were you. If you
don't want to be deported.
688
01:26:10,880 --> 01:26:13,880
But let humanity remain in me anyway.
689
01:26:15,880 --> 01:26:17,880
Since you're in trouble.
690
01:26:18,880 --> 01:26:20,880
Here.
691
01:26:20,880 --> 01:26:22,880
But this is incomplete.
692
01:26:22,880 --> 01:26:24,880
Kindness doesn't work either.
693
01:26:24,880 --> 01:26:26,880
Look, you're slowly ruining my mood.
694
01:26:26,880 --> 01:26:30,880
Turgut Bey, I need my entire salary.
695
01:26:30,880 --> 01:26:32,880
Half is not enough.
696
01:26:32,880 --> 01:26:35,880
I will pay the rent. The goods are
on the way, we are moving.
697
01:26:35,880 --> 01:26:37,880
If you hadn't said you would give it.
698
01:26:37,880 --> 01:26:39,880
So we're guilty too.
699
01:26:39,880 --> 01:26:43,880
Look, if you talk a little more, you
will be full of what you have.
700
01:26:43,880 --> 01:26:46,880
Until I find a job, okay to everything.
701
01:26:46,880 --> 01:26:48,880
We got acquainted after that.
702
01:26:48,880 --> 01:26:51,880
Okay to everything after that, okay.
703
01:26:51,880 --> 01:26:53,880
What are you doing?
704
01:26:53,880 --> 01:26:55,880
Do you know what they call what you're doing?
705
01:26:55,880 --> 01:26:56,880
It means you're biting the hand that feeds you.
706
01:26:56,880 --> 01:26:58,880
This money is my salary.
707
01:26:58,880 --> 01:27:00,880
My sweat. My right.
708
01:27:00,880 --> 01:27:02,880
Give me that money.
709
01:27:02,880 --> 01:27:04,880
Catch him. Thief.
710
01:27:04,880 --> 01:27:06,880
Stop, he stole my money. Thief.
711
01:27:06,880 --> 01:27:09,880
Catch the girl. There's a thief. She stole my money.
712
01:27:09,880 --> 01:27:11,880
Thief. Thief. The thief is running away.
713
01:27:11,880 --> 01:27:13,880
Catch the girl. Thief.
714
01:27:13,880 --> 01:27:15,880
The girl stole my money.
715
01:27:18,880 --> 01:27:20,880
God bless Ahmet ağabey.
716
01:27:20,880 --> 01:27:24,880
We would have had a hard time carrying them inside if he hadn't
carried the big items.
717
01:27:30,880 --> 01:27:33,880
These are left for us too. Shall we start?
718
01:27:35,880 --> 01:27:38,880
Wait a minute, young lady. Don't embark on big things from this game.
719
01:27:38,880 --> 01:27:41,880
You just carry these small bags, that's enough.
720
01:27:41,880 --> 01:27:43,880
Don't tire yourself too much.
721
01:27:45,880 --> 01:27:47,880
Shouldn't I get tired?
722
01:28:08,880 --> 01:28:10,880
What's going on?
723
01:28:10,880 --> 01:28:12,880
There's still no sound from this state.
724
01:28:12,880 --> 01:28:14,880
What did he do, I wonder?
725
01:28:16,880 --> 01:28:18,880
What if you can't get your salary today either?
726
01:28:40,880 --> 01:28:42,880
What are you going to do?
727
01:28:42,880 --> 01:28:44,880
What are you going to do?
728
01:28:44,880 --> 01:28:46,880
What are you going to do?
729
01:28:46,880 --> 01:28:48,880
What are you going to do?
730
01:28:48,880 --> 01:28:50,880
What are you going to do?
731
01:28:50,880 --> 01:28:52,880
What are you going to do?
732
01:28:52,880 --> 01:28:54,880
What are you going to do?
733
01:28:54,880 --> 01:28:56,880
What are you going to do?
734
01:28:56,880 --> 01:28:58,880
What are you going to do?
735
01:29:00,880 --> 01:29:02,880
What are you going to do?
736
01:29:02,880 --> 01:29:04,880
What are you going to do?
737
01:29:04,880 --> 01:29:06,880
What are you going to do?
738
01:29:06,880 --> 01:29:08,880
What are you going to do?
739
01:29:08,880 --> 01:29:10,880
What are you going to do?
740
01:29:16,880 --> 01:29:18,880
If you saw?
741
01:29:18,880 --> 01:29:20,880
How did you make Bryan comfortable?
742
01:29:24,880 --> 01:29:26,880
You...
743
01:29:26,880 --> 01:29:33,160
My servant, did you at least check what he has and doesn't have?
Stand in front of the door, huh?
744
01:29:33,240 --> 01:29:37,480
Mom, bless your hands. You've done it again, my God.
745
01:29:37,560 --> 01:29:39,200
Enjoy your meal, my son.
746
01:29:57,280 --> 01:30:00,120
What's wrong, mom? Are you sick?
747
01:30:00,200 --> 01:30:03,520
No, my son. I'm just sadder now.
748
01:30:03,600 --> 01:30:07,760
Homes were destroyed for nothing. Emir is a handsome young man.
749
01:30:07,840 --> 01:30:11,960
My daughter Reyhan is as beautiful as the world. It's definitely the
evil eye, I say it's the evil eye.
750
01:30:12,040 --> 01:30:13,520
I think so too.
751
01:30:14,680 --> 01:30:17,240
Cemre, with her brazen eyes, found
the field empty.
752
01:30:17,320 --> 01:30:19,360
She's settled into the mansion, has
she?
753
01:30:19,440 --> 01:30:21,760
No, she's wandering around like Evin
Hanım.
754
01:30:21,840 --> 01:30:25,040
Ours is also doing well,
thankfully. She quickly adapted to
the new situation.
755
01:30:25,080 --> 01:30:26,880
What is my daughter-in-law doing?
756
01:30:28,040 --> 01:30:32,240
What is my daughter-in-law doing?
What would she do except be a bride
to me?
757
01:30:32,320 --> 01:30:37,880
Look, Sefer, my servant. The girl
has barely recovered from Bacıra.
758
01:30:37,960 --> 01:30:40,920
Look, the pain of losing a child is
like nothing else.
759
01:30:41,000 --> 01:30:45,600
Don't say anything more to the girl.
I won't forgive her if I feel my
motherly rights are violated. Don't say
I didn't warn you.
760
01:30:49,040 --> 01:30:50,600
Don't worry, mother.
761
01:30:52,000 --> 01:30:53,880
She's forgotten all about the
miscarriage.
762
01:30:55,040 --> 01:31:01,280
Apparently, she wants to be as slim
as Cemre Hanım.
763
01:31:01,360 --> 01:31:03,720
She's quite pleased because she's
lost weight.
764
01:31:05,400 --> 01:31:08,560
Anyway. Where is Masalcik, what is
she doing?
765
01:31:09,360 --> 01:31:12,120
At school. Don't ask.
766
01:31:12,200 --> 01:31:15,720
I had a hard time getting her there
again today. She insisted on not
going.
767
01:31:15,800 --> 01:31:16,800
Why?
768
01:31:16,880 --> 01:31:19,240
She's been like this since Leyla, my
servant.
769
01:31:19,280 --> 01:31:23,480
Her father can't leave her side for
a minute, or hell breaks loose.
770
01:31:24,560 --> 01:31:27,920
"My father should feed me, my father
should take me, my father should put
me to bed."
771
01:31:28,000 --> 01:31:29,480
My father, my father.
772
01:31:29,560 --> 01:31:31,160
Who picks Enes up then?
773
01:31:32,600 --> 01:31:37,040
He's also unlucky in his own way.
You know he doesn't show his
feelings.
774
01:31:37,120 --> 01:31:40,360
Even if there's a storm raging inside
him, you wouldn't understand a bit.
775
01:31:41,200 --> 01:31:42,560
You're the girl who stole from that
restaurant.
776
01:31:42,640 --> 01:31:44,840
No, no, no. It's not what it looks
like.
777
01:31:44,920 --> 01:31:46,720
I didn't take anything that wasn't
rightfully mine.
778
01:31:47,600 --> 01:31:49,640
Let's go. First, we're going to the
hospital, then to the police station.
779
01:31:49,720 --> 01:31:51,920
What are you saying? What police
station?
780
01:31:52,000 --> 01:31:53,240
I saw what happened there.
781
01:31:53,320 --> 01:31:54,920
You didn't see anything.
782
01:31:55,000 --> 01:31:57,440
I took my own money from that man.
What was rightfully mine.
783
01:31:57,520 --> 01:31:58,720
I'm going to the hospital.
784
01:31:58,800 --> 01:31:59,800
What?
785
01:31:59,880 --> 01:32:00,880
What?
786
01:32:00,960 --> 01:32:01,960
What?
787
01:32:02,040 --> 01:32:03,040
What?
788
01:32:03,120 --> 01:32:04,120
What?
789
01:32:04,200 --> 01:32:05,200
What?
790
01:32:05,280 --> 01:32:06,280
What?
791
01:32:06,360 --> 01:32:07,360
What?
792
01:32:07,440 --> 01:32:08,440
What?
793
01:32:08,480 --> 01:32:09,480
My right.
794
01:32:09,560 --> 01:32:10,560
I said we're going to the hospital.
795
01:32:10,640 --> 01:32:12,400
I'm not going to any hospital.
796
01:32:13,640 --> 01:32:16,440
I sprained my wrist. There's no need
to make yourself feel guilty.
797
01:32:16,520 --> 01:32:19,080
Why should I feel guilty? You're the
one who jumped in front of me.
798
01:32:19,160 --> 01:32:20,160
While running away.
799
01:32:20,240 --> 01:32:24,920
Anyway. Look, let me go. I'm not
from around here.
800
01:32:25,000 --> 01:32:28,320
I noticed. But that doesn't mean you
have a knack for crime.
801
01:32:28,400 --> 01:32:29,720
It's not an obstacle to go to the police.
802
01:32:29,800 --> 01:32:33,920
No, it can't be. I won't go to the police.
I can't go back to my country.
803
01:32:34,000 --> 01:32:36,160
Let me go. They're waiting for me.
804
01:32:37,160 --> 01:32:38,160
Yeah, right.
805
01:32:38,440 --> 01:32:41,520
Work as an illegal worker. And on top of that...
806
01:32:41,600 --> 01:32:42,840
If we were so great, why don't you come?
807
01:32:42,920 --> 01:32:44,160
Don't.
808
01:32:44,240 --> 01:32:46,640
I beg you, for God's sake.
809
01:32:46,720 --> 01:32:49,600
There are things you don't know.
I can't go to the police.
810
01:32:49,680 --> 01:32:52,640
If I go, I'll be deported. I can't go
back to my country. I'll die.
811
01:32:52,720 --> 01:32:54,040
They will finish me.
812
01:32:56,400 --> 01:32:57,400
It's not necessary anyway.
813
01:32:57,480 --> 01:32:59,160
I beg you. Let me go.
814
01:32:59,240 --> 01:33:02,240
On one condition. You'll give the
money you stole back to the man.
815
01:33:02,320 --> 01:33:05,600
Why don't you understand? I didn't
steal any money.
816
01:33:05,680 --> 01:33:07,800
The man hasn't paid my salary for weeks.
817
01:33:07,840 --> 01:33:10,040
I asked for my salary. He gave me
three pennies.
818
01:33:10,120 --> 01:33:13,160
I asked for all of it. He said he
would report me to the police.
819
01:33:13,240 --> 01:33:16,160
I swear I didn't take a penny more
than my salary.
820
01:33:16,240 --> 01:33:17,920
I only took my salary.
821
01:33:18,760 --> 01:33:20,640
I beg you. Let me go.
822
01:33:30,880 --> 01:33:33,360
Aren't you men? You're all the same.
823
01:33:37,800 --> 01:33:41,120
As if all this wasn't enough, a
grandfather has emerged.
824
01:33:41,200 --> 01:33:42,920
I don't understand that at all, mom.
825
01:33:43,000 --> 01:33:47,000
Where was the man's mind all this time?
And where did the custody case come from?
826
01:33:47,080 --> 01:33:49,720
The child has a father with a good job.
827
01:33:49,800 --> 01:33:53,000
Well, I'm his grandfather.
828
01:33:53,080 --> 01:33:55,880
My grandson needs to grow up in
a family environment.
829
01:33:55,960 --> 01:33:58,840
Therefore, he should be with me, he said.
830
01:33:58,920 --> 01:33:59,920
When is the court?
831
01:34:00,000 --> 01:34:01,000
This Friday, stop.
832
01:34:01,800 --> 01:34:02,800
Okay, don't go.
833
01:34:02,800 --> 01:34:05,480
What has that poor thing experienced
at this age?
834
01:34:33,760 --> 01:34:35,720
Aren't there only your rules?
835
01:34:36,480 --> 01:34:38,200
Lawlessness creates chaos.
836
01:34:38,280 --> 01:34:41,360
Established. You don't know anything.
837
01:34:41,440 --> 01:34:43,880
I'm a lawyer. I know very well what
crime is.
838
01:34:43,960 --> 01:34:46,400
I say I didn't commit a crime.
839
01:34:46,480 --> 01:34:48,520
How many more times do I have to say it?
840
01:34:48,600 --> 01:34:49,760
You're the one who's at fault.
841
01:34:49,840 --> 01:34:52,160
Enough is enough. This is the police station.
842
01:34:52,240 --> 01:34:53,760
I'm sorry, Officer.
843
01:34:53,840 --> 01:34:56,360
I'm angry because I've been wronged.
844
01:34:56,440 --> 01:34:58,320
Or the guilty one on the subject.
845
01:34:58,400 --> 01:35:00,080
What came out, Officer?
846
01:35:00,160 --> 01:35:02,280
Your boss is not as innocent as he seems.
847
01:35:03,640 --> 01:35:05,720
He employs illegal workers to avoid paying.
848
01:35:05,800 --> 01:35:07,080
He has a criminal record.
849
01:35:07,160 --> 01:35:10,520
When he was caught, we matched the
money on him with your salary.
850
01:35:10,600 --> 01:35:12,400
So, I'm telling the truth.
851
01:35:12,480 --> 01:35:15,120
See? You didn't believe me either.
852
01:35:16,200 --> 01:35:18,480
The theft is not the crime to worry about.
853
01:35:18,560 --> 01:35:20,840
No residence permit, no work permit.
854
01:35:20,920 --> 01:35:22,200
He will be deported.
855
01:35:23,640 --> 01:35:24,880
No.
856
01:35:24,960 --> 01:35:26,560
It's because of you.
857
01:35:26,640 --> 01:35:29,320
I will be deported because of you.
858
01:35:29,400 --> 01:35:31,640
Oh my God, are you going to send me?
859
01:35:31,680 --> 01:35:33,720
Madam, please don't make it difficult.
860
01:35:35,360 --> 01:35:37,040
What date did you enter the country?
861
01:35:37,120 --> 01:35:39,520
For God's sake, let me go.
862
01:35:39,600 --> 01:35:42,160
Don't send me to the foreigners' branch.
863
01:35:42,240 --> 01:35:45,040
A report has been filed. Answer my questions.
864
01:35:45,120 --> 01:35:46,280
I know.
865
01:35:47,520 --> 01:35:51,000
Look, I can't go to Azerbaijan.
866
01:35:51,080 --> 01:35:53,480
Even if I wanted to, I can't.
867
01:35:53,560 --> 01:35:55,320
I'll die, they'll finish me off.
868
01:35:55,400 --> 01:35:57,760
You don't have a residence permit, no choice.
869
01:35:57,840 --> 01:36:00,560
You will be deported once your procedures are completed.
870
01:36:02,160 --> 01:36:03,960
We're keeping you waiting, are we?
871
01:36:04,040 --> 01:36:05,880
It doesn't matter. You do your job.
872
01:36:05,960 --> 01:36:07,360
Just for the signature.
873
01:36:07,440 --> 01:36:10,720
Please. I'm saying it's a matter of life.
874
01:36:10,800 --> 01:36:12,680
Don't you have any conscience?
875
01:36:12,760 --> 01:36:15,160
What can I do? That's the law.
876
01:36:15,240 --> 01:36:18,800
If you wanted to stay so badly, you should have applied legally.
877
01:36:18,880 --> 01:36:21,040
What do I know, you should have applied for asylum or something.
878
01:36:21,120 --> 01:36:23,800
If not, you should have gotten married and started a legitimate home.
879
01:36:23,880 --> 01:36:25,360
Oh my God!
880
01:36:31,640 --> 01:36:33,640
Subtitle M.K.
881
01:36:33,680 --> 01:36:35,680
Subtitle M.K.
882
01:36:35,680 --> 01:36:37,680
Subtitle M.K.
883
01:37:00,760 --> 01:37:05,360
Reyhan, there are men's clothes behind the outside door.
884
01:37:05,440 --> 01:37:09,640
I know, dear. Ahmet told me. It's the landlord's. He's coming to get them.
885
01:37:09,720 --> 01:37:10,720
What should I do?
886
01:37:10,800 --> 01:37:12,800
You can hang them up instead.
887
01:37:19,240 --> 01:37:20,560
Zeynep.
888
01:37:23,760 --> 01:37:25,640
Honey, are you okay? What's wrong?
889
01:37:25,720 --> 01:37:30,040
I'm fine. I just got dizzy. I'm tired. That's probably why.
890
01:37:30,960 --> 01:37:33,640
No, you're not okay. We're going to the doctor. Come on.
891
01:37:33,720 --> 01:37:35,600
But the stuff...
892
01:37:35,680 --> 01:37:38,920
Forget the stuff now. Narin and I will gather it when we come back.
893
01:37:40,160 --> 01:37:43,080
Let's tell Narin first. The phone.
894
01:37:43,160 --> 01:37:45,080
Where did I put the phone?
895
01:37:52,520 --> 01:37:53,880
Who is this?
896
01:37:57,200 --> 01:37:58,360
Hello.
897
01:37:59,520 --> 01:38:00,560
It's Reyhan.
898
01:38:00,640 --> 01:38:01,720
Narin?
899
01:38:01,760 --> 01:38:04,280
I'm at the police station, Reyhan. I can't come.
900
01:38:05,200 --> 01:38:07,400
I promised you, but I couldn't keep it.
901
01:38:08,080 --> 01:38:09,200
I couldn't come.
902
01:38:09,280 --> 01:38:10,960
Take good care of Zeynep, okay?
903
01:38:11,840 --> 01:38:13,480
I have to hang up now.
904
01:38:17,600 --> 01:38:20,080
Reyhan, what happened?
905
01:38:23,120 --> 01:38:25,960
Apparently, Narin is at the police.
906
01:38:28,280 --> 01:38:29,880
She's being deported, move.
907
01:38:30,800 --> 01:38:33,440
Reyhan, let's go see her. Please.
908
01:38:34,600 --> 01:38:37,200
Okay, dear. Then we'll go to the doctor.
909
01:38:39,960 --> 01:38:41,440
Yusuf, can you take a look?
910
01:38:44,520 --> 01:38:47,040
A copy of her statement will go to immigration.
911
01:38:47,120 --> 01:38:48,200
Okay.
912
01:38:54,720 --> 01:38:57,040
Only the signature and name are left. I'm coming.
913
01:38:59,880 --> 01:39:02,200
May Allah do as He knows best.
914
01:39:05,080 --> 01:39:06,280
Look.
915
01:39:08,120 --> 01:39:10,920
I didn't want it to be this way either, but the laws...
916
01:39:12,600 --> 01:39:14,600
...working illegally eventually surfaces.
917
01:39:15,880 --> 01:39:18,880
I don't know how I can help, but at least I...
918
01:39:18,960 --> 01:39:21,640
...would like to cover her return expenses.
919
01:39:23,960 --> 01:39:25,440
What can I do?
920
01:39:25,800 --> 01:39:29,080
If you wanted to stay that badly, you should've applied legally.
921
01:39:29,160 --> 01:39:31,480
I don't know, you should have applied for asylum.
922
01:39:31,560 --> 01:39:34,560
At least you could have gotten married and built a legitimate home.
923
01:39:48,400 --> 01:39:51,000
That's it. I want to study at a school.
924
01:39:51,080 --> 01:39:52,920
I want to study at a school.
925
01:39:53,920 --> 01:39:56,440
That's it. Let me read and get a signature.
926
01:40:20,600 --> 01:40:22,120
Marry me.
927
01:40:23,160 --> 01:40:24,520
Thank you.
928
01:40:41,640 --> 01:40:43,000
Come, Zeynep.
929
01:40:48,080 --> 01:40:50,080
Zeynep, sit here and wait for me.
930
01:40:50,160 --> 01:40:52,560
I'll go check on Narin and come back, okay?
931
01:40:52,560 --> 01:40:56,200
Then we'll go to the hospital together. Okay, dear? Wait for me.
932
01:41:05,800 --> 01:41:08,040
The sooner she comes, the better.
933
01:41:09,280 --> 01:41:12,480
No, my uncle says we don't need a lawyer, but...
934
01:41:13,320 --> 01:41:16,120
...still, Turgay should be there just in case.
935
01:41:19,320 --> 01:41:20,320
Okay.
936
01:41:20,320 --> 01:41:22,560
Okay, thank you, goodbye.
937
01:42:20,320 --> 01:42:25,320
The audio description of this series was commissioned by TRT to Sesli Betimleme Derneği.
938
01:42:25,400 --> 01:42:27,400
Access www.seslibetimlemedernegi.com
939
01:42:50,320 --> 01:42:52,320
Access www.seslibetimlemedernegi.com
940
01:43:20,320 --> 01:43:22,320
www.seslibetimlemedernegi.com