TranslateSubtitles.org

Kadin---s02e36.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,167 --> 00:00:03,190
Detailed subtitles for this
series are provided by FOX TV...

2
00:00:03,581 --> 00:00:06,716
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:06,949 --> 00:00:08,672
www.sebeder.org

4
00:00:08,974 --> 00:00:15,874
(Music - Opening Credits)

5
00:00:30,002 --> 00:00:36,902
(Music - Opening Credits)

6
00:00:51,247 --> 00:00:58,147
(Music continues)

7
00:01:03,696 --> 00:01:10,596
(Music)

8
00:01:25,197 --> 00:01:32,097
(Music)

9
00:01:38,650 --> 00:01:39,783
(Sound of rowing)

10
00:01:43,752 --> 00:01:47,660
(Sound of digging in the dirt)

11
00:01:50,890 --> 00:01:57,790
(Music)

12
00:02:12,060 --> 00:02:18,960
(Music)

13
00:02:32,053 --> 00:02:38,953
(Music continues)

14
00:02:44,842 --> 00:02:49,935
(Silence)

15
00:02:50,152 --> 00:02:53,464
I say, let's take the kids and
take them to Bahar's house.

16
00:02:53,648 --> 00:02:55,508
No, no, no. It won't work.

17
00:02:55,709 --> 00:02:57,952
It won't work. At this hour, we'll
draw more attention.

18
00:02:58,033 --> 00:03:00,867
If he's lying in wait, he's
already expecting us to do this.

19
00:03:01,246 --> 00:03:05,502
In the morning, Yeliz can take
them to school as if she's taking

20
00:03:08,234 --> 00:03:09,694
Well, how's that going to happen?

21
00:03:11,014 --> 00:03:14,396
If Sarp is watching the house,
he'll recognize Nisan.

22
00:03:15,818 --> 00:03:18,897
I don't know, we'll find a way
eventually. Let's see what tomorrow brings.

23
00:03:19,229 --> 00:03:21,040
Well, what about us?

24
00:03:21,603 --> 00:03:24,507
Honey, you guys should find an
opportunity and sneak out of the house.

25
00:03:25,074 --> 00:03:27,942
-So you'll stay with Bahar, huh?
-Oh, no.

26
00:03:28,178 --> 00:03:30,470
In the meantime, if irin comes,
we'll kidnap her.

27
00:03:31,081 --> 00:03:33,810
He's right, we need to stay here.

28
00:03:34,436 --> 00:03:36,975
Well then, how am I going to get
to the hospital to see Bahar?

29
00:03:37,063 --> 00:03:40,468
Hatice, wait. Let's get the
children out first.

30
00:03:43,297 --> 00:03:50,197
(Music)

31
00:03:56,038 --> 00:03:57,038
Suat Bey...

32
00:03:58,754 --> 00:04:01,760
...sir, we've settled Prl
Hanm and the children into the rose house.

33
00:04:02,025 --> 00:04:05,259
They're comfortable. All their
needs have been met.

34
00:04:05,502 --> 00:04:08,931
-Were you able to find Alp?
-No sir, we couldn't find him.

35
00:04:09,634 --> 00:04:11,634
(Mnir) But we will, it's just
around the corner.

36
00:04:15,192 --> 00:04:20,105
Suat Bey, Prl Hanm is very
worried. Maybe you'd like to call her.

37
00:04:21,235 --> 00:04:22,674
Okay.

38
00:04:25,149 --> 00:04:32,049
(Music)

39
00:04:35,616 --> 00:04:38,406
-What are you doing?
-(Mnir) Sir...

40
00:04:38,772 --> 00:04:41,858
...we have to be very careful
about irin.

41
00:04:44,312 --> 00:04:47,799
-(Mnir voice) That girl is not
to be trusted at all. -(Suat voice) Don't exaggerate.

42
00:04:48,158 --> 00:04:51,282
(Suat voice) She's just a stupid,
little girl. That's all.

43
00:04:52,719 --> 00:04:57,688
(Suat voice) Instead of coming
here and gossiping nonsense, go find Alp.

44
00:04:57,948 --> 00:04:58,948
(Mnir voice) Okay sir.

45
00:04:59,248 --> 00:05:02,878
(Suat voice) I can't imagine
what will happen if Nezir finds him before us.

46
00:05:03,868 --> 00:05:10,768
(Music)

47
00:05:26,170 --> 00:05:29,064
Impossible. Impossible.

48
00:05:31,325 --> 00:05:34,577
This must be a dream. This must
be a dream.

49
00:05:35,089 --> 00:05:36,403
It must be a dream.

50
00:05:36,785 --> 00:05:38,124
(Sound of breathing)

51
00:05:38,205 --> 00:05:39,517
It must be a dream.

52
00:05:41,326 --> 00:05:44,092
Impossible. This is impossible.

53
00:05:45,235 --> 00:05:52,042
(Music)

54
00:05:55,528 --> 00:05:57,869
(Brake sound)

55
00:05:58,111 --> 00:06:02,912
(Car sound)

56
00:06:07,977 --> 00:06:10,634
God, I beg you, don't play with
my mind.

57
00:06:13,737 --> 00:06:15,284
This is a dream.

58
00:06:17,606 --> 00:06:20,674
This is a dream. This is a dream.

59
00:06:21,653 --> 00:06:26,673
(Crying sound)

60
00:06:26,899 --> 00:06:29,699
This is a dream. This is a dream.

61
00:06:35,187 --> 00:06:40,930
Wake up. Wake up. Wake up, wake
up, wake up...

62
00:06:41,508 --> 00:06:47,478
Wake up, wake up, wake up...

63
00:06:50,073 --> 00:06:51,368
(Mumbling sound)

64
00:06:54,572 --> 00:06:55,572
(Mumbling sound)

65
00:06:57,527 --> 00:07:00,588
(Mumbling sound)

66
00:07:07,124 --> 00:07:08,680
(Mumbling sound)

67
00:07:12,389 --> 00:07:13,562
Bahar...

68
00:07:14,698 --> 00:07:15,698
...my dear.

69
00:07:17,379 --> 00:07:18,859
Look, I'm here.

70
00:07:21,740 --> 00:07:22,740
Sarp.

71
00:07:23,884 --> 00:07:30,784
(Music)

72
00:07:39,751 --> 00:07:43,249
My rose, my Ceyda.

73
00:07:44,869 --> 00:07:46,345
You're dreaming.

74
00:07:47,316 --> 00:07:52,551
(Music)

75
00:07:52,891 --> 00:07:54,807
Lie down next to me.

76
00:07:55,835 --> 00:07:57,857
It's very dark here.

77
00:07:59,198 --> 00:08:06,098
(Music - Emotional)

78
00:08:20,603 --> 00:08:27,503
(Music - Emotional)

79
00:08:43,314 --> 00:08:50,214
(Music continues)

80
00:09:02,754 --> 00:09:04,088
(Kissing sound)

81
00:09:05,265 --> 00:09:12,165
(Music continues)

82
00:09:21,980 --> 00:09:23,536
(Brake sound)

83
00:09:27,705 --> 00:09:32,793
(Music - Tension)

84
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Mr. Alp...

85
00:09:36,438 --> 00:09:38,078
...we were looking for you too.

86
00:09:43,755 --> 00:09:46,212
Give me one reason not to kill you.

87
00:09:46,913 --> 00:09:51,926
(Music - Tension)

88
00:09:53,807 --> 00:09:55,119
Thank you, daughter.

89
00:09:57,053 --> 00:09:59,567
(Doorbell sound)

90
00:09:59,648 --> 00:10:04,036
(Footsteps)

91
00:10:06,506 --> 00:10:09,243
(Sarp) Where is he? Move.

92
00:10:10,550 --> 00:10:17,450
(Music - Tension)

93
00:10:17,733 --> 00:10:20,419
What's going on, Alp? What's
wrong with you?

94
00:10:20,867 --> 00:10:22,576
Give me your phone.

95
00:10:23,738 --> 00:10:25,614
Have you lost your mind?

96
00:10:28,903 --> 00:10:30,254
Go to the kitchen.

97
00:10:31,042 --> 00:10:37,942
(Music - Tension)

98
00:10:40,533 --> 00:10:45,052
What happened to your face? You
look disheveled.

99
00:10:45,814 --> 00:10:48,385
Anyway, we'll talk about it later.

100
00:10:49,424 --> 00:10:51,713
I've been looking for you for hours.

101
00:10:57,917 --> 00:10:59,439
Where is my wife?

102
00:11:01,804 --> 00:11:04,289
(Suat voice) I moved Pırıl and
the children to a safe place.

103
00:11:04,410 --> 00:11:06,860
(Suat voice) Because I suspect
Nezir is not sick.

104
00:11:07,131 --> 00:11:10,819
(Suat voice) In that case, you
should go to Pırıl and the kids.

105
00:11:11,366 --> 00:11:14,477
Stay there until I find out
what's going on.

106
00:11:14,573 --> 00:11:18,755
And don't see anyone. Come on,
Münir will take you.

107
00:11:20,707 --> 00:11:23,886
Where is my wife?

108
00:11:23,967 --> 00:11:25,714
I'm trying to explain it to you.

109
00:11:25,845 --> 00:11:31,582
-I sent Pırıl and the children
to the rose house. -Bahar! Bahar!

110
00:11:31,933 --> 00:11:35,330
My wife! Bahar! Where is she?

111
00:11:35,892 --> 00:11:37,948
Where are my children?

112
00:11:38,693 --> 00:11:41,250
Where? Where?

113
00:11:41,371 --> 00:11:44,485
(Sarp) I'll kill you. I'll kill
you, tell me.

114
00:11:44,738 --> 00:11:47,182
-(Suat voice) Are you crazy?
-(Sarp voice) I'm crazy!

115
00:11:47,305 --> 00:11:48,501
I'm crazy!

116
00:11:48,972 --> 00:11:52,480
When I saw my mother at the grave
of my wife and children, I went mad!

117
00:11:52,840 --> 00:11:55,831
(Sarp voice) I'm crazy! I'm crazy!
I'm crazy!

118
00:11:55,912 --> 00:11:56,912
I'm crazy!

119
00:11:58,129 --> 00:11:59,129
I'm crazy!

120
00:11:59,366 --> 00:12:01,404
What are you saying? Don't be silly!

121
00:12:01,485 --> 00:12:04,631
My wife and children are not dead.
I'm saying you lied to me!

122
00:12:04,712 --> 00:12:06,362
(Sarp voice) You killed my mother!

123
00:12:06,515 --> 00:12:10,192
(Sarp voice) I'm saying you killed
her and put her in the grave.

124
00:12:10,645 --> 00:12:12,436
(Hitting sounds)

125
00:12:14,170 --> 00:12:18,719
(Breathing sound)

126
00:12:19,274 --> 00:12:20,363
(Hitting sound)

127
00:12:20,677 --> 00:12:23,353
Tell me quickly, tell me!

128
00:12:24,233 --> 00:12:25,396
(Sarp) Tell me.

129
00:12:26,945 --> 00:12:30,894
I didn't do anything. I didn't
do anything.

130
00:12:31,267 --> 00:12:33,351
(Breathing sound)

131
00:12:37,019 --> 00:12:41,052
(Music - Tension)

132
00:12:41,217 --> 00:12:44,471
Put that gun down! I didn't do
anything.

133
00:12:44,910 --> 00:12:48,002
Whatever happened, Nezir did it.

134
00:12:48,938 --> 00:12:51,771
Why would I get involved in such
a thing?

135
00:12:52,033 --> 00:12:54,897
Why would I get myself into
such trouble?

136
00:12:59,268 --> 00:13:01,337
(Gun cocking sound)

137
00:13:03,707 --> 00:13:07,968
(Crying sound)

138
00:13:08,642 --> 00:13:10,654
Tell me where they are.

139
00:13:11,087 --> 00:13:13,996
(Crying sound)

140
00:13:23,038 --> 00:13:29,938
(Music)

141
00:13:43,006 --> 00:13:49,906
(Music)

142
00:13:53,174 --> 00:13:54,931
(Münir) Where is the key?

143
00:13:55,625 --> 00:13:58,998
(Münir) Where did you put the key?
Where is the key?

144
00:13:59,933 --> 00:14:01,309
(Münir) Open it.

145
00:14:01,390 --> 00:14:04,171
(Door knocking sound)

146
00:14:05,472 --> 00:14:07,260
(Münir) Mr. Suat.

147
00:14:08,059 --> 00:14:10,860
Mr. Suat! Are you inside?

148
00:14:11,106 --> 00:14:14,902
Mr. Suat. Where did this key go?
Give it here.

149
00:14:18,801 --> 00:14:22,824
Mr. Suat! Mr. Suat! Mr. Suat!

150
00:14:23,403 --> 00:14:25,868
Mr. Suat! Mr. Suat!

151
00:14:26,612 --> 00:14:27,612
Suat Bey!

152
00:14:29,107 --> 00:14:30,235
Suat Bey!

153
00:14:31,489 --> 00:14:32,653
Suat Bey!

154
00:14:34,426 --> 00:14:35,504
Suat Bey.

155
00:14:36,665 --> 00:14:39,876
-He was going to kill me.
-Are you okay?

156
00:14:40,889 --> 00:14:42,938
He was going to kill me.

157
00:14:43,019 --> 00:14:45,059
Where? Where did he go?

158
00:14:49,675 --> 00:14:51,157
Go from the front.

159
00:14:54,774 --> 00:15:01,674
(Music - Action)

160
00:15:14,903 --> 00:15:21,803
(Music - Action)

161
00:15:36,050 --> 00:15:42,950
(Music continues)

162
00:15:48,481 --> 00:15:55,381
(Music - Emotional)

163
00:16:03,769 --> 00:16:04,769
Sarp.

164
00:16:08,227 --> 00:16:09,227
Sarp.

165
00:16:13,951 --> 00:16:16,399
No, honey, nothing's wrong.

166
00:16:17,387 --> 00:16:18,387
(Sound of exclamation)

167
00:16:23,753 --> 00:16:26,807
(Phone ringing)

168
00:16:27,700 --> 00:16:30,816
(Phone ringing)

169
00:16:31,993 --> 00:16:35,062
(Phone ringing)

170
00:16:36,763 --> 00:16:39,562
Damn Yelloz, what happened at this hour?

171
00:16:39,656 --> 00:16:43,277
-I almost woke up Bahar.
-I didn't call for fun, I guess.

172
00:16:43,756 --> 00:16:46,753
-I'm going to tell you something.
-(Ceyda's voice) Ha, what are you

173
00:16:48,709 --> 00:16:52,127
going to say?
-Sarp came here, to the door.
-What?

174
00:16:54,633 --> 00:16:56,989
Wait, wait, wait.

175
00:16:57,455 --> 00:16:59,463
Let me go outside, wait.

176
00:17:00,201 --> 00:17:01,201
Wait.

177
00:17:04,595 --> 00:17:11,335
(Footstep sound)

178
00:17:11,708 --> 00:17:12,879
(Sound of door opening)

179
00:17:15,252 --> 00:17:16,620
(Sound of door closing)

180
00:17:19,079 --> 00:17:22,110
Tell me now. What happened, how
did he come? Did he see the children?

181
00:17:22,273 --> 00:17:24,793
No, he didn't see. I made up a lie.

182
00:17:25,161 --> 00:17:27,835
I said, "This is my uncles' house,
but I'm staying" and sent him away.

183
00:17:27,955 --> 00:17:30,715
-Well, did he believe it?
-(Yeliz's voice) I don't know.

184
00:17:31,322 --> 00:17:33,912
Enver says "he didn't believe it,
he's waiting at the door."

185
00:17:33,993 --> 00:17:36,113
Oh, oh, oh... At the door? What are
we going to do then?

186
00:17:36,194 --> 00:17:38,027
(Yeliz's voice) Girl, I don't know.

187
00:17:38,557 --> 00:17:41,305
Tomorrow we'll somehow sneak the
children out, but...

188
00:17:41,453 --> 00:17:43,094
...why did I call you in the first place.

189
00:17:43,325 --> 00:17:46,244
(Yeliz's voice) Keep your eyes open.
You can't be sure about this man.

190
00:17:46,355 --> 00:17:49,626
He might find out, he might come there.
Let you know too.

191
00:17:49,753 --> 00:17:52,403
(Ceyda's voice) Okay, okay, don't
worry. I'm on guard.

192
00:17:52,614 --> 00:17:57,448
Girl, unbelievably, Bahar was talking
about Sarp all night.

193
00:17:57,800 --> 00:18:01,085
-She must have felt it in her bones.
-Really, girl?

194
00:18:02,471 --> 00:18:04,135
Ugh!

195
00:18:05,680 --> 00:18:07,080
(Yeliz's voice) Oh my God.

196
00:18:08,631 --> 00:18:10,412
It would be better if Bahar found out,
but...

197
00:18:10,576 --> 00:18:13,390
...if she sees Sarp, she can't handle
him in this state, you know.

198
00:18:13,471 --> 00:18:17,838
I know, I know. You be careful too,
don't let anything show.

199
00:18:17,919 --> 00:18:19,864
I'd do anything, pay attention to
fatherhood too...

200
00:18:19,945 --> 00:18:21,938
...that tension, it's not good for
his heart right now.

201
00:18:22,050 --> 00:18:25,261
No, no, they're already asleep.
Okay, we'll keep in touch.

202
00:18:25,462 --> 00:18:27,362
Okay, okay, we'll talk.

203
00:18:28,655 --> 00:18:35,555
(Music - Emotional)

204
00:18:47,604 --> 00:18:48,990
(Door closing sound)

205
00:18:52,619 --> 00:18:59,519
(Music - Emotional)

206
00:19:11,025 --> 00:19:12,361
Suat.

207
00:19:13,898 --> 00:19:16,277
Suat, what just happened here?

208
00:19:16,606 --> 00:19:20,197
I mean, I heard noises, I heard
shouting.

209
00:19:20,833 --> 00:19:23,301
I was so scared, I couldn't
come out here.

210
00:19:24,529 --> 00:19:25,633
Are you okay?

211
00:19:32,010 --> 00:19:33,345
Suat.

212
00:19:34,461 --> 00:19:36,849
What's wrong with your face,
what happened to you?

213
00:19:37,212 --> 00:19:39,426
-Immediately--
-Sarp came.

214
00:19:42,270 --> 00:19:45,216
-What?
-Don't worry, he's gone.

215
00:19:46,059 --> 00:19:47,805
There's nothing to worry about.

216
00:19:49,909 --> 00:19:53,625
How is there nothing to worry
about? Look at the state of you.

217
00:19:53,827 --> 00:19:57,579
-No, we need to go to the hospital.
-No hospital, no doctor.

218
00:19:58,990 --> 00:20:02,488
Then... You look really bad.

219
00:20:04,849 --> 00:20:07,969
Should I... Should I clean
your face, would you like that?

220
00:20:08,625 --> 00:20:09,625
Okay.

221
00:20:12,553 --> 00:20:15,689
Okay, why would Sarp do
something like that?

222
00:20:17,099 --> 00:20:19,934
I mean, has this guy lost his mind?

223
00:20:20,367 --> 00:20:21,853
Anyway, anyway, I...

224
00:20:21,979 --> 00:20:24,994
...I'll go get it. Ugh!

225
00:20:30,811 --> 00:20:37,402
(Silence)

226
00:20:38,851 --> 00:20:42,574
(Arif voiceover) You don't leave
your children. You don't leave me.

227
00:20:43,945 --> 00:20:47,535
I'm going to get better anyway.
I'll always be by your side.

228
00:20:48,391 --> 00:20:49,999
So don't cry.

229
00:20:50,885 --> 00:20:52,085
(Sniffling)

230
00:20:55,772 --> 00:20:57,679
Why are you crying then?

231
00:20:58,728 --> 00:20:59,728
Nothing.

232
00:21:01,473 --> 00:21:04,820
-I know why you're crying.
-Why?

233
00:21:06,345 --> 00:21:08,459
Because I never kissed you.

234
00:21:09,753 --> 00:21:16,563
(Music)

235
00:21:28,134 --> 00:21:30,645
(Keypad sounds)

236
00:21:38,158 --> 00:21:45,030
(Vibration sound)

237
00:21:45,950 --> 00:21:52,281
(Vibration sound)

238
00:21:53,571 --> 00:22:00,049
(Vibration sound)

239
00:22:03,429 --> 00:22:08,429
(Vibration sound)

240
00:22:08,859 --> 00:22:10,126
(Door closing sound)

241
00:22:15,191 --> 00:22:17,401
-Hello.
-(Arif voice) Hello, Ceyda.

242
00:22:18,216 --> 00:22:22,152
-What are you doing? Is Bahar okay?
-Yeah, she's fine, the same.

243
00:22:22,233 --> 00:22:23,426
Don't worry.

244
00:22:24,208 --> 00:22:26,186
Why does your voice sound like that?

245
00:22:26,951 --> 00:22:29,369
No, there's nothing wrong with my
voice.

246
00:22:31,480 --> 00:22:34,970
Ceyda, did something happen to Bahar
and you're not telling me?

247
00:22:35,442 --> 00:22:37,978
No, Bahar is fine.

248
00:22:39,579 --> 00:22:41,817
-But, um...
-(Arif voice) What?

249
00:22:44,210 --> 00:22:47,197
Look, Arif, I beg you, promise
you won't do anything.

250
00:22:47,278 --> 00:22:48,741
Kiss death, okay?

251
00:22:49,328 --> 00:22:51,867
O gözüm, hasta etme adamı.
Söylesene ne oldu?

252
00:22:56,324 --> 00:23:00,703
-Sarp var ya, babalığın kapıya gelmiş.
-Ne?

253
00:23:01,237 --> 00:23:03,557
-(Arif ses) Görmüş mü çocukları?
-Yok, yok, yok.

254
00:23:03,678 --> 00:23:06,146
Yelloz halletmiş. Evde yoklar
falan demiş, yollamış.

255
00:23:06,364 --> 00:23:08,255
Orada mı hálá o (Bip)?

256
00:23:08,377 --> 00:23:09,658
Ben şimdi gidip onun--

257
00:23:09,739 --> 00:23:11,985
(Ceyda ses) Ya dur,
nereye gidiyorsun sen?

258
00:23:13,401 --> 00:23:17,390
Bak Arif, bak kurban olurum
gidip ortalığı karıştırma.

259
00:23:17,792 --> 00:23:19,451
(Ceyda ses) Evde yok
numarası falan yapıyor.

260
00:23:19,532 --> 00:23:22,154
Böyle ne olur ne olmaz. Hani Sarp,
evi falan gözlüyorsa diye.

261
00:23:22,242 --> 00:23:25,709
Tamam mı? Aman diyeyim bak,
sen çıkma sakın bir yere. Kıpırdama.

262
00:23:28,098 --> 00:23:29,165
(Ceyda ses) Alo.

263
00:23:32,325 --> 00:23:36,264
Arif... Arif bak, kurban olurum
bak söz ver "bir şey yapmayacağım" de.

264
00:23:36,345 --> 00:23:40,649
-Arif bak, söylediğime pişman etme beni.
-Ya tamam, tamam. Gitmeyeceğim, tamam.

265
00:23:41,242 --> 00:23:43,574
(Ceyda ses) Hah, hah... Aslanım benim.

266
00:23:43,655 --> 00:23:46,358
Bakayım sen de şey yapma, sıkma canını.
Tamam mı bak?

267
00:23:46,439 --> 00:23:50,310
Bahar iyi, Sarp'ı da halletmişler işte.
Tamam? Hadi iyi geceler.

268
00:23:52,688 --> 00:23:59,588
(Müzik)

269
00:24:16,270 --> 00:24:18,256
(Fırlatma sesi)

270
00:24:22,450 --> 00:24:23,780
(Kapı açılma sesi)

271
00:24:25,508 --> 00:24:26,508
Arif!

272
00:24:28,951 --> 00:24:30,084
Ne oluyor oğlum?

273
00:24:31,700 --> 00:24:32,700
(Yusuf) Arif?

274
00:24:34,031 --> 00:24:40,533
(Müzik - Aksiyon)

275
00:24:41,250 --> 00:24:42,445
İyi misin oğlum?

276
00:24:48,630 --> 00:24:50,462
Arif nereye oğlum?

277
00:24:54,117 --> 00:24:55,939
Arif, ne oldu söylesene bir şey.

278
00:24:56,143 --> 00:24:57,586
(Kapı kapanma sesi)

279
00:25:01,080 --> 00:25:07,980
(Müzik - Aksiyon)

280
00:25:22,230 --> 00:25:29,130
(Müzik - Aksiyon)

281
00:25:49,551 --> 00:25:50,684
Bitti.

282
00:25:51,705 --> 00:25:54,998
-İyi misin?
-İyiyim, teşekkür ederim.

283
00:25:58,502 --> 00:26:00,368
Tamam, ben yatıyorum o zaman.

284
00:26:01,244 --> 00:26:04,523
Bence artık, sen de yat.
İyi görünmüyorsun.

285
00:26:07,268 --> 00:26:10,595
Sarp, neden böyle bir şey
yaptı diye sormuştum.

286
00:26:10,676 --> 00:26:16,311
(Sessizlik)

287
00:26:16,944 --> 00:26:18,023
Bence...

288
00:26:18,721 --> 00:26:21,850
...şu an konuşacak hâlde değilsin.
Sabah konuşuruz.

289
00:26:21,988 --> 00:26:24,844
Bahar ve çocukların yaşadığını öğrenmiş.

290
00:26:25,504 --> 00:26:26,504
Ne?

291
00:26:27,742 --> 00:26:30,461
Ne diyorsun ya? Yani nasıl öğrenmiş?

292
00:26:31,468 --> 00:26:34,929
Nasıl olduğunu boş ver. Öğrenmiş işte.

293
00:26:35,900 --> 00:26:37,383
Önemli olan da bu.

294
00:26:37,966 --> 00:26:38,966
Ee...

295
00:26:39,566 --> 00:26:42,212
Peki, ne olacak şimdi?

296
00:26:43,099 --> 00:26:44,099
Yani...

297
00:26:45,413 --> 00:26:48,887
...Sarp, Pırıl'ı ve çocukları bırakıp...

298
00:26:49,368 --> 00:26:50,635
...onlara mı gidecek?

299
00:26:51,087 --> 00:26:52,687
Böyle bir şey olmayacak.

300
00:26:54,274 --> 00:26:57,204
Kimse benim kızımı terk edemez.

301
00:27:02,216 --> 00:27:05,198
How will you stop Sarp then?

302
00:27:11,345 --> 00:27:18,245
(Music - Thriller)

303
00:27:27,351 --> 00:27:28,613
(Breath sound)

304
00:27:33,909 --> 00:27:36,541
Did Sirin tell you
they had an accident?

305
00:27:36,642 --> 00:27:37,842
Are you sure about that?

306
00:27:37,943 --> 00:27:40,012
What do you mean by
"they had an accident"?

307
00:27:41,991 --> 00:27:43,071
I mean...

308
00:27:43,340 --> 00:27:45,304
...I mean that event, that bad event.

309
00:27:45,405 --> 00:27:46,405
What Bahar?

310
00:27:46,506 --> 00:27:48,882
Did I say Bahar? I was going to say
Sirin. Did I mess up your mind?

311
00:27:48,983 --> 00:27:52,488
Get out of our lives.
Leave us alone. Leave the kids alone.

312
00:27:52,589 --> 00:27:53,922
Leave Bahar alone...

313
00:27:55,060 --> 00:27:57,804
You said they had an accident,
you said they died instantly..

314
00:27:58,017 --> 00:28:00,203
...but they died in a fire, didn't they?
Didn't they?

315
00:28:00,304 --> 00:28:03,231
It just came out of my mouth like that.
What are you trying to do?

316
00:28:03,332 --> 00:28:05,327
Do you really want
to kill me?

317
00:28:08,157 --> 00:28:15,057
(Music - Thriller)

318
00:28:43,671 --> 00:28:50,571
(Music - Thriller)

319
00:28:54,327 --> 00:28:55,727
(Handbrake pulling sound)

320
00:29:12,629 --> 00:29:15,437
(Car sound)

321
00:29:16,603 --> 00:29:23,503
(Music - Thriller)

322
00:29:43,020 --> 00:29:49,920
(Music - Thriller)

323
00:30:08,941 --> 00:30:15,841
(Music continues)

324
00:30:37,743 --> 00:30:39,010
(Car ignition sound)

325
00:30:40,216 --> 00:30:47,116
(Music - Thriller)

326
00:30:54,921 --> 00:30:57,269
-Did you wake the kids up?
-We woke them up, we woke them up.

327
00:30:57,370 --> 00:30:58,637
They are getting dressed now.

328
00:30:59,468 --> 00:31:00,868
Arif called Yeliz.

329
00:31:01,289 --> 00:31:03,227
He waited in front of the door
all night long, kid.

330
00:31:03,338 --> 00:31:04,805
Sarp was nowhere to be seen.

331
00:31:05,296 --> 00:31:08,497
Oh, good then. Good.

332
00:31:11,671 --> 00:31:15,112
Oh this Arif, what a lovely kid.
Who would do that?

333
00:31:15,333 --> 00:31:18,060
Yeah, who would wait
in the car until morning?

334
00:31:23,573 --> 00:31:26,108
A person who loves waits, who else
would wait.

335
00:31:27,446 --> 00:31:29,541
(Music - Emotional)

336
00:31:30,948 --> 00:31:32,615
What are you going to do with them?

337
00:31:38,931 --> 00:31:40,958
Put it on. Put it on, put it on. Good.

338
00:31:41,215 --> 00:31:44,324
Good morning my darlings. My beauties.

339
00:31:46,052 --> 00:31:47,322
Why are you whispering?

340
00:31:50,065 --> 00:31:52,055
Good morning Envercim grandpa.

341
00:31:52,327 --> 00:31:53,327
(Laughing sound)

342
00:31:56,056 --> 00:31:58,989
(Nisan) Envercim grandpa?
Oh, that's so funny.

343
00:32:01,659 --> 00:32:02,792
(Clock alarm sound)

344
00:32:05,862 --> 00:32:07,462
But it's too early.

345
00:32:08,573 --> 00:32:10,837
(Nisan) We don't go to
school at this hour.

346
00:32:11,309 --> 00:32:13,897
Oh, wasn't that clock broken?

347
00:32:14,051 --> 00:32:15,051
It was broken...

348
00:32:15,209 --> 00:32:16,609
It's broken, this clock is broken.

349
00:32:16,958 --> 00:32:20,206
Come here, let me see.
Come, come. Put this on your arm.

350
00:32:21,188 --> 00:32:22,188
Put your arm in.

351
00:32:22,893 --> 00:32:24,093
Good for you, auntie.

352
00:32:26,792 --> 00:32:28,192
Why did I wear this?

353
00:32:28,532 --> 00:32:30,332
Because it's going to rain today.

354
00:32:30,950 --> 00:32:32,370
(Nisan) But it's very ugly.

355
00:32:32,827 --> 00:32:35,450
It'll stay on until you get in the
taxi. Then you can take it off.

356
00:32:35,551 --> 00:32:36,551
Okay?

357
00:32:36,901 --> 00:32:38,368
Are we going by taxi?

358
00:32:38,876 --> 00:32:39,876
Why?

359
00:32:40,392 --> 00:32:42,429
Oh Nisan, you asked so many questions,
my dear auntie.

360
00:32:42,530 --> 00:32:43,730
Just be quiet. Okay. Ah!

361
00:32:46,913 --> 00:32:53,813
(Music)

362
00:33:01,795 --> 00:33:02,795
Huh.

363
00:33:04,246 --> 00:33:05,482
Is it going to snow?

364
00:33:06,206 --> 00:33:09,206
Um... I mean, let's take precautions.
Right?

365
00:33:09,348 --> 00:33:10,700
Let's do it, let's do it.

366
00:33:12,890 --> 00:33:17,223
(Music)

367
00:33:19,667 --> 00:33:20,721
Come here.

368
00:33:31,691 --> 00:33:38,591
(Music - Drama)

369
00:34:01,616 --> 00:34:08,516
(Music - Thriller)

370
00:34:23,566 --> 00:34:30,466
(Music - Thriller)

371
00:34:51,425 --> 00:34:53,092
Yeliz, he's here. He's here!

372
00:34:53,606 --> 00:34:54,922
That guy is here.

373
00:34:56,256 --> 00:34:57,638
He's ambushing in the car.

374
00:34:57,739 --> 00:34:59,713
Look, don't you dare take the children
out, okay?

375
00:34:59,951 --> 00:35:01,793
Take a taxi from the back door and
get out of here.

376
00:35:01,955 --> 00:35:03,266
I'll watch him here.

377
00:35:03,536 --> 00:35:06,211
If he comes towards the house, I'll
break his face.

378
00:35:10,243 --> 00:35:17,143
(Music - Thriller)

379
00:35:33,705 --> 00:35:40,605
(Music - Thriller)

380
00:35:54,251 --> 00:36:01,151
(Music continues)

381
00:36:04,803 --> 00:36:08,678
He said he would break his face. He
really said that.

382
00:36:09,054 --> 00:36:11,953
If you heard his voice, it was like
he would really break it.

383
00:36:12,229 --> 00:36:16,539
Call Arif right away, give him to me.
Quick. I'll talk to him.

384
00:36:16,640 --> 00:36:18,437
Quick, quick. Call. And let's not
have him show up on our heads.

385
00:36:18,538 --> 00:36:19,591
Give it to me.

386
00:36:19,692 --> 00:36:22,157
Come on, you guys, shoes, bags...
Come on, girl, to school right away.

387
00:36:22,258 --> 00:36:23,258
Okay.

388
00:36:25,296 --> 00:36:31,558
(Music - Thriller)

389
00:36:33,058 --> 00:36:35,198
(Phone ringing)

390
00:36:36,038 --> 00:36:37,038
Yeliz.

391
00:36:37,710 --> 00:36:40,410
He's coming towards the house.
Make sure you don't get seen, okay?

392
00:36:40,728 --> 00:36:41,988
I'm going to kill him.

393
00:36:42,089 --> 00:36:43,490
(Enver voice) Arif, it's me.

394
00:36:44,037 --> 00:36:48,986
Arif, don't you get involved in this.
Arif, look, I'm telling you, don't.

395
00:36:49,654 --> 00:36:52,101
It's not clear who these guys are,
what they are.

396
00:36:52,226 --> 00:36:54,890
(Enver voice) This guy is not alone.
If you do something...

397
00:36:54,991 --> 00:36:57,646
...everything will be mixed up.
He'll wonder who this guy is...

398
00:36:57,762 --> 00:37:02,151
...he'll get your license plate, come
to the neighborhood, find you, and then
find Bahar.

399
00:37:04,533 --> 00:37:05,533
Enver abi...

400
00:37:05,634 --> 00:37:06,834
(Enver voice) Arif!

401
00:37:07,644 --> 00:37:08,859
(Breathing sound)

402
00:37:08,979 --> 00:37:10,541
Arif, look, you'll burn us all.

403
00:37:10,642 --> 00:37:11,642
Arif!

404
00:37:12,731 --> 00:37:14,220
You'll burn Bahar.

405
00:37:14,730 --> 00:37:15,730
(Sniffing sound)

406
00:37:16,531 --> 00:37:19,176
Okay, okay. I won't do anything.

407
00:37:21,732 --> 00:37:28,632
(Music - Suspense)

408
00:37:43,046 --> 00:37:44,113
Come on, walk, walk.

409
00:37:45,343 --> 00:37:46,414
We haven't even braided your hair.

410
00:37:46,515 --> 00:37:48,662
Okay, auntie. I'll braid it in the taxi.

411
00:37:49,891 --> 00:37:52,425
-We're ready.
-Okay. Have good lessons.

412
00:37:53,750 --> 00:37:54,868
Come on. Shh!

413
00:37:55,433 --> 00:37:56,833
No, not that way.

414
00:37:57,333 --> 00:37:59,277
-We'll go this way.
-Why?

415
00:37:59,511 --> 00:38:02,361
Well... because I've gained weight,
I thought we could take a little walk.

416
00:38:02,462 --> 00:38:03,462
Come on.

417
00:38:07,967 --> 00:38:09,326
How much weight did you gain?

418
00:38:11,667 --> 00:38:13,699
(Knocking sound)

419
00:38:15,366 --> 00:38:17,233
Open it. Why aren't you opening it?

420
00:38:19,019 --> 00:38:20,152
(Knocking sound)

421
00:38:20,716 --> 00:38:24,069
Come on, let's see. You're asking so
many questions this morning. Come on.

422
00:38:26,347 --> 00:38:28,677
(Knocking sound)

423
00:38:33,017 --> 00:38:38,336
(Knocking sound)

424
00:38:40,105 --> 00:38:47,005
(Knocking sound)
(Music - Suspense)

425
00:38:48,055 --> 00:38:49,660
(Sniffing sound)

426
00:38:57,723 --> 00:39:04,623
(Music - Suspense)

427
00:39:24,989 --> 00:39:31,889
(Music - Suspense)

428
00:39:35,834 --> 00:39:37,480
Come on, get out, get out, get out.

429
00:39:37,752 --> 00:39:38,752
Quickly.

430
00:39:41,585 --> 00:39:42,585
Now run.

431
00:39:42,686 --> 00:39:43,686
Run!

432
00:39:43,879 --> 00:39:46,744
But we're going by taxi anyway.
Why are we running?

433
00:39:47,044 --> 00:39:49,224
I don't like running at all.

434
00:39:49,570 --> 00:39:52,559
Well, darling, people apparently lose
weight faster when they run.

435
00:39:53,091 --> 00:39:57,390
I'm already thin.
And Nisan is thin too.

436
00:39:57,503 --> 00:39:59,854
Oh, come on, just run for the sake
of exercise, you two.

437
00:40:00,007 --> 00:40:01,674
Look, runners are thin too.

438
00:40:04,460 --> 00:40:05,460
I'm tired!

439
00:40:05,690 --> 00:40:07,624
Come on, auntie, please, come on.

440
00:40:10,901 --> 00:40:12,797
Run, run, run!

441
00:40:13,022 --> 00:40:14,022
Oh!

442
00:40:15,174 --> 00:40:22,074
(Music - Suspense)

443
00:40:23,005 --> 00:40:24,887
(Breathing sound)

444
00:40:32,176 --> 00:40:33,320
(Breathing sound)

445
00:40:33,598 --> 00:40:35,790
Oh no, no. Okay. I'll handle it.

446
00:40:35,908 --> 00:40:37,441
Okay. Thank you.

447
00:40:41,892 --> 00:40:43,328
(Breathing sound)

448
00:40:43,782 --> 00:40:45,515
Come on, run. Come on, kids.

449
00:40:50,404 --> 00:40:54,053
Okay, Yeliz auntie. I think you've
already lost a lot of weight.

450
00:40:56,295 --> 00:40:57,295
Come on, come on.

451
00:41:00,288 --> 00:41:07,188
(Music - Suspense)

452
00:41:23,511 --> 00:41:30,411
(Music - Suspense)

453
00:41:33,357 --> 00:41:38,241
(Knocking sound)

454
00:41:39,615 --> 00:41:40,615
What's up?

455
00:41:42,816 --> 00:41:44,816
(Breathing sound)

456
00:41:46,549 --> 00:41:50,256
(Music - Suspense)

457
00:41:51,221 --> 00:41:52,221
What is it?

458
00:41:53,650 --> 00:41:55,970
Why are you banging on people's
doors at the crack of dawn?

459
00:41:56,325 --> 00:41:57,792
I was looking for Enver Bey.

460
00:42:00,300 --> 00:42:01,766
They went to their hometown.

461
00:42:02,417 --> 00:42:04,968
What about the woman who stayed
here, where is she?

462
00:42:05,247 --> 00:42:07,090
There's no woman. Come on.

463
00:42:07,741 --> 00:42:13,963
(Music - Suspense)

464
00:42:15,155 --> 00:42:17,355
Where have I seen you before?

465
00:42:19,005 --> 00:42:20,336
I've seen you somewhere.

466
00:42:22,518 --> 00:42:23,785
You haven't seen me anywhere.

467
00:42:25,523 --> 00:42:26,923
Come on, tough guy, get lost.

468
00:42:27,209 --> 00:42:28,845
-Don't hang around here too much.
-Hey!

469
00:42:31,059 --> 00:42:32,398
What's with the attitude?

470
00:42:36,128 --> 00:42:37,712
What's it to you?

471
00:42:40,501 --> 00:42:44,228
I saw a bum trying to tear down
Enver abi's door this morning...

472
00:42:44,663 --> 00:42:46,818
...so I came to check it out.

473
00:42:52,615 --> 00:42:54,396
What are you saying, man, huh?

474
00:42:54,811 --> 00:42:58,209
I'm telling you to get lost, man!
Or it'll be very bad.

475
00:42:59,675 --> 00:43:03,111
(Music - Suspense)

476
00:43:04,483 --> 00:43:05,750
What are you going to do, man?

477
00:43:06,041 --> 00:43:09,006
What are you going to do?
Are you going to kill me, huh?

478
00:43:16,995 --> 00:43:18,575
(Breathing sounds)

479
00:43:20,083 --> 00:43:23,799
Be grateful that I have much more
important things to do than you.

480
00:43:25,340 --> 00:43:26,761
Be grateful...

481
00:43:29,611 --> 00:43:31,214
(Sniffing sound)

482
00:43:32,851 --> 00:43:37,720
Calm down, son. Calm down.
Don't get yourself into trouble.

483
00:43:38,462 --> 00:43:39,650
Not now.

484
00:43:40,088 --> 00:43:41,088
Not now.

485
00:43:48,255 --> 00:43:49,542
Dad...

486
00:43:51,263 --> 00:43:56,517
(Music - Drama)

487
00:43:57,197 --> 00:43:59,067
-(Yeliz) Will we watch a movie too?
-(Nisan) Sure.

488
00:43:59,168 --> 00:44:01,859
(Yeliz) Hah. That's settled.
Come on, let's go.

489
00:44:06,106 --> 00:44:13,006
(Music - Drama)

490
00:44:35,168 --> 00:44:42,068
(Music - Drama)

491
00:45:02,236 --> 00:45:09,136
(Music continues)

492
00:45:30,067 --> 00:45:36,967
(Music - Drama)

493
00:46:00,452 --> 00:46:02,159
(Car ignition sound)

494
00:46:17,867 --> 00:46:18,867
(Phone ringing)

495
00:46:19,003 --> 00:46:21,354
I told you to put your phone on
silent, Hatice!

496
00:46:21,455 --> 00:46:22,723
I did, but...

497
00:46:23,717 --> 00:46:26,679
(Phone ringing)

498
00:46:28,662 --> 00:46:29,681
Hello. Arif.

499
00:46:29,890 --> 00:46:32,746
Yeah. Hatice teyze. Okay. She's gone.

500
00:46:33,745 --> 00:46:36,425
Now you go out the back door,
let's go see Bahar.

501
00:46:36,868 --> 00:46:38,101
I'll pick you up from there.

502
00:46:38,219 --> 00:46:39,366
(Hatice's voice) Where shall we go?

503
00:46:39,737 --> 00:46:40,737
Ha!

504
00:46:41,006 --> 00:46:43,315
Let's go to Bahar's. Of course, of
course, let's go.

505
00:46:43,534 --> 00:46:44,934
Where did you say to exit?

506
00:46:45,156 --> 00:46:47,087
The back door. I'll pick you up
from there.

507
00:46:47,340 --> 00:46:49,140
Okay, okay. I'll do that.

508
00:47:04,925 --> 00:47:06,742
(Door knocking sound)

509
00:47:08,266 --> 00:47:09,266
Yes?

510
00:47:09,749 --> 00:47:12,788
Could you come to the living room?
I want to talk to you.

511
00:47:14,725 --> 00:47:16,141
I'm coming.

512
00:47:17,588 --> 00:47:18,882
(Suat) Immediately!

513
00:47:19,692 --> 00:47:20,873
Okay.

514
00:47:29,565 --> 00:47:36,465
(Music)

515
00:47:43,288 --> 00:47:44,288
(Door opening sound)

516
00:47:49,096 --> 00:47:50,096
What happened?

517
00:47:51,509 --> 00:47:54,375
Did you find out who your sister
will get the marrow from?

518
00:47:54,979 --> 00:47:56,484
I almost found out.

519
00:47:58,306 --> 00:48:00,239
So, what will you do when you find out?

520
00:48:00,406 --> 00:48:01,939
Don't interfere with that.

521
00:48:04,340 --> 00:48:11,240
(Music - Tension)

522
00:48:13,623 --> 00:48:17,172
You will prevent the marrow
donation, and...

523
00:48:18,142 --> 00:48:20,810
...Bahar will die, is that right?

524
00:48:22,265 --> 00:48:23,265
Yes, that's right.

525
00:48:24,115 --> 00:48:25,428
Will there be a problem?

526
00:48:27,967 --> 00:48:34,867
(Music - Tension)

527
00:48:35,593 --> 00:48:36,899
On the contrary...

528
00:48:40,569 --> 00:48:42,057
...it will be perfect.

529
00:48:43,752 --> 00:48:46,529
In that case, you need to find
your sister's other sibling.

530
00:48:46,700 --> 00:48:48,404
Because they will get the marrow
from them.

531
00:48:49,867 --> 00:48:51,134
Her other sibling?

532
00:48:53,659 --> 00:48:56,674
This situation, I mean, this story
is a bit complicated.

533
00:48:57,782 --> 00:48:59,735
(Footstep sound)

534
00:49:00,679 --> 00:49:01,679
(Hatice) Enver.

535
00:49:03,166 --> 00:49:04,366
Well, Arif said he left.

536
00:49:04,467 --> 00:49:05,985
Why are you still staring like that?

537
00:49:06,113 --> 00:49:08,099
My nerves are frayed, Hatice.

538
00:49:08,484 --> 00:49:10,483
Well, why are you whispering then?

539
00:49:10,803 --> 00:49:14,203
Oh, darling, am I even thinking
straight anymore? I'm leaving.

540
00:49:15,218 --> 00:49:17,412
-Say hello to my daughter.
-Okay.

541
00:49:19,201 --> 00:49:21,044
-Hatice.
-What is it?

542
00:49:21,609 --> 00:49:23,143
Are you going with these?

543
00:49:26,053 --> 00:49:32,953
(Music)

544
00:49:38,223 --> 00:49:40,090
Okay. You can leave now.

545
00:49:48,731 --> 00:49:51,104
If nothing happened to me this
morning, nothing will ever happen.

546
00:49:51,399 --> 00:49:53,997
Especially Enver, he'll probably
live 100 years now.

547
00:49:54,114 --> 00:49:58,136
If his heart withstood this much
adversity, he can withstand anything.

548
00:50:05,127 --> 00:50:08,749
We told you so much not to go out,
but who listens?

549
00:50:13,222 --> 00:50:15,670
It's obvious from his face what kind
of person that guy is.

550
00:50:16,386 --> 00:50:17,697
Complete filth.

551
00:50:20,465 --> 00:50:21,734
There (Beep)!

552
00:50:23,291 --> 00:50:24,743
It's dripping off your face.

553
00:50:31,424 --> 00:50:34,722
In my rush, I didn't even call Ceyda
to ask how Bahar is.

554
00:50:35,994 --> 00:50:38,321
(Suat) Okay, where are we going to
find this girl?

555
00:50:39,028 --> 00:50:40,096
I have no idea.

556
00:50:40,197 --> 00:50:41,997
What do you mean, you have no idea?

557
00:50:42,846 --> 00:50:46,760
Because my mother begging for help
from a woman who stole her husband...

558
00:50:46,861 --> 00:50:48,194
...didn't sit well with me.

559
00:50:48,828 --> 00:50:51,418
That's why I didn't want to learn
anything about them.

560
00:50:52,087 --> 00:50:53,953
But I know the woman's name.

561
00:50:54,409 --> 00:50:56,480
Then you know everything.

562
00:50:57,590 --> 00:50:58,790
What's the woman's name?

563
00:50:59,480 --> 00:51:00,480
Bahar Şengül.

564
00:51:01,163 --> 00:51:02,843
-Bahar?
-Uh huh.

565
00:51:04,407 --> 00:51:06,481
Bahar's father was an interesting man.

566
00:51:06,709 --> 00:51:08,909
He named his daughter after his lover.

567
00:51:10,149 --> 00:51:13,077
(Music - Suspenseful)

568
00:51:14,364 --> 00:51:15,785
Hmm...

569
00:51:16,898 --> 00:51:22,059
Then let's find this Bahar Şengül
and her daughter.

570
00:51:25,309 --> 00:51:27,101
(Ringing tone)

571
00:51:29,339 --> 00:51:34,750
Girl, you look amazing today, huh?
You ate well, regained your strength...

572
00:51:35,541 --> 00:51:38,112
...your face has turned back to human,
you've become beautiful.

573
00:51:38,213 --> 00:51:40,670
Oh! Why? Was I very ugly before?

574
00:51:40,807 --> 00:51:43,674
Oh, I'd sacrifice myself for you.
Could you ever be ugly?

575
00:51:44,049 --> 00:51:46,115
But yesterday, you were very pale, my
rose.

576
00:51:46,639 --> 00:51:48,772
Oh my God. Now I'm surprised.

577
00:51:49,510 --> 00:51:51,844
Arif told me yesterday, you're very
beautiful...

578
00:51:52,287 --> 00:51:53,887
...I wonder if he was lying?

579
00:51:53,988 --> 00:51:54,988
Oh!

580
00:51:55,277 --> 00:51:56,477
Look at Arif!

581
00:51:57,104 --> 00:51:58,824
Our clodhopper has opened up.

582
00:51:58,925 --> 00:51:59,925
(Laughter)

583
00:52:00,026 --> 00:52:01,226
When did he say that, girl?

584
00:52:02,327 --> 00:52:03,327
Um...

585
00:52:04,985 --> 00:52:07,185
Girl, tell me. Don't drive me crazy.

586
00:52:09,392 --> 00:52:10,644
Um...

587
00:52:11,606 --> 00:52:14,075
He said it right before he kissed me.

588
00:52:14,543 --> 00:52:15,903
-What?
-Shh!

589
00:52:16,127 --> 00:52:17,954
-Girl, how was it? Did he kiss you?
-Quiet!

590
00:52:18,055 --> 00:52:19,696
Did he kiss you? Really kiss you?

591
00:52:20,858 --> 00:52:23,546
Oh, I'm so happy, you crazy thing.

592
00:52:23,902 --> 00:52:25,962
Shh! Quiet. We're in the hospital.

593
00:52:26,920 --> 00:52:29,021
Girl, if I had money right now,
I'd sacrifice an animal.

594
00:52:29,122 --> 00:52:30,714
Like bulls, elephants or something.

595
00:52:31,037 --> 00:52:32,037
No, a camel!

596
00:52:32,053 --> 00:52:33,521
(Ceyda) Hah! A camel, of course.

597
00:52:33,571 --> 00:52:35,444
Because I made the camel jump over
the ditch.

598
00:52:35,494 --> 00:52:37,142
In that sense, it would be more
meaningful.

599
00:52:37,206 --> 00:52:38,499
Oh, Ceyda.
(Laughter)

600
00:52:38,549 --> 00:52:41,053
(Ceyda) Oh, I'd sacrifice myself for
your smiling face.

601
00:52:41,103 --> 00:52:42,103
(Bahar) Wait, stop.

602
00:52:42,311 --> 00:52:45,131
(Laughing)

603
00:52:46,235 --> 00:52:48,719
Excuse me.
Which way is the cafeteria?

604
00:52:49,148 --> 00:52:50,148
(Ceyda) Uh...

605
00:52:50,465 --> 00:52:53,480
...go straight ahead.
It's on the right at the end of the
hall.

606
00:52:53,530 --> 00:52:54,628
(Azmi) Thank you.

607
00:52:55,412 --> 00:53:02,273
(Music)

608
00:53:02,876 --> 00:53:04,209
Nice guy.

609
00:53:05,225 --> 00:53:06,225
I didn't notice.

610
00:53:06,860 --> 00:53:08,701
I like those kinds of guys.

611
00:53:09,684 --> 00:53:11,977
(Laughing)

612
00:53:12,700 --> 00:53:13,970
-My Bahar.
-Huh.

613
00:53:14,335 --> 00:53:17,176
Now we're taking you to your room.

614
00:53:17,257 --> 00:53:18,257
-Huh huh.
-Hmm.

615
00:53:18,572 --> 00:53:22,508
After you go to the room, can I go
down to the cafeteria for a minute or two?

616
00:53:23,310 --> 00:53:24,310
Why?

617
00:53:24,554 --> 00:53:27,160
I don't know. Just wander around,
get some water.

618
00:53:27,977 --> 00:53:29,151
Be careful, though.

619
00:53:29,201 --> 00:53:30,201
Okay.

620
00:53:30,251 --> 00:53:32,600
(Laughing)

621
00:53:32,846 --> 00:53:38,811
(Music - Emotional)

622
00:53:38,883 --> 00:53:40,244
(Lid closing sound)

623
00:53:40,995 --> 00:53:47,800
(Music - Emotional)

624
00:53:51,789 --> 00:53:53,881
(Knocking)

625
00:53:54,112 --> 00:53:55,675
Oh, enough already.

626
00:53:56,065 --> 00:53:57,938
Oh, enough is enough, have mercy.

627
00:53:58,525 --> 00:54:00,707
(Knocking)
I'm going to die, enough already.

628
00:54:00,946 --> 00:54:02,079
Is it here again?

629
00:54:02,747 --> 00:54:04,866
(Knocking)

630
00:54:06,052 --> 00:54:07,774
(Breathing)

631
00:54:08,411 --> 00:54:11,649
No, I'm not opening it. That's it,
nobody's anybody anymore.

632
00:54:13,987 --> 00:54:20,863
(Music)

633
00:54:22,629 --> 00:54:24,652
(Knocking)

634
00:54:27,164 --> 00:54:29,187
(Knocking)

635
00:54:32,052 --> 00:54:33,370
(Knocking)

636
00:54:34,088 --> 00:54:40,969
(Music)

637
00:54:41,780 --> 00:54:43,811
(Knocking)

638
00:54:47,004 --> 00:54:53,884
(Music)

639
00:54:56,695 --> 00:54:58,631
(Knocking)

640
00:55:01,104 --> 00:55:07,969
(Music - Emotional)

641
00:55:15,361 --> 00:55:18,083
(Knocking)

642
00:55:23,035 --> 00:55:29,882
(Music - Emotional)

643
00:55:38,331 --> 00:55:40,181
(Knocking)

644
00:55:40,285 --> 00:55:41,673
Ah!

645
00:55:43,105 --> 00:55:49,863
(Knocking)

646
00:55:49,985 --> 00:55:55,397
(Knocking)

647
00:56:00,010 --> 00:56:06,909
(Music - Emotional)

648
00:56:22,009 --> 00:56:28,882
(Music - Emotional)

649
00:56:29,698 --> 00:56:32,197
(Breathing)

650
00:56:33,207 --> 00:56:37,432
(Television sound)
Ah!

651
00:56:37,627 --> 00:56:42,849
(Television sound)

652
00:56:44,120 --> 00:56:45,552
(Woman's voice) Sister.

653
00:56:45,707 --> 00:56:48,246
(Television sound)

654
00:56:48,442 --> 00:56:54,457
(Television talking sound)

655
00:56:55,916 --> 00:57:02,815
(Music)

656
00:57:18,001 --> 00:57:24,878
(Music)

657
00:57:28,984 --> 00:57:32,239
(Knocking sound)

658
00:57:32,320 --> 00:57:34,470
(Knocking sound)
(Sarp) I know you're inside...

659
00:57:34,479 --> 00:57:36,469
...please open the door.

660
00:57:36,765 --> 00:57:39,283
(Knocking sound)
Please open it!

661
00:57:42,242 --> 00:57:46,107
(Knocking sound)

662
00:57:46,213 --> 00:57:48,086
I'll stay here until I die.

663
00:57:48,136 --> 00:57:49,267
Did you understand?

664
00:57:49,348 --> 00:57:54,879
(Knocking sound)

665
00:57:54,971 --> 00:57:57,208
I won't go anywhere until
you open the door.

666
00:57:58,356 --> 00:57:59,927
If necessary, until I die.

667
00:58:01,070 --> 00:58:03,307
I'll wait here forever.

668
00:58:03,377 --> 00:58:05,488
(Knocking sound)

669
00:58:05,604 --> 00:58:06,871
God help me.

670
00:58:07,176 --> 00:58:08,929
My God, Lord, help me.

671
00:58:09,480 --> 00:58:15,657
(Music)

672
00:58:18,615 --> 00:58:21,421
(Announcement bell sound)

673
00:58:21,944 --> 00:58:25,551
(Announcement sound speaking)

674
00:58:29,745 --> 00:58:34,838
(Music)

675
00:58:35,031 --> 00:58:37,006
(Telephone ringing sound)

676
00:58:37,586 --> 00:58:39,578
(Telephone ringing sound)

677
00:58:41,044 --> 00:58:47,937
(Music)

678
00:58:53,531 --> 00:58:54,896
(Door opening sound)

679
00:58:54,968 --> 00:58:56,277
Good morning, my dear.

680
00:58:56,317 --> 00:58:58,190
-Good morning, welcome.
-(Hatice) Oh, my dear.

681
00:58:58,240 --> 00:58:59,951
I'm glad to see you today.
(Door closing sound)

682
00:59:00,032 --> 00:59:01,801
I'm good. I'm very good today.

683
00:59:02,100 --> 00:59:03,576
Wonderful.

684
00:59:05,354 --> 00:59:07,242
-Welcome, Arif.
-Hello.

685
00:59:08,029 --> 00:59:12,028
(Hospital environment sound)

686
00:59:15,206 --> 00:59:16,848
(Kissing sound)
(Door opening sound)

687
00:59:18,047 --> 00:59:19,531
(Ceyda) Arif.

688
00:59:20,063 --> 00:59:22,491
Mom, you're getting used to
kissing this girl, huh.

689
00:59:22,572 --> 00:59:24,556
(Door closing sound)

690
00:59:25,087 --> 00:59:26,499
(Laughing sound)

691
00:59:28,711 --> 00:59:29,945
(Laughing sound)

692
00:59:30,086 --> 00:59:32,173
I'm just teasing, girl.

693
00:59:32,968 --> 00:59:39,853
(Music)

694
00:59:43,099 --> 00:59:44,829
Girl, mom...

695
00:59:45,075 --> 00:59:47,900
...I didn't see you arriving.

696
00:59:47,981 --> 00:59:51,622
Oh, let me kiss you too.
I'd die for you, come, welcome.

697
00:59:52,402 --> 00:59:54,449
(Ceyda) Oh, welcome indeed.
I'm so glad you came.

698
00:59:54,499 --> 00:59:56,006
(Ceyda) I'm really glad you came.

699
00:59:56,056 --> 00:59:58,214
(Hatice) Okay, my dear, okay.
Anyone who sees...

700
00:59:58,295 --> 00:59:59,906
...would think we never meet.

701
00:59:59,987 --> 01:00:02,312
So, I'm coming from there, from home.

702
01:00:02,393 --> 01:00:04,503
We see each other every day, thank God.

703
01:00:07,435 --> 01:00:08,435
Mom.

704
01:00:09,388 --> 01:00:10,388
Yes?

705
01:00:10,903 --> 01:00:12,387
Any news from irin?

706
01:00:12,816 --> 01:00:13,816
No.

707
01:00:14,506 --> 01:00:15,895
But she'll come today or tomorrow.

708
01:00:15,943 --> 01:00:16,656
I mean.

709
01:00:16,737 --> 01:00:18,610
She can't stay away from home.

710
01:00:19,531 --> 01:00:20,531
I think so too.

711
01:00:24,661 --> 01:00:27,026
Besides, I'm very good today.

712
01:00:28,089 --> 01:00:31,199
I think I can endure comfortably
until irin comes.

713
01:00:35,762 --> 01:00:37,309
(Door opening sound)

714
01:00:40,852 --> 01:00:43,558
Hello, could you vacate the room?

715
01:00:43,608 --> 01:00:45,369
We have some business with Bahar
Hanm.

716
01:00:45,814 --> 01:00:47,830
-(Arif) Of course.
-(Ceyda) See you.

717
01:00:48,848 --> 01:00:50,048
(Door opening sound)

718
01:00:55,417 --> 01:00:56,684
(Door closing sound)

719
01:00:56,994 --> 01:01:02,065
(Music - Emotional)

720
01:01:02,335 --> 01:01:03,676
Bahar Hanm.

721
01:01:04,018 --> 01:01:09,367
(Music - Emotional)

722
01:01:09,483 --> 01:01:12,149
(Crying sound)

723
01:01:12,935 --> 01:01:16,641
(Crying sound)

724
01:01:21,935 --> 01:01:23,466
(Crying sound)

725
01:01:23,688 --> 01:01:30,015
(Music - Emotional)

726
01:01:31,043 --> 01:01:32,821
(Ceyda) What's with this girl's
character?

727
01:01:33,270 --> 01:01:35,587
If you get close once, she complains.

728
01:01:37,630 --> 01:01:38,630
That's right.

729
01:01:39,924 --> 01:01:42,606
But secretly, how she's waiting for
irin to come.

730
01:01:42,828 --> 01:01:44,026
My darling.

731
01:01:44,636 --> 01:01:46,262
(Breath sound)

732
01:01:46,456 --> 01:01:48,146
It's like the earth has opened up...

733
01:01:48,273 --> 01:01:49,932
...and she's gone into the ground.

734
01:01:50,160 --> 01:01:51,819
We don't know in which hell.

735
01:01:53,309 --> 01:01:56,555
I called all the people she knew.
One by one on the phone.

736
01:01:56,636 --> 01:01:57,826
I probed their mouths.

737
01:01:58,359 --> 01:02:01,255
She hasn't gone to school, no friend
has seen her.

738
01:02:01,525 --> 01:02:03,382
I wrote message after message.

739
01:02:03,724 --> 01:02:05,025
None of them reached her.

740
01:02:05,075 --> 01:02:06,662
I don't understand.

741
01:02:07,413 --> 01:02:09,547
She hasn't turned on her phone even
once...

742
01:02:09,628 --> 01:02:10,761
...not even once.

743
01:02:11,580 --> 01:02:14,420
(Hatice) Okay, you got angry with
your father. You left.

744
01:02:15,183 --> 01:02:16,841
And what's with this anger?

745
01:02:17,961 --> 01:02:18,961
Leave me alone...

746
01:02:19,011 --> 01:02:22,153
...aren't you thinking about your sick
father, don't you wonder at all?

747
01:02:27,855 --> 01:02:28,608
Bird.

748
01:02:28,704 --> 01:02:29,981
You won't let it fly.

749
01:02:30,267 --> 01:02:31,838
You will open your eyes wide.

750
01:02:32,181 --> 01:02:33,530
If that guy comes around here...

751
01:02:33,911 --> 01:02:35,649
...you'll call me immediately. Did
you understand?

752
01:02:35,792 --> 01:02:36,792
I understood, bro.

753
01:02:36,967 --> 01:02:38,120
So you understood.

754
01:02:39,062 --> 01:02:45,914
(Music - Thriller)

755
01:02:50,403 --> 01:02:52,573
(Phone ringing sound)

756
01:02:53,569 --> 01:02:58,995
(Music - Thriller)

757
01:02:59,513 --> 01:03:00,864
(Knocking sound)

758
01:03:00,981 --> 01:03:06,697
(Music - Thriller)

759
01:03:07,002 --> 01:03:08,546
(Knocking sound)

760
01:03:13,950 --> 01:03:15,167
(Knocking sound)

761
01:03:15,944 --> 01:03:22,827
(Music - Thriller)

762
01:03:23,192 --> 01:03:24,961
(Knocking sound)

763
01:03:25,605 --> 01:03:26,738
(Knocking sound)

764
01:03:27,482 --> 01:03:34,362
(Music - Thriller)

765
01:03:35,979 --> 01:03:37,113
(Knocking sound)

766
01:03:37,669 --> 01:03:38,825
(Knocking sound)

767
01:03:41,704 --> 01:03:43,505
(Knocking sound)

768
01:03:43,769 --> 01:03:45,302
(Breathing sound)

769
01:03:45,383 --> 01:03:47,485
Oh my God, I rushed and made it.

770
01:03:47,566 --> 01:03:49,446
There was traffic. An accident or
something happened.

771
01:03:49,868 --> 01:03:51,202
Oh, I don't know anymore.

772
01:03:51,559 --> 01:03:53,011
How is Bahar?

773
01:03:53,271 --> 01:03:54,937
She's good today, mashallah.

774
01:03:55,112 --> 01:03:57,332
She's walking, sitting, right Ceyda?

775
01:03:57,340 --> 01:03:58,340
Uh huh.

776
01:04:01,153 --> 01:04:01,946
So.

777
01:04:02,027 --> 01:04:04,511
Then what's with that look on your face?

778
01:04:05,090 --> 01:04:07,288
(Yeliz) Also, why are you here
and not in the room?

779
01:04:07,338 --> 01:04:08,391
(Hatice) The nurse is inside.

780
01:04:08,441 --> 01:04:09,536
(Yeliz) Ah.

781
01:04:10,066 --> 01:04:12,129
Sirin is still nowhere to be seen.

782
01:04:13,487 --> 01:04:15,875
The girl is good today, but it's
not clear what will happen tomorrow.

783
01:04:16,953 --> 01:04:17,953
Hi!

784
01:04:19,525 --> 01:04:21,808
(Breathing sound)

785
01:04:23,004 --> 01:04:28,988
(Hospital ambiance sound)

786
01:04:29,823 --> 01:04:36,636
(Music)

787
01:04:38,797 --> 01:04:40,780
You're going to be angry with me now.

788
01:04:41,998 --> 01:04:47,005
(Music)

789
01:04:47,964 --> 01:04:49,194
Maybe that Sarp...

790
01:04:49,275 --> 01:04:51,790
...knows where Sirin is.

791
01:04:53,965 --> 01:04:54,965
No way, honey.

792
01:04:55,061 --> 01:04:56,127
How would he know?

793
01:04:56,791 --> 01:04:59,140
Girl, maybe they were seeing each
other secretly.

794
01:05:02,005 --> 01:05:03,743
(Yeliz) Can you say it's impossible?

795
01:05:04,600 --> 01:05:06,513
(Yeliz) Can you say that such a thing
would never happen in life?

796
01:05:07,973 --> 01:05:09,497
(Hatice) Actually, she's right.

797
01:05:09,990 --> 01:05:13,455
I mean, this is Sirin. It could happen.

798
01:05:16,482 --> 01:05:18,470
But how are we going to ask Sarp?

799
01:05:18,617 --> 01:05:22,342
Are we going to say Bahar needs
a bone marrow transplant?

800
01:05:22,487 --> 01:05:27,320
(Music)

801
01:05:27,717 --> 01:05:29,345
We'll make something up now.

802
01:05:30,003 --> 01:05:36,891
(Music)

803
01:05:40,627 --> 01:05:43,150
(Knocking sound)

804
01:05:43,977 --> 01:05:50,840
(Music - Suspense)

805
01:06:07,008 --> 01:06:13,893
(Music - Suspense)

806
01:06:29,051 --> 01:06:35,936
(Music continues)

807
01:06:46,579 --> 01:06:48,127
(Falling sound)

808
01:06:49,039 --> 01:06:55,920
(Music - Suspense)

809
01:07:10,994 --> 01:07:17,838
(Music - Suspense)

810
01:07:24,019 --> 01:07:25,243
(Door opening sound)

811
01:07:27,574 --> 01:07:29,851
(Enver) Sarp! Sarp!

812
01:07:30,979 --> 01:07:32,813
(Enver) Sarp! Sarp, my son!

813
01:07:33,463 --> 01:07:34,875
My son, Sarp.

814
01:07:35,995 --> 01:07:38,577
Come, my son, come, my dear, come.

815
01:07:41,034 --> 01:07:46,947
(Music)

816
01:07:47,370 --> 01:07:48,370
Sarp!

817
01:07:52,281 --> 01:07:55,487
(Scream)

818
01:07:55,535 --> 01:07:57,053
(Enver) Come on, come on, my son!

819
01:07:57,710 --> 01:08:02,526
(Breathing sound)

820
01:08:05,146 --> 01:08:09,448
(Phone ringing)

821
01:08:09,841 --> 01:08:10,989
Hello, Hatice?

822
01:08:11,047 --> 01:08:12,566
(Door opening sound)
No, no, no.

823
01:08:12,610 --> 01:08:14,629
No, no, I'm not running.
I'm not running.

824
01:08:14,841 --> 01:08:17,082
Enver, is Sarp around there?

825
01:08:17,214 --> 01:08:18,445
Did he come back?

826
01:08:19,142 --> 01:08:20,142
No, no!

827
01:08:20,333 --> 01:08:22,864
No, no, no, he didn't come!

828
01:08:23,055 --> 01:08:25,650
Sarp didn't come after you left.
No, he didn't come.

829
01:08:25,793 --> 01:08:26,793
Are you sure?

830
01:08:27,150 --> 01:08:30,347
Of course I'm sure, look, I'm talking
loudly. Am I whispering?

831
01:08:30,444 --> 01:08:33,010
If he comes again, you must let us
know, okay?

832
01:08:33,060 --> 01:08:35,058
-Why?
-(Hatice's voice) I'll tell you later.

833
01:08:35,378 --> 01:08:37,497
It's very important, you must let us
know.

834
01:08:37,695 --> 01:08:39,706
Okay, Hatice, okay.
Okay, okay.

835
01:08:43,655 --> 01:08:46,277
(Pouring water sound)

836
01:08:47,187 --> 01:08:49,122
(Breathing sound)
(Coughing sound)

837
01:08:51,203 --> 01:08:52,661
(Breathing sound)

838
01:08:54,846 --> 01:08:57,430
(Coughing sound)

839
01:08:57,989 --> 01:09:04,869
(Music - Suspense)

840
01:09:05,472 --> 01:09:06,725
(Coughing sound)

841
01:09:09,567 --> 01:09:11,097
(Ceyda) Mom!

842
01:09:11,369 --> 01:09:14,869
You should have told Dad, that we're
going to ask Sarp about Şirin.

843
01:09:16,224 --> 01:09:18,863
I thought I shouldn't excite him
while Sarp is not around.

844
01:09:19,295 --> 01:09:21,016
He will let us know anyway, if he
comes again.

845
01:09:21,121 --> 01:09:22,759
(Hatice) Or I'll jump and go.

846
01:09:24,597 --> 01:09:27,250
Oh, what do I know! I couldn't think.

847
01:09:30,422 --> 01:09:31,771
I'm going to work.

848
01:09:33,097 --> 01:09:35,275
After school, I'll pick up the kids
and take them home, okay?

849
01:09:35,275 --> 01:09:36,275
(Ceyda) Well...

850
01:09:36,906 --> 01:09:39,684
...Mom, Bahar will stay at home
tonight.

851
01:09:39,922 --> 01:09:42,184
Until she comes, keep the
children busy.

852
01:09:44,200 --> 01:09:45,956
What will Enver do alone?

853
01:09:46,462 --> 01:09:49,028
He can manage for a day.
There's everything at home.

854
01:09:50,398 --> 01:09:51,398
Okay, fine.

855
01:09:52,256 --> 01:09:55,422
(Footsteps)
Arif, you immediately
looked upset.

856
01:09:59,494 --> 01:10:01,405
Don't worry, no one will
snatch Bahar away.

857
01:10:04,660 --> 01:10:06,153
What kind of talk is that?

858
01:10:06,970 --> 01:10:08,435
I'm thinking about the girl's life.

859
01:10:08,732 --> 01:10:10,873
Well, we're thinking about
her too, anyway.

860
01:10:11,978 --> 01:10:18,866
(Music - Emotional)

861
01:10:19,824 --> 01:10:22,506
(Sound of filling water)

862
01:10:23,530 --> 01:10:30,383
(Music - Emotional)

863
01:10:38,702 --> 01:10:39,702
Here.

864
01:10:41,646 --> 01:10:42,940
Here you go.

865
01:10:43,996 --> 01:10:45,993
(Sound of birds chirping)

866
01:10:49,168 --> 01:10:50,811
(Sound of cat meowing)

867
01:10:52,248 --> 01:10:54,970
(Sound of birds chirping)

868
01:10:56,780 --> 01:10:57,991
Are you okay now?

869
01:11:00,023 --> 01:11:01,247
(Sound of sniffing)

870
01:11:01,991 --> 01:11:06,792
(Silence)

871
01:11:07,324 --> 01:11:08,893
(Sound of breathing)

872
01:11:09,547 --> 01:11:10,983
Did you eat anything?

873
01:11:13,618 --> 01:11:16,085
Of course, you fainted from hunger.

874
01:11:16,301 --> 01:11:17,935
Wait, let me get you something.

875
01:11:18,016 --> 01:11:21,000
Wait, there's soup, warm
inside, you stay here, wait.

876
01:11:24,048 --> 01:11:26,348
(Sarp) Are they alive?

877
01:11:27,091 --> 01:11:33,979
(Music)

878
01:11:45,238 --> 01:11:46,238
Who?

879
01:11:46,849 --> 01:11:48,256
My wife and children.

880
01:11:48,834 --> 01:11:50,194
(Sound of birds chirping)

881
01:11:51,024 --> 01:11:52,602
Are they alive?

882
01:11:52,992 --> 01:11:58,016
(Music)

883
01:11:58,119 --> 01:11:59,937
What are you saying?

884
01:12:00,476 --> 01:12:05,499
(Music)

885
01:12:06,024 --> 01:12:07,835
I'm afraid to ask this.

886
01:12:11,087 --> 01:12:14,051
Since last night, I've experienced
such strange things.

887
01:12:15,389 --> 01:12:16,450
(Sound of lid closing)

888
01:12:19,310 --> 01:12:23,098
(Sarp) I mean, I sometimes ask
myself if what I experienced is real.

889
01:12:27,579 --> 01:12:29,479
(Sarp) Could this be a dream?

890
01:12:30,476 --> 01:12:35,483
(Music)

891
01:12:36,154 --> 01:12:37,905
Am I really here?

892
01:12:39,105 --> 01:12:45,930
(Music)

893
01:13:01,028 --> 01:13:07,908
(Music)

894
01:13:17,672 --> 01:13:19,582
-Enver Bey.
-Huh?

895
01:13:20,638 --> 01:13:25,641
(Music)

896
01:13:26,107 --> 01:13:27,477
(Sound of lid closing)

897
01:13:28,837 --> 01:13:30,417
Is this a dream?

898
01:13:34,289 --> 01:13:38,016
Is what we're experiencing right now a dream?

899
01:13:38,685 --> 01:13:43,677
(Music)

900
01:13:44,218 --> 01:13:45,218
What's wrong?

901
01:13:46,202 --> 01:13:47,202
Why did you say that?

902
01:13:49,758 --> 01:13:51,320
(Sniffing sound)

903
01:13:53,797 --> 01:13:56,643
-I last night--
-(Enver) No, you.

904
01:13:57,861 --> 01:14:00,699
Sit down first, eat, then come,
pass by like this.

905
01:14:00,861 --> 01:14:01,861
(Enver) Pass.

906
01:14:01,988 --> 01:14:02,988
Pass, son.

907
01:14:04,260 --> 01:14:05,260
Pass.

908
01:14:05,442 --> 01:14:06,735
(Breathing sound)

909
01:14:06,863 --> 01:14:11,034
Pass, pass, pass, pass, pass here,
pass, sit down.

910
01:14:13,206 --> 01:14:15,056
(Breathing sound)

911
01:14:15,222 --> 01:14:20,375
(Schoolyard ambiance sound)

912
01:14:20,486 --> 01:14:23,171
-(Doruk) Nisan, Nisan.
-(Nisan) Yes?

913
01:14:23,486 --> 01:14:24,885
Do you know?

914
01:14:25,018 --> 01:14:28,171
I saw my mother in my dream.

915
01:14:29,502 --> 01:14:30,739
What was she doing?

916
01:14:30,832 --> 01:14:32,458
(Schoolyard ambiance sound)

917
01:14:32,737 --> 01:14:39,506
(Music - Emotional)

918
01:14:39,925 --> 01:14:42,399
My Doruk, look what I bought you.

919
01:14:46,052 --> 01:14:47,769
Wow!

920
01:14:49,886 --> 01:14:51,513
Is it for me?

921
01:14:51,838 --> 01:14:53,489
Yes, it's for you.

922
01:14:56,362 --> 01:14:59,459
After I finish this, can I eat all
of them?

923
01:14:59,481 --> 01:15:01,554
Of course, you can eat all of them.

924
01:15:02,497 --> 01:15:07,615
(Music - Emotional)

925
01:15:07,894 --> 01:15:09,435
What are you doing, let's see?

926
01:15:09,624 --> 01:15:11,255
I'm building a house.

927
01:15:11,687 --> 01:15:13,345
Oh, for whom?

928
01:15:14,171 --> 01:15:19,356
For you, me, Nisan, and my father.

929
01:15:24,436 --> 01:15:26,836
(Doruk) And for my grandma and grandpa.

930
01:15:26,904 --> 01:15:30,222
(Doruk) And for my aunt Yeliz and Tun.

931
01:15:30,325 --> 01:15:31,690
(Doruk) And for Asl.

932
01:15:31,730 --> 01:15:34,027
And for my sister Ceyda.

933
01:15:35,531 --> 01:15:37,824
It's very beautiful, I liked it very
much.

934
01:15:39,754 --> 01:15:42,001
Its name is "House of Love."

935
01:15:42,008 --> 01:15:44,769
Oh, how beautiful. Good for you.

936
01:15:47,044 --> 01:15:48,846
Should it have a pool too?

937
01:15:49,234 --> 01:15:50,234
Yes.

938
01:15:51,020 --> 01:15:57,865
(Music - Emotional)

939
01:16:07,520 --> 01:16:09,340
(Pouring water sound)
(Doruk) Ah!

940
01:16:10,123 --> 01:16:12,488
Mom! Ih!

941
01:16:12,964 --> 01:16:15,311
My feet got muddy.

942
01:16:15,869 --> 01:16:18,076
It doesn't matter, son, we'll clean
them.

943
01:16:19,020 --> 01:16:25,797
(Music - Emotional)

944
01:16:27,088 --> 01:16:28,990
(Nisan) So, what happened next?

945
01:16:29,937 --> 01:16:31,933
Nothing, it's over.

946
01:16:32,223 --> 01:16:36,469
(Schoolyard ambiance sound)

947
01:16:37,263 --> 01:16:38,263
Oh, Ece!

948
01:16:39,675 --> 01:16:40,675
(Nisan) Ece!

949
01:16:42,009 --> 01:16:43,505
(Nisan) Ece, how are you?

950
01:16:44,255 --> 01:16:48,096
(Schoolyard ambiance sound)

951
01:16:52,528 --> 01:16:53,774
Come on.

952
01:16:55,758 --> 01:16:58,169
Wait, wait, I'll clean it.

953
01:16:58,988 --> 01:17:05,876
(Music - Emotional)

954
01:17:09,724 --> 01:17:11,572
(Sound of rain)

955
01:17:11,756 --> 01:17:12,756
Dad.

956
01:17:13,590 --> 01:17:20,466
(Music - Emotional)

957
01:17:23,848 --> 01:17:26,836
Mom, look, I saw my dad.

958
01:17:28,253 --> 01:17:29,253
Mom.

959
01:17:30,181 --> 01:17:32,107
(Doruk) I saw my dad.

960
01:17:32,951 --> 01:17:39,803
(Music - Emotional)

961
01:17:54,992 --> 01:18:01,875
(Music - Emotional)

962
01:18:06,382 --> 01:18:10,906
(School bell rings)

963
01:18:12,509 --> 01:18:15,117
Hey Doruk, the bell rang, go to your
class.

964
01:18:15,382 --> 01:18:16,382
Okay.

965
01:18:17,048 --> 01:18:23,929
(Music - Emotional)

966
01:18:36,025 --> 01:18:37,550
(Cat meowing sound)

967
01:18:39,017 --> 01:18:44,742
(Silence)

968
01:18:45,312 --> 01:18:47,351
I think I'm going crazy.

969
01:18:52,159 --> 01:18:53,556
What to think...

970
01:18:53,683 --> 01:18:56,548
...I don't know. Everything is disjointed.

971
01:18:58,952 --> 01:19:01,959
I'm afraid to believe what they're
experiencing.

972
01:19:04,266 --> 01:19:07,361
Because I can't take another
disappointment.

973
01:19:12,466 --> 01:19:13,625
(Breathing sound)

974
01:19:16,605 --> 01:19:19,819
If I believe what they're
experiencing and this...

975
01:19:20,390 --> 01:19:22,271
...doesn't turn out to be true...

976
01:19:24,679 --> 01:19:26,219
You...

977
01:19:28,370 --> 01:19:32,030
...how are you figuring out what they're
experiencing? I don't understand.

978
01:19:32,566 --> 01:19:34,431
You saw their graves.

979
01:19:38,693 --> 01:19:41,383
I opened their graves.

980
01:19:45,016 --> 01:19:46,739
(Crying sound)

981
01:19:49,831 --> 01:19:52,022
I dug up all three of them one by one.

982
01:19:52,276 --> 01:19:53,601
I opened them.

983
01:19:54,032 --> 01:19:56,198
(Crying sound)

984
01:19:58,627 --> 01:20:00,833
(Crying sound)

985
01:20:03,662 --> 01:20:05,916
They weren't there.

986
01:20:12,490 --> 01:20:14,442
No way, how could that be?

987
01:20:15,394 --> 01:20:17,910
You just went casually...

988
01:20:18,026 --> 01:20:20,723
...opened the graves and the graves were
empty, is that right?

989
01:20:20,815 --> 01:20:23,084
I didn't say the grave was empty.

990
01:20:23,749 --> 01:20:25,352
(Breathing sound)

991
01:20:25,940 --> 01:20:27,391
They weren't there.

992
01:20:32,733 --> 01:20:33,979
What do you mean?

993
01:20:36,960 --> 01:20:39,246
They buried my mother there.

994
01:20:42,109 --> 01:20:45,298
They killed her and buried her there.

995
01:20:45,815 --> 01:20:47,355
I found her.

996
01:20:47,938 --> 01:20:49,906
I found her body.

997
01:20:51,041 --> 01:20:52,984
It just happened. Just now.

998
01:20:53,065 --> 01:20:54,755
Very recent too.

999
01:20:58,972 --> 01:21:00,488
(Sarp) I'm so ashamed.

1000
01:21:00,623 --> 01:21:02,098
(Sarp) I'm so ashamed.

1001
01:21:03,555 --> 01:21:04,777
(Crying sound)

1002
01:21:05,785 --> 01:21:07,666
(Sarp) I am so ashamed.

1003
01:21:09,236 --> 01:21:10,775
(Sarp) I am so ashamed.

1004
01:21:10,856 --> 01:21:13,498
(Sarp) I am so ashamed that...

1005
01:21:17,410 --> 01:21:20,767
Because Bahar and my children are
alive, I am so happy...

1006
01:21:21,553 --> 01:21:23,656
...I can't even grieve for my mother.

1007
01:21:24,234 --> 01:21:26,464
(Crying sound)

1008
01:21:27,652 --> 01:21:28,668
Okay.

1009
01:21:28,749 --> 01:21:30,257
Okay. Okay.

1010
01:21:30,338 --> 01:21:32,258
Okay, it's over. Okay.

1011
01:21:34,065 --> 01:21:35,525
(Crying sound)

1012
01:21:41,487 --> 01:21:42,772
(Breathing sound)

1013
01:21:46,114 --> 01:21:48,348
Enver, tell me the truth.

1014
01:21:48,743 --> 01:21:50,655
Please tell me the truth.

1015
01:21:52,007 --> 01:21:54,536
(Breathing sound)

1016
01:21:55,499 --> 01:21:57,609
Are they alive?

1017
01:21:57,852 --> 01:22:04,752
(Music)

1018
01:22:08,111 --> 01:22:10,904
Sarp, my son...

1019
01:22:14,186 --> 01:22:15,591
Enver...

1020
01:22:15,805 --> 01:22:17,601
-(Sarp) I beg you!
-(Enver) Sarp.

1021
01:22:17,682 --> 01:22:19,904
-(Sarp) I beg you, please!
-(Enver) Sarp.

1022
01:22:20,184 --> 01:22:21,597
(Sarp) I beg you!

1023
01:22:21,962 --> 01:22:24,168
(Sarp) Enver, I beg you!

1024
01:22:24,782 --> 01:22:26,148
Sarp.

1025
01:22:26,603 --> 01:22:28,445
-(Sarp) Enver!
-(Enver) Sarp.

1026
01:22:28,626 --> 01:22:29,880
Sarp.

1027
01:22:30,208 --> 01:22:31,311
(Enver) Sarp.

1028
01:22:31,560 --> 01:22:34,814
Sarp, Sarp, Sarp...

1029
01:22:35,591 --> 01:22:38,147
(Breathing sound)

1030
01:22:42,717 --> 01:22:44,153
(Breathing sound)

1031
01:22:44,926 --> 01:22:51,826
(Music)

1032
01:22:55,778 --> 01:22:57,397
They're alive.

1033
01:23:01,855 --> 01:23:03,259
Alive...

1034
01:23:06,981 --> 01:23:08,663
Are they alive?

1035
01:23:12,050 --> 01:23:13,844
Are they alive?

1036
01:23:16,245 --> 01:23:17,935
Enver, is it real?

1037
01:23:20,447 --> 01:23:22,090
Enver!

1038
01:23:22,838 --> 01:23:24,323
Enver!

1039
01:23:25,684 --> 01:23:27,136
(Sarp) My children are alive!

1040
01:23:27,217 --> 01:23:28,628
They're alive!

1041
01:23:30,201 --> 01:23:31,312
My children!

1042
01:23:31,512 --> 01:23:33,100
Oh God, they're alive!

1043
01:23:34,470 --> 01:23:37,096
They're alive, right, Enver?

1044
01:23:37,567 --> 01:23:39,329
(Crying sound)

1045
01:23:39,657 --> 01:23:46,557
(Music)

1046
01:23:46,786 --> 01:23:48,612
(Breathing sound)

1047
01:23:49,414 --> 01:23:56,314
(Music)

1048
01:24:11,203 --> 01:24:18,103
(Music)

1049
01:24:29,757 --> 01:24:30,797
(Door closing sound)

1050
01:24:32,178 --> 01:24:33,582
Give me some good news.

1051
01:24:34,622 --> 01:24:38,754
Sir, Sarp Çeşmeli's wife is very sick,
fighting with death.

1052
01:24:38,858 --> 01:24:41,387
I think Sarp will come to the
hospital these days.

1053
01:24:41,532 --> 01:24:43,491
(Azmi) To see his wife one last time.

1054
01:24:43,601 --> 01:24:44,696
Put a man there.

1055
01:24:44,777 --> 01:24:45,950
I did, sir, I did.

1056
01:24:46,031 --> 01:24:47,817
I went myself today.

1057
01:24:52,104 --> 01:24:53,660
They didn't let Bahar rest.

1058
01:24:53,741 --> 01:24:56,371
We were happy, we said her face
opened up today...

1059
01:24:56,459 --> 01:24:58,862
...no this treatment, no that treatment...

1060
01:24:58,985 --> 01:25:00,596
...they tired my girl a lot.

1061
01:25:00,875 --> 01:25:03,875
Mom, they are doing those
procedures because Bahar is good today...

1062
01:25:03,956 --> 01:25:05,424
...those blood donations and stuff.

1063
01:25:17,576 --> 01:25:19,306
Oh, this Arif, what a good man.

1064
01:25:19,528 --> 01:25:21,219
Look, he took the kids from school...

1065
01:25:21,300 --> 01:25:23,783
...he will feed them and take them
to the cinema.

1066
01:25:24,070 --> 01:25:25,717
Oh, what an important thing.

1067
01:25:27,958 --> 01:25:30,477
Important, of course. You are telling
yourself that your ex-husband...

1068
01:25:30,558 --> 01:25:32,928
...didn't call or ask about his
own children for years.

1069
01:25:33,009 --> 01:25:36,083
But is Arif like that? How he trembles
over Doruk and Nisan.

1070
01:25:36,191 --> 01:25:39,395
And not just for show. Not just to
please Bahar.

1071
01:25:39,480 --> 01:25:41,520
He loves them from the heart, from here.

1072
01:25:42,100 --> 01:25:43,933
(Yeliz) Oh, that will be clear later.

1073
01:25:44,246 --> 01:25:46,625
Look, Teoman adored my children.

1074
01:25:46,706 --> 01:25:49,302
Two days after the wedding, the man
started flirting around.

1075
01:25:49,389 --> 01:25:51,976
Girl, are your clumsy Teoman and Arif the same?

1076
01:25:52,900 --> 01:25:56,066
(Yeliz) Hatice aunt, what do you think?
Look, say it openly, okay?

1077
01:25:56,147 --> 01:25:58,599
I'm not saying Arif is a bad man.

1078
01:25:58,745 --> 01:26:00,229
But for God's sake...

1079
01:26:00,310 --> 01:26:02,554
...do you think Arif and Bahar are a good match?

1080
01:26:07,673 --> 01:26:08,904
Well...

1081
01:26:11,581 --> 01:26:13,636
...if you want the truth...

1082
01:26:14,541 --> 01:26:18,097
...I won't lie, I think they are a
very good match.

1083
01:26:19,541 --> 01:26:21,772
Go girl, mom!

1084
01:26:23,628 --> 01:26:25,334
(Phone ringing)

1085
01:26:25,937 --> 01:26:27,096
Hello?

1086
01:26:30,543 --> 01:26:37,443
(Music)

1087
01:26:44,249 --> 01:26:45,606
Okay, alright.

1088
01:26:45,687 --> 01:26:46,798
I understand.

1089
01:26:47,479 --> 01:26:54,379
(Music)

1090
01:27:03,996 --> 01:27:05,297
Girl, mom.

1091
01:27:05,789 --> 01:27:07,297
What happened?

1092
01:27:09,309 --> 01:27:10,959
He is coming here.

1093
01:27:11,301 --> 01:27:12,475
Who?

1094
01:27:15,381 --> 01:27:16,627
He.

1095
01:27:16,866 --> 01:27:21,866
(Music)

1096
01:27:22,753 --> 01:27:24,435
We tired you a lot today, Bahar.

1097
01:27:24,515 --> 01:27:26,221
No, I'm fine.

1098
01:27:26,811 --> 01:27:27,898
I'm fine today. Thank God.

1099
01:27:27,979 --> 01:27:29,996
I could have walked myself actually, but...

1100
01:27:30,102 --> 01:27:32,998
No, after you get better, you
will walk a lot.

1101
01:27:33,165 --> 01:27:35,831
Our folks must be worried too.

1102
01:27:36,184 --> 01:27:37,335
(Door opening sound)

1103
01:27:39,499 --> 01:27:41,672
Oh. Nobody's here.

1104
01:27:41,753 --> 01:27:42,895
Goodness gracious!

1105
01:27:42,991 --> 01:27:44,474
Where could they be?

1106
01:27:45,877 --> 01:27:46,949
Ah!

1107
01:27:49,094 --> 01:27:50,173
Ih!

1108
01:27:52,082 --> 01:27:53,162
Ah!

1109
01:27:54,963 --> 01:27:55,995
Oh!

1110
01:27:56,287 --> 01:27:57,398
Ay!

1111
01:27:58,112 --> 01:27:59,684
Let me catch my breath.

1112
01:28:05,037 --> 01:28:06,474
Thank you.

1113
01:28:08,247 --> 01:28:15,147
(Music)

1114
01:28:16,013 --> 01:28:17,560
Is this it, is this it?

1115
01:28:20,643 --> 01:28:22,072
No, it's not.

1116
01:28:23,421 --> 01:28:26,018
Ay, please don't keep saying "is
this it" every other second.

1117
01:28:26,243 --> 01:28:28,218
Ay, how would I know, when you keep
staring and staring like that...

1118
01:28:28,299 --> 01:28:30,721
...it makes my heart leap, you know.

1119
01:28:31,821 --> 01:28:33,186
Why don't you go to Bahar's side?

1120
01:28:33,267 --> 01:28:35,709
They must have taken her to the
room. She shouldn't be alone.

1121
01:28:35,856 --> 01:28:38,015
Besides, what are you going to do
by seeing her?

1122
01:28:38,405 --> 01:28:40,651
We could have stayed a little longer.

1123
01:28:42,681 --> 01:28:49,581
(Music)

1124
01:28:58,519 --> 01:28:59,772
Is this it?

1125
01:29:02,895 --> 01:29:04,236
Yes, that's it.

1126
01:29:06,342 --> 01:29:08,041
She's quite a beautiful woman.

1127
01:29:08,612 --> 01:29:10,397
Okay, you've seen her. Now go.

1128
01:29:11,079 --> 01:29:17,979
(Music)

1129
01:29:20,717 --> 01:29:22,788
-Hello.
-Hello.

1130
01:29:22,916 --> 01:29:24,447
(Hatice) Welcome.

1131
01:29:27,320 --> 01:29:29,391
Please, come in. Sit down.

1132
01:29:29,895 --> 01:29:36,795
(Music)

1133
01:29:38,346 --> 01:29:39,703
How's Bahar?

1134
01:29:41,895 --> 01:29:43,110
She's fine.

1135
01:29:47,147 --> 01:29:48,639
Actually, she's not.

1136
01:29:51,100 --> 01:29:52,758
Our time is running out.

1137
01:29:53,008 --> 01:29:54,558
We can't do the transplant.

1138
01:29:55,724 --> 01:29:56,917
Why?

1139
01:29:59,858 --> 01:30:05,041
Because we can't find my daughter
Şirin. She's not around.

1140
01:30:05,395 --> 01:30:06,942
Hatice Hanım...

1141
01:30:07,323 --> 01:30:09,053
...I came for that reason too.

1142
01:30:09,204 --> 01:30:10,371
Why?

1143
01:30:12,101 --> 01:30:14,426
This morning, some men came to my
house.

1144
01:30:14,724 --> 01:30:16,264
They asked about my daughter.

1145
01:30:16,566 --> 01:30:19,343
They said signatures were needed for
the bone marrow to be given to Bahar.

1146
01:30:19,466 --> 01:30:20,990
Or something like that.

1147
01:30:21,071 --> 01:30:22,827
But I didn't really believe it.

1148
01:30:22,978 --> 01:30:26,041
I mean, they didn't look like people
who would come from the hospital.

1149
01:30:26,284 --> 01:30:29,403
I told them that my daughter's bone
marrow wasn't suitable.

1150
01:30:29,738 --> 01:30:32,738
Then suddenly, they started talking
in a threatening manner.

1151
01:30:33,886 --> 01:30:35,228
Okay, then what?

1152
01:30:37,743 --> 01:30:40,410
I showed them the test results.

1153
01:30:41,272 --> 01:30:44,366
And I said that the graft would be
taken from Shirin.

1154
01:30:45,077 --> 01:30:46,585
Then they left.

1155
01:30:47,260 --> 01:30:48,713
But I'm not comfortable.

1156
01:30:48,801 --> 01:30:52,076
So I don't know if I did right or wrong.

1157
01:30:52,561 --> 01:30:54,505
But I wanted to let you know.

1158
01:30:56,305 --> 01:30:58,757
Look, these men don't have good intentions.

1159
01:30:59,031 --> 01:31:04,531
(Music)

1160
01:31:05,074 --> 01:31:06,447
Hatice Hanim...

1161
01:31:07,019 --> 01:31:08,614
...who are these men?

1162
01:31:09,237 --> 01:31:10,491
I don't know.

1163
01:31:12,067 --> 01:31:13,932
I really don't know.

1164
01:31:14,238 --> 01:31:19,238
(Music)

1165
01:31:19,861 --> 01:31:21,488
Girl, she's a beautiful woman, really.

1166
01:31:21,569 --> 01:31:24,923
Oh, so you're saying your mother's
ex-husband was right.

1167
01:31:25,045 --> 01:31:26,667
Oh no, I'm not saying that, girl.

1168
01:31:26,748 --> 01:31:27,819
I mean...

1169
01:31:28,885 --> 01:31:30,795
...Aunt Hatice is a beautiful woman too...

1170
01:31:31,060 --> 01:31:32,758
...but she doesn't take care of herself.

1171
01:31:33,976 --> 01:31:35,563
Girl, I always tell her, you know?

1172
01:31:35,644 --> 01:31:38,261
I tell her, "My late grandmother
wouldn't wear what you wear."

1173
01:31:38,342 --> 01:31:39,670
(Laughter)

1174
01:31:44,653 --> 01:31:46,034
I wonder what they're doing?

1175
01:31:46,947 --> 01:31:48,471
Oh, how would I know?

1176
01:31:49,397 --> 01:31:56,297
(Music)

1177
01:32:09,814 --> 01:32:10,973
What's happening?

1178
01:32:11,116 --> 01:32:13,355
Nothing. They're just standing there.

1179
01:32:13,466 --> 01:32:16,426
-How are they just standing there?
-Mom, they're just standing there, really.

1180
01:32:18,705 --> 01:32:20,395
Move a little so I can see.

1181
01:32:24,885 --> 01:32:27,353
-(Yeliz) Ha.
-(Ceyda) What's wrong, girl?

1182
01:32:27,903 --> 01:32:30,117
Nothing. They're just sitting there.

1183
01:32:32,473 --> 01:32:33,687
(Jale) Ladies.

1184
01:32:36,429 --> 01:32:38,191
What are you doing here?

1185
01:32:39,734 --> 01:32:41,019
Nothing.

1186
01:32:42,571 --> 01:32:44,689
If you're wondering, your friend is
in the room.

1187
01:32:44,770 --> 01:32:45,959
Alone.

1188
01:32:47,352 --> 01:32:48,662
Of course, right.

1189
01:32:48,765 --> 01:32:50,178
Let's go.

1190
01:32:51,635 --> 01:32:53,071
(Yeliz) See you.

1191
01:32:53,606 --> 01:33:00,506
(Music)

1192
01:33:05,998 --> 01:33:08,000
Oh, my dear.

1193
01:33:09,033 --> 01:33:10,446
(Yeliz) She fell asleep.

1194
01:33:12,504 --> 01:33:14,353
Well, she got tired, of course.

1195
01:33:22,955 --> 01:33:29,855
(Music)

1196
01:33:44,861 --> 01:33:46,908
What do you mean I can't see them?

1197
01:33:50,685 --> 01:33:53,209
Enver Bey, what do you mean I can't
see them?

1198
01:33:54,005 --> 01:33:56,195
Nothing can stop it.

1199
01:33:56,487 --> 01:33:59,423
Let them come and kill me, let
them do whatever they want.

1200
01:33:59,526 --> 01:34:01,097
I'm going to go to my children.

1201
01:34:01,178 --> 01:34:02,639
Karaman, I'm going to see my
children.

1202
01:34:02,720 --> 01:34:04,824
I'm going to breathe in their scent.

1203
01:34:05,425 --> 01:34:11,425
(Music)

1204
01:34:11,967 --> 01:34:13,452
Enver abi. (Older brother Enver)

1205
01:34:14,285 --> 01:34:20,785
(Music)

1206
01:34:24,919 --> 01:34:26,380
Enver Bey. (Mr. Enver)

1207
01:34:27,128 --> 01:34:29,374
Enver Bey, what are you doing?

1208
01:34:32,834 --> 01:34:34,287
What are you doing?

1209
01:34:35,471 --> 01:34:38,669
You asked me, "Are they alive?"

1210
01:34:38,750 --> 01:34:41,205
...and you knelt down in front
of me and begged.

1211
01:34:43,130 --> 01:34:45,813
Now, I'm begging you.

1212
01:34:46,646 --> 01:34:49,865
I'm begging you not to go see Bahar.

1213
01:34:49,999 --> 01:34:51,816
I'm falling at your feet.

1214
01:34:52,015 --> 01:34:53,412
Enver abi.

1215
01:34:57,444 --> 01:34:58,651
Why?

1216
01:35:00,301 --> 01:35:01,619
(Sarp) Why?

1217
01:35:03,727 --> 01:35:06,645
I will never allow them to be harmed.

1218
01:35:06,804 --> 01:35:08,423
You know I won't allow it.

1219
01:35:08,504 --> 01:35:10,433
-If that's what you're afraid of--
-(Enver) Sarp...

1220
01:35:10,632 --> 01:35:12,100
...Bahar is sick.

1221
01:35:17,371 --> 01:35:18,641
Very sick.

1222
01:35:19,072 --> 01:35:25,972
(Music)

1223
01:35:37,372 --> 01:35:38,610
(Door opening sound)

1224
01:35:39,142 --> 01:35:46,042
(Music)

1225
01:35:58,787 --> 01:36:01,889
Madam wanted to see Bahar.

1226
01:36:06,523 --> 01:36:08,856
She's sleeping though.

1227
01:36:10,171 --> 01:36:13,416
I told her she was sleeping but
she wanted to see her.

1228
01:36:14,962 --> 01:36:21,862
(Music)

1229
01:36:36,187 --> 01:36:43,087
(Music)

1230
01:36:45,576 --> 01:36:47,052
Bahar teyze. (Aunt Bahar)

1231
01:36:47,809 --> 01:36:53,309
(Music)

1232
01:36:54,391 --> 01:36:55,550
Hello.

1233
01:36:57,029 --> 01:36:58,156
Hello.

1234
01:37:02,257 --> 01:37:04,019
You smell the same.

1235
01:37:04,413 --> 01:37:10,413
(Music)

1236
01:37:10,877 --> 01:37:12,107
(Breathing sound)

1237
01:37:13,738 --> 01:37:15,969
I never changed my perfume.

1238
01:37:16,417 --> 01:37:22,417
(Music)

1239
01:37:23,462 --> 01:37:25,650
-How are you?
-(Bahar) I'm fine.

1240
01:37:26,615 --> 01:37:27,742
I'm fine.

1241
01:37:28,248 --> 01:37:35,148
(Music)

1242
01:37:39,336 --> 01:37:40,574
(Breathing sound)

1243
01:37:43,706 --> 01:37:44,849
I...

1244
01:37:46,333 --> 01:37:48,928
...I'm so glad to see you.

1245
01:37:50,236 --> 01:37:51,395
Me too.

1246
01:37:52,919 --> 01:37:55,625
You've become a very beautiful
young woman.

1247
01:37:59,173 --> 01:38:00,712
Thank you.

1248
01:38:04,489 --> 01:38:05,799
(Laughing sound)

1249
01:38:06,586 --> 01:38:13,486
(Music)

1250
01:38:28,185 --> 01:38:35,085
(Music)

1251
01:38:50,183 --> 01:38:57,083
(Music continues)

1252
01:39:12,217 --> 01:39:19,117
(Music continues)

1253
01:39:38,981 --> 01:39:40,164
(Door opening sound)

1254
01:39:49,716 --> 01:39:53,009
My Doruk is covered in ketchup.
Wipe it with a napkin.

1255
01:39:58,028 --> 01:40:03,028
(Music)

1256
01:40:03,408 --> 01:40:05,829
Not all over, darling, just your face.

1257
01:40:05,986 --> 01:40:08,129
But you said all over.

1258
01:40:08,494 --> 01:40:15,394
(Music)

1259
01:40:15,599 --> 01:40:18,062
So, did you like the movie?

1260
01:40:18,186 --> 01:40:20,860
I liked it very much, Arif abi.
It was very funny.

1261
01:40:21,857 --> 01:40:26,262
And did you see, Arif abi, all the
kids in the cinema came with their moms.

1262
01:40:26,996 --> 01:40:29,186
Only we came with our dad.

1263
01:40:29,636 --> 01:40:36,536
(Music)

1264
01:40:43,747 --> 01:40:46,525
Doruk, did you like it?

1265
01:40:47,572 --> 01:40:49,025
I didn't like it.

1266
01:40:49,468 --> 01:40:50,748
Why?

1267
01:40:51,217 --> 01:40:58,117
(Music)

1268
01:41:03,146 --> 01:41:05,717
You are not our dad!

1269
01:41:06,089 --> 01:41:12,989
(Music)

1270
01:41:27,138 --> 01:41:34,038
(Music)

1271
01:41:44,633 --> 01:41:51,533
(Music)

1272
01:41:52,382 --> 01:41:54,032
I brought you tea.

1273
01:41:54,906 --> 01:42:01,806
(Music)

1274
01:42:02,145 --> 01:42:03,431
Thank you.

1275
01:42:04,078 --> 01:42:10,978
(Music)

1276
01:42:18,090 --> 01:42:19,676
What are you thinking about?

1277
01:42:22,151 --> 01:42:23,437
Everything.

1278
01:42:27,943 --> 01:42:30,379
If you want, you can stay here tonight.

1279
01:42:31,544 --> 01:42:33,338
No one else will come.

1280
01:42:34,232 --> 01:42:41,132
(Music)

1281
01:42:59,949 --> 01:43:01,140
(Knocking sound)

1282
01:43:02,997 --> 01:43:04,203
Yes?

1283
01:43:04,915 --> 01:43:06,589
(Suat) Can I come in?

1284
01:43:07,828 --> 01:43:09,367
Yes, you can come in.

1285
01:43:10,169 --> 01:43:11,335
(Door opening sound)

1286
01:43:17,636 --> 01:43:18,803
It's nice.

1287
01:43:20,112 --> 01:43:21,564
Thank you.

1288
01:43:21,971 --> 01:43:23,749
I need to tell you something.

1289
01:43:23,852 --> 01:43:25,178
What is it?

1290
01:43:25,963 --> 01:43:27,305
That...

1291
01:43:29,053 --> 01:43:31,447
...woman named Bahar Şengül...

1292
01:43:31,656 --> 01:43:33,037
...we found her.

1293
01:43:34,706 --> 01:43:36,000
How so?

1294
01:43:36,333 --> 01:43:37,611
That was quick!

1295
01:43:38,116 --> 01:43:40,576
Our reach is long.

1296
01:43:42,803 --> 01:43:46,706
Well, were you able to convince
them to give bone marrow?

1297
01:43:46,787 --> 01:43:48,327
It wasn't necessary.

1298
01:43:49,798 --> 01:43:51,258
What does that mean?

1299
01:43:52,005 --> 01:43:54,958
That person's marrow didn't match
Bahar's.

1300
01:43:57,207 --> 01:43:58,650
It didn't match?

1301
01:43:59,648 --> 01:44:01,892
But my mom said it suited me.

1302
01:44:02,068 --> 01:44:03,640
I saw the reports.

1303
01:44:07,744 --> 01:44:12,363
There must have been a mistake.

1304
01:44:15,090 --> 01:44:17,535
Oh, well, never mind, I mean...

1305
01:44:17,717 --> 01:44:19,915
...didn't we get what we wanted?

1306
01:44:20,529 --> 01:44:23,095
Yes, we got what we wanted.

1307
01:44:25,671 --> 01:44:27,123
Wear it with pleasure.

1308
01:44:27,560 --> 01:44:29,067
(Chirin) Thank you.

1309
01:44:31,485 --> 01:44:32,917
(Door closing sound)
(Breathing sound)

1310
01:44:33,608 --> 01:44:35,498
(Door locking sound)

1311
01:44:36,588 --> 01:44:43,488
(Music - Suspense)

1312
01:44:46,948 --> 01:44:48,773
(Door knocking sound)
Suat?

1313
01:44:51,321 --> 01:44:52,511
Suat?

1314
01:44:53,517 --> 01:44:54,684
(Door knocking sound)

1315
01:44:55,544 --> 01:44:56,663
Suat, open the...

1316
01:44:56,744 --> 01:44:59,088
Why did you lock the... Did you lock
it?

1317
01:44:59,383 --> 01:45:06,283
(Music - Suspense)

1318
01:45:07,543 --> 01:45:08,884
Open the door!

1319
01:45:09,076 --> 01:45:11,504
But I didn't do anything. Open the
door! (Door forcing sound)

1320
01:45:11,592 --> 01:45:12,794
I told you to open the door!

1321
01:45:12,875 --> 01:45:15,931
I really didn't do anything. I
really didn't do anything.

1322
01:45:16,027 --> 01:45:19,180
Please, please open the door. Please
open the door.

1323
01:45:19,261 --> 01:45:21,976
Can you hear me? Please, please.

1324
01:45:22,384 --> 01:45:25,948
Please open the door, I really
didn't do anything.

1325
01:45:26,253 --> 01:45:29,326
Please!
(Door forcing sound)

1326
01:45:30,085 --> 01:45:35,712
(Music - Energetic)

1327
01:45:35,938 --> 01:45:37,264
No.

1328
01:45:38,232 --> 01:45:39,534
No.

1329
01:45:51,771 --> 01:45:53,295
(Door opening sound)

1330
01:45:54,990 --> 01:45:57,775
Hah, you finally made it.
Is the babysitting over?

1331
01:45:57,856 --> 01:45:58,990
(Door closing sound)

1332
01:45:59,860 --> 01:46:03,082
Aunt Hatice came, I left the
children with her.

1333
01:46:03,729 --> 01:46:06,705
Are you home tonight?
I just made some fresh tea.

1334
01:46:07,155 --> 01:46:11,202
-Although you don't like my tea.
-No, I'm going out now.

1335
01:46:11,587 --> 01:46:14,619
Hayda, where are you going at this
hour?

1336
01:46:16,639 --> 01:46:17,893
(Door closing sound)

1337
01:46:19,160 --> 01:46:26,043
(Music - Emotional)

1338
01:46:41,300 --> 01:46:48,020
(Music - Emotional)

1339
01:47:03,063 --> 01:47:09,868
(Music continues)

1340
01:47:25,167 --> 01:47:32,047
(Music continues)

1341
01:47:47,091 --> 01:47:53,903
(Music - Emotional)

1342
01:48:09,212 --> 01:48:16,032
(Music - Emotional)

1343
01:48:19,078 --> 01:48:22,046
Will you be back tonight, at least
tell me that?

1344
01:48:27,103 --> 01:48:28,801
I hope I don't come back.

1345
01:48:30,558 --> 01:48:31,923
(Door opening sound)

1346
01:48:33,409 --> 01:48:35,139
(Door closing sound)

1347
01:48:36,517 --> 01:48:38,604
(Winding sound)

1348
01:48:40,012 --> 01:48:41,377
Oh.

1349
01:48:42,810 --> 01:48:45,588
-Is it good like this, dear?
-You can raise it a little more.

1350
01:48:45,883 --> 01:48:47,144
Thank you, Ceyda.

1351
01:48:47,652 --> 01:48:51,850
What was I dreaming? I didn't even
notice my parents leaving.

1352
01:48:51,931 --> 01:48:54,490
Oh, bless your heart, my dear.

1353
01:48:55,646 --> 01:48:56,979
Oh!
(Knocking sound)

1354
01:48:57,956 --> 01:48:59,242
Come in.

1355
01:48:59,323 --> 01:49:00,354
(Door opening sound)

1356
01:49:00,675 --> 01:49:03,659
- Arif?
- Hello.

1357
01:49:04,384 --> 01:49:07,075
Welcome, what brings you here at this
hour?

1358
01:49:12,148 --> 01:49:14,831
I was at home...

1359
01:49:16,240 --> 01:49:19,843
...then I thought, get up and go, I
said. Don't leave her alone.

1360
01:49:22,117 --> 01:49:26,466
Alone? What's happening to me here?
Am I being stupid?

1361
01:49:27,359 --> 01:49:28,867
No, it's not that.

1362
01:49:32,017 --> 01:49:33,501
I was thinking of staying here tonight.

1363
01:49:38,403 --> 01:49:39,618
What?

1364
01:49:40,574 --> 01:49:44,804
You go home. Talat is downstairs,
he'll take you with my car.

1365
01:49:46,572 --> 01:49:50,477
- For what reason?
- Maybe I'll talk about something.

1366
01:49:51,103 --> 01:49:57,809
(Music - Emotional)

1367
01:49:58,688 --> 01:50:02,445
No way, talking about something.
And he's going to stay here, what else?

1368
01:50:02,526 --> 01:50:03,778
(Ceyda) Isn't it, Bahar?

1369
01:50:07,133 --> 01:50:08,332
Well...

1370
01:50:12,251 --> 01:50:16,085
What are we going to say to people?
What if someone asks?

1371
01:50:16,636 --> 01:50:20,208
What will we say, are we going to say
this man is Bahar's landlord?

1372
01:50:20,289 --> 01:50:23,307
(Ceyda) Are we going to say he's the
coffee shop owner across the street?
That won't do.

1373
01:50:23,914 --> 01:50:26,740
Don't talk nonsense. Who's going to
ask?

1374
01:50:26,948 --> 01:50:30,218
(Ceyda) They'll ask, they'll ask.
We're a curious nation, after all.

1375
01:50:30,387 --> 01:50:35,041
Even if we're on our deathbeds, we're
curious about the neighbor next door,
we won't die without knowing.

1376
01:50:35,259 --> 01:50:38,442
That's why you can't stay here, and
I'm not going anywhere either.

1377
01:50:40,139 --> 01:50:46,998
(Music - Emotional)

1378
01:50:53,444 --> 01:50:54,626
Okay then.

1379
01:50:57,774 --> 01:50:59,289
We'll both stay.

1380
01:51:01,144 --> 01:51:08,013
(Music - Emotional)

1381
01:51:09,293 --> 01:51:10,960
- I'll leave it here.
- Leave it.

1382
01:51:15,983 --> 01:51:17,475
Let me sit here.

1383
01:51:18,718 --> 01:51:25,556
(Music - Emotional)

1384
01:51:35,512 --> 01:51:36,790
Bahar.

1385
01:51:38,403 --> 01:51:40,054
Yes?

1386
01:51:41,456 --> 01:51:47,654
(Music - Emotional)

1387
01:51:48,622 --> 01:51:53,290
- I actually wanted to tell you something.
- Tell me.

1388
01:52:01,397 --> 01:52:05,429
- Ceyda, you listen carefully too.
- I'm already listening.

1389
01:52:24,892 --> 01:52:31,482
("Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim"
playing.)

1390
01:52:45,929 --> 01:52:47,675
Will you marry me?

1391
01:52:47,804 --> 01:52:50,581
"I loved you so much"

1392
01:52:50,670 --> 01:52:54,214
"I loved you so much"

1393
01:52:54,599 --> 01:52:59,736
"Maybe it's hard to understand from my
silence"

1394
01:52:59,817 --> 01:53:01,921
"I loved you so much"

1395
01:53:02,002 --> 01:53:03,342
Well...

1396
01:53:03,423 --> 01:53:05,403
"I loved you so much"

1397
01:53:05,484 --> 01:53:06,989
...do you want to marry me?

1398
01:53:07,070 --> 01:53:11,252
"You read the words from my eyes"

1399
01:53:13,158 --> 01:53:19,954
("Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim"
playing.)

1400
01:53:28,785 --> 01:53:32,674
You know, I can't say fancy words.

1401
01:53:36,704 --> 01:53:38,450
I love you very much.

1402
01:53:39,782 --> 01:53:46,131
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1403
01:53:47,120 --> 01:53:49,135
I love Nisan and Doruk very much too.

1404
01:53:50,633 --> 01:53:57,382
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1405
01:53:59,968 --> 01:54:03,126
And if you allow me...

1406
01:54:05,687 --> 01:54:07,489
...I want to love you for a lifetime.

1407
01:54:07,874 --> 01:54:10,868
"Like an oyster..."

1408
01:54:10,949 --> 01:54:16,553
"...hides its precious pearl"

1409
01:54:16,649 --> 01:54:19,887
"I will hide you..."

1410
01:54:20,323 --> 01:54:27,202
"...as a spring branch protects its
delicate buds..."

1411
01:54:27,283 --> 01:54:29,037
This is my mother's ring.

1412
01:54:29,118 --> 01:54:31,538
"...I will protect you"

1413
01:54:31,619 --> 01:54:34,616
"Very deeply"

1414
01:54:34,705 --> 01:54:36,197
"Deeply..."

1415
01:54:36,278 --> 01:54:42,707
"...your hands in my deep, deep depths"

1416
01:54:43,136 --> 01:54:48,780
"Like a gift from God to me"

1417
01:54:49,281 --> 01:54:54,393
"Golden eyelashes in the winter sun"

1418
01:54:56,116 --> 01:54:58,870
"I loved you very much"

1419
01:54:58,951 --> 01:55:02,577
"I loved you very much"

1420
01:55:03,018 --> 01:55:06,907
"Maybe it's hard to understand from
my silence"

1421
01:55:06,988 --> 01:55:08,363
Aren't you going to say anything?

1422
01:55:08,444 --> 01:55:10,794
"I loved you very much"

1423
01:55:10,875 --> 01:55:13,844
"I loved you very much"

1424
01:55:14,261 --> 01:55:19,270
"You read the words from my eyes"

1425
01:55:19,351 --> 01:55:21,918
"I loved you very much"

1426
01:55:21,999 --> 01:55:25,569
"I loved you very much"

1427
01:55:25,650 --> 01:55:31,150
"Maybe it's hard to understand from
my silence"

1428
01:55:31,231 --> 01:55:33,674
"I loved you very much"

1429
01:55:33,763 --> 01:55:37,272
"I loved you very much"

1430
01:55:37,360 --> 01:55:43,137
"You read the words from my eyes"

1431
01:55:44,358 --> 01:55:50,908
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1432
01:55:51,546 --> 01:55:55,532
"Maybe it's hard to understand from
my silence"

1433
01:55:56,384 --> 01:55:58,608
"I loved you very much"

1434
01:55:58,689 --> 01:56:00,823
"Loved so much"

1435
01:56:03,139 --> 01:56:09,999
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1436
01:56:25,305 --> 01:56:32,191
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1437
01:56:33,741 --> 01:56:35,376
If I survive immortal.

1438
01:56:41,522 --> 01:56:48,397
(Cem Adrian - Ben Seni Çok Sevdim is
playing.)

1439
01:56:51,101 --> 01:56:52,324
You won't die.

1440
01:56:55,319 --> 01:56:56,724
Your mother said so.

1441
01:56:58,760 --> 01:57:00,030
What did my mother say?

1442
01:57:05,425 --> 01:57:06,901
"Lovers don't die," she said.

1443
01:57:06,982 --> 01:57:09,597
"Very deeply"

1444
01:57:09,678 --> 01:57:11,631
"Deeply..."

1445
01:57:11,719 --> 01:57:17,728
"...your hands in my deep, deep depths"

1446
01:57:17,838 --> 01:57:24,031
"Like a gift from God to me"

1447
01:57:24,404 --> 01:57:29,116
"Golden eyelashes in the winter sun"

1448
01:57:29,589 --> 01:57:32,406
"I loved you very much"

1449
01:57:32,544 --> 01:57:35,753
"I loved you very much"

1450
01:57:35,946 --> 01:57:40,780
"Maybe it's hard to understand from
my silence"

1451
01:57:40,861 --> 01:57:43,547
"I loved you so much"

1452
01:57:43,628 --> 01:57:46,605
"I loved you so much"

1453
01:57:46,779 --> 01:57:53,553
"Read the words from my eyes"

1454
01:57:54,344 --> 01:57:57,385
(Cem Adrian - I Loved You So Much
is playing.)

1455
01:57:58,229 --> 01:58:03,135
"La la lala rara ra"

1456
01:58:08,531 --> 01:58:15,376
"Read the words from my eyes"

1457
01:58:17,376 --> 01:58:21,820
Tomorrow morning, with a clear head,
we'll talk about these again.

1458
01:58:22,547 --> 01:58:26,446
Or as I said, our main priority right
now is to find Sirin.

1459
01:58:26,527 --> 01:58:32,157
There is nothing more important than
that. You go to bed now, rest...

1460
01:58:32,717 --> 01:58:36,550
...tomorrow morning we'll put our heads
together and decide what to do.

1461
01:58:38,206 --> 01:58:39,476
Come on then.

1462
01:58:44,967 --> 01:58:46,443
(Light switch sound)

1463
01:58:49,504 --> 01:58:53,298
Come on, good night. Come on.

1464
01:58:55,179 --> 01:59:01,985
(Music - Emotional)

1465
01:59:16,752 --> 01:59:23,060
(Music - Emotional)

1466
01:59:23,545 --> 01:59:24,902
(Door opening sound)

1467
01:59:25,438 --> 01:59:28,414
Doctor! Is there no doctor?

1468
01:59:28,585 --> 01:59:30,863
Someone help us, nurse!

1469
01:59:30,944 --> 01:59:33,008
Is there no one?

1470
01:59:34,694 --> 01:59:38,599
Bahar!
Save Bahar, please, nurse!

1471
01:59:39,295 --> 01:59:46,178
(Music - Melancholic)

1472
01:59:55,852 --> 01:59:58,876
(Coughing sound)

1473
02:00:02,550 --> 02:00:09,385
(Music - Melancholic)

1474
02:00:09,795 --> 02:00:16,337
(Sobbing and crying sound)

1475
02:00:25,256 --> 02:00:32,139
(Music continues)

1476
02:00:40,693 --> 02:00:43,383
(Life support unit sound)

1477
02:00:47,327 --> 02:00:54,068
(Music continues)

1478
02:01:09,378 --> 02:01:16,237
(Music - Melancholic)

1479
02:01:30,448 --> 02:01:32,122
(Door opening sound)

1480
02:01:32,624 --> 02:01:39,437
(Door knocking sound)
(Crying sound)

1481
02:01:39,789 --> 02:01:43,170
-What happened?
-Aunt Hatice, Bahar got worse.

1482
02:01:43,468 --> 02:01:46,635
-Arif said to come to the hospital
immediately. -What are you saying, girl?

1483
02:01:46,877 --> 02:01:49,837
Ah, my daughter is gone, my God, she's
gone. (Crying sound)

1484
02:01:50,499 --> 02:01:54,158
What happened to my mother, what
happened to my mother? What happened?

1485
02:01:55,512 --> 02:01:57,871
-What happened to my mother?
-No, my darling, no, Nisan.

1486
02:01:57,975 --> 02:01:59,936
-Did something happen?
-My beautiful girl, nothing happened.

1487
02:02:00,017 --> 02:02:04,025
Listen to me.
Your mother, you know, she faints

1488
02:02:04,109 --> 02:02:07,069
...like this sometimes... she fainted again.
There is nothing to worry about, okay,

1489
02:02:07,165 --> 02:02:10,460
my darling?
Come on, you wait inside with your

1490
02:02:10,541 --> 02:02:11,961
sister Yeliz, okay?
Let me go see your mother and come back.

1491
02:02:12,042 --> 02:02:14,455
We're coming with you, we're going to
see our mother too.

1492
02:02:15,070 --> 02:02:21,939
(Music - Melancholic)

1493
02:02:32,255 --> 02:02:37,088
Aunt Yeliz, are you crying?

1494
02:02:38,236 --> 02:02:42,212
-No honey, I'm not crying.
-You're crying.

1495
02:02:43,290 --> 02:02:47,028
-Why would I cry, darling?
-(Nisan) You're crying.

1496
02:02:47,899 --> 02:02:50,494
Because my mother...

1497
02:02:50,744 --> 02:02:53,450
(Crying sound)

1498
02:02:54,200 --> 02:02:59,438
Because she ate too much food, she got
very fat. That's why you're crying.

1499
02:02:59,519 --> 02:03:03,784
My mother is skinny.
She never eats too much food.

1500
02:03:04,964 --> 02:03:06,980
She never gets fat.

1501
02:03:07,890 --> 02:03:14,718
(Music - Melancholy)

1502
02:03:30,080 --> 02:03:36,894
(Music - Melancholy)

1503
02:03:52,492 --> 02:03:59,336
(Music continues)

1504
02:04:24,029 --> 02:04:25,585
(Door opening sound)

1505
02:04:30,331 --> 02:04:31,641
(Door closing sound)

1506
02:04:42,084 --> 02:04:43,465
Ah!
(Sound of falling)

1507
02:04:43,569 --> 02:04:46,203
No, no, it's nothing, it's nothing.
It's nothing, okay, okay.

1508
02:04:46,284 --> 02:04:48,206
Lie down, sleep, it's over, it's past.

1509
02:04:54,308 --> 02:04:55,769
(Door opening sound)

1510
02:04:57,744 --> 02:05:04,247
(Music - Tension)

1511
02:05:18,876 --> 02:05:25,521
(Music - Tension)

1512
02:05:26,218 --> 02:05:32,609
(Crying sound)

1513
02:05:38,400 --> 02:05:44,678
(Music continues)

1514
02:05:45,531 --> 02:05:48,856
Ah Arif! Let's ask Arif there.

1515
02:05:52,261 --> 02:05:56,436
Come on, let's ask the nurse sisters
where your mother is?

1516
02:05:56,893 --> 02:06:01,742
-(Yeliz) Why is Arif there, let's ask
him. -No, darling, the nurses know better.

1517
02:06:07,807 --> 02:06:14,459
(Music - Melancholy)

1518
02:06:29,806 --> 02:06:36,675
(Music - Melancholy)

1519
02:06:52,186 --> 02:06:59,031
(Music continues)

1520
02:07:15,021 --> 02:07:21,865
(Music continues)

1521
02:07:36,208 --> 02:07:42,909
(Music - Melancholy)

1522
02:07:58,112 --> 02:08:04,943
(Music - Melancholy)

1523
02:08:11,776 --> 02:08:13,173
My girl!

1524
02:08:20,319 --> 02:08:27,140
(Music - Melancholy)

1525
02:08:43,103 --> 02:08:49,917
(Music - Melancholy)

1526
02:09:05,216 --> 02:09:12,084
(Music continues)

1527
02:09:26,929 --> 02:09:33,712
(Music continues)

1528
02:09:49,133 --> 02:09:55,987
The detailed subtitles of this series
were made by FOX TV...

1529
02:09:56,397 --> 02:10:03,270
...to the Audio Description Association.

1530
02:10:06,368 --> 02:10:13,061
www.sebeder.org

1531
02:10:18,437 --> 02:10:25,310
Subtitles: Ece Naz Batmaz - Fatih
Kolivar - Tugay ifti - Feride Tezcan -
zgr Trk

1532
02:10:27,478 --> 02:10:33,907
Final Check: Dolunay nal

1533
02:10:35,868 --> 02:10:42,590
Technical Production: Yeni Gkdelen
Tercme

1534
02:10:48,203 --> 02:10:54,992
(Music - Theme)

1535
02:11:10,004 --> 02:11:16,787
(Music - Theme)
Powered by translatesubtitles.org