TranslateSubtitles.org

38.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,056 --> 00:00:03,556
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:03,637 --> 00:00:07,137
...commissioned to the Audio
Description Association.

3
00:00:07,218 --> 00:00:10,718
www.sebeder.org

4
00:00:10,799 --> 00:00:17,599
(Music - Opening Theme)

5
00:00:33,637 --> 00:00:40,537
(Music - Opening Theme)

6
00:00:54,882 --> 00:01:01,382
(Music continues)

7
00:01:04,365 --> 00:01:05,952
(Sound of rustling plastic bag)

8
00:01:06,233 --> 00:01:07,501
(Ceyda) You're tired today.

9
00:01:09,962 --> 00:01:11,210
I'm tired.

10
00:01:11,593 --> 00:01:15,324
(Sound of rustling plastic bag)

11
00:01:17,617 --> 00:01:19,778
-Ceyda.
-Yes, dear?

12
00:01:20,755 --> 00:01:23,864
I don't think I have the strength
to endure anymore.

13
00:01:25,586 --> 00:01:32,486
(Music - Emotional)

14
00:01:38,605 --> 00:01:40,081
What does that mean, girl?

15
00:01:49,057 --> 00:01:53,028
Today, Arif and I joked and
laughed a little in the garden.

16
00:01:54,712 --> 00:01:55,812
Oh.

17
00:02:00,179 --> 00:02:04,359
But then I had a feeling.

18
00:02:06,933 --> 00:02:09,217
As if I were laughing for the
last time...

19
00:02:13,003 --> 00:02:15,137
...as if I were being happy for
the last time...

20
00:02:16,972 --> 00:02:21,136
...as if I were breathing in
that clean air for the last time.

21
00:02:21,217 --> 00:02:27,217
(Music - Emotional)

22
00:02:29,142 --> 00:02:30,929
Then my children came.

23
00:02:32,427 --> 00:02:34,460
I kissed them, smelled them.

24
00:02:44,324 --> 00:02:46,709
It felt like I was doing that
for the last time too.

25
00:02:46,790 --> 00:02:53,690
(Music - Emotional)

26
00:02:54,625 --> 00:02:56,999
Now, while I'm talking to you
here...

27
00:02:59,063 --> 00:03:00,930
...I have the same feeling inside.

28
00:03:02,826 --> 00:03:05,904
As if we'll never be able to
chat again.

29
00:03:06,048 --> 00:03:12,048
(Music - Emotional)

30
00:03:12,985 --> 00:03:14,064
Come on!

31
00:03:14,280 --> 00:03:16,337
You're talking crazy, crazy talk!

32
00:03:16,418 --> 00:03:18,500
Good heavens, listen to her words!

33
00:03:23,198 --> 00:03:25,817
I guess I won't be able to leave
this hospital.

34
00:03:26,827 --> 00:03:28,009
It won't happen.

35
00:03:32,096 --> 00:03:35,451
Oh Bahar, listen to your words!
What is this?

36
00:03:35,532 --> 00:03:37,280
I'm going to get something,
tea or something.

37
00:03:37,361 --> 00:03:39,596
Should I bring you some water
or something? (Door opening)

38
00:03:45,264 --> 00:03:47,817
Ceyda, who is it?

39
00:03:49,739 --> 00:03:56,639
(Silence)

40
00:03:59,521 --> 00:04:06,421
(Music)

41
00:04:19,358 --> 00:04:20,358
Shi...

42
00:04:20,438 --> 00:04:25,438
(Music)

43
00:04:25,979 --> 00:04:27,136
(Sirin) Sister.

44
00:04:29,353 --> 00:04:30,577
I'm here.

45
00:04:35,010 --> 00:04:41,910
(Music - Emotional)

46
00:04:41,991 --> 00:04:48,891
(Sound of crying)

47
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
Sirin!

48
00:04:54,394 --> 00:04:55,449
Sirin!

49
00:04:57,362 --> 00:04:59,589
(Bahar crying)

50
00:05:00,232 --> 00:05:07,132
(Music - Emotional)
(Sound of crying)

51
00:05:12,440 --> 00:05:15,018
Thank God, oh my Allah.

52
00:05:15,966 --> 00:05:20,253
(Bahar crying sound)

53
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
(Bahar) Sirin!

54
00:05:22,041 --> 00:05:24,335
It's you, isn't it? It's you!

55
00:05:25,212 --> 00:05:27,252
How beautiful you've become!

56
00:05:29,214 --> 00:05:33,048
Thank God, oh my Allah,
my sister has come!

57
00:05:33,402 --> 00:05:36,682
Sirin, my sister came, my sister came.

58
00:05:36,787 --> 00:05:38,441
My sister came!

59
00:05:38,997 --> 00:05:42,424
Call, call, call. Call Enver abi,
call my mother too.

60
00:05:42,729 --> 00:05:46,397
Tell them to wake the children up too,
if they're sleeping, tell them.

61
00:05:46,478 --> 00:05:49,330
Tell them your mother is being saved.

62
00:05:50,335 --> 00:05:51,990
(Crying sound)

63
00:05:52,605 --> 00:05:55,441
(Bahar) Sirin came, my sister came.

64
00:05:55,950 --> 00:05:57,287
My dear sister.

65
00:05:57,932 --> 00:06:04,832
(Bahar crying sound)
(Music - Emotional)

66
00:06:07,985 --> 00:06:10,697
(Bahar) Sirin came, my sister came.

67
00:06:11,905 --> 00:06:13,309
(Bahar) She came.

68
00:06:20,415 --> 00:06:27,315
(Music - Emotional)

69
00:06:30,360 --> 00:06:31,693
(Bahar) She came.

70
00:06:35,261 --> 00:06:36,786
Thank you.

71
00:06:37,989 --> 00:06:43,391
(Crying sound)

72
00:06:43,790 --> 00:06:49,570
(Music - Emotional)

73
00:06:49,724 --> 00:06:56,624
(Unintelligible speech)

74
00:07:06,958 --> 00:07:13,858
(Music - Emotional)

75
00:07:28,472 --> 00:07:35,372
(Music continues)

76
00:07:50,138 --> 00:07:57,038
(Music continues)

77
00:08:10,313 --> 00:08:11,432
Sirin.

78
00:08:12,448 --> 00:08:13,567
(Door closing sound)

79
00:08:13,648 --> 00:08:15,963
My dear sister, I really didn't know.

80
00:08:16,162 --> 00:08:18,281
I mean, if I knew, I would have run
here immediately.

81
00:08:18,402 --> 00:08:20,863
I mean, my father and I argued over
something so silly.

82
00:08:20,944 --> 00:08:23,690
He yelled at me a lot. I got angry
and left the house.

83
00:08:24,010 --> 00:08:26,940
I mean, if I knew your situation was
like this, I would have run here.

84
00:08:27,212 --> 00:08:29,649
It's okay, it's okay. It doesn't
matter at all, it doesn't matter.

85
00:08:29,738 --> 00:08:31,469
You're here now, you came.

86
00:08:32,011 --> 00:08:33,765
(Sirin) I really didn't know.

87
00:08:33,878 --> 00:08:37,053
-I'm so sorry.
-Don't apologize, don't apologize.

88
00:08:37,325 --> 00:08:39,293
There's nothing to apologize for.

89
00:08:39,374 --> 00:08:41,872
(Bahar) Now you've come, you're here,
that's what matters.

90
00:08:42,086 --> 00:08:43,657
(Crying sound)

91
00:08:43,770 --> 00:08:46,382
Thank you so much, Sirin, so much.

92
00:08:49,482 --> 00:08:51,426
Thank you so much to you.

93
00:08:51,508 --> 00:08:54,303
Thank you so much, Sirin, so much.

94
00:08:58,802 --> 00:09:00,556
I'd give anything for you to hug, hug.

95
00:09:00,659 --> 00:09:02,502
I'll go tell our family.

96
00:09:07,079 --> 00:09:08,277
(Door opening sound)

97
00:09:10,425 --> 00:09:12,131
Okay, come on, stop crying now.

98
00:09:13,754 --> 00:09:15,960
Ah! Thanks be to God, my Lord.

99
00:09:16,311 --> 00:09:18,782
Thanks be to God, beautiful Allah.

100
00:09:19,176 --> 00:09:23,533
(Breathing sound)

101
00:09:24,023 --> 00:09:25,338
(Telephone dial tone)

102
00:09:25,513 --> 00:09:29,857
(Telephone ringing)

103
00:09:31,764 --> 00:09:36,307
(Telephone ringing)

104
00:09:37,174 --> 00:09:38,611
What's up at this hour?

105
00:09:39,168 --> 00:09:43,265
(Telephone ringing)

106
00:09:44,205 --> 00:09:46,634
Hello Ceyda, what happened, is
something wrong?

107
00:09:46,809 --> 00:09:48,447
Did something bad happen to Bahar?

108
00:09:48,749 --> 00:09:52,622
No mom, I will give good news, good
news.

109
00:09:53,436 --> 00:09:54,611
What good news?

110
00:09:57,171 --> 00:09:58,933
Sirin just came here.

111
00:09:59,014 --> 00:10:01,012
Sirin came to the hospital.

112
00:10:03,233 --> 00:10:08,593
"Today you are very young, my dear"

113
00:10:08,779 --> 00:10:13,369
"Life is full of hope and joy"

114
00:10:13,490 --> 00:10:18,197
"It promises happy days"

115
00:10:18,342 --> 00:10:23,862
"Years of life for you"

116
00:10:24,064 --> 00:10:30,964
"May neither loneliness nor lies
sadden you"

117
00:10:31,961 --> 00:10:35,741
"Human cried when born"

118
00:10:35,822 --> 00:10:39,151
"Let this be the last, let this
be the last"

119
00:10:39,532 --> 00:10:43,242
"Human cried when born"

120
00:10:43,353 --> 00:10:46,650
"Let this be the last, let this
be the last"

121
00:10:47,414 --> 00:10:51,209
"Lay la lay laylay lay lay lay"

122
00:10:51,290 --> 00:10:54,674
"Lay lay lay lay lay"

123
00:10:55,020 --> 00:10:58,821
"Ley lay lay lay lay"

124
00:10:58,902 --> 00:11:01,791
"Lay lay lay lay"

125
00:11:02,253 --> 00:11:06,092
"Today you are very young, my dear"

126
00:11:06,188 --> 00:11:09,779
"Life is full of hope and joy"

127
00:11:09,883 --> 00:11:13,489
"It promises happy days"

128
00:11:13,640 --> 00:11:17,359
"Years of life for you"

129
00:11:17,486 --> 00:11:24,386
"May neither loneliness nor lies
sadden you"

130
00:11:25,163 --> 00:11:28,744
"Human cried when born"

131
00:11:28,825 --> 00:11:31,834
"Let this be the last, let this
be the last"

132
00:11:32,432 --> 00:11:36,254
"Human cried when born"

133
00:11:36,349 --> 00:11:39,430
"Let this be the last, let this
be the last"

134
00:11:55,197 --> 00:12:02,097
"May neither loneliness nor lies
sadden you"

135
00:12:02,839 --> 00:12:06,403
"Human cried when born"

136
00:12:06,523 --> 00:12:09,923
"Let this be the last, let this
be the last"

137
00:12:10,082 --> 00:12:13,786
"Human cried when born"

138
00:12:13,952 --> 00:12:15,304
"Let this be the last, let this
be the last"

139
00:12:15,385 --> 00:12:17,416
(Bahar's inner voice) My sister
came! My sister came!

140
00:12:18,942 --> 00:12:22,418
(Bahar's inner voice) I'm saved,
my God! My God, I'm saved!

141
00:12:22,499 --> 00:12:23,975
(Bahar crying)

142
00:12:31,287 --> 00:12:38,187
(Music)

143
00:12:46,808 --> 00:12:48,189
-Pırıl-
-Shut up!

144
00:12:53,576 --> 00:12:55,616
You don't need to be upset like this.

145
00:12:56,389 --> 00:12:57,857
Just listen to me.

146
00:12:57,937 --> 00:13:00,367
I don't want to hear anymore, Dad!

147
00:13:06,121 --> 00:13:08,017
Look, my daughter, please.

148
00:13:09,067 --> 00:13:11,291
Please listen to me, look.

149
00:13:11,468 --> 00:13:14,936
Look, you will not lose your husband.

150
00:13:15,963 --> 00:13:17,138
Did you hear me?

151
00:13:18,022 --> 00:13:20,371
Your husband will...

152
00:13:21,350 --> 00:13:24,407
...come crawling back to you.

153
00:13:24,653 --> 00:13:25,828
Trust me.

154
00:13:28,429 --> 00:13:30,057
That's not going to happen.

155
00:13:32,306 --> 00:13:33,544
You know it too.

156
00:13:34,793 --> 00:13:35,968
He won't come back.

157
00:13:36,367 --> 00:13:39,066
You'll see if he will or won't.

158
00:13:39,147 --> 00:13:46,047
(Music - Emotional)

159
00:13:46,903 --> 00:13:49,405
(Phone ringing)

160
00:13:51,829 --> 00:13:53,917
(Phone ringing)

161
00:13:54,020 --> 00:13:55,608
Oh God, please.

162
00:13:56,745 --> 00:13:59,437
(Phone ringing)

163
00:14:02,235 --> 00:14:05,102
(Phone ringing)

164
00:14:07,225 --> 00:14:09,947
(Phone ringing)

165
00:14:10,352 --> 00:14:11,542
Answer it.

166
00:14:12,247 --> 00:14:14,937
(Phone ringing)

167
00:14:18,204 --> 00:14:19,236
Hello?

168
00:14:19,420 --> 00:14:20,475
Prl.

169
00:14:21,571 --> 00:14:22,642
Sarp.

170
00:14:24,251 --> 00:14:25,640
Sarp, where are you?

171
00:14:26,854 --> 00:14:28,108
I'm on my way.

172
00:14:28,548 --> 00:14:30,240
You go to the rose house, I'm coming.

173
00:14:30,643 --> 00:14:32,853
Sure, sure. I'll leave right away.

174
00:14:34,028 --> 00:14:35,061
Are you okay?

175
00:14:39,833 --> 00:14:40,944
Sarp?

176
00:14:41,746 --> 00:14:42,905
I'm fine, I'm fine.

177
00:14:43,343 --> 00:14:44,501
We'll see each other there.

178
00:14:45,029 --> 00:14:48,451
(Breathing sound)

179
00:14:49,762 --> 00:14:51,081
I'm leaving.

180
00:14:56,151 --> 00:14:57,341
(Ceyda) Good girl.

181
00:14:57,587 --> 00:14:58,763
That's the spirit.

182
00:14:58,859 --> 00:15:00,026
Really.

183
00:15:00,107 --> 00:15:03,052
Since you heard it like this, you came
right away.

184
00:15:03,564 --> 00:15:05,914
Wait, I'll hug you too then.

185
00:15:07,067 --> 00:15:08,408
(Ceyda) Good girl.

186
00:15:08,615 --> 00:15:09,710
(Ceyda) Really.

187
00:15:14,438 --> 00:15:17,058
(Phone ringing)
Oh Ceyda, my phone is ringing.

188
00:15:17,439 --> 00:15:18,551
(Laughing)

189
00:15:18,742 --> 00:15:21,140
Oh, they're calling me, look, do you
see?

190
00:15:21,427 --> 00:15:23,603
They'll definitely hear my voice.

191
00:15:23,883 --> 00:15:25,178
(Bahar) Yes, Yeliz.

192
00:15:25,291 --> 00:15:26,680
(Phone ringing)

193
00:15:26,791 --> 00:15:28,386
-Hello--
-(Nisan voice) Hello, Mom!

194
00:15:28,523 --> 00:15:30,488
-(Nisan voice) Mommy, how are you,
are you okay?
-(Doruk voice) Mom, Mom, how are you?

195
00:15:30,584 --> 00:15:32,060
-Is my aunt there, Mom?
-Are you getting better, Mom?

196
00:15:32,156 --> 00:15:33,791
-Did my aunt come there?
-Will you get better now, my dear Mom?

197
00:15:33,872 --> 00:15:35,643
-Mom, my aunt is com--
-Doruk, move!

198
00:15:35,747 --> 00:15:36,953
You move first.

199
00:15:37,058 --> 00:15:40,308
Shh! Okay kids. Oh! Okay.
My dears, listen for a moment.

200
00:15:40,389 --> 00:15:44,053
Wait, wait. I'm putting you on speaker,
so your aunt can hear too.

201
00:15:44,579 --> 00:15:47,415
(Nisan voice) Look Doruk, now
my mother will be very well.

202
00:15:47,518 --> 00:15:49,224
(Doruk voice) Hooray!

203
00:15:51,235 --> 00:15:55,017
Thank you very much, aunt,
thank you very much.

204
00:15:58,467 --> 00:16:00,372
(Nisan voice) We love you so much.

205
00:16:00,761 --> 00:16:02,254
I love you too.

206
00:16:03,206 --> 00:16:05,018
We said we, Doruk.

207
00:16:06,816 --> 00:16:08,737
I love you so much too.

208
00:16:08,882 --> 00:16:11,168
(Şirin) Your mother will be fine,
don't worry.

209
00:16:12,584 --> 00:16:14,393
(Nisan voice) Our mother will be
very well.

210
00:16:14,474 --> 00:16:16,325
(All together) Our mother will be
very well.

211
00:16:16,469 --> 00:16:18,424
(All together) Our mother will be
very well.

212
00:16:18,527 --> 00:16:20,314
(All together) Our mother will be
very well.

213
00:16:20,425 --> 00:16:22,520
(All together) Our mother will be
very well.

214
00:16:22,618 --> 00:16:24,619
(All together) Our mother will be
very well.

215
00:16:24,754 --> 00:16:26,833
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

216
00:16:26,956 --> 00:16:28,869
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

217
00:16:29,012 --> 00:16:31,039
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

218
00:16:31,120 --> 00:16:33,079
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

219
00:16:33,160 --> 00:16:35,327
Thanks to you, thank you.

220
00:16:35,408 --> 00:16:37,497
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

221
00:16:37,626 --> 00:16:39,730
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

222
00:16:39,825 --> 00:16:41,579
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

223
00:16:41,678 --> 00:16:44,011
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

224
00:16:44,092 --> 00:16:45,754
-(Nisan voice) Our mother will be
very well. -(Doruk voice) Our mother
will be very well.

225
00:16:45,858 --> 00:16:47,184
(Hatice) Luckily she came.

226
00:16:47,699 --> 00:16:49,081
What if she hadn't come?

227
00:16:52,284 --> 00:16:55,598
She couldn't bear her sister, of
course, she ran to come.

228
00:16:56,751 --> 00:16:59,323
(Hatice) Actually, Şirin is very
compassionate too...

229
00:16:59,506 --> 00:17:01,069
...she can't show it.

230
00:17:01,255 --> 00:17:03,620
Everyone's structure is different,
of course.

231
00:17:04,266 --> 00:17:06,544
(Hatice) All her fury is from
that sensitivity.

232
00:17:06,849 --> 00:17:09,247
Otherwise, she has a completely
different heart.

233
00:17:09,923 --> 00:17:11,621
So, my daughter is good.

234
00:17:11,702 --> 00:17:18,602
(Music)

235
00:17:29,521 --> 00:17:30,584
(Door opening sound)

236
00:17:33,335 --> 00:17:34,406
(Door closing sound)

237
00:17:37,745 --> 00:17:38,832
(Door opening sound)

238
00:17:41,023 --> 00:17:43,198
-Mom!
-Şirin, my daughter!

239
00:17:43,548 --> 00:17:44,642
My dear mother.

240
00:17:47,870 --> 00:17:49,729
Bahar, my daughter, good news.

241
00:17:49,832 --> 00:17:50,903
Yes, mom.

242
00:17:50,984 --> 00:17:52,381
(Laughing sounds)

243
00:17:53,639 --> 00:17:56,410
My dear mother, I really didn't
know. I had no idea.

244
00:17:56,545 --> 00:17:58,331
It's okay, my daughter, I know.

245
00:17:58,667 --> 00:18:02,119
I mean, if you knew, you wouldn't
have done something like this.

246
00:18:02,465 --> 00:18:04,371
My daughter, you worried us so much.

247
00:18:04,498 --> 00:18:05,879
Where were you?

248
00:18:06,967 --> 00:18:08,150
My dear mother.

249
00:18:11,077 --> 00:18:12,227
(Door opening sound)

250
00:18:12,982 --> 00:18:14,164
Arif!

251
00:18:16,679 --> 00:18:17,782
(Knocking sound)

252
00:18:21,337 --> 00:18:23,455
-Good to see you.
-Thank you.

253
00:18:24,173 --> 00:18:31,073
(Music - Emotional)

254
00:18:32,776 --> 00:18:35,054
See, didn't I tell you? Your mother
was right.

255
00:18:37,778 --> 00:18:39,143
What did I say?

256
00:18:47,924 --> 00:18:49,011
You are welcome too.

257
00:18:49,384 --> 00:18:50,702
Thank you.

258
00:18:51,672 --> 00:18:54,937
How wonderful, people are coming in
the middle of the night.

259
00:18:55,438 --> 00:18:56,859
(Sirin) Is my father coming too?

260
00:18:56,971 --> 00:19:00,161
No. He was very happy that you came,
but I told him not to tire himself.

261
00:19:00,265 --> 00:19:02,606
You'll see each other at home anyway.

262
00:19:03,679 --> 00:19:05,100
Okay, you did well.

263
00:19:05,744 --> 00:19:06,935
(Door opening sound)

264
00:19:07,213 --> 00:19:08,881
-Bahar!
-(Bahar) Enver abi!

265
00:19:08,962 --> 00:19:09,979
(Sirin) Dad!

266
00:19:10,447 --> 00:19:11,638
My dear!

267
00:19:13,023 --> 00:19:15,461
The girl didn't know.
Otherwise, Enver would come.

268
00:19:15,628 --> 00:19:18,076
Okay, okay. He came, he's welcome.

269
00:19:18,799 --> 00:19:20,751
Luckily, he arrived safe and sound.

270
00:19:26,910 --> 00:19:28,467
-(Bahar) Enver abi.
-(Enver) My dear.

271
00:19:28,721 --> 00:19:30,048
-(Bahar) Enver abi.
-(Enver) My love.

272
00:19:30,215 --> 00:19:32,056
(Enver) My dear, my darling.

273
00:19:35,000 --> 00:19:36,793
(Bahar) Enver abi, please don't.

274
00:19:37,016 --> 00:19:38,618
(Bahar) Don't do that, like this.

275
00:19:39,566 --> 00:19:42,965
I just stopped crying. You're going
to make me start again.

276
00:19:43,171 --> 00:19:44,608
(Enver) No, no, no.

277
00:19:44,712 --> 00:19:46,339
I'm not crying, it's okay.

278
00:19:46,526 --> 00:19:48,947
Nobody is crying anyway, right?

279
00:19:50,266 --> 00:19:52,228
-Enver abi.
-Shh!

280
00:19:54,096 --> 00:19:56,247
I'm going to tell you something.

281
00:19:57,496 --> 00:19:59,554
There is no Enver abi anymore.

282
00:19:59,975 --> 00:20:01,562
From now on, you can call me...

283
00:20:03,233 --> 00:20:04,598
...father, okay?

284
00:20:04,679 --> 00:20:11,579
(Music - Emotional)

285
00:20:13,070 --> 00:20:15,133
That is, if you want to.

286
00:20:16,191 --> 00:20:17,739
(Bahar) Would I not want to?

287
00:20:18,882 --> 00:20:20,326
Would I not want to?

288
00:20:21,191 --> 00:20:24,532
You don't know. I've always called
you father in my heart.

289
00:20:25,087 --> 00:20:29,192
(Crying sounds)

290
00:20:37,004 --> 00:20:38,241
(Door opening sound)

291
00:20:40,238 --> 00:20:41,357
(Door closing sound)

292
00:20:41,438 --> 00:20:43,937
Let's not tire our patient, please,
it's very late.

293
00:20:44,018 --> 00:20:47,076
Only the companion should stay.
Let me take everyone else out, please.

294
00:20:47,165 --> 00:20:49,427
Of course, of course, Nurse, my dear.
You're right.

295
00:20:49,564 --> 00:20:52,588
Actually, since I'm here, I should
stay with Bahar tonight.

296
00:20:52,669 --> 00:20:55,290
Oh my! Daughter, what are you saying?
I'm already staying.

297
00:20:55,371 --> 00:20:57,088
Come on, your daughter has come too.

298
00:20:57,169 --> 00:21:00,035
(Ceyda) You haven't seen each other
in a while, chat a little, catch up.

299
00:21:05,074 --> 00:21:06,637
I mean, that's true too.

300
00:21:07,846 --> 00:21:09,313
Then let's go.

301
00:21:10,500 --> 00:21:12,214
Baharcım, my dear.

302
00:21:12,438 --> 00:21:14,415
-See you tomorrow, my dear.
-See you.

303
00:21:14,956 --> 00:21:16,202
See you, mommy.

304
00:21:17,680 --> 00:21:18,728
My dear sister.

305
00:21:18,809 --> 00:21:20,738
-Şirin.
-See you tomorrow.

306
00:21:23,641 --> 00:21:24,950
See you, thank you.

307
00:21:26,213 --> 00:21:27,945
-Good night.
-Good night.

308
00:21:28,963 --> 00:21:30,201
(Kissing sound)

309
00:21:31,616 --> 00:21:33,953
Before you leave, we need to run
some tests on you as well.

310
00:21:34,057 --> 00:21:35,287
Please come with me.

311
00:21:35,827 --> 00:21:37,852
-Mom.
-Okay, I'll come with you.

312
00:21:39,863 --> 00:21:41,021
Come on, Enver abi.

313
00:21:45,775 --> 00:21:46,917
Arif?

314
00:21:46,998 --> 00:21:53,898
(Music - Emotional)

315
00:21:58,893 --> 00:22:00,107
I guess I'm not going to die.

316
00:22:08,117 --> 00:22:09,522
Of course you won't die.

317
00:22:09,903 --> 00:22:11,070
What did you think?

318
00:22:18,135 --> 00:22:20,048
Is there anything else you want to say?

319
00:22:20,135 --> 00:22:21,286
Yes.

320
00:22:23,634 --> 00:22:25,697
You take good care of yourself, okay?

321
00:22:25,824 --> 00:22:27,134
Take very good care of yourself.

322
00:22:27,787 --> 00:22:29,802
Don't let anything happen to you, ever.

323
00:22:29,883 --> 00:22:36,783
(Music - Emotional)

324
00:22:37,959 --> 00:22:39,816
People don't die when they're happy.

325
00:22:42,257 --> 00:22:43,860
So don't worry about me.

326
00:22:51,625 --> 00:22:58,525
(Music - Emotional)

327
00:23:07,172 --> 00:23:08,346
(Door closing sound)

328
00:23:09,594 --> 00:23:13,120
(Crying sound)

329
00:23:13,754 --> 00:23:14,929
Ceyda.

330
00:23:22,267 --> 00:23:24,751
(Wave sounds)

331
00:23:28,532 --> 00:23:30,675
(Bird chirping sounds)

332
00:23:30,823 --> 00:23:35,445
(Whistling sound)

333
00:23:36,471 --> 00:23:39,188
(Whistling sound)

334
00:23:39,308 --> 00:23:41,929
Oh, thank God, we've lived to see this day.

335
00:23:42,223 --> 00:23:44,184
(Hatice) My husband's health is good.

336
00:23:44,407 --> 00:23:47,291
We're having breakfast together again.

337
00:23:48,253 --> 00:23:50,047
My daughter is sleeping inside.

338
00:23:50,774 --> 00:23:52,417
(Hatice) She has overcome her jaundice.

339
00:23:52,598 --> 00:23:54,465
Thank God, thank God.

340
00:24:00,075 --> 00:24:01,234
Good morning.

341
00:24:01,329 --> 00:24:02,378
(Hatice) Ah.

342
00:24:02,474 --> 00:24:04,601
Did my beautiful daughter wake up?
Good morning.

343
00:24:05,161 --> 00:24:06,765
Mom, Allah! (Expression of surprise)

344
00:24:06,884 --> 00:24:08,813
What have you done?

345
00:24:09,109 --> 00:24:10,814
(Şirin) My favorite pastry.

346
00:24:11,286 --> 00:24:12,389
(Hatice) How could I not?

347
00:24:12,557 --> 00:24:13,874
-(Hatice) I made it for you, my dear.
-(Şirin) It's hot.

348
00:24:14,170 --> 00:24:18,625
Oh, I must confess, I missed your
pastry the most.

349
00:24:21,506 --> 00:24:22,993
We missed you too, my dear.

350
00:24:27,332 --> 00:24:29,540
Şirin, my dear, I'm going to ask you
something.

351
00:24:29,715 --> 00:24:30,731
Ha?

352
00:24:32,243 --> 00:24:35,769
Where have you been all this time,
at whose house?

353
00:24:35,947 --> 00:24:42,847
(Music - Tension)

354
00:24:43,633 --> 00:24:46,113
I stayed at a friend's, you wouldn't
know them.

355
00:24:48,841 --> 00:24:50,357
So, at your house...

356
00:24:50,873 --> 00:24:55,431
...you have a friend you can stay with
for days, but we don't know them, right?

357
00:24:55,870 --> 00:24:56,925
Uh huh.

358
00:24:59,129 --> 00:25:00,502
What's this friend's name?

359
00:25:02,575 --> 00:25:03,916
Why do you ask?

360
00:25:05,197 --> 00:25:07,881
So I can find you if I go again?

361
00:25:10,491 --> 00:25:12,436
Enver, stop interrogating the girl.

362
00:25:12,517 --> 00:25:14,723
Look, let's have a nice breakfast
together.

363
00:25:15,414 --> 00:25:16,485
Aa ah!

364
00:25:16,660 --> 00:25:18,057
(Enver) Hatice, she's my daughter.

365
00:25:18,497 --> 00:25:20,235
Of course I'll worry, of course I'll
ask.

366
00:25:20,316 --> 00:25:22,866
Okay, you can ask, but later, huh?

367
00:25:25,331 --> 00:25:26,910
No, I'm wondering how you...

368
00:25:27,896 --> 00:25:29,444
...heard that Bahar got worse...

369
00:25:29,669 --> 00:25:32,281
...and was taken to the hospital?

370
00:25:33,472 --> 00:25:34,822
(Enver) Who told you?

371
00:25:35,961 --> 00:25:39,570
Besides, when my daughter came to the
hospital yesterday, what was the...

372
00:25:39,651 --> 00:25:41,436
...state of your clothes and hair?

373
00:25:45,109 --> 00:25:48,624
The girl doesn't want to answer, Enver.
Let's have our breakfast.

374
00:25:51,703 --> 00:25:53,758
My daughter wouldn't do anything wrong.

375
00:25:59,075 --> 00:26:00,901
Ih.

376
00:26:01,776 --> 00:26:03,053
Mommy, thanks for the food.

377
00:26:03,134 --> 00:26:04,428
Enjoy your meal, my daughter.

378
00:26:05,598 --> 00:26:08,601
-Oh, I forgot to make tea.
-Huh.

379
00:26:09,116 --> 00:26:10,600
You stay put, I'll make it.

380
00:26:13,953 --> 00:26:20,853
(Music - Tension)

381
00:26:38,617 --> 00:26:40,529
-Dad.
-Yes, my daughter.

382
00:26:40,905 --> 00:26:42,889
-Dad.
-My dad.

383
00:26:43,127 --> 00:26:44,661
-Yes, my daughter.
-Dad.

384
00:26:45,290 --> 00:26:47,784
I missed calling you Dad so much.

385
00:26:48,167 --> 00:26:49,603
Say it, my daughter.

386
00:26:49,931 --> 00:26:52,551
I missed calling you Dad so much.

387
00:26:56,286 --> 00:26:58,104
-(Nisan) Dad.
-My dad.

388
00:27:01,284 --> 00:27:03,213
-Dad.
-(Sarp) My sweet daughter.

389
00:27:05,462 --> 00:27:06,692
Dad.

390
00:27:08,655 --> 00:27:09,767
Dad.

391
00:27:11,794 --> 00:27:13,707
Do you want to talk?

392
00:27:15,305 --> 00:27:17,107
About what happened yesterday.

393
00:27:23,766 --> 00:27:25,282
(Child) Dad.

394
00:27:28,048 --> 00:27:29,619
(Game environment sound)

395
00:27:32,790 --> 00:27:34,624
So much happened yesterday.

396
00:27:37,127 --> 00:27:38,971
I hugged my children.

397
00:27:41,300 --> 00:27:44,437
I kissed the cheeks of my children
who I thought were dead.

398
00:27:49,562 --> 00:27:52,208
I learned how sick my wife is.

399
00:27:54,694 --> 00:27:57,678
While I thought I would never find
Şirin...

400
00:27:58,406 --> 00:28:00,303
...God looked upon me.

401
00:28:01,677 --> 00:28:03,497
I took him to the hospital.

402
00:28:07,716 --> 00:28:10,351
I heard Bahar's laughter.

403
00:28:13,158 --> 00:28:15,079
But I couldn't go and hug her.

404
00:28:16,789 --> 00:28:18,044
Why?

405
00:28:19,690 --> 00:28:20,912
Nothing.

406
00:28:21,189 --> 00:28:23,041
Why couldn't you hug her?

407
00:28:24,710 --> 00:28:26,098
Because...

408
00:28:28,493 --> 00:28:35,393
(Music)

409
00:28:41,714 --> 00:28:45,446
Because the doctors said that she
couldn't handle such a shock for now.

410
00:28:52,359 --> 00:28:53,732
For now.

411
00:28:58,608 --> 00:28:59,878
Well, what about later?

412
00:29:02,434 --> 00:29:03,902
What will happen later?

413
00:29:04,192 --> 00:29:06,184
When Bahar gets better...

414
00:29:08,345 --> 00:29:09,591
Your wife...

415
00:29:10,471 --> 00:29:11,704
...when she gets better?

416
00:29:14,540 --> 00:29:16,953
Prl, can we talk about these later?

417
00:29:18,186 --> 00:29:19,266
Okay.

418
00:29:23,588 --> 00:29:25,707
We'll talk when you're ready.

419
00:29:30,536 --> 00:29:37,436
(Music - Emotional)

420
00:29:47,340 --> 00:29:49,245
- Hatice.
- Hmm?

421
00:29:49,447 --> 00:29:52,526
Did irin tell you where she was
all this time?

422
00:29:54,077 --> 00:29:55,656
No, she didn't.

423
00:29:55,961 --> 00:29:59,001
I didn't ask either. Besides, what
does it matter now?

424
00:29:59,703 --> 00:30:01,386
What do you mean, what does it
matter, honey?

425
00:30:02,147 --> 00:30:04,502
A young girl disappears for days...

426
00:30:04,629 --> 00:30:06,756
...then suddenly shows up.

427
00:30:06,940 --> 00:30:09,416
When she came, her clothes were
strange, you saw it yourself.

428
00:30:09,539 --> 00:30:12,358
Well, aren't we going to ask her
where she was?

429
00:30:13,193 --> 00:30:15,943
Besides, the money issue is still
unresolved.

430
00:30:16,221 --> 00:30:18,818
We still don't know where irin got
so much money.

431
00:30:18,977 --> 00:30:20,485
Aren't we going to ask that too?

432
00:30:21,290 --> 00:30:25,738
Aren't we going to ask this girl
where she heard Bahar got worse?

433
00:30:25,906 --> 00:30:27,787
No, we won't ask, Enver.

434
00:30:27,948 --> 00:30:30,043
We'll just shut up and sit down now.

435
00:30:30,347 --> 00:30:31,855
Until the transplant is done.

436
00:30:32,159 --> 00:30:34,480
Once the transplant is done, you can
ask anything you want.

437
00:30:34,565 --> 00:30:36,954
But please, I'm begging you now.

438
00:30:37,530 --> 00:30:39,570
Please, don't make a mess.

439
00:30:39,659 --> 00:30:41,421
Don't ruin everything again.

440
00:30:41,803 --> 00:30:44,678
What did I do, honey, what did I
ruin?

441
00:30:45,457 --> 00:30:48,962
Don't do things that will anger
irin, that will upset her.

442
00:30:49,383 --> 00:30:53,570
You're hugging Bahar in front of
the girl, telling her she can call you dad.

443
00:30:54,358 --> 00:30:56,764
Don't. Don't you know our girl?

444
00:30:56,869 --> 00:30:58,813
Don't you know how attached she is
to us?

445
00:30:58,926 --> 00:31:00,855
Don't you know our girl is sick too?

446
00:31:00,975 --> 00:31:02,763
These are very wrong things, please
don't do it.

447
00:31:02,867 --> 00:31:06,966
Oh, good. So I can't love my sick
daughter because Miss irin will get angry?

448
00:31:07,579 --> 00:31:10,478
Not because she'll get angry. So
she doesn't run away.

449
00:31:10,646 --> 00:31:12,791
Ha, now you've been caught red-handed.

450
00:31:12,982 --> 00:31:14,378
What did I say now?

451
00:31:14,944 --> 00:31:17,082
You know what kind of person Nezir is.

452
00:31:17,170 --> 00:31:20,132
But you're covering it up with
sentimentality and sensitivity.

453
00:31:22,468 --> 00:31:24,151
(Sirin) I'm ready.

454
00:31:24,471 --> 00:31:25,527
(Knocking sound)

455
00:31:25,608 --> 00:31:26,694
Come in.

456
00:31:29,341 --> 00:31:30,858
Munir Bey is here, sir.

457
00:31:30,939 --> 00:31:32,192
Bring him in, dear.

458
00:31:37,141 --> 00:31:39,951
- What did you do?
- I had it checked, Suat Bey.

459
00:31:40,733 --> 00:31:44,125
Yesim really had an accident.
Her car is totaled.

460
00:31:44,244 --> 00:31:47,429
- Are you sure?
- Yes. I sent a man to check.

461
00:31:47,564 --> 00:31:48,754
Good.

462
00:31:49,218 --> 00:31:53,612
I was very afraid that the idiot gave
himself away and Nezir's men caught him.

463
00:31:53,899 --> 00:31:56,750
Anyway, he was telling the truth. Good.

464
00:31:57,682 --> 00:32:00,365
I thought so too, since he didn't go
after the money, but...

465
00:32:00,526 --> 00:32:01,995
(Phone ringing)

466
00:32:04,134 --> 00:32:05,705
Yesim is calling.

467
00:32:06,978 --> 00:32:08,026
Hello.

468
00:32:08,107 --> 00:32:10,533
Hello, Munir, come see me tonight.

469
00:32:10,671 --> 00:32:12,298
Bring my money with you.

470
00:32:14,722 --> 00:32:16,397
Do what I say.

471
00:32:20,483 --> 00:32:21,626
Good girl, Yesim.

472
00:32:22,239 --> 00:32:23,596
So?

473
00:32:23,835 --> 00:32:25,838
What will I say when I see Munir?

474
00:32:26,467 --> 00:32:28,707
I told him on the phone that I was
quite healthy.

475
00:32:28,865 --> 00:32:30,440
Oh, sorry! I was wrong.

476
00:32:30,521 --> 00:32:32,791
Will I say, "Is he really in a
vegetative state?", what will I say?

477
00:32:33,062 --> 00:32:36,364
No, you'll still say Nezir is
healthy, but...

478
00:32:36,864 --> 00:32:38,110
...they won't believe it.

479
00:32:38,253 --> 00:32:39,602
How is that going to happen?

480
00:32:39,684 --> 00:32:41,970
How did you know I was healthy?

481
00:32:43,743 --> 00:32:46,063
Your clothes were at the dry cleaner.

482
00:32:46,237 --> 00:32:48,230
To be absolutely sure?

483
00:32:49,875 --> 00:32:51,335
I smelled them.

484
00:32:56,147 --> 00:32:57,496
It was your scent.

485
00:32:59,729 --> 00:33:01,849
They won't know this part.

486
00:33:03,570 --> 00:33:05,572
Now let's have a nice breakfast.

487
00:33:06,009 --> 00:33:07,914
I don't have guests very often.

488
00:33:10,021 --> 00:33:11,156
One minute.

489
00:33:11,609 --> 00:33:14,379
What about my car that you turned
into scrap?

490
00:33:18,492 --> 00:33:19,563
You're laughing.

491
00:33:19,976 --> 00:33:21,460
I'm laughing.

492
00:33:21,683 --> 00:33:25,314
Because you're cooperating with Suat
behind my back for the money...

493
00:33:25,768 --> 00:33:28,954
...and you're shamelessly asking me
for a new car.

494
00:33:32,429 --> 00:33:34,350
You suddenly kicked me out.

495
00:33:35,423 --> 00:33:37,512
Then I couldn't hear from you.

496
00:33:38,037 --> 00:33:40,113
Then they said you were in a
vegetative state.

497
00:33:40,194 --> 00:33:42,226
They didn't even let me see you.

498
00:33:42,392 --> 00:33:45,849
So I don't think I owe you any
loyalty, sorry.

499
00:33:46,938 --> 00:33:48,890
That's why I admire you.

500
00:33:49,234 --> 00:33:51,719
You are so selfish that my eyes are
dazzled.

501
00:33:55,430 --> 00:33:58,861
You know, no woman other than you
has ever...

502
00:33:58,942 --> 00:34:01,545
...told me "I love you" because
you're so rich.

503
00:34:02,784 --> 00:34:04,482
Go get...

504
00:34:04,841 --> 00:34:06,595
...whatever car you want today.

505
00:34:15,277 --> 00:34:16,421
Thank you, Ceyda.

506
00:34:16,556 --> 00:34:18,291
Girl, you should have eaten a
little bit more.

507
00:34:18,379 --> 00:34:20,300
No, I'm full. Thank you so much.

508
00:34:25,470 --> 00:34:28,035
-Do you want some water or
something? -No, thank you.

509
00:34:30,499 --> 00:34:32,023
(Breathing sound)

510
00:34:33,328 --> 00:34:34,693
(Water filling sound)

511
00:34:35,528 --> 00:34:38,091
I still can't believe it, you know?

512
00:34:38,431 --> 00:34:40,075
When I woke up this morning...

513
00:34:40,353 --> 00:34:42,966
...I wondered if it was all a dream.

514
00:34:43,531 --> 00:34:46,516
I mean, I thought I dreamed that
Şirin had come for a moment.

515
00:34:47,256 --> 00:34:49,926
Oh, I was so upset, I can't tell you.

516
00:34:51,682 --> 00:34:55,126
Honestly, I can't believe it either,
that maniac...

517
00:34:55,679 --> 00:34:58,358
...just popped up and came at the
right time.

518
00:35:02,321 --> 00:35:04,250
So, where did she hear it from?

519
00:35:04,791 --> 00:35:07,523
I mean, that I needed her marrow?

520
00:35:08,151 --> 00:35:10,051
Did she say anything to you outside?

521
00:35:11,077 --> 00:35:12,791
No, she didn't, honestly.

522
00:35:13,524 --> 00:35:16,064
God, nobody even thought to ask.

523
00:35:16,930 --> 00:35:20,227
Oh, never mind. Wherever she
heard it from, she heard it.

524
00:35:20,937 --> 00:35:23,629
Eat the marrow, throw away the bone.

525
00:35:25,188 --> 00:35:26,584
What does that mean?

526
00:35:26,665 --> 00:35:29,689
I don't know, girl, it's like eat
the grape, don't ask about the vine.

527
00:35:31,478 --> 00:35:32,844
Okay, I'll do that.

528
00:35:34,530 --> 00:35:36,776
But it still feels weird to me.

529
00:35:40,178 --> 00:35:41,362
I mean...

530
00:35:42,067 --> 00:35:44,985
...who else knows about my situation,
besides us?

531
00:35:46,090 --> 00:35:48,989
Oh, Bahar, stop thinking about
these things already.

532
00:35:49,164 --> 00:35:52,593
Look, I talked to... I talked to Arif
a little while ago.

533
00:35:52,802 --> 00:35:56,171
Well, they dropped the kids off at
school with the hussy. They're on
their way now.

534
00:35:56,321 --> 00:35:57,917
Oh good, thank goodness.

535
00:35:58,101 --> 00:36:00,144
But Nisan was very grumpy, you
know...

536
00:36:00,225 --> 00:36:02,366
...saying, "I'm not going to school,
I'm going to see my mom."

537
00:36:02,454 --> 00:36:04,307
The hussy had a hard time convincing
her, honestly.

538
00:36:04,768 --> 00:36:08,478
It won't work, they've missed too much
school. They need to go.

539
00:36:09,139 --> 00:36:11,536
Of course, my darlings should go to
their schools, of course.

540
00:36:11,617 --> 00:36:15,122
Besides, what are such little kids
doing in hospital rooms every day?

541
00:36:15,203 --> 00:36:16,480
Of course.

542
00:36:16,607 --> 00:36:18,091
(Knocking sound)

543
00:36:18,219 --> 00:36:20,163
-Good morning.
-(Bahar) Good morning.

544
00:36:20,244 --> 00:36:23,277
-How are you, my dear sister?
-(Bahar) I'm very well, thanks to you.

545
00:36:25,369 --> 00:36:28,331
-(Bahar) How are you?
-I'm fine. You look good.

546
00:36:29,136 --> 00:36:31,637
-Good morning, dear.
-Good morning.

547
00:36:33,920 --> 00:36:35,047
(Door opening sound)

548
00:36:35,206 --> 00:36:36,745
(Jale) Hello.

549
00:36:36,914 --> 00:36:39,422
Welcome, Şirin. We've been waiting
for you.

550
00:36:39,549 --> 00:36:42,800
Jale, my dear sister, I missed you
so much too.

551
00:36:47,402 --> 00:36:50,714
Doesn't irin know what happened?
She came as soon as she heard.

552
00:36:52,493 --> 00:36:54,287
How are you, my dear Bahar?

553
00:36:54,472 --> 00:36:57,211
I'm very well, Jale Hanm, I'm very
excited.

554
00:37:08,301 --> 00:37:10,801
(School environment sound)

555
00:37:12,681 --> 00:37:19,581
(Music)

556
00:37:24,024 --> 00:37:26,376
Look, Dorukcuum, this is a rabbit.

557
00:37:26,892 --> 00:37:29,416
Is it a mommy rabbit or a daddy rabbit?

558
00:37:31,471 --> 00:37:33,781
I don't know, it's just a rabbit.

559
00:37:35,935 --> 00:37:37,722
I think it's a daddy rabbit.

560
00:37:37,904 --> 00:37:39,588
Because it has a mustache.

561
00:37:40,812 --> 00:37:42,892
All rabbits have mustaches.

562
00:37:43,269 --> 00:37:47,140
No way, mommy rabbits tear off their
mustaches.

563
00:37:47,387 --> 00:37:49,236
-What?
-Yes.

564
00:37:49,412 --> 00:37:52,701
My sister Ceyda has a mustache,
she tears it off.

565
00:37:52,868 --> 00:37:54,099
How does she tear it off?

566
00:37:54,180 --> 00:37:56,536
She puts string on her fingers.

567
00:37:56,617 --> 00:37:57,752
(Nisan) And?

568
00:37:57,897 --> 00:38:01,192
Then she tears it off like this.

569
00:38:02,790 --> 00:38:04,229
You're lying.

570
00:38:04,310 --> 00:38:06,270
No, I'm not lying.

571
00:38:06,517 --> 00:38:09,098
Girls do that, she told me.

572
00:38:09,297 --> 00:38:13,109
You'll do that when you grow up.
You'll tear off your mustache.

573
00:38:14,740 --> 00:38:17,257
I'm not going to do something like that.

574
00:38:18,475 --> 00:38:20,324
(School environment sound)

575
00:38:21,364 --> 00:38:22,840
Do you know...

576
00:38:23,909 --> 00:38:27,333
...when my dad kissed me in my dream,
his mustache poked me.

577
00:38:29,456 --> 00:38:32,275
Dorukcuum, you didn't dream.

578
00:38:32,752 --> 00:38:35,020
Our dad really came.

579
00:38:36,339 --> 00:38:39,079
But we won't tell mom until she gets
better.

580
00:38:39,778 --> 00:38:42,362
Otherwise, she'll get too excited and
get sick again.

581
00:38:43,109 --> 00:38:45,102
-Did you understand?
-I h!

582
00:38:46,605 --> 00:38:48,114
I had a dream.

583
00:38:48,249 --> 00:38:49,998
Don't be silly, Dorukcuum...

584
00:38:50,094 --> 00:38:53,151
...my dad's mustache poked me too.
My cheek hurt too.

585
00:38:53,232 --> 00:38:54,502
You had a dream too.

586
00:38:54,925 --> 00:38:58,317
-No, I didn't dream--
-I had a dream, you had a dream too.

587
00:39:04,646 --> 00:39:06,682
Your dad won't come again.

588
00:39:07,786 --> 00:39:14,686
(Music - Emotional)

589
00:39:19,120 --> 00:39:22,048
Let me tell you a little about what
kind of path we will follow.

590
00:39:22,668 --> 00:39:26,845
First, we will take Bahar to a more
sterile environment and do some tests.

591
00:39:27,008 --> 00:39:30,765
Then we will prepare her body for the
transplant, which will take six days.

592
00:39:31,060 --> 00:39:33,951
Then we will start counting down for
the transplant.

593
00:39:34,278 --> 00:39:37,471
During this time, we will stop her
immune system, so...

594
00:39:37,616 --> 00:39:40,586
...her body, so your body doesn't
perceive irin's blood as...

595
00:39:40,729 --> 00:39:44,969
...a foreign substance or even an
enemy, so it doesn't fight it.

596
00:39:45,195 --> 00:39:47,536
Girl, it's difficult for the body to
accept irin, of course.

597
00:39:48,533 --> 00:39:55,433
(Music)

598
00:39:57,883 --> 00:39:59,295
(Sniffing sound)

599
00:40:02,421 --> 00:40:06,607
I mean, it's a stranger's thing, you
know?

600
00:40:07,864 --> 00:40:14,764
(Music)

601
00:40:18,542 --> 00:40:21,698
Ee, when we stop the bone marrow
system...

602
00:40:21,857 --> 00:40:23,854
...Bahar's body will naturally be
a little weak.

603
00:40:23,935 --> 00:40:27,157
That's why we will limit the number
of visitors to one person.

604
00:40:27,634 --> 00:40:30,690
Okay, Jale Hanım, when can I be
discharged?

605
00:40:30,801 --> 00:40:33,865
15 days, we will discharge you after
15 days.

606
00:40:34,772 --> 00:40:38,582
You will feel your body recovering
quickly after the operation anyway.

607
00:40:39,898 --> 00:40:43,216
Okay. Okay, when can I start
working?

608
00:40:43,641 --> 00:40:45,975
You have to wait a little longer for
that, a few months.

609
00:40:46,096 --> 00:40:48,858
Don't you think about these, what
are we here for?

610
00:40:51,955 --> 00:40:53,393
Okay, what about me?

611
00:40:55,008 --> 00:40:56,262
What about you?

612
00:40:56,343 --> 00:40:59,600
I mean, you're acting like the
subject is just about my sister.

613
00:41:00,052 --> 00:41:01,762
I mean, I'm going to have an
operation too.

614
00:41:01,843 --> 00:41:03,985
I mean, I'm going to have such an
operation for the first time.

615
00:41:04,066 --> 00:41:06,137
(Şirin) I'm scared, I'm worried.
Couldn't you say something to me?

616
00:41:06,218 --> 00:41:08,535
Yours is a very simple thing, my
dear Şirin.

617
00:41:08,849 --> 00:41:11,683
We will take marrow, we will keep
you under surveillance for one day.

618
00:41:11,852 --> 00:41:14,328
You will be discharged the next day,
that's it.

619
00:41:15,314 --> 00:41:17,179
Is there no danger?

620
00:41:17,531 --> 00:41:19,413
You may have pain in your hip.

621
00:41:20,415 --> 00:41:21,581
Pain?

622
00:41:22,226 --> 00:41:24,649
What kind of pain? Little or much?

623
00:41:25,317 --> 00:41:26,683
Little.

624
00:41:30,513 --> 00:41:32,308
(Jale) That's all I have to say.

625
00:41:32,492 --> 00:41:36,008
My dear Bahar, if you want to ask
something, if something bothers you...

626
00:41:36,138 --> 00:41:37,670
...I'll be around, okay?

627
00:41:37,751 --> 00:41:39,347
Thank you, Jale Hanım.

628
00:41:43,774 --> 00:41:46,933
She said 15 days, 15 days.

629
00:41:47,967 --> 00:41:50,102
It's gone, look, it's gone.

630
00:41:51,672 --> 00:41:58,572
(Music)

631
00:42:06,292 --> 00:42:07,609
Here you go.

632
00:42:08,499 --> 00:42:10,778
Let's see what Yeşim Hanım will tell.

633
00:42:10,962 --> 00:42:14,260
Where did she learn that Nezir is
not in a vegetative state?

634
00:42:14,411 --> 00:42:17,397
Suat Bey, to be honest, I don't
really believe in this Yeşim.

635
00:42:17,676 --> 00:42:20,099
What could she have found in such a
short time?

636
00:42:20,807 --> 00:42:24,204
It seems to me that she will make
something up for money.

637
00:42:24,428 --> 00:42:26,368
Let's pray that's the case.

638
00:42:26,449 --> 00:42:30,393
By the way, don't give money if you
are not convinced by what she said.

639
00:42:31,070 --> 00:42:34,802
Don't worry, I'll do some more
research until the evening and then
I'll go.

640
00:42:35,074 --> 00:42:36,352
Okay.

641
00:42:43,392 --> 00:42:45,201
(Announcement sound)

642
00:42:47,841 --> 00:42:50,269
(Hospital environment sound)

643
00:42:57,555 --> 00:42:58,809
Enver abi.

644
00:43:00,998 --> 00:43:02,840
When are we going to tell Bahar that
thing?

645
00:43:03,023 --> 00:43:04,126
What?

646
00:43:07,257 --> 00:43:10,077
That that guy is alive, her ex-
husband.

647
00:43:15,812 --> 00:43:17,399
We'll tell her when she's discharged.

648
00:43:18,111 --> 00:43:21,270
Jale said she'll be quite recovered
by then anyway.

649
00:43:22,400 --> 00:43:23,702
What happened, why?

650
00:43:30,999 --> 00:43:33,873
I hate myself every time Doruk looks
at me.

651
00:43:36,049 --> 00:43:38,779
I'm sinking into the ground
with embarrassment.

652
00:43:41,957 --> 00:43:43,997
You did what was right.

653
00:43:46,363 --> 00:43:49,260
Haven't we talked about this
many times already...

654
00:43:49,679 --> 00:43:52,943
...that we won't mention this to
Bahar before she recovers?

655
00:43:54,009 --> 00:43:55,675
What were you going to do?

656
00:43:56,757 --> 00:43:59,505
Were you going to say to Doruk,
"Is this man your father?"

657
00:44:00,453 --> 00:44:03,104
Were we going to tell a sick woman,
"Your husband didn't die...

658
00:44:03,279 --> 00:44:06,692
...he got married and had two
children"?

659
00:44:08,825 --> 00:44:10,336
But Enver abi, look, I'll tell you now--

660
00:44:10,463 --> 00:44:14,066
Arifciğim, Arifciğim, we'll tell
the children.

661
00:44:16,516 --> 00:44:19,056
We'll tell both Doruk and Nisan.

662
00:44:20,727 --> 00:44:24,372
We'll say, "Your Arif abi did this
because he had to."

663
00:44:24,683 --> 00:44:27,191
They'll understand, they're smart
children.

664
00:44:27,527 --> 00:44:29,965
Don't worry, they'll forgive you.

665
00:44:31,937 --> 00:44:34,556
But I can't forgive myself.

666
00:44:36,459 --> 00:44:43,359
(Music - Emotional)

667
00:44:58,403 --> 00:45:05,303
(Music)

668
00:45:08,882 --> 00:45:10,795
(Dog barking sound)

669
00:45:17,681 --> 00:45:19,221
(Doorbell sound)

670
00:45:23,374 --> 00:45:24,604
Ugh!

671
00:45:26,024 --> 00:45:27,993
(Persistent doorbell sound)

672
00:45:34,108 --> 00:45:35,520
Good evening.

673
00:45:46,175 --> 00:45:47,500
Get well soon.

674
00:45:47,669 --> 00:45:49,781
You've been through quite a big
accident.

675
00:45:50,711 --> 00:45:52,894
(Münir) Your car is totaled.

676
00:45:54,270 --> 00:45:55,993
How do you know?

677
00:46:00,882 --> 00:46:04,091
First, you call and say Nezir is
perfectly healthy.

678
00:46:04,885 --> 00:46:07,806
(Münir) Then you say, "I had an
accident, I can't make the meeting."

679
00:46:07,888 --> 00:46:10,572
Especially when there's so much
money at stake.

680
00:46:11,431 --> 00:46:14,188
Did you really think I wouldn't
check?

681
00:46:15,826 --> 00:46:18,620
You're not as stupid as you look.

682
00:46:18,932 --> 00:46:20,511
I'm very impressed.

683
00:46:21,935 --> 00:46:23,491
Yes, I'm listening to you.

684
00:46:23,945 --> 00:46:26,945
If you give me really important
information about Nezir...

685
00:46:27,211 --> 00:46:30,362
...maybe you can buy yourself a
nicer car with this money.

686
00:46:30,874 --> 00:46:33,263
I think Nezir is quite healthy.

687
00:46:34,440 --> 00:46:36,085
How did you figure that out?

688
00:46:38,247 --> 00:46:40,511
Because I went to the dry cleaner.

689
00:46:40,726 --> 00:46:44,678
And I looked at the clothes sent
from Nezir's house.

690
00:46:47,257 --> 00:46:48,440
And?

691
00:46:48,868 --> 00:46:50,289
They...

692
00:46:51,689 --> 00:46:54,737
...are all the brands Nezir uses.

693
00:46:58,958 --> 00:47:00,768
(Phone message alert sound)

694
00:47:02,749 --> 00:47:09,649
(Music - Suspense)

695
00:47:15,420 --> 00:47:19,651
So, the clothes at the dry cleaner
were Nezir's brand.

696
00:47:19,926 --> 00:47:21,418
Uh huh.

697
00:47:21,626 --> 00:47:25,832
What if Nezir's old clothes were
distributed to the staff?

698
00:47:27,140 --> 00:47:30,338
Or what if Nezir gave them the old
ones when they wore out?

699
00:47:31,257 --> 00:47:32,519
Hmm.

700
00:47:33,482 --> 00:47:34,982
No, I don't think so.

701
00:47:35,190 --> 00:47:36,706
You don't think so.

702
00:47:37,524 --> 00:47:39,103
So you're not sure.

703
00:47:41,375 --> 00:47:43,280
But we need definite information.

704
00:47:45,475 --> 00:47:49,112
Was there any trace on the clothes
proving Nezir wore them?

705
00:47:50,187 --> 00:47:51,893
What is this?

706
00:47:52,046 --> 00:47:54,594
They're all the brands Nezir used.

707
00:47:54,850 --> 00:47:56,486
What do you mean, won't I get my
money?

708
00:47:56,567 --> 00:47:58,851
I risked myself so much.

709
00:47:59,131 --> 00:48:02,007
Calm down, you'll get your money.

710
00:48:02,367 --> 00:48:05,319
But half of it, half information,
half money.

711
00:48:06,075 --> 00:48:08,735
Well, if you say I'll complete
the information...

712
00:48:09,014 --> 00:48:11,222
...we will gladly complete the
money.

713
00:48:12,929 --> 00:48:19,829
(Music)

714
00:48:33,970 --> 00:48:40,870
(Music)

715
00:48:44,550 --> 00:48:46,003
(Phone ringing)

716
00:48:52,240 --> 00:48:53,336
(Nezir voice) Hello.

717
00:48:53,464 --> 00:48:56,162
Hello. It happened exactly as you
said.

718
00:48:56,499 --> 00:48:59,358
(Yeşim) What if he gave his clothes
to his employees, she said.

719
00:48:59,613 --> 00:49:02,281
(Yeşim voice) I acted like I
hadn't thought of that at all.

720
00:49:02,402 --> 00:49:03,561
Good.

721
00:49:03,642 --> 00:49:06,604
Well, of course I would recognize
my husband's scent anywhere...

722
00:49:07,017 --> 00:49:09,025
...I didn't say the clothes smelled
like him.

723
00:49:11,418 --> 00:49:13,275
(Yeşim voice) I saw something, by
the way.

724
00:49:13,426 --> 00:49:15,831
I don't know if it means anything.

725
00:49:16,713 --> 00:49:17,817
What did you see?

726
00:49:18,010 --> 00:49:20,669
(Yeşim voice) A message to Münir's
phone.

727
00:49:21,823 --> 00:49:24,585
It said something about a rose house,
but I couldn't read it all.

728
00:49:24,715 --> 00:49:27,709
Something like go to the rose house
or call the rose house.

729
00:49:28,186 --> 00:49:29,902
(Nezir voice) Rose house, huh?

730
00:49:30,474 --> 00:49:32,530
Let's investigate.

731
00:49:33,628 --> 00:49:35,779
By the way, were you able to get
your money?

732
00:49:36,438 --> 00:49:38,168
No, honey.

733
00:49:39,321 --> 00:49:41,496
They said this information is
worthless.

734
00:49:42,664 --> 00:49:45,164
Too bad, I'm sorry for you.

735
00:49:46,947 --> 00:49:49,185
See you then.

736
00:49:51,073 --> 00:49:57,973
(Music - Tension)

737
00:50:04,064 --> 00:50:05,723
I adore this woman.

738
00:50:12,923 --> 00:50:19,823
(Music)

739
00:50:26,122 --> 00:50:27,924
You leave it, girl, I'll collect.

740
00:50:28,028 --> 00:50:30,030
No, we have to help.

741
00:50:30,301 --> 00:50:32,301
Why is that? Give it to me, mom.

742
00:50:32,540 --> 00:50:35,860
Because you're old. You'll get
tired.

743
00:50:36,124 --> 00:50:38,965
Old? Where am I old?

744
00:50:39,222 --> 00:50:41,468
Your hands are old.

745
00:50:43,030 --> 00:50:44,292
My hands, huh?

746
00:50:44,442 --> 00:50:47,596
Look at her, she's grown up and
telling her grandmother things
like that.

747
00:50:47,724 --> 00:50:50,750
Should I tickle you with these old
hands now, huh?

748
00:50:50,990 --> 00:50:52,633
(Laughing sound)

749
00:50:54,443 --> 00:50:56,208
Let's take these too.

750
00:51:07,165 --> 00:51:10,602
My little sharpshooter, why are you
looking so sad?

751
00:51:13,799 --> 00:51:15,902
-Grandma.
-(Hatice) Huh?

752
00:51:17,745 --> 00:51:19,808
Why didn't my dad come?

753
00:51:22,772 --> 00:51:25,057
He said he would come again, but
he didn't.

754
00:51:35,213 --> 00:51:38,697
What can I say, my dear, I don't
know now.

755
00:51:39,586 --> 00:51:42,805
I don't think you should think
about such things now.

756
00:51:43,100 --> 00:51:46,030
Look, your mom will have a bone
marrow transplant tomorrow.

757
00:51:47,388 --> 00:51:49,237
Then she will get better.

758
00:51:49,559 --> 00:51:52,797
Yeah, just think about her tonight.

759
00:51:53,245 --> 00:51:54,610
Okay, my dear?

760
00:51:57,107 --> 00:52:00,257
Won't my dad come to see my mom
before the transplant?

761
00:52:02,969 --> 00:52:05,223
He promised me he would come again.

762
00:52:06,067 --> 00:52:07,940
You heard it too, didn't you?

763
00:52:10,756 --> 00:52:12,033
(Doorbell rings)

764
00:52:14,729 --> 00:52:17,205
Grandma, my dad is here.

765
00:52:17,340 --> 00:52:19,324
I knew my dad would come.

766
00:52:19,414 --> 00:52:20,948
Dorukcum, get up, get up, get up.

767
00:52:21,071 --> 00:52:23,836
(Nisan) Okay, let me fix your
hair. Here.

768
00:52:24,509 --> 00:52:25,753
(Hatice) Wait, my dear, wait.

769
00:52:25,834 --> 00:52:28,920
I mean, maybe your sister Yeliz
came, maybe Ceyda.

770
00:52:29,030 --> 00:52:30,680
My sister Ceyda is in the hospital.

771
00:52:30,846 --> 00:52:33,441
Aunt Yeliz went to meet her
friends.

772
00:52:33,522 --> 00:52:35,322
I know, my dad came.

773
00:52:38,707 --> 00:52:40,398
Surprise!

774
00:52:40,539 --> 00:52:43,605
(Enver) We came, we brought you
ice cream too.

775
00:52:47,404 --> 00:52:49,998
Oh, where did you guys come from?

776
00:52:50,079 --> 00:52:52,581
Well, Şirin wanted ice cream.

777
00:52:52,764 --> 00:52:55,231
(Enver) She went and got ice
cream for herself.

778
00:52:55,431 --> 00:52:59,460
(Şirin) Yes, because since I knew
Nisan and Doruk liked ice cream...

779
00:52:59,541 --> 00:53:01,798
...I couldn't bear it, so I brought
it for them too.

780
00:53:01,902 --> 00:53:04,176
(Enver) We also got up and came
to see you.

781
00:53:04,263 --> 00:53:06,855
(Hatice) It was so good of you to
come. Come on in.

782
00:53:06,985 --> 00:53:07,985
Come on.

783
00:53:11,075 --> 00:53:14,918
(Hatice) Did you see? Your aunt
couldn't swallow ice cream...

784
00:53:15,054 --> 00:53:16,322
...without you.

785
00:53:17,842 --> 00:53:19,590
Thank you, aunt.

786
00:53:19,950 --> 00:53:21,693
You're welcome.

787
00:53:24,306 --> 00:53:27,315
My name is not Doruk, it's
Dorukcum.

788
00:53:29,682 --> 00:53:35,404
Oh, oh, I'm sorry Dorukcum. I
mean, it's just a habit but...

789
00:53:35,524 --> 00:53:39,503
...I won't say such things again
Dorukcum, deal?

790
00:53:39,599 --> 00:53:40,975
Deal.

791
00:53:44,390 --> 00:53:45,787
What flavor is the ice cream?

792
00:53:45,868 --> 00:53:48,753
Oh, honey, look what flavor it is.

793
00:53:49,154 --> 00:53:50,880
Let's see what flavor it is.

794
00:53:50,961 --> 00:53:54,091
Here you go, Dorukcum. And here
is your ice cream, here you go.

795
00:53:54,543 --> 00:53:56,902
(Rustling sound of plastic bag)

796
00:53:58,063 --> 00:54:04,963
(Music)

797
00:54:08,544 --> 00:54:12,086
Oh, how strange, a water heater
in the middle of the house.

798
00:54:12,167 --> 00:54:15,306
I've never seen anything like this
before. Why is it here?

799
00:54:17,002 --> 00:54:20,619
Because that's our beloved
"thermo-fissure."

800
00:54:21,235 --> 00:54:23,561
We put it there because we love it.

801
00:54:24,602 --> 00:54:27,146
You love him very much.

802
00:54:27,511 --> 00:54:28,852
Uh huh.

803
00:54:32,235 --> 00:54:35,568
It's obvious, you've even
stuck up pictures...

804
00:54:36,232 --> 00:54:41,030
Only things aren't loved, people
are loved.

805
00:54:42,114 --> 00:54:46,975
But my mom tells us to love
everything, so we do.

806
00:54:48,157 --> 00:54:55,057
(Music - Lively)

807
00:54:55,656 --> 00:54:57,714
My dear 'thermofisoncu'.

808
00:54:58,642 --> 00:55:01,116
(Kissing sounds)

809
00:55:04,907 --> 00:55:09,431
Only your house is really
beautiful, I love it, kids.

810
00:55:11,039 --> 00:55:12,483
Thank you.

811
00:55:13,679 --> 00:55:15,640
Shall I show you our room too?

812
00:55:16,142 --> 00:55:18,959
Oh of course, I'm very curious
about your room.

813
00:55:20,052 --> 00:55:24,781
Come on, let's open the ice cream
in the kitchen, shall we?

814
00:55:24,862 --> 00:55:26,325
(Enver) Let's put it on plates.

815
00:55:26,406 --> 00:55:28,073
Here, this is our room.

816
00:55:28,701 --> 00:55:30,367
Wow!

817
00:55:32,611 --> 00:55:33,986
(Nisan) It's very beautiful, isn't it?

818
00:55:37,058 --> 00:55:43,058
(Music)

819
00:55:44,808 --> 00:55:46,132
Wonderful.

820
00:55:55,979 --> 00:55:57,245
(Door closing sound)

821
00:55:58,424 --> 00:56:02,242
Auntie, do you know, my dad
came to the hospital.

822
00:56:02,494 --> 00:56:04,884
We saw him, we hugged him.

823
00:56:07,856 --> 00:56:11,204
Yes, so I heard.

824
00:56:11,490 --> 00:56:14,406
He'll come again, he promised us.

825
00:56:14,629 --> 00:56:15,811
(Laughing sound)

826
00:56:16,014 --> 00:56:18,933
Really? He's coming?

827
00:56:19,477 --> 00:56:22,628
(Nisan) Yes. I think he'll
definitely come tomorrow.

828
00:56:22,995 --> 00:56:25,195
(Nisan) Because my mom is
going to have surgery.

829
00:56:27,716 --> 00:56:29,606
I think he'll definitely come too.

830
00:56:29,904 --> 00:56:32,979
Really? Do you think he'll
come too?

831
00:56:33,060 --> 00:56:35,635
Yes. Of course he'll come.

832
00:56:35,797 --> 00:56:38,190
You'll see, he'll definitely come.

833
00:56:38,417 --> 00:56:39,417
(Applause sound)

834
00:56:39,926 --> 00:56:41,108
Hooray!

835
00:56:42,595 --> 00:56:43,595
(Breathing sound)

836
00:56:43,676 --> 00:56:48,907
(Music)

837
00:56:48,988 --> 00:56:50,097
(Door opening sound)

838
00:56:52,287 --> 00:56:54,620
What are you doing here?

839
00:56:55,334 --> 00:56:56,639
Between us.

840
00:56:58,859 --> 00:57:00,811
(Hatice) Come on, let's eat
ice cream.

841
00:57:02,817 --> 00:57:04,055
Shh!

842
00:57:10,432 --> 00:57:17,332
(Music - Emotional)

843
00:57:19,147 --> 00:57:22,900
(Life support unit sound)

844
00:57:31,877 --> 00:57:38,777
(Music - Emotional)

845
00:57:53,831 --> 00:57:59,831
(Music continues)

846
00:58:04,261 --> 00:58:05,394
(Knocking sound)

847
00:58:05,644 --> 00:58:06,844
(Door opening sound)

848
00:58:08,975 --> 00:58:10,242
(Door closing sound)

849
00:58:12,574 --> 00:58:16,102
(Breathing sounds)

850
00:58:18,910 --> 00:58:19,910
(Breathing sound)

851
00:58:23,421 --> 00:58:24,621
(Sniffling)

852
00:58:37,895 --> 00:58:39,449
News?

853
00:58:40,930 --> 00:58:43,530
Sarp's wife will have a transplant today.

854
00:58:44,770 --> 00:58:46,237
We have a man there too.

855
00:58:46,380 --> 00:58:47,541
Rose house?

856
00:58:47,751 --> 00:58:49,673
Nothing yet, we couldn't find it, we're
searching.

857
00:58:49,754 --> 00:58:52,087
Maybe it's not related, or...

858
00:58:54,570 --> 00:58:56,703
...maybe Yesim Hanim saw wrong.

859
00:58:59,815 --> 00:59:00,815
(Sound of hitting)

860
00:59:04,797 --> 00:59:06,248
Find it.

861
00:59:07,605 --> 00:59:09,562
(Sounds of hitting)

862
00:59:09,643 --> 00:59:16,543
(Music - Tension)

863
00:59:19,134 --> 00:59:20,134
(Sound of garden shears)

864
00:59:21,980 --> 00:59:22,980
(Sound of garden shears)

865
00:59:23,402 --> 00:59:28,509
(Music)

866
00:59:28,959 --> 00:59:32,822
Dad, I'm leaving. I'm meeting Pırıl,
I'll be back a bit late tonight.

867
00:59:34,350 --> 00:59:35,350
Huh?

868
00:59:35,431 --> 00:59:37,758
I'm meeting Pırıl, I said. I'll be
back late tonight.

869
00:59:38,039 --> 00:59:39,259
Have fun.

870
00:59:39,791 --> 00:59:40,997
Thanks.

871
00:59:42,403 --> 00:59:44,795
Mert, one minute!

872
00:59:46,189 --> 00:59:52,189
(Music)

873
00:59:53,496 --> 00:59:55,138
Take this, give it to Pırıl.

874
01:00:08,185 --> 01:00:15,085
(Music - Tension)

875
01:00:30,033 --> 01:00:36,933
(Music - Tension)

876
01:00:37,083 --> 01:00:38,241
(Door closing sound)

877
01:00:50,441 --> 01:00:57,341
(Music continues)

878
01:01:06,939 --> 01:01:13,839
(Music)

879
01:01:13,965 --> 01:01:15,141
Come on, Doruk.

880
01:01:15,222 --> 01:01:16,222
Let's go.

881
01:01:16,635 --> 01:01:17,635
Come on.

882
01:01:18,356 --> 01:01:20,755
-Good morning.
-Good morning.

883
01:01:21,092 --> 01:01:23,092
-Good morning.
-Good morning, Arif abi.

884
01:01:23,173 --> 01:01:25,211
-Good morning, Arif abi.
-Good morning, Arif abileri.

885
01:01:25,292 --> 01:01:27,837
-Come on, Doruk'cum, get in.
-(Yeliz) Jump in! Come on.

886
01:01:31,000 --> 01:01:32,533
(Car starting sound)

887
01:01:32,872 --> 01:01:39,772
(Music)

888
01:01:42,676 --> 01:01:44,676
(Life support unit sound)

889
01:01:54,191 --> 01:01:59,191
(Music)

890
01:02:01,419 --> 01:02:03,089
Are you excited, girl?

891
01:02:05,375 --> 01:02:06,678
Very.

892
01:02:13,684 --> 01:02:15,828
Oh my, what kind of clothes are these!

893
01:02:15,909 --> 01:02:18,097
They didn't even let me open a slit,
you know?

894
01:02:18,178 --> 01:02:19,573
(Sound of laughter)

895
01:02:20,169 --> 01:02:22,120
Ceyda, don't make me laugh.

896
01:02:27,139 --> 01:02:28,888
-Bahar.
-Huh?

897
01:02:29,103 --> 01:02:30,958
Everything will be fine.

898
01:02:32,441 --> 01:02:33,684
Hopefully.

899
01:02:34,241 --> 01:02:41,141
(Music - Emotional)

900
01:02:48,099 --> 01:02:49,690
(Breathing sound)

901
01:02:52,306 --> 01:02:54,050
I wonder if my parents are here yet?

902
01:02:54,131 --> 01:02:55,574
We'll call them now.

903
01:02:57,067 --> 01:03:00,417
Dad, I want to tell you something.

904
01:03:00,941 --> 01:03:04,120
I want to be the last visitor my
sister has today.

905
01:03:04,201 --> 01:03:06,161
-Why?
-Well, ultimately...

906
01:03:06,242 --> 01:03:08,709
...it's an operation we'll both go
through.

907
01:03:09,111 --> 01:03:11,444
I want to tell her some things.

908
01:03:12,551 --> 01:03:14,788
Listen, sweetie, if it's something
that will upset her--

909
01:03:14,869 --> 01:03:17,975
No, no, I won't say anything that
will upset her.

910
01:03:18,182 --> 01:03:20,174
I'm going to apologize to her.

911
01:03:20,822 --> 01:03:25,261
I'll apologize and tell her I want
us to be normal sisters.

912
01:03:26,940 --> 01:03:28,733
Okay, if that's the case.

913
01:03:29,305 --> 01:03:30,836
(Şirin) Don't worry.

914
01:03:31,627 --> 01:03:33,273
I've learned my lesson.

915
01:03:33,801 --> 01:03:35,934
(Şirin) I know that when Bahar is
bad...

916
01:03:36,015 --> 01:03:38,548
...neither you nor Mom are happy.

917
01:03:38,629 --> 01:03:41,422
When you're not happy, I can't be
happy either.

918
01:03:41,886 --> 01:03:43,596
Because we are a family.

919
01:03:45,371 --> 01:03:47,755
We are, we are, of course we are.

920
01:03:47,995 --> 01:03:54,895
(Music - Emotional)

921
01:04:10,099 --> 01:04:16,999
(Music - Emotional)

922
01:04:25,541 --> 01:04:28,422
My dear, what are you looking at?

923
01:04:29,051 --> 01:04:31,051
I'm looking to see if my dad is here.

924
01:04:33,695 --> 01:04:40,595
(Music - Emotional)

925
01:04:51,948 --> 01:04:53,215
(Doruk) Grandpa Enver!

926
01:04:53,598 --> 01:04:54,598
Ha.

927
01:04:55,152 --> 01:04:58,243
Look who's here, look who's here. Oh!

928
01:04:58,324 --> 01:05:01,340
Oh, oh my darling, my darling, my
darling.

929
01:05:01,559 --> 01:05:04,504
Oh! Did you miss your grandpa a lot?

930
01:05:04,657 --> 01:05:07,194
Yes, yes, I missed you so much.

931
01:05:07,275 --> 01:05:09,453
I missed you a million million.

932
01:05:09,865 --> 01:05:10,865
(Ceyda) Come on, Mom, come on.

933
01:05:10,946 --> 01:05:12,746
You sit down too, come on.

934
01:05:12,863 --> 01:05:14,505
Why are you here?

935
01:05:14,648 --> 01:05:16,528
Did they take Bahar inside?

936
01:05:16,609 --> 01:05:18,081
No, no, they didn't take her.

937
01:05:18,203 --> 01:05:21,270
Şirin is inside now. She wanted to
visit.

938
01:05:21,442 --> 01:05:24,506
(Ceyda) They only take one person,
so I came out.

939
01:05:24,993 --> 01:05:29,993
(Music - Suspense)

940
01:05:30,279 --> 01:05:32,123
Jale is inside too.

941
01:05:33,136 --> 01:05:34,588
(Breathing sound)

942
01:05:42,792 --> 01:05:45,525
Come on, auntie, let's take off
your clothes.

943
01:05:45,613 --> 01:05:47,546
(Yeliz) Don't sweat like that, hah.

944
01:05:48,005 --> 01:05:49,605
(Yeliz) Hah, don't sweat.

945
01:05:52,867 --> 01:05:55,041
-Come on.
-(Enver) Go to your aunt.

946
01:05:56,115 --> 01:05:57,915
(Life support unit sound)

947
01:05:58,140 --> 01:05:59,949
We will prepare both of you soon.

948
01:06:00,030 --> 01:06:02,660
I'm leaving now, my friends will
come and get me.

949
01:06:05,375 --> 01:06:08,108
Şirin, don't keep Bahar too long,
okay?

950
01:06:08,469 --> 01:06:11,007
(Şirin) Don't worry, Jale. I'll be
out in five minutes.

951
01:06:11,177 --> 01:06:12,777
I'll just wish you luck.

952
01:06:17,686 --> 01:06:19,112
(Door opening sound)

953
01:06:20,361 --> 01:06:22,137
(Footsteps)

954
01:06:24,153 --> 01:06:25,353
(Door opening sound)

955
01:06:26,738 --> 01:06:32,738
(Music - Emotional)

956
01:06:35,883 --> 01:06:37,208
How are you?

957
01:06:39,137 --> 01:06:40,472
I'm very excited.

958
01:06:40,859 --> 01:06:42,186
How are you?

959
01:06:42,282 --> 01:06:43,882
I'm very excited too.

960
01:06:44,402 --> 01:06:46,161
(Inhale sound)

961
01:06:46,604 --> 01:06:51,945
(Music - Emotional)

962
01:06:52,152 --> 01:06:55,019
Sister, I wanted to
apologize to you.

963
01:06:59,247 --> 01:07:01,278
We're going into surgery now.

964
01:07:02,016 --> 01:07:04,683
You'll start a new life afterwards.

965
01:07:08,267 --> 01:07:10,656
I hope in your new life...

966
01:07:11,831 --> 01:07:13,764
...you'll make room for me this time.

967
01:07:15,189 --> 01:07:19,389
I mean, I really want to be
like your sister from now on.

968
01:07:21,547 --> 01:07:24,347
I want to be Nisan and Doruk's aunt.

969
01:07:26,148 --> 01:07:29,415
That would be great. I'd love that too.

970
01:07:30,193 --> 01:07:31,424
Really?

971
01:07:31,505 --> 01:07:33,303
Really, of course.

972
01:07:33,825 --> 01:07:36,806
I think we can forget
everything we've been through.

973
01:07:36,887 --> 01:07:39,020
We can start over.

974
01:07:39,370 --> 01:07:42,088
-I think we can do that too.
-Me too.

975
01:07:42,516 --> 01:07:43,516
(Laughing sound)

976
01:07:45,743 --> 01:07:46,948
Sister.

977
01:07:47,250 --> 01:07:50,450
Thank you, Sirin,
God bless you.

978
01:07:54,074 --> 01:07:56,607
Sister, I'm really sorry.

979
01:07:56,891 --> 01:08:00,576
I mean, I did such stupid things.

980
01:08:01,107 --> 01:08:02,639
I'm so sorry.

981
01:08:06,717 --> 01:08:09,917
I shouldn't have reciprocated
Sarp's interest.

982
01:08:13,473 --> 01:08:15,403
I shouldn't have done that.

983
01:08:16,052 --> 01:08:21,052
(Music)

984
01:08:22,470 --> 01:08:24,737
I should never have been with him.

985
01:08:29,626 --> 01:08:31,426
(Sirin) He shouldn't have touched me...

986
01:08:33,498 --> 01:08:36,698
...I should never have let him
have me.

987
01:08:38,119 --> 01:08:43,119
(Music)

988
01:08:45,368 --> 01:08:47,238
Okay, let's forget about these.

989
01:08:47,956 --> 01:08:51,047
Let's forget, it's all in the past
anyway, it doesn't matter.

990
01:08:57,025 --> 01:08:58,025
(Breathing sound)

991
01:08:59,151 --> 01:09:00,683
Thank you.

992
01:09:01,336 --> 01:09:04,136
You're really like an angel.

993
01:09:04,217 --> 01:09:07,017
I mean, to forgive
even something like that.

994
01:09:07,660 --> 01:09:09,210
Thank you.

995
01:09:11,355 --> 01:09:12,609
Come on, go now.

996
01:09:13,565 --> 01:09:17,388
Go on. Look, the nurses will be here
soon, they'll prepare us.

997
01:09:18,512 --> 01:09:21,846
I'll never forget this kindness.
Thank you.

998
01:09:22,590 --> 01:09:29,490
(Music - Suspense)

999
01:09:35,717 --> 01:09:37,326
Good luck.

1000
01:09:39,205 --> 01:09:41,403
Thank you. You too.

1001
01:09:46,066 --> 01:09:52,966
(Music - Thriller)

1002
01:09:56,530 --> 01:09:57,730
(Door opening sound)

1003
01:10:05,162 --> 01:10:08,608
(Crying sound)

1004
01:10:10,789 --> 01:10:14,620
No, no, no...

1005
01:10:16,451 --> 01:10:19,983
Why, why is he doing this to me?

1006
01:10:20,109 --> 01:10:22,649
(Crying sound)

1007
01:10:22,817 --> 01:10:24,017
(Door opening sound)

1008
01:10:26,869 --> 01:10:28,291
Bahar.

1009
01:10:29,021 --> 01:10:31,688
Bahar, Bahar, I'd give anything,
what happened to you?

1010
01:10:31,769 --> 01:10:34,544
Bahar, I can't bear it, tell me
something.

1011
01:10:36,461 --> 01:10:39,993
(Ceyda) Bahar, did that devil do
something to you, huh?

1012
01:10:40,169 --> 01:10:42,103
Wasn't it him? He did it, didn't he?

1013
01:10:42,517 --> 01:10:45,237
I knew he was up to
something already.

1014
01:10:45,318 --> 01:10:49,292
Oh, fatherhood, why did you even
let that devil enter here?

1015
01:10:51,951 --> 01:10:53,785
I hate him.

1016
01:10:56,525 --> 01:10:59,096
I hate him, Ceyda.

1017
01:10:59,911 --> 01:11:02,087
I want him not to live.

1018
01:11:02,861 --> 01:11:05,764
I've never wanted this for anyone
in my life.

1019
01:11:06,995 --> 01:11:09,412
But I want him to die.

1020
01:11:11,368 --> 01:11:13,204
Oh my dear, oh my.

1021
01:11:14,447 --> 01:11:16,047
Let him just give that marrow...

1022
01:11:16,501 --> 01:11:18,968
...and then let him die, the filth.

1023
01:11:19,719 --> 01:11:22,783
(Crying sound)

1024
01:11:23,189 --> 01:11:24,989
(Ceyda) Oh, I can't bear it.

1025
01:11:28,225 --> 01:11:30,311
(Crying sound)

1026
01:11:31,531 --> 01:11:34,002
Thank God, my sister's
spirits are very good.

1027
01:11:34,083 --> 01:11:35,844
May they be good.

1028
01:11:36,589 --> 01:11:38,467
Jale said to bring Şirin to my room.

1029
01:11:38,548 --> 01:11:41,101
Let's go, they're going to prepare
you.

1030
01:11:41,182 --> 01:11:42,626
Ha, okay.

1031
01:11:44,155 --> 01:11:47,021
Kids, you stay with
Aunt Yeliz now.

1032
01:11:47,143 --> 01:11:50,210
(Hatice) We're going to your
Aunt Jale's room.

1033
01:11:51,514 --> 01:11:53,381
Oh, kids, let me kiss you.

1034
01:11:53,629 --> 01:11:55,177
(Kissing sounds)

1035
01:11:55,258 --> 01:11:57,058
Wish me luck, okay?

1036
01:11:57,139 --> 01:11:58,550
Oh, oh.

1037
01:11:58,712 --> 01:12:00,445
Thank you very much, aunt.

1038
01:12:00,526 --> 01:12:01,783
You're welcome.

1039
01:12:03,812 --> 01:12:09,812
(Music)

1040
01:12:11,683 --> 01:12:14,174
Hah. Are you going?

1041
01:12:14,492 --> 01:12:16,738
Alright, let's go. Are you excited?

1042
01:12:21,003 --> 01:12:22,632
Of course, I'm excited.

1043
01:12:22,713 --> 01:12:25,046
After all, it's the first time
I'm having an operation.

1044
01:12:30,663 --> 01:12:33,510
No, honey, I wasn't asking that.

1045
01:12:33,653 --> 01:12:37,816
You're doing a good deed for the
first time in your life, that's why
I asked.

1046
01:12:42,882 --> 01:12:44,964
Şirin, did you do something inside?

1047
01:12:45,235 --> 01:12:50,235
(Music)

1048
01:12:50,830 --> 01:12:53,024
No, daddy. I mean, I didn't do
anything.

1049
01:12:53,105 --> 01:12:55,419
I talked sweetly with my sister
and left.

1050
01:12:55,579 --> 01:12:58,078
(Şirin) I mean, why is he acting
like this now, I don't understand.

1051
01:12:58,190 --> 01:12:59,390
(Door opening sound)

1052
01:13:02,413 --> 01:13:04,868
I really didn't do anything.

1053
01:13:07,851 --> 01:13:10,559
(Phone ringing)

1054
01:13:11,219 --> 01:13:13,756
I need to answer this phone.

1055
01:13:15,510 --> 01:13:16,510
Hello?

1056
01:13:16,591 --> 01:13:18,057
Hello, Şirin. It's Sarp.

1057
01:13:21,287 --> 01:13:22,818
Hello, my Ayşeciğim.

1058
01:13:24,051 --> 01:13:25,279
Did the transplant happen?

1059
01:13:25,360 --> 01:13:27,225
(Şirin's voice) Not yet, we're
going in soon.

1060
01:13:27,306 --> 01:13:28,711
You're so sweet.

1061
01:13:28,974 --> 01:13:31,323
I'll call you after the
operation is over.

1062
01:13:31,404 --> 01:13:33,583
But don't bother coming all
the way here, okay?

1063
01:13:33,664 --> 01:13:36,505
I'll be very upset otherwise.
I kissed you, honey.

1064
01:13:37,692 --> 01:13:44,592
(Music)

1065
01:13:51,241 --> 01:13:55,083
(Bird chirping sounds)

1066
01:13:57,254 --> 01:13:59,287
The transplant will happen soon.

1067
01:14:00,374 --> 01:14:01,771
And then?

1068
01:14:05,569 --> 01:14:06,730
Then...

1069
01:14:08,545 --> 01:14:10,545
...are you going to leave us?

1070
01:14:12,442 --> 01:14:14,442
(Pırıl) I need to know this, Alp.

1071
01:14:15,867 --> 01:14:17,782
Because while waiting like this...

1072
01:14:19,375 --> 01:14:21,290
...I'm dying every day.

1073
01:14:22,641 --> 01:14:23,874
Every hour...

1074
01:14:25,133 --> 01:14:26,490
...every second...

1075
01:14:28,915 --> 01:14:30,124
...I'm dying.

1076
01:14:35,510 --> 01:14:37,438
Please, tell me already.

1077
01:14:38,287 --> 01:14:45,187
(Music - Emotional)

1078
01:14:46,319 --> 01:14:47,550
You...

1079
01:14:49,165 --> 01:14:50,895
...you're in love with her.

1080
01:14:54,026 --> 01:14:56,915
If you had to choose one of us...

1081
01:15:00,511 --> 01:15:02,490
...you would always choose her.

1082
01:15:04,757 --> 01:15:06,019
(Pırıl) I know that.

1083
01:15:06,715 --> 01:15:13,615
(Music - Emotional)

1084
01:15:14,924 --> 01:15:16,458
I'm not going anywhere.

1085
01:15:18,570 --> 01:15:22,000
I'm staying here, with you...

1086
01:15:24,218 --> 01:15:25,717
...with our children.

1087
01:15:29,389 --> 01:15:31,456
Don't ask me why, okay?

1088
01:15:34,509 --> 01:15:37,303
Oh God, thank you.

1089
01:15:39,118 --> 01:15:41,045
I love you so much.

1090
01:15:41,995 --> 01:15:44,062
(Pırıl) You are everything to me.

1091
01:15:44,515 --> 01:15:46,093
(Breathing sound)

1092
01:15:46,340 --> 01:15:47,911
I would have died if you left.

1093
01:15:50,842 --> 01:15:54,316
I wanted to beg you not to
leave, but I couldn't.

1094
01:15:55,912 --> 01:15:57,612
I would have died if you left.

1095
01:15:59,446 --> 01:16:01,149
I really would have died.

1096
01:16:03,157 --> 01:16:10,057
(Music - Emotional)

1097
01:16:14,539 --> 01:16:15,832
Don't be afraid.

1098
01:16:17,622 --> 01:16:20,631
I'm here. With you.

1099
01:16:21,540 --> 01:16:22,540
(Breathing sound)

1100
01:16:27,520 --> 01:16:30,680
(Bird chirping sounds)

1101
01:16:34,598 --> 01:16:35,996
(Door opening sound)

1102
01:16:43,112 --> 01:16:45,017
Oh, my darlings!

1103
01:16:45,410 --> 01:16:48,152
Mom, we love you so much.

1104
01:16:48,233 --> 01:16:49,618
I love you very much too.

1105
01:16:49,699 --> 01:16:52,754
Don't worry, everything will be
fine, okay?

1106
01:16:56,104 --> 01:17:03,004
(Music - Emotional)

1107
01:17:17,962 --> 01:17:24,862
(Music - Emotional)

1108
01:17:39,474 --> 01:17:46,311
(Music continues)

1109
01:18:01,427 --> 01:18:08,246
(Music continues)

1110
01:18:23,253 --> 01:18:30,010
(Music - Emotional)

1111
01:18:45,014 --> 01:18:51,795
(Music - Emotional)

1112
01:19:07,299 --> 01:19:13,986
(Music continues)

1113
01:19:30,767 --> 01:19:37,087
-Doruk, didn't you eat your toast?
-I don't want to.

1114
01:19:40,510 --> 01:19:47,265
(Music - Emotional)

1115
01:19:48,508 --> 01:19:49,976
Aunt Jale is coming.

1116
01:19:51,170 --> 01:19:53,630
Oh, it went well, it seems. It went well.

1117
01:19:53,711 --> 01:19:57,014
Come on, get well soon.
It's over.

1118
01:19:59,125 --> 01:20:05,928
(Music - Emotional)

1119
01:20:19,939 --> 01:20:22,241
-So quickly?
-Yes, dear aunt.

1120
01:20:22,322 --> 01:20:25,116
I said it was a very short, very
simple procedure anyway.

1121
01:20:26,581 --> 01:20:29,478
-So, it was successful?
-Yes, yes, no problems arose.

1122
01:20:29,735 --> 01:20:31,290
So, what are we going to do now?

1123
01:20:31,371 --> 01:20:34,698
(Jale) Well, now we'll pray for
the marrow to match, nothing else to do.

1124
01:20:34,963 --> 01:20:36,717
What if it doesn't match?

1125
01:20:41,103 --> 01:20:42,341
Bahar's general condition is very good.

1126
01:20:42,876 --> 01:20:46,138
So, from tomorrow on, we expect
her to be more energetic.

1127
01:20:46,316 --> 01:20:47,840
-What does energetic mean?
-What does energetic mean?

1128
01:20:48,579 --> 01:20:51,508
Energetic means stronger, healthier.

1129
01:20:52,956 --> 01:20:54,622
Did you hear that, huh?

1130
01:20:54,934 --> 01:20:56,307
(Kissing sound)

1131
01:20:57,387 --> 01:20:58,407
(Kissing sound)

1132
01:20:58,495 --> 01:21:00,058
Jale, is Sirin not well either?

1133
01:21:00,258 --> 01:21:04,369
Oh, I don't know about her, but I'll
ask and find out, okay?

1134
01:21:04,811 --> 01:21:07,367
Now, if you'll excuse me, I'll get
back to my work.

1135
01:21:07,704 --> 01:21:11,014
-Get well soon, congratulations.
-Thank you, thank you Jale, thank you.

1136
01:21:13,654 --> 01:21:15,567
(Yeliz) Thank you, God.

1137
01:21:26,882 --> 01:21:29,390
-Am I okay?
-Yes, you're quite well.

1138
01:21:29,870 --> 01:21:35,041
But I'm a bit weak, and I'm in pain.
Is this normal, will it pass?

1139
01:21:35,122 --> 01:21:39,226
It's normal for now. Your doctor
will come and give you more details.

1140
01:21:39,307 --> 01:21:41,791
-(Woman) Get well soon.
-Thank you.

1141
01:21:43,408 --> 01:21:45,162
Oh my God, ugh!

1142
01:21:50,518 --> 01:21:51,938
(Door opening sound)

1143
01:21:52,932 --> 01:21:56,631
My dear, Sirin? My dear?

1144
01:21:57,382 --> 01:22:00,811
How are you, Mom?
Are you in a lot of pain?

1145
01:22:01,444 --> 01:22:02,889
Where were you?

1146
01:22:04,104 --> 01:22:09,129
We're waiting at the door, they
didn't take us in right away.
I mean, they just let me in now.

1147
01:22:09,849 --> 01:22:11,722
Why are you so grumpy?

1148
01:22:11,803 --> 01:22:15,050
Could it be because you were with
Bahar while I was in pain?

1149
01:22:15,473 --> 01:22:19,227
-We couldn't see Bahar either.
-Oh, you tried?

1150
01:22:20,326 --> 01:22:21,493
Sirin.

1151
01:22:23,220 --> 01:22:28,094
-Where is my dad?
-He'll be back soon, he went to
the pharmacy.

1152
01:22:29,855 --> 01:22:32,775
He's with Bahar, you're lying.

1153
01:22:37,154 --> 01:22:38,607
(Knocking sound)
(Door opening sound)

1154
01:22:39,165 --> 01:22:40,427
(Door closing sound)

1155
01:22:40,508 --> 01:22:44,405
The girl is taking Bahar to the
room, dad said "Let Hatice come
too."

1156
01:22:46,729 --> 01:22:50,960
I'll sit with irin for a while now.
I'll come there later.

1157
01:22:51,559 --> 01:22:53,289
Okay, we're there.

1158
01:22:56,049 --> 01:22:57,446
(Door opening sound)

1159
01:22:58,311 --> 01:22:59,438
(Door closing sound)

1160
01:23:00,467 --> 01:23:07,278
(Music - Tension)

1161
01:23:12,900 --> 01:23:14,344
Okay okay, go on.

1162
01:23:18,827 --> 01:23:23,319
Okay, go see Bahar.
I'm here, you'll come later.

1163
01:23:31,405 --> 01:23:38,296
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)

1164
01:23:53,405 --> 01:24:00,153
(Music - Emotional)
(Life support unit sound)

1165
01:24:01,752 --> 01:24:03,014
(Door opening sound)

1166
01:24:14,912 --> 01:24:21,430
(Music continues)

1167
01:24:36,113 --> 01:24:43,008
(Music continues)

1168
01:25:05,379 --> 01:25:12,191
(Music - Tension)

1169
01:25:13,067 --> 01:25:15,813
(Phone dialing tone)

1170
01:25:15,894 --> 01:25:20,071
(Phone ringing sound)

1171
01:25:22,696 --> 01:25:24,633
-Hello.
-How is Bahar?

1172
01:25:25,191 --> 01:25:28,159
She's fine, still in the hospital.

1173
01:25:28,988 --> 01:25:31,536
But I'm tired of these phone
conversations.

1174
01:25:32,175 --> 01:25:33,540
I want to see her.

1175
01:25:33,915 --> 01:25:37,352
irin please, just for a minute.

1176
01:25:37,578 --> 01:25:41,284
(Sarp's voice) While she's sleeping,
I'm begging you. Just a moment.

1177
01:25:41,747 --> 01:25:42,993
No.

1178
01:25:44,360 --> 01:25:45,464
i--

1179
01:25:46,523 --> 01:25:48,046
God damn it!

1180
01:25:48,389 --> 01:25:49,691
God damn it!

1181
01:25:51,757 --> 01:25:55,495
Alp, are you okay Alp?

1182
01:26:00,228 --> 01:26:03,974
Enough is enough! I'm not Alp!

1183
01:26:06,734 --> 01:26:10,488
Do you understand, my name is Sarp!
I'm Sarp, Sarp!

1184
01:26:11,543 --> 01:26:18,243
(Music - Emotional)

1185
01:26:23,777 --> 01:26:24,984
I'm sorry.

1186
01:26:26,764 --> 01:26:27,907
Prl!

1187
01:26:32,525 --> 01:26:34,588
-irin.
-Huh?

1188
01:26:35,314 --> 01:26:40,266
-I ironed these for you, my girl.
-Thanks mom, hang them in the closet.

1189
01:26:46,110 --> 01:26:47,698
(Closet opening sound)

1190
01:26:56,202 --> 01:27:01,495
My girl, these are expensive brands.
I've heard of them.

1191
01:27:01,928 --> 01:27:04,135
I mean, they cost a fortune.

1192
01:27:06,204 --> 01:27:08,267
How did you get these?

1193
01:27:10,422 --> 01:27:11,612
I just got them.

1194
01:27:14,935 --> 01:27:18,435
And there was money your father
found.

1195
01:27:22,036 --> 01:27:23,274
So?

1196
01:27:28,997 --> 01:27:32,902
What are you trying to say?
Am I doing something bad?

1197
01:27:33,296 --> 01:27:36,224
No honey, I know you're not doing
anything bad but...

1198
01:27:36,504 --> 01:27:40,885
...I mean how and where did you find
them, that's why I'm asking.

1199
01:27:42,853 --> 01:27:46,083
I have a boyfriend, he bought them.

1200
01:27:48,011 --> 01:27:49,971
You said you broke up with Levent.

1201
01:27:51,895 --> 01:27:55,442
-It's not Levent.
-Who is it then?

1202
01:27:56,892 --> 01:27:58,201
Suat.

1203
01:27:59,608 --> 01:28:00,815
Who is this Suat?

1204
01:28:01,921 --> 01:28:03,840
Why is he buying you such
expensive gifts?

1205
01:28:03,921 --> 01:28:06,540
Forget the gift, why is he giving
you money, my dear?

1206
01:28:06,712 --> 01:28:09,418
What's it to you?
You asked thirty questions.

1207
01:28:09,499 --> 01:28:12,102
You stayed with him all that time,
didn't you? In that boy's house.

1208
01:28:12,504 --> 01:28:16,512
Ugh, what's it to you? Yes, I stayed
in his house.

1209
01:28:17,200 --> 01:28:18,468
Will you get out of my room?

1210
01:28:19,103 --> 01:28:21,789
Come on, quickly change your clothes,
we're leaving.

1211
01:28:22,642 --> 01:28:24,133
What are you doing? Where are we
going?

1212
01:28:24,222 --> 01:28:26,436
You're taking me to that boy's
house, the one called Suat.

1213
01:28:27,178 --> 01:28:31,090
Who is this guy? What kind of family
does he have? What kind of upbringing?

1214
01:28:31,348 --> 01:28:32,936
He's giving you this much money?

1215
01:28:33,145 --> 01:28:36,716
No, what kind of upbringing have
I given you that you've taken so much?

1216
01:28:36,814 --> 01:28:37,997
Come on, quickly, we're leaving.

1217
01:28:38,078 --> 01:28:40,594
Have you gone mad?
We're not going anywhere.

1218
01:28:40,978 --> 01:28:42,899
I'm going to go talk to that
ill-mannered boy.

1219
01:28:43,339 --> 01:28:45,570
-Don't be ridiculous.
-(Hatice) What do you mean ridiculous?

1220
01:28:45,651 --> 01:28:48,610
What do you mean ridiculous?
You haven't seen anything yet.

1221
01:28:48,812 --> 01:28:52,924
I'll show you ridiculous now.
Ridiculous, is it?

1222
01:28:54,764 --> 01:28:59,248
(Scissors sound)

1223
01:28:59,513 --> 01:29:01,028
My Suat, huh?

1224
01:29:01,214 --> 01:29:03,047
What are you doing, for God's sake?

1225
01:29:03,360 --> 01:29:06,058
No, what happens if you cut it now?
What will you gain?

1226
01:29:06,251 --> 01:29:09,155
His lover, the ill-mannered ones.

1227
01:29:10,287 --> 01:29:14,985
Did I raise you to stoop to such
petty amounts of money?

1228
01:29:15,953 --> 01:29:21,836
(Music - Suspense)
(Scissors sound)

1229
01:29:39,657 --> 01:29:41,540
Oh God.

1230
01:29:43,164 --> 01:29:49,947
(Music - Suspense)

1231
01:30:00,526 --> 01:30:04,179
-(Suat's voice) Hello, Sirin.
-Suat, hello, how are you?

1232
01:30:04,760 --> 01:30:07,919
I'm fine, how are you?
Is everything okay?

1233
01:30:09,566 --> 01:30:14,855
Yes, everything's fine. I'm very well.
I called just to hear your voice.

1234
01:30:17,750 --> 01:30:19,845
(Sirin's voice) I was going to ask
you something.

1235
01:30:20,960 --> 01:30:23,517
Could you send my clothes there
to my house?

1236
01:30:23,876 --> 01:30:25,487
Of course, I'll send them.

1237
01:30:25,854 --> 01:30:28,949
-Anything else?
-Nothing else.

1238
01:30:30,049 --> 01:30:32,708
-I kiss you.
-Goodbye.

1239
01:30:32,863 --> 01:30:39,427
(Music - Suspense)

1240
01:30:40,042 --> 01:30:42,597
(Water sound)

1241
01:30:50,094 --> 01:30:54,175
-(Enver) I'm home.
-Enver, you're home?

1242
01:30:55,290 --> 01:30:58,305
(Enver) Hatice, I couldn't find any
leeks...

1243
01:31:00,938 --> 01:31:04,660
-I looked and looked, but there
were no leeks.
-How couldn't you find them, dear?

1244
01:31:05,499 --> 01:31:06,714
How couldn't I find them?

1245
01:31:06,978 --> 01:31:10,565
I asked the grocer, I asked the
market, they said no, so I couldn't.

1246
01:31:11,202 --> 01:31:12,647
Okay, give them here.

1247
01:31:15,168 --> 01:31:17,533
Hatice, why are you angry?

1248
01:31:18,982 --> 01:31:22,053
-Did something happen to Bahar?
-Bahar is fine.

1249
01:31:22,287 --> 01:31:25,604
I spoke to Ceyda, her old strength
and power have returned, Bahar is well.

1250
01:31:25,988 --> 01:31:27,503
Oh, thank God.

1251
01:31:29,953 --> 01:31:33,422
-Well, why are you so angry?
-I'm not angry at all.

1252
01:31:33,814 --> 01:31:34,870
Nothing's wrong.

1253
01:31:34,951 --> 01:31:38,896
-Oh, she did something cute. What did
she do? -She didn't do anything cute.

1254
01:31:40,489 --> 01:31:43,163
I have things to do here, now get out.
Come on, come on!

1255
01:31:43,515 --> 01:31:46,809
Okay, okay, I'm leaving. You hide
your daughter's talents, hide them.

1256
01:31:46,979 --> 01:31:48,630
Okay, okay, look, I'm leaving.

1257
01:31:50,000 --> 01:31:56,821
(Music - Emotional)

1258
01:32:14,272 --> 01:32:19,566
(Sound of life support unit)

1259
01:32:20,238 --> 01:32:22,531
You're doing pretty well today, huh?

1260
01:32:22,612 --> 01:32:25,756
Hey Ceyda, you've been winning for
days, let me win a little.

1261
01:32:26,720 --> 01:32:29,783
I'm not talking about that, girl.
You look very good.

1262
01:32:30,264 --> 01:32:32,939
I told your mother too. You can't
imagine how happy she was.

1263
01:32:33,020 --> 01:32:34,733
Oh, you did very well.

1264
01:32:34,864 --> 01:32:38,324
Yes, I feel very good today. But
Jale Hanım said.

1265
01:32:38,828 --> 01:32:40,987
"You will regain your strength quickly."

1266
01:32:41,068 --> 01:32:42,258
(Laughter)

1267
01:32:42,339 --> 01:32:44,107
Girl, mashallah to you.

1268
01:32:48,187 --> 01:32:51,012
So, when's the wedding?

1269
01:32:53,796 --> 01:32:56,264
I don't know, we haven't talked about
anything like that yet.

1270
01:32:56,911 --> 01:32:58,824
What does wearing a ring mean then?

1271
01:33:00,438 --> 01:33:02,684
Actually, you can't even wear it yet.

1272
01:33:04,434 --> 01:33:06,863
Well, now, the children, uh...

1273
01:33:09,170 --> 01:33:13,844
Well, let me talk to the children, let
them be ready first.

1274
01:33:14,795 --> 01:33:16,104
That's right.

1275
01:33:17,108 --> 01:33:23,639
(Music)

1276
01:33:24,630 --> 01:33:28,212
Girl, girl, are you going to be a
bride, huh?

1277
01:33:28,293 --> 01:33:29,442
(Laughter)

1278
01:33:31,503 --> 01:33:32,812
(Laughter)

1279
01:33:33,417 --> 01:33:36,821
I guess I will. Fate.

1280
01:33:37,054 --> 01:33:38,840
(Laughter)

1281
01:33:43,278 --> 01:33:48,160
I can't explain it. Selim is my
lawyer, okay?

1282
01:33:49,093 --> 01:33:51,982
(Doorbell rings)

1283
01:33:52,541 --> 01:33:55,247
Mom, can you answer it? It's the most
exciting part of the show.

1284
01:33:55,712 --> 01:33:58,870
(Woman's voice from the television)

1285
01:33:58,967 --> 01:34:00,435
Okay, I'll answer it.

1286
01:34:07,087 --> 01:34:08,341
(Sound of door opening)

1287
01:34:08,701 --> 01:34:11,178
Good evening, I brought these for
Şirin Hanım.

1288
01:34:13,158 --> 01:34:14,618
For Şirin Hanım?

1289
01:34:17,432 --> 01:34:18,932
Yes, Suat Bey sent them.

1290
01:34:26,038 --> 01:34:27,752
(Sound of engine starting)

1291
01:34:29,947 --> 01:34:35,932
(Music - Suspense)
(Car sound)

1292
01:34:50,295 --> 01:34:56,988
(Music - Suspense)

1293
01:35:12,421 --> 01:35:19,232
(Music continues)

1294
01:35:23,638 --> 01:35:25,170
(Sound of door opening)

1295
01:35:28,251 --> 01:35:29,521
(Sound of door closing)

1296
01:35:36,547 --> 01:35:40,660
-Hatice, where did you disappear to?
Who was it? -(Hatice) Uh...

1297
01:35:41,767 --> 01:35:46,176
...neighbor Safiye Hanım stopped by on
her way and gave me the day's money.

1298
01:35:46,257 --> 01:35:51,028
Since I was already out the door, I had
left the garbage, I thought I'd throw it.

1299
01:35:55,539 --> 01:36:02,183
(Music)

1300
01:36:09,368 --> 01:36:11,868
-Münir Bey has arrived, madam.
-Take it, my dear.

1301
01:36:20,873 --> 01:36:24,238
-(Mnir) Good evening Suat Bey.
-Good evening, what's up Mnir?

1302
01:36:24,742 --> 01:36:27,036
I'm sorry, I disturbed you at
this hour.

1303
01:36:27,563 --> 01:36:31,142
But this Yeim issue is
bothering me a bit, Suat Bey.

1304
01:36:31,423 --> 01:36:32,460
How so?

1305
01:36:32,573 --> 01:36:34,757
(Mnir) The man I had following
Yeim called.

1306
01:36:35,142 --> 01:36:37,603
(Mnir) He saw her entering
Nezir's house tonight.

1307
01:36:40,535 --> 01:36:41,916
So...

1308
01:36:42,888 --> 01:36:45,293
...I have a feeling they're
getting closer to us.

1309
01:36:47,067 --> 01:36:50,829
If you see fit, I want to
take a step.

1310
01:36:59,207 --> 01:37:02,247
-(Man) Azmi abi, Azmi abi!
-What's up son?

1311
01:37:03,601 --> 01:37:06,847
Abi, we found four new houses
talking to realtors.

1312
01:37:07,740 --> 01:37:09,915
(Man) They say there is no
other house that could be a Rose house.

1313
01:37:11,108 --> 01:37:12,608
Should we go and check them out?

1314
01:37:18,481 --> 01:37:22,163
-Check them all.
-Okay abi, we'll leave tomorrow.

1315
01:37:22,414 --> 01:37:25,319
-Leave tonight, now.
-As you command, abi.

1316
01:37:26,658 --> 01:37:33,145
(Music - Upbeat)

1317
01:37:40,376 --> 01:37:41,615
(Knocking sound)

1318
01:37:43,594 --> 01:37:45,118
(Door opening sound)

1319
01:37:48,425 --> 01:37:49,719
(Door closing sound)

1320
01:37:53,193 --> 01:37:56,534
-Sir, Yeim Hanm has arrived.
-Let her in.

1321
01:37:56,839 --> 01:38:01,526
-Do you think it's right for her to
be here all the time?
-(Nezir) I said let her in.

1322
01:38:02,028 --> 01:38:06,737
-What about Sarp's wife?
-She'll be discharged in two days.

1323
01:38:07,533 --> 01:38:09,445
-Rose house?
-We're investigating.

1324
01:38:09,526 --> 01:38:11,629
We found a few more places,
we'll check them out too.

1325
01:38:19,537 --> 01:38:20,878
(Knife stabbing sound)

1326
01:38:21,716 --> 01:38:28,536
(Music - Upbeat)

1327
01:38:33,306 --> 01:38:34,521
Please.

1328
01:38:36,074 --> 01:38:42,861
(Music - Upbeat)

1329
01:38:52,510 --> 01:38:56,224
-Thank you.
-I'll let Yeim Hanm know.

1330
01:38:59,596 --> 01:39:01,008
(Door opening sound)

1331
01:39:04,825 --> 01:39:11,478
(Music)

1332
01:39:17,607 --> 01:39:18,980
(Azim) Yeim Hanm.

1333
01:39:20,984 --> 01:39:22,531
Nezir Bey is waiting for you.

1334
01:39:25,982 --> 01:39:29,172
Remember the old state of
this garden, Azmi.

1335
01:39:30,390 --> 01:39:33,136
Life was different in this
house back then.

1336
01:39:37,438 --> 01:39:38,573
It was.

1337
01:39:39,115 --> 01:39:45,680
Music, joy, roses, parties...

1338
01:39:47,552 --> 01:39:50,219
I thought nothing could hurt
us.

1339
01:39:51,159 --> 01:39:53,611
Life would just go on like that.

1340
01:39:54,846 --> 01:39:59,045
Nothing would happen to us.
Because this was Nezir Korkmaz's house...

1341
01:39:59,126 --> 01:40:00,204
...and I was...

1342
01:40:02,201 --> 01:40:03,527
...his wife.

1343
01:40:06,435 --> 01:40:07,808
I had succeeded.

1344
01:40:10,981 --> 01:40:13,957
-(Azmi) Yeim Hanm.
-(Yeim) Huh?

1345
01:40:16,614 --> 01:40:20,582
Anyone who hears you will
think you have feelings, madam.

1346
01:40:26,066 --> 01:40:27,178
Good evening.

1347
01:40:28,851 --> 01:40:35,655
(Music - Emotional)

1348
01:40:47,274 --> 01:40:50,258
Sarp, are you okay?

1349
01:41:01,232 --> 01:41:02,716
I need to see him.

1350
01:41:06,150 --> 01:41:07,428
Who?

1351
01:41:11,512 --> 01:41:12,647
Bahar, isn't it?

1352
01:41:18,576 --> 01:41:19,918
But...

1353
01:41:21,572 --> 01:41:25,985
...but you told me that...
-I remember what I said.

1354
01:41:29,661 --> 01:41:31,731
I just need to see her.

1355
01:41:32,153 --> 01:41:35,352
Just to see for a second that
she is safe and sound is enough.

1356
01:41:37,215 --> 01:41:38,517
Why?

1357
01:41:40,165 --> 01:41:46,953
(Music - Emotional)

1358
01:41:55,815 --> 01:41:59,259
(Doorbell rings)

1359
01:41:59,923 --> 01:42:01,311
(Sound of door opening)

1360
01:42:02,107 --> 01:42:04,495
-Welcome.
-Hello, dear, what's up?

1361
01:42:05,492 --> 01:42:06,905
(Sound of door closing)

1362
01:42:06,986 --> 01:42:08,786
I'm very hungry, do you have
anything to eat?

1363
01:42:10,377 --> 01:42:11,758
I do, but...

1364
01:42:11,942 --> 01:42:14,204
-Well?
-Your brother is here.

1365
01:42:15,191 --> 01:42:16,461
What?

1366
01:42:17,791 --> 01:42:20,846
I'm telling you, your brother
is inside, he came to see you.

1367
01:42:23,876 --> 01:42:25,304
Azmi!

1368
01:42:25,982 --> 01:42:29,792
Don't do that, go and talk
inside. Maybe it's important.

1369
01:42:34,554 --> 01:42:35,880
Ugh!

1370
01:42:37,454 --> 01:42:38,748
(Sound of shoes dropping)

1371
01:42:43,078 --> 01:42:44,737
What's up after all these years?

1372
01:42:47,900 --> 01:42:49,352
We need to talk.

1373
01:42:52,644 --> 01:42:54,009
What are we going to talk about?

1374
01:43:00,471 --> 01:43:03,987
-My mother is very sick.
-We know that. My mother is
always sick anyway.

1375
01:43:05,270 --> 01:43:08,349
-No, it's not like that.
-How is it?

1376
01:43:10,727 --> 01:43:12,346
Zehra yenge called.

1377
01:43:13,834 --> 01:43:15,802
She said, come and say goodbye
to your mother.

1378
01:43:17,811 --> 01:43:19,057
What?

1379
01:43:24,066 --> 01:43:25,582
I thought that...

1380
01:43:27,283 --> 01:43:28,680
...if we got up together...

1381
01:43:30,183 --> 01:43:31,715
...and jumped in the car to go
to the village...

1382
01:43:33,115 --> 01:43:34,544
...it's a four-hour drive.

1383
01:43:36,581 --> 01:43:40,708
(Münir) Let the poor woman see
us together before she dies,
she won't die with regrets.

1384
01:43:40,789 --> 01:43:41,988
Don't say that.

1385
01:43:49,388 --> 01:43:51,372
Brother, look...

1386
01:43:53,320 --> 01:43:57,942
...we didn't see each other's
children, we didn't go to their
circumcisions.

1387
01:43:58,403 --> 01:43:59,934
Our mother is dying!

1388
01:44:02,296 --> 01:44:03,661
What kind of enmity is this?

1389
01:44:06,857 --> 01:44:08,206
(Münir) What are you saying?

1390
01:44:13,441 --> 01:44:16,943
(Wiping sound)

1391
01:44:21,309 --> 01:44:25,206
Good night Yeliz aunt, we're
going to sleep.

1392
01:44:25,287 --> 01:44:26,899
-Ah ah!
-(Doruk) Good night.

1393
01:44:26,980 --> 01:44:28,797
My sweetie.
(Kissing sound)

1394
01:44:28,878 --> 01:44:31,211
Oh oh, good night my little lamb,
good night.

1395
01:44:32,399 --> 01:44:34,962
My dear, oh!
(Kissing sound)

1396
01:44:37,524 --> 01:44:39,492
-(Nisan) Good night.
-Good night.

1397
01:44:41,521 --> 01:44:42,757
Nisan?

1398
01:44:43,487 --> 01:44:49,487
(Music)

1399
01:44:50,363 --> 01:44:53,038
Why do you look so glum, huh?

1400
01:44:56,905 --> 01:44:58,318
Come here, let me see.

1401
01:44:58,399 --> 01:44:59,834
Sit down. Come.

1402
01:45:00,532 --> 01:45:01,961
Come on, my dear aunt.

1403
01:45:02,816 --> 01:45:09,716
(Music)

1404
01:45:10,827 --> 01:45:13,208
Is it because your father didn't come,
huh?

1405
01:45:15,676 --> 01:45:17,319
Are you upset about that?

1406
01:45:20,214 --> 01:45:27,114
(Music)

1407
01:45:30,787 --> 01:45:32,002
My sweet...

1408
01:45:33,256 --> 01:45:35,097
...sometimes it happens like that.

1409
01:45:36,808 --> 01:45:39,959
A person makes a promise, says I'll do
it...

1410
01:45:41,097 --> 01:45:43,399
...and really wants to do it but...

1411
01:45:44,217 --> 01:45:45,709
...can't do it.

1412
01:45:50,968 --> 01:45:52,888
He would have come if he could.

1413
01:45:53,396 --> 01:45:54,754
Do you understand?

1414
01:45:59,061 --> 01:46:00,259
Uh huh.

1415
01:46:04,964 --> 01:46:06,647
(Nisan) I know anyway.

1416
01:46:08,877 --> 01:46:11,249
He has new children, you know...

1417
01:46:15,147 --> 01:46:17,314
...that's why he couldn't come.

1418
01:46:25,520 --> 01:46:27,686
Good night, Aunt Yeliz.

1419
01:46:28,309 --> 01:46:35,209
(Music)

1420
01:46:40,371 --> 01:46:42,418
You've married off your daughter.

1421
01:46:48,917 --> 01:46:54,417
(Music)

1422
01:46:55,395 --> 01:46:56,689
(Pırıl) Sarp?

1423
01:46:57,009 --> 01:47:02,509
(Music)

1424
01:47:03,076 --> 01:47:04,655
Where are you going?

1425
01:47:05,952 --> 01:47:07,643
You know where I'm going.

1426
01:47:07,809 --> 01:47:09,553
At this hour?

1427
01:47:13,206 --> 01:47:14,420
(Pırıl) Sarp!

1428
01:47:16,388 --> 01:47:18,271
Mr. Alp, where are you going?

1429
01:47:18,940 --> 01:47:20,725
-(Sarp) Get out of the way!
-(Pırıl) Sarp.

1430
01:47:23,438 --> 01:47:25,057
Sarp, please.

1431
01:47:25,295 --> 01:47:26,382
(Door closing sound)

1432
01:47:28,436 --> 01:47:29,595
Sarp.

1433
01:47:30,249 --> 01:47:37,149
(Music)

1434
01:47:47,827 --> 01:47:49,820
How is he, Mr. Nezir?

1435
01:47:53,621 --> 01:47:54,970
What's it to you?

1436
01:48:00,108 --> 01:48:01,505
How should he be?

1437
01:48:03,965 --> 01:48:05,909
He's lying like a vegetable.

1438
01:48:06,885 --> 01:48:13,785
(Music)

1439
01:48:28,177 --> 01:48:35,077
(Music)

1440
01:48:50,256 --> 01:48:57,156
(Music continues)

1441
01:49:01,031 --> 01:49:04,754
-Come on, my dear. You rest a little now,
huh?
-(Bahar) Okay.

1442
01:49:04,835 --> 01:49:08,185
Let's not get too excited just because
you're feeling better, right?

1443
01:49:08,266 --> 01:49:09,670
(Bahar) Of course, of course.

1444
01:49:11,208 --> 01:49:13,557
(Ceyda) Let me turn this bed down too.

1445
01:49:15,235 --> 01:49:16,572
Is it good like this?

1446
01:49:16,824 --> 01:49:18,562
You can lower it a bit more.

1447
01:49:20,758 --> 01:49:22,195
Thank you, Ceyda.

1448
01:49:23,846 --> 01:49:26,118
-(Bahar) Ah.
-(Ceyda) Let me take a look.

1449
01:49:26,286 --> 01:49:27,785
Close your eyes too.

1450
01:49:27,866 --> 01:49:32,511
Hmph. I'll go and get myself some
coffee right away.

1451
01:49:32,685 --> 01:49:34,851
Look at me, you'll be asleep
when I get back, huh!

1452
01:49:34,932 --> 01:49:37,224
-(Ceyda) That's how I'll find you.
-(Bahar) Okay, okay.

1453
01:49:37,305 --> 01:49:38,543
(Door opening sound)

1454
01:49:44,010 --> 01:49:50,910
(Music)

1455
01:50:05,192 --> 01:50:12,092
(Music)

1456
01:50:27,151 --> 01:50:34,051
(Music continues)

1457
01:50:49,253 --> 01:50:56,153
(Music continues)

1458
01:51:00,080 --> 01:51:02,453
What will you do if Nezir dies?

1459
01:51:03,714 --> 01:51:05,388
Will you be unemployed?

1460
01:51:05,801 --> 01:51:07,732
(Münir) Are you looking at things?

1461
01:51:07,982 --> 01:51:10,124
Let those days come...

1462
01:51:12,494 --> 01:51:14,731
...we'll definitely look at things.

1463
01:51:15,324 --> 01:51:22,224
(Music)

1464
01:51:37,542 --> 01:51:38,891
What are you doing?

1465
01:51:39,090 --> 01:51:40,431
I need to see Bahar.

1466
01:51:40,512 --> 01:51:41,626
No, it's not possible.

1467
01:51:41,707 --> 01:51:43,411
You can't face her for another month.

1468
01:51:43,492 --> 01:51:45,356
It'll take that long to recover.
That's what the doctor said.

1469
01:51:45,437 --> 01:51:48,064
-While she's sleeping, before
 she sees me. -(Ceyda) No!

1470
01:51:49,153 --> 01:51:51,240
Then I'll leave, I promise.

1471
01:51:51,661 --> 01:51:54,740
You don't seem like someone who
keeps their promises to me.

1472
01:51:57,898 --> 01:51:59,430
Just from the door.

1473
01:52:00,008 --> 01:52:01,325
Please.

1474
01:52:03,332 --> 01:52:06,231
Just a moment, just one second.

1475
01:52:08,043 --> 01:52:09,328
Please.

1476
01:52:10,389 --> 01:52:17,289
(Music)

1477
01:52:25,692 --> 01:52:27,153
Come with me.

1478
01:52:28,334 --> 01:52:35,234
(Music)

1479
01:52:35,902 --> 01:52:37,179
This way.

1480
01:52:37,823 --> 01:52:44,723
(Music)

1481
01:52:48,039 --> 01:52:49,372
(Door opening sound)

1482
01:52:50,213 --> 01:52:57,113
(Music)

1483
01:53:02,100 --> 01:53:03,592
Stand back a bit.

1484
01:53:04,157 --> 01:53:11,057
(Music)

1485
01:53:12,880 --> 01:53:14,173
(Door opening sound)

1486
01:53:19,441 --> 01:53:22,980
("Emre Aydn - ocuum Belki" playing)
"Maybe my child"

1487
01:53:23,251 --> 01:53:26,838
"With a wooden sword in my hand"

1488
01:53:29,233 --> 01:53:33,780
"And I'm resentful to you"

1489
01:53:34,653 --> 01:53:38,157
"You won't even know"

1490
01:53:42,101 --> 01:53:45,594
"Just give me back myself, enough"

1491
01:53:45,999 --> 01:53:49,423
"That's how I woke up this morning"

1492
01:53:49,678 --> 01:53:53,221
"There's no room left for me in me"

1493
01:53:57,365 --> 01:54:00,770
"Just give me back myself, enough"

1494
01:54:00,992 --> 01:54:04,532
"That's how I woke up this morning"

1495
01:54:04,775 --> 01:54:08,617
"I swear I have no strength left"

1496
01:54:11,729 --> 01:54:18,629
"Oh, my love has finished me off"

1497
01:54:19,395 --> 01:54:26,295
"Oh, my love has finished me off"

1498
01:54:26,963 --> 01:54:31,661
"Oh oh oh"

1499
01:54:34,581 --> 01:54:41,481
"Oh, my love has finished me off"

1500
01:54:42,061 --> 01:54:48,961
"Oh, my love has finished me off"

1501
01:54:49,775 --> 01:54:54,314
"Oh, oh, oh"

1502
01:54:58,037 --> 01:55:01,037
"Maybe my child"

1503
01:55:01,974 --> 01:55:05,641
"A suspicion that kills within me"

1504
01:55:08,019 --> 01:55:12,534
"Maybe you never loved"

1505
01:55:13,253 --> 01:55:17,229
"You won't even know"

1506
01:55:20,816 --> 01:55:23,968
"Just give me back to myself"

1507
01:55:24,642 --> 01:55:28,130
"That's how I woke up this morning"

1508
01:55:28,423 --> 01:55:32,113
"There's no room left for me in me"

1509
01:55:36,131 --> 01:55:39,544
"Just give me back to myself"

1510
01:55:39,735 --> 01:55:43,370
"That's how I woke up this morning"

1511
01:55:43,524 --> 01:55:46,914
"I swear, I have no strength left"

1512
01:55:50,479 --> 01:55:57,379
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1513
01:55:58,111 --> 01:56:05,011
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1514
01:56:05,737 --> 01:56:10,420
"Oh, oh, oh"

1515
01:56:13,195 --> 01:56:20,095
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1516
01:56:20,869 --> 01:56:27,769
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1517
01:56:28,371 --> 01:56:33,379
"Oh, oh, oh"

1518
01:56:36,374 --> 01:56:42,945
"I wish I could go"

1519
01:56:44,211 --> 01:56:51,111
"I wish I could run away to faraway"

1520
01:56:55,087 --> 01:57:01,987
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1521
01:57:02,679 --> 01:57:09,579
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1522
01:57:10,240 --> 01:57:15,153
"Oh, oh, oh"

1523
01:57:17,749 --> 01:57:24,649
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1524
01:57:25,442 --> 01:57:32,342
"Oh, oh, your love has destroyed me"

1525
01:57:33,031 --> 01:57:37,790
"Oh, oh, oh"

1526
01:57:42,164 --> 01:57:45,171
Have you talked to Yeliz at all, Hatice?
How are the kids?

1527
01:57:46,168 --> 01:57:47,993
I talked to her, I talked to her. They
are doing well.

1528
01:57:48,074 --> 01:57:49,724
They fell asleep early today.

1529
01:57:49,930 --> 01:57:51,549
Yeliz said so.

1530
01:57:53,351 --> 01:57:56,065
(TV sound)

1531
01:57:59,046 --> 01:58:02,149
How many days until my sister is
discharged?

1532
01:58:03,917 --> 01:58:05,790
-(Hatice) Three.
-(Enver) Two, two.

1533
01:58:05,909 --> 01:58:08,282
Today is over, two days left.

1534
01:58:08,409 --> 01:58:09,683
Really?

1535
01:58:10,533 --> 01:58:11,794
(Şirin) Of course, mommy.

1536
01:58:11,875 --> 01:58:14,261
Are you going to know better than your
father?

1537
01:58:14,547 --> 01:58:16,912
I mean, he's counting the seconds.

1538
01:58:17,134 --> 01:58:18,650
When it comes to Bahar.

1539
01:58:18,753 --> 01:58:20,213
What's wrong with that?

1540
01:58:24,270 --> 01:58:26,071
(Phone ringing)

1541
01:58:27,837 --> 01:58:30,321
-(Hatice) Ceyda is calling.
-Oh, I hope everything is alright?

1542
01:58:30,647 --> 01:58:31,702
Hello?

1543
01:58:31,783 --> 01:58:35,380
(Ceyda's voice) Mom, I'm going to
tell you something, but don't get excited.

1544
01:58:36,010 --> 01:58:37,161
(Ceyda's voice) Mom, Sarp is here.

1545
01:58:37,242 --> 01:58:39,470
What! When did he arrive?

1546
01:58:39,551 --> 01:58:40,578
(Ceyda's voice) Just now.

1547
01:58:40,659 --> 01:58:41,673
(Enver) What is she saying?

1548
01:58:41,754 --> 01:58:42,808
Sarp has arrived.

1549
01:58:42,889 --> 01:58:44,030
Ah!

1550
01:58:45,138 --> 01:58:47,321
(Hatice) Did Bahar see him?

1551
01:58:47,432 --> 01:58:49,718
(Ceyda voice) No, no, he looked
from the door.

1552
01:58:50,003 --> 01:58:51,225
(Ceyda voice) Bahar didn't see him.

1553
01:58:51,306 --> 01:58:53,130
Oh, good, good!

1554
01:58:54,260 --> 01:58:56,514
-(Enver) Did he see?
-(Hatice) Sarp looked from the door...

1555
01:58:56,595 --> 01:58:58,157
...he saw Bahar but Bahar was asleep.

1556
01:58:58,238 --> 01:58:59,935
(Hatice) She didn't see her husband.

1557
01:59:00,371 --> 01:59:01,927
(Hatice) Then what happened?

1558
01:59:07,202 --> 01:59:08,607
Anyway, I'm going to bed.

1559
01:59:08,688 --> 01:59:10,701
I can't deal with this nonsense.

1560
01:59:13,321 --> 01:59:14,535
(Door opening sound)

1561
01:59:16,019 --> 01:59:17,241
(Door closing sound)

1562
01:59:19,538 --> 01:59:20,745
(Breathing sound)

1563
01:59:23,269 --> 01:59:24,610
(Breathing sound)

1564
01:59:27,529 --> 01:59:28,767
(Breathing sound)

1565
01:59:29,568 --> 01:59:30,719
Ah!

1566
01:59:30,800 --> 01:59:32,243
(Breathing sound)

1567
01:59:34,712 --> 01:59:38,027
You're... You're trying to play
games with me, huh?

1568
01:59:38,178 --> 01:59:40,944
You think you're going to plot
behind my back.

1569
01:59:42,668 --> 01:59:44,256
Good for you.

1570
01:59:44,803 --> 01:59:46,272
Good for you.

1571
01:59:46,581 --> 01:59:47,843
(Breathing sound)

1572
01:59:48,404 --> 01:59:54,404
(Music)

1573
01:59:55,503 --> 02:00:00,721
Let's see... Let's see when you'll
learn to take me seriously...

1574
02:00:00,802 --> 02:00:02,516
...Mr. Sarp?

1575
02:00:06,506 --> 02:00:09,313
(Sirin inner voice) If you ever try
to see Bahar again...

1576
02:00:09,434 --> 02:00:11,307
...I'll send these to him.

1577
02:00:12,573 --> 02:00:19,473
(Music)

1578
02:00:20,135 --> 02:00:21,473
(Message sound)

1579
02:00:22,158 --> 02:00:29,058
(Music)

1580
02:00:30,073 --> 02:00:32,415
He didn't take his phone with him.

1581
02:00:35,275 --> 02:00:36,529
(Message sound)

1582
02:00:37,466 --> 02:00:38,680
(Message sound)

1583
02:00:39,604 --> 02:00:41,564
(Message sound)

1584
02:00:42,320 --> 02:00:44,616
(Message sound)

1585
02:00:45,308 --> 02:00:46,570
(Message sound)

1586
02:00:47,425 --> 02:00:54,325
(Music - Tension)

1587
02:01:09,102 --> 02:01:16,002
(Music - Tension)

1588
02:01:27,085 --> 02:01:31,371
I'll stop at that gas station ahead.

1589
02:01:31,974 --> 02:01:33,788
(Azmi) I need to go to the toilet.

1590
02:01:49,847 --> 02:01:51,870
(Car sound)

1591
02:01:57,843 --> 02:01:58,978
(Door opening sound)

1592
02:02:02,772 --> 02:02:04,787
(Door closing sound)

1593
02:02:06,156 --> 02:02:07,592
I'm coming.

1594
02:02:08,721 --> 02:02:09,991
(Door closing sound)

1595
02:02:11,301 --> 02:02:18,201
(Music)

1596
02:02:33,101 --> 02:02:40,001
(Music)

1597
02:02:40,161 --> 02:02:41,717
(Keypad sound)

1598
02:02:43,010 --> 02:02:44,518
(Outgoing call tone)

1599
02:02:44,894 --> 02:02:46,029
(Male voice) Hello?

1600
02:02:46,110 --> 02:02:47,307
What did you do?

1601
02:02:47,388 --> 02:02:48,839
(Man's voice) Bro, all the lake
houses are clean.

1602
02:02:48,920 --> 02:02:51,336
(Man's voice) There's one last one
left, we're going there.

1603
02:02:53,395 --> 02:02:54,673
Okay, give me good news.

1604
02:02:54,754 --> 02:02:56,094
(Man's voice) Okay, bro.

1605
02:02:56,689 --> 02:03:03,589
(Music)

1606
02:03:18,221 --> 02:03:25,121
(Music)

1607
02:03:42,137 --> 02:03:44,615
(Azmi) Damn! What's happening?

1608
02:03:45,610 --> 02:03:46,856
Munir!

1609
02:03:47,270 --> 02:03:48,460
Munir!

1610
02:03:49,591 --> 02:03:50,924
Munir!

1611
02:03:59,914 --> 02:04:01,104
Suat Bey. (Mr. Suat)

1612
02:04:01,383 --> 02:04:03,264
Suat Bey, they found the lake house.

1613
02:04:03,456 --> 02:04:05,083
Or they're about to find it.

1614
02:04:05,164 --> 02:04:06,472
(Suat's voice) What!

1615
02:04:06,749 --> 02:04:08,305
I'm going there now.

1616
02:04:08,440 --> 02:04:09,964
I've also informed the men.

1617
02:04:10,045 --> 02:04:11,408
They're going there too.

1618
02:04:11,525 --> 02:04:13,263
God damn it!

1619
02:04:13,344 --> 02:04:15,334
Go immediately! Go immediately!

1620
02:04:15,415 --> 02:04:17,025
God damn it!

1621
02:04:19,148 --> 02:04:26,048
(Music)

1622
02:04:27,221 --> 02:04:28,459
(Phone ringing)

1623
02:04:30,983 --> 02:04:32,134
Hello?

1624
02:04:32,461 --> 02:04:35,223
(Man's voice) Bro, we're near
the last house.

1625
02:04:35,715 --> 02:04:37,350
Speak up a bit, speak up!

1626
02:04:37,524 --> 02:04:39,175
(Man's voice) Bro, we're near
the last house.

1627
02:04:39,256 --> 02:04:40,667
(Man's voice) We took a walk
around it.

1628
02:04:40,748 --> 02:04:42,677
(Man's voice) It seems like it could
be the place we're looking for.

1629
02:04:42,758 --> 02:04:44,509
(Man's voice) Preparations have
been made around.

1630
02:04:44,590 --> 02:04:46,296
(Man's voice) Where are you, bro?

1631
02:04:46,777 --> 02:04:48,586
What's it to you where I am?

1632
02:04:48,681 --> 02:04:50,126
I'm in hell!

1633
02:04:50,642 --> 02:04:52,570
(Man's voice) So, what should
we do?

1634
02:04:52,689 --> 02:04:54,165
(Man's voice) Should we go in?

1635
02:04:55,032 --> 02:04:56,111
Go in!

1636
02:04:56,824 --> 02:04:59,149
Kill everyone inside!

1637
02:04:59,355 --> 02:05:00,831
(Man's voice) Okay, bro.

1638
02:05:01,687 --> 02:05:08,587
(Music)

1639
02:05:17,498 --> 02:05:21,784
(Gunshots)

1640
02:05:22,551 --> 02:05:29,451
(Music - Tension)

1641
02:05:44,183 --> 02:05:51,083
(Music - Tension)

1642
02:06:10,234 --> 02:06:17,134
(Music)

1643
02:06:18,204 --> 02:06:19,315
(Door opening sound)

1644
02:06:19,783 --> 02:06:26,683
(Music)

1645
02:06:27,014 --> 02:06:28,173
(Door closing sound)

1646
02:06:28,927 --> 02:06:35,827
(Music - Tension)

1647
02:06:49,348 --> 02:06:50,602
Pırıl!

1648
02:06:51,306 --> 02:06:58,206
(Music - Tension)

1649
02:07:01,234 --> 02:07:02,599
Pırıl!

1650
02:07:02,982 --> 02:07:09,882
(Music - Tension)

1651
02:07:22,189 --> 02:07:23,356
Prl!

1652
02:07:25,419 --> 02:07:26,617
Ali'm!

1653
02:07:27,921 --> 02:07:29,143
mer!

1654
02:07:32,241 --> 02:07:37,995
(Music)

1655
02:07:38,214 --> 02:07:39,389
Prl!

1656
02:07:41,095 --> 02:07:42,349
Prl!

1657
02:07:45,130 --> 02:07:46,193
Prl!

1658
02:07:46,274 --> 02:07:47,535
My God!

1659
02:07:47,679 --> 02:07:48,989
My God!

1660
02:07:49,703 --> 02:07:54,703
(Music)

1661
02:07:55,207 --> 02:07:56,453
Prl!

1662
02:08:00,167 --> 02:08:01,699
Where are you?

1663
02:08:06,565 --> 02:08:07,843
Ali'm!

1664
02:08:10,442 --> 02:08:11,895
mer'im!

1665
02:08:14,621 --> 02:08:16,447
Oh God, don't do this to me.

1666
02:08:16,828 --> 02:08:20,436
Oh God, don't make me feel the
same pain again.

1667
02:08:20,699 --> 02:08:22,754
Don't do this, God, I can't take it.

1668
02:08:23,111 --> 02:08:25,008
God, I beg you.

1669
02:08:26,288 --> 02:08:33,188
(Music)

1670
02:08:34,102 --> 02:08:36,181
Prl!

1671
02:08:41,651 --> 02:08:48,551
(Music)

1672
02:09:03,154 --> 02:09:10,054
(Music)

1673
02:09:25,929 --> 02:09:29,929
The detailed subtitles of this
series are by FOX TV...

1674
02:09:30,010 --> 02:09:34,010
...It was made to the Audio
Description Association.

1675
02:09:34,091 --> 02:09:37,091
www.sebeder.org

1676
02:09:37,172 --> 02:09:41,172
Subtitles: Hatice Bapnar -
Bra M. Koak - Nuray nal...

1677
02:09:41,253 --> 02:09:45,253
...zgr Trk Deniz - Tugay iftci

1678
02:09:45,334 --> 02:09:48,334
Final Check: Ela Korgan

1679
02:09:48,415 --> 02:09:52,415
Technical Production: Yeni
Gkdelen Tercme
Powered by translatesubtitles.org