Yemin---s02e021.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Mom?
5
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Cavidan Hanim, are you okay?
6
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Help!
7
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Ambulance! Ambulance!
8
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Help!
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Help!
10
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Help! Please help!
11
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
Cavidan Hanim! Cavidan Hanim, please come to!
12
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Help! Call an ambulance! Call an ambulance quickly! Call an ambulance!
13
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Brother! Something happened, help!
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Isn't there anyone? Help!
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Help!
16
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Help! Help!
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
I'll take a look now!
18
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
I heard a gunshot! Brother, something happened!
19
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
To Cavidan Hanim! They shot Cavidan Hanim!
20
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
What?
21
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Mom?
22
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
What she's wearing?
23
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Isn't it designer?
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It is.
25
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Of course it's designer.
26
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Of course, since she likes to wear them,
27
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
and has good taste,
28
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
and likes to marry people off,
29
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
and likes to marry people off,
30
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
and likes to marry people off,
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
and likes to marry people off,
32
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
and likes to marry people off,
33
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
you're saying the best thing is to wear designer.
34
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Let's call it a habit.
35
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
It's hard to give up habits.
36
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
So what did you get for Oya,
37
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
or what did you buy?
38
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
I...
39
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Well, I'm,
40
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
a bit cloudy these days.
41
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
You're saying cloudy.
42
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
But what she's wearing is quite flashy.
43
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Look at me.
44
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Mom, hold on, hold on.
45
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
She's dying.
46
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Mom, you're going to be okay.
47
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Hold on, we're almost there.
48
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Be patient.
49
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Emir.
50
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Emir, my son.
51
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
I made you suffer a lot.
52
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Forgive me.
53
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Mom.
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Hurry up.
55
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Hurry up, wound.
56
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Get out of the way, man.
57
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Mom, be patient.
58
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Got it.
59
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I didn't make Oya pay for these.
60
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
They're gifts, gifts as they're called.
61
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
They're gifts.
62
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Are you making even more fun of me?
63
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
Look, when I say gift, I mean I needed it, that's what I mean.
64
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Honey, are you making fun of me?
65
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
I have to go, I'm so glad to have met you.
66
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
You should have sat down.
67
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
No, I should go, next time, promise?
68
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
I'll call you.
69
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
What will happen to this surprised thing?
70
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Isn't she very naive?
71
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Why can't you get out of surgery?
72
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Don't be afraid, you'll be okay, don't be afraid.
73
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Son.
74
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Tell me.
75
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Tell me, have you forgiven me?
76
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Mom, you should only think about getting
better right now.
77
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Tell me, have you forgiven me?
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Okay, I forgot what happened.
79
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Reyhan.
80
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Reyhan, have you forgiven me?
81
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Don't think about these anymore, it's all over.
82
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
It will be fine.
83
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
A real man buys Roya a gift.
84
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
She doesn't accept gifts.
85
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
You can tell what kind of person she is
from her eyes.
86
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Look, Şebeck dumped the bill on you
between glances.
87
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Ersin, girl.
88
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Ersin, girl.
89
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Ersin, girl.
90
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Ersin, girl.
91
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Ersin, girl.
92
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Ersin, girl.
93
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Ersin, girl.
94
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Ersin, girl.
95
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Şebeck.
96
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Ersin is not a bad person.
97
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
You don't even know him.
98
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Then he's a purebred parasite.
99
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
I don't understand why you're defending
this unnecessary person.
100
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Because he's my friend.
101
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Not a freeloader or anything, okay?
102
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
He's working.
103
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
That kid is working.
104
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Yes, he works at a cafe co-owned by a friend in Moda.
105
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
He just has debts.
106
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
That's all.
107
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Open your eyes a little, will you?
108
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I'm not a child anymore.
109
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
This is too much.
110
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
If your brother hears?
111
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Did you ever think about what would happen?
112
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
You won't tell, right?
113
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
You promised.
114
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
How could something like this happen?
115
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
I still can't believe it.
116
00:09:14,000 --> 00:09:20,000
Why don't you sit down? You must be tired.
117
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
It will pass.
118
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
It will be okay, God willing.
119
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Han.
120
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
Sua.
121
00:10:13,000 --> 00:10:22,000
He carries our photos with him, always.
122
00:10:43,000 --> 00:10:55,000
Have a good one.
123
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Thanks.
124
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
Taci, I'm going to ask you for a favor.
125
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Go ahead, sister, tell me.
126
00:12:13,000 --> 00:12:35,000
When I was going to elementary school...
127
00:12:35,000 --> 00:12:42,000
My mother, to Sunay...
128
00:12:42,000 --> 00:12:49,000
He was so little.
129
00:12:49,000 --> 00:12:57,000
My mother, I couldn't show Sunay enough love.
130
00:12:57,000 --> 00:13:08,000
He was always very close.
131
00:13:08,000 --> 00:13:16,000
Close and devoted.
132
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Let this resentment end, Emir.
133
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
I'm your mother, would affection ever leave?
134
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
You don't know how I lived in the days I was away from you, my son.
135
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Is that so?
136
00:13:28,000 --> 00:13:35,000
So I should forget all the ugliness you did, the torment and shame you caused me?
137
00:13:35,000 --> 00:13:44,000
You don't have a son named Emir.
138
00:13:44,000 --> 00:13:53,000
I know he's very regretful too.
139
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
He tried to explain.
140
00:13:58,000 --> 00:14:10,000
But I couldn't listen.
141
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
If I had listened...
142
00:14:14,000 --> 00:14:27,000
Maybe these things wouldn't have happened today.
143
00:14:27,000 --> 00:14:33,000
I left him very alone.
144
00:14:33,000 --> 00:15:00,000
Don't blame yourself anymore, please.
145
00:15:00,000 --> 00:15:05,000
I told him you don't have a son named Emir.
146
00:15:05,000 --> 00:15:18,000
I said you don't.
147
00:15:18,000 --> 00:15:29,000
Who could have done such a thing?
148
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I don't know.
149
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
But whoever it is, I will find them.
150
00:15:36,000 --> 00:15:41,000
I will find them.
151
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Calm down.
152
00:15:45,000 --> 00:16:13,000
Please calm down.
153
00:16:13,000 --> 00:16:38,000
Who are you to Ersin Bey, what's your role?
154
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Living the good life, having everything.
155
00:16:40,000 --> 00:16:47,000
Oh, what a wonderful life.
156
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
New bride, come on, let's see.
157
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Staring at the phone all day long.
158
00:17:17,000 --> 00:17:37,000
My dear, welcome.
159
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
Are you hungry?
160
00:17:39,000 --> 00:17:45,000
Shall I prepare you some food?
161
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
What's wrong, my dear?
162
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Why are you looking like you've seen
the devil?
163
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Look at his gaze, unbalanced.
164
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
What new thing will you endure and see?
165
00:17:58,000 --> 00:18:23,000
Pleased to be here.
166
00:18:23,000 --> 00:18:33,000
Look at this comfort.
167
00:18:33,000 --> 00:18:39,000
Offer the world to a man, then act like
you hate men.
168
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
And with the card she said she didn't want.
169
00:18:42,000 --> 00:19:02,000
The devil is tempting me.
170
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Calm down, Kemal, calm down.
171
00:19:04,000 --> 00:19:22,000
No, her face isn't blushing.
172
00:19:22,000 --> 00:19:30,000
Emir.
173
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
How is she?
174
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
They rushed her into surgery.
175
00:19:33,000 --> 00:19:40,000
They said there's not much risk since
it's the shoulder area, but it's still
surgery.
176
00:19:40,000 --> 00:19:45,000
From where you are.
177
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Wow, how did it happen?
178
00:19:47,000 --> 00:19:52,000
He shot her.
179
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Then he ran away.
180
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
In front of the house.
181
00:19:55,000 --> 00:20:00,000
Who, why, I don't know anything.
182
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
The police are investigating.
183
00:20:07,000 --> 00:20:16,000
Mom.
184
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
Doctor, how is my mother?
185
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
There's nothing to worry about.
186
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
We removed the bullet with a successful
operation.
187
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
She'll stay under observation tonight.
188
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
We'll discharge her tomorrow.
189
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Get well soon.
190
00:20:27,000 --> 00:20:35,000
Thank you.
191
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
Anyway, it's nothing serious.
192
00:20:37,000 --> 00:20:45,000
Don't be so upset anymore.
193
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Don't look at me like that.
194
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
She's your mother.
195
00:20:49,000 --> 00:21:03,000
Who knows what kind of trouble she got
into again.
196
00:21:03,000 --> 00:21:14,000
I hope she's learned her lesson.
197
00:21:14,000 --> 00:21:29,000
Call if you need anything.
198
00:21:29,000 --> 00:21:36,000
I didn't care at all.
199
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
You know I'm still angry.
200
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
She's probably texting with him.
201
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Custody of Masal is at stake.
202
00:22:11,000 --> 00:22:25,000
If you take the wrong steps, you'll pay.
203
00:22:25,000 --> 00:22:34,000
What did you do today?
204
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Nothing.
205
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
I was at home.
206
00:22:36,000 --> 00:22:41,000
I went to the market.
207
00:22:41,000 --> 00:22:59,000
He's hiding it.
208
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
He's not opening it.
209
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
He doesn't want me to know.
210
00:23:03,000 --> 00:23:13,000
Of course he knows it's wrong.
211
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Did something happen?
212
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
No.
213
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
A friend of mine would go to Seher if I
opened it in Şirin already.
214
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Hello.
215
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
What did you do?
216
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Kemal was with you.
217
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
I couldn't open it.
218
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
I found him.
219
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
He's in front of me right now.
220
00:23:55,000 --> 00:24:04,000
But he doesn't look like a tough guy.
221
00:24:04,000 --> 00:24:09,000
What is he wearing?
222
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Okay.
223
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
No way.
224
00:24:18,000 --> 00:24:27,000
Send a photo if you see him.
225
00:24:42,000 --> 00:24:54,000
Good.
226
00:24:54,000 --> 00:25:03,000
I have to hang up now, we'll talk later.
227
00:25:03,000 --> 00:25:31,000
You're better, right, Asuna abla?
228
00:25:31,000 --> 00:25:44,000
What did you come for?
229
00:25:44,000 --> 00:25:50,000
How is my mother?
230
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
There is no serious situation.
231
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
She's fine.
232
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
She'll be discharged from the
hospital tomorrow anyway.
233
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Why, dad?
234
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Why are these things happening?
235
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
I don't know, honey.
236
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
But don't be afraid.
237
00:26:02,000 --> 00:26:15,000
Everything will be alright.
238
00:26:15,000 --> 00:26:20,000
My dear daughter, my sensitive daughter.
239
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
My mother will recover in a few days.
240
00:26:24,000 --> 00:26:36,000
Come on, don't be sad anymore.
241
00:26:36,000 --> 00:26:41,000
I've never seen a man from here before.
242
00:26:41,000 --> 00:26:47,000
I feel like I know him from somewhere,
but I don't know where.
243
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Did your mother have an enemy?
244
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
I don't know.
245
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Someone who held a grudge?
246
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Maybe a debt issue?
247
00:26:57,000 --> 00:27:03,000
I don't know, anyone you suspected?
248
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
I don't know.
249
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
I don't know anything.
250
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
As far as we know, no.
251
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Okay.
252
00:27:11,000 --> 00:27:17,000
Could you sign here, please?
253
00:27:17,000 --> 00:27:23,000
And you too.
254
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
We'll come later for Cahide's statement.
255
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Have a good day.
256
00:27:26,000 --> 00:27:41,000
Have a good day.
257
00:27:41,000 --> 00:27:47,000
Are you okay?
258
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
I don't know.
259
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
I don't know anything.
260
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
She's my mother.
261
00:27:54,000 --> 00:27:59,000
But I didn't even call to check on her.
262
00:27:59,000 --> 00:28:02,000
Not even once.
263
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Please don't blame yourself.
264
00:28:04,000 --> 00:28:11,000
How could you have known this would happen?
265
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
What has she eaten or drunk for months?
266
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
How did she live, how did she survive?
267
00:28:20,000 --> 00:28:25,000
I got stuck once.
268
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
It's my fault.
269
00:28:27,000 --> 00:28:52,000
It's all my fault.
270
00:28:52,000 --> 00:29:17,000
This is too much, though.
271
00:29:17,000 --> 00:29:42,000
You've got a lot of messages.
272
00:29:42,000 --> 00:30:09,000
Let's see.
273
00:30:09,000 --> 00:30:21,000
Laugh, laugh, you won't be able to
laugh much more.
274
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
Parasite.
275
00:30:22,000 --> 00:30:34,000
Great.
276
00:30:34,000 --> 00:30:39,000
Sounds like good news.
277
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
I was happy just once.
278
00:30:42,000 --> 00:30:49,000
You're smiling, too.
279
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Good news.
280
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
The end will be even better.
281
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Hopefully.
282
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
So, you're seriously thinking about the end.
283
00:31:00,000 --> 00:31:28,000
Future plans.
284
00:31:28,000 --> 00:31:47,000
Yes, sir.
285
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
You can't go without eating, my girl.
286
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
At least a spoonful.
287
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Look, I've prepared your favorite foods.
288
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Please, for my sake.
289
00:31:54,000 --> 00:32:02,000
I can't eat either, not even Melike.
290
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Oya, Kemal.
291
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Get well soon, brother.
292
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
Thank you.
293
00:32:10,000 --> 00:32:29,000
Get well soon.
294
00:32:29,000 --> 00:32:33,000
There's nothing to worry about.
295
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
Reyhan's Emir is already with her.
296
00:32:35,000 --> 00:32:43,000
She'll be discharged from the hospital
tomorrow.
297
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
My girl.
298
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Get well soon.
299
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Don't be sad.
300
00:32:49,000 --> 00:32:54,000
Look, your sister-in-law is doing well.
301
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
With a gun.
302
00:32:56,000 --> 00:33:03,000
My sister was shot.
303
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Okay, I know.
304
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
But you heard.
305
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Your mother is okay.
306
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
Nothing will happen to her.
307
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
She has nine lives, don't you know?
308
00:33:14,000 --> 00:33:41,000
Okay?
309
00:33:41,000 --> 00:33:51,000
Mom, are you okay?
310
00:33:51,000 --> 00:34:03,000
I'm fine, my son, I'm fine.
311
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Thank goodness.
312
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
You're here.
313
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Next to me.
314
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
If something happened, I'd die with
my eyes open.
315
00:34:14,000 --> 00:34:20,000
Don't say that, God forbid.
316
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Mom, I talked to the doctor.
317
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
We can leave tomorrow.
318
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
I was so scared, son.
319
00:34:27,000 --> 00:34:32,000
Of dying, let's say.
320
00:34:32,000 --> 00:34:37,000
What if I couldn't see you again?
321
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Sunay.
322
00:34:40,000 --> 00:34:50,000
Hikmet.
323
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
You too.
324
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Mom, it's over.
325
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Okay, don't say things like that.
326
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
If I had a hundred faces to give.
327
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
The grave I lay in would feel too small.
328
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
How can you say that, Cavidan Hanim?
329
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Mom, you're exaggerating.
330
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
My son.
331
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
A mother's heart.
332
00:35:15,000 --> 00:35:20,000
You wouldn't know.
333
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
See, you saw.
334
00:35:23,000 --> 00:35:27,000
Do we know what will happen to us
tomorrow?
335
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Emir.
336
00:35:29,000 --> 00:35:32,000
Tell me he forgave you, so I can be
at peace, please.
337
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Then, even if God takes my life, I
won't grieve.
338
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Okay, Mom.
339
00:35:39,000 --> 00:35:44,000
Okay, don't say things like that
anymore.
340
00:35:44,000 --> 00:35:57,000
Did you forgive him?
341
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
So, you forgave him.
342
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Mom.
343
00:36:02,000 --> 00:36:10,000
Who did this to you?
344
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
If I knew.
345
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
No, I mean.
346
00:36:14,000 --> 00:36:22,000
What account could anyone have with me?
347
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Mom, look.
348
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
A situation we don't know about.
349
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Is there anything I'm hiding?
350
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
What can I hide from you, my son?
351
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
May your hands break.
352
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Mom.
353
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
Mom, are you okay?
354
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I'll get the nurse right away...
355
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Wait.
356
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
No need.
357
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
It just hits and goes away sometimes.
358
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
That's not right.
359
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
You know the doctor.
360
00:36:48,000 --> 00:36:53,000
Son, I need you, not a doctor.
361
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Just you being by my side is enough.
362
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Mom.
363
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
Lately...
364
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Have you had an argument with anyone?
365
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Even a small one.
366
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
Anything at all.
367
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Ah.
368
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Ah, Emir.
369
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Please don't bring up that topic again.
370
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
I feel bad when I remember it.
371
00:37:26,000 --> 00:37:36,000
Whoever it is, they'll pay.
372
00:37:36,000 --> 00:37:42,000
There's no escape, even if they go to
the other side of the world.
373
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
It will come out eventually.
374
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
Will mine even be a fight, son?
375
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
I barely even go outside.
376
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
Last time...
377
00:37:54,000 --> 00:38:00,000
Last time I came to the picnic.
378
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Maybe I wasn't the target.
379
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
It was Hikmet.
380
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
God forbid.
381
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
God forbid.
382
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
God forbid.
383
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Emir.
384
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Maybe you were the target, son.
385
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Tenders, agreements and stuff.
386
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
If you remember.
387
00:38:36,000 --> 00:38:40,000
Your father was threatened a few times.
388
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Huh?
389
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
I don't think so.
390
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Even if that were the case.
391
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Why you?
392
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
I don't know.
393
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Maybe to intimidate.
394
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
You, your father.
395
00:39:10,000 --> 00:39:20,000
What would I do if something happened
to you?
396
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Get well soon.
397
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
How are you?
398
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
Thank you, Doctor Bey.
399
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
I have pain.
400
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
Friends, what will the searcher do to
you soon?
401
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Let's not see our patient anymore.
402
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Get well soon.
403
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
I'm glad you came.
404
00:40:10,000 --> 00:40:39,920
I'm glad you came, thanks to you,
my Nazlı, my Muz girl.
405
00:40:40,000 --> 00:40:41,640
She's eating the food she refused.
406
00:40:52,920 --> 00:40:55,960
So, have you been able to get used to
Istanbul?
407
00:40:57,320 --> 00:40:59,160
I got used to Istanbul, I got used to it.
408
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
My brother.
409
00:41:05,720 --> 00:41:08,680
You know, Oya's troubles never end.
410
00:41:09,920 --> 00:41:12,600
Brother, can we talk alone for a bit?
411
00:41:14,880 --> 00:41:18,320
Don't worry about it. I'll go to the
host anyway.
412
00:41:26,640 --> 00:41:28,960
What happened? Who shot him?
413
00:41:31,440 --> 00:41:35,160
I don't know. I have no idea. I don't
care.
414
00:41:36,120 --> 00:41:39,880
Don't worry. The truth will come out
soon anyway.
415
00:41:49,200 --> 00:41:54,040
You also withdrew the accounts. Thanks,
but you were still shooting Meteley like crazy.
416
00:41:54,200 --> 00:41:55,800
Where is this "don't touch" water coming
from?
417
00:41:55,960 --> 00:41:56,960
From a reliable source.
418
00:41:57,120 --> 00:41:58,640
Do whatever you want.
419
00:41:58,840 --> 00:42:02,800
He's an old friend of mine. He always
helps me.
420
00:42:02,960 --> 00:42:05,840
I'm disturbed, son. Let money be your
dog.
421
00:42:06,000 --> 00:42:08,720
Damn, we couldn't find a sponsor like
that.
422
00:42:08,880 --> 00:42:11,720
This is just the beginning, just a trailer.
423
00:42:11,880 --> 00:42:14,200
It will continue. Look at the film's
lack of heart.
424
00:42:14,360 --> 00:42:16,000
This will continue too.
425
00:42:16,160 --> 00:42:17,840
This will continue too.
426
00:42:18,000 --> 00:42:19,520
This will continue too.
427
00:42:19,680 --> 00:42:21,240
This will continue too.
428
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
This will continue too.
429
00:42:23,080 --> 00:42:24,480
This will continue too.
430
00:42:24,640 --> 00:42:26,200
This will continue too.
431
00:42:26,240 --> 00:42:27,640
This will continue too.
432
00:42:27,800 --> 00:42:28,760
This will continue too.
433
00:42:28,920 --> 00:42:30,360
This will continue too.
434
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
Look at this.
435
00:42:37,680 --> 00:42:42,200
Mom, a sleep well advantage smile quarrel.
436
00:42:42,360 --> 00:42:46,880
cre meuχla lao çen нав를 tufla çen ne
фал enfrentбы σου
437
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
Bernie Minnich
438
00:42:49,520 --> 00:42:51,520
How did your servants make a living in
this world?
439
00:43:10,000 --> 00:43:13,280
Sister, Ersin is confessing a bomb.
Watch.
440
00:43:19,520 --> 00:43:33,600
Send the video to Oya immediately.
441
00:43:33,600 --> 00:43:38,400
What happened?
442
00:43:38,400 --> 00:43:40,320
Nothing.
443
00:43:40,320 --> 00:43:50,320
Who is it at this hour?
444
00:43:50,320 --> 00:43:55,840
An old friend of mine. He always helps
me.
445
00:43:55,840 --> 00:44:06,400
Who is it?
446
00:44:06,400 --> 00:44:12,560
Nobody. A jokester friend.
447
00:44:36,400 --> 00:44:40,400
He's an old friend of mine. He always
helps me.
448
00:44:40,400 --> 00:44:43,920
I'm comfortable now, son. Let money be
your dog.
449
00:44:43,920 --> 00:44:47,760
We couldn't find a sponsor like that.
450
00:44:47,760 --> 00:44:51,200
What to do? We found a trailer. I will
continue. The film will be taken.
451
00:44:51,200 --> 00:44:57,440
Look, the mafia is after me, they'll kill me
if I don't give them the money, so,
452
00:44:57,440 --> 00:45:00,880
I pulled a number and got 500,000 directly.
453
00:45:00,880 --> 00:45:04,160
500,000? Do you think he'll give that money?
454
00:45:04,240 --> 00:45:09,200
Denizli is reading, they also have money.
Besides, if there weren't fools, how would
servants get by in this world?
455
00:45:13,200 --> 00:45:14,400
Are you okay?
456
00:45:14,400 --> 00:45:18,400
I'm okay, I'm fine. I'm very well.
457
00:45:18,400 --> 00:45:22,160
Is there anything I can help you with?
458
00:45:22,160 --> 00:45:29,440
No, I'll handle it. No problem. Really, no.
459
00:45:29,440 --> 00:45:31,200
Anyway, good night, Nari.
460
00:45:31,280 --> 00:45:32,400
Good night, Nari.
461
00:45:43,360 --> 00:45:49,200
Fool. Fool, huh. I deleted you, Ersin. I did.
462
00:45:49,200 --> 00:45:56,240
Forever, too. Get out of my life.
463
00:45:57,200 --> 00:46:00,480
Let's send it. Let's send the video too.
464
00:46:02,480 --> 00:46:05,280
Thus, we closed Ersin's case.
465
00:46:07,280 --> 00:46:09,280
I'll show you.
466
00:46:17,280 --> 00:46:18,240
I wonder what happened?
467
00:46:18,240 --> 00:46:23,280
Aunt Cahide hasn't called either.
468
00:46:23,280 --> 00:46:28,240
They say bad news travels fast. No one's
calling.
469
00:46:36,240 --> 00:46:38,240
Finally.
470
00:46:40,240 --> 00:46:44,240
Honey, I was just about to call you now.
471
00:46:44,240 --> 00:46:46,240
Cemre, very bad things have happened.
472
00:46:46,240 --> 00:46:50,240
Suna. What happened? You don't sound good.
473
00:46:50,240 --> 00:46:54,240
My mother. My mother was shot, Cemre.
474
00:46:56,240 --> 00:47:02,240
What? What did you say? Aunt Cahide was shot?
475
00:47:02,240 --> 00:47:06,240
I'm saying she was shot. My mother was
shot, Cemre.
476
00:47:06,240 --> 00:47:10,240
I'm so afraid something happened to you.
477
00:47:16,240 --> 00:47:18,240
What happened?
478
00:47:46,240 --> 00:48:08,240
I passed out.
479
00:48:08,240 --> 00:48:12,240
Come on, get up. I'll take you.
480
00:48:12,240 --> 00:48:14,240
I'm fine like this.
481
00:48:14,240 --> 00:48:20,240
You're very tired. You can rest at home
for a bit. You can come early in the morning.
482
00:48:22,240 --> 00:48:28,240
No way. My mind will stay here. I can't
sleep anyway.
483
00:48:28,240 --> 00:48:34,240
Don't insist for nothing. I'm not leaving
you alone.
484
00:48:34,240 --> 00:48:40,240
Okay. But keep your jacket on. Don't get cold.
485
00:48:44,240 --> 00:48:56,240
How is it? Is it good like this?
486
00:48:56,240 --> 00:49:00,240
Very much so.
487
00:49:14,240 --> 00:49:16,240
Hele.
488
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
Hele.
489
00:50:14,240 --> 00:50:20,240
Good morning.
490
00:50:26,240 --> 00:50:28,240
Didn't you sleep at all?
491
00:50:34,240 --> 00:50:38,240
I slept, but you stayed sleepless.
492
00:50:38,240 --> 00:50:40,240
I apologize.
493
00:50:40,240 --> 00:50:46,240
I'm the one who should apologize.
494
00:50:50,240 --> 00:50:52,240
I didn't want it to be like this.
495
00:50:56,240 --> 00:51:02,240
What we were thinking yesterday, what we're
experiencing today.
496
00:51:02,240 --> 00:51:10,240
Don't say that. The important thing is your
mother's health.
497
00:51:14,240 --> 00:51:16,240
We're together now.
498
00:51:16,240 --> 00:51:18,240
Your mother is fine too.
499
00:51:18,240 --> 00:51:20,240
Emir.
500
00:51:22,240 --> 00:51:24,240
I came as soon as I heard.
501
00:51:24,240 --> 00:51:26,240
How did it go? Is it good?
502
00:51:26,240 --> 00:51:28,240
How's the situation? Who did it?
503
00:51:28,240 --> 00:51:32,240
My mom knows very well. Don't worry.
504
00:51:32,240 --> 00:51:34,240
Thank God.
505
00:51:48,240 --> 00:51:52,240
Good morning.
506
00:51:52,240 --> 00:51:54,240
Cavidan has come to her senses. We
came for her statement.
507
00:51:54,240 --> 00:51:56,240
Of course. Come in, officer.
508
00:51:56,240 --> 00:52:00,240
Let me check. Maybe she's not available.
509
00:52:00,240 --> 00:52:02,240
Look at his face.
510
00:52:02,240 --> 00:52:04,240
Blood-sucking fruitlet.
511
00:52:04,240 --> 00:52:06,240
Parasitic playboy.
512
00:52:12,240 --> 00:52:14,240
Come in.
513
00:52:14,240 --> 00:52:16,240
Enough.
514
00:52:16,240 --> 00:52:18,240
Enough.
515
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
Come in.
516
00:52:22,240 --> 00:52:24,240
Come in.
517
00:52:24,240 --> 00:52:26,240
Come in.
518
00:52:26,240 --> 00:52:28,240
Come in.
519
00:52:28,240 --> 00:52:30,240
Come in.
520
00:52:52,240 --> 00:52:56,240
No way. You should have just taken
a screenshot of it as it is.
521
00:52:58,240 --> 00:53:00,240
I'll go get the vacuum cleaner.
522
00:53:16,240 --> 00:53:18,240
I don't know who.
523
00:53:18,240 --> 00:53:22,240
I have no issues with anyone.
524
00:53:22,240 --> 00:53:30,240
Especially in the last three months,
I've been in my shell in my neighborhood.
525
00:53:30,240 --> 00:53:32,240
I don't know.
526
00:53:32,240 --> 00:53:34,240
What could anyone have against me?
527
00:53:44,240 --> 00:53:46,240
Thank you, my dear.
528
00:53:46,240 --> 00:53:48,240
Mom.
529
00:53:48,240 --> 00:53:54,240
If you got into trouble and borrowed
from someone.
530
00:53:54,240 --> 00:53:58,240
I ate dry bread, but I didn't take
a penny from anyone.
531
00:53:58,240 --> 00:54:02,240
Don't you know I don't take it or want it?
532
00:54:02,240 --> 00:54:04,240
My last name is still Tarun.
533
00:54:04,240 --> 00:54:08,240
Officer, if you have no other questions,
I want to rest. Enough already.
534
00:54:08,240 --> 00:54:10,240
Could you sign here?
535
00:54:16,240 --> 00:54:18,240
Whoever did this should be found as soon
as possible.
536
00:54:18,240 --> 00:54:22,240
Or if I find them before you.
537
00:54:22,240 --> 00:54:24,240
Calm down.
538
00:54:24,240 --> 00:54:26,240
Calm down.
539
00:54:26,240 --> 00:54:28,240
We'll do everything we can.
540
00:54:28,240 --> 00:54:30,240
Good day.
541
00:54:52,240 --> 00:54:54,240
Mom.
542
00:54:54,240 --> 00:54:56,240
Mom.
543
00:54:56,240 --> 00:54:58,240
Is that all?
544
00:54:58,240 --> 00:55:00,240
Yes, son, that's it.
545
00:55:00,240 --> 00:55:02,240
What will happen? That's all.
546
00:55:08,240 --> 00:55:10,240
Okay.
547
00:55:10,240 --> 00:55:12,240
Let's go to a mansion.
548
00:55:12,240 --> 00:55:14,240
Sunan is curious.
549
00:55:14,240 --> 00:55:16,240
Emir.
550
00:55:16,240 --> 00:55:18,240
Where's your father?
551
00:55:18,240 --> 00:55:20,240
I've never seen, is it good?
552
00:55:20,240 --> 00:55:22,240
He was here.
553
00:55:22,240 --> 00:55:24,240
Then he went to the presenter.
554
00:55:24,240 --> 00:55:26,240
Okay, don't worry.
555
00:55:26,240 --> 00:55:28,240
Anyway.
556
00:55:28,240 --> 00:55:30,240
Okay, honey.
557
00:55:30,240 --> 00:55:32,240
Don't worry about me, go do your work.
558
00:55:32,240 --> 00:55:34,240
We won't stay long.
559
00:55:34,240 --> 00:55:36,240
We're turning back right away.
560
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
Okay.
561
00:55:52,240 --> 00:55:54,240
Look at the attitude of Reyhan's villager.
562
00:55:56,240 --> 00:55:58,240
He thinks he's the owner of Emir.
563
00:56:22,240 --> 00:56:24,240
I talked to Hafize.
564
00:56:24,240 --> 00:56:26,240
She makes her daughter worry about her son.
565
00:56:28,240 --> 00:56:30,240
She wouldn't let her daughter out of her sight.
566
00:56:30,240 --> 00:56:32,240
He was jealous, bro.
567
00:56:32,240 --> 00:56:34,240
He was like a tail following the girl.
568
00:56:34,240 --> 00:56:36,240
Where I went, where I came from.
569
00:56:36,240 --> 00:56:38,240
He was jealous.
570
00:56:38,240 --> 00:56:40,240
He was jealous.
571
00:56:40,240 --> 00:56:42,240
He was jealous.
572
00:56:42,240 --> 00:56:44,240
He was jealous.
573
00:56:44,240 --> 00:56:46,240
He was jealous.
574
00:56:46,240 --> 00:56:48,240
He was jealous.
575
00:56:48,240 --> 00:56:50,240
He was jealous.
576
00:56:50,240 --> 00:56:52,240
Where I went, where I came from.
577
00:56:52,240 --> 00:56:54,240
Who is this, who is this?
578
00:56:54,240 --> 00:56:56,240
Bünkernekir, blessed one.
579
00:56:56,240 --> 00:56:58,240
Look at me.
580
00:56:58,240 --> 00:57:00,240
He would even secretly go through her phone.
581
00:57:02,240 --> 00:57:04,240
I'm not that kind of person.
582
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
When you confront him.
583
00:57:06,240 --> 00:57:08,240
I'm not that kind of person.
584
00:57:08,240 --> 00:57:10,240
You're misunderstanding me.
585
00:57:10,240 --> 00:57:12,240
He was jealous, bro.
586
00:57:12,240 --> 00:57:14,240
If he wasn't jealous, would he do that?
587
00:57:20,240 --> 00:57:26,240
I'm not going to be jealous of that idiot.
588
00:57:50,240 --> 00:57:56,240
Umut.
589
00:58:11,240 --> 00:58:13,240
Sleep.
590
00:58:50,240 --> 00:58:53,240
Subtitle M.K.
591
00:59:02,240 --> 00:59:04,240
Aren't you going to open it?
592
00:59:10,240 --> 00:59:13,240
Good day, Emir Bey. I am Commissioner Cevdet Altın.
593
00:59:13,240 --> 00:59:16,240
I am calling regarding the Cavidan Tarhun investigation.
594
00:59:16,240 --> 00:59:19,240
We caught the suspect who shot your mother.
595
00:59:20,240 --> 00:59:21,240
Who is it?
596
00:59:21,240 --> 00:59:25,240
If you are home, my friends will come and give you info.
597
00:59:26,240 --> 00:59:28,240
Okay, thank you, have a good day.
598
00:59:28,240 --> 00:59:30,240
Police?
599
00:59:30,240 --> 00:59:32,240
Yes, they caught the hitman.
600
00:59:32,240 --> 00:59:34,240
What?
601
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
Thank God.
602
00:59:38,240 --> 00:59:40,240
What if it doesn't go as planned?
603
00:59:40,240 --> 00:59:42,240
Everything will work like clockwork.
604
00:59:42,240 --> 00:59:44,240
Relax.
605
00:59:44,240 --> 00:59:46,240
Didn't you see Emir?
606
00:59:46,240 --> 00:59:48,240
He wouldn't even look at me yesterday.
607
00:59:48,240 --> 00:59:50,240
How did he soften up?
608
00:59:50,240 --> 00:59:52,240
What about Reyhan?
609
01:00:08,240 --> 01:00:10,240
Oh...
610
01:00:16,240 --> 01:00:20,240
I didn't hire a hitman to get myself
shot for nothing.
611
01:00:26,240 --> 01:00:28,240
When all hell breaks loose in the mansion...
612
01:00:28,240 --> 01:00:30,240
When all hell breaks loose in the mansion...
613
01:00:38,240 --> 01:00:40,240
That's when the movie will begin.
614
01:00:42,240 --> 01:00:44,240
Stay calm and watch.
615
01:00:58,240 --> 01:01:00,240
The police should be at the mansion now.
616
01:01:10,240 --> 01:01:12,240
Is Hikmet Tarun at home?
617
01:01:12,240 --> 01:01:14,240
Yes.
618
01:01:16,240 --> 01:01:20,240
I will make him pay for what he did to me.
619
01:01:20,240 --> 01:01:24,240
He will experience a thousand times
the pain he caused me.
620
01:01:24,240 --> 01:01:26,240
Let me call them right away.
621
01:01:28,240 --> 01:01:30,240
Yes sir?
622
01:01:40,240 --> 01:01:42,240
Yes sir?
623
01:01:42,240 --> 01:01:48,240
We are taking you into custody as you
are shown as an accessory in the
Cavidan Tarun shooting.
624
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
What?
625
01:01:52,240 --> 01:01:56,240
Hikmet will be out of our lives forever.
626
01:01:56,240 --> 01:01:58,240
That peasant piece too.
627
01:01:58,240 --> 01:02:04,240
You said that she belongs where she
deserves and you belong where you deserve.
628
01:02:04,240 --> 01:02:10,240
Now see who belongs where, Mr. Hikmet.
629
01:02:10,240 --> 01:02:14,240
Watch closely from now on.
630
01:02:26,240 --> 01:02:28,240
Hikmet.
631
01:02:28,240 --> 01:02:30,240
Hikmet.
632
01:02:30,240 --> 01:02:32,240
Hikmet.
633
01:02:32,240 --> 01:02:34,240
Hikmet.
634
01:02:34,240 --> 01:02:36,240
Hikmet.
635
01:02:36,240 --> 01:02:38,240
Hikmet.
636
01:02:38,240 --> 01:02:40,240
Hikmet.
637
01:02:40,240 --> 01:02:42,240
Hikmet.
638
01:02:42,240 --> 01:02:44,240
Hikmet.
639
01:02:44,240 --> 01:02:46,240
Hikmet.
640
01:02:46,240 --> 01:02:48,240
Hikmet.
641
01:02:48,240 --> 01:02:50,240
Hikmet.
642
01:02:50,240 --> 01:02:52,240
Hikmet.
643
01:02:52,240 --> 01:02:56,240
Hikmet.
644
01:02:56,240 --> 01:02:58,240
Hikmet.
645
01:02:58,240 --> 01:03:00,240
Hikmet.
646
01:03:00,240 --> 01:03:02,240
Hikmet.
647
01:03:02,240 --> 01:03:04,240
Hikmet.
648
01:03:04,240 --> 01:03:06,240
Hikmet.