TranslateSubtitles.org

Sueños-de-libertad-(2024)-S01E117.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:06,520 --> 00:00:08,720
I know my place very well.

2
00:00:08,760 --> 00:00:10,680
I'm glad to know it,

3
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
although it's a shame
you realized it so late.

4
00:00:13,560 --> 00:00:15,520
Some things...

5
00:00:15,560 --> 00:00:18,680
Many things
could have been avoided.

6
00:00:18,720 --> 00:00:21,160
I've never lost a penny with this.

7
00:00:21,200 --> 00:00:24,440
Besides, with your gift of gab,
you were sure to make a fortune.

8
00:00:25,080 --> 00:00:27,800
But if you're interested,
don't fall asleep.

9
00:00:27,840 --> 00:00:31,240
I'm not going to wait all my life
to make you rich.

10
00:00:31,960 --> 00:00:35,240
-So dare. Do it, my love.

11
00:00:36,680 --> 00:00:38,920
-What if I'm wrong?

12
00:00:39,520 --> 00:00:42,240
-Well, I'll be here to comfort you.

13
00:00:43,280 --> 00:00:46,200
-Be careful with your behavior

14
00:00:46,240 --> 00:00:48,960
or next time I'll be forced
to notify the bishop.

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,520
-I can't believe we're
having this conversation

16
00:00:51,560 --> 00:00:53,760
for helping people.
-Relax.

17
00:00:53,800 --> 00:00:57,280
If you have nothing to hide,
you shouldn't worry.

18
00:00:58,080 --> 00:01:00,560
See you later.
-See you later.

19
00:01:23,960 --> 00:01:26,480
Dreams of freedom.

20
00:01:26,520 --> 00:01:28,680
Living in another way.

21
00:01:28,720 --> 00:01:33,000
Wings to fly
where the soul wants to.

22
00:01:33,040 --> 00:01:35,280
Dreams of freedom.

23
00:01:35,320 --> 00:01:37,480
The heart does not wait.

24
00:01:37,520 --> 00:01:41,320
It's asking for another chance.

25
00:01:41,360 --> 00:01:43,840
Dreams of freedom,

26
00:01:43,880 --> 00:01:46,120
even if the past hurts.

27
00:01:46,160 --> 00:01:48,480
Starting over,

28
00:01:48,520 --> 00:01:50,640
loving whoever I want.

29
00:01:50,680 --> 00:01:52,880
Shouting my truth to them.

30
00:01:52,920 --> 00:01:56,840
Living without fear and without
looking back.

31
00:02:12,840 --> 00:02:16,400
Dreams of freedom.

32
00:02:38,160 --> 00:02:41,360
This is not signed by my father
or my brothers.

33
00:02:41,400 --> 00:02:43,920
It is the renewal
of the credit policy.

34
00:02:43,960 --> 00:02:45,920
You are the first.
That sounds good to me,

35
00:02:45,960 --> 00:02:49,320
But don't pass me anything again
where my signature is not final.

36
00:02:49,360 --> 00:02:52,360
Yes, sir.
Marta, sign the credit policy.

37
00:02:52,400 --> 00:02:54,640
Pass it to her, please.
Thank you.

38
00:03:00,840 --> 00:03:02,560
By the way,

39
00:03:02,600 --> 00:03:05,400
I've made some corrections
to the contract with Lambert.

40
00:03:05,440 --> 00:03:08,320
I'm waiting for them to give me
the approval from Paris.

41
00:03:08,920 --> 00:03:11,520
That contract was already reviewed

42
00:03:11,560 --> 00:03:13,880
and approved by the lawyers
and by Father.

43
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
Well, it was poorly reviewed
and worse approved.

44
00:03:16,280 --> 00:03:19,640
With what right do you make changes
to a contract without telling anyone?

45
00:03:19,680 --> 00:03:22,920
With the right that gives me being
the most experienced manager

46
00:03:22,960 --> 00:03:25,720
and with the intention that they do
not take advantage of our good faith.

47
00:03:25,760 --> 00:03:28,840
And don't act indignant, Marta.
You know that we are negotiating

48
00:03:28,880 --> 00:03:33,200
with the French is thanks to me.
Jesús, are you trying to provoke me?

49
00:03:33,240 --> 00:03:36,760
Because you're very cocky,
especially in front of Isabel.

50
00:03:36,800 --> 00:03:39,800
-If you want, I'll leave.
No. You stay, Isabel.

51
00:03:39,840 --> 00:03:42,240
Let me show you something.

52
00:03:46,920 --> 00:03:48,840Where is it?

53
00:03:48,880 --> 00:03:50,480Here.

54
00:03:51,800 --> 00:03:54,800The issue of who
bears the expenses,

55
00:03:54,840 --> 00:03:57,480if the merchandise is damaged
in transit.

56
00:03:57,520 --> 00:04:00,040-What about that?
Do you think it's normal that we

57
00:04:00,080 --> 00:04:02,800have to be the ones
who pay for everything?

58
00:04:05,560 --> 00:04:07,480It's the usual.

59
00:04:07,520 --> 00:04:09,600Our lawyers
can confirm it for you.

60
00:04:09,640 --> 00:04:11,880Or even Isabel,
who was aware of it.

61
00:04:11,920 --> 00:04:15,080Isabel? But she herself
drafted those changes.

62
00:04:15,120 --> 00:04:18,000Take the opportunity and explain it
to her yourself. But hurry,

63
00:04:18,040 --> 00:04:21,120because my sister
rarely sets foot in this office lately.

64
00:04:21,160 --> 00:04:22,880But...
-Don Jesús proposed

65
00:04:22,920 --> 00:04:25,840that, in case of damage
in transit,

66
00:04:25,880 --> 00:04:29,200each of the parties would assume
50% of the expenses.

67
00:04:29,240 --> 00:04:31,840-Great.
-I should have consulted her.

68
00:04:31,880 --> 00:04:35,760Isabel, you are the executive
secretary of this company,

69
00:04:35,800 --> 00:04:38,080not a spy
in the service of my sister.

70
00:04:38,120 --> 00:04:41,400-I hope you don't ruin everything
by being too clever.

71
00:04:41,440 --> 00:04:43,760I did it
for the good of the company.

72
00:04:43,800 --> 00:04:46,800What you've done is bypass me
and put a contract at risk

73
00:04:46,840 --> 00:04:50,240that I already had more than on
track. And that thing about the

74
00:04:50,280 --> 00:04:53,120French being your thing...
Good thing everyone knows

75
00:04:53,160 --> 00:04:55,880that it was me who brought
Patricia Lambert.

76
00:04:56,720 --> 00:04:58,880(Telephone)

77
00:04:58,920 --> 00:05:01,400Answer it, please, Isabel.

78
00:05:02,000 --> 00:05:04,240-Direction
of Perfumerías de la Reina.

79
00:05:04,280 --> 00:05:06,200Tell me. Good afternoon.

80
00:05:06,760 --> 00:05:08,800One moment, please.

81
00:05:09,520 --> 00:05:11,680It's Mrs. Lambert.

82
00:05:12,520 --> 00:05:14,440Put her through.

83
00:05:16,320 --> 00:05:18,560Patricia. "Ça va?"

84
00:05:20,160 --> 00:05:22,640Yes, it was a last-minute change.

85
00:05:24,320 --> 00:05:26,560Because it's a fair
and equitable clause.

86
00:05:26,600 --> 00:05:28,32050 and 50.

87
00:05:28,840 --> 00:05:31,040Did they not like it?

88
00:05:31,560 --> 00:05:34,000Well, make them like it.

89
00:05:34,920 --> 00:05:37,360I remind you that we have an
agreement.

90
00:05:37,400 --> 00:05:40,600If you want to collect your
percentage, you have to ensure

91
00:05:40,640 --> 00:05:42,920the interests of both parties,
not just theirs.

92
00:05:43,640 --> 00:05:45,680Very well. Goodbye.

93
00:05:47,480 --> 00:05:50,000Matter settled.
They accept the clause.

94
00:05:50,040 --> 00:05:52,560It seemed to me that it was still
to be seen.

95
00:05:52,600 --> 00:05:54,800Patricia will do her job.
Have faith.

96
00:06:06,120 --> 00:06:09,160I know it's very hard to accept
what has happened.

97
00:06:10,160 --> 00:06:13,280But you will see
that you will overcome it soon.

98
00:06:13,320 --> 00:06:15,320-We will both overcome it.

99
00:06:16,040 --> 00:06:18,480Together we can do anything.

100
00:06:20,200 --> 00:06:22,720I need you by my side, Andrés.

101
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
(Door)

102
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
Come in.

103
00:06:29,680 --> 00:06:32,000
-I came to collect the tray.

104
00:06:32,040 --> 00:06:33,680
Don't worry, don't bother.

105
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
I'll take it down now,
I have to go to the factory.

106
00:06:36,360 --> 00:06:39,200
I see
you've regained some appetite.

107
00:06:39,240 --> 00:06:41,320
-Having Lieutenant De la Reina
here,

108
00:06:41,360 --> 00:06:43,880
it is impossible to skip a meal.

109
00:06:43,920 --> 00:06:46,080
Well then, I'll come back for dinner.

110
00:06:46,120 --> 00:06:48,680
Oh, and remember
you have a check-up with Jaime.

111
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
I'll keep that in mind.

112
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
Goodbye, my love.
Goodbye.

113
00:06:56,000 --> 00:06:58,560
Could you keep him company for a
while?

114
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
As long as necessary, of course.
Thank you.

115
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
-My God.

116
00:07:14,160 --> 00:07:17,360
-You've finally managed
to have him eating out of your hand.

117
00:07:17,920 --> 00:07:21,400
-I told you I was capable of doing
whatever it took to get him back.

118
00:07:21,440 --> 00:07:23,840
-Indeed.
You've taken action, yes.

119
00:07:24,520 --> 00:07:27,560
-Woman, what's wrong
with me wanting to walk with you?

120
00:07:27,600 --> 00:07:30,000
-I know you
and I know that when you get affectionate,

121
00:07:30,040 --> 00:07:32,680
it's because you want to tell me
something.

122
00:07:32,720 --> 00:07:35,680
And I have a feeling
it's going to have to do with the card.

123
00:07:35,720 --> 00:07:38,160
Or am I wrong?
-Why do you say that?

124
00:07:38,200 --> 00:07:41,560
-Because it's been missing for two
days and, suddenly, magically,

125
00:07:41,600 --> 00:07:44,080
it appears in the little cupboard
where we always leave it.

126
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
-It must have fallen behind
the coffee tin.

127
00:07:46,160 --> 00:07:48,800
-Tell that to someone else.
What are you up to with the card?

128
00:07:49,960 --> 00:07:53,400
-More than with the card,
it's with the money in it.

129
00:07:53,440 --> 00:07:56,320
-Tasio, no. Don't tell me
you've bought yourself another whim.

130
00:07:56,360 --> 00:07:59,280
-I haven't bought anything, woman,
but...

131
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
-"Ojú", that "but".

132
00:08:01,240 --> 00:08:03,840
You bring me here so I don't yell at
you in front of everyone.

133
00:08:03,880 --> 00:08:05,760
-Carmen, come on,

134
00:08:05,800 --> 00:08:08,200
a good business opportunity has come
up

135
00:08:08,240 --> 00:08:10,600
and I'd like to tell you about it
before I do anything.

136
00:08:10,640 --> 00:08:13,080
-Oh my God, now a business.

137
00:08:13,120 --> 00:08:16,440
What's it about, if I may ask?
And how much money do we have to invest?

138
00:08:16,480 --> 00:08:19,000
-Carmen, the more you invest
in businesses,

139
00:08:19,040 --> 00:08:21,200
the greater the profit.
-Tasio, how much?

140
00:08:21,240 --> 00:08:23,640
-10,000 pesetas.
-10,000 pesetas?

141
00:08:24,440 --> 00:08:27,480
-I've managed to get the
husband-stealer crawling back,

142
00:08:27,520 --> 00:08:29,800
begging for forgiveness.
-What I don't understand is

143
00:08:29,840 --> 00:08:32,520
how you've managed to get Jaime
to play along,

144
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
telling everyone
that you've lost a child

145
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
that he knows didn't exist.

146
00:08:37,640 --> 00:08:40,920
-Luck, which favors the bold.

147
00:08:41,480 --> 00:08:43,520
-What do you mean?

148
00:08:43,560 --> 00:08:45,800
Because Jaime is
a respectable doctor.

149
00:08:45,840 --> 00:08:48,760
I find it strange that he has lent
himself to any trickery

150
00:08:48,800 --> 00:08:50,760
to validate your lie.

00:08:50,800 --> 00:08:52,920
-Maybe she's not as respectable
as you think.

00:08:52,960 --> 00:08:54,800
-Really, I don't understand anything.

00:08:56,440 --> 00:08:59,320
-I found out by chance

00:08:59,360 --> 00:09:02,120
that he
and Dr. Borrell are lovers.

00:09:03,960 --> 00:09:06,120
-What?
-I heard them on the phone,

00:09:06,160 --> 00:09:08,280
in a very
raunchy conversation.

00:09:08,320 --> 00:09:11,000
You can't say anything, Gema.
-And you have blackmailed him?

00:09:11,040 --> 00:09:13,760
That's a very ugly word. No.

00:09:13,800 --> 00:09:16,800
I warned him that if he wants
to keep playing doctors

00:09:16,840 --> 00:09:18,920
with the doctor
without the family finding out,

00:09:18,960 --> 00:09:21,200
he must play along
and shut his mouth.

00:09:21,240 --> 00:09:23,240
-María,
I think you've crossed a line.

00:09:23,280 --> 00:09:25,720
-Gema, don't be prudish.
Besides,

00:09:25,760 --> 00:09:28,440
if Jaime doesn't want problems,
he shouldn't cheat on his wife.

00:09:28,480 --> 00:09:32,120
-It's rich that the man stops
sailing the seven seas for her

00:09:32,160 --> 00:09:35,120
and then ends up putting
horns on her in her own house.

00:09:35,160 --> 00:09:39,240
-Please, not a word to anyone.
If the cake is discovered,

00:09:39,280 --> 00:09:43,000
Jaime would have no reason to
play along with me, please.

00:09:43,040 --> 00:09:45,480
-I'll be a tomb, don't worry.

00:09:45,520 --> 00:09:48,320
-You are the only person
I trust in this house.

00:09:48,360 --> 00:09:50,280
Don't let me down.

00:09:52,440 --> 00:09:55,400
-Oh, don't worry me!
How am I not going to worry, Tasio?

00:09:55,440 --> 00:09:59,160
It's the savings we have for the
house, after giving you the whim.

00:09:59,200 --> 00:10:01,880
-Carmen, I know,
but maybe within a month,

00:10:01,920 --> 00:10:04,640
with this we can pay
for the house in cash.

00:10:04,680 --> 00:10:06,440
-You multiply very quickly.

00:10:06,480 --> 00:10:09,800
There is no honest business
that gives those numbers so quickly.

00:10:11,520 --> 00:10:14,280
Tasio, no. Are you not thinking
about gambling again?

00:10:14,320 --> 00:10:17,600
-No, woman.
This has no tricks or deception.

00:10:17,640 --> 00:10:20,120
It's a new business
that Iñigo has proposed to me,

00:10:20,160 --> 00:10:22,080
the new operator.

00:10:22,120 --> 00:10:23,920
-Another smarty pants.

00:10:23,960 --> 00:10:26,560
-And what is that business about,
if I may know?

00:10:27,720 --> 00:10:30,720
-Well look
it turns out that Iñigo has a cousin

00:10:30,760 --> 00:10:33,680
who works in a factory
of appliances in Germany.

00:10:33,720 --> 00:10:36,320
The cousin gives him all the models
that are discarded there

00:10:36,360 --> 00:10:39,600
and he leaves them like new.
-And then Iñigo resells them?

00:10:39,640 --> 00:10:42,000
-Yes,
and he gets good money for each one.

00:10:42,040 --> 00:10:44,880
If not, why do you think
that boy lives so well?

00:10:44,920 --> 00:10:47,960
He invited us to the Bernabéu box,
being a simple operator.

00:10:48,000 --> 00:10:51,880
-Yeah. And if he's doing so well, why
is he still a simple operator?

00:10:53,560 --> 00:10:56,080
-Well, I don't know. He'll know.

00:10:56,120 --> 00:10:58,600
Besides, he doesn't kill himself working,
so...

00:10:58,640 --> 00:11:01,640
Here what is important, Carmen,
is what you and I do.

00:11:01,680 --> 00:11:04,320
-It would be reselling
defective appliances.

00:11:04,360 --> 00:11:06,760
-Carmen, they work perfectly.
Trust me.

00:11:06,800 --> 00:11:09,000
-That sounds very strange to me.

00:11:10,520 --> 00:11:13,280
-So you get an idea,
I have already sold two radios

00:11:13,320 --> 00:11:16,000
of last generation
and I have earned almost double money.

00:11:16,040 --> 00:11:18,600
Imagine what we would do
with 50 appliances.

201
00:11:18,640 --> 00:11:20,240
-What nonsense!

202
00:11:20,280 --> 00:11:22,840
-Well, that ridiculous amount of
money could be ours.

203
00:11:22,880 --> 00:11:26,960
-Wait. Those radios...?
You bought those radios

204
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
with the money from our account.
That's why it didn't appear.

205
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
I don't like you doing these things
behind my back.

206
00:11:33,160 --> 00:11:35,840
-I know, but it turned out well
and it will turn out well again.

207
00:11:35,880 --> 00:11:38,960
Besides, I'm telling you all this
to see what you think,

208
00:11:39,000 --> 00:11:41,160
because I need your approval.

209
00:11:41,200 --> 00:11:46,080
-I don't know, Tasio.
It seems crazy to invest

210
00:11:46,120 --> 00:11:49,360
our savings in a business
that we don't know if it will work.

211
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
-Carmen, it works,
because I've already tried it.

212
00:11:52,520 --> 00:11:55,600
But if you don't like it,
I'll forget about it and that's it.

213
00:11:55,640 --> 00:11:57,880
-That's the most sensible thing.

214
00:11:58,520 --> 00:12:01,480
But thank you very much
for telling me

215
00:12:01,520 --> 00:12:04,320
and not moving forward
without my consent.

216
00:12:04,360 --> 00:12:07,320
-Thank you for the walk
and for listening to me,

217
00:12:07,360 --> 00:12:10,120
although I've also gotten
a couple of shouts.

218
00:12:22,280 --> 00:12:24,600
Digna, I'm going to the factory.

219
00:12:24,640 --> 00:12:26,400
-Very well.

220
00:12:27,960 --> 00:12:31,640
Later I'll need your advice.
Let's see if you can guide me

221
00:12:31,680 --> 00:12:35,000
on some furniture changes
I want to make in the office.

222
00:12:35,040 --> 00:12:38,840
That's something very personal.
You should ask your daughter for advice.

223
00:12:38,880 --> 00:12:41,560
For the love of God, Digna.

224
00:12:41,600 --> 00:12:44,240
We're back to our worst moments.

225
00:12:44,280 --> 00:12:46,960
How long are you going
to keep punishing me?

226
00:12:48,000 --> 00:12:51,480
I try to do my job
in this house as best as I can.

227
00:12:51,520 --> 00:12:54,480
By the way, I have to go
see how dinner is doing.

228
00:13:02,360 --> 00:13:04,680
See you later, Digna.

229
00:13:08,200 --> 00:13:11,360
Everything okay?
Yes. Business problems.

230
00:13:12,280 --> 00:13:14,120
I'm leaving.

231
00:13:14,160 --> 00:13:17,280
Begoña, I have to ask you something.

232
00:13:34,600 --> 00:13:36,280
Hello.

233
00:13:36,320 --> 00:13:38,520
-What are you doing here so early?

234
00:13:38,560 --> 00:13:41,360
-I came to see how you were.
-When you tell me

235
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
if your brother and you
are still angry,

236
00:13:43,800 --> 00:13:46,560
I'll tell you if I'm okay or not.
I can't stand seeing you argue

237
00:13:46,600 --> 00:13:49,600
one day yes and the next day too.
-Mother,

238
00:13:50,280 --> 00:13:52,800
I don't like being like this either,
but...

239
00:13:52,840 --> 00:13:55,960
What do you want me to do?
He'll get over it.

240
00:13:56,000 --> 00:13:58,200
-I need you to be okay.

241
00:13:58,800 --> 00:14:00,920
Especially now.

242
00:14:00,960 --> 00:14:03,280
-And I have no interest
in contradicting him,

243
00:14:03,320 --> 00:14:06,240
but I can't support Joaquín
in the spa project.

244
00:14:06,280 --> 00:14:08,360
-Does it seem so crazy to you?

245
00:14:08,400 --> 00:14:11,000
-Well, yes, of course
it seems crazy to me.

246
00:14:11,040 --> 00:14:13,280
To me, to you and to everyone,
because it's a pipe dream.

247
00:14:13,320 --> 00:14:15,640
-Yes, but it would be our pipe dream.

248
00:14:16,720 --> 00:14:19,520
-Mother,
it's a very risky project.

249
00:14:19,560 --> 00:14:22,160
There are too many things
that could go wrong.

250
00:14:22,200 --> 00:14:24,880
It seems more sensible to bet
on what we have here.

251
00:14:24,920 --> 00:14:28,120
Besides, he agreed with me.
Has he changed his mind?

252
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
-You've read the magazine
article, haven't you?

253
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
The one dedicated
to the De la Reina family.

254
00:14:34,400 --> 00:14:36,840
-Mother, are you going to
come at me with that too?

255
00:14:36,880 --> 00:14:40,200
-Yes, because it's perfect
to see how that company

256
00:14:40,240 --> 00:14:43,120
is viewed from the outside.

257
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
-I don't understand what you're
getting at.

258
00:14:45,920 --> 00:14:50,320
-Anyone who reads that will
be very clear about what kind

259
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
of company it is.
A very family-oriented one. -That's right.

260
00:14:52,960 --> 00:14:56,560
Isn't it family-oriented?
-Yes, family-oriented.

261
00:14:56,600 --> 00:15:00,240
Of one single family,
the De la Reina.

262
00:15:05,600 --> 00:15:07,960
You have nothing to worry about.

263
00:15:08,000 --> 00:15:10,880
This morning I corroborated
your disgusting lie.

264
00:15:10,920 --> 00:15:13,080
Although I don't know why
you're asking me,

265
00:15:13,120 --> 00:15:15,720
if you were listening
from the doorway.

266
00:15:15,760 --> 00:15:19,040
Maintaining that version is
the best option for everyone, Begoña.

267
00:15:19,080 --> 00:15:22,440
Make no mistake, Don Damián.
If I haven't told Digna the truth,

268
00:15:22,480 --> 00:15:26,240
it's because it seemed very cruel
to make that poor woman suffer more.

269
00:15:26,280 --> 00:15:29,920
Even if you don't believe it,
that's the same motivation

270
00:15:29,960 --> 00:15:32,160
I've had for lying,

271
00:15:32,200 --> 00:15:34,600
to avoid the suffering
of both families.

272
00:15:34,640 --> 00:15:38,120
Are you referring to the accidental
shot I received or the other shots?

273
00:15:38,160 --> 00:15:40,760
Don't play with me, Begoña.
I'm not.

274
00:15:40,800 --> 00:15:43,120
It's dangerous to play with you,

275
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
although the truth is like water.

276
00:15:45,320 --> 00:15:47,960
Even if we try to contain it
with our silence,

277
00:15:48,000 --> 00:15:51,320
it will end up overflowing,
and taking everything in its path.

278
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
None of that is going to happen
if no one loses their calm.

279
00:15:56,040 --> 00:16:01,560
So if Digna asks again,
you know what you have to tell her.

280
00:16:30,640 --> 00:16:33,000
I don't understand why
you're telling me this.

281
00:16:33,040 --> 00:16:35,920
What does it have to do with the spa?
-Think about it, son.

282
00:16:36,920 --> 00:16:39,960
If your father decided
to keep it a secret,

283
00:16:40,000 --> 00:16:43,880
it's because he saw a way
to chart a different path,

284
00:16:43,920 --> 00:16:46,640
freeing himself from the De la Reina.

285
00:16:48,320 --> 00:16:52,680
You've always believed that
the most important thing for him

286
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
was the company.
Me too. I was convinced.

287
00:16:55,160 --> 00:16:58,800
I've been convinced for
a long time, but now I know

288
00:16:58,840 --> 00:17:02,200
that, at the end of his life,
his dreams were different.

289
00:17:03,720 --> 00:17:08,640
-And what do you want me to do,
abandon the company

290
00:17:08,680 --> 00:17:11,840
now that I'm at my best
to embark on a project

291
00:17:11,880 --> 00:17:14,480
that I don't know where it's leading
me? -Knowing him,

292
00:17:14,520 --> 00:17:18,080
if he saw a business
in that spa, it is one.

293
00:17:18,760 --> 00:17:23,040
Besides, now it suits us to distance
ourselves from the De la Reina

294
00:17:23,560 --> 00:17:26,760
and your father is putting
it on a platter for you.

295
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
It seems like he's guiding you
from above.

296
00:17:29,600 --> 00:17:32,160
-I don't know, Mother.
-I do know.

297
00:17:32,200 --> 00:17:35,480
You and your brother, together,
can go very far.

298
00:17:35,520 --> 00:17:38,600
He with his determination and you
with your talent,

299
00:17:38,640 --> 00:17:42,600
you can give the Merino family
the place it deserves.

300
00:17:43,280 --> 00:17:45,800
Wouldn't that be wonderful?

301
00:17:52,600 --> 00:17:55,000
(Door)

302
00:17:57,240 --> 00:18:00,360
-Here again?
I hope you're not returning

303
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
the soaps you took the other
day as a gift.

304
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
-No, on the contrary.
They were so well received,

305
00:18:05,000 --> 00:18:08,240
that, taking advantage of having
to go to the Post Office to send

306
00:18:08,280 --> 00:18:11,840
some letters, I've come to get
a box for myself.
-Oh, great.

307
00:18:11,880 --> 00:18:14,680
Gifts for oneself
are the best,

308
00:18:14,720 --> 00:18:17,840
because you never fail.
-That's true.

309
00:18:24,560 --> 00:18:26,760
-Is something wrong?

310
00:18:26,800 --> 00:18:29,880
-No, nothing.
I was looking at your scarf.

311
00:18:29,920 --> 00:18:32,000
It's beautiful.

312
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
-Thank you.

313
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
-And of very good quality.

314
00:18:35,760 --> 00:18:38,280
I saw it in Toledo,
and not just anywhere.

315
00:18:38,320 --> 00:18:40,720
In the window of Cánovas,
no less.

316
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
I love that store.

317
00:18:42,600 --> 00:18:44,960
And I don't know if you've had
the opportunity to see the one

318
00:18:45,000 --> 00:18:47,680
in Madrid, but it's spectacular.
-Yes, I know both.

319
00:18:47,720 --> 00:18:49,960
-You're so lucky to be able
to afford it.

320
00:18:50,000 --> 00:18:53,200
With my salary, I can't even
afford to buy a button there.

321
00:18:53,240 --> 00:18:55,760
-Neither can I with mine, don't
think that I can.

322
00:18:56,560 --> 00:18:58,560
-Then?

323
00:18:58,600 --> 00:19:00,960
Did someone give it to you?
-Yes.

324
00:19:01,000 --> 00:19:03,440
It's a gift from my father.

325
00:19:05,120 --> 00:19:07,640
-Well, tell him
he has exquisite taste.

326
00:19:07,680 --> 00:19:09,760
-I will. Thank you.

327
00:19:09,800 --> 00:19:12,640
I wish my father
would give me gifts like that.

328
00:19:12,680 --> 00:19:16,000
Or, while we're at it,
that a good boyfriend would give

329
00:19:16,040 --> 00:19:19,120
it to me. But my father
doesn't have such good taste

330
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
and I don't have a boyfriend, so
I better start saving.

331
00:19:21,240 --> 00:19:23,440
-Isabel, if you don't mind,
I'll ring you up.

332
00:19:23,480 --> 00:19:26,920
My shift is about to end
and I have to restock two displays.

333
00:19:26,960 --> 00:19:30,920
-Sure, girl. I'm the same, I have
a thousand things to do before

334
00:19:30,960 --> 00:19:32,760
leaving, so...
-Sure.

335
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
-Here. Ring me up.

336
00:19:41,360 --> 00:19:44,840
-Here's your change. Thank you.
-Thank you.

337
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
-I hope you enjoy the soaps.
-Thank you.

338
00:19:49,000 --> 00:19:51,280
The scarf is beautiful.

339
00:19:56,200 --> 00:19:59,200
Patricia Lambert confirmed it to me.
Well, then...

340
00:19:59,240 --> 00:20:01,000
(Door)

341
00:20:01,040 --> 00:20:02,960
Come in.
-Excuse me, Don Damián.

342
00:20:03,000 --> 00:20:05,640
I didn't know you were busy.
Relax, Tasio,

343
00:20:05,680 --> 00:20:08,160
Jesús was just finishing up.
Don't worry.

344
00:20:08,200 --> 00:20:10,800
I don't want to bother you.
I just wanted to tell you

345
00:20:10,840 --> 00:20:13,520
that I'm not going to get into
the business I mentioned to you.

346
00:20:13,560 --> 00:20:16,120
Wait a moment, wait a moment.
What are you talking about?

347
00:20:16,160 --> 00:20:18,960
Are you now also aware
of the shady deals

348
00:20:19,000 --> 00:20:21,720
that the workers are up to?
It's not a shady deal.

349
00:20:21,760 --> 00:20:23,960
It was a good
investment opportunity

350
00:20:24,000 --> 00:20:27,160
and I went to his father
for advice, nothing more.

351
00:20:27,200 --> 00:20:29,880
I gave him a couple of tips,
nothing more.

352
00:20:31,240 --> 00:20:34,120
Boy, you interrupted a private
conversation.

353
00:20:34,160 --> 00:20:36,280
Yes, I know. I've already
apologized. I'm leaving.

354
00:20:36,320 --> 00:20:38,640
No, no, no, no. Since you've
interrupted us,

355
00:20:38,680 --> 00:20:41,800
come in and tell us about that
business. Jesus, stop it.

356
00:20:41,840 --> 00:20:44,480
No, Father. Let him tell you what
he was going to tell you.

357
00:20:44,520 --> 00:20:46,760
Let's see if I understand correctly.

358
00:20:46,800 --> 00:20:50,840
You want to go from worker to
businessman

359
00:20:50,880 --> 00:20:53,120
overnight.

360
00:20:53,160 --> 00:20:55,440
Is that it?
That's the idea, yes.

361
00:20:55,480 --> 00:20:58,760
Aha. And what happened to make
you back out?

362
00:20:58,800 --> 00:21:00,720
If it's okay to ask, of course.

363
00:21:00,760 --> 00:21:04,160
Well, a lot of initial capital
had to be invested

364
00:21:04,200 --> 00:21:07,160
and, talking to my wife, it's
better that we don't spend the money

365
00:21:07,200 --> 00:21:10,760
that we have saved for the house.
Of course, it's totally understandable.

366
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
But are you already sure about that?
Think that opportunities

367
00:21:13,960 --> 00:21:17,560
don't arrive when you want them to.
They arrive when they arrive.

368
00:21:17,600 --> 00:21:20,720
Tasio, come in, please.
Close the door and come in.

369
00:21:21,880 --> 00:21:24,600
Sit down and tell me.

370
00:21:25,160 --> 00:21:30,840
The other day you were very excited
when you told me about your projects.

371
00:21:30,880 --> 00:21:34,880
Yes, the truth is, but then,
discussing it with Carmen,

372
00:21:34,920 --> 00:21:38,200
well, it's better if we don't get
our fingers caught in this.

373
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
(LAUGHS)

374
00:21:40,040 --> 00:21:42,600
Can I know what's so funny?

375
00:21:42,640 --> 00:21:45,320
Your naivety, Tasio.

376
00:21:45,360 --> 00:21:48,720
For your information, there is no
opportunity without risk.

377
00:21:48,760 --> 00:21:52,320
In business, nothing is easy.
Or do you think this gentleman

378
00:21:52,360 --> 00:21:55,440
was given the empire he created
from nothing?

379
00:21:55,480 --> 00:21:58,240
I'm not the only one who has toiled
for this company.

380
00:21:58,280 --> 00:22:01,040
All the workers do it every day,

381
00:22:01,080 --> 00:22:03,320
from the first to the last.

382
00:22:04,920 --> 00:22:07,560
Anyway, I won't keep you any longer.

383
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
And you...

384
00:22:10,880 --> 00:22:14,280
You better keep saving.
That way, with a little luck,

385
00:22:14,320 --> 00:22:18,200
I estimate that in ten or 15 years
you can have your little house.

386
00:22:18,240 --> 00:22:19,920
How good, huh?

387
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
See you later.

388
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
Don't listen to him.

389
00:22:31,800 --> 00:22:33,600
He likes to provoke.

390
00:22:34,160 --> 00:22:36,840
Actually, he hasn't told any lies.

391
00:22:36,880 --> 00:22:39,200
Or are you going to deny that you
didn't risk something

392
00:22:39,240 --> 00:22:41,800
when you started the company?
There is always a risk,

393
00:22:41,840 --> 00:22:44,640
I'm not going to deny it to you.
When I started, I was very young

394
00:22:44,680 --> 00:22:47,440
and the dream of lifting it with
my hands could more

395
00:22:47,480 --> 00:22:50,400
than the fear of failure.
I'll also tell you

396
00:22:50,440 --> 00:22:52,880
that on more than one occasion
the bank was about

397
00:22:52,920 --> 00:22:55,200
to keep everything.
But, fortunately,

398
00:22:55,240 --> 00:22:58,040
things went well.
Yes, it is in sight.

399
00:22:59,120 --> 00:23:02,720
Starting a business is a path full
of complications, Tasio,

400
00:23:02,760 --> 00:23:05,160
and not everyone is prepared for it.

401
00:23:06,120 --> 00:23:10,240
Stay calm with your decision
and enjoy what you do,

402
00:23:10,280 --> 00:23:12,480
because you do it very well.

403
00:23:14,160 --> 00:23:16,640
I really appreciate your advice.

404
00:23:17,160 --> 00:23:20,120
You don't have to thank me.
You know I'm here

405
00:23:20,160 --> 00:23:24,200
for whatever you need
and whenever you need it.

406
00:23:41,320 --> 00:23:44,040
-Isabel just left
through the door.

407
00:23:44,080 --> 00:23:46,320
-Isabel, my secretary?
-Yes.

408
00:23:46,360 --> 00:23:50,080
She came to buy some soaps
and I got very nervous.

409
00:23:50,760 --> 00:23:53,800
-Why? What's wrong?
-Because I was just trying on

410
00:23:53,840 --> 00:23:56,560
the scarf you gave me
when she came in.

411
00:23:56,600 --> 00:23:59,040
-That's why I gave it to you,
so you can show it off,

412
00:23:59,080 --> 00:24:01,520
although not at work.

413
00:24:01,560 --> 00:24:04,720
-Yes, but I knew it was from
Cánovas and that it was very expensive.

414
00:24:04,760 --> 00:24:07,880
I got very nervous and told her
it was a gift from my father.

415
00:24:07,920 --> 00:24:10,320
Do you think she bought it?
-Oh, mother.

416
00:24:10,360 --> 00:24:12,320
-What's wrong?

417
00:24:13,080 --> 00:24:17,120
-That this morning she saw that I
had bought something in Cánovas.

418
00:24:17,720 --> 00:24:21,000
-Well, she's probably realized
that you gave it to me.

419
00:24:21,040 --> 00:24:23,400
-I told her
it was a gift for me.

420
00:24:23,440 --> 00:24:26,280
In fact, she only saw the box.
She doesn't know if there's a scarf

421
00:24:26,320 --> 00:24:29,400
or what color it was,
so there's nothing to worry about.

422
00:24:29,440 --> 00:24:32,000
-Yes,
but Isabel is very perceptive.

423
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
She certainly doesn't miss a trick.

424
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
-Doesn't miss a trick.
-Doesn't miss a trick.

425
00:24:36,600 --> 00:24:39,360
-But she's very smart, yes.

426
00:24:40,360 --> 00:24:44,080
Although it wouldn't be crazy
for her to think that, since your father

427
00:24:44,120 --> 00:24:48,120
trusts me all his life,
he has asked me

428
00:24:48,160 --> 00:24:52,000
where he could buy you a good
quality gift.

429
00:24:52,040 --> 00:24:54,800
And, since I've been shopping
at Cánovas lately,

430
00:24:54,840 --> 00:24:56,760
I have recommended it to him.

431
00:24:58,640 --> 00:25:00,760
There's nothing to worry about.

432
00:25:00,800 --> 00:25:02,880
I already told you this morning.

433
00:25:02,920 --> 00:25:05,120
What have we agreed on?

434
00:25:05,160 --> 00:25:08,040
That when you're nervous
or you think something is wrong,

435
00:25:08,080 --> 00:25:13,000
you just have to look me in the eyes
and remember that everything will be okay.

436
00:25:15,560 --> 00:25:17,480
Better?

437
00:25:19,600 --> 00:25:21,760
Then I'll see you later.

438
00:25:21,800 --> 00:25:23,480
-Please,

439
00:25:24,280 --> 00:25:27,000
I'm dying
to spend the night with you.

440
00:25:27,040 --> 00:25:29,080
-It's getting closer.

441
00:25:30,360 --> 00:25:34,800
Carmen will replace me in no time
and I'll go to the room,

442
00:25:34,840 --> 00:25:37,000
I'll change,

443
00:25:37,520 --> 00:25:41,800
I'll take the bus
and we'll meet in Madrid.

444
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
-And from Madrid to heaven.

445
00:25:58,280 --> 00:26:01,120
You and your brother, together,
can go very far.

446
00:26:01,160 --> 00:26:04,160
He with his perseverance
and you with your talent

447
00:26:04,200 --> 00:26:08,360
can restore the Merino family
to its rightful place.

448
00:26:08,840 --> 00:26:11,240
Wouldn't that be wonderful?

449
00:26:15,280 --> 00:26:17,560
-I need to talk to you.

450
00:26:18,880 --> 00:26:20,800
-Here I am.

451
00:26:20,840 --> 00:26:23,400
-I didn't come here to argue.

452
00:26:23,440 --> 00:26:25,880
I came to tell you that I'm going
to build the spa project,

453
00:26:25,920 --> 00:26:29,160
and I don't need your approval
for anything.

454
00:26:30,400 --> 00:26:32,720
-It's a risky project, brother.

455
00:26:33,560 --> 00:26:35,840
You'll have to make difficult
decisions

456
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
on topics you don't master.
-Yes, I know,

457
00:26:38,480 --> 00:26:41,440
but I suppose I've learned
something about management

458
00:26:41,480 --> 00:26:43,920
from all these years working here,
don't you think?

459
00:26:43,960 --> 00:26:46,400
-Of course.
-Besides, I won't be alone.

460
00:26:46,440 --> 00:26:49,000
I'll surround myself with the best
team. -Good, good, you do well.

461
00:26:49,040 --> 00:26:51,160
A good team is fundamental.

462
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
-Why all this understanding now?

463
00:26:55,240 --> 00:26:57,360
-I don't know why you say that.

464
00:26:57,400 --> 00:27:01,360
-Well, if you're trying to agree
with me like with crazy people

465
00:27:01,400 --> 00:27:04,280
so I realize the crash I'm going
to have,

466
00:27:04,320 --> 00:27:07,920
you can stop acting, because neither
you nor anyone will stop me.

467
00:27:07,960 --> 00:27:10,960
-No, and it's not my intention
to change your mind.

468
00:27:11,000 --> 00:27:12,720
Not anymore.

469
00:27:12,760 --> 00:27:14,520
-Not anymore?

470
00:27:15,520 --> 00:27:17,600
-I've talked to mother

471
00:27:17,640 --> 00:27:20,360
and she opened my eyes
on certain topics.

472
00:27:22,200 --> 00:27:25,560
-And what else did she tell you,
Luis? You're making me nervous,

473
00:27:25,600 --> 00:27:27,800
as always.
-I realized

474
00:27:27,840 --> 00:27:31,600
that Perfumerías de la Reina
wasn't father's vital project.

475
00:27:31,640 --> 00:27:34,360
-No, I'd rather say
it has become yours.

476
00:27:34,400 --> 00:27:35,960
-Maybe.

477
00:27:36,000 --> 00:27:40,560
I suppose if father wanted to keep
the spa thing so secret,

478
00:27:40,600 --> 00:27:43,640
it's because he wanted to do
what you're doing now,

479
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
to break away from the De la Reina.

480
00:27:49,960 --> 00:27:52,200
-So you think it's okay
for me to try?

481
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
-I think it's very good.

482
00:27:54,880 --> 00:27:57,680
And do you already have clear
everything you have ahead?

483
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
-Yes, yes, yes.

484
00:27:59,760 --> 00:28:02,640
First, we have to find out
who owns those lands;

485
00:28:02,680 --> 00:28:05,040
second, secure the purchase
and talk to the banks

486
00:28:05,080 --> 00:28:08,560
to see if they can finance us;
and third, build the spa

487
00:28:08,600 --> 00:28:11,920
and put it into operation.
-That's something.

488
00:28:11,960 --> 00:28:14,000
-I have a long way to go ahead,

489
00:28:14,040 --> 00:28:16,240
but I think it's the path
I should follow.

490
00:28:16,280 --> 00:28:19,080
-And the path our father
would have liked to follow.

491
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
-Yes.
-And have you already thought

492
00:28:21,120 --> 00:28:23,560
about possible names
for the spa?

493
00:28:23,600 --> 00:28:26,120
-No, no way, I haven't had time.

494
00:28:26,160 --> 00:28:31,040
-There's still time for that,
but we can start launching proposals.

495
00:28:32,720 --> 00:28:34,560
-"We"?

496
00:28:35,080 --> 00:28:37,120
You and me?

497
00:28:38,000 --> 00:28:40,960
-If you don't want,
I'll step aside.

498
00:28:41,000 --> 00:28:45,000
But if you want me to be part
of the team, I'm willing

499
00:28:45,040 --> 00:28:49,600
to do everything I can
to make this project succeed.

500
00:28:50,800 --> 00:28:53,000
-Are you serious

501
00:28:53,040 --> 00:28:56,360
Did you drink a bottle
of those colognes you have there?

502
00:28:56,400 --> 00:28:58,320
-Totally.

503
00:28:59,320 --> 00:29:02,000
I've realized
that this could be a project

504
00:29:02,040 --> 00:29:05,200
that is a huge opportunity
for the Merino family.

505
00:29:09,320 --> 00:29:11,520
-You liked it, huh, stubborn?

506
00:29:12,680 --> 00:29:14,840
Give me a hug, Anda.

507
00:29:18,600 --> 00:29:21,240
-Everything is correct,
as expected,

508
00:29:21,280 --> 00:29:24,960
so this is the last time
you waste my time like this.

509
00:29:25,000 --> 00:29:27,560
-Jaime, please, we have a deal.

510
00:29:27,600 --> 00:29:31,480
-No. It's one thing that I've had
to swallow your damn blackmail

511
00:29:31,520 --> 00:29:34,040
and another very different thing
is telling everyone

512
00:29:34,080 --> 00:29:36,400
that you are worse
than you really are.

513
00:29:36,440 --> 00:29:38,400
I'm not going to go there.
-Okay.

514
00:29:38,440 --> 00:29:41,440
Then you should discharge me.
-Yes, I should.

515
00:29:41,480 --> 00:29:44,360
And that is exactly what I am
going to do.

516
00:29:44,400 --> 00:29:47,960
-Good, because I was tired
of being in bed all day.

517
00:29:48,920 --> 00:29:51,720
-How can you be so frivolous?

518
00:29:51,760 --> 00:29:54,080
Your lie has hurt
many people,

519
00:29:54,120 --> 00:29:56,120
starting with your husband.

520
00:29:56,160 --> 00:29:59,080
-Don't interfere in my marriage.
I don't interfere in yours

521
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
or in your relationship
with Doctor Borrell.

522
00:30:05,720 --> 00:30:07,480
Hello, darling.

523
00:30:07,520 --> 00:30:09,400
How are you?

524
00:30:09,440 --> 00:30:11,240
Sad.

525
00:30:11,280 --> 00:30:14,560
Sad, but it seems that I
no longer have to rest.

526
00:30:15,120 --> 00:30:18,680
Finally I can go out
and keep my head occupied.

527
00:30:18,720 --> 00:30:21,240
Are you sure
that it is the most advisable?

528
00:30:22,600 --> 00:30:25,200
I can live a normal life, right?

529
00:30:25,240 --> 00:30:26,960
-Yes.

530
00:30:27,000 --> 00:30:30,480
It is not necessary for her to rest,
as María rightly says.

531
00:30:30,960 --> 00:30:33,080
Jaime, are you sure?

532
00:30:33,120 --> 00:30:36,720
Maybe it's better to wait a few
days. For safety, I mean.

533
00:30:36,760 --> 00:30:39,400
No, no, no.
Her health is not in any danger.

534
00:30:40,000 --> 00:30:43,120
It is good that she is recovering
normal activity.

535
00:30:43,640 --> 00:30:47,880
And now, if you'll excuse me,
I have important things to attend.

536
00:31:02,880 --> 00:31:06,320
-Can you tell me what lies
you told the secretary

537
00:31:06,360 --> 00:31:08,600
of the diocese
about Claudia and about me?

538
00:31:08,640 --> 00:31:10,760
-First, good afternoon.
Don't you think?

539
00:31:10,800 --> 00:31:13,160
Anger should not be
at odds with education.

540
00:31:13,200 --> 00:31:16,480
-He tricked me into convincing
Claudia to come with me

541
00:31:16,520 --> 00:31:19,520
to Algodor. And then he lied
to the secretary, telling lies

542
00:31:19,560 --> 00:31:22,000
about what happened there.
-I have not deceived anyone.

543
00:31:22,040 --> 00:31:25,000
I answered his questions.
And I assure you he was very persuasive.

544
00:31:25,040 --> 00:31:28,800
-I already told you. We were
repairing the roof. Then it got late.

545
00:31:28,840 --> 00:31:32,000
We missed the train and stayed
to sleep at the station. That happened.

546
00:31:32,040 --> 00:31:34,200
-The roof was
the Lord's design,

547
00:31:34,240 --> 00:31:37,080
but spending the night
together was your decision

548
00:31:37,120 --> 00:31:39,520
and very unchaste, by the way.
-You have to be miserable

549
00:31:39,560 --> 00:31:41,440
to insinuate
what you are insinuating.

550
00:31:41,480 --> 00:31:43,960
-Now you are a priest,
not a vulgar warehouse boy.

551
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
You should know
where the limits are.

552
00:31:46,000 --> 00:31:47,960
-And do you know?
What have I done to you?

553
00:31:48,000 --> 00:31:50,320
Why are you so resentful towards me?

554
00:31:50,360 --> 00:31:53,440
Is it because I officiated
at Doña Mercedes' funeral? Is it?

555
00:31:53,480 --> 00:31:55,280
-I won't allow you
to raise your voice to me.

556
00:31:55,320 --> 00:31:57,640
-It's clear
that my presence here bothers you,

557
00:31:57,680 --> 00:32:01,040
but wanting to ruin my career...
That really crosses the line.

558
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
-Don't think you're so important, kid.
I only did

559
00:32:03,520 --> 00:32:06,880
what Claudia's mother asked me to,
which was to watch over the little virtue

560
00:32:06,920 --> 00:32:09,160
that girl still has left.
And, by the way,

561
00:32:09,200 --> 00:32:11,160
to uncover the little vocation
I see in you.

562
00:32:11,200 --> 00:32:13,960
-Is Ramona behind this?
-She already suspected it.

563
00:32:14,000 --> 00:32:17,240
A mother's instinct
is practically infallible.

564
00:32:17,280 --> 00:32:20,280
-Maybe nothing happened
between you two that night,

565
00:32:20,320 --> 00:32:23,640
but you can't deny
that that girl stirs you inside.

566
00:32:23,680 --> 00:32:25,960
It's not resentment
what I feel for you, Mateo,

567
00:32:26,000 --> 00:32:28,160
but compassion.

568
00:32:28,200 --> 00:32:31,200
I'm just trying to keep you from
falling into the temptation of the flesh.

569
00:32:31,240 --> 00:32:33,720
-Enough!
You've played too dirty.

570
00:32:33,760 --> 00:32:36,200
I'm not going to allow you this one.

571
00:32:36,720 --> 00:32:39,120
-That's what I'm going to do, too,

572
00:32:39,160 --> 00:32:41,400
so you better
watch yourself.

573
00:32:50,920 --> 00:32:53,200
-Mateo, are you okay?

574
00:32:53,240 --> 00:32:55,680
-Have you been listening?

575
00:32:55,720 --> 00:32:59,120
-Enough to know
what you were talking about.

576
00:32:59,640 --> 00:33:03,480
It's normal that you feel like this now,
but you'll see how time

577
00:33:03,520 --> 00:33:07,360
and the future children you have
will dilute that sadness.

578
00:33:07,400 --> 00:33:09,920
-I hope so. Now I see it as impossible.

579
00:33:10,640 --> 00:33:13,560
As Machado said,
everything passes and everything remains.

580
00:33:13,600 --> 00:33:17,080
And I say it with knowledge,
because before your brother,

581
00:33:17,120 --> 00:33:20,520
Jesús, came into the world,
Catalina, my wife,

582
00:33:20,560 --> 00:33:22,760
went through the same ordeal as you.

583
00:33:23,360 --> 00:33:26,280
I didn't know what mother lost a child.
Yes.

584
00:33:26,320 --> 00:33:29,200
It wasn't something that your mother
and I liked to remember.

585
00:33:30,640 --> 00:33:32,440
I'm not surprised.

586
00:33:32,480 --> 00:33:34,480
But I bring it up

587
00:33:34,520 --> 00:33:36,960
because, after that,

588
00:33:37,000 --> 00:33:40,640
we had three precious children
who made us very happy.

589
00:33:40,680 --> 00:33:43,960
and I am convinced that you
will follow the same steps.

590
00:33:45,920 --> 00:33:48,440
Thank you, Father,
for trusting us with that story.

591
00:33:48,480 --> 00:33:50,960
It means a lot to us.

592
00:33:51,000 --> 00:33:53,320
When one receives
such a hard blow,

593
00:33:53,360 --> 00:33:56,440
one realizes the true value
that family has.

594
00:33:57,080 --> 00:33:59,200
And you don't know how sorry I am, son.

595
00:33:59,800 --> 00:34:03,960
I never wanted any of you
to go through this.

596
00:34:04,000 --> 00:34:06,560
Andrés and I will do everything
in our power

597
00:34:06,600 --> 00:34:08,840
to be a united and happy family.

598
00:34:09,360 --> 00:34:11,680
And as numerous as possible,
of course.

599
00:34:11,720 --> 00:34:14,120
God hear you, daughter. God hear you.

600
00:34:15,800 --> 00:34:17,920
-Mateo, take it easy, huh?

601
00:34:18,520 --> 00:34:21,920
If you want to go home,
we'll talk about it another time.

602
00:34:21,960 --> 00:34:23,480
-Claudia, no.

603
00:34:23,520 --> 00:34:26,040
There will be no more visits to
Algodor or anywhere else.

604
00:34:26,880 --> 00:34:30,720
Don Agustín suggested that I
ask you to come with me,

605
00:34:30,760 --> 00:34:33,400
but it was a trap to unmask me.

606
00:34:33,440 --> 00:34:35,480
-Unmask you? How?

607
00:34:35,520 --> 00:34:39,080
-That worm thinks you and I...

608
00:34:41,360 --> 00:34:43,640
That we hide feelings.

609
00:34:43,680 --> 00:34:45,960
-But where did he get that from?

610
00:34:46,000 --> 00:34:47,880
-From your mother.

611
00:34:47,920 --> 00:34:50,440
She told Don Agustín

612
00:34:50,480 --> 00:34:52,640
and the miserable man set us up

613
00:34:52,680 --> 00:34:54,600
so that I would fall into temptation

614
00:34:55,120 --> 00:34:57,840
and prove to myself that I am no
good as a priest.

615
00:34:58,800 --> 00:35:00,880
He's a scoundrel.

616
00:35:02,800 --> 00:35:04,840
-Are you okay?

617
00:35:06,720 --> 00:35:08,800
Claudia, relax,

618
00:35:08,840 --> 00:35:11,160
because you have nothing to do with
this.

619
00:35:11,920 --> 00:35:13,720
-Mateo, it's just that...

620
00:35:14,400 --> 00:35:18,840
It's just that Don Agustín isn't so
wrong either.

621
00:35:19,360 --> 00:35:21,240
-How?

622
00:35:22,520 --> 00:35:24,680
-That you...

623
00:35:24,720 --> 00:35:27,280
Come on, you and I...

624
00:35:28,040 --> 00:35:30,880
I mean, I... I...

625
00:35:30,920 --> 00:35:33,760
I have feelings for you.

626
00:35:53,840 --> 00:35:56,960
-Excuse me. Since I know you like
orange blossom tea,

627
00:35:57,000 --> 00:36:00,360
I took the liberty of bringing you
one with some cookies.

628
00:36:00,400 --> 00:36:02,560
-Thank you. You read my mind.

629
00:36:02,600 --> 00:36:06,520
I would also like to apologize for
not consulting you

630
00:36:06,560 --> 00:36:09,240
about the changes in the contract
with Galerías Moreau.

631
00:36:09,280 --> 00:36:11,880
-But everything is clear, Isabel.
Don't worry.

632
00:36:11,920 --> 00:36:14,440
You were just doing what my brother
asked you to do

633
00:36:14,480 --> 00:36:16,920
and you do an excellent job.
-Thank you.

634
00:36:17,520 --> 00:36:21,680
I would never want you to consider
me a disloyal person.

635
00:36:21,720 --> 00:36:23,840
I promise you that was not my
intention...

636
00:36:23,880 --> 00:36:26,120
-Don't dwell on it. It's forgotten.

637
00:36:26,160 --> 00:36:28,280
-Thanks again.

638
00:36:28,320 --> 00:36:32,520
I'm very glad to hear you say that,
because believe me, I appreciate it.

639
00:36:32,560 --> 00:36:34,320
-Thank you.

640
00:36:36,000 --> 00:36:38,480
How clumsy of me.
-Don't worry.

641
00:36:39,080 --> 00:36:41,720
-Let me help you.
-Don't worry.

642
00:36:41,760 --> 00:36:43,880
It's not necessary.
-Are they...?

643
00:36:44,360 --> 00:36:46,960
Are those the store's payrolls?
-Yes.

644
00:36:47,000 --> 00:36:49,840
Give them to me.
I'll clean them and save them all.

645
00:36:50,360 --> 00:36:52,520
-Is there a problem with the
payrolls?

646
00:36:52,560 --> 00:36:55,320
-No, not at all. I was just going
to check that all the data

647
00:36:55,360 --> 00:36:58,200
was correct.
-Since I haven't asked you

648
00:36:58,240 --> 00:37:01,240
for that kind of work...
-In my previous job,

649
00:37:01,280 --> 00:37:05,000
the workers' payrolls were a chaos.

650
00:37:05,040 --> 00:37:09,560
If you don't see it necessary, I
can stop and take care of other things.

651
00:37:10,320 --> 00:37:14,040
I think I could have
all the payrolls finished

652
00:37:14,080 --> 00:37:16,600
and sorted in a couple
of afternoons.

653
00:37:16,640 --> 00:37:18,680
-No, it's perfect.

654
00:37:19,240 --> 00:37:21,080
Thank you.
-Perfect.

655
00:37:21,120 --> 00:37:23,600
Well, I'm going to get to it.

656
00:37:23,640 --> 00:37:25,800
-I'm going back to the office.

657
00:37:37,960 --> 00:37:41,120
Isabel, I'll finally go run
an errand first.

658
00:37:41,160 --> 00:37:43,920
I don't want it to get so late.
See you tomorrow.

659
00:37:43,960 --> 00:37:45,760
-See you tomorrow.

660
00:38:12,440 --> 00:38:14,560
-Are we leaving now?

661
00:38:14,600 --> 00:38:16,560
-We need to talk.

662
00:38:16,600 --> 00:38:18,640
-Oh, right.

663
00:38:18,680 --> 00:38:20,240
What's wrong?

664
00:38:20,280 --> 00:38:22,240
Oh! What are you doing?

665
00:38:22,280 --> 00:38:25,400
-I think you should keep it
until we leave the neighborhood.

666
00:38:25,440 --> 00:38:27,240
Just as a precaution.

667
00:38:27,280 --> 00:38:30,840
-I know, Marta,
but until now I was the scared one

668
00:38:30,880 --> 00:38:34,480
and you were the one who guided
my fears. What happened?

669
00:38:34,520 --> 00:38:37,320
Nothing, it's just that I think
maybe lately

670
00:38:37,360 --> 00:38:40,040
I've gotten carried away
by what I feel and...

671
00:38:40,080 --> 00:38:42,520
And that we can't go on like this.

672
00:38:42,560 --> 00:38:45,680
-"Like this"? How?
Loving each other the way we do?

673
00:38:45,720 --> 00:38:49,320
-No. It's simply that I think
we should space

674
00:38:49,360 --> 00:38:52,160
our encounters a little more.
-Don't make me go

675
00:38:52,200 --> 00:38:54,920
through this again, Marta.
-I didn't say we shouldn't see
each other.

676
00:38:54,960 --> 00:38:57,920
Simply...
You know that if they discover us,

677
00:38:57,960 --> 00:39:00,240
we could go to jail.
You understand that.

678
00:39:00,280 --> 00:39:02,720
-Of course, from day one.
What I don't understand is

679
00:39:02,760 --> 00:39:04,840
why you're telling me these things
suddenly.

680
00:39:04,880 --> 00:39:07,200
Are you seriously saying that
nothing has happened?

681
00:39:07,240 --> 00:39:09,120
-No, everything's fine.

682
00:39:09,160 --> 00:39:12,440
-No, nothing is fine,
because living like this isn't
living.

683
00:39:13,000 --> 00:39:15,360
-What are you doing?
Why are you giving me back the scarf?

684
00:39:15,400 --> 00:39:18,480
-Because I'm only going to wear it
when I can wear it without fear.

685
00:39:18,520 --> 00:39:21,040
-Where are you going?
-That's what I ask myself,
where are we going?

686
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
Because this is unbearable.

687
00:39:27,880 --> 00:39:29,880
-Everything is fine.

688
00:40:13,600 --> 00:40:15,720
Am I interrupting?

689
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
No.

690
00:40:20,040 --> 00:40:22,360
Do you need the office?

691
00:40:22,400 --> 00:40:25,720
Does some factory worker
need to come ask you for advice

692
00:40:25,760 --> 00:40:28,560
on investing in the stock market
or something like that?

693
00:40:28,600 --> 00:40:30,400
(LAUGHS)

694
00:40:30,440 --> 00:40:32,560
Don't make that face, Father.

695
00:40:32,600 --> 00:40:35,640
That Tasio is taking too many
liberties with you.

696
00:40:35,680 --> 00:40:38,400
You give them a hand
and they end up taking your arm.

697
00:40:40,000 --> 00:40:43,080
You have to be nice to the people
who work with us.

698
00:40:43,120 --> 00:40:47,240
They are the company, the ones
who carry it forward day by day.

699
00:40:49,720 --> 00:40:51,560
No thank you.

700
00:40:51,600 --> 00:40:53,680
And neither should you.

701
00:40:54,280 --> 00:40:56,840
I think you've had too many,
haven't you?

702
00:40:57,680 --> 00:41:00,400
Don't worry, I'm just
relaxing a little.

703
00:41:00,440 --> 00:41:02,320
I see.

704
00:41:06,440 --> 00:41:08,200
And what?

705
00:41:08,240 --> 00:41:10,680
How are things going
with my future stepmother?

706
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
Did I already tell you about
the third degree she put me through

707
00:41:12,960 --> 00:41:16,000
to get information out of me
about Valentín and Clotilde?

708
00:41:16,040 --> 00:41:18,840
Yes, Digna is a little stirred up.

709
00:41:20,840 --> 00:41:23,560
She's asking a lot of questions.

710
00:41:23,600 --> 00:41:27,720
I even caught her asking your wife
too many questions

711
00:41:27,760 --> 00:41:30,200
about the shot she received.

712
00:41:30,240 --> 00:41:31,720
Oh, really?

713
00:41:32,360 --> 00:41:34,560
Well, now that he's going
to marry her,

714
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
I hope he keeps her on a tighter
leash.

715
00:41:36,800 --> 00:41:42,280
How many times do I have to tell
you not to talk about your aunt like that?

716
00:41:44,240 --> 00:41:46,880
For your information,

717
00:41:46,920 --> 00:41:49,920
she's still just going to be
your aunt.

718
00:41:49,960 --> 00:41:52,840
Oh, so there's no wedding?

719
00:41:52,880 --> 00:41:56,520
The last time we spoke, she said
she had accepted his proposal.

720
00:41:57,160 --> 00:41:59,440
But then she went back on it.

721
00:42:00,240 --> 00:42:02,640
I don't want to talk about it.

722
00:42:10,840 --> 00:42:14,160
So she's asking
too many questions.

723
00:42:18,800 --> 00:42:21,520
I suppose she didn't take it as well
as you thought

724
00:42:21,560 --> 00:42:23,960
about hiding from her that
Julia was her granddaughter.

725
00:42:24,000 --> 00:42:26,720
I repeat, I don't want to
talk about it.

726
00:42:27,280 --> 00:42:29,720
Okay, topic closed.

727
00:42:30,560 --> 00:42:33,040
As long as you assure me

728
00:42:33,080 --> 00:42:35,760
that Digna will stop badgering me
with uncomfortable questions

729
00:42:35,800 --> 00:42:38,120
and that she will also stop doing
it with my wife.

730
00:42:38,160 --> 00:42:40,520
That's it, you stop worrying
about Digna

731
00:42:40,560 --> 00:42:43,280
and pay more attention to the woman
you sleep with.

732
00:42:44,640 --> 00:42:47,600
Begoña is the only one
who knows the truth

733
00:42:47,640 --> 00:42:49,840
about the death
of Valentín and Clotilde.

734
00:42:49,880 --> 00:42:51,960
And now that her mother has passed
away,

735
00:42:52,000 --> 00:42:54,520
I can't pressure her
with the eviction.

736
00:42:55,200 --> 00:42:57,840
Your wife is slipping
through our fingers.

737
00:42:59,440 --> 00:43:01,720
Well,
don't you worry about my wife.

738
00:43:01,760 --> 00:43:04,840
I'm planning to change
my strategy with her.

739
00:43:09,320 --> 00:43:12,040
Change strategy?
What strategy?

740
00:43:12,080 --> 00:43:13,640
Yes.

741
00:43:13,680 --> 00:43:17,760
I've been too, shall we say,
benevolent with her.

742
00:43:17,800 --> 00:43:20,120
Benevolent?

743
00:43:20,720 --> 00:43:23,880
I remind you that she was about
to die from a shot of yours.

744
00:43:24,600 --> 00:43:26,880
That was an act of madness, Father,

745
00:43:27,360 --> 00:43:30,280
a mistake I will regret
all my life.

746
00:43:30,320 --> 00:43:32,240
But you have to admit

747
00:43:32,280 --> 00:43:34,480
that she pushed me to the limit
by running away with my daughter.

748
00:43:35,960 --> 00:43:39,080
And since then I've done nothing
but crawl in front of her

749
00:43:39,120 --> 00:43:41,600
like I had never done
before anyone.

750
00:43:41,640 --> 00:43:44,400
I even brought her mother here,
to this house,

751
00:43:44,440 --> 00:43:47,920
to get your forgiveness.
And what have I gotten in return?

752
00:43:47,960 --> 00:43:52,680
Contempt and more contempt.
And that, as soon as I turned around,

753
00:43:52,720 --> 00:43:55,520
he would run to console himself
in my brother's arms.

754
00:43:56,240 --> 00:43:58,880
But the courtesies are over.

755
00:43:59,400 --> 00:44:01,640
I'm going to make myself respected.

756
00:44:16,480 --> 00:44:18,840
-How did it go at the factory?

757
00:44:18,880 --> 00:44:21,800
Were you able to clear things up
with your brother?

758
00:44:22,440 --> 00:44:25,560
-We were finally able to tell each
other the truth to our faces.

759
00:44:25,600 --> 00:44:28,760
-Did you fight? Joaquín, I don't
want it to be my fault...

760
00:44:28,800 --> 00:44:32,800
-No, Gema.
The only thing you are to blame for

761
00:44:32,840 --> 00:44:35,160
is that I have stopped
feeling small.

762
00:44:35,920 --> 00:44:39,240
Small in front of Luis,
in front of Jesús de la Reina

763
00:44:40,120 --> 00:44:42,440
and even in front of myself.
-Joaquín...

764
00:44:42,480 --> 00:44:44,840
It's true, Gema.

765
00:44:44,880 --> 00:44:48,640
Now I know that, if before I felt
insignificant in the face of the world,

766
00:44:48,680 --> 00:44:51,200
it was not the world's fault,
but my own.

767
00:44:51,240 --> 00:44:55,360
-I told you before
that you are worth much more than you think.

768
00:44:55,400 --> 00:44:59,560
-Yes, but I didn't believe it
and now I do believe it.

769
00:45:01,160 --> 00:45:03,680
After listening to you, I thought:

770
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
"What if she's right?

771
00:45:07,520 --> 00:45:11,920
What if I am capable of carrying
out anything I set my mind to?"

772
00:45:11,960 --> 00:45:16,240
In other words, from now on
I am going to be the man I want to be,

773
00:45:17,120 --> 00:45:19,400
the one you told me I could be.

774
00:45:19,440 --> 00:45:22,480
-Me and anyone who knows you.
And I know there will be many stones

775
00:45:22,520 --> 00:45:24,880
in the road and that even
I will put them there myself,

776
00:45:24,920 --> 00:45:27,560
but I swear to you by the memory
of my father that I am going to do

777
00:45:27,600 --> 00:45:29,480
everything I can
to fulfill his dream.

778
00:45:29,520 --> 00:45:31,440
-How happy it makes me to see you like that.

779
00:45:31,480 --> 00:45:33,240
-Thanks to you.

780
00:45:33,280 --> 00:45:36,920
-I wish I had known how to show you
before how much you are worth

781
00:45:36,960 --> 00:45:39,280
and, above all,
how much I care about you.

782
00:45:39,320 --> 00:45:40,880
-Well, no.

783
00:45:40,920 --> 00:45:43,640
Let's say that I haven't been
very receptive either.

784
00:45:43,680 --> 00:45:45,800
-Don't do it again.
-Do what?

785
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
-Blame yourself for everything.

786
00:45:48,120 --> 00:45:51,440
I also had a lot to do
with how bad you were.

787
00:45:51,480 --> 00:45:54,640
All my frustrations
haven't helped at all.

788
00:45:54,680 --> 00:45:56,080
-No, Gema.

789
00:45:56,120 --> 00:45:58,320
You are also special,

790
00:45:59,480 --> 00:46:01,840
whatever you do
and whatever you say.

791
00:46:03,160 --> 00:46:05,360
-Can I ask you a question?

792
00:46:05,400 --> 00:46:06,920
-Tell me.

793
00:46:09,080 --> 00:46:12,080
-Is there still roast kid left
in the fridge?

794
00:46:12,680 --> 00:46:14,120
-Yes.

795
00:46:14,160 --> 00:46:15,880
And muffins.

796
00:46:16,360 --> 00:46:19,720
But if there weren't any left,
I would cook it for you a thousand times.

797
00:46:19,760 --> 00:46:21,480
-Thank you.

798
00:46:21,520 --> 00:46:23,800
Do you want us to have dinner together?

799
00:46:23,840 --> 00:46:26,600
-Just let me change the sheets
in my room and...

800
00:46:26,640 --> 00:46:28,720
No, no, no, no, no.

801
00:46:28,760 --> 00:46:31,480
You don't need
to change any sheets.

802
00:46:31,520 --> 00:46:34,280
The ones on the double bed
are clean.

803
00:46:35,320 --> 00:46:37,400
Those are enough for us.

804
00:46:38,760 --> 00:46:41,760
If you feel like us
sleeping together, of course.

805
00:47:21,440 --> 00:47:23,720
Where did you get them?

806
00:47:24,560 --> 00:47:27,280
I thought you were out of them.

807
00:47:28,320 --> 00:47:30,560
They were prescribed to me.

808
00:47:32,880 --> 00:47:35,360
I'm going to get some tea.

809
00:47:35,400 --> 00:47:38,080
Are you avoiding me again?

810
00:47:39,320 --> 00:47:41,560
I'm not avoiding you.

811
00:47:41,600 --> 00:47:43,360
What do you want?

812
00:47:46,520 --> 00:47:48,320
You've been drinking.

813
00:47:48,360 --> 00:47:50,200
And why do you care?

814
00:47:50,240 --> 00:47:52,680
Then you go down for that tea.

815
00:47:52,720 --> 00:47:54,960
Now let's talk a little.

816
00:47:55,000 --> 00:47:57,880
I just want to spend
a pleasant time with my wife.

817
00:47:58,320 --> 00:48:03,040
How pleasant, Jesus,
like this morning,

818
00:48:03,080 --> 00:48:06,240
when you accused me of causing
Maria's abortion?

819
00:48:07,480 --> 00:48:09,080
Yeah.

820
00:48:09,120 --> 00:48:11,560
Sorry if I was a little harsh,

821
00:48:11,600 --> 00:48:14,880
but I was upset with you
and I think rightfully so.

822
00:48:16,440 --> 00:48:19,040
I don't think there was any reason
to be so cruel.

823
00:48:19,080 --> 00:48:22,440
Don't play the innocent.
Or do I have to remind you

824
00:48:22,480 --> 00:48:25,400
how that poor girl caught you
in Andres' arms?

825
00:48:25,440 --> 00:48:27,880
He was consoling me
for the death...

826
00:48:27,920 --> 00:48:29,640
What a load of crap.

827
00:48:29,680 --> 00:48:32,400
I also tried to console you
when your mother died

828
00:48:32,440 --> 00:48:34,720
and you rejected me
like I had the plague.

829
00:48:34,760 --> 00:48:37,280
I'm fed up, you hear me? Fed up.

830
00:48:37,960 --> 00:48:40,800
Jesus, I just took
a sleeping pill.

831
00:48:40,840 --> 00:48:43,280
I'm not up for arguments.

832
00:48:43,760 --> 00:48:45,720
Come here.

833
00:48:48,480 --> 00:48:50,960
What are you doing?
The excuses are over.

834
00:48:51,800 --> 00:48:56,160
You're my wife and you're going
to start acting like one.

835
00:48:56,760 --> 00:48:58,800
Jesus, stop.

836
00:48:59,400 --> 00:49:01,600
I don't feel like it.

837
00:49:02,760 --> 00:49:06,360
Jesus, stop, please.

838
00:49:06,400 --> 00:49:09,960
Don't you realize how much
I miss you?

839
00:49:10,000 --> 00:49:13,240
I'm not going to hurt you.
I don't want to.

840
00:49:13,280 --> 00:49:15,720
I just want you to love me a little.
I don't want to.

841
00:49:15,760 --> 00:49:17,320
Stop.
(HISSES)

842
00:49:17,360 --> 00:49:18,840
Stop.

843
00:49:18,880 --> 00:49:20,600
I love you.

844
00:49:20,640 --> 00:49:22,240
I love you.

845
00:49:23,720 --> 00:49:25,600
You're my wife.

846
00:49:25,640 --> 00:49:27,520
Don't you realize?

847
00:49:32,240 --> 00:49:34,480
I love you madly.

848
00:49:51,560 --> 00:49:55,800
Don't you think it's time
we got back to normal?

849
00:49:55,840 --> 00:49:59,120
This is the new normal.
You in your place and me in mine.

850
00:49:59,160 --> 00:50:02,160
We will never return
to that illusion we had.

851
00:50:02,200 --> 00:50:05,480
-I spoke last night with the guy from
Fuensalida and we reached an agreement.

852
00:50:05,520 --> 00:50:08,880
-You've gotta be kidding me. Do you
know how much it cost me to decide?

853
00:50:08,920 --> 00:50:11,440
-That's how it works, I told you.

854
00:50:11,480 --> 00:50:13,520
-Damn my luck.

855
00:50:13,560 --> 00:50:15,880
-Does Jesus have something to do
with your sadness?

856
00:50:19,600 --> 00:50:22,960
-To start this business I need
to raise an amount

857
00:50:23,000 --> 00:50:25,080
of money that I don't have.
If I go to a bank,

858
00:50:25,120 --> 00:50:27,400
like you did in your day,
they're going to laugh in my face.

859
00:50:27,440 --> 00:50:29,080
Talk to me straight, Tasio.

860
00:50:29,120 --> 00:50:30,960
I need a loan
as soon as possible.

861
00:50:31,000 --> 00:50:33,840
-I know you are a man of God
and that between us

862
00:50:33,880 --> 00:50:36,480
there are only
spiritual feelings.

863
00:50:36,520 --> 00:50:39,880
-Claudia, all this is madness.
Stop fooling yourself.

864
00:50:39,920 --> 00:50:43,040
I don't feel anything like
what you feel.

865
00:50:43,520 --> 00:50:48,640
-That Sunsi Peralta is one
of his secret friends from Madrid.

866
00:50:48,680 --> 00:50:50,920
-We're done!

867
00:50:51,400 --> 00:50:54,400
-It gets on my nerves that,
for the project of our life,

868
00:50:54,440 --> 00:50:56,400
we have to make use
of the contacts

869
00:50:56,440 --> 00:50:59,080
that Gema made in Madrid
while she was with another man.
Powered by translatesubtitles.org