TranslateSubtitles.org

Kadın---s01e03.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The description of this series was
made by the Audio Description Association
for TRT.

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
www.sebeder.org

3
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
www.sebeder.org

4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
www.sebeder.org

5
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
www.sebeder.org

6
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
www.sebeder.org

7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
www.sebeder.org

8
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
www.sebeder.org

9
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
www.sebeder.org

10
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
www.sebeder.org

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
www.sebeder.org

12
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
www.sebeder.org

13
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
www.sebeder.org

14
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
www.sebeder.org

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
www.sebeder.org

16
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
www.sebeder.org

17
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
www.sebeder.org

18
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
www.sebeder.org

19
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
www.sebeder.org

20
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
www.sebeder.org

21
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
www.sebeder.org

22
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
www.sebeder.org

23
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
www.sebeder.org

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
www.sebeder.org

25
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
www.sebeder.org

26
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
www.sebeder.org

27
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
www.sebeder.org

28
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
You did a very good job.

29
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
My husband died.

30
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
I became a widow.

31
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I fell from here.

32
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
In the middle of gasoline.

33
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
While trying to collect the spilled
moments.

34
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
While trying to collect the spilled
moments.

35
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
While trying to collect the spilled
moments.

36
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
While trying to collect the spilled
moments.

37
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
While trying to collect the spilled
moments.

38
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
While trying to collect the spilled
moments.

39
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
While trying to collect the spilled
moments.

40
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
While trying to collect the spilled
moments.

41
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
While trying to collect the spilled
moments.

42
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
While trying to collect the spilled
moments.

43
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
While trying to collect the spilled
moments.

44
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
While trying to collect the spilled
moments.

45
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
While trying to collect the spilled
moments.

46
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
While trying to collect the spilled
moments.

47
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
While trying to collect the spilled
moments.

48
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
While trying to collect the spilled
moments.

49
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
While trying to collect the spilled
moments.

50
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
While trying to collect the spilled
moments.

51
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Trying to gather the moments that spilled.

52
00:03:30,000 --> 00:03:50,000
Oh, Mom, were you here?

53
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
Come out, I'm going to get dressed.

54
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
Mom, come on.

55
00:03:59,000 --> 00:04:22,000
Mom, come on.

56
00:04:22,000 --> 00:04:32,000
Now your things.

57
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
What are these, I'm asking you?

58
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Why did you hide these?

59
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Why did you draw these?

60
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Why am I making you draw them?

61
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
What's going on, why are you shouting?

62
00:04:42,000 --> 00:05:02,000
Where do you know this man from?

63
00:05:02,000 --> 00:05:08,000
Where do you know this man from?

64
00:05:08,000 --> 00:05:12,000
Where do you know Sarp from?

65
00:05:38,000 --> 00:05:58,000
You knew, didn't you?

66
00:05:58,000 --> 00:06:07,000
Knew what?

67
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
That he was your sister's husband.

68
00:06:37,000 --> 00:06:47,000
No!

69
00:06:47,000 --> 00:07:02,000
No!

70
00:07:02,000 --> 00:07:11,000
Shhh!

71
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Bahar.

72
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Huh?

73
00:07:14,000 --> 00:07:20,000
What are you going to tell the children?

74
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
I mean, they'll ask how their father died.

75
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
They'll ask about the accident.

76
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
They'll read it on the internet.

77
00:07:29,000 --> 00:07:33,000
Then the things written about their father.

78
00:07:33,000 --> 00:07:37,000
It will upset them a lot.

79
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
What will you say?

80
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
I'll say it's all a lie.

81
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Because it is.

82
00:07:48,000 --> 00:07:54,000
Everything in the newspapers is a lie.

83
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
I know my husband, Yeliz.

84
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
I know Sarp very well.

85
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
He would never do such a thing.

86
00:08:04,000 --> 00:08:29,000
The children will understand that too.

87
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I was wondering too, Hatice.

88
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
What's going on?

89
00:08:34,000 --> 00:08:37,000
You slammed the door in my face.

90
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
I don't know, I don't understand.

91
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
There's this weirdness in this.

92
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
The day Sarp came here, Şirin heard all our conversations.

93
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
I was here the day Sarp was here, Mom.

94
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
You didn't hear me coming.

95
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
Although you were so excited that you couldn't hear anything.

96
00:08:59,000 --> 00:09:04,000
I came too, I listened to you at the kitchen door.

97
00:09:04,000 --> 00:09:15,000
A few days later, when I saw Sarp's death in the newspaper, I realized he was my sister's husband.

98
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
I was affected by this situation.

99
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
After all, he was my sister's husband.

100
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
That's when I started drawing him. That's all.

101
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
I don't know, I feel very uneasy.

102
00:09:30,000 --> 00:09:36,000
I wonder if her problems back then
are related to these, I say.

103
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
Those things she drew, what she hid,
and so on.

104
00:09:41,000 --> 00:09:46,000
Hatice, what are you talking about?
Tell it properly, what did she draw,

105
00:09:46,000 --> 00:09:53,000
what did she hide? Oh, those things
she hung in her room, you know,

106
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
the drawings, hands, pears. You're
saying those are related to this?

107
00:09:55,000 --> 00:10:00,000
No, honey, no. I asked, they gave
those assignments from the course.

108
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Of course, that's how it is, dear.

109
00:10:04,000 --> 00:10:08,000
Come on, Emmer, let's calm down, okay?
Let's not get on the girl's case.

110
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
I don't want her to be bad again.

111
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Then one day, I overheard a
conversation with my aunt.

112
00:10:19,000 --> 00:10:24,000
I learned that I had an older sister
in that conversation.

113
00:10:25,000 --> 00:10:32,000
That she abandoned her and started
another life with my father.

114
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
So you were crying for my sister.

115
00:10:41,000 --> 00:10:49,000
But when I learned this, my fear
didn't go away, you know, Mom?

116
00:10:50,000 --> 00:10:55,000
I started to fear more, I feared a
lot more, do you know why?

117
00:10:57,000 --> 00:11:03,000
She abandoned my sister, what if
she abandons me too, what if she

118
00:11:03,000 --> 00:11:07,000
leaves me one day? I've been living
with these fears all my life, are

119
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
you aware of that? I will never
abandon you.

120
00:11:14,000 --> 00:11:19,000
I only have one child. That's you.

121
00:11:20,000 --> 00:11:25,000
Never forget this, never, ever.

122
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
What am I going to do?

123
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
What am I going to do?

124
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
What am I going to do?

125
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
What am I going to do?

126
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
What am I going to do?

127
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
What am I going to do?

128
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
What am I going to do?

129
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
What am I going to do?

130
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
What am I going to do?

131
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
What am I going to do?

132
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
What am I going to do?

133
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
What am I going to do?

134
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
You eat too much bread, you'll get
a belly.

135
00:12:31,000 --> 00:12:39,000
I mean, I like bread too, but don't
look at me, I'm a mountain of a

136
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
man after all. I don't gain weight.

137
00:12:45,000 --> 00:12:54,000
I actually really like eating bread
with bean stew.

138
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
I mean, generally eating bread.

139
00:13:00,000 --> 00:13:13,000
Life is very strange, isn't it?

140
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
How so?

141
00:13:17,000 --> 00:13:24,000
A few hours ago, a guy you didn't
want to give your phone number to

142
00:13:25,000 --> 00:13:32,000
is now trying to change your eating
habits. Maybe after leaving here,

143
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
you'll be a girl who eats broccoli.
You laugh so beautifully.

144
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
A girl who eats broccoli can never
laugh like that.

145
00:13:50,000 --> 00:13:54,000
They are, I don't know, more artificial.

146
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
I think that's a real bread-eating
girl's laugh.

147
00:13:59,000 --> 00:14:03,000
Even a real one-sitting bread-eating
girl's laugh.

148
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Actually, they are very absurd.

149
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I have no idea what I'm doing here
right now.

150
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
First, you forced me to sing a song
on the pier.

151
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Then you forcibly took my phone
on the ferry.

152
00:14:22,000 --> 00:14:26,000
Then we sat on a couch and talked
for hours.

153
00:14:26,000 --> 00:14:30,000
Now we are eating beans and rice.

154
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
And bread.

155
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Beans, rice, and bread.

156
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Beans, rice, and bread.

157
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Beans, rice, and bread.

158
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Beans, rice, and bread.

159
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Beans, rice, and bread.

160
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Beans, rice, and bread.

161
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Beans, rice, and bread.

162
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Beans, rice, and bread.

163
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Beans, rice, and bread.

164
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Beans, rice, and bread.

165
00:15:02,000 --> 00:15:12,000
Live.

166
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Did I scare you, Chief?

167
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Wait!

168
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Why should you open up?

169
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Did you find a cure for cancer,
ήanko?

170
00:15:32,000 --> 00:15:35,040
I left the kids at home, they were
sleeping.

171
00:15:37,640 --> 00:15:41,440
Now tell me, look carefully and
tell me.

172
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
Is that woman taking a man into
the house?

173
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
What?

174
00:15:49,760 --> 00:15:51,360
I said it the other day too.

175
00:15:51,800 --> 00:15:54,840
You will open your eyes and look.

176
00:15:58,000 --> 00:16:00,280
Is she taking a man into the house
while I'm gone?

177
00:16:02,520 --> 00:16:04,120
She's sitting right across from you.

178
00:16:04,480 --> 00:16:06,920
You must have seen it from the
peephole in the door.

179
00:16:09,440 --> 00:16:11,280
There's no peephole on my door.

180
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
It's okay.

181
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
We'll make one.

182
00:16:18,240 --> 00:16:19,720
Here, take this now.

183
00:16:26,720 --> 00:16:28,160
Now listen to me carefully.

184
00:16:28,720 --> 00:16:32,720
If I find out that that woman is
cheating on me...

185
00:16:34,240 --> 00:16:36,000
...I will burn this apartment
building.

186
00:16:37,120 --> 00:16:40,120
And I'll burn it with you and my
children inside.

187
00:16:42,480 --> 00:16:46,480
Afterward, they'll find your corpses
huddled together.

188
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
But...

189
00:16:53,000 --> 00:16:56,160
...if that woman is going to
screw around and...

190
00:16:57,120 --> 00:17:00,520
...if you find out and let me know...

191
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
...I'll still burn this apartment
building.

192
00:17:07,760 --> 00:17:11,960
But before I burn it, I'll get you
and the children out.

193
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Do you understand?

194
00:17:17,600 --> 00:17:20,000
I'll spare your lives, in a way.

195
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Do you understand?

196
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
What is this?

197
00:17:29,760 --> 00:17:31,160
A spaceship?

198
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
My dear Burak, don't look, why are
such weird things coming?

199
00:17:44,040 --> 00:17:45,200
It might be a closet.

200
00:17:45,440 --> 00:17:47,160
Or maybe a bicycle?

201
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Good morning.

202
00:17:57,640 --> 00:17:59,240
Mom, what is this?

203
00:18:01,600 --> 00:18:03,800
Oh honey, it's a very big surprise.

204
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
What?

205
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
A surprise?

206
00:18:06,040 --> 00:18:09,160
Yes, a surprise, a huge surprise.

207
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
A bicycle?

208
00:18:11,480 --> 00:18:12,880
No.

209
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
No.

210
00:18:16,800 --> 00:18:19,240
No, it's not a bicycle.

211
00:18:19,760 --> 00:18:22,240
Come on, do you know what this is?

212
00:18:22,640 --> 00:18:25,720
It's an even bigger surprise than a bicycle.

213
00:18:26,560 --> 00:18:28,120
A huge surprise.

214
00:18:29,400 --> 00:18:33,040
Come on, get into your surprise positions.

215
00:18:33,120 --> 00:18:34,320
Go, go, go.

216
00:18:35,840 --> 00:18:38,120
Don't open until I say three.

217
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
Hih!

218
00:18:58,360 --> 00:19:01,120
One, two, three, open your eyes.

219
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
A stove?

220
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Yes, a stove.

221
00:19:09,360 --> 00:19:10,960
Mom, what is a stove?

222
00:19:13,920 --> 00:19:15,640
A stove, honey.

223
00:19:16,080 --> 00:19:17,960
Of course, you don't remember...

224
00:19:18,640 --> 00:19:21,280
...you were a baby then, we had a stove at home.

225
00:19:21,680 --> 00:19:23,400
But you remember, don't you, darling?

226
00:19:23,960 --> 00:19:25,160
A stove, son.

227
00:19:26,560 --> 00:19:31,560
The thing that will keep our house warm on all those cold winter days.

228
00:19:32,120 --> 00:19:35,320
We'll put coal inside like this, it will crackle...

229
00:19:35,400 --> 00:19:37,560
...and it will heat our whole house nicely.

230
00:19:38,040 --> 00:19:40,160
But of course, don't mind it being so dirty.

231
00:19:40,240 --> 00:19:42,880
I'll clean it up nicely, it will be sparkling.

232
00:19:42,960 --> 00:19:47,360
Let's eat something first, then we'll clean and set it up together, okay?

233
00:19:47,440 --> 00:19:50,040
Come on, did you wash your hands and faces?

234
00:19:50,120 --> 00:19:51,320
Yes, we washed.

235
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Good job.

236
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Good job.

237
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Good job.

238
00:20:15,400 --> 00:20:16,920
Now listen to me carefully.

239
00:20:17,680 --> 00:20:21,080
If I find out that woman cheated on me...

240
00:20:21,160 --> 00:20:22,400
...I'll burn this apartment down.

241
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
Even with you and the children inside.

242
00:20:26,560 --> 00:20:30,240
They'll find your corpses embracing each other afterwards.

243
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
Mom!

244
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
What happened?

245
00:20:44,120 --> 00:20:46,200
Okay, I won't do anything, sorry.

246
00:20:46,840 --> 00:20:50,160
Don't touch it, don't touch your face. Okay, okay, mom, don't touch your face.

247
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
Don't put your hand in your mouth either, you too.

248
00:20:52,400 --> 00:20:54,560
This isn't a big deal. This thing...

249
00:20:55,520 --> 00:20:56,520
This is soot.

250
00:20:56,920 --> 00:20:59,720
I forgot to tell you, okay. It's not your fault.

251
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
Look, Mom, I'm a factory.

252
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
Okay, I'll heat up the water now.

253
00:21:06,800 --> 00:21:09,120
I'm going to wash you nicely, okay?
It's bath time.

254
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
Come on, don't move.

255
00:21:12,880 --> 00:21:16,880
I'm not going to take a bath, I'm
beautiful like this, like sunshine.

256
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Come.

257
00:21:21,840 --> 00:21:23,360
Mom, I'm beautiful too, don't cry.

258
00:21:23,360 --> 00:21:25,960
Okay, let me finish your sister, I'll
pour it on you now.

259
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Not much left.

260
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
Lift your head, that's right. Lift
your head.

261
00:21:31,600 --> 00:21:32,960
Lift, lift.

262
00:21:33,040 --> 00:21:34,040
Okay, girls.

263
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Okay.

264
00:21:37,440 --> 00:21:38,800
That's right, stand up, stand up.

265
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Come on, go this way.

266
00:21:45,320 --> 00:21:46,960
Wait here, hold on, she's crying.

267
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Mom.

268
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Okay, my dear, I'm coming.

269
00:21:49,200 --> 00:21:50,200
Okay.

270
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Okay, my dear.

271
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
Okay.

272
00:21:53,360 --> 00:21:54,360
Stand up.

273
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Okay.

274
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Stand up.

275
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
Come.

276
00:22:00,880 --> 00:22:02,880
Okay, okay, go.

277
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
It's very cold.

278
00:22:05,040 --> 00:22:08,680
When I set up the stove, do you know
what I'm going to do?

279
00:22:08,760 --> 00:22:11,080
I'm going to heat up your towels
beforehand.

280
00:22:11,960 --> 00:22:12,960
Are you going to heat them up?

281
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
Yes.

282
00:22:14,120 --> 00:22:17,320
I'll heat up your clothes too, it'll
be very nice.

283
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
Come on, go on.

284
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Go, go, go.

285
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Go, go, go.

286
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Okay.

287
00:22:23,360 --> 00:22:24,360
I'll be right back.

288
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Emel.

289
00:22:40,880 --> 00:22:43,280
What's up, where are you going so
early in the morning?

290
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
What?

291
00:22:46,080 --> 00:22:47,680
Where are you going, I'm asking.

292
00:22:48,680 --> 00:22:50,120
To play backgammon with Kemal.

293
00:22:52,560 --> 00:22:54,600
Well, isn't he in the hospital?

294
00:22:54,680 --> 00:22:57,240
Oh, of course, he's in the hospital.

295
00:22:57,320 --> 00:22:59,280
So I thought I'd go and check on him.

296
00:22:59,360 --> 00:23:00,360
Oh my God.

297
00:23:01,040 --> 00:23:03,480
I've never heard of backgammon in
the hospital.

298
00:23:04,520 --> 00:23:06,080
Backgammon in the hospital...

299
00:23:07,280 --> 00:23:08,760
Of course not, how could it be?

300
00:23:08,840 --> 00:23:10,200
Can there be backgammon in the
hospital?

301
00:23:10,280 --> 00:23:13,480
So I'll take ours too, thanks for reminding me.

302
00:23:13,560 --> 00:23:15,600
Otherwise, I would have forgotten and left.

303
00:23:17,680 --> 00:23:18,680
Okay.

304
00:23:27,240 --> 00:23:29,040
Here, at least put it in this.

305
00:23:29,120 --> 00:23:30,120
What?

306
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Here.

307
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
Goodbye.

308
00:23:39,600 --> 00:23:40,960
Wait, wait, wait, wait.

309
00:23:41,040 --> 00:23:43,800
Look, give this to Gülizar too, since you're going.

310
00:23:43,880 --> 00:23:45,960
Huh? And give her my regards.

311
00:23:47,680 --> 00:23:48,680
Okay.

312
00:23:53,040 --> 00:23:55,120
Hatice, what's in this?

313
00:23:55,200 --> 00:23:56,280
Knitting magazines.

314
00:23:56,360 --> 00:23:58,840
Hatice, can't I take this later?

315
00:23:58,920 --> 00:24:00,240
No.

316
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
And why are you dressed so nicely?

317
00:24:01,880 --> 00:24:04,120
You look chic, with the shoes and all.

318
00:24:04,920 --> 00:24:08,040
Anyone would think you're going to propose, not play backgammon.

319
00:24:08,120 --> 00:24:09,360
Honey, I...

320
00:24:09,440 --> 00:24:12,200
...pay attention to my appearance when I go to visit someone.

321
00:24:12,280 --> 00:24:13,760
It's respect.

322
00:24:13,840 --> 00:24:14,760
Okay, I'll go now.

323
00:24:14,800 --> 00:24:17,560
I'll go, he must be very bored in those hospital rooms.

324
00:24:18,440 --> 00:24:20,320
I didn't know you loved Kemal so much.

325
00:24:20,400 --> 00:24:22,760
I love every person in the world.

326
00:24:30,520 --> 00:24:31,920
Where are you off to?

327
00:24:33,760 --> 00:24:35,080
Are you interrogating me now?

328
00:24:35,160 --> 00:24:37,640
No, honey, I just asked where you were going, darling.

329
00:24:37,720 --> 00:24:39,480
I'm meeting my friends.

330
00:24:39,560 --> 00:24:41,560
Ha, good. Don't be late.

331
00:24:42,760 --> 00:24:44,360
Okay, see you.

332
00:24:44,360 --> 00:24:45,560
Goodbye.

333
00:25:14,360 --> 00:25:17,120
Okay, all these house drawings, huh?

334
00:25:19,200 --> 00:25:22,360
The newspaper article didn't say anything about pears.

335
00:25:24,440 --> 00:25:26,080
Why did you draw pears?

336
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
What?

337
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
What?

338
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
What?

339
00:25:34,880 --> 00:25:35,880
What?

340
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
What?

341
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
What?

342
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
What?

343
00:25:39,200 --> 00:25:40,200
What?

344
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
What?

345
00:25:41,360 --> 00:25:42,360
What?

346
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
What?

347
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
Pears?

348
00:25:45,520 --> 00:25:46,920
What pears are you talking about?

349
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Those are an assignment given in the course.

350
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
Really?

351
00:25:53,760 --> 00:25:55,760
Yes, really. What did you think?

352
00:26:13,440 --> 00:26:18,440
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

353
00:26:18,520 --> 00:26:20,520
Access www.seslibetimlemedernegi.com

354
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
Access www.seslibetimlemedernegi.com

355
00:27:13,440 --> 00:27:17,440
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

356
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
Access www.seslibetimlemedernegi.com

357
00:27:43,440 --> 00:27:47,440
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

358
00:27:47,520 --> 00:27:49,520
Access www.seslibetimlemedernegi.com

359
00:27:49,600 --> 00:27:53,600
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

360
00:27:53,680 --> 00:27:55,680
Access www.seslibetimlemedernegi.com

361
00:27:55,680 --> 00:27:59,680
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

362
00:27:59,760 --> 00:28:01,760
Access www.seslibetimlemedernegi.com

363
00:28:01,840 --> 00:28:05,840
The audio description of this series was commissioned by TRT to the Audio Description Association.

364
00:28:05,920 --> 00:28:07,920
Access www.seslibetimlemedernegi.com

365
00:28:25,680 --> 00:28:27,680
Access www.seslibetimlemedernegi.com

366
00:28:55,680 --> 00:28:57,680
Access www.seslibetimlemedernegi.com

367
00:28:57,760 --> 00:28:59,760
Access www.seslibetimlemedernegi.com

368
00:28:59,840 --> 00:29:01,840
Access www.seslibetimlemedernegi.com

369
00:29:01,920 --> 00:29:03,920
Access www.seslibetimlemedernegi.com

370
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Access www.seslibetimlemedernegi.com

371
00:29:06,080 --> 00:29:08,080
Access www.seslibetimlemedernegi.com

372
00:29:08,160 --> 00:29:10,160
Access www.seslibetimlemedernegi.com

373
00:29:10,240 --> 00:29:12,240
Access www.seslibetimlemedernegi.com

374
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
Access www.seslibetimlemedernegi.com

375
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
Access www.seslibetimlemedernegi.com

376
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Access www.seslibetimlemedernegi.com

377
00:29:18,560 --> 00:29:20,560
Access www.seslibetimlemedernegi.com

378
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
Oh, hello.

379
00:29:22,800 --> 00:29:25,920
I'm the mother of one of your students.

380
00:29:26,000 --> 00:29:27,440
I'm Şirin Sarıkadın.

381
00:29:27,520 --> 00:29:29,440
Oh, really? Welcome.

382
00:29:29,520 --> 00:29:30,560
Please, come in.

383
00:29:30,640 --> 00:29:32,880
Thank you, thank you.

384
00:29:32,960 --> 00:29:34,960
How can I help you?

385
00:29:36,960 --> 00:29:39,680
Well, I want to ask something.

386
00:29:40,800 --> 00:29:46,480
My daughter has been drawing the same thing constantly lately, and I'm a little worried.

387
00:29:46,560 --> 00:29:49,520
When I asked, she said it was homework.

388
00:29:49,680 --> 00:29:52,080
So I wanted to ask you.

389
00:29:53,520 --> 00:29:59,040
As parents of young people at this age, we need to pay attention, right?

390
00:30:02,320 --> 00:30:04,560
No, I didn't give such an assignment.

391
00:30:06,240 --> 00:30:08,400
But there's nothing to worry about either.

392
00:30:08,480 --> 00:30:11,920
Apparently, your daughter wanted to perfect herself.

393
00:30:12,000 --> 00:30:16,720
Drawing the same thing constantly, even sometimes making it an obsession...

394
00:30:16,800 --> 00:30:19,120
...is a very common situation.

395
00:30:20,480 --> 00:30:21,840
Is that so?

396
00:30:23,200 --> 00:30:25,680
Of course, we don't know such things.

397
00:30:25,760 --> 00:30:28,240
That's why we're worried.

398
00:30:28,320 --> 00:30:30,560
Okay, thank you. Thank you.

399
00:30:32,720 --> 00:30:33,440
Have a good day.

400
00:30:33,520 --> 00:30:34,720
Have a good day.

401
00:30:42,480 --> 00:30:44,160
Armor? What armor?

402
00:30:44,240 --> 00:30:46,320
It's a homework assignment they were given in the course.

403
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Have a good day. Thank you.

404
00:31:00,080 --> 00:31:02,240
Have a good day. Thank you.

405
00:31:10,880 --> 00:31:13,520
What Gökçe did wasn't a good thing at all, was it, Mom?

406
00:31:13,600 --> 00:31:15,520
What did I do?

407
00:31:15,600 --> 00:31:18,320
Çömücü had to give you coal as a gift.

408
00:31:18,320 --> 00:31:21,520
Our coal was coming later that day. You didn't wait, did you?

409
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
No, I couldn't wait.

410
00:31:23,280 --> 00:31:25,840
It's okay. It doesn't matter, my dear.

411
00:31:25,920 --> 00:31:29,120
Besides, sometimes people really like to make children happy like that.

412
00:31:29,200 --> 00:31:32,640
Uncle Coalman saw that Doruk really wanted to light the stove today.

413
00:31:32,720 --> 00:31:35,200
He gave him a little bit of coal, just for show.

414
00:31:35,280 --> 00:31:39,040
But it's very rude to ask for something from people we don't know.

415
00:31:39,120 --> 00:31:43,200
It's not rude. I'm very, very, very, very strong.

416
00:31:43,280 --> 00:31:47,680
Okay, never mind now. Let's go home and light our stove.

417
00:31:47,760 --> 00:31:52,800
But first, let's get something from the grocery store. Go, go, go.

418
00:31:55,360 --> 00:31:56,560
Hello.

419
00:31:56,640 --> 00:31:58,000
Hello.

420
00:32:18,640 --> 00:32:20,800
Move, move. Move.

421
00:32:22,320 --> 00:32:24,480
Move, move. Move.

422
00:32:24,960 --> 00:32:26,480
Oh!

423
00:32:35,600 --> 00:32:38,800
What are you looking at, old man? Is something out in the open?

424
00:32:38,880 --> 00:32:40,320
Excuse me?

425
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
What are you looking at, I said. What?

426
00:32:42,480 --> 00:32:44,000
What are you looking at?

427
00:32:44,080 --> 00:32:46,160
What are you looking at?

428
00:32:46,240 --> 00:32:48,240
What are you looking at?

429
00:32:48,320 --> 00:32:50,080
What are you looking at?

430
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
What are you looking at?

431
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
What?

432
00:32:54,600 --> 00:32:55,960
I was looking at Bahar Hanım.

433
00:32:56,040 --> 00:32:57,440
Who is Bahar Hanım, anyway?

434
00:32:58,520 --> 00:33:00,720
Isn't the lady unfamiliar or doesn't she live in the neighborhood?

435
00:33:01,640 --> 00:33:04,240
She has children, Nisan, Doruk, she has two children.

436
00:33:05,320 --> 00:33:09,840
You're talking about Bahar Hanım, the mother of Nisan Hanım and Doruk Bey.

437
00:33:10,160 --> 00:33:12,440
Yes, do they live here?

438
00:33:13,200 --> 00:33:14,480
They just left.

439
00:33:14,560 --> 00:33:15,920
Oh my God!

440
00:33:22,560 --> 00:33:23,840
What is it, huh?

441
00:33:24,480 --> 00:33:25,800
Aren't we going to throw it in the trash?

442
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Kıyaraba.

443
00:33:27,440 --> 00:33:29,240
Do you want us to live in ***?

444
00:33:52,560 --> 00:33:53,640
Who knows?

445
00:34:09,920 --> 00:34:11,000
Oh.

446
00:34:11,720 --> 00:34:12,960
Oh.

447
00:34:14,800 --> 00:34:15,880
Oh.

448
00:34:16,800 --> 00:34:17,920
Ah, very.

449
00:34:18,520 --> 00:34:19,560
Oh, oh.

450
00:34:21,200 --> 00:34:22,280
Mom.

451
00:34:22,280 --> 00:34:26,720
Warum ist Kohle schwarz? Wäre blau nicht besser?

452
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
Schau mal, gibt es blaue Kohle?

453
00:34:31,320 --> 00:34:33,360
Ich weiß nicht. Wenn ich darüber nachdenke...

454
00:34:34,240 --> 00:34:37,840
Jetzt könnte es tatsächlich passieren. Sehr blau, pink.

455
00:34:37,920 --> 00:34:39,720
Lila, gelb.

456
00:34:40,280 --> 00:34:41,440
Grün.

457
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
Ja.

458
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Aa!

459
00:34:46,400 --> 00:34:48,240
Zümrül Abi, was machst du hier?

460
00:34:49,240 --> 00:34:50,240
Aa!

461
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
Cee!

462
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
Cee!

463
00:34:55,200 --> 00:34:56,480
Emir Abi, geht es dir gut?

464
00:34:56,920 --> 00:34:58,720
Mir geht es gut, Mädchen. Mein Rücken, mein Rücken.

465
00:34:58,800 --> 00:35:00,080
Aa! Halte ihn fest.

466
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
Psst!

467
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
Warum bist du gekommen?

468
00:35:27,960 --> 00:35:29,600
Ich wollte dich nur sehen.

469
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Gut, dass du gekommen bist.

470
00:35:31,520 --> 00:35:34,560
Habe ich dir nicht gesagt, dass du nicht kommst,
sondern ich runterkomme, ha?

471
00:35:35,080 --> 00:35:37,280
Was ist, wenn Hikmet kommt? Was wirst du dann tun?

472
00:35:37,600 --> 00:35:40,240
Der Mann ist gerade gegangen. Ich habe ihn gehen sehen.

473
00:35:40,320 --> 00:35:41,520
Er wird ein paar Tage nicht kommen.

474
00:35:41,920 --> 00:35:43,720
Vielleicht vermisst er dich. Was weißt du?

475
00:35:44,160 --> 00:35:45,880
Er ist sowieso misstrauisch mir gegenüber.

476
00:35:45,960 --> 00:35:47,600
Ich esse unaufhörlich.

477
00:35:47,840 --> 00:35:50,280
Ceyno'm, mach bitte keinen Aufstand.

478
00:35:51,240 --> 00:35:52,240
Okay, also.

479
00:35:52,320 --> 00:35:55,400
Arif ist zu Hause geblieben, du hättest
den Aufstand dorthin beschwören sollen.

480
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
Komm schon, zieh keine Fresse.

481
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Ich werde.

482
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Warum?

483
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Ich kann nicht hochkommen.

484
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
Ich habe es dir doch erst neulich gegeben.

485
00:36:02,840 --> 00:36:05,120
Mama, ich war auch erst neulich einkaufen.

486
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
Wenn du möchtest, kann ich dich einhaken,
Emir Abi.

487
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Komm.

488
00:36:08,600 --> 00:36:10,160
Nein, nein. Ich komme langsam hoch.

489
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
Ich komme hoch.

490
00:36:11,240 --> 00:36:12,680
Mädchen, pass auf deinen Kopf auf.

491
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Geh.

492
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Komm.

493
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
Geh.

494
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Geh, geh, geh.

495
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Geh, Emir Abi.

496
00:36:24,240 --> 00:36:25,240
Danke, Mädchen.

497
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Komm schon, ich warte.

498
00:36:42,320 --> 00:36:43,880
Ja, ja, ja.

499
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
Ich werde es bringen.

500
00:36:53,280 --> 00:36:55,640
Nisan'cığım, bitte sei sehr vorsichtig.

501
00:36:55,720 --> 00:36:58,080
You'll injure Emmer grandpa, God forbid.

502
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
Okay, okay, okay.

503
00:36:59,240 --> 00:37:00,240
I'm eating, Mom.

504
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
Doruk, come on.

505
00:37:03,200 --> 00:37:05,080
Look, Emmer grandpa got you cake.

506
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Come on, eat it.

507
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Doruk.

508
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
Son, come.

509
00:37:15,160 --> 00:37:17,000
You can watch the stove later, come
on.

510
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
Come.

511
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Emmer, are you okay?

512
00:37:21,880 --> 00:37:23,000
Shall I take her off Nisan?

513
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
No, no, honey, no.

514
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
I wanted it myself anyway.

515
00:37:25,240 --> 00:37:26,240
It feels very good.

516
00:37:26,320 --> 00:37:27,320
It feels very good.

517
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Oh.

518
00:37:28,480 --> 00:37:29,480
Let me see, honey.

519
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Look.

520
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Oh, enjoy your meal.

521
00:37:31,720 --> 00:37:33,920
Doruk, did you like the cake?

522
00:37:34,000 --> 00:37:35,120
I liked it very much.

523
00:37:35,200 --> 00:37:37,240
Thank you, Enver grandpa.

524
00:37:37,320 --> 00:37:39,240
You're welcome.

525
00:37:39,320 --> 00:37:40,320
Enjoy your meal.

526
00:37:40,320 --> 00:37:41,320
Yer esen.

527
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
But.

528
00:37:42,480 --> 00:37:43,480
Nisan, enough.

529
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Come on, honey, enough, please.

530
00:37:44,640 --> 00:37:45,640
Look, get off Enver grandpa.

531
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Something bad will happen.

532
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
Come on, enough.

533
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
He won't lie down, won't lie down.

534
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
What Emmer's saying feels very good.

535
00:37:51,040 --> 00:37:52,840
I saw something on TV too.

536
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
Shall I do that too?

537
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
No, no.

538
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
No, honey, enough now.

539
00:37:56,160 --> 00:37:57,160
Thank you.

540
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
Yes, come on.

541
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Nisan.

542
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Nisan.

543
00:38:00,480 --> 00:38:01,480
Nisan.

544
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Oh dear, oh dear, oh dear.

545
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
No, who's the man?

546
00:38:03,720 --> 00:38:05,120
How rude you are.

547
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
Come on, sit down.

548
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
Sit down, eat your cake.

549
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
You have a very nice cake.

550
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
Doruk, what are you doing?

551
00:38:10,120 --> 00:38:11,120
Oh, great.

552
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Son, daughter.

553
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Doruk, wake up.

554
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
Wake up, girl, no.

555
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
No, Nisan.

556
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Stop.

557
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Be very careful.

558
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
Be very careful.

559
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
They will crack.

560
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
They will crack.

561
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
They will crack.

562
00:38:22,000 --> 00:38:23,000
They will crack.

563
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
They will crack.

564
00:38:24,160 --> 00:38:25,160
They will crack.

565
00:38:25,240 --> 00:38:26,240
They will crack.

566
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
They will crack.

567
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
They will crack.

568
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
They will crack.

569
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
They will crack.

570
00:38:30,640 --> 00:38:33,360
When we were kids, there was a stream
near the village.

571
00:38:33,440 --> 00:38:35,160
We used to go swimming there.

572
00:38:35,240 --> 00:38:36,760
There were no swimsuits back then.

573
00:38:36,760 --> 00:38:40,160
The three of us friends would jump in
with our underwear on.

574
00:38:40,240 --> 00:38:42,560
There were crabs in the stream.

575
00:38:42,640 --> 00:38:43,880
We would catch them.

576
00:38:43,960 --> 00:38:46,880
One day we friends said, let's have a
competition to see who can catch...

577
00:38:46,960 --> 00:38:48,400
...the most crabs.

578
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
We started the competition.

579
00:38:49,560 --> 00:38:51,040
We, I have a friend named Ali.

580
00:38:51,120 --> 00:38:53,760
He puts the ones he catches in the,
Ali and I, of course...

581
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
...in the buckets on the shore.

582
00:38:55,440 --> 00:38:57,120
But we have a skinny Hasan.

583
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
He's smart.

584
00:38:58,280 --> 00:39:01,480
To save time, he fills his underwear
with the crabs he catches.

585
00:39:01,560 --> 00:39:04,040
He fills his underwear with the crabs
he catches.

586
00:39:04,200 --> 00:39:07,320
I say underwear, but is there any harm?

587
00:39:09,840 --> 00:39:11,560
I looked at what Hasan was doing.

588
00:39:11,640 --> 00:39:13,160
I said, I might as well do that too.

589
00:39:13,240 --> 00:39:16,200
Otherwise, there's no way I can win
this competition.

590
00:39:16,280 --> 00:39:18,560
I caught such a big crab.

591
00:39:18,640 --> 00:39:21,280
I'm just about to put it in my
underwear.

592
00:39:21,360 --> 00:39:23,640
Hasan started screaming.

593
00:39:23,720 --> 00:39:25,280
He started screaming.

594
00:39:25,360 --> 00:39:26,840
There's no scream like it.

595
00:39:26,920 --> 00:39:29,000
You'd think flesh was being torn
from his flesh.

596
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
It's so strange.

597
00:39:30,600 --> 00:39:33,280
It turns out flesh was being torn from
his flesh.

598
00:39:33,320 --> 00:39:37,080
So Hasan ran to the shore, pulled down
his underwear.

599
00:39:37,160 --> 00:39:39,600
He started running from there to there,
from there to there.

600
00:39:39,680 --> 00:39:41,520
How is he running? While running, on
the one hand...

601
00:39:41,600 --> 00:39:44,240
...their butts are like this, crabs dangle down.

602
00:39:44,320 --> 00:39:46,080
Ugh!

603
00:39:46,160 --> 00:39:48,000
I said butt, but...

604
00:39:48,080 --> 00:39:49,800
Did they eat his butt?

605
00:39:49,880 --> 00:39:51,360
Ha ha ha!

606
00:39:51,440 --> 00:39:53,680
Yes, they ate his butt.

607
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
Let me see.

608
00:40:04,280 --> 00:40:07,280
We've become like your mother's panak roast.

609
00:40:18,400 --> 00:40:20,240
Aha!

610
00:40:20,320 --> 00:40:22,280
The phone, the phone.

611
00:40:22,360 --> 00:40:26,160
Shhh!

612
00:40:26,240 --> 00:40:28,800
Let me put this here, can I pass, honey?

613
00:40:33,280 --> 00:40:35,880
Phone ringing.

614
00:40:35,960 --> 00:40:37,520
Hello?

615
00:40:38,680 --> 00:40:41,240
Shame on you, shouldn't a person give news?

616
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
Huh?

617
00:40:42,840 --> 00:40:47,120
Look how many hours it's been since I left, we were worried.

618
00:40:47,200 --> 00:40:49,080
Ha, okay, okay.

619
00:40:49,160 --> 00:40:52,280
Don't be too late, okay?

620
00:40:52,360 --> 00:40:54,640
Goodbye.

621
00:40:54,720 --> 00:40:56,280
Ugh!

622
00:40:56,360 --> 00:41:00,480
When he sees his two friends, he forgets the world, dad.

623
00:41:00,560 --> 00:41:04,200
A person should give news, say don't wait for dinner, right?

624
00:41:09,400 --> 00:41:12,720
Actually, in a way, it was good.

625
00:41:12,800 --> 00:41:15,720
You get to sit alone like this, like that.

626
00:41:22,000 --> 00:41:26,320
There are a few things confusing me.

627
00:41:31,480 --> 00:41:33,800
What are they?

628
00:41:37,560 --> 00:41:39,480
I went to the course today.

629
00:41:45,640 --> 00:41:47,160
What?

630
00:41:49,240 --> 00:41:51,800
I met with Ziya Bey, with the teacher lady.

631
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
Ha!

632
00:41:53,560 --> 00:41:56,040
Mom, I really can't believe you.

633
00:41:56,120 --> 00:42:00,040
Am I a child? How can you go to school and talk to my teachers?

634
00:42:01,040 --> 00:42:02,800
Thank you.

635
00:42:02,880 --> 00:42:06,280
He didn't give an assignment to draw pears.

636
00:42:13,360 --> 00:42:15,280
There's no such thing.

637
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
So what?

638
00:42:30,400 --> 00:42:32,120
Ugh!

639
00:42:36,160 --> 00:42:40,560
No, what do you mean you're working? Say it clearly.

640
00:42:40,640 --> 00:42:43,120
I knew about the pear thing.

641
00:42:43,200 --> 00:42:45,920
But you lied to me.

642
00:42:46,000 --> 00:42:47,920
Why?

643
00:42:48,000 --> 00:42:51,080
I've told you before, I'm telling you again.

644
00:42:51,160 --> 00:42:53,800
The day Sarp was here, I was here too.

645
00:42:53,880 --> 00:42:57,480
Okay? I was listening to you there by the door.

646
00:42:57,560 --> 00:42:59,280
Yes.

647
00:43:01,040 --> 00:43:04,200
I know what you gave to the pears.

648
00:43:04,280 --> 00:43:06,480
I was here.

649
00:43:10,000 --> 00:43:12,520
And I don't understand what you're trying to learn.

650
00:43:12,600 --> 00:43:15,000
What is this nonsense now?

651
00:43:15,800 --> 00:43:18,040
You're not acting normal at all, Mom.

652
00:43:18,120 --> 00:43:22,600
You're acting like a paranoid foot. I
don't understand what you're trying to learn.

653
00:43:22,640 --> 00:43:25,280
The things I experienced back then...

654
00:43:28,680 --> 00:43:32,080
...affected me very negatively.

655
00:43:33,160 --> 00:43:35,720
It reflected on everything I did.

656
00:43:38,280 --> 00:43:41,840
My feelings, my drawings.

657
00:43:45,160 --> 00:43:48,160
I didn't tell you anything.

658
00:43:49,000 --> 00:43:51,160
I'm just...

659
00:43:51,240 --> 00:43:55,160
...telling a simple lie so you
don't worry, and you're...

660
00:43:55,240 --> 00:43:56,960
...coming at me.

661
00:43:57,040 --> 00:43:58,400
Okay, honey, okay.

662
00:43:58,480 --> 00:44:02,400
Don't say "okay" to me, Mom. Don't
talk and then just say "okay" to me.

663
00:44:02,480 --> 00:44:06,400
I'm lying because of your lies,
you understand?

664
00:44:06,480 --> 00:44:09,600
And now you're questioning me.

665
00:44:10,960 --> 00:44:14,200
As if you're so honest yourself.

666
00:44:14,200 --> 00:44:17,200
As if you're so honest yourself.

667
00:45:14,200 --> 00:45:17,200
Shall we play backgammon? Do you know it?

668
00:45:21,320 --> 00:45:24,320
The children will wake up to the noise now.

669
00:45:28,720 --> 00:45:30,720
But I do know it.

670
00:45:30,800 --> 00:45:33,800
I know it very well, indeed.

671
00:45:33,880 --> 00:45:36,800
I know it very well, indeed.

672
00:45:36,880 --> 00:45:39,800
I know it very well, indeed.

673
00:45:39,880 --> 00:45:42,080
I know it very well.

674
00:45:42,080 --> 00:45:45,080
I know it very well, indeed.

675
00:45:46,600 --> 00:45:48,600
Of course, you know.

676
00:45:48,680 --> 00:45:51,680
The question is whether I do.

677
00:45:52,680 --> 00:45:54,640
Your late father played backgammon very well.

678
00:45:54,720 --> 00:45:58,400
He always beat us all, no one could
hold a candle to him.

679
00:45:58,480 --> 00:46:00,680
He taught you, didn't he?

680
00:46:00,760 --> 00:46:02,760
Yes.

681
00:46:03,480 --> 00:46:07,800
When I was twelve, I was beating
everyone in our neighborhood's café.

682
00:46:07,880 --> 00:46:11,560
People from the next neighborhood
would come just to see me.

683
00:46:11,600 --> 00:46:13,560
I'd beat them too.

684
00:46:13,640 --> 00:46:16,640
No one could beat me.

685
00:46:19,480 --> 00:46:22,480
The tea is brewed.

686
00:46:30,840 --> 00:46:33,840
Bahar, I'm sorry.

687
00:46:35,240 --> 00:46:38,080
I know you're angry with me.

688
00:46:38,160 --> 00:46:41,160
Maybe you even hate me.

689
00:46:42,560 --> 00:46:45,560
What can I say, you're right.

690
00:46:49,320 --> 00:46:52,320
Ömer was your friend.

691
00:46:54,440 --> 00:46:57,440
You were my father's friend.

692
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Yes, I was.

693
00:47:02,320 --> 00:47:05,720
I can't ask you to forget what happened.

694
00:47:05,800 --> 00:47:08,920
You have every right to be angry with me.

695
00:47:09,040 --> 00:47:14,040
I can't change that. I can't
change what happened in the past either.

696
00:47:14,120 --> 00:47:15,360
Do you take sugar?

697
00:47:15,440 --> 00:47:18,440
No, no.

698
00:47:18,520 --> 00:47:23,520
But I think the best thing for
these children...

699
00:47:27,280 --> 00:47:31,280
...is for us all to live together.

700
00:47:32,080 --> 00:47:35,120
We can be a beautiful, happy
family that loves and helps each other.

701
00:47:35,200 --> 00:47:36,560
We've already lost 20 years.

702
00:47:36,600 --> 00:47:39,400
What good would losing another 20 years do?

703
00:47:39,480 --> 00:47:43,160
To you, to Şirin, to Hatice, to these kids?

704
00:47:43,240 --> 00:47:46,560
I'm not saying do it now, but think about it.

705
00:47:46,640 --> 00:47:49,000
Until then, let me help you a little.

706
00:47:49,080 --> 00:47:51,960
I can watch the kids when you have work.

707
00:47:52,040 --> 00:47:54,640
Don't we all have things to do sometimes?

708
00:47:54,720 --> 00:47:58,720
Your mother doesn't need to know. She's at
work all day anyway.

709
00:48:00,680 --> 00:48:04,960
I'm not saying forgive me or your mother.

710
00:48:05,040 --> 00:48:09,040
I just ask you to do what's best for the
children.

711
00:48:11,920 --> 00:48:14,520
I went too far that day, didn't I?

712
00:48:14,600 --> 00:48:17,480
I don't want your money or anything!

713
00:48:17,560 --> 00:48:20,000
I will never forgive you, Mom!

714
00:48:20,080 --> 00:48:23,080
You killed my husband!

715
00:48:26,560 --> 00:48:29,880
I was a little unfair.

716
00:48:29,960 --> 00:48:32,960
But I didn't know what to do at that moment.

717
00:48:33,040 --> 00:48:35,960
I was so angry that...

718
00:48:36,040 --> 00:48:38,480
...I went crazy.

719
00:48:38,560 --> 00:48:41,480
I lost myself for a moment.

720
00:48:44,240 --> 00:48:47,760
Then I thought it was weird.

721
00:48:51,000 --> 00:48:54,000
I didn't know I was so angry with her.

722
00:48:55,280 --> 00:48:57,880
I thought I forgot.

723
00:48:57,960 --> 00:49:00,360
It's in the past.

724
00:49:00,480 --> 00:49:03,480
I thought I was over it.

725
00:49:05,840 --> 00:49:09,360
But there was so much resentment inside me.

726
00:49:11,240 --> 00:49:13,960
I'm still so angry.

727
00:49:14,040 --> 00:49:16,040
She was very upset too.

728
00:49:16,120 --> 00:49:18,960
You know she doesn't talk much.

729
00:49:19,040 --> 00:49:24,040
But she was heartbroken after you left,
sitting with her head bowed for hours.

730
00:49:25,040 --> 00:49:27,520
Then she sighed.

731
00:49:27,560 --> 00:49:30,560
Do you see, Enver?

732
00:49:30,640 --> 00:49:33,640
Do you see what life has done to us? she said.

733
00:49:57,520 --> 00:50:00,520
How much anger there is inside me.

734
00:50:00,600 --> 00:50:03,600
But how much anger there is inside me.

735
00:50:03,680 --> 00:50:06,680
But how much anger there is inside me.

736
00:50:06,760 --> 00:50:09,760
But how much anger there is inside me.

737
00:50:09,840 --> 00:50:12,840
But how much anger there is inside me.

738
00:50:12,920 --> 00:50:15,920
But how much anger there is inside me.

739
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
But how much anger there is inside me.

740
00:50:19,080 --> 00:50:22,080
But how much anger there is inside me.

741
00:50:22,160 --> 00:50:25,160
But how much anger there is inside me.

742
00:50:25,160 --> 00:50:28,160
But how much anger there is inside me.

743
00:50:28,240 --> 00:50:31,240
But how much anger there is inside me.

744
00:50:31,320 --> 00:50:34,320
But how much anger there is inside me.

745
00:50:34,400 --> 00:50:37,400
But how much anger there is inside me.

746
00:50:37,480 --> 00:50:40,480
But how much anger there is inside me.

747
00:50:40,560 --> 00:50:43,560
But how much anger there is inside me.

748
00:50:43,640 --> 00:50:46,640
But how much anger there is inside me.

749
00:50:46,720 --> 00:50:49,720
But how much anger there is inside me.

750
00:50:49,800 --> 00:50:52,800
But how much anger there is inside me.

751
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
//Music

752
00:51:13,880 --> 00:51:15,880
Today was a very difficult day.

753
00:51:16,560 --> 00:51:19,560
Yesterday, I thought my mom believed
me, but she didn't.

754
00:51:20,480 --> 00:51:25,080
She went to the course and asked Ziya
Hoca if he gave me a pear assignment.

755
00:51:26,360 --> 00:51:31,720
I managed to get through it somehow, but
I hope my mom doesn't dwell on this.

756
00:51:33,240 --> 00:51:46,680
If she knew the truth, if Bahar, Sarp
knew the truth, no one would know.

757
00:51:46,680 --> 00:51:49,960
No one will know what happened in
Oğupur that day.

758
00:52:46,680 --> 00:53:10,520
Don't you think it's very strange?

759
00:53:10,520 --> 00:53:12,520
Yes, a little strange.

760
00:53:12,520 --> 00:53:14,120
A little?

761
00:53:14,120 --> 00:53:16,120
How a little?

762
00:53:17,080 --> 00:53:26,600
I mean, we buy each other the same
shoes, we choose the same thing out of
billions of models, and you call that a
little strange, is that right?

763
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
Yes.

764
00:53:28,600 --> 00:53:32,600
Like people who are never surprised by
anything.

765
00:53:32,600 --> 00:53:38,360
Now if aliens invade Adana, you'll say,
"Oh, can you pass the salt?" right?

766
00:53:38,360 --> 00:53:40,360
No, I won't say that.

767
00:53:41,080 --> 00:53:50,600
Yes, I was also surprised that we bought
the same shoes, but there is no alien
invasion situation right now.

768
00:53:50,600 --> 00:53:52,600
I think there is.

769
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
I don't think so.

770
00:53:54,600 --> 00:53:56,600
There is.

771
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
There isn't.

772
00:53:58,600 --> 00:54:00,600
Yes, there is.

773
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
There isn't.

774
00:54:02,600 --> 00:54:04,600
So that's how it is, Bahar.

775
00:54:04,600 --> 00:54:06,600
Let's go.

776
00:54:11,320 --> 00:54:13,320
What are you doing?

777
00:54:15,320 --> 00:54:17,320
Can you hold it?

778
00:54:20,280 --> 00:54:22,280
What are you doing?

779
00:54:22,280 --> 00:54:24,280
Saat, what are you doing?

780
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
I'm walking.

781
00:54:26,280 --> 00:54:28,280
Saat, will you stop?

782
00:54:28,280 --> 00:54:30,280
Please, can you put on your shoes?

783
00:54:30,280 --> 00:54:32,280
Something will look at your foot now.

784
00:54:32,280 --> 00:54:37,080
Since you don't believe this is a
miracle, then these shoes don't deserve
to be worn.

785
00:54:37,080 --> 00:54:39,080
What does that have to do with it? Saat,
come on.

786
00:54:39,320 --> 00:54:41,320
Come on, okay, put on those shoes.

787
00:54:41,320 --> 00:54:43,320
It's very cold, your feet will freeze,
come on.

788
00:54:43,320 --> 00:54:45,320
I won't wear them.

789
00:54:45,320 --> 00:54:47,320
Say it's a miracle.

790
00:54:47,320 --> 00:54:49,320
It's a miracle that we bought each other
the same thing.

791
00:54:49,320 --> 00:54:51,320
Sarp.

792
00:54:51,320 --> 00:54:53,320
Sarp, okay.

793
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
Okay, it's a miracle.

794
00:54:55,320 --> 00:54:57,320
This is an incredibly big miracle, okay?

795
00:54:57,320 --> 00:54:59,320
I said it, come on, put on those shoes.

796
00:54:59,320 --> 00:55:01,320
But you're making fun of me.

797
00:55:01,320 --> 00:55:03,320
Say it without making fun of me.

798
00:55:03,320 --> 00:55:05,320
Don't count that.

799
00:55:05,320 --> 00:55:07,320
Yes.

800
00:55:07,560 --> 00:55:09,560
Sarp.

801
00:55:09,560 --> 00:55:11,560
Okay.

802
00:55:11,560 --> 00:55:13,560
You're so right.

803
00:55:13,560 --> 00:55:22,600
It means we love each other so much
and know each other so well that we
bought the same shoes.

804
00:55:22,600 --> 00:55:27,560
And yes, I think it's a huge miracle.

805
00:55:29,560 --> 00:55:31,560
Isn't that your real opinion?

806
00:55:31,560 --> 00:55:33,560
Real opinion.

807
00:55:33,560 --> 00:55:35,560
Really.

808
00:55:35,800 --> 00:55:41,800
Come on, put on your shoes, please.

809
00:55:49,800 --> 00:55:51,800
How did it fit?

810
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
It fits nicely.

811
00:55:53,800 --> 00:55:55,800
Are you sure? Take a walk and see.

812
00:55:55,800 --> 00:55:57,800
Doesn't it hurt your foot?

813
00:55:57,800 --> 00:55:59,800
It doesn't hurt.

814
00:55:59,800 --> 00:56:01,800
Good job, my son.

815
00:56:01,800 --> 00:56:03,800
He will be able to wear last year's boots.

816
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Good job.

817
00:56:06,040 --> 00:56:08,040
Come on, girl, let's check yours.

818
00:56:08,040 --> 00:56:10,040
I hope mine will fit too, right mom?

819
00:56:10,040 --> 00:56:12,040
Yes, honey, I hope it fits.

820
00:56:12,040 --> 00:56:14,040
But if it doesn't fit, there's nothing
we can do, what can we do.

821
00:56:14,040 --> 00:56:16,040
But it's at least a little expensive.

822
00:56:16,040 --> 00:56:18,040
That's why I hope it fits.

823
00:56:20,040 --> 00:56:22,040
Hopefully.

824
00:56:26,040 --> 00:56:28,040
How is it?

825
00:56:28,040 --> 00:56:30,040
See if it fits?

826
00:56:30,040 --> 00:56:32,040
Doesn't your foot hurt?

827
00:56:32,280 --> 00:56:34,280
It fits.

828
00:56:34,280 --> 00:56:36,280
It doesn't hurt? Good job.

829
00:56:36,280 --> 00:56:38,280
How lucky we are this morning.

830
00:56:38,280 --> 00:56:40,280
How lucky we are.

831
00:56:40,520 --> 00:56:42,520
Girl.

832
00:57:00,520 --> 00:57:02,520
What happened, why are you looking?

833
00:57:02,520 --> 00:57:04,520
Honey.

834
00:57:04,520 --> 00:57:06,520
Huh?

835
00:57:06,520 --> 00:57:08,520
Why isn't your shoe scuffed?

836
00:57:08,760 --> 00:57:10,760
Because I take good care of it.

837
00:57:10,760 --> 00:57:12,760
Don't you wander around in the mountains
and hills like you do?

838
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
That's not something to be proud of.

839
00:57:16,760 --> 00:57:18,760
What?

840
00:57:18,760 --> 00:57:20,760
Your shoes staying new.

841
00:57:20,760 --> 00:57:22,760
I wasn't bragging.

842
00:57:22,760 --> 00:57:24,760
I was just explaining the situation to you.

843
00:57:26,760 --> 00:57:28,760
Honey, it means you're doing something
wrong.

844
00:57:28,760 --> 00:57:30,760
You're living life incompletely.

845
00:57:30,760 --> 00:57:32,760
It means there are things you're missing.

846
00:57:32,760 --> 00:57:34,760
Is that so?

847
00:57:34,760 --> 00:57:36,760
Like what, for example?

848
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Like what?

849
00:57:39,000 --> 00:57:43,000
Like wandering around in the mountains
and hills, honey.

850
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Like climbing a tree.

851
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
Like getting close to the sky.

852
00:57:49,000 --> 00:57:53,000
Like jumping into the water jet, my love.

853
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
I climb trees very well.

854
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Yeah, sure.

855
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Come on.

856
00:58:09,000 --> 00:58:11,000
What come on?

857
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Choose a tree, choose a tree.

858
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Should I choose a tree?

859
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Yes.

860
00:58:17,000 --> 00:58:19,000
Okay.

861
00:58:21,000 --> 00:58:23,000
I chose that one.

862
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
What is that?

863
00:58:35,240 --> 00:58:37,240
Come on.

864
00:58:51,240 --> 00:58:53,240
My dad definitely beat you.

865
00:58:53,240 --> 00:58:55,240
Because he is also fierce.

866
00:58:55,240 --> 00:58:57,240
So that's what you think, huh?

867
00:58:57,240 --> 00:58:59,240
It's definitely like that.

868
00:58:59,240 --> 00:59:03,240
Then you will be very surprised
when you listen to the rest of the universe.

869
00:59:05,240 --> 00:59:07,240
Come on.

870
00:59:21,240 --> 00:59:25,240
This must be what they call the
loneliness of the summit.

871
00:59:25,240 --> 00:59:27,240
Oh Sarp, is that you, my love?

872
00:59:27,240 --> 00:59:29,240
Yes, my love, it's me.

873
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
I gave you an advance.

874
00:59:31,240 --> 00:59:33,240
So you'd be happy.

875
00:59:33,480 --> 00:59:35,480
Yes, yes.

876
00:59:35,480 --> 00:59:39,480
Look, I'm a man who climbed Everest,
will I lose to you?

877
00:59:41,480 --> 00:59:43,480
Sarp, I need to tell you something.

878
00:59:43,480 --> 00:59:45,480
I think you definitely need to know this.

879
00:59:45,480 --> 00:59:47,480
Because it's very important.

880
00:59:47,480 --> 00:59:51,480
What's important is not climbing Everest.

881
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
What is it?

882
00:59:53,480 --> 00:59:59,480
What's important is not getting
your shoes dirty while climbing Everest.

883
00:59:59,720 --> 01:00:03,720
Then I'll tell you something important too.

884
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
What's important is not winning.

885
01:00:11,720 --> 01:00:19,720
What's important is being able to
kiss the world's most beautiful girl with these old shoes.

886
01:00:19,720 --> 01:00:23,720
Even kiss her again.

887
01:00:29,720 --> 01:00:33,720
I can't believe how you got past this?

888
01:00:33,720 --> 01:00:35,720
I can pass, girl.

889
01:00:35,720 --> 01:00:37,720
What do you think of your mother?

890
01:00:37,720 --> 01:00:39,720
I climbed very fiercely when I was little.

891
01:00:39,720 --> 01:00:41,720
Mom.

892
01:00:41,720 --> 01:00:43,720
Yes.

893
01:00:43,720 --> 01:00:45,720
Look, tell the truth, did you
pass my dad?

894
01:00:45,720 --> 01:00:47,720
Of course I passed him, Nisan.

895
01:00:47,720 --> 01:00:49,720
Why would I lie to you?

896
01:00:49,720 --> 01:00:53,720
Mom, it's impossible for you to
pass my dad.

897
01:00:53,960 --> 01:00:59,960
Do you know how I passed him?

898
01:01:03,960 --> 01:01:05,960
Because I am a woman.

899
01:01:05,960 --> 01:01:09,960
What does that mean?

900
01:01:09,960 --> 01:01:19,960
It means I put my mind to it and I
can achieve anything I want.

901
01:01:19,960 --> 01:01:21,960
Are women like that?

902
01:01:22,200 --> 01:01:24,200
But of course, not everyone knows that.

903
01:01:24,200 --> 01:01:26,200
So, it's a secret.

904
01:01:26,200 --> 01:01:28,200
Among women.

905
01:01:34,200 --> 01:01:36,200
Why are you walking like that?

906
01:01:36,200 --> 01:01:38,200
Mom.

907
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
Mom, why is Nisan walking like that?

908
01:01:40,200 --> 01:01:42,200
How is she walking, my darling?

909
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
Like this.

910
01:01:48,200 --> 01:01:50,200
Nisan.

911
01:01:50,440 --> 01:01:52,440
Mom, I'm coming.

912
01:01:57,440 --> 01:01:59,440
Are your shoes too small for you?

913
01:02:03,440 --> 01:02:05,440
It hurts your feet, doesn't it?

914
01:02:08,420 --> 01:02:10,420
Don't be sad, honey. You can tell me.

915
01:02:10,420 --> 01:02:14,440
But I don't want our money to run out because of me.

916
01:02:14,440 --> 01:02:16,440
Look, throughout 먹ie beautiful, you can wear the old ones.

917
01:02:20,200 --> 01:02:41,160
Well then, tell me, am I trying to raise you for nothing?

918
01:02:42,040 --> 01:02:42,540
Huh?

919
01:02:49,000 --> 01:02:51,960
I'm so happy that your shoes are small.

920
01:02:53,200 --> 01:02:54,720
Because do you know what that means?

921
01:02:55,960 --> 01:02:58,360
It means that I've taken such good care of my daughter,

922
01:02:58,960 --> 01:03:04,080
That last year's shoes are small for her. My daughter has grown so big.

923
01:03:12,120 --> 01:03:14,600
You should be happy about that too, okay?

924
01:03:16,360 --> 01:03:17,160
Let me see.

925
01:03:27,560 --> 01:03:28,360
My beautiful daughter.

926
01:03:30,280 --> 01:03:31,640
So, what are we going to do now?

927
01:03:32,680 --> 01:03:39,720
What are we going to do? We'll go home, change your shoes, and you'll make do with your old ones for a few days.

928
01:03:40,680 --> 01:03:46,280
Then when the beginning of the month comes, I'll buy my daughter a nice new pair of boots, okay?

929
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
And we'll be happy that you've grown.

930
01:03:51,480 --> 01:03:53,000
Haven't I grown?

931
01:03:55,080 --> 01:03:59,320
Of course, you've grown, my darling. Of course, you've grown. You've gotten so big.

932
01:03:59,720 --> 01:04:05,320
But if you remember, we bought you one size bigger last year, and you were wearing them with cotton inside, remember?

933
01:04:06,840 --> 01:04:07,960
I don't remember.

934
01:04:08,200 --> 01:04:09,240
I don't remember.

935
01:04:21,560 --> 01:04:22,520
Aren't you coming out?

936
01:04:23,400 --> 01:04:24,440
I'll come out now.

937
01:04:28,280 --> 01:04:30,120
Are you going to keep sulking?

938
01:04:31,000 --> 01:04:32,360
How can I not sulk?

939
01:04:32,520 --> 01:04:33,400
You are.

940
01:04:38,760 --> 01:04:39,960
Mom, I'm sorry.

941
01:04:41,320 --> 01:04:43,240
I said bad things to you the other day.

942
01:04:43,720 --> 01:04:45,240
It's okay, honey, no problem.

943
01:04:45,320 --> 01:04:46,280
No, it's a problem.

944
01:04:47,560 --> 01:04:52,040
But I thought, we shouldn't let that girl ruin our relationship.

945
01:04:53,400 --> 01:04:54,520
Does she yell?

946
01:04:54,600 --> 01:04:57,000
Yes. I mean, she hasn't been around for years.

947
01:04:57,960 --> 01:05:00,360
She suddenly shows up with accusations and stuff.

948
01:05:00,920 --> 01:05:01,800
Why?

949
01:05:03,800 --> 01:05:05,320
Because she needs us.

950
01:05:05,400 --> 01:05:06,920
Because she can't take care of her children.

951
01:05:07,640 --> 01:05:09,640
But we don't need him.

952
01:05:09,800 --> 01:05:10,600
Do we?

953
01:05:11,160 --> 01:05:13,160
We are a happy family.

954
01:05:14,920 --> 01:05:18,120
We shouldn't let him disrupt our order
again because of him.

955
01:05:26,280 --> 01:05:27,080
Grandma.

956
01:05:27,080 --> 01:05:28,120
Grandma?

957
01:05:57,080 --> 01:06:21,080
So, that's when you had your crises,
crying, locking yourself in your room,

958
01:06:27,080 --> 01:06:30,840
So, it all started the day Sarp came
to this house.

959
01:06:32,120 --> 01:06:37,960
I thought all these were growing pains.

960
01:06:38,360 --> 01:06:40,360
I thought you were in love with someone.

961
01:06:44,440 --> 01:06:46,600
My dear, I couldn't see what I did to him.

962
01:06:49,800 --> 01:06:51,640
You're the one who forgave me.

963
01:06:51,640 --> 01:06:53,640
I couldn't protect you from my past.

964
01:07:21,640 --> 01:07:22,520
Enjoy your meal.

965
01:07:22,520 --> 01:07:23,400
Thank you.

966
01:07:23,400 --> 01:07:25,400
Two coffees coming right up.

967
01:07:25,400 --> 01:07:27,400
I have two plain coffees.

968
01:07:29,560 --> 01:07:31,560
Look, this restaurant job is tiring you out.

969
01:07:32,120 --> 01:07:34,120
It's not easy to work two jobs at once.

970
01:07:34,120 --> 01:07:36,120
Running here, running there.

971
01:07:36,120 --> 01:07:38,120
No, Mom, I'm saying.

972
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
What am I going to do?

973
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
I'm going to do something.

974
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
I'm going to do something.

975
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
I'm going to do something.

976
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
I'm going to do something.

977
01:07:49,160 --> 01:07:51,160
No, Mom, I'm saying.

978
01:07:53,160 --> 01:07:55,160
Hopefully.

979
01:07:59,160 --> 01:08:01,160
Hello?

980
01:08:03,160 --> 01:08:04,360
Sure.

981
01:08:04,360 --> 01:08:06,360
Okay, I'm coming right away.

982
01:08:11,480 --> 01:08:12,520
Ferda, what should we do?

983
01:08:12,520 --> 01:08:13,320
What, dear?

984
01:08:13,320 --> 01:08:16,280
I have to leave urgently, can you finish
the layout for me?

985
01:08:16,280 --> 01:08:17,720
Okay, I'll take care of it.

986
01:08:17,720 --> 01:08:18,600
Thank you very much.

987
01:08:18,600 --> 01:08:20,600
Nothing bad, right?

988
01:08:30,040 --> 01:08:31,080
Where is Bahar?

989
01:08:31,080 --> 01:08:33,080
There's half an hour left until the end
of the shift.

990
01:08:34,040 --> 01:08:38,040
I had a headache, so I sent her to get
medicine, dear Sema.

991
01:08:38,040 --> 01:08:40,040
Why didn't you tell me, dear Ferda?

992
01:08:40,040 --> 01:08:42,040
I didn't want to disturb you.

993
01:08:46,040 --> 01:08:48,040
Here, keep this with you.

994
01:08:48,040 --> 01:08:50,040
Thank you very much, get well soon.

995
01:08:50,040 --> 01:08:52,040
Thank you.

996
01:09:08,040 --> 01:09:10,040
Welcome, Bahar Hanım.

997
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
Hello, teacher, what happened?

998
01:09:12,040 --> 01:09:16,040
Today, Doruk and Bora fought for the
second time despite promising.

999
01:09:16,040 --> 01:09:18,040
And they hit each other.

1000
01:09:18,040 --> 01:09:22,040
We talked at length and made a decision.

1001
01:09:22,040 --> 01:09:24,040
What is your decision, teacher?

1002
01:09:24,040 --> 01:09:28,040
They will also meet outside to
 strengthen their friendship.

1003
01:09:28,040 --> 01:09:30,040
If it is convenient for you, I want
 them to start today.

1004
01:09:30,040 --> 01:09:32,040
Of course, teacher, as you see fit.

1005
01:09:32,040 --> 01:09:34,040
Hello.

1006
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
Greetings.

1007
01:09:50,040 --> 01:09:52,040
He has been very aggressive lately.

1008
01:09:52,040 --> 01:09:54,040
Cale is very busy.

1009
01:09:54,040 --> 01:09:56,040
He can't spare much time.

1010
01:09:56,040 --> 01:09:58,040
By the way, he's very fast at the
 end of this job.

1011
01:09:58,040 --> 01:10:00,040
And he's very fast at the end of
 this job.

1012
01:10:00,040 --> 01:10:08,680
It's not good for him, I think he's
 offended by this situation there,
 that's why he's become aggressive,
 started hitting and stuff.

1013
01:10:10,200 --> 01:10:16,680
But Bora is not the only one to
 blame, Doruk must have done
 something to provoke him.

1014
01:10:16,680 --> 01:10:18,920
They are kids after all, it happens.

1015
01:10:18,920 --> 01:10:19,800
Isn't it?

1016
01:10:23,800 --> 01:10:25,240
What does your husband do?

1017
01:10:25,880 --> 01:10:26,680
Doctor.

1018
01:10:27,960 --> 01:10:29,000
How nice.

1019
01:10:31,000 --> 01:10:32,920
It's very difficult, but of course
 it's justified.

1020
01:10:33,800 --> 01:10:38,920
I mean, it's not like leaving the
 ironing and going, like mine,
 you can't leave the patient and go.

1021
01:10:40,920 --> 01:10:42,840
It's a very nice profession, but
 very difficult.

1022
01:10:49,240 --> 01:10:50,280
Nisan.

1023
01:10:51,160 --> 01:10:52,680
My daughter, don't leave the park.

1024
01:10:52,680 --> 01:10:53,880
Okay, Mom.

1025
01:11:00,040 --> 01:11:02,120
What did you do?

1026
01:11:02,120 --> 01:11:05,320
I mean, didn't anything come out
 of the municipality?

1027
01:11:05,320 --> 01:11:06,120
No.

1028
01:11:07,000 --> 01:11:07,960
Nothing came out.

1029
01:11:08,920 --> 01:11:13,320
But I found a side job, the income
 from there helps.

1030
01:11:14,120 --> 01:11:16,360
So, somehow she tries to manage.

1031
01:11:17,960 --> 01:11:18,920
I understand.

1032
01:11:21,320 --> 01:11:25,480
Don't worry at all, if there is any
 development, I will let you know
 immediately.

1033
01:11:25,480 --> 01:11:26,840
Thank you.

1034
01:11:27,800 --> 01:11:29,160
Look, they are talking.

1035
01:11:31,560 --> 01:11:32,760
Oh, how nice.

1036
01:11:33,240 --> 01:11:35,000
Of course, they are children.

1037
01:11:35,000 --> 01:11:37,880
I mean, they will fight, they will
 make up.

1038
01:11:37,880 --> 01:11:38,760
I mean?

1039
01:11:38,760 --> 01:11:40,760
They will fall, they will get up.

1040
01:11:40,760 --> 01:11:42,040
Mine.

1041
01:11:42,040 --> 01:11:43,720
Mine.

1042
01:11:43,720 --> 01:11:45,320
Mine.

1043
01:11:45,320 --> 01:11:46,760
Mine.

1044
01:11:46,760 --> 01:11:47,960
No.

1045
01:11:47,960 --> 01:11:49,080
Mine.

1046
01:11:49,080 --> 01:11:50,200
No.

1047
01:11:50,200 --> 01:11:51,320
Mine.

1048
01:11:51,320 --> 01:11:52,280
No.

1049
01:11:52,280 --> 01:11:53,320
No.

1050
01:11:53,320 --> 01:11:54,520
No.

1051
01:11:54,520 --> 01:11:55,720
No.

1052
01:11:56,680 --> 01:11:57,480
Bora.

1053
01:11:57,480 --> 01:11:58,440
Oh, that's mine.

1054
01:12:22,440 --> 01:12:23,640
Hello.

1055
01:12:25,720 --> 01:12:37,480
So, how was your day?

1056
01:12:41,480 --> 01:12:44,040
Our son beat up a friend at school again.

1057
01:12:44,040 --> 01:12:47,160
They called you, but I went to school.

1058
01:12:47,160 --> 01:12:50,760
Then he tried to beat up his friend in the park again.

1059
01:12:50,760 --> 01:12:53,880
Thank God we were there and separated them.

1060
01:12:53,880 --> 01:12:58,680
Then he screamed, shouted, stomped, and crawled on the floor on the way home.

1061
01:12:58,680 --> 01:13:00,920
So, it was a great day.

1062
01:13:02,760 --> 01:13:04,760
These things happen, they're kids.

1063
01:13:17,720 --> 01:13:20,120
Why don't the others do such things then?

1064
01:13:20,120 --> 01:13:21,560
Aren't they kids?

1065
01:13:22,520 --> 01:13:25,320
You seem to have an idea about this.

1066
01:13:25,320 --> 01:13:28,120
I'm eager to hear it.

1067
01:13:28,120 --> 01:13:31,560
For God's sake, Jale, don't you understand?

1068
01:13:31,560 --> 01:13:33,880
What?

1069
01:13:33,880 --> 01:13:35,800
Jale.

1070
01:13:35,800 --> 01:13:39,640
This child needs to spend time with you.

1071
01:13:39,640 --> 01:13:42,840
You should have been in the park instead of me today.

1072
01:13:42,840 --> 01:13:44,760
Really?

1073
01:13:44,760 --> 01:13:47,480
Aren't you his father?

1074
01:13:47,480 --> 01:13:50,120
Oh Jale, don't you understand?

1075
01:13:50,200 --> 01:13:52,200
The child misses you.

1076
01:13:52,200 --> 01:13:54,200
You are his mother.

1077
01:13:59,880 --> 01:14:01,880
You are his mother.

1078
01:14:01,880 --> 01:14:02,920
Yeah.

1079
01:14:07,160 --> 01:14:09,160
This is all I can do.

1080
01:14:10,440 --> 01:14:12,440
This is as much as my strength allows, okay?

1081
01:14:14,600 --> 01:14:16,600
What is this thing?

1082
01:14:16,600 --> 01:14:18,600
What is this childishness?

1083
01:14:18,600 --> 01:14:20,600
He couldn't go to the park with his mother.

1084
01:14:20,600 --> 01:14:24,120
There are millions of children in the world.

1085
01:14:24,120 --> 01:14:26,120
Who don't have mothers.

1086
01:14:26,120 --> 01:14:30,360
You'll get depressed because you went to the wedding with your father.

1087
01:14:32,360 --> 01:14:34,360
Let him get depressed.

1088
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
Gülüm (My Rose).

1089
01:14:50,600 --> 01:14:52,600
Gülüm (My Rose).

1090
01:14:52,600 --> 01:14:54,600
Gülüm (My Rose).

1091
01:14:54,600 --> 01:14:56,600
Gülüm (My Rose).

1092
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
Gülüm (My Rose).

1093
01:14:58,600 --> 01:15:00,600
Gülüm (My Rose).

1094
01:15:00,600 --> 01:15:02,600
Gülüm (My Rose).

1095
01:15:02,600 --> 01:15:04,600
Gülüm (My Rose).

1096
01:15:04,600 --> 01:15:06,600
Gülüm (My Rose).

1097
01:15:06,600 --> 01:15:08,600
Gülüm (My Rose).

1098
01:15:08,600 --> 01:15:10,600
Gülüm (My Rose).

1099
01:15:10,600 --> 01:15:12,600
Gülüm (My Rose).

1100
01:15:12,600 --> 01:15:14,600
Gülüm (My Rose).

1101
01:15:14,600 --> 01:15:16,600
My dear.

1102
01:15:16,600 --> 01:15:18,600
My dear.

1103
01:15:18,600 --> 01:15:20,600
My dear.

1104
01:15:20,600 --> 01:15:22,600
My dear.

1105
01:15:22,600 --> 01:15:24,600
My dear.

1106
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
My dear.

1107
01:15:26,600 --> 01:15:28,600
My dear.

1108
01:15:30,600 --> 01:15:32,600
My dear.

1109
01:15:32,600 --> 01:15:34,600
My dear.

1110
01:15:34,600 --> 01:15:36,600
My dear.

1111
01:15:36,600 --> 01:15:38,600
My dear.

1112
01:15:38,600 --> 01:15:40,600
My dear.

1113
01:15:40,600 --> 01:15:42,600
My dear.

1114
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
My dear.

1115
01:15:44,600 --> 01:15:46,600
My dear.

1116
01:15:50,600 --> 01:15:52,600
My dear.

1117
01:15:52,600 --> 01:15:54,600
My dear.

1118
01:15:54,600 --> 01:15:56,600
My dear.

1119
01:15:56,600 --> 01:15:58,600
My dear.

1120
01:15:58,600 --> 01:16:00,600
My dear.

1121
01:16:00,600 --> 01:16:03,100
My dear.

1122
01:16:03,100 --> 01:16:05,100
My dear.

1123
01:16:05,100 --> 01:16:07,100
My dear.

1124
01:16:07,100 --> 01:16:09,100
My dear.

1125
01:16:09,100 --> 01:16:11,100
My dear.

1126
01:16:11,100 --> 01:16:13,100
My dear.

1127
01:16:13,100 --> 01:16:17,500
If you learn it and let me know, I'll spare your life.

1128
01:16:34,380 --> 01:16:35,760
The woman saw us, damn it.

1129
01:16:39,100 --> 01:16:40,300
What the hell are we going to do now?

1130
01:16:40,460 --> 01:16:43,500
Yeah, she saw. What can I do?
Don't pay so much attention around.

1131
01:16:43,580 --> 01:16:45,180
She just suddenly appeared in front of me.

1132
01:16:45,260 --> 01:16:46,420
So what's going to happen?

1133
01:16:46,500 --> 01:16:48,380
Is he going to send me to Ömer first?

1134
01:16:48,460 --> 01:16:51,260
How do you know he won't, huh?

1135
01:16:51,340 --> 01:16:53,380
Maybe he gave the woman money, huh?

1136
01:16:53,460 --> 01:16:56,580
Maybe she'll stick to his throat and
tell on me, huh?

1137
01:16:58,940 --> 01:17:03,580
I've told you forty times not to
come here, you couldn't control your zipper.

1138
01:17:03,660 --> 01:17:06,380
Honey, what does the zipper have to
do with it, for God's sake?

1139
01:17:06,420 --> 01:17:10,100
You said you ran out of money, so
I brought you money.

1140
01:17:13,740 --> 01:17:15,940
Screw your money.

1141
01:17:16,020 --> 01:17:18,020
That man will take my life, my life.

1142
01:17:22,660 --> 01:17:23,940
Don't open this house.

1143
01:17:24,020 --> 01:17:25,500
He's leaving this apartment.

1144
01:17:25,580 --> 01:17:26,580
Send Napet.

1145
01:17:26,660 --> 01:17:29,100
How many times is this? How many times?

1146
01:17:29,180 --> 01:17:30,660
Am I going to evict a tenant like this?

1147
01:17:30,740 --> 01:17:31,820
He's leaving.

1148
01:17:32,660 --> 01:17:35,380
I don't want a tenant or anything.
Let your son sit there.

1149
01:17:36,380 --> 01:17:38,780
I'm done.

1150
01:18:06,380 --> 01:18:10,380
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği for TRT.

1151
01:18:10,460 --> 01:18:13,460
Access www.seslibetimlemedernegi.com

1152
01:18:36,380 --> 01:18:39,380
Access www.seslibetimlemedernegi.com

1153
01:19:06,380 --> 01:19:09,380
Access www.seslibetimlemedernegi.com

1154
01:19:36,900 --> 01:19:38,060
April.

1155
01:19:39,460 --> 01:19:40,620
Toğruk.

1156
01:19:41,180 --> 01:19:44,260
Come on, Minglar.

1157
01:20:03,180 --> 01:20:04,620
Good day.

1158
01:20:04,620 --> 01:20:06,980
No, no. Come on.

1159
01:20:07,060 --> 01:20:08,060
Honey.

1160
01:20:09,180 --> 01:20:10,180
What happened?

1161
01:20:11,340 --> 01:20:12,780
Mommy, good morning.

1162
01:20:12,860 --> 01:20:13,860
Good morning.

1163
01:20:15,100 --> 01:20:16,420
Good morning.

1164
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
My dear.

1165
01:20:17,580 --> 01:20:19,660
Daughter, come on. Get up, come on.

1166
01:20:19,740 --> 01:20:22,380
Come on, come on, come on. Look, it's
time for school, come on.

1167
01:20:22,460 --> 01:20:24,020
Come on, get up, we're going to school.
Come on, come on.

1168
01:20:24,100 --> 01:20:25,100
Mom.

1169
01:20:25,180 --> 01:20:26,180
Come on, daughter, come on.

1170
01:20:26,260 --> 01:20:27,260
Mom.

1171
01:20:27,340 --> 01:20:29,260
What would you like to eat? I'll put
cheese in your bread, okay?

1172
01:20:29,340 --> 01:20:30,340
Mom.

1173
01:20:30,420 --> 01:20:32,540
Nisan, look, you haven't packed your
bag again, even though it's from last night.

1174
01:20:32,620 --> 01:20:33,620
I did it now, daughter.

1175
01:20:33,620 --> 01:20:34,620
Mom.

1176
01:20:34,700 --> 01:20:35,700
Yes?

1177
01:20:35,780 --> 01:20:36,780
My dad, schools are closed.

1178
01:20:39,860 --> 01:20:40,860
How closed?

1179
01:20:40,940 --> 01:20:43,860
I told you, there's an exam for adults.

1180
01:20:48,300 --> 01:20:49,700
How is it closed?

1181
01:20:51,260 --> 01:20:52,260
Oh dear.

1182
01:20:56,420 --> 01:20:57,420
What happened, mom?

1183
01:20:58,820 --> 01:21:01,620
My dear, your schools are closed, but my
work holiday is not.

1184
01:21:01,700 --> 01:21:02,700
What are we going to do?

1185
01:21:03,620 --> 01:21:04,620
Good.

1186
01:21:13,140 --> 01:21:14,140
What happened then?

1187
01:21:14,460 --> 01:21:16,020
Then Bora said to me...

1188
01:21:16,100 --> 01:21:17,100
Hmm.

1189
01:21:17,180 --> 01:21:19,260
...I said my mom is more beautiful.

1190
01:21:19,940 --> 01:21:21,660
I said to him...

1191
01:21:23,060 --> 01:21:25,980
...everyone's mother is more beautiful,
I said.

1192
01:21:27,180 --> 01:21:28,780
It's very beautiful, isn't it?

1193
01:21:28,780 --> 01:21:36,020
Then, then, then he said no way, my mom
is more beautiful.

1194
01:21:36,060 --> 01:21:44,100
Then I said to him, I haven't seen your
mother, I said.

1195
01:21:44,140 --> 01:21:52,340
Then he beat me, and I beat him.

1196
01:21:52,380 --> 01:21:58,500
Yes, it hasn't been very empty, but you
can still be good friends with Bora.

1197
01:21:59,460 --> 01:22:02,180
But Bora hit first, he became a bad child.

1198
01:22:03,220 --> 01:22:05,620
Nisancığım, children don't become bad.

1199
01:22:05,660 --> 01:22:11,060
They are just sometimes very sad and don't
know how to show it.

1200
01:22:11,100 --> 01:22:13,460
Will it be good for Bora?

1201
01:22:14,180 --> 01:22:15,460
Maybe.

1202
01:22:16,940 --> 01:22:18,420
Are you excited for today?

1203
01:22:18,460 --> 01:22:20,300
Yes, we are excited.

1204
01:22:20,340 --> 01:22:21,860
Did you do mischief, though?

1205
01:22:21,900 --> 01:22:23,100
Uh huh.

1206
01:22:23,140 --> 01:22:24,500
Look who's there?

1207
01:22:24,540 --> 01:22:26,980
Enver Baby!

1208
01:22:27,020 --> 01:22:33,700
Who has come, who has come, who has come
and brightened our house.

1209
01:22:33,740 --> 01:22:36,020
Welcome.

1210
01:22:36,060 --> 01:22:39,140
Welcome, come on in, come on.

1211
01:22:40,740 --> 01:22:42,020
Thank you.

1212
01:22:42,060 --> 01:22:43,700
Don't you worry about them at all.

1213
01:22:45,020 --> 01:22:47,420
Nisan, Doruk, no kiss for me?

1214
01:22:51,380 --> 01:22:52,780
My beautiful girl.

1215
01:22:52,820 --> 01:22:54,260
Take care of your brother, okay?

1216
01:22:54,300 --> 01:22:54,700
Okay.

1217
01:22:54,740 --> 01:22:55,740
Mom.

1218
01:22:58,060 --> 01:22:59,060
Goodbye.

1219
01:23:00,340 --> 01:23:01,340
Come on.

1220
01:23:01,980 --> 01:23:02,980
Thank you very much.

1221
01:23:13,740 --> 01:23:16,140
Okay, you bring me the X-ray.

1222
01:23:18,140 --> 01:23:19,140
Cale.

1223
01:23:19,180 --> 01:23:22,780
Hey Musa, what are you doing here? Are you
going to come to the hospital every day?

1224
01:23:22,820 --> 01:23:26,060
Today is Boran's school holiday, I told you that.

1225
01:23:26,100 --> 01:23:27,100
So?

1226
01:23:27,140 --> 01:23:29,780
So you left early in the morning.

1227
01:23:29,820 --> 01:23:31,580
What was I supposed to do?

1228
01:23:31,620 --> 01:23:33,100
Here we go again.

1229
01:23:33,140 --> 01:23:36,260
Cale, Cale, you have to listen to me.

1230
01:23:36,300 --> 01:23:39,980
Oh yes, I have to listen to you.

1231
01:23:40,020 --> 01:23:42,100
Because we have a child.

1232
01:23:42,140 --> 01:23:44,900
I have to endure you and this life.

1233
01:23:44,940 --> 01:23:48,940
I have to live in a house where I can't breathe.

1234
01:23:48,980 --> 01:23:52,620
I have to see you every morning when I wake up.

1235
01:23:52,620 --> 01:23:54,340
Because we have a child.

1236
01:23:54,380 --> 01:23:58,140
If I can do these things, if I can survive...

1237
01:23:58,180 --> 01:24:00,940
...that makes me a good mother, right?

1238
01:24:00,980 --> 01:24:04,140
But if I can't, if I can't be a good mother...

1239
01:24:04,180 --> 01:24:06,820
...that makes me a devil to be stoned.

1240
01:24:06,860 --> 01:24:07,860
Doesn't it?

1241
01:24:11,900 --> 01:24:13,380
Listen to what I'm going to say.

1242
01:24:14,980 --> 01:24:16,700
So you want to talk.

1243
01:24:16,740 --> 01:24:17,300
Yes.

1244
01:24:17,340 --> 01:24:18,780
I want a divorce.

1245
01:24:20,980 --> 01:24:21,820
What?

1246
01:24:21,860 --> 01:24:23,220
You heard what I said.

1247
01:24:28,940 --> 01:24:31,660
You can't even take care of this child when
you're together.

1248
01:24:31,700 --> 01:24:33,180
How are you going to take care of him alone?

1249
01:24:33,220 --> 01:24:35,340
I'm not going to take care of him, you are.

1250
01:24:35,380 --> 01:24:36,620
I'm going to leave Boray to you.

1251
01:24:36,660 --> 01:24:38,220
You take better care of him than I do.

1252
01:24:39,220 --> 01:24:40,780
There you go, running away again.

1253
01:24:40,820 --> 01:24:42,660
You have no right to do this.

1254
01:24:42,700 --> 01:24:44,020
Why?

1255
01:24:44,060 --> 01:24:45,100
Why?

1256
01:24:45,140 --> 01:24:48,020
Why is it okay when a man leaves his home...

1257
01:24:48,060 --> 01:24:50,300
...but when a woman does it, it's like the
whole world...

1258
01:24:50,340 --> 01:24:52,140
...is acting like something terrible happened.

1259
01:24:52,180 --> 01:24:53,180
Why?

1260
01:24:55,660 --> 01:24:56,660
I can't do it.

1261
01:24:57,380 --> 01:24:58,380
Just understand.

1262
01:25:00,140 --> 01:25:01,460
I can't take care of my child.

1263
01:25:04,100 --> 01:25:05,700
Yes, I can't.

1264
01:25:05,740 --> 01:25:07,140
I don't want to take care of them either.

1265
01:25:08,380 --> 01:25:10,700
I don't want to be a mother.

1266
01:25:20,340 --> 01:25:21,460
Look here.

1267
01:25:36,220 --> 01:25:37,380
Where?

1268
01:25:50,300 --> 01:26:20,300
["MUSIC ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS
ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS ENDS

1269
01:26:20,300 --> 01:26:24,460
Huh. Let's be customers who came to a bazaar.
You be the seller, okay?

1270
01:26:24,540 --> 01:26:28,780
Okay. But be careful. I'm very good at
this game.

1271
01:26:28,860 --> 01:26:31,340
Yes. Let's go. Come on.

1272
01:26:33,420 --> 01:26:36,220
Now, sir, we are ready.

1273
01:26:36,300 --> 01:26:39,580
Welcome, sir. How can I help you?

1274
01:26:39,660 --> 01:26:41,500
I have very good fabrics.

1275
01:26:42,860 --> 01:26:43,900
Hello.

1276
01:26:45,020 --> 01:26:45,820
Hello.

1277
01:26:45,900 --> 01:26:46,940
We are police.

1278
01:26:47,020 --> 01:26:48,700
But there are no police in this game.

1279
01:26:49,100 --> 01:26:52,300
You're the bad guy. We came to catch you.

1280
01:26:52,380 --> 01:26:54,380
Then I'm done for.

1281
01:26:54,460 --> 01:26:55,580
Hands up.

1282
01:26:59,660 --> 01:27:00,940
I came.

1283
01:27:07,500 --> 01:27:09,340
You should've left early.

1284
01:27:14,460 --> 01:27:17,420
My work finished early. Shouldn't I
have come?

1285
01:27:19,100 --> 01:27:22,380
Of course. Don't say that. Welcome.
Welcome.

1286
01:27:22,460 --> 01:27:27,740
Their schools are closed today, and their
mothers have to go to work.

1287
01:27:27,820 --> 01:27:33,100
That's why you kids should go and kiss
your grandmother's hand.

1288
01:27:46,540 --> 01:27:47,580
Wait.

1289
01:27:48,700 --> 01:27:49,740
Wait.

1290
01:27:54,380 --> 01:27:55,580
Hatice.

1291
01:27:56,620 --> 01:27:59,980
Don't do this. Look, your grandchildren
have come.

1292
01:28:01,020 --> 01:28:02,780
What's the children's fault, dear?

1293
01:28:02,860 --> 01:28:04,780
What are they doing here?

1294
01:28:04,860 --> 01:28:09,740
She blames me for her husband's death and
then brings the kids to our doorstep.

1295
01:28:09,820 --> 01:28:11,740
What are we going to do if Şirin comes?

1296
01:28:11,820 --> 01:28:15,100
What could happen? It's nice to see your
nieces and nephews.

1297
01:28:18,700 --> 01:28:19,980
How many?

1298
01:28:48,700 --> 01:28:50,700
Me, me, me.

1299
01:28:50,780 --> 01:28:52,780
Me, me, me.

1300
01:28:52,860 --> 01:28:54,860
Me, me, me.

1301
01:28:54,940 --> 01:28:56,940
Ben, ben, ben.

1302
01:28:57,020 --> 01:28:59,020
Ben, ben, ben.

1303
01:28:59,100 --> 01:29:01,100
Ben, ben, ben.

1304
01:29:01,180 --> 01:29:03,180
Ben, ben, ben.

1305
01:29:03,260 --> 01:29:05,260
Çocuklar, çok yoruldum ben.

1306
01:29:05,340 --> 01:29:07,740
Hadi duralım, biraz sonra yine
oynarız olur mu? Hadi bakalım.

1307
01:29:07,820 --> 01:29:08,940
Gel bakalım.

1308
01:29:11,020 --> 01:29:12,540
Hadi resim yapalım.

1309
01:29:18,700 --> 01:29:22,540
Hatice, bir bardak su ver bana.
Dilim damağıma yapıştı işte.

1310
01:29:27,740 --> 01:29:31,100
Terbiyeli çocuklar şimdi. Bak
biraz duralım sonra oynayalım dedim.

1311
01:29:31,180 --> 01:29:34,460
Hiç ikiletmediler. Başka çocuk
olacak. Öyle değil mi?

1312
01:29:39,420 --> 01:29:40,940
Allah.

1313
01:29:41,740 --> 01:29:44,620
Hasandır bu. Ben tamamen unuttum onu.

1314
01:29:44,620 --> 01:29:47,100
Allah Allah.

1315
01:29:47,180 --> 01:29:54,620
Eğer oysa benim gidip masa
örtülerini teslim etmem lazım.

1316
01:29:54,700 --> 01:29:56,380
O ara çocuklara sen bakarsın artık.

1317
01:29:56,460 --> 01:29:57,180
Ne?

1318
01:29:57,260 --> 01:30:00,380
Alo. Ha, ha sen tahmin ettin ben.

1319
01:30:00,460 --> 01:30:04,220
Evet, getireceğim örtüleri ben
sana. Sen yerindesin değil mi?

1320
01:30:04,300 --> 01:30:07,100
Tamam, tamam. Hadi geliyorum ben.
Tamam, tamam.

1321
01:30:10,460 --> 01:30:13,500
Biraz sürer benim gelmem. Çocuklar.

1322
01:30:14,700 --> 01:30:17,180
Annenizi üzmeyin olur mu?
Geliyorum ben hemen.

1323
01:30:17,260 --> 01:30:18,140
Tamam dede.

1324
01:30:18,220 --> 01:30:19,180
Tamam.

1325
01:30:44,620 --> 01:30:47,260
Bak polis aramızı çizdim.

1326
01:30:51,340 --> 01:30:54,780
Bu urbeci insan. Bu da urbeci tavşan.

1327
01:30:55,340 --> 01:30:58,860
Bu urbeci yılan. Bu da urbeci karides.

1328
01:31:15,420 --> 01:31:17,420
Ayolgünde..

1329
01:31:20,300 --> 01:31:23,260
Seni çok seviyorum burada.

1330
01:31:38,860 --> 01:31:40,700
Ne var?

1331
01:31:44,620 --> 01:31:46,140
Ne olmuş buna böyle?

1332
01:31:47,020 --> 01:31:49,300
Nereye düştü acaba bu bitkisi?

1333
01:31:57,340 --> 01:31:59,940
Dur, dur, dur tamam, tamam
sürme öyle yerlerde dur.

1334
01:32:03,020 --> 01:32:04,460
Ay, ay, ay, ay.

1335
01:32:04,540 --> 01:32:06,300
Of!

1336
01:32:06,380 --> 01:32:08,500
Ay, ay, ay, ay, ay.

1337
01:32:08,580 --> 01:32:10,460
Ay, ay, ay, ay.

1338
01:32:10,540 --> 01:32:12,380
Ay, ay, ay, ay.

1339
01:32:12,620 --> 01:32:14,620
Of!

1340
01:32:18,420 --> 01:32:19,900
Of!

1341
01:32:19,980 --> 01:32:24,140
Bunun daha küçüğü vardı ama
hemen nereye kovdu acaba?

1342
01:32:25,100 --> 01:32:26,540
Ay.

1343
01:32:26,620 --> 01:32:28,180
Ay!

1344
01:32:33,060 --> 01:32:35,500
Bana yardımcı olur musunuz?

1345
01:32:35,580 --> 01:32:38,740
Bak, bu vidalardan arıyorum.

1346
01:32:38,820 --> 01:32:40,740
Gözüm de iyi görmüyor.

1347
01:32:40,820 --> 01:32:42,100
Tamam.

1348
01:32:42,380 --> 01:32:45,140
Bak, burada ne var?

1349
01:32:46,540 --> 01:32:47,540
O neymiş?

1350
01:32:47,620 --> 01:32:48,900
Altı met.

1351
01:32:48,980 --> 01:32:50,620
Six meters, or what?

1352
01:32:51,700 --> 01:32:53,460
An altimeter.

1353
01:32:53,540 --> 01:32:57,020
We have one at home too, climbers use it.

1354
01:32:57,100 --> 01:33:00,740
But because my dad lost his...

1355
01:33:00,820 --> 01:33:02,780
...my mom would nag him.

1356
01:33:02,860 --> 01:33:04,060
What's that?

1357
01:33:04,140 --> 01:33:05,380
What's that?

1358
01:33:05,460 --> 01:33:06,660
What's that?

1359
01:33:06,740 --> 01:33:07,740
What's that?

1360
01:33:07,820 --> 01:33:08,820
What's that?

1361
01:33:08,900 --> 01:33:09,900
What's that?

1362
01:33:09,980 --> 01:33:10,980
What's that?

1363
01:33:11,380 --> 01:33:13,820
Mom bought him another one.

1364
01:33:13,900 --> 01:33:16,460
But my dad used to say his old one was shot.

1365
01:33:16,540 --> 01:33:19,980
Then my dad stopped climbing anyway.

1366
01:33:20,060 --> 01:33:22,900
Okay, enough. Leave it.

1367
01:33:22,980 --> 01:33:25,100
I'll tape this up today.

1368
01:33:25,180 --> 01:33:26,620
We'll do it tomorrow.

1369
01:33:40,980 --> 01:33:42,380
Bahar.

1370
01:33:42,460 --> 01:33:44,060
Bahar.

1371
01:33:44,140 --> 01:33:45,660
Brother Ömer.

1372
01:33:45,740 --> 01:33:47,620
I had a delivery to make.

1373
01:33:47,700 --> 01:33:49,140
I dropped it off quickly and came.

1374
01:33:49,220 --> 01:33:50,820
How are the kids doing?

1375
01:33:50,900 --> 01:33:52,380
The kids are with your mother.

1376
01:33:52,460 --> 01:33:54,780
Don't worry, everything is fine.

1377
01:33:56,860 --> 01:33:57,860
What's this?

1378
01:33:57,940 --> 01:33:58,940
What's this?

1379
01:33:59,020 --> 01:34:00,020
What's this?

1380
01:34:00,100 --> 01:34:01,100
What's this?

1381
01:34:01,180 --> 01:34:02,180
What's this?

1382
01:34:02,260 --> 01:34:03,260
What's this?

1383
01:34:03,340 --> 01:34:04,340
What's this?

1384
01:34:04,420 --> 01:34:05,420
What's this?

1385
01:34:05,500 --> 01:34:06,500
What's this?

1386
01:34:06,580 --> 01:34:07,580
What's this?

1387
01:34:07,660 --> 01:34:08,660
What's this?

1388
01:34:08,740 --> 01:34:09,740
What's this?

1389
01:34:10,100 --> 01:34:11,100
What's this?

1390
01:34:11,180 --> 01:34:12,180
What's this?

1391
01:34:12,260 --> 01:34:13,260
What's this?

1392
01:34:26,140 --> 01:34:29,100
I should apologize to him, shouldn't I?

1393
01:34:39,740 --> 01:34:40,740
Aziz is here.

1394
01:34:42,740 --> 01:34:46,740
Doruk, Nisan, Hatice, where are the kids?

1395
01:34:47,740 --> 01:34:48,740
They're taking a bath.

1396
01:34:48,740 --> 01:34:49,740
Is that so?

1397
01:34:59,740 --> 01:35:00,740
They couldn't resist when they saw the tub.

1398
01:35:02,740 --> 01:35:04,740
Were there spare clothes?

1399
01:35:04,740 --> 01:35:07,740
Yes, yes, I put their bags over there.

1400
01:35:07,740 --> 01:35:08,740
It's not necessary, it's not necessary.

1401
01:35:10,740 --> 01:35:11,740
I gave something.

1402
01:35:14,740 --> 01:35:15,740
What did you give?

1403
01:35:16,740 --> 01:35:18,740
I bought something for Nislihan's grandchildren.

1404
01:35:39,740 --> 01:35:40,740
Okay.

1405
01:36:09,740 --> 01:36:31,740
Mom, do you know?

1406
01:36:31,740 --> 01:36:32,740
I'm going to set up grandma's bathtub.

1407
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
Really? How nice.

1408
01:36:35,740 --> 01:36:36,740
Yes, it's huge.

1409
01:36:36,740 --> 01:36:37,740
Why don't you take a bath too?

1410
01:36:38,740 --> 01:36:39,740
No, I'm fine, my dear.

1411
01:36:40,740 --> 01:36:42,740
Plus, you can wear a folklore costume.

1412
01:36:44,740 --> 01:36:46,740
Can my mom wear it like us too?

1413
01:36:48,740 --> 01:36:50,740
What about her, we don't have a folklore costume.

1414
01:36:54,740 --> 01:36:56,740
Okay, who's hungry?

1415
01:36:56,740 --> 01:36:57,740
Me.

1416
01:36:58,740 --> 01:36:59,740
Come on then, let's eat.

1417
01:37:00,740 --> 01:37:02,740
No no, Ömer, we should go, we'll eat at home.

1418
01:37:02,740 --> 01:37:04,740
No no, you'll go after eating.

1419
01:37:05,740 --> 01:37:07,740
These kids are hungry, they haven't eaten anything.

1420
01:37:08,740 --> 01:37:10,740
Don't allow it, Ömer, since they want to leave.

1421
01:37:11,740 --> 01:37:12,740
Can that be, Hatice?

1422
01:37:16,740 --> 01:37:17,740
Yes, yes, let's go.

1423
01:37:17,740 --> 01:37:18,740
Come on, daughter, put on your shoes.

1424
01:37:18,740 --> 01:37:20,740
Daughter, you guys are hungry, aren't you?

1425
01:37:23,740 --> 01:37:25,740
No, we're not hungry.

1426
01:37:25,740 --> 01:37:27,740
But you were just saying you were hungry.

1427
01:37:28,740 --> 01:37:30,740
See, she's only saying that out of politeness.

1428
01:37:30,740 --> 01:37:32,740
Tell me, what do you want to eat?

1429
01:37:32,740 --> 01:37:36,740
Meatballs, potatoes, sausage, pasta, or whatever you want.

1430
01:37:36,740 --> 01:37:38,740
You can eat whatever you want.

1431
01:37:54,740 --> 01:37:55,740
Spinach sauté.

1432
01:37:56,740 --> 01:37:58,740
Spinach sauté.

1433
01:37:58,740 --> 01:37:59,740
Spinach sauté.

1434
01:38:00,740 --> 01:38:02,740
Then you're very lucky.

1435
01:38:02,740 --> 01:38:06,740
Because your grandma's spinach sauté is very famous.

1436
01:38:07,740 --> 01:38:11,740
I was even thinking of opening a restaurant called Hatice's Spinach Sauté.

1437
01:38:23,740 --> 01:38:26,740
Sit down, sit down, you'll eat spinach sauté.

1438
01:38:26,740 --> 01:38:28,740
Okay, sit down, let's go.

1439
01:38:56,740 --> 01:38:57,740
Peace be upon you.

1440
01:38:58,740 --> 01:38:59,740
And peace be upon you.

1441
01:39:17,740 --> 01:39:19,740
I'm going to take out the top number.

1442
01:39:27,740 --> 01:39:29,740
I'm talking about the springs.

1443
01:39:35,740 --> 01:39:36,740
Why?

1444
01:39:39,740 --> 01:39:40,740
It just so happened.

1445
01:39:42,740 --> 01:39:44,740
If you want, you can move into that apartment.

1446
01:39:45,740 --> 01:39:47,740
The money we get is already very little.

1447
01:39:56,740 --> 01:39:57,740
Okay.

1448
01:40:12,740 --> 01:40:15,740
It really turned out just like my mom made it.

1449
01:40:26,740 --> 01:40:27,740
Really?

1450
01:40:30,740 --> 01:40:31,740
If I'm getting the exact same thing.

1451
01:40:33,740 --> 01:40:35,740
Actually, I was going to ask for
stuffed grape leaves, but...

1452
01:40:36,740 --> 01:40:38,740
We'll tell grandma, she'll make
stuffed grape leaves next time.

1453
01:40:48,740 --> 01:40:50,740
There's so much food, isn't there,
Dorukçuğum? (my little Doruk)

1454
01:40:52,740 --> 01:40:54,740
But we can't eat this much food.

1455
01:40:55,740 --> 01:40:56,740
We'll burst.

1456
01:41:06,740 --> 01:41:07,740
It's very delicious, good job.

1457
01:41:10,740 --> 01:41:11,740
Enjoy your meal.

1458
01:41:21,740 --> 01:41:22,740
Grandma.

1459
01:41:24,740 --> 01:41:25,740
Grandma.

1460
01:41:33,740 --> 01:41:34,740
Weren't you going to say that?

1461
01:41:35,740 --> 01:41:36,740
No, no.

1462
01:41:37,740 --> 01:41:38,740
Of course you will, what else
would you say?

1463
01:41:41,740 --> 01:41:44,740
Come on, tell me, what were you
going to say to your grandma?

1464
01:41:49,740 --> 01:41:50,740
Come on, honey.

1465
01:41:55,740 --> 01:41:56,740
I forgot.

1466
01:42:03,740 --> 01:42:04,740
I'll clear these away.

1467
01:42:05,740 --> 01:42:06,740
I'll get some cake too.

1468
01:42:08,740 --> 01:42:10,740
Şirine, is there any spinach left?

1469
01:42:11,740 --> 01:42:12,740
She doesn't like spinach.

1470
01:42:13,740 --> 01:42:15,740
She needs to eat it, the body
needs everything.

1471
01:42:16,740 --> 01:42:18,740
The girl hasn't eaten spinach
for years.

1472
01:42:19,740 --> 01:42:22,740
You still haven't learned what the
girl eats and doesn't eat.

1473
01:42:22,740 --> 01:42:28,740
Don't you remember, at the wedding
the other day, you didn't eat the
chicken in your plate because
spinach touched it?

1474
01:42:29,740 --> 01:42:31,740
Then we won't put spinach on her
plate at her wedding.

1475
01:42:32,740 --> 01:42:34,740
It's best not to be picky about
food, isn't it?

1476
01:42:35,740 --> 01:42:36,740
Of course.

1477
01:42:42,740 --> 01:42:43,740
What did you say?

1478
01:42:52,740 --> 01:42:53,740
Why did you say that?

1479
01:42:54,740 --> 01:42:55,740
What did I say?

1480
01:42:56,740 --> 01:42:57,740
You said "of course".

1481
01:43:02,740 --> 01:43:03,740
Open your mouth, sweetie.

1482
01:43:04,740 --> 01:43:05,740
Why are you interfering?

1483
01:43:07,740 --> 01:43:09,740
We're talking about our daughter
here.

1484
01:43:14,740 --> 01:43:15,740
I didn't interfere.

1485
01:43:16,740 --> 01:43:17,740
You said "of course".

1486
01:43:18,740 --> 01:43:21,740
I just answered Enver abi's
question.

1487
01:43:22,740 --> 01:43:25,740
Besides, why didn't you talk all
day?

1488
01:43:26,740 --> 01:43:27,740
You only talked when it came to
Şirin.

1489
01:43:29,740 --> 01:43:30,740
I didn't say anything.

1490
01:43:31,740 --> 01:43:32,740
Yes, he didn't.

1491
01:43:33,740 --> 01:43:34,740
I mean, he said that because I
asked him.

1492
01:43:35,740 --> 01:43:36,740
He said it casually.

1493
01:43:37,740 --> 01:43:39,740
It was casual. I know his moods.

1494
01:43:44,740 --> 01:43:45,740
I just said "of course".

1495
01:43:45,740 --> 01:43:46,740
I just said "of course".

1496
01:43:47,740 --> 01:43:48,740
I didn't make a comment.

1497
01:43:49,740 --> 01:43:51,740
I didn't say anything else. I just
said "of course".

1498
01:43:52,740 --> 01:43:53,740
Okay, okay, okay.

1499
01:43:54,740 --> 01:43:56,740
It's my fault. I'm sorry. I
shouldn't have brought up this
topic. Okay.

1500
01:43:57,740 --> 01:43:58,740
You've always been like this.

1501
01:43:59,740 --> 01:44:00,740
Hatice.

1502
01:44:01,740 --> 01:44:02,740
You always took the other person's side.

1503
01:44:03,740 --> 01:44:04,740
No matter what the event was.

1504
01:44:05,740 --> 01:44:06,740
There's no event. There's nothing.

1505
01:44:07,740 --> 01:44:09,740
What are you trying to do right now?

1506
01:44:10,740 --> 01:44:11,740
Do you want to start a fight with me?

1507
01:44:12,740 --> 01:44:13,740
In front of the children.

1508
01:44:13,740 --> 01:44:14,740
Children, children.

1509
01:44:15,740 --> 01:44:16,740
Come on, let's go eat pudding.

1510
01:44:17,740 --> 01:44:18,740
Do you want to eat pudding?
Get up, pudding.

1511
01:44:19,740 --> 01:44:20,740
Pudding. In the fridge. Come on.

1512
01:44:21,740 --> 01:44:22,740
Let's eat. Come on, pudding.

1513
01:44:23,740 --> 01:44:24,740
You go sit down too. Sit down.
Come on.

1514
01:44:25,740 --> 01:44:26,740
Yes, take your puddings.

1515
01:44:27,740 --> 01:44:28,740
Yes, look. Take, take, take.

1516
01:44:29,740 --> 01:44:30,740
Yes, those. Here you go.

1517
01:44:31,740 --> 01:44:33,740
We're not going to eat pudding,
Emel. We're going home.

1518
01:44:34,740 --> 01:44:35,740
Children, you...

1519
01:44:36,740 --> 01:44:37,740
Come on, get out like that.

1520
01:44:38,740 --> 01:44:39,740
I'm coming.

1521
01:44:40,740 --> 01:44:41,740
Emel, please.

1522
01:44:41,740 --> 01:44:42,740
I'll tell you something.
I'll tell you something.

1523
01:44:43,740 --> 01:44:46,740
If you continue like this, the
children will remember today badly.

1524
01:44:47,740 --> 01:44:48,740
Is that okay? Come on, sit down.

1525
01:44:49,740 --> 01:44:50,740
Come on, honey. Sit down, I'm coming.

1526
01:44:51,740 --> 01:44:52,740
Come on, please.

1527
01:45:11,740 --> 01:45:13,740
But won't my grandmother be mad
at us for playing in her room?

1528
01:45:14,740 --> 01:45:16,740
Why would she be mad?
Would that ever happen?

1529
01:45:17,740 --> 01:45:19,740
Look, there are nice things to play
with here.

1530
01:45:20,740 --> 01:45:22,740
Sit down, sit down you guys.
Sit down here.

1531
01:45:23,740 --> 01:45:25,740
What is it, what is it like this.

1532
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
Yes, just like that.

1533
01:45:28,740 --> 01:45:29,740
Look. Look.

1534
01:45:30,740 --> 01:45:31,740
Look, look, look.

1535
01:45:32,740 --> 01:45:33,740
It's right here.

1536
01:45:34,740 --> 01:45:35,740
You play with these.

1537
01:45:36,740 --> 01:45:37,740
Finish your puddings.

1538
01:45:37,740 --> 01:45:38,740
You play with these.

1539
01:45:39,740 --> 01:45:40,740
Finish your puddings.

1540
01:45:41,740 --> 01:45:42,740
Come on.

1541
01:45:43,740 --> 01:45:45,740
Also, children, let's keep this door
closed, okay?

1542
01:45:46,740 --> 01:45:47,740
Don't open it.

1543
01:45:48,740 --> 01:45:49,740
Good job.

1544
01:46:02,740 --> 01:46:04,740
Don't fight in front of the children
again, honey.

1545
01:46:05,740 --> 01:46:06,740
Leave these alone, dear.

1546
01:46:07,740 --> 01:46:08,740
Come on.

1547
01:46:08,740 --> 01:46:09,740
I didn't fight.

1548
01:46:10,740 --> 01:46:11,740
I just told the truth.

1549
01:46:12,740 --> 01:46:15,740
Okay, let's leave the truth aside
in front of the children, okay?

1550
01:46:17,740 --> 01:46:19,740
She blames me for everything.

1551
01:46:20,740 --> 01:46:22,740
If the world ends tomorrow, my
mother will say she destroyed it.

1552
01:46:23,740 --> 01:46:24,740
Hatice, for God's sake.

1553
01:46:25,740 --> 01:46:27,740
She was always like this, she
was always like this anyway.

1554
01:46:28,740 --> 01:46:35,740
I sent her to English course two
days a week with what I saved.

1555
01:46:37,740 --> 01:46:44,740
Then I learned that while I
thought she was in the course,
she was playing backgammon with
her father's idle friends.

1556
01:46:45,740 --> 01:46:46,740
Why did she do it, he says?

1557
01:46:47,740 --> 01:46:48,740
Why else, huh? Why?

1558
01:46:49,740 --> 01:46:53,740
Because her mother wanted it.
If someone else wanted it, she
would gladly go.

1559
01:46:57,740 --> 01:47:04,740
The first day I came from the
course, I told you that I didn't
like that teacher. I said I
wouldn't go there again.

1560
01:47:07,740 --> 01:47:08,740
I was just a kid, what's wrong
with that?

1561
01:47:14,740 --> 01:47:20,740
When I was struggling with
death in the hospital, my friend
went to her school.

1562
01:47:21,740 --> 01:47:23,740
Your mother is about to die, go
see your mother, she said.

1563
01:47:24,740 --> 01:47:25,740
But she didn't come.

1564
01:47:26,740 --> 01:47:28,740
I waited for days, but she
didn't come.

1565
01:47:29,740 --> 01:47:31,740
Okay, okay, enough, come on.

1566
01:47:38,740 --> 01:47:42,740
Is there such an ungrateful
child in the world?

1567
01:47:44,740 --> 01:47:47,740
She doesn't even care about her
mother's death.

1568
01:47:54,740 --> 01:47:56,740
That topic, Osman, even went to
different places.

1569
01:47:59,740 --> 01:48:01,740
Then why did you leave us and
go?

1570
01:48:08,740 --> 01:48:10,740
Because I didn't want to go to
English course?

1571
01:48:16,740 --> 01:48:20,740
Did you run away with my father's
friend because of such silly
things?

1572
01:48:37,740 --> 01:48:38,740
I'll wash these.

1573
01:48:39,740 --> 01:48:41,740
When you left, my father
apologized to me.

1574
01:48:43,740 --> 01:48:45,740
A grown man apologized to me.

1575
01:48:46,740 --> 01:48:47,740
While crying like a child too.

1576
01:48:50,740 --> 01:48:55,740
He apologized to me for not
being able to prevent you from
leaving and for leaving me
motherless.

1577
01:49:00,740 --> 01:49:02,740
I know he's not perfect.

1578
01:49:02,740 --> 01:49:03,740
I know that.

1579
01:49:05,740 --> 01:49:10,740
I also know that many people
see him as a city slicker.

1580
01:49:12,740 --> 01:49:13,740
Maybe.

1581
01:49:15,740 --> 01:49:16,740
But he was my father.

1582
01:49:18,740 --> 01:49:19,740
And he was a great father.

1583
01:49:20,740 --> 01:49:21,740
Bah.

1584
01:49:23,740 --> 01:49:27,740
Now you're standing in front of
me and telling me nonsense
stories.

1585
01:49:27,740 --> 01:49:30,740
My father committed suicide
because of you.

1586
01:49:57,740 --> 01:49:59,740
I found the rope from the floor
of the bedroom, though.

1587
01:50:06,740 --> 01:50:07,740
What did you do?

1588
01:50:08,740 --> 01:50:09,740
What did I do?

1589
01:50:11,740 --> 01:50:12,740
What did you do?

1590
01:50:13,740 --> 01:50:14,740
What did I do?

1591
01:50:15,740 --> 01:50:16,740
What did you do?

1592
01:50:17,740 --> 01:50:18,740
What did I do?

1593
01:50:19,740 --> 01:50:20,740
What did you do?

1594
01:50:21,740 --> 01:50:22,740
What did you do?

1595
01:50:23,740 --> 01:50:24,740
What did you do?

1596
01:50:24,740 --> 01:50:35,020
I kept screaming for help, but
no one heard me because I
couldn't make a sound.

1597
01:50:35,060 --> 01:50:38,620
Maybe I was, I don't know, but I
didn't hear it.

1598
01:50:38,660 --> 01:50:46,340
I struggled for minutes to get
him down from there.

1599
01:50:46,380 --> 01:50:54,460
I was a little kid, I was all
alone.

1600
01:50:54,460 --> 01:51:03,100
I realized I couldn't do it, Dad.

1601
01:51:03,140 --> 01:51:05,460
With all my strength, I hugged his legs.

1602
01:51:05,500 --> 01:51:09,580
I wanted to hold him so he wouldn't fly away like an angel.

1603
01:51:09,620 --> 01:51:13,980
His feet were ice cold.

1604
01:51:14,020 --> 01:51:16,620
My father was ice cold.

1605
01:51:17,620 --> 01:51:24,460
My father committed suicide because of you.

1606
01:51:24,500 --> 01:51:27,900
And I was supposed to come visit you in the hospital?

1607
01:51:46,860 --> 01:51:51,260
Şirin, welcome darling, look who's here?

1608
01:51:51,300 --> 01:51:52,860
I know who she is.

1609
01:51:52,900 --> 01:51:57,580
The daughter of that horrible man.

1610
01:51:57,620 --> 01:52:00,140
Let's close the door.

1611
01:52:00,180 --> 01:52:03,180
Okay, let's not talk.

1612
01:52:03,220 --> 01:52:05,420
Shall we drink coffee?

1613
01:52:05,460 --> 01:52:07,020
How do you drink it? Let's make coffee.

1614
01:52:07,060 --> 01:52:09,660
Okay, okay, how do you drink your coffee?

1615
01:52:09,700 --> 01:52:15,220
Your father wasn't who you thought he was.

1616
01:52:15,220 --> 01:52:20,740
He was a piece of scum.

1617
01:52:20,780 --> 01:52:25,260
He was a disgusting person.

1618
01:52:25,300 --> 01:52:27,500
Şirin, no, please.

1619
01:52:27,540 --> 01:52:30,420
Why are you letting her talk like that?

1620
01:52:30,460 --> 01:52:33,180
Tell the truth, Mom.

1621
01:52:33,220 --> 01:52:35,060
Please.

1622
01:52:35,100 --> 01:52:37,180
I saw how upset you were.

1623
01:52:37,220 --> 01:52:41,060
Now she's standing in front of you, saying her father was an angel.

1624
01:52:41,100 --> 01:52:42,860
Please, Şirin.

1625
01:52:43,860 --> 01:52:47,540
Your father went to hell.

1626
01:52:47,580 --> 01:52:50,900
Şirin, don't interfere, you don't know anything.

1627
01:52:50,940 --> 01:52:52,460
No, Dad, I know everything.

1628
01:52:52,500 --> 01:52:54,140
I've known for years.

1629
01:52:54,180 --> 01:52:55,980
My aunt told me everything.

1630
01:52:56,020 --> 01:52:58,860
Please, don't.

1631
01:52:58,900 --> 01:53:05,820
Your disgraceful father didn't commit suicide because my mother left him.

1632
01:53:05,820 --> 01:53:15,060
He committed suicide because another woman left him.

1633
01:53:15,100 --> 01:53:30,700
Mom, for the woman he ran to on his wedding night, leaving you alone.

1634
01:53:30,700 --> 01:53:38,020
Shamelessly, for the woman he named you after.

1635
01:53:38,060 --> 01:53:58,380
Your father was so horrible that he named his daughter after his lover.

1636
01:53:59,380 --> 01:54:09,700
But my mother, who you despise, called you by that woman's name for years, even knowing this.

1637
01:54:09,740 --> 01:54:12,980
Bahar.

1638
01:55:28,860 --> 01:55:34,820
Thank you for everything.

1639
01:55:34,860 --> 01:55:37,860
The food was great, thanks for your effort.

1640
01:55:37,900 --> 01:55:39,460
Daughter, don't be strangers, okay?

1641
01:55:39,500 --> 01:55:48,100
Come, come.

1642
01:55:48,100 --> 01:55:52,140
I'll wash the children's clothes and bring them back.

1643
01:56:18,100 --> 01:56:23,100
Did you understand, Mom?

1644
01:56:48,100 --> 01:56:51,100
Take it.

1645
01:56:51,140 --> 01:56:55,140
Catch.

1646
01:56:55,180 --> 01:56:58,180
Hold it.

1647
01:56:58,220 --> 01:57:01,220
Take it.

1648
01:57:01,260 --> 01:57:04,260
Take it.

1649
01:57:04,300 --> 01:57:07,300
Take it.

1650
01:57:07,340 --> 01:57:10,340
Take it.

1651
01:57:10,380 --> 01:57:13,380
Al.

1652
01:57:13,420 --> 01:57:16,420
Al.

1653
01:57:16,700 --> 01:57:19,700
Al.

1654
01:57:19,740 --> 01:57:22,740
Al.

1655
01:57:25,420 --> 01:57:28,420
Al.

1656
01:57:28,460 --> 01:57:31,460
Al.

1657
01:57:31,500 --> 01:57:34,500
Al.

1658
01:57:34,540 --> 01:57:37,540
Al.

1659
01:57:37,580 --> 01:57:40,580
Al.

1660
01:57:40,620 --> 01:57:43,500
Al.

1661
01:58:13,500 --> 01:58:15,500
It also breathes.

1662
01:58:15,500 --> 01:58:17,500
It also breathes.

1663
01:58:17,500 --> 01:58:19,500
It also breathes.

1664
01:58:19,500 --> 01:58:21,500
It also breathes.

1665
01:58:21,500 --> 01:58:23,500
It also breathes.

1666
01:58:23,500 --> 01:58:25,500
It also breathes.

1667
01:58:25,500 --> 01:58:27,500
It also breathes.

1668
01:58:27,500 --> 01:58:29,500
It also breathes.

1669
01:58:29,500 --> 01:58:31,500
It also breathes.

1670
01:58:31,500 --> 01:58:33,500
It also breathes.

1671
01:58:33,500 --> 01:58:35,500
It also breathes.

1672
01:58:35,500 --> 01:58:37,500
It also breathes.

1673
01:58:37,500 --> 01:58:59,500
...

1674
01:58:59,500 --> 01:59:01,500
What about that husband of yours?

1675
01:59:01,500 --> 01:59:09,500
...

1676
01:59:09,500 --> 01:59:11,500
That husband of yours also...

1677
01:59:11,500 --> 01:59:33,500
...

1678
01:59:33,500 --> 01:59:35,500
He drew a harassment and that's
why he died.

1679
01:59:35,500 --> 01:59:55,500
...

1680
01:59:55,500 --> 02:00:15,500
...

1681
02:00:15,500 --> 02:00:35,500
...

1682
02:00:35,500 --> 02:00:55,500
...

1683
02:00:55,500 --> 02:01:15,500
...

1684
02:01:25,500 --> 02:01:35,500
...
Powered by translatesubtitles.org