Yemin---s02e166.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Yes.
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I'm listening, what is this thing you can't
seem to say?
6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Reyhan, I'm worried now, can you tell me?
7
00:01:42,000 --> 00:01:50,000
What I'm going to say is a bit unpleasant,
an annoying topic.
8
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
But you need to know.
9
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
What happened?
10
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
What happened?
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
What happened? What are you talking about?
12
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Could it be?
13
00:02:06,000 --> 00:02:32,000
When we went for a check-up last week, while
we were with Hüseyin Kemal abi, the doctor
told me about a problem.
14
00:02:32,000 --> 00:02:38,000
What problem? What are you saying?
15
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Is it not a bad thing?
16
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Is it not a bad thing?
17
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Isn't it a very bad thing?
18
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I shouldn't have left you alone that day.
19
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
I shouldn't have sent you to that doctor
alone.
20
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
No.
21
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Emir.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
What happened? What did the doctor say?
Tell me.
23
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
What did the doctor say?
24
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
What did he say?
25
00:03:16,000 --> 00:03:28,000
The pains I've been experiencing, the fainting,
the weakness, actually don't have such an
innocent reason.
26
00:03:28,000 --> 00:03:42,000
So, I'm not having a normal pregnancy.
27
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
What do you mean?
28
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I've been trying to tell you for days.
29
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
I've been thinking day and night.
30
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
But it's so hard to put it into words.
31
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Reyhan, tell me already.
32
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I'm worried, what's the problem? Tell me.
33
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Promise you'll be calm.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
No, I can't. I can't promise anything.
35
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Can you tell me the problem quickly?
36
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
What's the problem?
37
00:04:40,000 --> 00:04:48,000
If you give birth, my life will be in danger.
38
00:04:56,000 --> 00:05:18,000
You're not asleep yet. What are you doing
here at this hour?
39
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I'm going to my room now.
40
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Good night.
41
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Good night.
42
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I...
43
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Good night.
44
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Oh Narin, oh.
45
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Stupid Narin.
46
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
You should have gone into his room too.
47
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
I embarrassed myself.
48
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
If I get close to the bride again.
49
00:06:50,000 --> 00:06:58,000
Try to think about something else, try to
focus.
50
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
We need to reduce the pain.
51
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
What do you mean?
52
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Are you going to stitch me up?
53
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Don't worry, I'm good at tailoring.
54
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
You think this is like unraveling a sock.
55
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Trust me.
56
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Please trust me.
57
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
If you say you're scared...
58
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Now clear your head. Focus on thinking
beautiful thoughts.
59
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
While you're stitching me up?
60
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Yes.
61
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
I'll stitch you up nicely. You'll think
beautiful thoughts at the same time.
62
00:07:42,000 --> 00:07:50,000
Thinking about your daughter makes you
happiest, doesn't it?
63
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
We haven't been able to return Masal yet.
She must be very curious.
64
00:07:54,000 --> 00:08:00,000
I'm telling you to pull yourself together.
You're getting even more tense.
65
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Okay, don't think about Masal.
66
00:08:02,000 --> 00:08:08,000
Isn't there something else that excites
you, makes you happy?
67
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Something else?
68
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Okay.
69
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
Okay, it's finished.
70
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
I'm finished too.
71
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
You were saved by two centimeters.
72
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Otherwise, we couldn't have done this
under these conditions.
73
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
We would definitely have had to go to
the hospital.
74
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
How would she have gone in the mountains?
75
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
You're very lucky.
76
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I need to check your pulse.
77
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
I need to check your pulse.
78
00:09:46,000 --> 00:10:04,000
Your pulse is high despite the blood loss
and fatigue.
79
00:10:04,000 --> 00:10:10,000
Your adrenaline went up. While I was
stitching.
80
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
You held up well.
81
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Have a good day.
82
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Have a good day.
83
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Have a good day.
84
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Have a good day.
85
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Have a good day.
86
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Have a good day.
87
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Have a good day.
88
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Have a good day.
89
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Have a good day.
90
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Have a good day.
91
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Have a good day.
92
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Have a good day.
93
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Have a good day.
94
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Have a good day.
95
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Have a good day.
96
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Have a good day.
97
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Have a good day.
98
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Have a good day.
99
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Have a good day.
100
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Have a good day.
101
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Good day.
102
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Good day.
103
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Good day.
104
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Good day.
105
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Good day.
106
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Good day.
107
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Good day.
108
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Good day.
109
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Good day.
110
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Good day.
111
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Good day.
112
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Good day.
113
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
Good day.
114
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Good day.
115
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
Good day.
116
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Good day.
117
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Good day.
118
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
Good day.
119
00:11:32,000 --> 00:11:33,600
So, that day has come?
120
00:11:34,640 --> 00:11:36,560
We talked after that.
121
00:11:37,440 --> 00:11:38,640
What do you mean?
122
00:11:38,720 --> 00:11:40,000
How can this be?
123
00:11:40,080 --> 00:11:42,320
Reyhan, could you be mistaken?
124
00:11:42,400 --> 00:11:44,480
Normal pregnancies already carry risks.
125
00:11:44,560 --> 00:11:47,280
Maybe they are talking about that. Look, just...
126
00:11:47,360 --> 00:11:49,680
I couldn't accept it at first either.
127
00:11:51,120 --> 00:11:55,360
That's why I repeated the tests twice.
128
00:11:58,400 --> 00:12:00,160
But the result did not change.
129
00:12:02,880 --> 00:12:06,240
Sevda's teacher...
130
00:12:09,040 --> 00:12:12,080
...all the doctors did a consultation.
131
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
But there is no mistake.
132
00:12:16,720 --> 00:12:24,080
So, if you give birth now, you risk losing your life.
133
00:12:33,680 --> 00:12:34,880
No.
134
00:12:34,960 --> 00:12:36,480
No.
135
00:12:36,560 --> 00:12:38,080
No.
136
00:12:38,160 --> 00:12:39,840
No.
137
00:12:39,920 --> 00:12:41,520
No.
138
00:12:41,600 --> 00:12:43,360
No.
139
00:12:43,440 --> 00:12:45,120
No.
140
00:12:45,520 --> 00:12:47,120
No.
141
00:12:47,200 --> 00:12:48,880
No.
142
00:12:48,960 --> 00:12:51,600
No, no. No, it can't be.
143
00:12:51,680 --> 00:12:53,040
It can't be.
144
00:12:55,440 --> 00:12:56,640
Emir.
145
00:12:57,680 --> 00:13:00,720
Look, I've been trying to tell you for a week.
146
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
But I couldn't, forgive me, please.
147
00:13:07,680 --> 00:13:11,760
I swear I have such a heavy burden on my back...
148
00:13:11,760 --> 00:13:14,560
...suddenly my life...
149
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
...suddenly my baby.
150
00:14:11,760 --> 00:14:13,520
It was a good night though.
151
00:14:14,400 --> 00:14:15,920
Are you comfortable?
152
00:14:18,720 --> 00:14:22,480
I'm both comfortable and good, I'm just
wondering.
153
00:14:25,440 --> 00:14:26,960
What am I going to do?
154
00:14:27,040 --> 00:14:28,640
What am I going to do?
155
00:14:28,720 --> 00:14:30,240
What am I going to do?
156
00:14:30,320 --> 00:14:31,920
What am I going to do?
157
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
What am I going to do?
158
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
What am I going to do?
159
00:14:35,200 --> 00:14:36,640
What am I going to do?
160
00:14:36,720 --> 00:14:38,240
What am I going to do?
161
00:14:38,320 --> 00:14:39,920
What am I going to do?
162
00:14:40,880 --> 00:14:44,080
I think we need to learn to stay calm.
163
00:14:44,160 --> 00:14:48,480
If it's like this tonight, who knows how
we'll go to the delivery?
164
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
What happened?
165
00:15:03,840 --> 00:15:05,360
Did something happen?
166
00:15:06,720 --> 00:15:08,320
Well...
167
00:15:08,480 --> 00:15:09,920
Well...
168
00:15:11,920 --> 00:15:15,120
Come on, there's something, tell me.
169
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
Are you scared of the delivery or what?
170
00:15:18,720 --> 00:15:20,080
No.
171
00:15:20,960 --> 00:15:23,840
You can be scared, honey, it's perfectly
normal.
172
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
I'll always be by your side.
173
00:15:27,840 --> 00:15:30,240
I'll hold your hand tightly.
174
00:15:30,240 --> 00:15:32,080
Let's agree on one thing.
175
00:15:33,280 --> 00:15:37,600
I have to be there the first moment our
baby opens its eyes to the world.
176
00:15:45,600 --> 00:15:46,880
Okay.
177
00:15:46,880 --> 00:15:49,680
Just imagine, will our baby open its
eyes?
178
00:15:51,280 --> 00:15:58,640
It will see us, your son will give you a
wink, and even cry, right?
179
00:16:02,080 --> 00:16:03,440
Yes.
180
00:16:03,520 --> 00:16:05,760
I'm going to tell you something.
181
00:16:05,840 --> 00:16:07,760
I'm going to tell you something.
182
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
I'm going to tell you something.
183
00:16:09,760 --> 00:16:11,680
I'm going to tell you something.
184
00:16:11,760 --> 00:16:13,760
I'm going to tell you something.
185
00:16:13,840 --> 00:16:15,680
I'm going to tell you something.
186
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
That's what was so important to my
darling.
187
00:16:24,080 --> 00:16:26,640
Then he'll sleep on your chest.
188
00:16:32,960 --> 00:16:35,040
He won't cry, he'll be quiet.
189
00:16:36,000 --> 00:16:39,040
Then he'll calm down on your chest.
190
00:16:45,920 --> 00:16:47,280
What happened?
191
00:16:47,360 --> 00:16:49,040
Why are you crying?
192
00:16:51,360 --> 00:16:52,800
Just like that.
193
00:16:52,880 --> 00:16:55,920
I suddenly got emotional when you
described it.
194
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
That's why.
195
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
No crying, though.
196
00:17:00,560 --> 00:17:06,320
And look, it's okay if babies cry in the
womb.
197
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
No crying, though.
198
00:17:08,480 --> 00:17:12,800
And look, it's okay if babies cry in the
womb.
199
00:17:13,760 --> 00:17:17,520
They say babies feel it when their
mothers cry in the womb.
200
00:17:19,120 --> 00:17:22,720
Won't he say, "Why is my mother crying?"
201
00:17:22,800 --> 00:17:26,080
She might even think I made her cry.
202
00:17:26,880 --> 00:17:29,280
Let's not fall out before she's born.
203
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
No crying, though.
204
00:17:44,880 --> 00:17:49,200
Look, babies are fine when they cry in the womb.
205
00:17:49,280 --> 00:17:51,280
No crying, though.
206
00:17:51,360 --> 00:17:56,080
Look, babies are fine when they cry in the womb.
207
00:17:56,160 --> 00:17:59,120
She might even think I made her cry.
208
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
She might even think I made her cry.
209
00:18:01,680 --> 00:18:04,160
She might even think I made her cry.
210
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
She might even think I made her cry.
211
00:18:06,720 --> 00:18:09,520
She might even think I made her cry.
212
00:18:09,520 --> 00:18:12,240
...
213
00:18:33,360 --> 00:18:35,520
You are everything to me.
214
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
You're my life, my love.
215
00:18:39,120 --> 00:18:41,360
How can you carry this burden alone?
216
00:18:41,440 --> 00:18:44,320
You should have told me, told me right away.
217
00:18:44,400 --> 00:18:48,320
Look, I'm here for you. I'm by your side.
218
00:18:48,400 --> 00:18:50,360
You're not alone, okay?
219
00:18:52,320 --> 00:18:54,800
Look at my face. Look at my face, into my eyes.
220
00:18:55,560 --> 00:18:58,840
Reyhan, don't be afraid. Don't be afraid.
221
00:19:03,560 --> 00:19:05,960
I understand the reason for your silence now.
222
00:19:06,440 --> 00:19:09,240
What things I said to you while you were suffering.
223
00:19:09,320 --> 00:19:13,720
Reyhan, I'm so sorry. I apologize to you. I'm so sorry.
224
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
It means all three of us, she says.
225
00:19:22,240 --> 00:19:24,960
I'm with you, and I'll always be with you.
226
00:19:25,040 --> 00:19:26,920
Even after the pregnancy is terminated...
227
00:19:27,000 --> 00:19:31,160
...look, we'll get through that process together. I promise you, and after that too.
228
00:19:31,680 --> 00:19:34,040
You didn't think I'd oppose the decision you made, did you?
229
00:19:34,120 --> 00:19:37,080
Don't even let that cross your mind.
230
00:19:37,160 --> 00:19:39,800
Okay, yes. Yes, of course, I'll be upset.
231
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
After all, it's a part of both of us.
232
00:19:42,280 --> 00:19:44,560
But you are the meaning of my life.
233
00:19:44,640 --> 00:19:46,400
Okay, Emir. Just listen to me.
234
00:19:46,480 --> 00:19:49,240
We'll get through this just like we've gotten through every problem together.
235
00:19:49,320 --> 00:19:51,280
I promise you, I promise.
236
00:19:51,360 --> 00:19:52,680
Emir.
237
00:19:52,760 --> 00:19:55,040
Reyhan, look.
238
00:19:55,120 --> 00:19:58,960
Look, I won't even let a strand of your hair be harmed.
239
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
I'm going to give birth.
240
00:20:28,960 --> 00:20:30,320
May I come in?
241
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Actually, he's going to sleep.
242
00:20:32,480 --> 00:20:34,080
I need to talk to you.
243
00:20:34,440 --> 00:20:35,760
You know when you said...
244
00:20:35,840 --> 00:20:38,160
..."I came here for Mazhar, I have no other purpose."
245
00:20:39,200 --> 00:21:03,060
I'll do a Campus swords thing later too
246
00:21:04,060 --> 00:21:05,860
Then help me.
247
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
I mean...
248
00:21:25,580 --> 00:21:27,580
...I can't be hearing correctly, can I?
249
00:21:29,300 --> 00:21:31,300
You couldn't have said you're going to give birth, could you?
250
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
Isn't that right?
251
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
Emir.
252
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
Reyhan, do you realize what you're saying?
253
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
Huh?
254
00:21:40,660 --> 00:21:43,420
Do you realize what you're saying? What
do you mean, giving birth?
255
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Look, I know.
256
00:21:44,580 --> 00:21:46,500
Okay, wait. One minute, one minute.
257
00:21:46,580 --> 00:21:48,820
The doctors said there's a life threat.
258
00:21:48,900 --> 00:21:53,140
So you, you still decided to give birth,
Reyhan? Despite all this?
259
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
Huh?
260
00:21:56,580 --> 00:21:58,380
And without even talking to me.
261
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Emir.
262
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
Please, God, help me.
263
00:22:10,020 --> 00:22:11,020
I can't.
264
00:22:13,900 --> 00:22:16,100
I can't, I can't give up on him/her.
265
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Nightmare.
266
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
No, is this a nightmare?
267
00:22:26,700 --> 00:22:29,100
This nightmare, something like this
can't be real.
268
00:22:29,180 --> 00:22:30,980
Do you realize what you're saying?
269
00:22:31,980 --> 00:22:32,980
Huh?
270
00:22:33,580 --> 00:22:35,900
Well, can I give up on you, huh?
271
00:22:36,700 --> 00:22:39,340
Would I give up on you?
272
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
I wouldn't.
273
00:22:44,980 --> 00:22:48,980
Reyhan, I, I wouldn't give up on you.
274
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Do you understand me?
275
00:22:52,980 --> 00:22:54,980
Since there's a life risk...
276
00:22:55,980 --> 00:22:57,980
...I'll be a wall in front of you.
277
00:23:00,980 --> 00:23:02,980
Yemin, Emir, what's going on?
278
00:23:03,060 --> 00:23:04,060
I won't listen to you, be quiet.
279
00:23:04,980 --> 00:23:05,980
Quiet.
280
00:23:06,060 --> 00:23:08,980
How could you even think that I would
accept something like that?
281
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
How could you even think of this?
282
00:23:12,580 --> 00:23:15,980
No way, I won't let you risk your life.
283
00:23:16,380 --> 00:23:18,380
I won't let you, do you hear me?
284
00:23:18,460 --> 00:23:19,980
I won't allow it.
285
00:23:22,580 --> 00:23:26,980
You know, if a stone touches your foot,
it hurts me, it hurts me.
286
00:23:27,660 --> 00:23:31,980
You know, if a stone touches your foot,
it hurts me, it hurts me, it hurts me.
287
00:23:32,060 --> 00:23:35,980
I can't even imagine your absence, and
you come up against me...
288
00:23:37,860 --> 00:23:40,700
Look, your psychology is not good at all
right now, do you understand me?
289
00:23:40,780 --> 00:23:42,980
You can't think clearly. You...
290
00:23:51,980 --> 00:23:55,380
No, no. Although, there's nothing to
think about anyway.
291
00:23:55,380 --> 00:23:58,380
Never, never will something like that
happen. Forget it, forget it.
292
00:23:58,460 --> 00:24:01,580
It's gone, it's gone. There's no such
thought, okay? Erase it from my mind.
293
00:24:01,660 --> 00:24:03,580
No, and later, if you want, we'll have
another child.
294
00:24:03,660 --> 00:24:04,980
It won't happen.
295
00:24:14,380 --> 00:24:15,780
How are you, darling?
296
00:24:25,780 --> 00:24:28,580
If I give up on him/her...
297
00:24:31,380 --> 00:24:34,180
...I won't have another child.
298
00:24:56,260 --> 00:24:57,780
My Nurhan...
299
00:24:57,780 --> 00:25:27,140
I'll invite her for coffee tomorrow.
300
00:25:28,420 --> 00:25:30,580
What can I do?
301
00:25:31,060 --> 00:25:35,380
Since your intention is good, since
your goal is not to get my brother home.
302
00:25:35,700 --> 00:25:39,060
Then don't be home when Pelin arrives.
303
00:25:39,380 --> 00:25:42,340
Let's take Masal and go out. We'll
go to Farka.
304
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
The reason?
305
00:25:47,700 --> 00:25:54,020
Isn't the reason obvious, but let
me say it anyway, I want Pelin and
my brother to get closer.
306
00:25:54,740 --> 00:25:57,540
If they are alone, it will be easier.
307
00:25:58,020 --> 00:26:04,580
In short, you will allow Pelin and my
brother to get to know each other.
308
00:26:10,420 --> 00:26:15,060
What do you say? Will you lend a hand
in this good deed?
309
00:26:20,980 --> 00:26:23,620
Okay, don't be home at that time.
310
00:26:24,580 --> 00:26:32,020
Great. Şehriye aunts go out first. You,
me and Masal will go later.
311
00:26:32,020 --> 00:26:34,020
Good night.
312
00:26:53,620 --> 00:27:11,780
For example, I can teach her how to
fish. We'll get a small, beautiful oltu.
313
00:27:12,820 --> 00:27:14,820
So cute.
314
00:27:14,820 --> 00:27:21,140
Girls are fond of their fathers. That's
why my heart is set on a lively girl.
315
00:27:21,540 --> 00:27:26,660
Look, boys are fond of their mothers.
316
00:27:27,540 --> 00:27:32,180
I think my son will be fond of his
mother. I know it will be a boy.
317
00:27:34,580 --> 00:27:41,220
I will teach him how to drive. With
all the intricacies. He will be a
great driver like his father.
318
00:27:51,140 --> 00:28:02,180
For example, I want our baby to grow
up with a bilingual nanny. English
and French.
319
00:28:02,180 --> 00:28:09,060
Nanny? Never. I don't need anyone,
I'll take care of it myself.
320
00:28:21,140 --> 00:28:23,140
Şehriye aunts go out first.
321
00:28:23,140 --> 00:28:25,140
Marry girls.
322
00:28:25,140 --> 00:28:27,140
Şehriye aunts go out first.
323
00:28:27,140 --> 00:28:29,140
Marry girls.
324
00:28:29,140 --> 00:28:31,140
Şehriye aunts go out first.
325
00:28:31,140 --> 00:28:33,140
Marry girls.
326
00:28:33,140 --> 00:28:35,140
Şehriye aunts go out first.
327
00:28:35,140 --> 00:28:37,140
Şehriye aunts go out first.
328
00:28:37,140 --> 00:28:39,140
Şehriye aunts go out first.
329
00:28:39,140 --> 00:28:41,140
Şehriye aunts go out first.
330
00:28:41,140 --> 00:28:43,140
Şehriye aunts go out first.
331
00:28:43,140 --> 00:28:45,140
Şehriye aunts go out first.
332
00:28:45,140 --> 00:28:47,140
Şehriye aunts go out first.
333
00:28:47,140 --> 00:28:49,140
Şehriye aunts go out first.
334
00:28:49,140 --> 00:28:51,140
Şehriye aunts go out first.
335
00:28:51,140 --> 00:28:53,140
Şehriye aunts go out first.
336
00:28:53,140 --> 00:28:55,140
Şehriye aunts go out first.
337
00:28:55,140 --> 00:28:57,140
Şehriye aunts go out first.
338
00:28:57,140 --> 00:28:59,140
Şehriye aunts go out first.
339
00:28:59,140 --> 00:29:01,140
Şehriye aunts go out first.
340
00:29:01,140 --> 00:29:03,140
Şehriye aunts go out first.
341
00:29:03,140 --> 00:29:05,140
Şehriye aunts go out first.
342
00:29:05,140 --> 00:29:07,140
Şehriye aunts go out first.
343
00:29:07,140 --> 00:29:09,140
Şehriye aunts go out first.
344
00:29:09,140 --> 00:29:13,140
Şehriye aunts go out first.
345
00:29:13,140 --> 00:29:15,140
Şehriye aunts go out first.
346
00:29:15,140 --> 00:29:17,140
Şehriye aunts go out first.
347
00:29:17,140 --> 00:29:19,140
Şehriye aunts go out first.
348
00:29:19,140 --> 00:29:21,140
Şehriye aunts go out first.
349
00:29:21,140 --> 00:29:23,140
Şehriye aunts go out first.
350
00:29:23,140 --> 00:29:25,140
Şehriye aunts go out first.
351
00:29:25,140 --> 00:29:27,140
The orzo elders go out first.
352
00:29:27,140 --> 00:29:29,140
The orzo elders go out first.
353
00:29:29,140 --> 00:29:31,140
The orzo elders go out first.
354
00:29:31,140 --> 00:29:33,140
The orzo elders go out first.
355
00:29:33,140 --> 00:29:35,140
The orzo elders go out first.
356
00:29:35,140 --> 00:29:37,140
The orzo elders go out first.
357
00:29:37,140 --> 00:29:39,140
The orzo elders go out first.
358
00:29:39,140 --> 00:29:41,140
The orzo elders go out first.
359
00:29:41,140 --> 00:29:43,140
The orzo elders go out first.
360
00:29:43,140 --> 00:29:45,140
The orzo elders go out first.
361
00:29:45,140 --> 00:29:47,140
The orzo elders go out first.
362
00:29:47,140 --> 00:29:49,140
The orzo elders go out first.
363
00:29:49,140 --> 00:29:51,140
The orzo elders go out first.
364
00:29:51,140 --> 00:29:53,140
The orzo elders go out first.
365
00:29:53,140 --> 00:29:55,140
The orzo elders go out first.
366
00:29:55,140 --> 00:29:57,140
The orzo elders go out first.
367
00:29:57,140 --> 00:29:59,140
The orzo elders go out first.
368
00:29:59,140 --> 00:30:01,140
The orzo elders go out first.
369
00:30:01,140 --> 00:30:03,140
The orzo elders go out first.
370
00:30:03,140 --> 00:30:05,140
The orzo elders.
371
00:30:05,140 --> 00:30:07,140
The orzo elders.
372
00:30:07,140 --> 00:30:09,140
The orzo elders.
373
00:30:09,140 --> 00:30:11,140
The orzo elders.
374
00:30:11,140 --> 00:30:13,140
The orzo elders.
375
00:30:13,140 --> 00:30:15,140
The orzo elders.
376
00:30:15,140 --> 00:30:17,140
The orzo elders.
377
00:30:17,140 --> 00:30:19,140
The orzo elders.
378
00:30:19,140 --> 00:30:21,140
The orzo elders.
379
00:30:21,140 --> 00:30:23,140
The orzo elders.
380
00:30:23,140 --> 00:30:25,140
The orzo elders.
381
00:30:25,140 --> 00:30:27,140
The orzo elders.
382
00:30:27,140 --> 00:30:29,140
The orzo elders.
383
00:30:29,140 --> 00:30:31,140
The orzo elders.
384
00:30:31,140 --> 00:30:33,140
The orzo elders.
385
00:30:33,140 --> 00:30:35,140
I'm by your side.
386
00:30:35,140 --> 00:30:37,140
I will always be by your side.
387
00:30:37,140 --> 00:30:39,140
Even after he ends his move.
388
00:30:39,140 --> 00:30:41,140
Look, we will get through that process together.
389
00:30:41,140 --> 00:30:43,140
I promise you what will happen afterwards.
390
00:30:47,140 --> 00:30:49,140
You didn't think I would oppose the decision
you made, did you?
391
00:30:49,140 --> 00:30:51,140
Now, don't even let that cross your mind.
392
00:30:51,140 --> 00:30:53,140
Now, don't even let that cross your mind.
393
00:30:53,140 --> 00:30:55,140
Okay, yes, yes, of course I will be sad.
394
00:30:55,140 --> 00:30:57,140
After all, the game is a part of who you are.
395
00:30:57,140 --> 00:30:59,140
But you are the meaning of my life.
396
00:30:59,140 --> 00:31:01,140
But you are the meaning of my life.
397
00:31:01,140 --> 00:31:03,140
Okay, Emir, listen to me.
398
00:31:03,140 --> 00:31:05,140
We will get through this as we have gotten through
every ending together.
399
00:31:05,140 --> 00:31:07,140
I promise you, I promise.
400
00:31:07,140 --> 00:31:09,140
Emir.
401
00:31:09,140 --> 00:31:11,140
Reyhan.
402
00:31:11,140 --> 00:31:15,140
Look, I won't even let a hair on
your head be harmed.
403
00:31:15,140 --> 00:31:17,140
I'm going to give birth.
404
00:31:31,140 --> 00:31:33,140
How much is it?
405
00:31:33,140 --> 00:31:35,140
What did they say?
406
00:32:01,140 --> 00:32:25,140
If I have an abortion, we won't
have another child.
407
00:32:25,140 --> 00:32:35,140
This is the only chance for me to
give birth to our baby.
408
00:32:35,140 --> 00:32:39,140
This is the only chance.
409
00:32:39,140 --> 00:32:43,140
Emir, I can't lose this chance.
410
00:32:43,140 --> 00:32:45,140
I know.
411
00:32:45,140 --> 00:32:47,140
We will both live.
412
00:32:47,140 --> 00:32:49,140
I know.
413
00:32:51,140 --> 00:32:53,140
Such life in one topic.
414
00:32:53,140 --> 00:32:59,140
We cannot act with speed or guesses.
415
00:33:01,140 --> 00:33:03,140
Emir, I.
416
00:33:03,140 --> 00:33:05,140
What is the risk, the size?
417
00:33:09,140 --> 00:33:11,140
Reyhan, answer my question.
418
00:33:19,140 --> 00:33:21,140
Thing.
419
00:33:23,140 --> 00:33:27,140
According to what they said,
it's not small.
420
00:33:27,140 --> 00:33:29,140
But I think they are exaggerating.
421
00:33:29,140 --> 00:33:31,140
So just to avoid responsibility.
422
00:33:31,140 --> 00:33:33,140
Very much so.
423
00:33:33,140 --> 00:33:35,140
Isn't it?
424
00:33:53,140 --> 00:33:55,140
Reyhan.
425
00:33:55,140 --> 00:33:57,140
Reyhan.
426
00:33:57,140 --> 00:33:59,140
Reyhan.
427
00:33:59,140 --> 00:34:01,140
Reyhan.
428
00:34:01,140 --> 00:34:03,140
Reyhan.
429
00:34:03,140 --> 00:34:05,140
Reyhan.
430
00:34:05,140 --> 00:34:07,140
Reyhan.
431
00:34:07,140 --> 00:34:09,140
Reyhan.
432
00:34:09,140 --> 00:34:11,140
Reyhan.
433
00:34:11,140 --> 00:34:13,140
Reyhan.
434
00:34:27,140 --> 00:34:29,140
I will live, look.
435
00:34:29,140 --> 00:34:31,140
We will both live.
436
00:34:31,140 --> 00:34:33,140
Emir.
437
00:34:33,140 --> 00:34:35,140
Look at me.
438
00:34:37,140 --> 00:34:39,140
Look, I will live.
439
00:34:39,140 --> 00:34:41,140
Okay?
440
00:34:41,140 --> 00:34:43,140
We will both live.
441
00:34:43,140 --> 00:34:45,140
I know that.
442
00:34:45,140 --> 00:34:47,140
You.
443
00:34:47,140 --> 00:34:49,140
Me.
444
00:34:49,140 --> 00:34:51,140
Our baby.
445
00:34:51,140 --> 00:34:55,140
We will have a very happy life.
446
00:34:55,140 --> 00:34:57,140
Emir, we will live.
447
00:34:57,140 --> 00:34:59,140
I know, I believe.
448
00:35:09,140 --> 00:35:13,140
You're saying there's a vital risk.
449
00:35:13,140 --> 00:35:17,140
How can you be so sure?
450
00:35:17,140 --> 00:35:19,140
I don't understand.
451
00:35:19,140 --> 00:35:21,140
I'm going crazy.
452
00:35:21,140 --> 00:35:23,140
I'm going crazy.
453
00:35:23,140 --> 00:35:45,140
Now you're telling me exactly
what the doctor said right now.
454
00:35:45,140 --> 00:35:49,140
What is the extent of the risk?
455
00:35:53,140 --> 00:36:17,140
I will live.
456
00:36:17,140 --> 00:36:21,140
I know we will both live.
457
00:36:21,140 --> 00:36:23,140
We will both live.
458
00:36:51,140 --> 00:37:13,140
Reyhan, what are you doing?
459
00:37:13,140 --> 00:37:15,140
Reyhan.
460
00:37:21,140 --> 00:37:23,140
Reyhan.
461
00:37:23,140 --> 00:37:25,140
Reyhan.
462
00:37:25,140 --> 00:37:27,140
Reyhan.
463
00:37:27,140 --> 00:37:29,140
Reyhan.
464
00:37:29,140 --> 00:37:31,140
Reyhan.
465
00:37:31,140 --> 00:37:33,140
Reyhan.
466
00:37:33,140 --> 00:37:35,140
Reyhan.
467
00:37:35,140 --> 00:37:37,140
Reyhan.
468
00:37:37,140 --> 00:37:39,140
Reyhan.
469
00:37:39,140 --> 00:37:41,140
Reyhan.
470
00:37:41,140 --> 00:37:43,140
Reyhan.
471
00:37:43,140 --> 00:37:45,140
Reyhan.
472
00:37:45,140 --> 00:37:47,140
Reyhan.
473
00:37:47,140 --> 00:37:49,140
Reyhan.
474
00:37:49,140 --> 00:37:51,140
Reyhan.
475
00:37:51,140 --> 00:37:53,140
Reyhan.
476
00:37:53,140 --> 00:37:55,140
Reyhan.
477
00:37:55,140 --> 00:38:23,140
Since you say you will give
birth no matter what.
478
00:38:23,140 --> 00:38:25,140
Since you say you will give
birth no matter what.
479
00:38:25,140 --> 00:38:29,140
Then I want to know everything too.
480
00:38:29,140 --> 00:38:35,140
What did the doctor say?
481
00:38:35,140 --> 00:38:39,140
I will live.
482
00:38:39,140 --> 00:38:47,140
We will both live.
483
00:38:47,140 --> 00:38:51,140
I will not give up on him/her.
484
00:38:51,140 --> 00:38:55,140
Please get a grip.
485
00:38:55,140 --> 00:38:57,140
Please.
486
00:38:57,140 --> 00:38:59,140
This is not a decision you
can make alone.
487
00:38:59,140 --> 00:39:11,140
Is it that hard to understand, Reyhan?
488
00:39:11,140 --> 00:39:19,140
Look into my eyes.
489
00:39:19,140 --> 00:39:23,140
Can I breathe without you?
490
00:39:23,140 --> 00:39:33,140
Can I live?
491
00:39:33,140 --> 00:39:37,140
Think about that too.
492
00:39:37,140 --> 00:39:43,140
Can our baby live without you,
without its mother?
493
00:39:43,140 --> 00:39:45,140
Can its life be sustained?
494
00:39:45,140 --> 00:39:49,140
Have you ever thought about these, Reyhan?
495
00:40:15,140 --> 00:40:27,140
Since you're not telling me,
I'll find out from my doctor.
496
00:40:45,140 --> 00:41:07,140
Come on, come on.
497
00:41:07,140 --> 00:41:13,140
Hello, can you connect me to
Doctor Sevda Hanim?
498
00:41:13,140 --> 00:41:19,140
I can't reach her on her phone.
Is there another phone number
I can reach her at?
499
00:41:19,140 --> 00:41:31,140
Urgent.
500
00:41:31,140 --> 00:41:53,140
Look, raising my voice at you
is the last thing I want to do.
501
00:41:53,140 --> 00:41:57,140
But you're telling me you know that.
502
00:41:57,140 --> 00:42:01,140
How do you expect me to treat you?
503
00:42:01,140 --> 00:42:03,140
How can I treat you?
504
00:42:03,140 --> 00:42:05,140
We will leave this house together.
505
00:42:05,140 --> 00:42:09,140
But after that, I'll return here without
you, is that so?
506
00:42:09,140 --> 00:42:11,140
How do you expect this from me?
507
00:42:11,140 --> 00:42:15,140
Do you think I'd let you put yourself
in danger knowingly?
508
00:42:15,140 --> 00:42:17,140
Can I do that?
509
00:42:17,140 --> 00:42:25,140
Tell me, can I give you up?
510
00:42:25,140 --> 00:42:27,140
Talk to me, say something.
511
00:42:27,140 --> 00:42:33,140
Please, for God's sake, say something,
don't be silent.
512
00:42:33,140 --> 00:42:37,140
Now, what did the doctor say?
513
00:42:37,140 --> 00:42:45,140
Tell me.
514
00:42:45,140 --> 00:42:47,140
Speak.
515
00:42:47,140 --> 00:42:49,140
Speak, I beg you, speak.
516
00:42:49,140 --> 00:42:51,140
For God's sake, speak.
517
00:42:51,140 --> 00:43:05,140
Tell me, speak, say something please.
518
00:43:05,140 --> 00:43:13,140
Hello, can you connect me to the on-call
gynecologist?
519
00:43:13,140 --> 00:43:23,140
God damn it.
520
00:43:23,140 --> 00:43:25,140
Where are the reports prepared by the
doctors?
521
00:43:25,140 --> 00:43:33,140
I want to see them too.
522
00:43:33,140 --> 00:43:35,140
Where are the reports prepared by the
doctors?
523
00:43:35,140 --> 00:43:37,140
I want to see them too.
524
00:43:37,140 --> 00:43:39,140
There are no reports at home.
525
00:43:39,140 --> 00:43:41,140
How can there not be?
526
00:43:41,140 --> 00:43:43,140
What do you mean there aren't?
527
00:43:43,140 --> 00:43:45,140
You're saying so many tests were done.
528
00:43:45,140 --> 00:43:47,140
How can there be nothing in such a
troubled situation?
529
00:43:47,140 --> 00:43:49,140
Technical results?
530
00:43:49,140 --> 00:43:51,140
A report related to the treatment?
531
00:43:53,140 --> 00:43:55,140
Nothing.
532
00:43:59,140 --> 00:44:01,140
You're hiding it from me.
533
00:44:01,140 --> 00:44:03,140
I know you're hiding it from me.
534
00:44:03,140 --> 00:44:05,140
It must be somewhere around here.
535
00:44:05,140 --> 00:44:07,140
Nothing.
536
00:44:11,140 --> 00:44:13,140
Okay.
537
00:44:35,140 --> 00:44:37,140
Where did you put it?
538
00:44:37,140 --> 00:44:39,140
Speak, say something already.
539
00:44:39,140 --> 00:44:41,140
Don't be silent, please tell me where
did you put it?
540
00:44:41,140 --> 00:44:43,140
Reyhan, say something to me.
541
00:44:43,140 --> 00:44:45,140
Reyhan, you're going to drive me crazy.
542
00:44:45,140 --> 00:44:47,140
Say something, where did you put the
reports?
543
00:45:07,140 --> 00:45:09,140
Where did you put it?
544
00:45:09,140 --> 00:45:11,140
Where did you put it?
545
00:45:11,140 --> 00:45:13,140
Where did you put it?
546
00:45:13,140 --> 00:45:15,140
Where did you put it?
547
00:45:15,140 --> 00:45:17,140
Where did you put it?
548
00:45:17,140 --> 00:45:19,140
Where did you put it?
549
00:45:19,140 --> 00:45:21,140
Where did you put it?
550
00:45:21,140 --> 00:45:23,140
Where did you put it?
551
00:45:23,140 --> 00:45:25,140
Where did you put it?
552
00:45:25,140 --> 00:45:27,140
Where did you put it?
553
00:45:27,140 --> 00:45:29,140
Where did you put it?
554
00:45:29,140 --> 00:45:31,140
Where did you put it?
555
00:45:31,140 --> 00:45:33,140
Where did you put it?
556
00:45:33,140 --> 00:45:35,140
Where did you put it?
557
00:45:35,140 --> 00:45:37,140
Where did you put it?
558
00:45:37,140 --> 00:45:39,140
Where did you put it?
559
00:45:39,140 --> 00:45:41,140
Where did you put it?
560
00:45:41,140 --> 00:45:43,140
Where did you put it?
561
00:45:43,140 --> 00:45:45,140
Where did you put it?
562
00:45:45,140 --> 00:45:47,140
Where did you put it?
563
00:45:47,140 --> 00:45:49,140
Where did you put it?
564
00:45:49,140 --> 00:45:51,140
Where did you put it?
565
00:45:51,140 --> 00:45:53,140
Where did you put it?
566
00:45:55,140 --> 00:45:57,140
Where did you put it?
567
00:45:57,140 --> 00:45:59,140
Where did you put it?
568
00:45:59,140 --> 00:46:01,140
Where did you put it?
569
00:46:01,140 --> 00:46:03,140
Where did you put it?
570
00:46:03,140 --> 00:46:05,140
Where did you put it?
571
00:46:05,140 --> 00:46:07,140
Where did you put it?
572
00:46:07,140 --> 00:46:09,140
Where did you put it?
573
00:46:09,140 --> 00:46:11,140
Where did you put it?
574
00:46:11,140 --> 00:46:13,140
Where did you put it?
575
00:46:13,140 --> 00:46:15,140
Where did you put it?
576
00:46:15,140 --> 00:46:17,140
Where did you put it?
577
00:46:17,140 --> 00:46:19,140
Where did you put it?
578
00:46:19,140 --> 00:46:21,140
Where did you put it?
579
00:46:21,140 --> 00:46:23,140
Where did you put it?
580
00:46:23,140 --> 00:46:25,140
Where did you put it?
581
00:46:25,140 --> 00:46:27,140
Where did you put it?
582
00:46:27,140 --> 00:46:29,140
Where did you put it?
583
00:46:29,140 --> 00:46:31,140
Where did you put it?
584
00:46:31,140 --> 00:46:33,140
Where did you put it?
585
00:46:33,140 --> 00:46:35,140
Where did you put it?
586
00:46:35,140 --> 00:46:37,140
Where did you put it?
587
00:46:37,140 --> 00:46:39,140
Where did you put it?
588
00:46:39,140 --> 00:46:41,140
Where did you put it?
589
00:46:41,140 --> 00:46:43,140
Where did you put it?
590
00:46:43,140 --> 00:46:45,140
Where did you put it?
591
00:46:45,140 --> 00:46:47,140
Where did you put it?
592
00:46:47,140 --> 00:46:49,140
Where did you put it?
593
00:46:49,140 --> 00:46:51,140
Where did you put it?
594
00:46:51,140 --> 00:46:53,140
Where did you put it?
595
00:46:55,140 --> 00:46:57,140
Where did you put it?
596
00:46:57,140 --> 00:46:59,380
And without even talking to me.
597
00:47:06,500 --> 00:47:08,580
I beg you, God.
598
00:47:11,220 --> 00:47:12,820
I can't.
599
00:47:15,060 --> 00:47:17,620
I can't, I can't give him up.
600
00:47:17,620 --> 00:47:21,380
A nightmare, no, is this a nightmare?
601
00:47:21,460 --> 00:47:24,180
This nightmare can't be real.
602
00:47:24,260 --> 00:47:26,260
Do you even know what you're saying?
603
00:47:29,060 --> 00:47:31,780
Then can I give up on you?
604
00:47:32,340 --> 00:47:35,220
Would I give up on you?
605
00:47:38,580 --> 00:47:40,180
Don't give up!
606
00:47:40,260 --> 00:47:41,780
Reha!
607
00:47:41,860 --> 00:47:43,380
Reha!
608
00:47:43,460 --> 00:47:44,900
Reha!
609
00:47:44,980 --> 00:47:46,500
Reha!
610
00:47:47,140 --> 00:47:51,940
My Reha, I won't give up on you.
611
00:47:52,020 --> 00:47:53,860
Do you understand me?
612
00:47:55,140 --> 00:48:00,580
If there's a vital risk, I'll be a wall in front of you.
613
00:48:16,500 --> 00:48:19,220
Would I give up on you?
614
00:48:19,300 --> 00:48:24,100
If there's a vital risk, I'll be a wall in front of you.
615
00:48:24,180 --> 00:48:26,100
Do you understand me?
616
00:48:26,180 --> 00:48:30,900
If there's a vital risk, I'll be a wall in front of you.
617
00:48:30,980 --> 00:48:32,900
Do you understand me?
618
00:48:32,980 --> 00:48:37,780
If there's a vital risk, I'll be a wall in front of you.
619
00:48:37,860 --> 00:48:39,860
Do you understand me?
620
00:48:39,940 --> 00:48:44,660
If there's a vital risk, I'll be a wall in front of you.
621
00:48:45,220 --> 00:48:46,660
line
622
00:49:02,500 --> 00:49:07,940
I fought for my son, I vowed not to die without seeing him born.
623
00:49:09,460 --> 00:49:14,500
When they safely took him from my womb by surgery at the end of nine months...
624
00:49:14,500 --> 00:49:18,820
Nobody even had hope that I would live.
625
00:49:18,820 --> 00:49:24,620
But I surprised everyone and lived, I recovered.
626
00:49:24,620 --> 00:49:30,060
Now it's your turn to write, Reyhan.
627
00:50:14,500 --> 00:50:21,060
I can't leave the house, I can't do it.
628
00:50:21,060 --> 00:50:23,700
Why would I do that?
629
00:50:44,500 --> 00:50:51,620
What happened, honey? Is it broken?
630
00:50:51,620 --> 00:50:55,140
It was Masa's favorite toy.
631
00:50:55,140 --> 00:50:57,140
Give it to me, I'll fix it.
632
00:50:57,140 --> 00:50:58,780
No, no, I'll handle it.
633
00:50:58,780 --> 00:50:59,780
Can you do it?
634
00:50:59,780 --> 00:51:00,780
Yes, I can do it.
635
00:51:00,780 --> 00:51:02,780
Okay then, good luck.
636
00:51:02,780 --> 00:51:18,420
Pelin will be here in half an hour, are you ready? We're going out.
637
00:51:18,420 --> 00:51:25,100
What do you mean she hasn't come? Is it clear when she'll be here?
638
00:51:25,100 --> 00:51:27,540
She'll be here in half an hour.
639
00:51:27,540 --> 00:51:30,500
Then call her, say it's urgent, do something.
640
00:51:30,540 --> 00:51:34,340
Sir, please, I can't do something like that.
641
00:51:34,340 --> 00:51:40,740
Okay, I'll wait in front of her room.
642
00:51:40,740 --> 00:51:52,900
Tonight was perhaps the most difficult night we've ever had.
643
00:51:52,980 --> 00:51:55,220
The most painful, the most agonizing.
644
00:52:10,660 --> 00:52:17,140
But don't worry, I promise you every day after this will be more beautiful than the last.
645
00:52:22,900 --> 00:52:34,180
I'll do more than my best for this.
646
00:52:34,180 --> 00:52:36,420
Believe your mother.
647
00:52:52,900 --> 00:53:07,700
I won't listen to you, be quiet.
648
00:53:07,700 --> 00:53:11,940
Be quiet, how can you think that I would accept something like this?
649
00:53:11,940 --> 00:53:14,020
How can you even consider this?
650
00:53:14,020 --> 00:53:18,980
No, I won't let you risk your life.
651
00:53:18,980 --> 00:53:21,380
I won't give up, do you hear me?
652
00:53:21,620 --> 00:53:23,140
I won't allow this.
653
00:53:23,140 --> 00:53:52,740
I will always be there for you, I'll never leave you.
654
00:53:52,740 --> 00:54:18,980
If a stone touches your foot, my soul hurts, my dear.
655
00:54:19,060 --> 00:54:23,140
If I can't even imagine your absence, you've gone against me.
656
00:54:35,620 --> 00:54:39,300
I know, your father will be with you too.
657
00:54:48,980 --> 00:54:51,620
I know, your father will be with you too.
658
00:55:18,980 --> 00:55:21,620
I know, your father will be with you too.
659
00:55:48,980 --> 00:55:51,620
I know, your father will be with you too.
660
00:56:19,620 --> 00:56:28,900
Come on, come on.
661
00:56:38,420 --> 00:56:42,020
Excuse me, do you know when Doctor Sevda Hanım will arrive?
662
00:56:42,020 --> 00:56:43,140
She'll be here shortly.
663
00:56:43,140 --> 00:56:44,100
One second, one second.
664
00:56:44,100 --> 00:56:46,100
Can I get Reyhan Tarbum's file?
665
00:56:46,100 --> 00:56:48,100
She's Doctor Sevda Hanım's patient.
666
00:56:48,100 --> 00:56:50,980
That's not really possible, the patient needs to be here.
667
00:56:50,980 --> 00:56:52,260
Okay, I'm her husband.
668
00:56:52,260 --> 00:56:54,660
I'm sorry sir, I can't give you the file.
669
00:56:54,660 --> 00:56:57,620
Narin, Narin, Narin, is Doctor Narin Hanım here?
670
00:56:57,620 --> 00:56:59,620
No, she's off today.
671
00:57:18,100 --> 00:57:19,620
What happened, is there a problem?
672
00:57:19,620 --> 00:57:21,620
Masal's toy is broken, she's fixing it.
673
00:57:44,340 --> 00:57:46,340
I'll take care of it.
674
00:57:48,100 --> 00:58:16,340
Finally.
675
00:58:17,060 --> 00:58:20,580
If there are no other toys to fix, can we leave?
676
00:58:27,780 --> 00:58:29,780
I'll go get Masal.
677
00:58:46,340 --> 00:59:01,620
Are we not able to reach anyone in case of emergency?
678
00:59:01,620 --> 00:59:03,620
What kind of job is this, what kind of hospital is this?
679
00:59:12,980 --> 00:59:14,180
Emir Bey.
680
00:59:14,180 --> 00:59:16,180
Finally.
681
00:59:16,340 --> 00:59:18,980
I want to learn everything, every detail, about my wife.
682
00:59:18,980 --> 00:59:20,180
And immediately.
683
00:59:20,180 --> 00:59:22,180
Emir Bey, please calm down first.
684
00:59:22,180 --> 00:59:23,540
While my Reyhan is gone...
685
00:59:23,540 --> 00:59:25,140
I'm already aware of the situation.
686
00:59:25,140 --> 00:59:27,140
I just want to know the details.
687
00:59:27,140 --> 00:59:29,140
Please, let's talk in my office.
688
00:59:47,140 --> 00:59:49,140
Please.
689
00:59:49,140 --> 00:59:51,140
Please.
690
00:59:51,140 --> 00:59:53,140
Please.
691
00:59:53,140 --> 00:59:55,140
Please.
692
00:59:55,140 --> 00:59:57,140
Please.
693
00:59:57,140 --> 00:59:59,140
Please.
694
00:59:59,140 --> 01:00:01,140
Please.
695
01:00:01,140 --> 01:00:03,140
Please.
696
01:00:03,140 --> 01:00:05,140
Please.
697
01:00:05,140 --> 01:00:07,140
Please.
698
01:00:07,380 --> 01:00:09,380
Please.
699
01:00:18,740 --> 01:00:20,740
Come on in, Masal'cım.
700
01:00:34,980 --> 01:00:36,980
Masal'cım.
701
01:00:37,140 --> 01:00:41,140
Aunt Şehriye and Uncle Hızır will also
enter the park, we will have a lot of fun.
702
01:00:41,140 --> 01:01:07,820
I know that if my wife gives birth,
there's a chance she might lose her life.
703
01:01:08,820 --> 01:01:11,820
What is the degree of this risk now?
704
01:01:12,820 --> 01:01:19,820
We told Rehin hanım this too. If she
doesn't terminate her pregnancy, the
risk is 95 percent.
705
01:01:23,820 --> 01:01:25,820
So?
706
01:01:28,820 --> 01:01:32,820
What if it's not like that? What if she
doesn't survive?
707
01:01:33,820 --> 01:01:42,820
We tried to convince Rehin hanım, but
you must make a decision urgently.
708
01:01:42,820 --> 01:01:48,820
If the baby grows a little more in
the womb, a surgical operation will
not reduce the risk of death.
709
01:02:02,820 --> 01:02:05,820
What is the degree of this risk now?
710
01:02:06,820 --> 01:02:12,820
We told Rehin hanım this too. If she
doesn't terminate her pregnancy, the
risk is 95 percent.
711
01:02:14,820 --> 01:02:22,820
We told Rehin hanım this too. If she
doesn't terminate her pregnancy, it
will not reduce the risk.
712
01:02:22,820 --> 01:02:46,820
You make all your preparations for
the operation. I will convince my wife
and bring her.
713
01:02:52,820 --> 01:02:54,820
Subtitle M.K.
714
01:03:22,820 --> 01:03:24,820
Subtitle M.K.