TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e030.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thanks for watching.

4
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
Where to?

5
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
Stay a little longer.

6
00:01:36,820 --> 00:01:38,820
We'd wander with watermelons.

7
00:01:38,820 --> 00:01:40,820
By force.

8
00:01:40,820 --> 00:01:42,820
By force.

9
00:01:42,820 --> 00:01:44,820
By force.

10
00:01:44,820 --> 00:01:46,820
By force.

11
00:01:46,820 --> 00:01:48,820
By force.

12
00:01:48,820 --> 00:01:50,820
By force.

13
00:01:50,820 --> 00:01:52,820
By force.

14
00:01:52,820 --> 00:01:54,820
By force.

15
00:01:54,820 --> 00:01:56,820
By force.

16
00:01:56,820 --> 00:01:58,820
By force.

17
00:01:58,820 --> 00:02:02,060
We'd wander with watermelons, huh?

18
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
You...

19
00:02:10,740 --> 00:02:15,540
I thought I had one guest, but it's two.

20
00:02:18,300 --> 00:02:19,540
I Çakuzladım. (No direct translation)

21
00:02:20,820 --> 00:02:23,020
You came to be a hero.

22
00:02:24,020 --> 00:02:26,100
You're supposed to save your wife.

23
00:02:27,100 --> 00:02:28,580
Raise your hands.

24
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
Slowly.

25
00:02:30,580 --> 00:02:31,580
Raise them.

26
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
Slowly.

27
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
Slowly.

28
00:02:40,940 --> 00:02:41,940
You too.

29
00:02:43,820 --> 00:02:45,140
Raise your hands.

30
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
Leave us alone.

31
00:02:51,980 --> 00:02:52,980
Go your own way.

32
00:02:53,340 --> 00:02:54,340
Or else...

33
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
Oh!

34
00:02:56,540 --> 00:02:58,540
You scared the living daylights out
of me.

35
00:03:08,980 --> 00:03:12,500
Or you are responsible for what
will happen to you.

36
00:03:16,220 --> 00:03:18,940
Are you scared too, you coward?

37
00:03:18,940 --> 00:03:19,940
Yes.

38
00:03:25,860 --> 00:03:27,780
What is this, huh?

39
00:03:28,340 --> 00:03:29,500
Do you have one?

40
00:03:30,020 --> 00:03:31,020
Nope.

41
00:03:31,380 --> 00:03:33,180
Well then...

42
00:03:33,780 --> 00:03:36,060
...what's with this crowing, huh?

43
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
Take them away.

44
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Walk, come on, walk.

45
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
Come on.

46
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
Too bad.

47
00:03:58,620 --> 00:04:01,220
They are unaware of what will
happen to them.

48
00:04:07,380 --> 00:04:09,580
A snake will woo me at the
restaurant.

49
00:04:11,620 --> 00:04:13,740
This one is completely head over
heels in love.

50
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
He's blinded.

51
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
I did so much to annoy him.

52
00:04:18,940 --> 00:04:20,340
He didn't even care.

53
00:04:21,500 --> 00:04:23,180
God, help me.

54
00:04:23,700 --> 00:04:27,300
What will I do if he comes and
says let's go to dinner?

55
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
I'll say I'm full.

56
00:04:33,740 --> 00:04:35,020
No way, Nare.

57
00:04:36,220 --> 00:04:37,540
It's best if he doesn't ask.

58
00:04:38,380 --> 00:04:41,220
Yes yes, it is best not to allow him.

59
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
But how?

60
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
Come on.

61
00:05:08,740 --> 00:05:11,020
This place won't hold a lock.
Let's find another place.

62
00:05:11,340 --> 00:05:12,900
I took care of it, boss.

63
00:05:13,300 --> 00:05:14,900
No brave man can open this lock.

64
00:05:14,900 --> 00:05:16,940
Get out of here.

65
00:05:19,660 --> 00:05:21,180
What are you waiting for?

66
00:05:22,380 --> 00:05:23,820
Don't touch her!

67
00:05:24,860 --> 00:05:25,860
Stop!

68
00:05:29,460 --> 00:05:30,820
You are dead!

69
00:05:30,900 --> 00:05:32,700
You're dead!

70
00:05:36,100 --> 00:05:37,980
Wait for your time!

71
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
All!

72
00:05:42,060 --> 00:05:43,060
Damn!

73
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
Damn!

74
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Walk!

75
00:05:55,100 --> 00:05:56,580
Tie them up.

76
00:06:03,820 --> 00:06:05,060
Here, tie these up.

77
00:06:05,060 --> 00:06:06,060
Crouch!

78
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Crouch, come on, crouch!

79
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
No!

80
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
No!

81
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Crouch!

82
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Damn!

83
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Damn!

84
00:07:01,940 --> 00:07:03,660
You won't get away with this.

85
00:07:04,660 --> 00:07:06,420
You won't get away with this.

86
00:07:08,420 --> 00:07:09,860
Cut the threats.

87
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
Get a grip.

88
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Or...

89
00:07:16,780 --> 00:07:18,220
...that beautiful wife of yours...

90
00:07:19,620 --> 00:07:22,420
...I'll kill her in front of your eyes.

91
00:07:23,660 --> 00:07:26,740
And you'll just stand there dumbfounded.

92
00:07:28,940 --> 00:07:32,100
If a strand of her hair is harmed...

93
00:07:32,940 --> 00:07:35,660
...you can't even imagine what I'll do.

94
00:07:37,940 --> 00:07:39,620
I'll bring the world down on you.

95
00:07:40,100 --> 00:07:41,780
I'll bring the world down on you.

96
00:07:44,420 --> 00:07:47,660
Since they love each other so much...

97
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
...what are you waiting for?

98
00:07:54,660 --> 00:07:57,020
Should we leave the couple alone?
Come on, get out.

99
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
Uf!

100
00:08:12,340 --> 00:08:13,340
Are you okay?

101
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
I'm fine.

102
00:08:18,900 --> 00:08:20,780
Why did you snap at those men?

103
00:08:21,820 --> 00:08:23,540
What if they had done something to you?

104
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
Don't worry.

105
00:08:27,660 --> 00:08:29,740
I don't know why they're keeping us here but...

106
00:08:30,060 --> 00:08:32,660
...if their intention was to kill us, they
would have done it long ago.

107
00:08:33,300 --> 00:08:34,940
They know they want us alive.

108
00:08:36,060 --> 00:08:38,700
Even if they didn't kill you, they could
have hurt you.

109
00:08:39,780 --> 00:08:40,780
Oh my God.

110
00:09:00,300 --> 00:09:01,300
Oh my God.

111
00:09:22,300 --> 00:09:24,500
The man darkened his face, you saw.

112
00:09:27,220 --> 00:09:28,540
He walked towards the gun.

113
00:09:30,380 --> 00:09:31,860
You must be on alert.

114
00:09:34,340 --> 00:09:35,740
Let there be no mishap.

115
00:09:46,020 --> 00:09:48,380
They became two from one. Wow.

116
00:09:48,980 --> 00:09:51,020
Did you see what the man did to the boss?

117
00:09:51,100 --> 00:09:52,740
What's wrong? Are you scared?

118
00:09:52,820 --> 00:09:55,980
No. Not scared, but I don't know.

119
00:09:56,700 --> 00:09:58,540
If you're going to be scared, be scared
of your boss.

120
00:09:58,620 --> 00:10:00,820
You probably haven't heard of the boss's
reputation.

121
00:10:00,900 --> 00:10:02,220
Whatever he says, goes.

122
00:10:03,500 --> 00:10:05,820
Come on, stop talking so much and bring
what the governor wants.

123
00:10:05,900 --> 00:10:07,540
We're starving here.

124
00:10:28,540 --> 00:10:30,540
Brother, that's your problem.

125
00:10:31,140 --> 00:10:32,940
You still think I'm a child.

126
00:10:33,500 --> 00:10:35,900
You think you can win my heart with a letter.

127
00:10:37,660 --> 00:10:39,260
This isn't a matter for letters.

128
00:10:39,820 --> 00:10:41,420
The best thing to do is to call.

129
00:10:45,380 --> 00:10:46,700
This is a matter for letters.

130
00:10:46,780 --> 00:10:48,260
This is a matter for letters.

131
00:10:48,340 --> 00:10:49,660
This is a matter for letters.

132
00:10:49,740 --> 00:10:51,140
This is a matter for letters.

133
00:10:51,220 --> 00:10:52,820
This is a matter for letters.

134
00:10:52,900 --> 00:10:54,380
This is a matter for letters.

135
00:10:54,460 --> 00:10:55,940
This is a matter for letters.

136
00:10:56,020 --> 00:10:57,540
This is a matter for letters.

137
00:10:58,220 --> 00:10:59,300
Mom.

138
00:11:06,940 --> 00:11:10,460
Hello. I know you're angry with me.

139
00:11:10,980 --> 00:11:14,120
I was saying, if you're not busy, tonight...

140
00:11:28,180 --> 00:11:32,020
Look, I'll find a way. I'll get you out
of here, okay?

141
00:11:32,100 --> 00:11:35,060
Calm down. Just calm down.

142
00:11:52,820 --> 00:11:54,780
Did it hurt bad?

143
00:11:54,860 --> 00:11:57,900
You leave it. I'll handle it.

144
00:12:05,020 --> 00:12:09,340
It's not working, is it? It's not working.
They're very tight.

145
00:12:10,140 --> 00:12:15,220
We can't get out. We can't get out. We
can't get out.

146
00:12:17,100 --> 00:12:21,860
It's not working, is it? It's not working.
They're very tight.

147
00:12:22,860 --> 00:12:27,380
Was I going to worry about you too? I'm
so sorry.

148
00:12:29,460 --> 00:12:31,460
It's all my fault.

149
00:12:31,540 --> 00:12:35,420
If there's a culprit, it's me. I shouldn't
have left you alone.

150
00:12:35,500 --> 00:12:39,260
Calm down. Calm down. Trust me.

151
00:12:51,860 --> 00:12:56,780
Why hasn't this man called yet? Did something go wrong?

152
00:12:56,860 --> 00:13:00,860
I don't think so. He would have told me if there was a problem.

153
00:13:03,780 --> 00:13:06,780
He should have called by this hour.

154
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
He should have called by this hour.

155
00:13:11,580 --> 00:13:14,580
He should have called by this hour.

156
00:13:14,660 --> 00:13:17,660
He should have called by this hour.

157
00:13:17,740 --> 00:13:20,740
He should have called by this hour.

158
00:13:22,860 --> 00:13:24,860
There's no message either.

159
00:13:28,340 --> 00:13:31,340
He's not an amateur to mess things up.

160
00:13:31,420 --> 00:13:34,420
Cavidan Aunt, you're worrying for nothing.

161
00:13:39,860 --> 00:13:42,860
I can't wait any longer. I'm going to call.

162
00:13:42,860 --> 00:13:44,860
What is it? Tell me.

163
00:13:44,940 --> 00:13:47,940
Why didn't you call? That's not what we agreed on.

164
00:13:48,020 --> 00:13:50,020
You were supposed to give hourly reports.

165
00:13:50,100 --> 00:13:54,100
I would have called if your son hadn't made me lose it.

166
00:13:54,180 --> 00:13:59,180
If he pushes my patience any further, I don't care about your
son, I'll blow his brains out.

167
00:14:01,980 --> 00:14:04,980
Don't. Don't.

168
00:14:05,060 --> 00:14:09,060
I would have called if your son hadn't made me lose it.

169
00:14:10,060 --> 00:14:15,060
Don't. I'm telling you, don't touch my son.

170
00:14:15,140 --> 00:14:19,140
You won't even touch a hair on Emir's head. Understood?
Do you understand?

171
00:14:28,020 --> 00:14:30,020
We saw it too.

172
00:14:30,100 --> 00:14:35,100
They'll kill us after they get whatever they want.

173
00:14:36,100 --> 00:14:41,100
They'll kill you too. They'll kill you too.

174
00:14:51,180 --> 00:14:53,180
Take deep breaths.

175
00:14:53,260 --> 00:14:58,260
Calm down, okay? Nothing will happen to either of us. Trust me.

176
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
Come on.

177
00:15:16,180 --> 00:15:21,180
I wish you hadn't died, Emir. I wish you hadn't been found walking.

178
00:15:23,260 --> 00:15:26,260
Then you would have come as the hero.

179
00:15:26,340 --> 00:15:30,340
I would have called if your son hadn't made me lose it.

180
00:15:30,380 --> 00:15:33,380
I wish you hadn't been found walking.

181
00:15:33,980 --> 00:15:36,580
Then you would have come as the hero, right?

182
00:15:36,660 --> 00:15:39,660
Enough crying, but we'll get out of here.

183
00:15:51,500 --> 00:15:54,500
Be careful.

184
00:15:54,580 --> 00:15:57,580
I'll cover you. Don't let him come.

185
00:16:00,700 --> 00:16:02,700
Ah.

186
00:16:16,780 --> 00:16:19,300
We'll get out of here, didn't I say?

187
00:16:19,380 --> 00:16:23,740
There's a piece of life right behind your hand. Take it.

188
00:16:23,820 --> 00:16:25,500
Be careful with your hand. Don't cut it.

189
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
Where?

190
00:16:26,660 --> 00:16:29,060
Move your hand a little to the left.

191
00:16:29,180 --> 00:16:32,180
To the left. Come on.

192
00:16:34,700 --> 00:16:37,700
That's it.

193
00:16:39,220 --> 00:16:41,220
Now try to cut the rope.

194
00:16:41,300 --> 00:16:43,900
I can't.

195
00:16:43,980 --> 00:16:46,980
Come on. You will. You'll succeed.

196
00:16:51,060 --> 00:16:55,060
That's it. You will. You'll succeed, come on.

197
00:16:56,060 --> 00:16:59,060
Okay.

198
00:16:59,140 --> 00:17:01,140
That's it.

199
00:17:01,220 --> 00:17:03,220
It's happening. Keep going.

200
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
It's not working.

201
00:17:05,380 --> 00:17:07,380
It's not working.

202
00:17:07,460 --> 00:17:11,460
It's helping. It's helping.
It'll help. Keep going. Stay calm.

203
00:17:12,580 --> 00:17:15,580
Keep going.

204
00:17:17,660 --> 00:17:22,660
It's not working.
We won't escape. We won't escape.

205
00:17:25,060 --> 00:17:28,060
Come on.

206
00:17:40,140 --> 00:17:43,140
Cut the rope.

207
00:17:45,140 --> 00:17:48,140
Come on, untie me. Cut the rope.

208
00:17:49,340 --> 00:17:53,140
I told you, you won't even touch
a hair on my son's head. Got it?

209
00:17:53,180 --> 00:17:58,540
Stop yelling. Your son is fine. He's
lying down where I locked him up.

210
00:17:58,620 --> 00:18:01,620
What? What are you saying?

211
00:18:01,700 --> 00:18:04,700
What are you saying? Where did
you lock up my son?

212
00:18:09,220 --> 00:18:11,860
I've changed my mind.

213
00:18:11,940 --> 00:18:17,020
I've given up on this plan.
Plan is cancelled. Got it? Plan is cancelled.

214
00:18:17,100 --> 00:18:22,100
Look at me. If you don't release
them immediately, you won't get a cent.

215
00:18:23,180 --> 00:18:26,180
What a violent woman.

216
00:18:27,220 --> 00:18:31,940
Let's talk face to face. Let's talk
face to face with each other. Okay?

217
00:18:32,020 --> 00:18:34,260
Convince me that you didn't do
anything to Emir.

218
00:18:34,340 --> 00:18:37,300
Alright. Let's see.

219
00:18:37,380 --> 00:18:40,380
I'll write where you'll come.
Wait for news from me.

220
00:18:44,060 --> 00:18:47,060
He hung up.

221
00:18:48,060 --> 00:18:53,060
Oh my God. What kind of
trouble have we gotten into?

222
00:18:57,060 --> 00:19:00,060
What if this man does something to Emir?

223
00:19:18,060 --> 00:19:22,060
I'm going out. Everything should be
ready by the time I get back.

224
00:19:22,140 --> 00:19:25,140
Okay, boss.

225
00:19:30,540 --> 00:19:33,540
Come on, eat. Eat quickly.

226
00:19:37,540 --> 00:19:39,540
I brought this trouble upon you.

227
00:19:39,620 --> 00:19:43,620
There's no trouble left. You'll
untie me and save both of us.

228
00:19:43,660 --> 00:19:45,660
You'll save both of us.

229
00:19:45,740 --> 00:19:48,940
You're strong. Stronger than you think.

230
00:19:49,020 --> 00:19:51,140
They won't be able to harm us.

231
00:19:51,220 --> 00:19:56,220
I promise you. I won't allow it. Untie me.

232
00:20:02,740 --> 00:20:05,740
You did it.

233
00:20:13,620 --> 00:20:16,740
It's over. It's over. It's over.

234
00:20:43,620 --> 00:20:46,620
Are you okay? Are you okay?
Take deep breaths.

235
00:20:46,700 --> 00:20:49,700
Deep breaths. Come on.

236
00:20:51,700 --> 00:20:54,700
Stay calm. It will pass.

237
00:20:54,780 --> 00:20:57,780
It'll get better, okay? It will all pass.

238
00:20:59,620 --> 00:21:02,620
Stay calm.

239
00:21:14,620 --> 00:21:19,620
Stay calm. I'll get you out of here.
I'm with you.

240
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
Don't be afraid, okay?

241
00:21:43,620 --> 00:21:46,620
God, please don't let him be here.

242
00:21:59,700 --> 00:22:03,700
Let's have dinner together tonight.
I have things to tell you.

243
00:22:03,780 --> 00:22:05,780
You know the Star Dream.

244
00:22:05,860 --> 00:22:08,860
I'll be waiting for you there at 8 PM.

245
00:22:08,900 --> 00:22:11,900
He'll write the letter even
if he doesn't consult.

246
00:22:11,980 --> 00:22:15,980
Oh God, what should I do so I
don't have to go to that dinner?

247
00:22:22,900 --> 00:22:25,900
I found it.

248
00:22:29,900 --> 00:22:32,900
I found it.

249
00:22:32,980 --> 00:22:35,980
I found it.

250
00:22:39,100 --> 00:22:42,100
It will pass. It will all pass.

251
00:22:42,180 --> 00:22:46,180
Don't be afraid. Try to take deeper
breaths. Deeper.

252
00:22:54,900 --> 00:22:57,900
Come.

253
00:22:59,780 --> 00:23:02,780
Come on.

254
00:23:03,220 --> 00:23:06,940
It will pass. Come on, close your eyes.

255
00:23:07,020 --> 00:23:10,020
You need to calm down.

256
00:23:17,380 --> 00:23:20,380
Come on. Come on.

257
00:23:21,780 --> 00:23:24,780
Slowly. Slowly.

258
00:23:32,860 --> 00:23:35,860
Think of beautiful things.

259
00:23:36,500 --> 00:23:39,500
You're not here.

260
00:23:42,220 --> 00:23:45,220
We're somewhere else.

261
00:23:45,580 --> 00:23:49,580
Like in Erzurum. In the fields of your
village.

262
00:23:54,580 --> 00:23:59,580
You know, there was a hill you loved so
much, you showed it to me.

263
00:24:01,300 --> 00:24:05,300
We're there. We're together, just the two
of us.

264
00:24:05,860 --> 00:24:08,860
We're there.

265
00:24:11,140 --> 00:24:14,140
We're climbing that hill hand in hand.

266
00:24:15,780 --> 00:24:20,780
We're getting tired, but the view we see
is worth it.

267
00:24:28,340 --> 00:24:31,340
We're drinking water from the spring.

268
00:24:31,580 --> 00:24:35,580
The water is ice cold. We drink our fill.

269
00:24:36,580 --> 00:24:41,580
We're lying in the grass. Your head is in
my lap like this.

270
00:24:50,180 --> 00:24:54,180
This hill, this coin hill.

271
00:24:54,900 --> 00:24:58,900
Lullaby, my love, lullaby.

272
00:24:59,660 --> 00:25:03,660
Water comes gushing down.

273
00:25:04,060 --> 00:25:08,060
Old times, my love, where are they?

274
00:25:09,140 --> 00:25:13,140
They said my love is gentle.

275
00:25:14,060 --> 00:25:18,060
Lullaby, my love, lullaby.

276
00:25:19,260 --> 00:25:23,260
This love will kiss and kiss.

277
00:25:23,700 --> 00:25:27,700
Old times, my love, where are they?

278
00:25:28,700 --> 00:25:32,700
It's gold, not mockery.

279
00:25:33,300 --> 00:25:37,300
Lullaby, my love, lullaby.

280
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
It's silver, not tin.

281
00:25:44,100 --> 00:25:48,100
Old times, my love, where are they?

282
00:25:48,300 --> 00:25:52,300
It's silver, not tin.

283
00:25:53,420 --> 00:25:57,420
Old times, my love, where are they?

284
00:25:57,700 --> 00:26:01,700
It's silver, not tin.

285
00:26:16,100 --> 00:26:20,100
Friends of Kalabayin.

286
00:26:20,700 --> 00:26:24,700
Lullaby, my love, lullaby.

287
00:26:24,700 --> 00:26:28,700
Love is not easy.

288
00:26:29,300 --> 00:26:33,300
Old times, my love, where are they?

289
00:26:34,300 --> 00:26:38,300
Love is not easy.

290
00:26:39,700 --> 00:26:43,700
Old times, my love, where are they?

291
00:26:54,700 --> 00:26:58,700
Come on, Narin, you're good at acting.

292
00:26:58,700 --> 00:27:02,700
Convince this unnecessary person.

293
00:27:24,700 --> 00:27:26,700
Are you okay?

294
00:27:26,700 --> 00:27:30,700
I'm not okay at all. I don't know what
happened. I suddenly collapsed.

295
00:27:33,620 --> 00:27:34,700
Do you have a fever?

296
00:27:34,700 --> 00:27:38,700
I think I caught Şifa.

297
00:27:49,380 --> 00:27:53,380
You don't have a fever. You haven't
sweated.

298
00:27:55,700 --> 00:27:59,700
But let's still go to a doctor as a
precaution. I'll go get the key.

299
00:27:59,700 --> 00:28:03,700
No, there's no need. I'll lie down and
sleep for a bit, it'll pass.

300
00:28:04,100 --> 00:28:08,100
Wait.

301
00:28:12,900 --> 00:28:16,900
Where did he go now? Anyway, he didn't realize I was faking.

302
00:28:18,220 --> 00:28:22,220
If I can just get out of dinner tonight, that's enough for now.

303
00:28:25,700 --> 00:28:29,700
Here you go.

304
00:28:29,700 --> 00:28:33,700
It is forbidden to take medicine without a doctor's control. Don't take it. It's very harmful.

305
00:28:33,700 --> 00:28:37,700
This is not medicine, it's a vitamin. It strengthens the immune system.

306
00:28:55,700 --> 00:28:59,700
I'm going to go lie down. I won't leave the room at all today.

307
00:28:59,700 --> 00:29:03,700
God forbid. It might spread to Masal. I hope the child doesn't get sick.

308
00:29:24,700 --> 00:29:27,700
Brother.

309
00:29:27,700 --> 00:29:29,700
What is it? What is it?

310
00:29:29,700 --> 00:29:33,700
Now there's one point I don't understand. Aren't there two of them, bro?

311
00:29:33,700 --> 00:29:35,700
Why are we digging one grave?

312
00:29:35,700 --> 00:29:38,700
Don't worry about that. Mind your business.

313
00:29:38,700 --> 00:29:40,700
We do what the boss says.

314
00:29:40,700 --> 00:29:44,700
I'm not saying that, bro. I mean, it'll be hard to bury them.

315
00:29:44,700 --> 00:29:48,700
Shut up and keep digging, come on. Less talk, more work.

316
00:29:54,700 --> 00:29:57,700
Come on son, come on. Be a little faster.

317
00:29:57,700 --> 00:29:59,700
Okay, okay. We're ready.

318
00:30:24,700 --> 00:30:26,700
Come on.

319
00:30:54,700 --> 00:30:58,700
If I can just get through today. It'll be awful if he finds out I lied.

320
00:30:58,700 --> 00:31:01,700
What will I say?

321
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
The state I'm in now.

322
00:31:04,700 --> 00:31:07,700
The state I'm in now.

323
00:31:07,700 --> 00:31:10,700
The state I'm in now.

324
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
The state I'm in now.

325
00:31:13,700 --> 00:31:16,700
The state I'm in now.

326
00:31:16,700 --> 00:31:19,700
The state I'm in now.

327
00:31:19,700 --> 00:31:22,700
The state I'm in now.

328
00:31:23,700 --> 00:31:26,700
Look at the state I'm in now.

329
00:31:29,700 --> 00:31:32,700
He's coming.

330
00:31:48,700 --> 00:31:51,700
What is this?

331
00:31:51,700 --> 00:31:54,700
What does it look like? Here you go.

332
00:31:54,700 --> 00:31:58,700
I don't need it. I'm not hungry, I don't have an appetite.

333
00:31:58,700 --> 00:32:01,700
Drink up. It'll do you good.

334
00:32:01,700 --> 00:32:04,700
It's my aunt's famous winter soup with orzo.

335
00:32:04,700 --> 00:32:06,700
It gets a person back on their feet for two hours.

336
00:32:06,700 --> 00:32:09,700
You're lucky. The weather didn't improve, so she went to bed last night.

337
00:32:09,700 --> 00:32:12,700
I'm so lucky.

338
00:32:12,700 --> 00:32:14,700
Did you say something?

339
00:32:14,700 --> 00:32:17,700
No, I said how lucky I am.

340
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
I'm full, thank you.

341
00:32:24,700 --> 00:32:27,700
No, you'll finish it all.

342
00:32:51,700 --> 00:32:54,700
I'll get you some water.

343
00:33:00,700 --> 00:33:03,700
Am I okay? I've got myself into trouble.

344
00:33:03,700 --> 00:33:06,700
I tell him not to come near me, and he ends up right under my nose.

345
00:33:21,700 --> 00:33:24,700
Come on son, come on. Be a little faster.

346
00:33:24,700 --> 00:33:27,700
Okay, I'll get ready. Do it now.

347
00:33:27,700 --> 00:33:30,700
Come on son, come on. Be a little faster.

348
00:33:30,700 --> 00:33:33,700
Okay, I'll get ready. Do it now.

349
00:33:57,700 --> 00:34:00,700
What are you looking at?

350
00:34:05,700 --> 00:34:07,700
What's going on?

351
00:34:07,700 --> 00:34:10,700
Look into my eyes.

352
00:34:10,700 --> 00:34:15,700
Put all your fear aside. Just look at me.

353
00:34:19,700 --> 00:34:25,700
Just like I took refuge in your eyes
during the stormiest times of my life.

354
00:34:27,700 --> 00:34:31,700
Do you know when I fell in love with you?

355
00:34:39,700 --> 00:34:43,700
We were in Erzurum. In your village.

356
00:34:47,700 --> 00:34:51,700
Do you know when I fell in love with you?

357
00:34:51,700 --> 00:34:54,700
Do you know when I fell in love with you?

358
00:34:57,700 --> 00:35:02,700
Do you remember when you went out with
your husband, with Emet's baby?

359
00:35:07,700 --> 00:35:12,700
There was such a glow on your face,
you were shining.

360
00:35:16,700 --> 00:35:22,700
That tiny angel in your arms seemed
invisible next to your glow.

361
00:35:28,700 --> 00:35:33,700
Because I couldn't take my eyes off you.

362
00:35:49,700 --> 00:35:55,700
That's when I realized I couldn't live
without your light.

363
00:35:57,700 --> 00:36:02,700
Do you know when I fell in love with you?

364
00:36:02,700 --> 00:36:07,700
Do you know when I fell in love with you?

365
00:36:07,700 --> 00:36:12,700
Do you know when I fell in love with you?

366
00:36:12,700 --> 00:36:17,700
Do you know when I fell in love with you?

367
00:36:17,700 --> 00:36:22,700
Do you know when I fell in love with you?

368
00:36:22,700 --> 00:36:26,700
Do you know when I fell in love with you?

369
00:36:26,700 --> 00:36:31,700
Do you know when I fell in love with you?

370
00:36:31,700 --> 00:36:36,700
Do you know when I fell in love with you?

371
00:36:36,700 --> 00:36:41,700
Do you know when I fell in love with you?

372
00:36:41,700 --> 00:36:46,700
Do you know when I fell in love with you?

373
00:36:46,700 --> 00:36:51,700
Do you know when I fell in love with you?

374
00:36:51,700 --> 00:36:56,700
Do you know when I fell in love with you?

375
00:36:56,700 --> 00:37:01,700
Do you know when I fell in love with you?

376
00:37:01,700 --> 00:37:06,700
Where is my son?

377
00:37:06,700 --> 00:37:11,700
Calm down.

378
00:37:11,700 --> 00:37:16,700
Let me put it in reverse first.

379
00:37:16,700 --> 00:37:21,700
Son, you haven't done anything good.

380
00:37:21,700 --> 00:37:26,700
I want to see him immediately.

381
00:37:27,700 --> 00:37:29,700
Not yet.

382
00:37:29,700 --> 00:37:32,700
I want to see him right away, immediately.

383
00:37:32,700 --> 00:37:36,700
Okay, it won't bother me.

384
00:37:36,700 --> 00:37:40,700
Let's all go together, let's say we came.

385
00:37:40,700 --> 00:37:43,700
Let's bring tea and coffee if you want.

386
00:37:43,700 --> 00:37:46,700
Cut the chatter.

387
00:37:46,700 --> 00:37:49,700
You asked me for a job, let it go.

388
00:37:49,700 --> 00:37:54,700
Let's do it properly, don't extend it.

389
00:37:54,700 --> 00:37:57,700
Son, we said good.

390
00:37:57,700 --> 00:38:00,700
How can I believe you?

391
00:38:00,700 --> 00:38:04,700
I already made a big mistake by trusting
you in the first place.

392
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Calm down, Cavidan aunt.

393
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
You don't extend it either.

394
00:38:08,700 --> 00:38:11,700
Tell me what happened.

395
00:38:11,700 --> 00:38:16,700
Let's explain it well.

396
00:38:25,700 --> 00:38:30,700
I see you've rebelled.

397
00:38:30,700 --> 00:38:34,700
It seems Şehriye abla's miracle soup
worked.

398
00:38:34,700 --> 00:38:38,700
I'm actually fine, but I haven't gotten
much better yet.

399
00:38:38,700 --> 00:38:41,700
Freedom comes and goes.

400
00:38:41,700 --> 00:38:44,700
I can't breathe.

401
00:38:44,700 --> 00:38:47,700
Actually, I'll be fine if I
just lie down for a bit.

402
00:38:47,700 --> 00:38:50,700
Of course, you need to rest.

403
00:38:50,700 --> 00:38:53,700
I feel dizzy too.

404
00:38:53,700 --> 00:38:58,700
I'm going to work, I think
I'll be fine by evening.

405
00:39:16,700 --> 00:39:19,700
No, I can't escape this dinner.

406
00:39:19,700 --> 00:39:24,700
I'm saying I'm dying, and he's
saying, "See you tonight."

407
00:39:24,700 --> 00:39:29,700
He'll almost make me get an
IV drip and take me to dinner.

408
00:39:31,700 --> 00:39:33,700
The guy is in love.

409
00:39:33,700 --> 00:39:36,700
It's my fault for expecting
something logical.

410
00:39:36,700 --> 00:39:41,700
Oh God, what am I going to do?

411
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
Do you believe it now, huh?

412
00:39:43,700 --> 00:39:48,700
Are you convinced that everything
is going to be alright?

413
00:39:48,700 --> 00:39:51,700
Good.

414
00:39:55,700 --> 00:39:58,700
I told you, Cavidan aunt.

415
00:39:58,700 --> 00:40:03,700
I said, "He's an expert, relax."

416
00:40:04,700 --> 00:40:07,700
Alright, goodbye, I'm leaving.

417
00:40:07,700 --> 00:40:12,700
Don't keep calling and bothering
us, let's get to work.

418
00:40:13,700 --> 00:40:20,700
Have the money ready, so your
temper doesn't get worse.

419
00:40:20,700 --> 00:40:22,700
Don't worry about the money.

420
00:40:22,700 --> 00:40:25,700
Just do your job properly.

421
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
Do you remember?

422
00:41:14,700 --> 00:41:17,700
When we were little, my brother
used to tell us stories.

423
00:41:17,700 --> 00:41:20,700
We had so much fun.

424
00:41:20,700 --> 00:41:22,700
How could I not remember?

425
00:41:22,700 --> 00:41:27,700
When he told stories that ended
badly, you always cried.

426
00:41:27,700 --> 00:41:31,700
I was very sentimental.

427
00:41:31,700 --> 00:41:35,700
But my brother Hikmet had found
a way to make me happy.

428
00:41:35,700 --> 00:41:37,700
Pistachio chocolate.

429
00:41:37,700 --> 00:41:40,700
I loved it too.

430
00:41:40,700 --> 00:41:43,700
Pistachio chocolate.

431
00:41:51,700 --> 00:41:53,700
Are you crying again?

432
00:41:53,700 --> 00:41:56,700
No, I'm not crying.

433
00:42:03,700 --> 00:42:07,700
I wish my brother would get
better and come to Zeynep.

434
00:42:08,700 --> 00:42:12,700
I wish my brother would get better
and tell us stories again.

435
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
I wish.

436
00:42:15,700 --> 00:42:18,700
But I'll buy the chocolates now.

437
00:42:21,700 --> 00:42:23,700
What did he call you?

438
00:42:23,700 --> 00:42:25,700
A chip off the old block.

439
00:42:25,700 --> 00:42:27,700
Hoya.

440
00:42:27,700 --> 00:42:29,700
You and I.

441
00:42:29,700 --> 00:42:33,700
We were apart for a very long time.

442
00:42:37,700 --> 00:42:41,700
Even though I couldn't express it.

443
00:42:56,700 --> 00:42:59,700
I missed you so much.

444
00:43:06,700 --> 00:43:10,700
I wish we could be like before.

445
00:43:10,700 --> 00:43:14,700
I wish we could share our joys
and sorrows again.

446
00:43:14,700 --> 00:43:18,700
I want to win your heart so much.

447
00:43:19,700 --> 00:43:23,700
Brother, I've already forgiven you.

448
00:43:23,700 --> 00:43:26,700
Besides, how can I ever stay mad at you?

449
00:43:26,700 --> 00:43:28,700
You're my darling.

450
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
You too.

451
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
Crybaby.

452
00:43:35,700 --> 00:43:37,700
You are mine too.

453
00:43:37,700 --> 00:43:39,700
Crybaby.

454
00:43:39,700 --> 00:43:41,700
Crybaby.

455
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
My dear brother.

456
00:43:54,700 --> 00:43:57,700
Take these, clean them, and put
them somewhere.

457
00:43:59,700 --> 00:44:01,700
Come on, hurry up a bit.

458
00:44:11,700 --> 00:44:13,700
Come on.

459
00:44:41,700 --> 00:44:45,700
I should have realized something
was strange.

460
00:44:45,700 --> 00:44:49,700
Like an idiot, I went and got in
that ambulance.

461
00:44:49,700 --> 00:44:53,700
Anyone would have fallen into
this trap.

462
00:44:55,700 --> 00:44:57,700
It wasn't enough that I got
caught myself.

463
00:44:57,700 --> 00:44:59,700
But you are mine too.

464
00:44:59,700 --> 00:45:01,700
You are mine too.

465
00:45:01,700 --> 00:45:03,700
You are mine too.

466
00:45:03,700 --> 00:45:05,700
You are mine too.

467
00:45:05,700 --> 00:45:07,700
You are mine too.

468
00:45:07,700 --> 00:45:09,700
You are mine too.

469
00:45:09,700 --> 00:45:13,700
It's not enough that I got caught,
I dragged you along with me.

470
00:45:18,700 --> 00:45:20,700
I literally threw you into the fire.

471
00:45:24,700 --> 00:45:26,700
Don't you understand?

472
00:45:26,700 --> 00:45:30,700
I'd rather burn in the fires than
live without you.

473
00:45:30,700 --> 00:45:34,700
Do you think I could live if
something happened to you?

474
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
Could I breathe?

475
00:45:42,700 --> 00:45:44,700
Now listen to me carefully.

476
00:45:47,700 --> 00:45:50,700
I've been thinking of something
to do to get out of here.

477
00:45:50,700 --> 00:45:52,700
Just like we talked about.

478
00:45:52,700 --> 00:45:54,700
Just trust me.

479
00:45:54,700 --> 00:45:56,700
Okay?

480
00:45:56,700 --> 00:45:59,700
We'll wait for them as they left us.

481
00:45:59,700 --> 00:46:03,700
And as soon as I get a chance,
I'll take care of the men.

482
00:46:03,700 --> 00:46:05,700
What if something happens to you?

483
00:46:05,700 --> 00:46:07,700
I'm very scared.

484
00:46:10,700 --> 00:46:12,700
It won't.

485
00:46:12,700 --> 00:46:14,700
Nothing will happen.

486
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
You are mine too.

487
00:46:18,700 --> 00:46:20,700
You are mine too.

488
00:46:20,700 --> 00:46:22,700
You are mine too.

489
00:46:22,700 --> 00:46:24,700
You are mine too.

490
00:46:25,700 --> 00:46:29,700
I promise you.

491
00:46:29,700 --> 00:46:33,700
All I want from you is to run
straight to the car.

492
00:46:50,700 --> 00:46:52,700
Like I said.

493
00:46:52,700 --> 00:46:54,700
We're going to stand here like
we're having a good time.

494
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
Hello.

495
00:47:10,700 --> 00:47:12,700
Okay, I'm coming right away.

496
00:47:12,700 --> 00:47:14,700
He didn't want any coffee.

497
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
Let's run quickly.

498
00:47:16,700 --> 00:47:18,700
I'm very pretty here.

499
00:47:42,700 --> 00:47:44,700
Come on, come on.

500
00:48:12,700 --> 00:48:14,700
It's raining heavily somewhere.

501
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
Thank you.

502
00:48:26,700 --> 00:48:28,700
Enjoy your meal.

503
00:48:42,700 --> 00:48:44,700
The tea was very good.

504
00:48:44,700 --> 00:48:46,700
I used to brew a lot of tea for my old boss.

505
00:48:46,700 --> 00:48:50,700
He'd go crazy if he wanted tea and it wasn't there.

506
00:48:50,700 --> 00:48:52,700
A tea maker, huh?

507
00:48:54,700 --> 00:48:56,700
Never mind the past now.

508
00:48:56,700 --> 00:48:58,700
You've settled into your new place.

509
00:48:58,700 --> 00:49:00,700
How did you get used to it? Do you like it?

510
00:49:00,700 --> 00:49:02,700
How can I not like it, sister?

511
00:49:02,700 --> 00:49:06,700
For the first time in a long time, I feel like I belong somewhere.

512
00:49:06,700 --> 00:49:08,700
It's nice that you think that way.

513
00:49:08,700 --> 00:49:10,700
Thank you, Kemal.

514
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
May God grant you whatever your heart desires.

515
00:49:12,700 --> 00:49:14,700
May you achieve everything you want.

516
00:49:14,700 --> 00:49:16,700
What's wrong, sister?

517
00:49:18,700 --> 00:49:20,700
Nothing, just a little tea.

518
00:49:20,700 --> 00:49:22,700
You're a gem, my dear sister.

519
00:49:22,700 --> 00:49:24,700
What were you saying?

520
00:49:24,700 --> 00:49:26,700
I can never repay Kemal for what he's done.

521
00:49:28,700 --> 00:49:30,700
A true man. Like a mountain.

522
00:49:30,700 --> 00:49:32,700
He never thinks of himself.

523
00:49:32,700 --> 00:49:36,700
I personally witnessed him sacrificing himself for those he loves.

524
00:49:40,700 --> 00:49:42,700
I love you too.

525
00:49:56,700 --> 00:49:58,700
I have work to do upstairs.

526
00:49:58,700 --> 00:50:00,700
Thank you for the tea.

527
00:50:10,700 --> 00:50:12,700
I love you too.

528
00:50:18,700 --> 00:50:22,700
If Taci understood, then Şehriye definitely understood too.

529
00:50:22,700 --> 00:50:26,700
God, am I the only one who hasn't understood until now?

530
00:50:28,700 --> 00:50:30,700
I love you too.

531
00:50:30,700 --> 00:50:32,700
I love you too.

532
00:50:32,700 --> 00:50:34,700
I love you too.

533
00:50:34,700 --> 00:50:36,700
I love you too.

534
00:50:36,700 --> 00:50:38,700
God, am I the only one who hasn't understood until now?

535
00:50:46,700 --> 00:50:48,700
He hasn't called. He'll definitely call.

536
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
He'll ask where I've been.

537
00:50:52,700 --> 00:50:54,700
No. I need to go to this dinner.

538
00:50:56,700 --> 00:50:58,700
I need to end this matter away from everyone.

539
00:51:00,700 --> 00:51:02,700
He deserves an explanation, even if it's unnecessary.

540
00:51:02,700 --> 00:51:04,700
How long can I keep running?

541
00:51:06,700 --> 00:51:08,700
I love you too.

542
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
It's not about you.

543
00:51:14,700 --> 00:51:16,700
I'll say I generally don't trust men.

544
00:51:16,700 --> 00:51:18,700
I'll say forget about me, I'm leaving.

545
00:51:36,700 --> 00:51:38,700
Come on.

546
00:51:38,700 --> 00:51:40,700
Come on.

547
00:51:40,700 --> 00:51:42,700
Come on.

548
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
Come on.

549
00:51:44,700 --> 00:51:46,700
Come on.

550
00:51:46,700 --> 00:51:48,700
Come on.

551
00:51:48,700 --> 00:51:50,700
Hadi.

552
00:51:50,700 --> 00:51:52,700
Hadi.

553
00:51:52,700 --> 00:51:54,700
Hadi.

554
00:51:54,700 --> 00:51:56,700
Hadi.

555
00:51:56,700 --> 00:51:58,700
Hadi.

556
00:51:58,700 --> 00:52:00,700
Hadi.

557
00:52:00,700 --> 00:52:02,700
Hadi.

558
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
Hadi.

559
00:52:04,700 --> 00:52:06,700
Hadi.

560
00:52:06,700 --> 00:52:08,700
Hadi.

561
00:52:08,700 --> 00:52:10,700
Hadi.

562
00:52:10,700 --> 00:52:12,700
Hadi.

563
00:52:12,700 --> 00:52:14,700
Hadi.

564
00:52:14,700 --> 00:52:16,700
Hadi.

565
00:52:16,700 --> 00:52:18,700
Hadi.

566
00:52:18,700 --> 00:52:20,700
Hadi.

567
00:52:20,700 --> 00:52:22,700
Hadi.

568
00:52:24,700 --> 00:52:26,700
Hadi.

569
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
Hadi.

570
00:52:28,700 --> 00:52:30,700
Hadi.

571
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Hadi.

572
00:52:32,700 --> 00:52:34,700
Hadi.

573
00:52:34,700 --> 00:52:36,700
Hadi.

574
00:52:36,700 --> 00:52:38,700
Hadi.

575
00:52:38,700 --> 00:52:40,700
Hadi.

576
00:52:40,700 --> 00:52:42,700
Hadi.

577
00:52:42,700 --> 00:52:44,700
Hadi.

578
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
Hadi.

579
00:52:46,700 --> 00:52:48,700
Hadi.

580
00:52:48,700 --> 00:52:50,700
Hadi.

581
00:52:52,700 --> 00:52:54,700
Hadi.

582
00:52:54,700 --> 00:52:56,700
Hadi.

583
00:52:56,700 --> 00:52:58,700
Hadi.

584
00:52:58,700 --> 00:53:00,700
Hadi.

585
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
Hadi.

586
00:53:02,700 --> 00:53:04,700
Hadi.

587
00:53:04,700 --> 00:53:06,700
Hadi.

588
00:53:06,700 --> 00:53:08,700
Hadi.

589
00:53:08,700 --> 00:53:10,700
Hadi.

590
00:53:10,700 --> 00:53:12,700
Hadi.

591
00:53:12,700 --> 00:53:14,700
Hadi.

592
00:53:14,700 --> 00:53:16,700
Hadi.

593
00:53:16,700 --> 00:53:18,700
Hadi.

594
00:53:20,700 --> 00:53:22,700
Hadi.

595
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
Hadi.

596
00:53:24,700 --> 00:53:26,700
Hadi.

597
00:53:26,700 --> 00:53:28,700
Hadi.

598
00:53:28,700 --> 00:53:30,700
Hadi.

599
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Hadi.

600
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
Hadi.

601
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
Hadi.

602
00:53:36,700 --> 00:53:38,700
Hadi.

603
00:53:38,700 --> 00:53:40,700
Hadi.

604
00:53:40,700 --> 00:53:42,700
Hadi.

605
00:53:42,700 --> 00:53:44,700
Hadi.

606
00:53:44,700 --> 00:53:46,700
Hadi.

607
00:53:46,700 --> 00:53:48,700
Hadi.

608
00:53:48,700 --> 00:53:50,700
Hadi.

609
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
Hadi.

610
00:53:54,700 --> 00:53:56,700
Hadi.

611
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
Hadi.

612
00:53:58,700 --> 00:54:00,700
Hadi.

613
00:54:00,700 --> 00:54:02,700
Hadi.

614
00:54:02,700 --> 00:54:04,700
Hadi.

615
00:54:04,700 --> 00:54:06,700
Hadi.

616
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
Hadi.

617
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
Hadi.

618
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Hadi.

619
00:54:12,700 --> 00:54:14,700
Hadi.

620
00:54:16,700 --> 00:54:18,700
Hadi.

621
00:54:18,700 --> 00:54:20,700
Hadi.

622
00:54:20,700 --> 00:54:22,700
Hadi.

623
00:54:22,700 --> 00:54:24,700
Hadi.

624
00:54:24,700 --> 00:54:26,700
Hadi.

625
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
Hadi.

626
00:54:28,700 --> 00:54:30,700
Hadi.

627
00:54:30,700 --> 00:54:32,700
Hadi.

628
00:54:32,700 --> 00:54:34,700
Hadi.

629
00:54:34,700 --> 00:54:36,700
Hadi.

630
00:54:36,700 --> 00:54:38,700
Hadi.

631
00:54:38,700 --> 00:54:40,700
Hadi.

632
00:54:40,700 --> 00:54:42,700
Hadi.

633
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
Hadi.

634
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
Hadi.

635
00:54:48,700 --> 00:54:50,700
Hadi.

636
00:54:50,700 --> 00:54:52,700
Hadi.

637
00:54:52,700 --> 00:54:54,700
Hadi.

638
00:54:54,700 --> 00:54:56,700
Hadi.

639
00:54:56,700 --> 00:54:58,700
Hadi.

640
00:54:58,700 --> 00:55:00,700
Hadi.

641
00:55:00,700 --> 00:55:02,700
Hadi.

642
00:55:02,700 --> 00:55:05,700
Hadi

643
00:55:05,700 --> 00:55:08,700
Hadi.

644
00:55:08,700 --> 00:55:10,700
Hadi.

645
00:55:10,700 --> 00:55:12,700
Hadi.

646
00:55:12,700 --> 00:55:14,700
Hadi

647
00:55:14,700 --> 00:55:16,700
Hadi.

648
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
Hadi.

649
00:55:18,700 --> 00:55:20,700
Hadi.

650
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
Oh God, be careful. Be careful!

651
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Run, come on! Run! Run!

652
00:55:25,700 --> 00:55:29,700
No! I won't go alone. I won't
leave you and go on my feet.
Let's go together. Please!

653
00:55:29,700 --> 00:55:31,700
What did we talk about? Run!

654
00:55:31,700 --> 00:55:33,700
There's a phone in the car. Call
for help. Go!

655
00:55:50,700 --> 00:55:52,700
Get up. Get up!

656
00:55:52,700 --> 00:55:54,700
Okay. Calm down with the gun.

657
00:55:54,700 --> 00:55:55,700
Raise your hands.

658
00:55:55,700 --> 00:55:57,700
Calm down, okay. Okay.

659
00:55:58,700 --> 00:56:00,700
Okay, look, you have the gun.
Calm down.

660
00:56:01,700 --> 00:56:03,700
Calm down.

661
00:56:03,700 --> 00:56:05,700
Calm down.

662
00:56:05,700 --> 00:56:07,700
Calm down.

663
00:56:07,700 --> 00:56:09,700
Calm down.

664
00:56:09,700 --> 00:56:11,700
Calm down.

665
00:56:11,700 --> 00:56:13,700
Calm down.

666
00:56:13,700 --> 00:56:15,700
Calm down.

667
00:56:15,700 --> 00:56:17,700
Calm down.

668
00:56:17,700 --> 00:56:19,700
Calm down.

669
00:56:20,700 --> 00:56:22,700
Calm down.

670
00:56:23,700 --> 00:56:25,700
Don't. Okay. Okay, I beg you.

671
00:56:25,700 --> 00:56:27,700
Calm down.

672
00:56:27,700 --> 00:56:29,700
Calm down.

673
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
Reyhan!

674
00:56:51,700 --> 00:56:53,700
Reyhan!

675
00:57:19,700 --> 00:57:21,700
Reyhan!

676
00:57:21,700 --> 00:57:23,700
Reyhan!

677
00:57:23,700 --> 00:57:25,700
Reyhan!

678
00:57:25,700 --> 00:57:27,700
Reyhan!

679
00:57:27,700 --> 00:57:29,700
Reyhan!

680
00:57:29,700 --> 00:57:31,700
Reyhan!

681
00:57:31,700 --> 00:57:33,700
Reyhan!

682
00:57:33,700 --> 00:57:35,700
Reyhan!

683
00:57:35,700 --> 00:57:37,700
Reyhan!

684
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
Reyhan!

685
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
Reyhan!

686
00:57:43,700 --> 00:57:45,700
Reyhan!

687
00:57:45,700 --> 00:57:47,700
Reyhan!

688
00:57:47,700 --> 00:57:49,700
Anna

689
00:57:49,700 --> 00:57:51,700
Did you want to tell me something?

690
00:57:51,700 --> 00:57:55,700
Since you came

691
00:57:55,700 --> 00:57:59,700
I actually want to talk about
the issue that causes the
tension between us.

692
00:57:59,700 --> 00:58:01,700
The shares.

693
00:58:05,700 --> 00:58:09,700
You sold the shares because you
needed the money.

694
00:58:11,700 --> 00:58:14,700
But those shares are your future.

695
00:58:14,700 --> 00:58:16,700
I am thinking about your future and

696
00:58:17,420 --> 00:58:19,780
And I want you to be understanding
about this.

697
00:58:21,500 --> 00:58:22,820
I understand.

698
00:58:23,740 --> 00:58:26,940
I am aware that you think of me
more than I think of myself, but...

699
00:58:34,220 --> 00:58:36,500
I transferred a hundred thousand
lira to your account today.

700
00:58:37,500 --> 00:58:41,460
You can manage for a while without
having to sell the shares.

701
00:58:43,300 --> 00:58:44,580
Thanks.

702
00:58:44,940 --> 00:58:46,340
So-so.

703
00:58:46,700 --> 00:58:48,140
So-so, of course.

704
00:58:53,140 --> 00:58:54,700
Tell me about it.

705
00:58:54,780 --> 00:58:56,220
What's the plan now?

706
00:58:56,300 --> 00:58:58,140
Are you going back abroad?

707
00:58:58,220 --> 00:58:59,500
Ayda, don't forget my son.

708
00:58:59,580 --> 00:59:01,020
That's my comment.

709
00:59:02,300 --> 00:59:07,700
I'm saying, stay here with me.

710
00:59:11,860 --> 00:59:14,780
Do you really want me to stay?

711
00:59:15,340 --> 00:59:17,140
Of course I do.

712
00:59:17,220 --> 00:59:19,020
My older brother wants it too.

713
00:59:44,780 --> 00:59:45,980
Demir?

714
00:59:51,020 --> 00:59:52,220
No.

715
00:59:56,300 --> 00:59:57,500
No.

716
01:00:01,180 --> 01:00:03,460
Thank you. It was a nice evening.

717
01:00:03,540 --> 01:00:07,380
I missed chatting with my brother
like this, without fighting.

718
01:00:07,460 --> 01:00:09,060
It was a nice evening.

719
01:00:09,140 --> 01:00:11,060
It was a nice evening.

720
01:00:11,620 --> 01:00:15,580
I missed chatting with my brother
like this, without fighting.

721
01:00:15,660 --> 01:00:17,540
Let's repeat this often.

722
01:00:17,620 --> 01:00:19,860
We can go to the cinema, concerts,
and so on.

723
01:00:19,940 --> 01:00:23,780
Sports that require adrenaline
like bungee jumping?

724
01:00:23,860 --> 01:00:25,860
Don't push your luck if you don't
want to.

725
01:00:27,540 --> 01:00:29,060
Okay.

726
01:00:29,140 --> 01:00:31,140
I'm going to the bathroom and coming
back.

727
01:00:31,140 --> 01:00:32,540
There's no escape for you.

728
01:00:34,500 --> 01:00:36,220
You're going to talk, come on.

729
01:00:43,300 --> 01:00:46,100
Wait, don't say anything. I'll talk
first.

730
01:00:47,140 --> 01:00:49,340
I came here because...

731
01:00:51,260 --> 01:00:52,460
Whose is this?

732
01:00:52,540 --> 01:00:53,700
It's mine.

733
01:00:53,780 --> 01:00:55,020
It's mine.

734
01:00:55,100 --> 01:00:56,340
It's mine.

735
01:00:56,420 --> 01:00:57,620
It's mine.

736
01:00:57,700 --> 01:00:58,940
It's mine.

737
01:00:59,020 --> 01:01:00,140
It's mine.

738
01:01:00,460 --> 01:01:01,820
Whose is this?

739
01:01:01,900 --> 01:01:03,140
Oya's.

740
01:01:03,740 --> 01:01:05,140
Is Oya here?

741
01:01:05,820 --> 01:01:09,420
We came for dinner alone. We went
to the bathroom. Edir now.

742
01:01:09,500 --> 01:01:11,620
I broke her heart.

743
01:01:11,700 --> 01:01:14,860
I wrote a letter to apologize, but
it didn't work very well.

744
01:01:19,100 --> 01:01:20,500
A letter.

745
01:01:21,380 --> 01:01:22,700
To Oya.

746
01:01:23,820 --> 01:01:26,020
He wrote those letters to Oya.

747
01:01:31,140 --> 01:01:33,460
Are you okay? What were you going
to say?

748
01:01:33,540 --> 01:01:35,580
Since you came all the way here
sick...

749
01:01:35,660 --> 01:01:38,780
...you didn't even wait for me to
come home. It wasn't very important.

750
01:01:51,660 --> 01:01:52,980
No.

751
01:01:53,540 --> 01:01:54,860
No.

752
01:01:55,860 --> 01:01:57,100
No.

753
01:01:59,180 --> 01:02:00,660
You promised.

754
01:02:04,620 --> 01:02:06,340
You promised me.

755
01:02:07,580 --> 01:02:08,860
Don't die.

756
01:02:09,260 --> 01:02:11,100
Please don't die.

757
01:02:12,660 --> 01:02:14,100
I'm dying.

758
01:02:15,260 --> 01:02:16,860
You can't leave.

759
01:02:24,860 --> 01:02:26,340
No.

760
01:02:28,420 --> 01:02:29,620
No.

761
01:02:30,740 --> 01:02:31,860
No.

762
01:02:32,260 --> 01:02:33,460
No.

763
01:02:34,500 --> 01:02:35,940
No.

764
01:02:36,540 --> 01:02:38,060
No.

765
01:02:39,100 --> 01:02:40,420
No.

766
01:02:40,420 --> 01:02:42,180
So it seems!

767
01:02:49,220 --> 01:02:51,020
Enir!

768
01:03:40,420 --> 01:03:44,420
...

769
01:03:44,420 --> 01:03:48,420
...

770
01:03:48,420 --> 01:03:52,420
...

771
01:03:52,420 --> 01:03:56,420
...

772
01:03:56,420 --> 01:04:00,420
...

773
01:04:00,420 --> 01:04:04,420
...

774
01:04:04,420 --> 01:04:08,420
...

775
01:04:08,420 --> 01:04:12,420
...

776
01:04:12,420 --> 01:04:16,420
...

777
01:04:16,420 --> 01:04:20,420
...

778
01:04:20,420 --> 01:04:24,420
...

779
01:04:24,420 --> 01:04:28,420
...

780
01:04:28,420 --> 01:04:32,420
...

781
01:04:32,420 --> 01:04:36,420
...

782
01:04:36,420 --> 01:04:40,420
...

783
01:04:40,420 --> 01:04:44,420
...

784
01:04:44,420 --> 01:04:48,420
...

785
01:04:48,420 --> 01:04:52,420
...

786
01:04:52,420 --> 01:04:56,420
...

787
01:04:56,420 --> 01:05:00,420
...

788
01:05:00,420 --> 01:05:02,420
...
Powered by translatesubtitles.org