TranslateSubtitles.org

T01E01---La-doncella-en-el-estanque.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:01,240 --> 00:02:03,470
All aboard!

2
00:02:08,800 --> 00:02:10,756
All aboard!

3
00:02:25,080 --> 00:02:26,911
Ticket.
Do you know how long it takes

4
00:02:27,120 --> 00:02:30,669
to get to Cantaloa?
To Cantaloa? Make yourself comfortable.

5
00:02:32,360 --> 00:02:36,399
People only go to Cantaloa
to stay or work

6
00:02:36,600 --> 00:02:39,558
at the Grand Hotel.
And you don't look like you can afford

7
00:02:39,760 --> 00:02:42,228
a room there.
They say they've even put in

8
00:02:42,440 --> 00:02:45,273
electric light.
I'm going to see someone.

9
00:02:45,480 --> 00:02:49,155
Well, she must be very pretty
to make such a long trip.

10
00:02:49,360 --> 00:02:50,918
She's my sister.

11
00:03:24,880 --> 00:03:27,678
'Dear brother.
I'm sorry I haven't written

12
00:03:27,880 --> 00:03:30,713
in the last few weeks,
but it's been a very busy

13
00:03:30,920 --> 00:03:33,992
few days at the Grand Hotel
with the preparations

14
00:03:34,200 --> 00:03:35,918
for the great light festival.

15
00:03:36,120 --> 00:03:39,271
You should see it, Julio,
all three floors have been

16
00:03:39,480 --> 00:03:42,199
packed for days, people have even
come from America

17
00:03:42,400 --> 00:03:45,517
for the opening.
The truth is I'm nervous.

18
00:03:45,720 --> 00:03:49,030
It's my first big celebration
as floor manager.

19
00:03:49,240 --> 00:03:52,516
Now I'm the ultimate boss
of the maids.

20
00:03:52,720 --> 00:03:57,635
I hope everything goes well.
I wish you were here, brother.

21
00:03:57,840 --> 00:04:00,752
The Grand Hotel is
a good place to work.

22
00:04:00,960 --> 00:04:03,918
I've made good friends, but...

23
00:04:07,120 --> 00:04:11,272
I miss you all very much.
Give Mom a kiss from me

24
00:04:11,480 --> 00:04:15,871
and tell her I love her. And you.
I'm still waiting for the visit

25
00:04:16,080 --> 00:04:17,718
you promised me.'

26
00:04:19,320 --> 00:04:21,151
Cristina.
- Coming.

27
00:04:22,600 --> 00:04:24,670
Cristina.
- Coming.

28
00:04:31,360 --> 00:04:33,749
My mother has been waiting for you
for a while.

29
00:04:33,960 --> 00:04:36,520
What happened?
- I don't know, I'm just the messenger.

30
00:04:36,720 --> 00:04:39,712
Can you give this letter
to Pascual to send?

31
00:04:39,920 --> 00:04:42,115
- And the stamp?
- I'll pay him tomorrow.

32
00:04:42,320 --> 00:04:44,629
- I told him that
last week. Cris!

33
00:04:49,120 --> 00:04:52,556
Why did you take so long?
The guests are arriving.

34
00:04:52,760 --> 00:04:56,469
I was on my break.
- Today there's no break for anyone.

35
00:04:56,680 --> 00:04:59,717
It's too important a day.
- Is something wrong?

36
00:04:59,920 --> 00:05:02,798
- Doña Teresa wants
you to bring her the tea.

37
00:05:03,000 --> 00:05:06,151
- Me?
- That's what she said.

38
00:05:06,360 --> 00:05:10,592
- But why me?
That's the job of the waiters.

39
00:05:10,800 --> 00:05:13,598
- Doña Teresa is
the owner of the hotel and I won't be

40
00:05:13,800 --> 00:05:17,270
the one to question her orders.
And you shouldn't either

41
00:05:17,480 --> 00:05:19,311
if you want to stay here.

42
00:05:23,680 --> 00:05:26,513
Belén, hurry up,
there's still a lot to do.

43
00:05:26,720 --> 00:05:28,915
- I still don't understand
how they made her

44
00:05:29,120 --> 00:05:32,635
floor manager. You've been here
seven years and she hasn't even

45
00:05:32,840 --> 00:05:35,957
completed her first.
- Who knows how she did it.

46
00:05:57,000 --> 00:05:59,878
- Madam?
Ah, Cristina, it's you. Come in.

47
00:06:00,080 --> 00:06:04,232
Carmen, you can leave.
Cristina. A pretty name.

48
00:06:04,440 --> 00:06:07,034
Common but pretty.
How long have you been

49
00:06:07,240 --> 00:06:10,949
working at the Grand Hotel?
Eight months, Doña Teresa.

50
00:06:11,160 --> 00:06:14,118
And how have we treated you
since you arrived?

51
00:06:14,320 --> 00:06:16,914
Okay, Doña Teresa.
Do you have any complaints?

52
00:06:17,120 --> 00:06:19,873
No.
Are you sure?

53
00:06:20,080 --> 00:06:22,355
I'm sure, Doña Teresa.

54
00:06:28,400 --> 00:06:30,197
You know, Cristina?

55
00:06:30,400 --> 00:06:34,109
There are only two things I hate
more than being late:

56
00:06:35,760 --> 00:06:37,591
Mistakes and lies.

57
00:06:38,960 --> 00:06:41,599
Are you lying to me, Cristina?

58
00:06:43,800 --> 00:06:46,758
No, Doña Teresa.
Then why aren't you giving back

59
00:06:46,960 --> 00:06:47,949
what is mine?

60
00:06:48,160 --> 00:06:50,037
I don't know what you're talking about.

61
00:06:50,240 --> 00:06:53,755
Are you lying to me again,
Cristina?

62
00:06:57,240 --> 00:07:00,312
You and I both know
that you have something that's mine.

63
00:07:00,520 --> 00:07:03,637
And you're not leaving here
until you give it back to me.

64
00:07:03,840 --> 00:07:06,638
If you do anything to me,
everyone will know the truth

65
00:07:06,840 --> 00:07:08,319
and you'll lose the hotel.

66
00:07:10,400 --> 00:07:13,756
Are you threatening me?
Take it however you want.

67
00:07:16,720 --> 00:07:19,792
Dear friends,
I want to thank

68
00:07:20,000 --> 00:07:22,594
all those present
for coming today,

69
00:07:22,800 --> 00:07:26,429
some from very far away,
to celebrate with us

70
00:07:26,640 --> 00:07:29,473
the entrance of the Grand Hotel
into a new era.

71
00:07:29,680 --> 00:07:33,593
My late husband,
Don Carlos Alarcón,

72
00:07:33,800 --> 00:07:36,951
whom many of you
knew and appreciated,

73
00:07:37,160 --> 00:07:40,072
always dreamed of turning
this hotel into one

74
00:07:40,280 --> 00:07:42,840
of the most important
in our nation.

75
00:07:43,040 --> 00:07:46,191
Today, with the arrival
of electric light,

76
00:07:46,400 --> 00:07:49,949
the symbol of progress,
without a doubt his dream

77
00:07:50,160 --> 00:07:53,038
has come true.
The Grand Hotel is now

78
00:07:53,240 --> 00:07:55,800
the first luxury hotel
with electric light

79
00:07:56,000 --> 00:07:58,355
in our country.
No more and no less

80
00:07:58,560 --> 00:08:02,599
than 4,500 light bulbs acquired
from the Edison electric

81
00:08:02,800 --> 00:08:06,873
lighting company will be in charge
of lighting our rooms

82
00:08:07,080 --> 00:08:12,598
and this great hall.
I only regret that my late husband

83
00:08:12,800 --> 00:08:14,870
couldn't have lived to see it.

84
00:08:15,760 --> 00:08:20,356
But I know that his spirit
will remain in each one

85
00:08:20,560 --> 00:08:23,438
of the light bulbs
that will light up the Grand Hotel.

86
00:08:23,640 --> 00:08:25,232
(Applause)

87
00:08:33,120 --> 00:08:36,795
And now, if you'll join me
in the countdown,

88
00:08:37,000 --> 00:08:40,037
we'll discover together
if the electrical installation

89
00:08:40,240 --> 00:08:44,995
works or we have to continue
using candles.

90
00:08:45,200 --> 00:08:46,792
(Laughter)

91
00:08:48,200 --> 00:08:49,315
(ALL) Five.

92
00:08:50,760 --> 00:08:51,875
Four.

93
00:08:52,880 --> 00:08:53,835
Three.

94
00:08:54,760 --> 00:08:55,715
Two.

95
00:08:56,440 --> 00:08:57,395
One.

96
00:08:58,200 --> 00:08:59,428
Oh!

97
00:09:08,280 --> 00:09:09,508
(Applause)

98
00:09:19,560 --> 00:09:21,039
(SCREAMS)

99
00:09:23,000 --> 00:09:25,833
(Applause)

100
00:09:36,320 --> 00:09:38,754
(Bell)
Cantaloa Station.

101
00:09:38,960 --> 00:09:41,394
It seems we have arrived.

102
00:09:42,160 --> 00:09:45,072
-Cantaloa, Cantaloa.
Cantaloa station.

103
00:09:52,840 --> 00:09:55,354
All aboard!

104
00:10:00,320 --> 00:10:01,230
Thank you.

105
00:10:15,360 --> 00:10:17,749
Daughter, Alicia, finally.
Mother...

106
00:10:17,960 --> 00:10:21,236
For a moment I thought I would
toast alone tonight.

107
00:10:21,440 --> 00:10:23,192
Shall we go inside?

108
00:10:25,920 --> 00:10:29,151
And my siblings? Have they arrived?
Sofia has not yet.

109
00:10:29,360 --> 00:10:31,828
I suppose she must have had
some setback.

110
00:10:32,040 --> 00:10:34,156
And Javier?
He missed the train again.

111
00:10:34,360 --> 00:10:36,590
I prefer not to talk about
your brother Javier.

112
00:10:36,800 --> 00:10:38,791
How was the journey?
Good. Very good,

113
00:10:39,000 --> 00:10:41,560
but I was very eager to arrive,
Mother.

114
00:11:13,800 --> 00:11:16,109
Are the tablecloths
not set yet?

115
00:11:16,320 --> 00:11:19,198
-They have just arrived...
-I didn't ask you that.

116
00:11:19,400 --> 00:11:22,392
I want the tablecloths set,
I don't want explanations.

117
00:11:25,160 --> 00:11:28,197
Belén, can you tell me
why you've been so long?

118
00:11:28,400 --> 00:11:30,436
-I'm sorry, ma'am.

119
00:11:32,080 --> 00:11:36,232
Are you one of the new waiters?
No, I'm looking for Cristina Olmedo.

120
00:11:40,880 --> 00:11:44,998
Cristina?
Cristina Olmedo, yes.

121
00:11:45,200 --> 00:11:48,476
She is a floor manager.
Do you know her?

122
00:11:49,920 --> 00:11:52,309
Cristina no longer works here.

123
00:11:56,680 --> 00:11:58,477
She was fired.
Why?

124
00:11:58,680 --> 00:12:00,875
Apparently, she stole a jewel
from a client,

125
00:12:01,080 --> 00:12:04,197
taking advantage of supervising
the work of the maids.

126
00:12:04,400 --> 00:12:07,517
That is impossible.
Well, that's what the client said,

127
00:12:07,720 --> 00:12:11,076
and her word is worth much more
than that of any of us,

128
00:12:11,280 --> 00:12:14,397
especially considering that she
is one of our regular customers

129
00:12:14,600 --> 00:12:17,273
and a personal friend of Doña Teresa.
What's her name?

130
00:12:17,480 --> 00:12:20,677
Lady. She lived many years
in Great Britain and they call her that.

131
00:12:20,880 --> 00:12:23,110
Her name is Ludivina.

132
00:12:23,320 --> 00:12:27,598
Where did Cristina go?
I don't know, she didn't say goodbye.

133
00:12:27,800 --> 00:12:31,475
They told her to leave
and we haven't heard since.

134
00:12:31,680 --> 00:12:34,513
I assumed she would return home.
Well, she didn't.

135
00:12:34,720 --> 00:12:38,633
I haven't heard from her in a month.
She usually wrote every week.

136
00:12:38,840 --> 00:12:41,673
Maybe she was ashamed
of what happened.

137
00:12:42,840 --> 00:12:45,991
If you really know her,
you'll know she's not like that.

138
00:12:46,200 --> 00:12:48,555
Andrés, what are you doing here?

139
00:12:48,760 --> 00:12:51,354
Has the new waiter arrived yet?

140
00:12:51,560 --> 00:12:54,597
Julio Espinosa,
I just arrived right now.

141
00:12:54,800 --> 00:12:58,076
I was asking Andrés who I had
to talk to.

142
00:13:00,200 --> 00:13:03,590
Escort him to his room
and have them give him the uniform.

143
00:13:03,800 --> 00:13:06,314
Then report to the dining room.

144
00:13:22,040 --> 00:13:24,156
Andrés.
Hello, Miss.

145
00:13:24,360 --> 00:13:27,397
You were missed,
Miss Alicia.

146
00:13:27,600 --> 00:13:29,591
Ángela! And I missed you all.

147
00:13:29,800 --> 00:13:32,917
But I'm back, and I hope
for a long time.

148
00:13:40,120 --> 00:13:43,157
Gabriel! How are you?
Miss...

149
00:13:44,880 --> 00:13:47,348
Do you want me to help you
with something, Don Diego?

150
00:13:47,560 --> 00:13:50,358
No, Ángela, I'm looking
for Miss Alarcón.

151
00:13:50,560 --> 00:13:53,154
Alicia,
¿te importaría que hablásemos?

152
00:13:53,360 --> 00:13:55,430
Claro, Diego.

153
00:14:03,800 --> 00:14:07,554
¿Qué se supone que estás haciendo?
Intentar encontrar a mi hermana.

154
00:14:07,760 --> 00:14:10,877
Ya te he dicho que se marchó.
Dices que la despidieron,

155
00:14:11,080 --> 00:14:14,356
pero no sabes adónde fue.
No se habría ido sin escribirme.

156
00:14:14,560 --> 00:14:17,757
He recorrido más de 600 km en tren.

157
00:14:17,960 --> 00:14:20,997
No voy a volver a casa sin ella.

158
00:14:23,160 --> 00:14:26,436
Está bien, pero esta es mi cama.
Y espero que la encuentres

159
00:14:26,640 --> 00:14:30,235
antes de que venga la persona
a la que le has quitado el puesto.

160
00:14:32,200 --> 00:14:36,671
¿Cuál era su habitación?
No, no puedes entrar en ella.

161
00:14:36,880 --> 00:14:39,030
¡ No voy a ayudarte
a que me despidan!

162
00:14:39,240 --> 00:14:41,595
¡Oye! ¿Dónde vas? ¡ Eh!

163
00:14:52,800 --> 00:14:54,995
¿Dónde está?

164
00:14:58,040 --> 00:15:00,315
Esa es la habitación.

165
00:15:01,960 --> 00:15:04,952
:-* ¡ Pero allí no encontrarás nada!
Espérame aquí.

166
00:15:05,160 --> 00:15:07,390
Si viene alguien, avísame.

167
00:15:24,560 --> 00:15:25,709
-Andrés.
-¡Sí!

168
00:15:25,920 --> 00:15:28,753
- ¿Has visto a don Benjamín?
Abajo preguntan por él.

169
00:15:28,960 --> 00:15:31,872
Creo que es el nuevo camarero.
- ¿El nuevo camarero?

170
00:15:32,080 --> 00:15:34,594
- ¿Sabes dónde puedo encontrar
a don Benjamín?

171
00:15:34,800 --> 00:15:36,950
-No, pero yo me encargo.
¿Dónde está?

172
00:15:37,160 --> 00:15:39,594
-En la puerta de servicio.
-Pues vamos.

173
00:16:01,440 --> 00:16:04,034
¿Quién eres?
Lo siento, soy nuevo.

174
00:16:04,240 --> 00:16:06,231
Acabo de llegar.

175
00:16:06,440 --> 00:16:09,637
Buscaba mi habitación,
pero creo que me he perdido.

176
00:16:11,520 --> 00:16:14,512
¿Y no sabes leer?
Este es el pasillo de las mujeres.

177
00:16:14,720 --> 00:16:17,757
Lo siento muchísimo... Cristina.

178
00:16:19,080 --> 00:16:20,957
Me llamo Belén.

179
00:16:21,160 --> 00:16:24,675
Perdona. Vi la marca en la mesilla
y creí que serías tú.

180
00:16:24,880 --> 00:16:27,440
Es de mi antigua compañera.
Ahora duermo sola.

181
00:16:28,440 --> 00:16:31,716
Qué bien, ¿no?
éramos muy buenas amigas.

182
00:16:31,920 --> 00:16:33,956
No me alegro de que se haya ido.

183
00:16:34,160 --> 00:16:37,596
(Puerta)
(ÁNGELA) ¿Belén?

184
00:16:37,800 --> 00:16:40,633
:-* Es la jefa de servicio,
como te encuentre aquí

185
00:16:40,840 --> 00:16:42,637
nos echa a los dos.
- ¿Belén?

186
00:16:42,840 --> 00:16:44,876
(BELÉN) Sí, voy.
¿Se puede saber

187
00:16:45,080 --> 00:16:47,469
por qué has echado el pestillo?
-Lo siento.

188
00:16:47,680 --> 00:16:50,240
-Te he estado buscando.
-Estaba cambiándome.

189
00:16:50,440 --> 00:16:53,830
-Baja ahora mismo la lencería,
han llegado empleados nuevos.

190
00:16:54,040 --> 00:16:57,032
Alguien les tiene que dar
los uniformes. Vamos.

191
00:17:12,080 --> 00:17:14,913
(HOMBRE) No puede ser posible.
Yo recibí la carta...

192
00:17:16,320 --> 00:17:18,515
Era para el puesto de...

193
00:17:18,720 --> 00:17:21,234
(ANDRÉS) Lo siento muchísimo.

194
00:17:24,760 --> 00:17:27,672
¿Sabe cuánto llevo viajando?
He dejado otro trabajo,

195
00:17:27,880 --> 00:17:30,030
no puede decirme
que ha sido un error.

196
00:17:30,240 --> 00:17:32,913
¡Andrés!
Lo siento muchísimo, de verdad.

197
00:17:33,120 --> 00:17:34,838
¿Qué hace aquí?

198
00:17:35,040 --> 00:17:37,270
¿Algún problema?
Este hombre...

199
00:17:37,480 --> 00:17:40,392
-Enrique Barón.
-Que dice que es el nuevo camarero.

200
00:17:40,600 --> 00:17:44,354
No esperábamos ningún camarero.
Todas las vacantes están cubiertas.

201
00:17:44,560 --> 00:17:48,075
I told him that, but they sent him
a confirmation letter.

202
00:17:49,800 --> 00:17:51,631
May I?

203
00:17:55,640 --> 00:17:59,155
I'm so sorry you came, but this
must have been a mistake.

204
00:17:59,360 --> 00:18:01,920
But how a mistake? We hired service,

205
00:18:02,120 --> 00:18:04,634
but that was a month ago. I'm sorry
for your trip,

206
00:18:04,840 --> 00:18:07,354
but you received the letter
very late.

207
00:18:07,560 --> 00:18:09,755
It's not your fault,
but neither is it ours.

208
00:18:09,960 --> 00:18:13,396
In fact, we had to find a waiter
at the last minute.

209
00:18:13,600 --> 00:18:16,956
But I received the letter...
I'll let you know if there's

210
00:18:17,160 --> 00:18:21,153
an opening. But I doubt
it will happen soon. I'm sorry.

211
00:18:35,840 --> 00:18:37,990
This is not right, huh?

212
00:19:00,720 --> 00:19:04,554
Tardiness is not allowed.
If it says 06:00,

213
00:19:04,760 --> 00:19:08,070
you must be available
at 05:30.

214
00:19:09,760 --> 00:19:13,878
Each one will take care of their
uniform and the equipment given

215
00:19:14,080 --> 00:19:16,640
to them for the
development of their functions.

216
00:19:16,840 --> 00:19:20,515
No rings, bracelets, watches,
or chains are allowed.

217
00:19:20,720 --> 00:19:23,314
Clean nails,
immaculate shoes,

218
00:19:23,520 --> 00:19:26,796
a suit without a wrinkle.
They must know perfectly

219
00:19:27,000 --> 00:19:30,709
the three floors of the building,
the 60 rooms

220
00:19:30,920 --> 00:19:35,038
and the preferences
of our regular customers.

221
00:19:35,240 --> 00:19:39,199
They must know with their eyes
closed what's behind each door.

222
00:19:39,400 --> 00:19:43,632
If you have any questions, ask
before making a mistake.

223
00:19:43,840 --> 00:19:47,230
You are part
of the image of the Grand Hotel,

224
00:19:47,440 --> 00:19:50,432
keep that in mind
in each of your actions.

225
00:19:50,640 --> 00:19:54,030
The waiters will report
to Don Benjamín, the Maître d',

226
00:19:54,240 --> 00:19:57,312
and the maids to me. Agreed?
(ALL) Yes, ma'am.

227
00:19:57,520 --> 00:19:59,590
Let's go then.

228
00:20:13,640 --> 00:20:16,837
Education, silence, and discretion.

229
00:20:18,480 --> 00:20:20,994
The client is not a friend.

230
00:20:22,200 --> 00:20:25,795
Don't look them in the eye
and stay away from them

231
00:20:26,000 --> 00:20:30,278
the length of a counter,
about 40 cm.

232
00:20:33,240 --> 00:20:35,800
Don't forget,

233
00:20:36,720 --> 00:20:41,236
in the Grand Hotel
there are no second chances.

234
00:20:42,640 --> 00:20:44,835
Now, let's work.

235
00:20:50,600 --> 00:20:55,196
Good thing we didn't get stuck
with her, she must be unbearable.

236
00:20:55,400 --> 00:20:57,755
She is my mother.

237
00:20:57,960 --> 00:21:01,077
I suppose you were surprised
by your mother's call.

238
00:21:01,280 --> 00:21:04,352
I'm used to my mother
surprising me,

239
00:21:04,560 --> 00:21:08,519
but not to her keeping the reasons
for a family reunion secret.

240
00:21:08,720 --> 00:21:11,837
I suppose you know those reasons
and, of course,

241
00:21:12,040 --> 00:21:15,555
she must have asked you
not to say anything.

242
00:21:15,760 --> 00:21:18,718
Your mother likes to do
things her way.

243
00:21:18,920 --> 00:21:22,356
But I'm sure you have
your own suspicions.

244
00:21:22,560 --> 00:21:25,552
Your father's death
changed everyone's plans,

245
00:21:25,760 --> 00:21:29,673
especially yours. She thinks
enough time has passed...

246
00:21:29,880 --> 00:21:33,759
Enough time for what?

247
00:21:33,960 --> 00:21:38,750
Excuse me, it's not your fault.
Your mother also misses him.

248
00:21:38,960 --> 00:21:42,794
But she must look forward,
think about your future.

249
00:21:43,000 --> 00:21:46,390
I suppose she's thought about
who I should spend my future with,

250
00:21:46,600 --> 00:21:49,990
that's why she's brought us
together. She thinks it's a good time

251
00:21:50,200 --> 00:21:53,909
so you'll commit.
With whom?

252
00:21:55,880 --> 00:21:59,919
This hall is for the suites.
They're all the same except the last,

253
00:22:00,120 --> 00:22:04,033
the Royal Suite. The wealthiest
clients stay here,

254
00:22:04,240 --> 00:22:07,596
and the Alarcón family.
The Alarcón family?

255
00:22:07,800 --> 00:22:11,713
The owners of the hotel.
Of the entire hotel?

256
00:22:11,920 --> 00:22:14,434
60 rooms.

257
00:22:19,720 --> 00:22:22,314
Please, behave yourself.
There are only two things

258
00:22:22,520 --> 00:22:26,035
that Mrs. Teresa dislikes more
than tardiness:

259
00:22:26,240 --> 00:22:28,834
lies and mistakes.

260
00:22:33,040 --> 00:22:35,315
An Alarcón
always keeps his word.

261
00:22:35,520 --> 00:22:37,829
I haven't given my word.
But I have.

262
00:22:38,040 --> 00:22:41,271
And I'm your mother.
Mother, I don't love him.

263
00:22:41,480 --> 00:22:44,756
No one asked you to,
you just have to marry him.

264
00:22:44,960 --> 00:22:47,474
Diego is a handsome
and efficient man.

265
00:22:47,680 --> 00:22:50,513
He has managed the hotel
since your father passed.

266
00:22:50,720 --> 00:22:53,553
I thought you were smart,
maybe I was wrong.

267
00:22:53,760 --> 00:22:57,275
He could fulfill my father's
wishes and send me to study,

268
00:22:57,480 --> 00:23:00,074
so a stranger
wouldn't manage the business.

269
00:23:00,280 --> 00:23:02,840
You're training
to be a good wife.

270
00:23:03,040 --> 00:23:06,112
I meant the university.
You think you know the hotel

271
00:23:06,320 --> 00:23:08,515
more than him.
I grew up here and father...

272
00:23:08,720 --> 00:23:12,633
Your father delegated your education
to me, he only satisfied

273
00:23:12,840 --> 00:23:16,037
your whims.
Look at your brother, he's spoiled

274
00:23:16,240 --> 00:23:20,677
who would sell the family
for a bottle of champagne.

275
00:23:24,400 --> 00:23:27,312
Do you think it's pleasant for me
to commit you

276
00:23:27,520 --> 00:23:30,193
against your will?

277
00:23:30,400 --> 00:23:33,119
Or do you want to end up
like Rosalía Molins?

278
00:23:33,320 --> 00:23:35,709
Mrs. Molins
is a good woman.

279
00:23:35,920 --> 00:23:39,674
Without a husband, without children,
alone and bitter.

280
00:23:40,040 --> 00:23:43,715
If you don't order anything else.
Thank you, Andrés.

281
00:23:51,560 --> 00:23:54,870
If Diego hasn't left us
on the street, daughter,

282
00:23:55,080 --> 00:24:00,438
it's because he loves you
and knows what it would mean to you.

283
00:24:00,960 --> 00:24:06,273
But he could do it if he wanted to.
What is she talking about?

284
00:24:06,480 --> 00:24:08,436
Sit down.

285
00:24:12,520 --> 00:24:16,752
Your father was a good man,
but he committed his sins.

286
00:24:16,960 --> 00:24:20,475
Serious enough
to endanger

287
00:24:20,680 --> 00:24:23,717
everything we have.
Dad would never do that.

288
00:24:23,920 --> 00:24:27,356
You can look at the account books
and those don't lie,

289
00:24:27,560 --> 00:24:30,757
to our misfortune.
Your father adored you, Alicia,

290
00:24:30,960 --> 00:24:34,157
and he would have liked to leave
everything in your hands:

291
00:24:34,360 --> 00:24:39,514
the hotel, the family, everything.
Think about it, daughter.

292
00:24:40,520 --> 00:24:44,115
It doesn't matter who publicly
takes over the management.

293
00:24:44,320 --> 00:24:47,710
If you're smart,
Diego will be guided by your advice,

294
00:24:47,920 --> 00:24:51,037
just like I did
with your father.

295
00:24:54,680 --> 00:24:58,036
What were they talking about?
I don't know, I didn't hear anything.

296
00:24:58,240 --> 00:25:00,913
How?
A waiter only listens to orders:

297
00:25:01,120 --> 00:25:05,511
silence and discretion.
The main rule to be a maitre.

298
00:25:07,040 --> 00:25:09,554
Lady.
Is that the client

299
00:25:09,760 --> 00:25:14,151
who reported my sister
for stealing her jewelry?

300
00:25:16,600 --> 00:25:21,230
I told you: here the only valid
proof is the client's word.

301
00:25:21,440 --> 00:25:25,399
Besides, I don't talk to a waiter.
They don't talk to us,

302
00:25:25,600 --> 00:25:29,149
they give us orders. We have no right
to look them in the eyes.

303
00:25:29,360 --> 00:25:33,114
They are out of our reach,
don't forget it.

304
00:25:56,240 --> 00:25:59,038
You don't know how much
I wanted you to arrive.

305
00:25:59,240 --> 00:26:01,708
-And us. Right, Alfredo?
-Sure.

306
00:26:01,920 --> 00:26:06,038
It has been impossible for us to come
sooner. -Tell him the truth, it was my fault.

307
00:26:06,240 --> 00:26:08,834
We had to stay overnight
because of my nausea.

308
00:26:09,040 --> 00:26:11,474
Let's see when these
dizzinesses are over.

309
00:26:11,680 --> 00:26:15,639
-He's not even born yet and your nephew
is earning his first punishment.

310
00:26:15,840 --> 00:26:19,594
-Do your parents know yet, Alfredo?
-No, we want to wait a bit

311
00:26:19,800 --> 00:26:23,429
to see that everything is going well.
-We want to tell them personally.

312
00:26:23,640 --> 00:26:26,518
-I need it clean and ironed
for tonight.

313
00:26:26,720 --> 00:26:29,154
-Yes, Doña Sofía.
Thanks, Carmen.

314
00:26:29,360 --> 00:26:31,669
- Have you seen Mother yet?
Yes, before.

315
00:26:31,880 --> 00:26:35,156
- Did she tell you anything
about what she wants to announce?

316
00:26:35,360 --> 00:26:39,148
She told me she had an important
piece of news to give at dinner.

317
00:26:39,360 --> 00:26:42,318
And I think I know what it is.
-You know?

318
00:26:42,520 --> 00:26:44,192
(LAUGHS)

319
00:26:46,120 --> 00:26:49,476
I am sure she will appoint Alfredo
as hotel director.

320
00:26:51,200 --> 00:26:55,591
He is prepared and deserves it.
As soon as he inherits the position,

321
00:26:55,800 --> 00:26:58,598
he will only give the business
what it needs.

322
00:26:58,800 --> 00:27:01,872
He will be a perfect director
for the Gran Hotel.

323
00:27:02,080 --> 00:27:05,277
-What things you have, Sofía.
-I'm just worried

324
00:27:05,480 --> 00:27:07,789
about how Javier will take it.

325
00:27:08,000 --> 00:27:11,913
Poor thing, he is convinced
that she will appoint him.

326
00:27:22,160 --> 00:27:24,993
Soon you will be the one
who receives the customers.

327
00:27:25,200 --> 00:27:29,318
-Sofía, please, this is not the right
time to talk about this.

328
00:27:29,520 --> 00:27:32,159
Someone might hear you.
-It doesn't matter.

329
00:27:32,360 --> 00:27:35,557
I am sure my mother
will announce it tonight.

330
00:27:35,760 --> 00:27:38,228
I don't doubt that Diego
is a great manager,

331
00:27:38,440 --> 00:27:42,433
but the business needs to be
run by someone from the family.

332
00:27:42,640 --> 00:27:45,837
And that, Alfredo, will be you.
(LAUGHS)

333
00:27:48,920 --> 00:27:52,037
-Doña Sofía, Don Alfredo,
welcome.

334
00:27:53,880 --> 00:27:55,677
Gentlemen.

335
00:27:57,160 --> 00:27:59,310
Sir.

336
00:28:18,960 --> 00:28:21,679
Ludivina?
Do you know me, young man?

337
00:28:21,880 --> 00:28:25,111
Don't you remember me?
I am Rosalía Molins' nephew.

338
00:28:25,320 --> 00:28:29,154
Ah, delighted.
Do you mind if I accompany you?

339
00:28:29,360 --> 00:28:32,432
Well...
Sorry, maybe you're waiting for

340
00:28:32,640 --> 00:28:35,916
an appointment and I'm here bothering
you. I wouldn't want to be the cause

341
00:28:36,120 --> 00:28:38,759
of a gentleman
getting upset with you.

342
00:28:38,960 --> 00:28:43,317
Oh, of course not! Sit down, young man.
Very grateful.

343
00:28:45,480 --> 00:28:48,233
A lovely evening.
The Alarcón family

344
00:28:48,440 --> 00:28:51,910
was always the best at this.
Isn't that right?

345
00:28:52,120 --> 00:28:56,591
If I'm honest, I've just arrived.
Don't you know the Gran Hotel?

346
00:28:57,120 --> 00:29:02,319
It's a great place
to spend a few days on vacation.

347
00:29:02,920 --> 00:29:06,959
Well, something...
Something insecure from what I've heard.

348
00:29:07,160 --> 00:29:11,392
I think they have suffered several
robberies. -Robberies?

349
00:29:11,600 --> 00:29:14,831
What am I going to tell you,
one of her jewels...

350
00:29:15,040 --> 00:29:18,430
Someone told me that it disappeared
from her room.

351
00:29:18,640 --> 00:29:21,996
because of a maid
they ended up firing.

352
00:29:22,200 --> 00:29:25,476
Her name is Cristina.
I was always treated excellently

353
00:29:25,680 --> 00:29:28,911
at this hotel, both by the Alarcóns
and their employees.

354
00:29:29,120 --> 00:29:31,156
Lady.
Alicia, dear.

355
00:29:31,360 --> 00:29:34,318
You've finally arrived.
And as beautiful as ever.

356
00:29:34,520 --> 00:29:37,512
Forgive me, I didn't have time
to come and say hello.

357
00:29:37,720 --> 00:29:41,349
You don't have to apologize.
I see you're in good company.

358
00:29:41,560 --> 00:29:43,790
Don't you know each other?
I don't think so.

359
00:29:44,000 --> 00:29:46,753
I assure you that if we did,
I would remember her.

360
00:29:46,960 --> 00:29:50,157
This is Julio Molins.
Molins?

361
00:29:50,360 --> 00:29:54,638
Family of Doña Rosalía, I presume.
Exactly, from my aunt Rosalía.

362
00:29:54,840 --> 00:29:59,516
My favorite aunt.
Precisely, I visited her in Madrid.

363
00:29:59,720 --> 00:30:03,349
She invited me to the Teatro Real,
to 'The Troubadour's Farewell'.

364
00:30:03,560 --> 00:30:06,711
I don't remember seeing you.
I had other commitments,

365
00:30:06,920 --> 00:30:09,388
I couldn't attend.
The young man mentioned

366
00:30:09,600 --> 00:30:14,037
that a waitress has been fired
for committing a robbery.

367
00:30:14,240 --> 00:30:17,516
A robbery?
That's what I was told.

368
00:30:17,720 --> 00:30:20,792
Someone named Cristina.
Cristina Olmedo,

369
00:30:21,000 --> 00:30:24,117
the floor manager.
A very efficient young woman,

370
00:30:24,320 --> 00:30:26,754
a good worker
and a good person.

371
00:30:26,960 --> 00:30:29,599
It is said that she made off
with one of my jewels.

372
00:30:29,800 --> 00:30:32,439
You know how people
like to talk.

373
00:30:32,720 --> 00:30:35,075
Don't pay attention.
None of our maids

374
00:30:35,280 --> 00:30:38,511
have been fired for such a reason.
An encouraging message.

375
00:30:38,720 --> 00:30:40,119
Alicia...

376
00:30:40,320 --> 00:30:42,629
If you'll excuse me...
They're waiting for us.

377
00:30:42,840 --> 00:30:45,434
Yes, of course.
Forgive me.

378
00:30:45,640 --> 00:30:47,392
A pleasure.

379
00:30:50,520 --> 00:30:52,590
(SIGHS)

380
00:30:56,520 --> 00:30:58,750
Let's toast. (LAUGHS)

381
00:30:58,960 --> 00:31:01,872
How can you not find it?
-I'm very sorry about what happened.

382
00:31:02,080 --> 00:31:04,275
Stop apologizing
and bring my jacket

383
00:31:04,480 --> 00:31:06,755
if you don't want me to notify
your superiors.

384
00:31:06,960 --> 00:31:10,555
I assure you that I will have
the entire hotel searched if necessary,

385
00:31:10,760 --> 00:31:13,513
but today is a very important day
for the family

386
00:31:13,720 --> 00:31:15,950
and I would ask you
not to bother them.

387
00:31:18,040 --> 00:31:20,873
Who was in charge
of the linens?

388
00:31:21,080 --> 00:31:24,117
The suit was ready on time.
The jacket disappeared

389
00:31:24,320 --> 00:31:27,357
while we were taking care
of the dinner preparations.

390
00:31:27,560 --> 00:31:30,358
A thief in the Grand Hotel,
that's all I needed.

391
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
It could have been a confusion
with another client's suit.

392
00:31:33,640 --> 00:31:37,599
No, he would have notified us.
Get me a jacket in the gentleman's size.

393
00:31:37,800 --> 00:31:39,677
I'll take care of the thief.

394
00:31:40,440 --> 00:31:42,112
Come on, let's go.

395
00:31:44,040 --> 00:31:46,110
Apparently, she can't have children.

396
00:31:46,320 --> 00:31:49,835
A disgrace to the family.
Who is going to inherit?

397
00:31:50,040 --> 00:31:53,112
They will lose the title
to the detriment of their cousins.

398
00:31:53,320 --> 00:31:55,231
I imagine how the duke must be.

399
00:31:55,440 --> 00:31:58,750
My father would be furious
if I didn't give him an heir.

400
00:31:58,960 --> 00:32:02,475
That's not going to happen. The future
Marquis of Vergara is on the way.

401
00:32:02,680 --> 00:32:04,557
Let's hope it's a boy.

402
00:32:04,760 --> 00:32:06,159
Ah, you're here.

403
00:32:06,360 --> 00:32:07,918
Benjamín.

404
00:32:11,720 --> 00:32:14,075
Champagne, please.
Right away, madam.

405
00:32:15,440 --> 00:32:17,954
Are you going to tell us what
we're celebrating, Mother?

406
00:32:18,160 --> 00:32:20,230
Alfredo and I are impatient.

407
00:32:22,560 --> 00:32:27,588
Alicia, aren't you going to tell
your sister before making it public?

408
00:32:27,800 --> 00:32:29,836
Tell me what?

409
00:32:31,680 --> 00:32:34,513
I've asked your mother for Alicia's
hand in marriage.

410
00:32:35,760 --> 00:32:37,671
And she has accepted.

411
00:32:40,920 --> 00:32:42,831
Are you getting married?

412
00:32:45,680 --> 00:32:47,636
Congratulations.

413
00:32:50,640 --> 00:32:53,552
Although I wanted to wait until the
whole family was present

414
00:32:53,760 --> 00:32:55,876
to give her this.

415
00:32:58,600 --> 00:33:02,832
Alicia, it belongs to my family,
and now you will be part of it.

416
00:33:08,320 --> 00:33:11,596
When did this happen?
We decided this afternoon.

417
00:33:11,800 --> 00:33:14,439
And you have made the right
decision.

418
00:33:14,640 --> 00:33:17,916
I can't think of better hands to
leave my daughter in.

419
00:33:18,120 --> 00:33:19,997
And the family business, of course.

420
00:33:23,160 --> 00:33:26,709
There are more hands in this family.
Are you referring to your brother?

421
00:33:26,920 --> 00:33:30,037
Do you think your brother is the
right person to bear

422
00:33:30,240 --> 00:33:32,754
the weight of this hotel?
Sofía, don't be naive.

423
00:33:32,960 --> 00:33:35,110
Your brother would ruin the hotel

424
00:33:35,320 --> 00:33:37,629
and with the hotel, the family.

425
00:33:41,040 --> 00:33:45,318
Dear friends, if I learned anything
from my husband, Don Carlos Alarcón,

426
00:33:45,520 --> 00:33:49,354
it is that the guests of this hotel
are part of our family.

427
00:33:50,240 --> 00:33:53,755
That's why I want to share this
happy moment with you.

428
00:33:53,960 --> 00:33:58,112
It is an honor to announce the
engagement of my daughter Alicia

429
00:33:59,920 --> 00:34:04,471
to Don Diego Murquía, director
of the hotel and right-hand man

430
00:34:04,680 --> 00:34:07,672
of my husband, may he rest in
peace for many years.

431
00:34:08,880 --> 00:34:15,353
Alicia, daughter, Diego, I am sure
you will be very happy.

432
00:34:16,520 --> 00:34:18,397
To you.

433
00:34:24,680 --> 00:34:26,750
Bravo!

434
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
Bravo! Bravo!

435
00:34:32,880 --> 00:34:35,758
Bravo! Bravo!

436
00:34:37,400 --> 00:34:39,152
Bravo!
Don Javier...

437
00:34:39,360 --> 00:34:40,793
Bravo!

438
00:34:41,680 --> 00:34:43,113
Bravo!

439
00:34:49,240 --> 00:34:50,912
Congratulations.

440
00:34:53,560 --> 00:34:55,915
Maestro, please.

441
00:35:01,520 --> 00:35:03,397
(Music)

442
00:35:16,360 --> 00:35:19,272
Son, I'm glad you deigned to come.

443
00:35:19,480 --> 00:35:22,517
I'm glad to see you too.
I present to you Jimena.

444
00:35:22,720 --> 00:35:25,393
Pleased to meet you.
I'm sorry I can't say the same.

445
00:35:25,600 --> 00:35:27,955
Do you mind if I speak to my son
alone?

446
00:35:54,440 --> 00:35:57,159
Take a cold bath and get into bed.

447
00:35:58,600 --> 00:36:01,672
A mother should not feel ashamed
of her children.

448
00:36:04,840 --> 00:36:09,595
Ah, Javier, pay that young woman
before she leaves.

449
00:36:10,520 --> 00:36:12,829
Harlots can be very scandalous

450
00:36:13,040 --> 00:36:15,918
if they don't receive their fees
appropriately.

451
00:36:20,760 --> 00:36:22,910
It's not your fault.
-I know, Andres,

452
00:36:23,120 --> 00:36:26,874
but I must find that jacket anyway
or your mother will kick me out.

453
00:36:27,080 --> 00:36:28,479
-No, she won't, woman.
-She hates me.

454
00:36:28,680 --> 00:36:31,592
If she hasn't done it yet, it's
because she knows we are friends.

455
00:36:31,800 --> 00:36:33,438
No, it's because you're efficient.

456
00:36:33,640 --> 00:36:35,790
Why do you think
you've been promoted?

457
00:36:36,800 --> 00:36:38,995
I hope you know
how to thank me for it.

458
00:36:40,360 --> 00:36:43,796
The good thing about reception is
that favors are done to clients.

459
00:36:44,000 --> 00:36:45,274
Thank you.

460
00:36:48,080 --> 00:36:50,992
Don't worry,
I won't be the one to steal it.

461
00:36:51,200 --> 00:36:52,872
I don't know what you're talking about.

462
00:36:53,080 --> 00:36:56,038
She's not interested in men like
you or me.

463
00:36:57,240 --> 00:36:59,993
And what do you know about
how she's interested in men?

464
00:37:00,200 --> 00:37:02,430
Besides, Belen and I
are just friends.

465
00:37:02,640 --> 00:37:05,074
I thought you didn't know
what I was talking about.

466
00:37:39,280 --> 00:37:42,511
Are you okay?
Yes, of course.

467
00:37:43,760 --> 00:37:47,275
Diego, darling, won't you invite
your future mother-in-law to dance?

468
00:37:48,640 --> 00:37:50,676
Alicia, with your permission.

469
00:38:14,800 --> 00:38:18,634
A great party. All the most
important people have come.

470
00:38:19,360 --> 00:38:22,636
However, I don't see Alicia
very excited about the wedding.

471
00:38:22,840 --> 00:38:26,276
Did you think it would be easy?
Alicia is a beautiful woman

472
00:38:26,480 --> 00:38:28,948
and intelligent,
she's not easy to tame.

473
00:38:30,040 --> 00:38:33,237
If you want her to trust you,
you must make her love you.

474
00:38:33,440 --> 00:38:36,637
Alicia being in love is the only
way she'll trust

475
00:38:36,840 --> 00:38:40,037
her husband without questioning
anything he does.

476
00:38:41,320 --> 00:38:43,993
Believe me, I myself made that mistake.

477
00:38:49,080 --> 00:38:52,789
I can make her marry you,
the rest is up to you.

478
00:39:06,400 --> 00:39:08,630
Excuse me, I thought no one was here.

479
00:39:08,840 --> 00:39:11,718
Don't worry,
I was just getting some air.

480
00:39:13,160 --> 00:39:16,232
I understand, I don't like
crowds either.

481
00:39:18,200 --> 00:39:21,078
I suppose I have to congratulate you
on your engagement.

482
00:39:21,280 --> 00:39:23,316
Yes, I suppose.

483
00:39:32,160 --> 00:39:33,832
No, thank you.

484
00:39:34,040 --> 00:39:36,873
Don't you like them?
I don't know, I've never smoked.

485
00:39:38,160 --> 00:39:42,312
I imagine you hadn't been engaged
before either and here you are.

486
00:39:43,960 --> 00:39:47,077
Besides, you'll never know if you
like it until you try it.

487
00:40:04,120 --> 00:40:05,678
Almost.

488
00:40:16,200 --> 00:40:17,838
Thank you.

489
00:40:19,600 --> 00:40:22,558
I'm sure it's your first time.
And what was your name?

490
00:40:23,800 --> 00:40:25,518
Julio.
Julio Molins.

491
00:40:26,960 --> 00:40:30,350
Champagne, miss?
No, thank you, Andres.

492
00:40:30,560 --> 00:40:33,028
Sir?
Julio, champagne?

493
00:40:34,200 --> 00:40:35,792
No, thank you.

494
00:40:37,680 --> 00:40:40,353
On second thought,
a glass wouldn't hurt.

495
00:40:40,560 --> 00:40:42,391
Thank you.

496
00:40:43,480 --> 00:40:44,310
That's all.

497
00:40:46,240 --> 00:40:49,152
Young man, are you going to stay there
all night?

498
00:40:49,360 --> 00:40:51,078
Andres, is something wrong?

499
00:40:51,280 --> 00:40:53,840
No, Miss Alarcon. Sir.

500
00:40:56,640 --> 00:40:57,993
Ah, the service.

501
00:40:59,640 --> 00:41:01,676
They sometimes forget the three
basic rules:

502
00:41:01,880 --> 00:41:03,996
education, silence, and discretion.

503
00:41:04,200 --> 00:41:05,838
They're not the only ones who do.

504
00:41:08,520 --> 00:41:10,078
I see you know the staff
very well.

505
00:41:10,280 --> 00:41:14,319
Some of them have been here since
before I was born.

506
00:41:14,520 --> 00:41:16,238
Others have grown up
within these walls.

507
00:41:16,440 --> 00:41:19,318
And I suppose you don't have
the same relationship with the new

508
00:41:19,520 --> 00:41:22,273
ones. I know the names of all
the employees of this hotel,

509
00:41:22,480 --> 00:41:23,993
if that's what
you're asking me.

510
00:41:24,200 --> 00:41:26,873
That's something my family
taught me.

511
00:41:27,080 --> 00:41:29,310
No, I don't have the same
relationship with those who have

512
00:41:29,520 --> 00:41:32,830
just joined. Unfortunately,
I've been away for several months.

513
00:41:33,040 --> 00:41:35,270
I couldn't even attend
the festival of lights.

514
00:41:39,120 --> 00:41:41,315
But tell me about
yourself, Mr. Molins.

515
00:41:42,440 --> 00:41:43,270
What do you do?

516
00:41:44,320 --> 00:41:46,515
I'm an architect.
Architect?

517
00:41:47,800 --> 00:41:49,597
And have you designed
anything I might know?

518
00:41:49,800 --> 00:41:53,429
I don't think so. Almost my entire
career has been abroad.

519
00:41:53,640 --> 00:41:57,758
I've always wanted to study.
You know, be independent.

520
00:41:57,960 --> 00:41:59,996
That's what my father
would have liked.

521
00:42:02,480 --> 00:42:06,155
But when he passed away, my mother
decided I should dedicate myself

522
00:42:06,360 --> 00:42:07,429
to being a good wife.

523
00:42:10,000 --> 00:42:11,319
What did he die of?

524
00:42:11,520 --> 00:42:13,511
The doctors don't know
for sure.

525
00:42:15,000 --> 00:42:16,353
It was something sudden.

526
00:42:21,080 --> 00:42:22,559
And you miss him.

527
00:42:29,360 --> 00:42:32,352
Excuse me. My father also passed
away not long ago.

528
00:42:32,560 --> 00:42:33,629
I'm sorry.

529
00:42:35,520 --> 00:42:39,149
Well, I hope next year you can
accompany your aunt

530
00:42:39,360 --> 00:42:42,909
to the opera. Maybe then we'll
have the chance to meet again.

531
00:42:43,120 --> 00:42:47,033
If I'm honest, I doubt it.
I don't like opera very much.

532
00:42:47,240 --> 00:42:49,549
(LAUGHS)
Do you find that funny?

533
00:42:50,880 --> 00:42:53,872
It's not very normal for a man
of your class to admit that he

534
00:42:54,080 --> 00:42:55,832
doesn't like opera. It's not well
seen.

535
00:42:58,560 --> 00:43:00,596
I don't usually do
what's well seen.

536
00:43:00,800 --> 00:43:02,791
I prefer to do what I feel like.

537
00:43:04,720 --> 00:43:06,312
And can you?
(NODS)

538
00:43:06,520 --> 00:43:08,351
Then you are
a lucky man.

539
00:43:11,240 --> 00:43:13,595
You do too.

540
00:43:13,800 --> 00:43:16,553
You're out here smoking
a cigarette for the first time

541
00:43:16,760 --> 00:43:20,389
in your life when everyone you
know is in there waiting

542
00:43:20,600 --> 00:43:22,875
to congratulate you on your
engagement.

543
00:43:23,080 --> 00:43:26,675
Maybe I should go in.
It's been a pleasure.

544
00:43:26,880 --> 00:43:28,154
Likewise.

545
00:43:33,120 --> 00:43:34,599
No. I don't like to smoke.

546
00:43:46,200 --> 00:43:48,794
Alicia, I was looking for you.

547
00:43:49,000 --> 00:43:50,911
Excuse me,
I had gone out for some air.

548
00:43:51,120 --> 00:43:54,078
And with whom?
A nephew of Rosalía Molins.

549
00:43:55,200 --> 00:43:57,031
Carlos.
Julio.

550
00:43:57,240 --> 00:43:59,151
Carlos and Alfonso
are the only nephews

551
00:43:59,360 --> 00:44:01,669
of Doña Rosalía.
I don't remember any Julio.

552
00:44:01,880 --> 00:44:03,711
I must have gotten the name
wrong then.

553
00:44:04,800 --> 00:44:06,756
It's time for me to retire
to my room.

554
00:44:06,960 --> 00:44:11,875
Today has been a tough day.
You see,

555
00:44:12,080 --> 00:44:14,310
I know it wasn't in
your short-term plans

556
00:44:14,520 --> 00:44:17,432
to commit to anyone.
Much less to me.

557
00:44:17,640 --> 00:44:18,993
Diego.
I know you don't love me.

558
00:44:20,680 --> 00:44:24,958
You're a good man and we've
known each other for a long time, but...

559
00:44:25,160 --> 00:44:26,513
But you don't feel anything for me.

560
00:44:28,480 --> 00:44:31,836
You think you know me, Alicia,
but you don't.

561
00:44:33,640 --> 00:44:36,552
You know your father's assistant,
the hotel manager, not me.

562
00:44:39,440 --> 00:44:42,512
I would never force you to marry
me if you didn't want to.

563
00:44:44,400 --> 00:44:49,030
If you want, Alicia, we'll break off
the engagement by mutual agreement.

564
00:44:52,440 --> 00:44:55,477
Why didn't you ask me before
asking my mother for permission?

565
00:44:58,600 --> 00:45:00,716
I just wanted to follow the rules.

566
00:45:00,920 --> 00:45:03,593
The rules aren't always the
best, Diego.

567
00:45:05,160 --> 00:45:07,594
Sometimes you talk like her father.

568
00:45:09,440 --> 00:45:11,795
Your intention was to run
the hotel as your father

569
00:45:12,000 --> 00:45:13,752
would have wanted. Let's do it together.

570
00:45:13,960 --> 00:45:17,635
I swear I'll do everything in my
power to make you happy.

571
00:45:26,680 --> 00:45:27,874
Good night.

572
00:46:05,320 --> 00:46:08,915
I've put up with the Alarcóns for
years and I know exactly what they're like.

573
00:46:09,120 --> 00:46:10,997
This isn't going to be the only
night you come back

574
00:46:11,200 --> 00:46:14,351
to your bed alone, at least until
you marry her.

575
00:46:14,560 --> 00:46:15,913
And what are you doing here?

576
00:46:19,160 --> 00:46:21,833
Don't worry, no one saw
me come in.

577
00:46:23,880 --> 00:46:26,110
Are you afraid your fiancée
will find out?

578
00:46:26,320 --> 00:46:28,595
The fact that things are going
well for me should make you happy.

579
00:46:28,800 --> 00:46:29,994
And I'm glad.

580
00:46:30,200 --> 00:46:32,839
Keeping me happy
has been good for you.

581
00:46:35,480 --> 00:46:38,040
Or were you better off scrubbing
the kitchen floors?

582
00:46:40,040 --> 00:46:42,873
This engagement is good for me,
but also for you.

583
00:47:03,560 --> 00:47:05,551
We should celebrate.

584
00:47:10,480 --> 00:47:12,596
(Door)

585
00:47:15,080 --> 00:47:18,629
Doña Teresa.
I need you to do something for me.

586
00:47:21,160 --> 00:47:23,799
I feel sorry for Doña Alicia,
she doesn't know who she's marrying.

587
00:47:24,000 --> 00:47:26,389
Of course she knows,
she and Doña Teresa.

588
00:47:26,600 --> 00:47:28,670
That woman never does
anything without intentions.

589
00:47:28,880 --> 00:47:30,757
There must be something in it for
her to promise her daughter to him.

590
00:47:30,960 --> 00:47:32,916
Diego always did what
Teresa asked him to do.

591
00:47:33,120 --> 00:47:35,429
She has him running the business
so she can handle it

592
00:47:35,640 --> 00:47:36,516
from behind.

593
00:47:36,720 --> 00:47:39,075
She's wrong if she thinks she can
handle him as she pleases.

594
00:47:39,280 --> 00:47:41,874
Why do you think he asked her
to marry him?

595
00:47:42,080 --> 00:47:43,195
Maybe he's in love.

596
00:47:44,080 --> 00:47:46,036
Not everyone is as good
as you, Andrés.

597
00:47:46,240 --> 00:47:48,151
Most people are driven by self-interest.

598
00:47:48,360 --> 00:47:50,999
For once I've heard him say
something coherent.

599
00:47:52,320 --> 00:47:55,710
Too bad it's about something that
doesn't concern any of us.

600
00:47:55,920 --> 00:47:58,753
I remind you that these walls
are owned by Doña Teresa

601
00:47:58,960 --> 00:48:00,598
and she's the one who pays his salary.

602
00:48:01,600 --> 00:48:02,430
Enjoy your meal.

603
00:48:13,920 --> 00:48:15,114
So you haven't left.

604
00:48:15,320 --> 00:48:17,390
I thought you would after almost

605
00:48:17,600 --> 00:48:20,034
getting us fired by pretending
to be a customer.

606
00:48:20,240 --> 00:48:22,674
I needed to talk to Lady.
This is crazy.

607
00:48:22,880 --> 00:48:24,029
You won't find anything.

608
00:48:25,080 --> 00:48:28,675
Lady says no jewelry disappeared
from her.

609
00:48:28,880 --> 00:48:32,350
Why would they lie about something
like that?

610
00:48:32,560 --> 00:48:33,675
I don't know, you tell me.

611
00:48:37,120 --> 00:48:38,155
You think I've deceived you.

612
00:48:38,360 --> 00:48:40,430
Either you've deceived me, or
someone has lied to you.

613
00:48:40,640 --> 00:48:42,676
Who accused my sister of stealing?
I don't know.

614
00:48:43,600 --> 00:48:46,273
Right. Someone must have told you
she had been fired.

615
00:48:46,480 --> 00:48:47,799
It was orders from above.

616
00:48:48,000 --> 00:48:50,150
I don't know if she stole from Lady
or not, but she did something

617
00:48:50,360 --> 00:48:52,237
for don Diego to make that
decision.

618
00:48:52,440 --> 00:48:54,351
Diego. Was he the one who fired her?

619
00:48:55,200 --> 00:48:57,953
Yes, he asked Belén to collect
all her belongings.

620
00:49:13,120 --> 00:49:15,429
Neither Diego nor anyone from the
Alarcón family has to lie

621
00:49:15,640 --> 00:49:17,312
about why they fire the maid.

622
00:49:17,520 --> 00:49:18,475
They don't need a reason.

623
00:49:18,680 --> 00:49:21,638
The lie has nothing to do with my
sister's reason for dismissal.

624
00:49:21,840 --> 00:49:23,910
I think they lied so no one
would suspect.

625
00:49:24,760 --> 00:49:26,352
Suspect what?

626
00:49:26,560 --> 00:49:28,312
My sister didn't leave on her own.

627
00:49:28,520 --> 00:49:32,957
I think something has happened to
her, and someone has set up this

628
00:49:33,160 --> 00:49:34,070
whole charade to hide it.

629
00:49:35,760 --> 00:49:36,795
But who?

630
00:49:37,000 --> 00:49:38,831
I don't know yet, but I'm going
to find out.

631
00:49:40,360 --> 00:49:42,920
Whoever it is will end up making
a mistake.

632
00:50:59,640 --> 00:51:01,232
(Door)

633
00:51:08,840 --> 00:51:10,068
(Voices)

634
00:51:22,760 --> 00:51:23,875
(SHOUTING)

635
00:52:11,880 --> 00:52:14,269
Get him! Come on, come on, come on!

636
00:52:14,480 --> 00:52:17,790
Hey, hey! What are you doing?
Don't you know who I am?

637
00:52:18,000 --> 00:52:21,197
If you want to come back in here,
pay what you owe me.

638
00:52:21,400 --> 00:52:24,278
I'll pay you tomorrow.
Then you'll come back in tomorrow,

639
00:52:24,480 --> 00:52:26,948
now get out! Hey! Hey, hey!

640
00:52:27,160 --> 00:52:30,596
Sebastián, what's going on?
This isn't charity, is it?

641
00:52:30,800 --> 00:52:32,836
I've had a bad streak; tonight
will be better.

642
00:52:33,040 --> 00:52:35,759
Here, if there's no money,
there's no bets or anything.

643
00:52:35,960 --> 00:52:37,996
Hey, come on!

644
00:52:38,200 --> 00:52:40,430
Have you forgotten who my family is?

645
00:52:40,640 --> 00:52:43,473
No, that's why. If you want to
come in here, go to your mom

646
00:52:43,680 --> 00:52:47,514
and ask her for what you owe me.
If you mention my mother again...

647
00:52:47,720 --> 00:52:48,630
(SHOUTING)

648
00:52:50,960 --> 00:52:53,269
And who do you think you are?

649
00:53:16,960 --> 00:53:19,190
And who are you? Does it matter now?

650
00:53:29,680 --> 00:53:30,954
Run, run!

651
00:53:43,000 --> 00:53:48,438
Where did you learn to fight like
that? In my world, you fight or you

652
00:53:48,640 --> 00:53:51,234
don't eat. Well, you should be
giving yourself good banquets!

653
00:53:51,440 --> 00:53:53,431
I hope this doesn't leave here.

654
00:53:53,640 --> 00:53:56,154
I have no intention of getting
myself fired.

655
00:53:56,360 --> 00:53:57,554
New, right? Yes.

656
00:53:57,760 --> 00:53:59,159
What's your name? Julio.

657
00:53:59,360 --> 00:54:02,352
Believe me, I'm not the biggest
of your problems here.

658
00:54:02,560 --> 00:54:05,279
Upstairs, people worry about
appearances;

659
00:54:05,480 --> 00:54:08,950
here, they worry about their jobs.
Anyone would be willing

660
00:54:09,160 --> 00:54:11,720
to do anything to get a good
position.

661
00:54:11,920 --> 00:54:13,717
Even as plant manager?

662
00:54:16,240 --> 00:54:19,789
If I were you, I wouldn't go so
fast. If you don't want to end up

663
00:54:20,000 --> 00:54:22,355
on the street, don't be ambitious
and don't trust anyone,

664
00:54:22,560 --> 00:54:25,711
no matter how much your friends
say they are: they lie.

665
00:54:25,920 --> 00:54:30,869
Thank you. Don't thank me,

666
00:54:31,080 --> 00:54:33,355
you and I don't know each other.

667
00:54:38,800 --> 00:54:42,679
Haven't you been long? I'm
starting to think that there's no

668
00:54:42,880 --> 00:54:44,791
one who knows me as well as you.

669
00:54:50,440 --> 00:54:51,589
(Door)

670
00:54:55,240 --> 00:54:58,357
Miss Alicia, can I help you with
something?

671
00:54:58,560 --> 00:55:02,269
Don't worry. I'm just looking for
something in the client list.

672
00:55:02,480 --> 00:55:04,550
If you wish, I can notify Pascual.

673
00:55:04,760 --> 00:55:07,593
No, no need. Maybe I can be of
help to you.

674
00:55:07,800 --> 00:55:11,759
Who are you talking about? Molins,
Julio Molins.

675
00:55:11,960 --> 00:55:15,191
I don't know him, I don't think he
is staying at the hotel.

676
00:55:15,400 --> 00:55:21,077
At least he was here tonight.
Perhaps, if I had some more data...

677
00:55:21,280 --> 00:55:24,989
He's a young, dark-haired man of
medium height

678
00:55:25,200 --> 00:55:29,910
and shared a table and dinner with
Lady. I'm sorry. If you wish,

679
00:55:30,120 --> 00:55:33,590
I can ask the rest of the service
and find out who he is,

680
00:55:33,800 --> 00:55:38,920
if it's important. No, it is not.

681
00:55:39,120 --> 00:55:42,317
Thank you anyway, Benjamin.

682
00:55:42,520 --> 00:55:46,308
Good night. Good night, Miss,

683
00:55:46,520 --> 00:55:49,239
and congratulations. Thank you.

684
00:56:06,440 --> 00:56:09,079
Where have you been? I got up early.

685
00:56:11,720 --> 00:56:14,188
Who occupies my sister's place now?

686
00:56:16,840 --> 00:56:19,070
Belén, her roommate.

687
00:56:32,880 --> 00:56:34,996
- Did you find it in the laundry?

688
00:56:35,200 --> 00:56:36,269
-Yes, ma'am.

689
00:56:39,400 --> 00:56:43,678
Used, what cheek! And on top of
that, with cheap cologne.

690
00:56:43,880 --> 00:56:47,589
Have it washed and delivered to the
customer with a bottle of anise,

691
00:56:47,800 --> 00:56:50,109
for the inconvenience. The one who
did this,

692
00:56:50,320 --> 00:56:52,993
will end up appearing, he never
forgets a smell.

693
00:58:49,360 --> 00:58:52,557
My mother has been fooled by that
deadbeat.

694
00:58:52,760 --> 00:58:55,877
You shouldn't talk like that about
your sister's future husband.

695
00:58:56,080 --> 00:58:58,310
Do you want to get your feet out
of the basin

696
00:58:58,520 --> 00:59:00,875
and behave for once like a man?

697
00:59:01,080 --> 00:59:03,514
I understand why she hasn't taken
you into account.

698
00:59:03,720 --> 00:59:07,110
She can't stand people without
character. - And what do you want

699
00:59:07,320 --> 00:59:10,471
me to do? Confront her?

700
00:59:10,680 --> 00:59:13,717
Demand what I think should be mine?

701
00:59:13,920 --> 00:59:15,831
Alfredo, please, the boy.

702
00:59:21,360 --> 00:59:24,830
You know as well as I do that your
mother doesn't think highly of me.

703
00:59:25,040 --> 00:59:28,953
If I confront her directly, she
will never forgive me for it.

704
00:59:38,640 --> 00:59:41,108
You are the Marquis of Vergara,

705
00:59:41,320 --> 00:59:45,836
for her, business is as important
as appearances.

706
00:59:46,040 --> 00:59:49,749
You give this family the status
that money can't buy.

707
00:59:49,960 --> 00:59:53,589
Then I don't need to run
this business,

708
00:59:56,520 --> 00:59:57,635
I'll be a marquis.

709
01:00:01,560 --> 01:00:04,120
You will be the only one
who has nothing to say

710
01:00:04,320 --> 01:00:06,231
in the business of this family.

711
01:00:06,440 --> 01:00:09,273
How do you think your father
will take this contempt?

712
01:00:13,240 --> 01:00:17,392
You're right, I'll talk to your
mother. I'm not going to allow

713
01:00:17,600 --> 01:00:20,751
anyone to corner
the future Marquis of Vergara.

714
01:00:30,200 --> 01:00:33,192
Doña Teresa, may I speak with you
for a moment?

715
01:00:33,400 --> 01:00:36,949
Of course, Alfredo.
You see,

716
01:00:40,640 --> 01:00:44,952
yesterday, during the engagement,
I spoke about the future of the family,

717
01:00:45,160 --> 01:00:49,073
about the future of Gran Hotel.
I know you'll understand that,

718
01:00:49,280 --> 01:00:53,831
as future Marquis of Vergara,
it would be a contempt for my family

719
01:00:54,040 --> 01:00:57,510
to leave the business in the hands
of someone like Don Diego Murquía.

720
01:00:57,720 --> 01:01:02,589
Alfredo, dear,
should I take that as a threat?

721
01:01:04,200 --> 01:01:06,589
That was not my intention.

722
01:01:06,800 --> 01:01:10,236
I just wanted to convey
my concern about it.

723
01:01:10,440 --> 01:01:12,670
You also know my father.

724
01:01:12,880 --> 01:01:15,952
And I know you and I know
the many flaws you have.

725
01:01:16,160 --> 01:01:18,799
But I also believe
that you truly love my daughter,

726
01:01:19,000 --> 01:01:21,468
so I'm sure
you'll do your best

727
01:01:21,680 --> 01:01:24,319
to make your father accept her,
regardless

728
01:01:24,520 --> 01:01:27,512
of the decisions I make
regarding my business.

729
01:01:27,720 --> 01:01:31,759
Good morning. Am I bothering you?

730
01:01:31,960 --> 01:01:34,952
No, right, Alfredo?
We were already finished.

731
01:01:38,200 --> 01:01:43,115
Yes, we're done.
If you'll excuse me...

732
01:01:50,000 --> 01:01:53,436
How was yesterday?
Good, I don't think they'll

733
01:01:53,640 --> 01:01:57,474
trust their son again.
I knew I could trust you.

734
01:01:59,680 --> 01:02:02,990
I'm sorry I missed it,
but I wasn't expecting news like that.

735
01:02:03,200 --> 01:02:05,555
It doesn't matter.
I didn't think you were interested in him,

736
01:02:05,760 --> 01:02:07,910
with the suitors
you've had.

737
01:02:08,120 --> 01:02:11,476
And I was never interested in any.
You don't know what you've missed.

738
01:02:11,680 --> 01:02:14,478
Alicia is not like you.
Not like you. There are

739
01:02:14,680 --> 01:02:17,513
other things that concern my sister
besides marriage.

740
01:02:17,720 --> 01:02:18,948
I'm going to sleep.

741
01:02:20,840 --> 01:02:26,233
Sofía, did you love Alfredo
when you got engaged to him?

742
01:02:26,440 --> 01:02:28,908
He had everything I could want
in a husband.

743
01:02:29,120 --> 01:02:31,509
He's a respectable man,
from a good family,

744
01:02:31,720 --> 01:02:34,598
and the father of my future child.
What more could I ask for?

745
01:02:34,800 --> 01:02:36,233
Nothing.

746
01:02:37,760 --> 01:02:40,832
I'm not like you, Alicia.
I never imagined marrying

747
01:02:41,040 --> 01:02:44,828
someone like Diego.
And why have you accepted?

748
01:02:48,200 --> 01:02:52,637
Alicia, it's the rest of your life.

749
01:02:52,840 --> 01:02:57,118
You're going to spend the rest of
your life with him, you should be sure.

750
01:02:57,320 --> 01:02:58,958
I am.
No, you're not.

751
01:02:59,160 --> 01:03:02,197
Sofia, I have to do it.
Why? Because of the ad?

752
01:03:02,400 --> 01:03:05,631
Mother can say that you broke
off the engagement because of her.

753
01:03:05,840 --> 01:03:09,071
Everyone will believe her. Diego is
nobody without the Alarcn family

754
01:03:09,280 --> 01:03:11,236
and without this hotel.
Neither are we

755
01:03:11,440 --> 01:03:13,396
nobody without Diego.
How?

756
01:03:14,680 --> 01:03:16,910
I must go.

757
01:03:17,120 --> 01:03:19,953
I'm your sister, I know you.
And I know that you won't be happy

758
01:03:20,160 --> 01:03:23,869
with someone you don't love.
Don't give that up, listen to me.

759
01:03:24,080 --> 01:03:26,640
Don't do it.

760
01:03:26,840 --> 01:03:30,879
I'm only thinking of your good.
Don't do it.

761
01:03:56,200 --> 01:04:00,034
Young man! What are you doing here?
Room service,

762
01:04:00,240 --> 01:04:02,595
do you need anything?
We haven't notified room service.

763
01:04:02,800 --> 01:04:05,758
How dare you enter without knocking?

764
01:04:05,960 --> 01:04:09,111
I'm sorry.
I will file a complaint with the director.

765
01:04:14,080 --> 01:04:16,389
Do you think a waiter can barge in

766
01:04:16,600 --> 01:04:19,592
without knocking on the door
while the guests are sleeping?

767
01:04:19,800 --> 01:04:21,950
No, he shouldn't do it.
It's the first time

768
01:04:22,160 --> 01:04:24,628
something like this has happened
in the 50 years that my family

769
01:04:24,840 --> 01:04:27,912
has been running the hotel.
I would appreciate it if you

770
01:04:28,120 --> 01:04:32,591
could give me a description of the
young man. He was a waiter, they're

771
01:04:32,800 --> 01:04:35,109
all the same.
But he dropped this when he left.

772
01:04:35,320 --> 01:04:38,995
-Don't worry, I'll take care of it.
Diego Murqua, hotel manager.

773
01:04:39,200 --> 01:04:42,590
I'm sorry I didn't attend to you
earlier. -The young lady already has

774
01:04:42,800 --> 01:04:45,712
and very kindly.
We will find the one who bothered

775
01:04:45,920 --> 01:04:49,310
you and he will apologize.
Pascual, the gentlemen's bill

776
01:04:49,520 --> 01:04:52,432
is on the hotel.
And I have ordered them to send

777
01:04:52,640 --> 01:04:54,915
a special dinner to your suite tonight.

778
01:05:02,280 --> 01:05:06,353
I didn't mean to interfere.
Your father was right,

779
01:05:06,560 --> 01:05:09,233
you inherited his good hand
with customers.

780
01:05:09,440 --> 01:05:13,956
But don't tell your mother, she'll
think I'm not earning my salary.

781
01:05:14,160 --> 01:05:15,878
I'll take care of this.

782
01:05:20,680 --> 01:05:23,831
Excuse me, I had an appointment
with Doa Teresa.

783
01:05:24,040 --> 01:05:27,316
These are tests so your mother can
see which ones she wants to send

784
01:05:27,520 --> 01:05:30,751
to the newspaper. If you want a
copy, you just have to say so.

785
01:05:30,960 --> 01:05:33,793
Do you know if it will take long?
Don't worry,

786
01:05:34,000 --> 01:05:37,072
I'll give them to my mother.
Then I'll leave.

787
01:05:37,280 --> 01:05:40,670
The Collado family is baptizing their
daughter and I wouldn't want to be late.

788
01:05:40,880 --> 01:05:42,518
With your permission.
Thank you.

789
01:05:58,440 --> 01:06:00,271
Pascual.

790
01:06:00,480 --> 01:06:03,677
Yes, Miss Alicia?
Would you know the name of this man?

791
01:06:03,880 --> 01:06:05,916
I would like to give all the guests

792
01:06:06,120 --> 01:06:09,317
a reminder of the party, but I
don't remember his name.

793
01:06:09,520 --> 01:06:12,318
If I'm not mistaken, he's one of
the new waiters.

794
01:06:12,520 --> 01:06:16,513
He was supposed to be serving the
tables and the photographer took

795
01:06:16,720 --> 01:06:18,119
a picture of him.
Thank you.

796
01:06:41,360 --> 01:06:43,590
Julio.
Alicia.

797
01:06:43,800 --> 01:06:47,190
I couldn't resist calling room service.

798
01:06:47,400 --> 01:06:51,439
I thought this was the room of Don
Alonso de Goitia.

799
01:06:51,640 --> 01:06:53,790
A good childhood friend.

800
01:06:55,200 --> 01:06:59,352
You can pick up my room now.
Alicia, my dear.

801
01:07:00,920 --> 01:07:04,674
I wanted to congratulate you last
night, but I seem to be late.

802
01:07:04,880 --> 01:07:07,440
Your mother told me you had gone
to the restroom.

803
01:07:07,640 --> 01:07:11,269
Thank you very much. Julio, would
you mind waiting for me outside?

804
01:07:11,480 --> 01:07:13,516
I would like to speak with you.

805
01:07:13,720 --> 01:07:16,917
In any case, I am very happy to
receive that news.

806
01:07:17,120 --> 01:07:20,954
Diego is a great man. Thank you.

807
01:07:27,920 --> 01:07:31,230
What are you doing?
-I'm leaving.

808
01:07:31,440 --> 01:07:35,353
Where to?
-To a place where they respect me.

809
01:07:35,560 --> 01:07:39,997
With my family. I'll send someone
to pick up the rest.

810
01:07:47,600 --> 01:07:50,637
Alicia, I already...
For you, Miss Alarcn.

811
01:07:50,840 --> 01:07:53,513
I'm sorry, Miss Alarcn.
Do you feel the lie

812
01:07:53,720 --> 01:07:56,757
or that I discovered you?
Both.

813
01:07:56,960 --> 01:07:59,269
What's your name?
Julio.

814
01:07:59,480 --> 01:08:02,552
Lie to me again and not only will
you not work here again,

815
01:08:02,760 --> 01:08:05,718
but I will call the police and
have you arrested.

816
01:08:05,920 --> 01:08:08,798
Why did you pretend to be a
hotel guest?

817
01:08:11,160 --> 01:08:16,598
Very well, you leave me no choice
but to call the police.

818
01:08:16,800 --> 01:08:19,314
I have a good reason.
Recently they fired

819
01:08:19,520 --> 01:08:22,717
a floor manager, Cristina Olmedo,
she is my sister.

820
01:08:22,920 --> 01:08:26,833
My client found this in the room.

821
01:08:27,040 --> 01:08:30,396
Locate the owner of the photo.
If it is discovered what she

822
01:08:30,600 --> 01:08:33,637
wanted to tell, it will be our end.
-And what are you trying to find

823
01:08:33,840 --> 01:08:36,115
out?
-The truth. My sister is not
a thief.

824
01:08:36,320 --> 01:08:39,756
Supposedly, she stole one of
Lady's jewels and they kicked

825
01:08:39,960 --> 01:08:43,191
her out. That's why I pretended
to be a guest and be able to

826
01:08:43,400 --> 01:08:45,755
talk to Lady.
Are you insinuating that my
family is a liar?

827
01:08:45,960 --> 01:08:48,554
I think someone is lying, but
I still don't know who.

828
01:08:48,760 --> 01:08:52,070
Don Diego, they have left
something for you, a package.

829
01:09:11,400 --> 01:09:13,709
If you have evidence that something
has happened to your sister,

830
01:09:13,920 --> 01:09:16,275
you should talk to the police.

831
01:09:16,480 --> 01:09:19,119
I have no proof.
I'm sorry I lied to you,

832
01:09:19,320 --> 01:09:22,551
but I know that if something
happened to someone in your

833
01:09:22,760 --> 01:09:25,832
family, you would be willing to
do anything.

834
01:09:26,040 --> 01:09:27,519
Alfredo.

835
01:09:27,720 --> 01:09:30,917
Alfredo, don't make a scene.
-Don't worry, I won't.

836
01:09:31,120 --> 01:09:32,439
-Ah!

837
01:09:41,200 --> 01:09:45,432
Don't tell anyone, I beg you.

838
01:09:47,160 --> 01:09:50,789
Give me a month. If I can't find
anything,

839
01:09:51,000 --> 01:09:53,389
I swear that I will be the one
who leaves.

840
01:10:27,280 --> 01:10:30,750
I will put a city inspector
specializing in murders.

841
01:10:30,960 --> 01:10:33,997
Doa Teresa, owner of the hotel.
-I am the detect...

842
01:10:34,200 --> 01:10:36,509
Detective Ayala, from the
surveillance body.

843
01:10:36,720 --> 01:10:39,518
Someone knows what happened
to Cristina and blackmails me.

844
01:10:39,720 --> 01:10:42,757
I have discovered something about
Cristina. This was her uniform,

845
01:10:42,960 --> 01:10:46,589
her name is on the tag. It is
the proof to go to the Police.

846
01:10:46,800 --> 01:10:49,109
It won't be enough.
They have left on her table

847
01:10:49,320 --> 01:10:51,959
an envelope in her name.
Your fiance was there.

848
01:10:52,160 --> 01:10:55,357
Alicia, in my office?
Yes, sir.

849
01:10:55,560 --> 01:10:57,949
Your daughter's situation is
very serious.

850
01:10:58,160 --> 01:11:00,833
How could she have fallen?
It was an accident,

851
01:11:01,040 --> 01:11:02,871
Let's not look for culprits.

852
01:11:03,080 --> 01:11:06,231
I've promoted you to manager,
I hope you don't ask me for more.

853
01:11:06,440 --> 01:11:07,475
I'm pregnant.

854
01:11:07,680 --> 01:11:10,148
-The child is mine.
-You don't know what you've done.

855
01:11:10,360 --> 01:11:13,511
Have you thought that we could
both be fired because of this?

856
01:11:14,600 --> 01:11:17,239
Do you have the list? Since your
sister's termination...

857
01:11:17,440 --> 01:11:20,830
...there's only one person who's
stopped being a waiter: Pascual.

858
01:11:21,040 --> 01:11:23,315
What are you doing here? Last
night a guy who works at the

859
01:11:23,520 --> 01:11:26,956
hotel saved your neck. I want him
to fight at my place.

860
01:11:27,160 --> 01:11:28,195
Diego?

861
01:11:28,400 --> 01:11:30,277
What do you know?
I don't know what you mean.

862
01:11:30,480 --> 01:11:32,948
Something happened that night and
he's threatening to tell it.

863
01:11:33,160 --> 01:11:35,879
Open your eyes. I want to catch
the person who's doing this to me.

864
01:11:36,080 --> 01:11:40,870
It's my father's hotel, my hotel.
Something serious is happening and
I want to know what.
Powered by translatesubtitles.org