Sueños-de-libertad-(2024)-S01E188.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:06,640 --> 00:00:10,000
I haven't regained all my freedom,
but at least I'll be able to have
2
00:00:10,040 --> 00:00:13,920
a safe haven to be away from him
and, above all, close to you.
3
00:00:13,960 --> 00:00:18,040
You have to make them see that
your father's project
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,200
is the best option for the future.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,040
-The problem is that your cousins
have a very important weight
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
on the board of directors.
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,360
-They have also given me this.
8
00:00:27,440 --> 00:00:28,640
It's a diary.
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,960
-Let her die with the pain of
being away from her only son.
10
00:00:32,000 --> 00:00:34,120
Did you get along with your father?
11
00:00:35,080 --> 00:00:37,160
-Afraid of what?
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,240
-It is fear of discovering something
about his past or about mine.
13
00:00:40,280 --> 00:00:43,960
-While JoaquÃn and Luis watch
over the prosperity of the company,
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,760
your son is only looking for
revenge.
15
00:00:46,800 --> 00:00:50,000
-You knew from the first moment
that my mother was pregnant,
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
but you decided to disengage.
-Daughter.
17
00:00:51,960 --> 00:00:53,800
But daughter...
-Don't call me that.
18
00:00:53,840 --> 00:00:57,680
-What we want is for those people
who go to the municipal swimming
19
00:00:57,720 --> 00:01:00,240
pools to come and enjoy
a reasonable luxury
20
00:01:00,280 --> 00:01:01,760
at a reasonable price.
21
00:01:01,800 --> 00:01:04,120
-I realized that what I was really
looking for
22
00:01:04,160 --> 00:01:06,720
was a good, sincere man.
23
00:01:06,760 --> 00:01:09,240
And I am convinced that, sooner
rather than later,
24
00:01:09,280 --> 00:01:12,520
Andrés will appreciate that goodness.
25
00:01:12,560 --> 00:01:17,480
And you will finally be that happy
marriage you deserve.
26
00:01:25,920 --> 00:01:28,040
Dreams of freedom.
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,480
Living differently.
28
00:01:30,520 --> 00:01:32,520
Wings to fly
29
00:01:32,560 --> 00:01:34,800
wherever the soul wants.
30
00:01:34,840 --> 00:01:36,840
Dreams of freedom.
31
00:01:36,880 --> 00:01:39,080
The heart does not wait.
32
00:01:39,120 --> 00:01:43,240
He is asking for another chance.
33
00:01:43,280 --> 00:01:45,480
Dreams
of freedom.
34
00:01:45,520 --> 00:01:47,600
Although
the past hurts.
35
00:01:47,640 --> 00:01:49,880
Start over.
36
00:01:49,920 --> 00:01:52,240
Love whoever I want.
37
00:01:52,280 --> 00:01:54,440
Shout my truth to them.
38
00:01:54,480 --> 00:01:58,720
Live without fear and without
looking back.
39
00:01:58,760 --> 00:02:02,320
Oh!
40
00:02:14,400 --> 00:02:18,400
Dreams of freedom.
41
00:02:27,160 --> 00:02:28,240
(Door)
42
00:02:28,280 --> 00:02:29,600
Come in.
43
00:02:34,440 --> 00:02:35,800
Ah.
44
00:02:36,680 --> 00:02:38,640
You look very good this morning.
45
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
Yes, I feel much better.
46
00:02:42,000 --> 00:02:43,480
Thanks for...
47
00:02:45,480 --> 00:02:49,640
Well, for pitying a poor patient
48
00:02:49,680 --> 00:02:51,800
and taking care of me all night.
49
00:02:51,840 --> 00:02:53,760
Lately I'm not very used to it.
50
00:02:53,800 --> 00:02:54,880
How could I not do it?
51
00:02:54,920 --> 00:02:57,040
He went to bed with a very high fever.
52
00:02:57,080 --> 00:02:59,800
And it was the least I could do
for my father-in-law.
53
00:03:01,440 --> 00:03:03,240
You are the only one who...
54
00:03:03,720 --> 00:03:06,520
It seems that he has noticed
how bad I was.
55
00:03:08,440 --> 00:03:12,280
Well, the others are too busy
with their worries.
56
00:03:12,320 --> 00:03:14,080
Or their diversions.
57
00:03:14,120 --> 00:03:15,840
Why did you do it?
58
00:03:15,880 --> 00:03:18,560
I mean, I know you've been
59
00:03:18,600 --> 00:03:20,280
very upset with me,
60
00:03:20,320 --> 00:03:22,200
and rightly so, for...
61
00:03:23,360 --> 00:03:25,320
meddling in your life and...
62
00:03:25,840 --> 00:03:27,560
You know, with...
63
00:03:27,600 --> 00:03:29,880
the supposed letter from your father.
64
00:03:29,920 --> 00:03:31,520
Don't obsess over it.
65
00:03:31,560 --> 00:03:32,920
I've already forgotten it.
66
00:03:32,960 --> 00:03:34,920
I shouldn't have done something like that.
67
00:03:36,320 --> 00:03:38,040
I conditioned your lives.
68
00:03:38,080 --> 00:03:40,880
And it's clear that for the worse.
69
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
Damián...
70
00:03:42,960 --> 00:03:46,560
I knew of the existence
of that letter long before,
71
00:03:46,600 --> 00:03:48,160
than two weeks ago.
72
00:03:48,200 --> 00:03:50,120
Had you already read it?
73
00:03:50,160 --> 00:03:51,320
When?
74
00:03:53,200 --> 00:03:54,800
Before the wedding.
75
00:04:14,960 --> 00:04:16,760
I'm going. Just a moment.
76
00:04:26,960 --> 00:04:28,240
Come in.
77
00:04:33,520 --> 00:04:35,120
I didn't think it was you.
78
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
-Yesterday we couldn't be
alone for a minute.
79
00:04:38,600 --> 00:04:40,320
I wanted to see how you were.
80
00:04:40,360 --> 00:04:43,360
-Well, focusing on work
so as not to sink into misery.
81
00:04:43,400 --> 00:04:44,640
You see.
82
00:04:47,120 --> 00:04:48,880
-Why are you like this with me?
83
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
-You took me out of the store.
84
00:04:52,360 --> 00:04:54,160
-I wanted you to rest,
85
00:04:54,840 --> 00:04:58,040
to take a few days
to take care of yourself and let yourself be
86
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
cared for, but you insisted on working.
87
00:05:00,000 --> 00:05:01,280
-You offered me a job
88
00:05:01,320 --> 00:05:03,560
that you knew perfectly well
that I would reject.
89
00:05:03,600 --> 00:05:06,040
It was a very good boss strategy,
90
00:05:06,080 --> 00:05:09,000
but it's hard to believe
you don't know me.
91
00:05:09,040 --> 00:05:12,000
-I agree with you on that.
No one can beat you at being stubborn.
92
00:05:13,080 --> 00:05:16,680
I just wanted you to take
a little more time to...
93
00:05:16,720 --> 00:05:18,920
to recover
from this blow.
94
00:05:18,960 --> 00:05:21,720
-And do you think I can recover
from the death of my father?
95
00:05:21,760 --> 00:05:24,120
And on top of that, in the conditions
in which he died?
96
00:05:24,160 --> 00:05:25,640
-He died peacefully.
97
00:05:25,680 --> 00:05:29,440
Your father died at peace with you.
-He died alone, Marta. Alone.
98
00:05:29,480 --> 00:05:32,960
And don't try to understand me,
because you have lost your mother.
99
00:05:33,000 --> 00:05:35,680
But you have your father
and your brothers. I do not.
100
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
I am alone.
101
00:05:38,920 --> 00:05:41,120
And on top of that, I wasn't there
when she needed me.
102
00:05:41,160 --> 00:05:43,320
-Don't do this to yourself.
-He died to fix
103
00:05:43,360 --> 00:05:46,920
the damn garden for us. Do you
understand? He died for that.
104
00:05:46,960 --> 00:05:50,000
From overexertion to fix the damn
garden for us.
105
00:05:52,560 --> 00:05:56,000
-Listen, your father had been very
sick for a long time.
106
00:05:56,040 --> 00:05:58,680
He could have left at any moment.
107
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
It's not your fault.
108
00:06:00,360 --> 00:06:01,960
It's not.
-Enough! Enough!
109
00:06:02,000 --> 00:06:05,120
I'm sick of everyone telling me
how I have to feel and how I don't.
110
00:06:05,160 --> 00:06:07,360
You, Digna, the girls... Enough!
111
00:06:08,440 --> 00:06:11,280
I'm bad and I feel guilty.
112
00:06:11,320 --> 00:06:14,160
I'm not even able to return to
the house where he died.
113
00:06:15,080 --> 00:06:17,800
-Okay. It's okay.
If that's what you need...
114
00:06:17,840 --> 00:06:20,640
Get angry, let out all the rage.
It's okay.
115
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
It's okay.
116
00:06:22,720 --> 00:06:25,600
And I'm going to be there to...
to support you.
117
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
Okay? I just hope that at some point
118
00:06:30,360 --> 00:06:32,000
you'll be able to forgive yourself.
119
00:06:32,800 --> 00:06:34,400
-I'll decide that.
120
00:06:35,560 --> 00:06:37,640
-I'm going to tell you one last
thing, Fina.
121
00:06:39,280 --> 00:06:41,560
Maybe your father asked you to
come back to the wedding
122
00:06:41,600 --> 00:06:43,160
because he wanted to die alone.
123
00:06:44,840 --> 00:06:47,920
Because he wanted to save you the
ordeal of dying in your arms.
124
00:06:49,800 --> 00:06:53,440
Maybe your father chose the moment
he wanted to leave.
125
00:06:55,680 --> 00:07:00,200
So you know, if you want to cry or
laugh or a hug,
126
00:07:00,240 --> 00:07:02,440
I'm going to be there because I
love you.
127
00:07:06,280 --> 00:07:07,320
Fina.
128
00:07:08,120 --> 00:07:09,400
Fina.
129
00:07:22,080 --> 00:07:23,480
-What's wrong with her?
130
00:07:23,520 --> 00:07:26,080
I was just coming to find out how
she was.
131
00:07:26,120 --> 00:07:28,880
-Carmen, I'm just trying to help
her, but...
132
00:07:28,920 --> 00:07:30,640
-But she won't let herself.
133
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
I know her like she was my sister.
134
00:07:33,120 --> 00:07:35,360
-She has to stop feeling guilty.
135
00:07:35,400 --> 00:07:37,640
And take a few days off.
136
00:07:37,680 --> 00:07:39,520
To be able to face this...
137
00:07:41,200 --> 00:07:43,160
She doesn't even let me get near
her.
138
00:07:43,960 --> 00:07:45,800
-Well, don't worry, Doña Marta.
139
00:07:45,840 --> 00:07:47,840
Claudia and I will be watching.
140
00:07:48,520 --> 00:07:50,120
-Take care of her, please.
141
00:07:51,320 --> 00:07:52,600
-Don't worry.
142
00:07:53,120 --> 00:07:54,880
I'll keep you informed.
143
00:07:56,560 --> 00:07:58,640
-Thank you. Really.
144
00:08:13,280 --> 00:08:16,120
I must confess that I felt very
insecure.
145
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
Were you marrying me for love
146
00:08:18,720 --> 00:08:21,520
or for loyalty to my father?
147
00:08:22,320 --> 00:08:24,000
Did you have doubts?
148
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
I wasn't blind.
149
00:08:28,480 --> 00:08:31,240
And I guess I saw the same thing
you saw.
150
00:08:32,000 --> 00:08:34,360
Since I came from Jaca,
151
00:08:34,400 --> 00:08:36,880
I saw strange things
in Andres' attitude.
152
00:08:37,680 --> 00:08:39,480
He was with Begoña and...
153
00:08:41,000 --> 00:08:43,560
I wasn't sure
you had noticed.
154
00:08:44,560 --> 00:08:47,400
I'm not as stupid
as some people here think.
155
00:08:48,000 --> 00:08:50,280
And, above all,
I have eyes in my face.
156
00:08:50,320 --> 00:08:53,080
Those hugs, that complicity...
157
00:08:55,040 --> 00:08:56,800
So I searched
Andres' things,
158
00:08:56,840 --> 00:08:58,680
I found the letter and read it.
159
00:08:58,720 --> 00:09:01,000
And then you thought that...
160
00:09:01,720 --> 00:09:04,240
I thought it was possible
that Andres would marry me
161
00:09:04,280 --> 00:09:06,400
out of loyalty to my father,
162
00:09:06,440 --> 00:09:07,920
not for love.
163
00:09:07,960 --> 00:09:09,880
So you knew.
164
00:09:10,480 --> 00:09:11,760
In a way, yes.
165
00:09:11,800 --> 00:09:13,160
I knew it.
166
00:09:13,680 --> 00:09:17,400
But I love Andres
with all my soul and...
167
00:09:18,520 --> 00:09:20,880
I wanted to spend the rest
of my life with him.
168
00:09:20,920 --> 00:09:24,480
I thought I would be able to win him.
169
00:09:24,520 --> 00:09:26,720
That he would be the husband
of my dreams.
170
00:09:27,800 --> 00:09:31,240
That's what moved me
to write the letter.
171
00:09:31,840 --> 00:09:33,400
That's why I forgive him.
172
00:09:34,840 --> 00:09:37,600
It's not his fault
everything that has happened since.
173
00:09:39,640 --> 00:09:44,080
You are the only person
who has been able to forgive me.
174
00:09:45,360 --> 00:09:48,000
And you don't know how
relieved that makes me.
175
00:09:48,040 --> 00:09:52,280
Because the backpack of sins
that I carry on my back weighs a lot.
176
00:09:53,360 --> 00:09:56,760
And your gesture... lightens it.
177
00:09:58,560 --> 00:10:00,480
For me, it is more than forgiven.
178
00:10:03,200 --> 00:10:04,680
Let's go down to breakfast, come on.
179
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Don't you want to rest a bit
180
00:10:06,120 --> 00:10:08,320
and I'll tell Tere
to bring you breakfast?
181
00:10:08,360 --> 00:10:10,880
I'm feeling much better now.
And if you want to take care of me,
182
00:10:10,920 --> 00:10:14,280
what you have to do
is come down to breakfast with me.
183
00:10:16,160 --> 00:10:17,440
Very well.
184
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
You and I are really going
to be very close.
185
00:10:33,560 --> 00:10:36,160
Close your eyes.
Yes!
186
00:10:38,600 --> 00:10:40,000
This way.
187
00:10:42,320 --> 00:10:43,960
We're almost there.
188
00:10:44,000 --> 00:10:45,680
I can't wait to see her!
189
00:10:47,520 --> 00:10:48,960
Wait here.
190
00:10:54,800 --> 00:10:57,160
Close your eyes.
Yes!
191
00:11:01,520 --> 00:11:02,840
Come in.
192
00:11:05,880 --> 00:11:07,880
Already?
No, no, not yet.
193
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
You can now.
194
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
Come.
195
00:11:18,840 --> 00:11:21,280
This is the reading room.
196
00:11:21,320 --> 00:11:22,960
It's beautiful!
197
00:11:23,000 --> 00:11:26,080
Well, wait until you see
the best part of the house. Come on.
198
00:11:27,880 --> 00:11:29,520
The living room.
199
00:11:30,680 --> 00:11:32,160
Furnished.
200
00:11:32,200 --> 00:11:35,600
A dining table,
some great armchairs
201
00:11:35,640 --> 00:11:38,640
to share a wine every night that we
meet here...
202
00:11:38,680 --> 00:11:39,840
And the bedroom?
203
00:11:39,880 --> 00:11:42,240
The bedroom?
Come with me.
204
00:11:51,680 --> 00:11:53,720
It's beautiful!
205
00:11:53,760 --> 00:11:57,240
Yes, well, it's a bit sober, but
we'll add details
206
00:11:57,280 --> 00:11:59,160
to turn it into our home.
207
00:11:59,200 --> 00:12:01,760
Well, a home for a while.
For now!
208
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
(LAUGHING)
209
00:12:08,280 --> 00:12:12,640
We're going to be very happy here,
whether it's a lot or a little time.
210
00:12:12,680 --> 00:12:15,080
And the area?
You liked it, didn't you?
211
00:12:15,120 --> 00:12:17,480
Yes.
Quiet and not very central.
212
00:12:17,520 --> 00:12:20,480
That way we won't run into
any acquaintances.
213
00:12:20,520 --> 00:12:22,840
And what do you say about us
having a parking space
214
00:12:22,880 --> 00:12:24,400
right next to the building?
215
00:12:24,440 --> 00:12:25,600
I love it.
216
00:12:25,640 --> 00:12:28,560
It shows that you've thought of
all the details so that...
217
00:12:29,840 --> 00:12:32,440
So we can see each other
in secret.
218
00:12:32,480 --> 00:12:33,880
We're not doing anything wrong.
219
00:12:33,920 --> 00:12:36,320
Is loving each other madly
wrong?
220
00:12:37,400 --> 00:12:39,720
No, it's not.
221
00:12:43,280 --> 00:12:46,200
Call the agency.
We'll take it.
222
00:12:46,240 --> 00:12:47,520
(DENIES)
223
00:12:48,880 --> 00:12:50,920
What?
What's wrong?
224
00:12:50,960 --> 00:12:53,000
I reserved the apartment yesterday.
225
00:12:53,040 --> 00:12:55,720
All that's left is to hand in
the signed contract.
226
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
They gave me the keys to take
one last look
227
00:12:58,320 --> 00:13:00,280
with my dear sister.
228
00:13:00,320 --> 00:13:02,400
With your sister?
Is that what you said?
229
00:13:02,440 --> 00:13:04,560
Yes, there were more interested
couples.
230
00:13:04,600 --> 00:13:07,320
And I saw it and said, "It's ours."
231
00:13:08,920 --> 00:13:10,400
Begoña...
232
00:13:10,440 --> 00:13:12,240
Welcome to our home.
233
00:13:13,120 --> 00:13:16,760
I love how it sounds.
Our home!
234
00:13:19,080 --> 00:13:22,360
Now I have to go back to Toledo
for an important meeting.
235
00:13:22,400 --> 00:13:25,040
What do you think if, before I go,
I stop by the real estate agency
236
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
and hand in the signed contract
237
00:13:26,880 --> 00:13:29,720
and we inaugurate the house
at lunchtime?
238
00:13:29,760 --> 00:13:32,920
Our first meal in our house.
239
00:13:34,040 --> 00:13:35,640
The first of many.
240
00:13:37,960 --> 00:13:39,360
I love you.
241
00:13:40,960 --> 00:13:42,440
And I love you.
242
00:13:50,840 --> 00:13:51,960
(Door)
243
00:13:52,000 --> 00:13:53,280
Come in.
244
00:13:55,160 --> 00:13:56,760
What are you doing here?
245
00:13:56,800 --> 00:13:59,200
I have nothing to talk about
with you anymore.
246
00:13:59,240 --> 00:14:02,040
-Uh... Hello. I came to see if you
could give me a check-up.
247
00:14:02,080 --> 00:14:04,360
I don't know if you remember
the blow to the head.
248
00:14:04,400 --> 00:14:06,280
-Sit on the stretcher.
249
00:14:06,320 --> 00:14:09,440
-But, well, if you're very busy
and prefer not to see me...
250
00:14:11,240 --> 00:14:13,160
-I'm here to work.
251
00:14:16,880 --> 00:14:20,720
After the last check-up,
have you felt dizzy or nauseous?
252
00:14:20,760 --> 00:14:22,560
-No, nothing.
253
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
-Follow my finger with your eyes.
254
00:14:27,080 --> 00:14:29,400
Turn your head as far as you can
to the left.
255
00:14:29,440 --> 00:14:31,160
-To the right.
256
00:14:31,200 --> 00:14:32,480
Any discomfort?
257
00:14:33,360 --> 00:14:34,720
-No.
Thank God, no.
258
00:14:34,760 --> 00:14:36,000
-Very good.
259
00:14:36,040 --> 00:14:39,760
I'm going to prescribe some
painkillers in case you feel pain.
260
00:14:39,800 --> 00:14:43,120
But you're fine.
You don't need to come back here.
261
00:14:44,440 --> 00:14:47,840
-Luz, I need to talk to you,
even if...
262
00:14:47,880 --> 00:14:49,680
Even if it's just for a moment.
263
00:14:49,720 --> 00:14:51,440
-And I'm waiting for a patient.
264
00:14:51,480 --> 00:14:52,920
I need you to leave.
265
00:14:54,480 --> 00:14:56,120
-I need you to forgive me.
266
00:14:57,040 --> 00:15:00,480
If I lied,
it was out of pure shame.
267
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
-I don't believe anything anymore.
268
00:15:02,160 --> 00:15:04,880
-I have no other reason
to be here.
269
00:15:04,920 --> 00:15:07,080
I just wanted to meet you.
270
00:15:07,120 --> 00:15:09,960
I'm getting on in years
and needed you to forgive me
271
00:15:10,000 --> 00:15:12,640
for neglecting you
throughout your childhood.
272
00:15:12,680 --> 00:15:14,880
-Lying
is not the best way.
273
00:15:14,920 --> 00:15:19,560
-But I was going to tell the truth
in due time.
274
00:15:20,440 --> 00:15:22,320
-Look, we've already talked
about this.
275
00:15:22,360 --> 00:15:24,880
And, even though it cost me a lot,
I gave you a chance.
276
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
But, after reading
my mother's diary,
277
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
I've already discovered
what kind of person you are.
278
00:15:32,040 --> 00:15:34,840
-Forgive me,
I just wanted our relationship
279
00:15:34,880 --> 00:15:37,800
to strengthen a little,
for us to have more trust.
280
00:15:37,840 --> 00:15:40,760
We don't even address each other
informally, like two strangers.
281
00:15:40,800 --> 00:15:43,680
-That's because that's what we are.
So please leave.
282
00:15:45,200 --> 00:15:47,240
-It's my fault.
It's my fault
283
00:15:47,280 --> 00:15:50,040
for giving you the name of that
priest from Samper.
284
00:15:50,520 --> 00:15:52,000
-It's your fault for lying to me
285
00:15:52,040 --> 00:15:54,600
and trying to manipulate me
to get me on your side.
286
00:15:54,640 --> 00:15:56,320
Good thing I didn't listen to you.
287
00:15:57,960 --> 00:16:00,640
And I discovered the truth after
reading my mother's diary.
288
00:16:00,680 --> 00:16:02,240
I already know what kind of person
you are.
289
00:16:02,280 --> 00:16:04,280
And I don't want to see you again
even in a painting.
290
00:16:04,320 --> 00:16:07,760
-But what can I do now?
-Nothing!, because I've sized you up.
291
00:16:07,800 --> 00:16:11,800
I'm never going to forgive you,
but not for myself, but for my mother.
292
00:16:11,840 --> 00:16:15,760
She lived her whole life
with enormous grief
293
00:16:15,800 --> 00:16:18,600
and who knows if that wasn't
what hastened her death.
294
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
You ruined her life.
295
00:16:21,720 --> 00:16:23,680
She thought of me
until the day she died.
296
00:16:23,720 --> 00:16:26,400
If she didn't come looking for me,
it was because she thought I was fine.
297
00:16:26,440 --> 00:16:27,800
-She didn't want to know anything
about me...
298
00:16:27,840 --> 00:16:30,280
-You abandoned me
before I was born.
299
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
-But I can't give you up.
-Well, I can!
300
00:16:32,480 --> 00:16:34,960
-I'm your father.
-If I've lived without a father
until now,
301
00:16:35,000 --> 00:16:36,960
I could keep doing it my
whole life.
302
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
So please leave.
303
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
- Okay, okay.
304
00:16:46,840 --> 00:16:49,440
I'm not going to bother you
again.
305
00:16:49,480 --> 00:16:51,200
-I told you to leave.
306
00:17:08,960 --> 00:17:11,840
(CRIES)
307
00:17:23,720 --> 00:17:25,160
When are they planning to come?
308
00:17:27,000 --> 00:17:30,280
Don't be so nervous.
There's still a minute to go.
309
00:17:33,200 --> 00:17:36,200
Arriving before time is not
punctuality, but anxiety.
310
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
Now is when the meeting
should start.
311
00:17:38,360 --> 00:17:39,840
And Pedro?
312
00:17:39,880 --> 00:17:41,200
He has delegated his vote to me.
313
00:17:41,240 --> 00:17:43,600
He had other business to attend
to.
314
00:17:43,640 --> 00:17:46,560
Well, actually his work was
already done yesterday,
315
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
when he came to sell us
your project,
316
00:17:48,840 --> 00:17:51,240
and he did it much better than
you would have done.
317
00:17:52,480 --> 00:17:55,960
It's sad that my family doesn't
appreciate my abilities.
318
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
Well, and the others, what?
319
00:17:58,400 --> 00:18:02,000
Don't they know the formality that
a board of directors requires?
320
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
We are off to a bad start to this
new stage.
321
00:18:03,720 --> 00:18:05,840
Well, try to start well yourself,
okay?
322
00:18:06,480 --> 00:18:08,720
Don't waste your breath on this
despot.
323
00:18:09,640 --> 00:18:13,440
Okay, are we starting or are we
going to keep seeing who's more
macho?
324
00:18:13,480 --> 00:18:16,120
-Well, we better get to the
point.
325
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
-Good.
326
00:18:20,120 --> 00:18:22,440
I'll state the starting point.
327
00:18:22,480 --> 00:18:25,920
Jesús and Don Pedro add up to
20% in favor of your project.
328
00:18:27,000 --> 00:18:30,760
The Merino family, 32% in favor
of Uncle Gervasio's project.
329
00:18:30,800 --> 00:18:33,800
So, the decision is in the hands
of the remaining shareholders
330
00:18:33,840 --> 00:18:36,640
Of the Queen. I'm not going to
mince words.
331
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
My 12% is for...
332
00:18:38,640 --> 00:18:41,200
For the Popular spa project.
333
00:18:48,320 --> 00:18:50,000
How?
334
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
-If you told me that Marta was
voting in our favor.
335
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
And we reach the end of the first
half with a tie,
336
00:18:55,000 --> 00:18:56,480
ladies and gentlemen.
337
00:19:03,760 --> 00:19:07,040
The range of children's products
is taking off more and more each
day.
338
00:19:07,080 --> 00:19:08,800
-Is it because more children are
being born?
339
00:19:08,840 --> 00:19:11,800
-Or because mothers give more
importance to care.
340
00:19:11,840 --> 00:19:14,840
I don't know. In any case, when
we released the line
341
00:19:14,880 --> 00:19:17,400
of Little King, we barely sold
some colognes.
342
00:19:17,440 --> 00:19:20,080
But right now both the body
creams
343
00:19:20,120 --> 00:19:24,800
as well as the balms, as well as
the soaps, they take them out of
our hands.
344
00:19:24,840 --> 00:19:28,280
-And you say it carries essence
of... -Of calendula.
345
00:19:28,320 --> 00:19:29,520
-That.
346
00:19:29,560 --> 00:19:31,320
-Am I going too fast today or are
you keeping up well?
347
00:19:31,360 --> 00:19:34,840
-It shows I'm less clogged because
I have everything written down.
348
00:19:34,880 --> 00:19:36,840
-Well, that's it.
349
00:19:36,880 --> 00:19:39,120
Here ends my work.
350
00:19:39,160 --> 00:19:42,200
Now it's your turn to memorize
everything and say it
351
00:19:42,240 --> 00:19:44,480
with the utmost naturalness
in the perfumeries.
352
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
-Come on, calendula and I,
first cousins.
353
00:19:49,280 --> 00:19:52,440
Marta, after the conversation
we had yesterday,
354
00:19:52,480 --> 00:19:54,920
it became clear to me that you
were going to vote with us.
355
00:19:54,960 --> 00:19:58,160
-I'm sorry if I gave you the
impression that I had already
356
00:19:58,200 --> 00:20:00,720
made my decision, but I've been
crunching numbers and...
357
00:20:00,760 --> 00:20:04,280
And I can't help but opt for
the most profitable project.
358
00:20:04,320 --> 00:20:07,160
What I regret is that at the same
time I am voting for the project
359
00:20:07,200 --> 00:20:08,920
of an undesirable.
360
00:20:08,960 --> 00:20:12,240
Believe me,
I am looking out for the company.
361
00:20:12,280 --> 00:20:14,640
I love you and respect you too,
little sister.
362
00:20:14,680 --> 00:20:17,520
And I want to bet on Uncle
Gervasio's project,
363
00:20:17,560 --> 00:20:19,440
the original project.
364
00:20:19,480 --> 00:20:22,400
And not only to honor his memory,
but because I consider
365
00:20:22,440 --> 00:20:25,800
that it is more sustainable and
fits better with the philosophy
366
00:20:25,840 --> 00:20:27,240
of Perfumerías
De la Reina.
367
00:20:27,280 --> 00:20:31,120
So we have 32% versus 44%.
368
00:20:31,160 --> 00:20:33,320
There is no majority.
369
00:20:34,080 --> 00:20:36,920
The final decision
is in your hands, Father.
370
00:20:36,960 --> 00:20:40,560
Both projects present
a very different business model.
371
00:20:40,600 --> 00:20:44,640
Uncle Gervasio's is more
exclusive
372
00:20:46,040 --> 00:20:49,040
and clearly not guided or
designed to compete
373
00:20:49,080 --> 00:20:53,240
with the kind of spas that are
proliferating in the market right now.
374
00:20:53,280 --> 00:20:55,880
That's precisely why I think
it's a good bet
375
00:20:55,920 --> 00:20:57,520
to differentiate yourself from
the rest.
376
00:20:57,560 --> 00:21:00,240
It is true that this exclusivity
does not fall into elitism
377
00:21:00,280 --> 00:21:05,520
and it is a project that perfectly
maintains our premises
378
00:21:05,560 --> 00:21:07,760
of quality and excellence.
379
00:21:07,800 --> 00:21:11,640
On the other hand, the other
project, being more affordable
380
00:21:11,680 --> 00:21:15,800
in every way, is less risky.
We would start to see results
381
00:21:15,840 --> 00:21:20,480
much sooner and without a doubt
the profitability in the long
382
00:21:20,520 --> 00:21:22,680
term would be higher, according
to the market study.
383
00:21:22,720 --> 00:21:25,800
Joining what is already there also
has its risks.
384
00:21:25,840 --> 00:21:28,160
-If the spa is intended to be
massive,
385
00:21:28,200 --> 00:21:30,760
the construction and
maintenance costs will be
386
00:21:30,800 --> 00:21:32,640
considerably higher.
387
00:21:32,680 --> 00:21:35,440
It has already been studied by
our architects and it is not so.
388
00:21:35,480 --> 00:21:38,800
So, let my father vote
conscientiously, please.
389
00:21:39,920 --> 00:21:41,920
What is your vote, Father?
390
00:21:41,960 --> 00:21:44,440
My vote is in favor of the
project of...
391
00:21:48,080 --> 00:21:50,040
Jesus and Pedro Carpena.
392
00:21:52,280 --> 00:21:56,760
Then the majority with 56%
is clear.
393
00:21:57,680 --> 00:21:58,960
It's unfair.
394
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
We are talking about our
father's spa.
395
00:22:01,640 --> 00:22:04,440
How can you vote against it after
what he did to him?
396
00:22:04,480 --> 00:22:07,000
After what this miserable man
has done to us.
397
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
I'm not going to accept it.
398
00:22:16,520 --> 00:22:20,160
Obviously, this is not going
to stay like this.
399
00:22:20,200 --> 00:22:22,520
It is our dignity.
400
00:22:22,560 --> 00:22:24,960
And doing justice is what is
at stake.
401
00:22:28,320 --> 00:22:29,680
Thanks.
402
00:22:35,000 --> 00:22:37,600
But why are you acting like that?
Oh, right.
403
00:22:37,640 --> 00:22:39,600
Because you have no idea about
business.
404
00:22:39,640 --> 00:22:42,400
I really don't know what you're
doing on this board, to be honest.
405
00:22:42,440 --> 00:22:44,920
If you're sitting there,
it's because they voted for it,
406
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
so shut your mouth
once and for all.
407
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
Yes, better shut up.
408
00:23:01,200 --> 00:23:04,080
And we reached the end of the game
with a victory.
409
00:23:15,480 --> 00:23:18,400
And do you like being here, there
and everywhere?
410
00:23:18,440 --> 00:23:21,080
-That way I don't have a chance
to get bored anywhere.
411
00:23:21,120 --> 00:23:25,040
-Or to think too much, right?
After your mother's death.
412
00:23:25,080 --> 00:23:26,560
-That too.
413
00:23:26,600 --> 00:23:29,840
-Well, it seems to me like a way
to escape.
414
00:23:30,960 --> 00:23:33,560
Forgive me, I can sometimes
seem a little rough.
415
00:23:33,600 --> 00:23:37,000
I'm the first to do it.
I am the first to run away.
416
00:23:37,040 --> 00:23:38,560
-No, no, you're right.
417
00:23:38,600 --> 00:23:41,680
Although the bad conscience,
no matter how far you go,
418
00:23:41,720 --> 00:23:43,480
they insist on accompanying you.
419
00:23:43,520 --> 00:23:46,000
So, I don't have peace of mind
guaranteed.
420
00:23:46,040 --> 00:23:49,160
-When will we get rid of that feeling
of guilt, Santiago?
421
00:23:49,200 --> 00:23:52,880
-I've been like this for over a year
and what I have left.
422
00:23:52,920 --> 00:23:55,920
-Sorry, I don't know why
I'm talking about this with you.
423
00:23:55,960 --> 00:23:57,840
-Because you feel like me.
424
00:23:57,880 --> 00:24:00,160
And finding someone who knows
what you're talking about,
425
00:24:00,200 --> 00:24:02,000
well, it relieves a little.
426
00:24:02,040 --> 00:24:04,000
-And wouldn't it be good for you,
I don't know,
427
00:24:04,040 --> 00:24:07,600
but wouldn't it be good for you to
visit your mother's grave?
428
00:24:07,640 --> 00:24:09,800
-I can't go. I'm not capable.
429
00:24:09,840 --> 00:24:12,800
-What if someone accompanied you
to the cemetery?
430
00:24:13,840 --> 00:24:15,560
Do you think it would be easier
for you?
431
00:24:16,560 --> 00:24:17,880
I do not know.
432
00:24:20,920 --> 00:24:23,840
I have been many times to visit
my mother's grave and I have spoken
433
00:24:23,880 --> 00:24:26,720
with her and then I felt
much better.
434
00:24:26,760 --> 00:24:28,280
-And your father's?
435
00:24:29,360 --> 00:24:32,280
Well, he's only been buried
a few days ago.
436
00:24:32,320 --> 00:24:36,080
But yes, it might be good
to know what he thinks
437
00:24:36,120 --> 00:24:38,480
that I feel so guilty.
438
00:24:38,520 --> 00:24:42,000
-You didn't argue with him
and you were always taking care of him,
439
00:24:42,040 --> 00:24:43,280
next to him.
440
00:24:43,320 --> 00:24:45,640
-Yes, except at the time
of his death.
441
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
And that's what torments me.
442
00:24:50,200 --> 00:24:52,080
What do you think if we go together?
443
00:24:55,080 --> 00:24:56,480
Now?
444
00:24:56,520 --> 00:24:59,000
-In an hour we can be
back and...
445
00:24:59,040 --> 00:25:00,680
I don't know, maybe it will help us.
446
00:25:02,120 --> 00:25:03,960
It's something I can't do alone.
447
00:25:05,320 --> 00:25:07,440
Well, just for that it's worth
trying.
448
00:25:08,840 --> 00:25:10,160
Let's go.
449
00:25:14,320 --> 00:25:16,280
Long live life!
-But well...
450
00:25:16,320 --> 00:25:19,200
Fred Astaire himself
has come to visit us.
451
00:25:19,240 --> 00:25:20,800
What's up? Are you happy or what?
452
00:25:20,840 --> 00:25:22,240
-On cloud nine.
453
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
-That means the night was a success.
454
00:25:24,280 --> 00:25:27,360
I understand that later you spent the
rest cooking exquisite stews
455
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
for the woman from Jerez.
-No, no,
456
00:25:29,040 --> 00:25:32,120
we had so much to talk about that
we made do with some croquettes
457
00:25:32,160 --> 00:25:34,720
and some fried eggs.
-But what are you telling me?
458
00:25:34,760 --> 00:25:36,280
-They tasted like blessed glory.
459
00:25:37,320 --> 00:25:40,240
Well, you didn't work hard at all.
-What are you saying, man? No.
460
00:25:40,280 --> 00:25:43,560
Look, Loli is one of a kind who
enjoys the simple things,
461
00:25:43,600 --> 00:25:46,560
just like me, like a walk in the
countryside, a glass of wine.
462
00:25:46,600 --> 00:25:48,880
By the way, the one he brought
was scandalous,
463
00:25:48,920 --> 00:25:50,800
even scraping the plate with the bread.
464
00:25:50,840 --> 00:25:53,040
-She must be loaded.
-Well, you see.
465
00:25:53,080 --> 00:25:55,480
-It's like God gives bread to those
who have no teeth.
466
00:25:55,520 --> 00:25:57,760
-What does one thing have to do
with the other, man?
467
00:25:57,800 --> 00:25:59,160
Look, Loli is perfect.
468
00:25:59,200 --> 00:26:02,480
She is a determined, wonderful,
very smart woman.
469
00:26:02,520 --> 00:26:05,120
And, besides, she is very beautiful.
470
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
-I'm not going to deny that, Gaspar.
471
00:26:06,960 --> 00:26:08,880
The truth is that she is to die for.
472
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
-Yes. Be careful, be careful.
473
00:26:11,880 --> 00:26:13,480
Besides, she is not pretentious at all.
474
00:26:13,520 --> 00:26:15,640
I think that's why she didn't send
me the photograph.
475
00:26:15,680 --> 00:26:18,440
Come on, a sweetie pie.
-And she is very funny.
476
00:26:19,280 --> 00:26:21,760
You don't know how much
we both laughed.
477
00:26:21,800 --> 00:26:23,720
-Gaspar, I'm very happy.
478
00:26:23,760 --> 00:26:26,000
It was time for you to find
a good woman.
479
00:26:26,040 --> 00:26:27,800
-I can't believe it, Tasio.
480
00:26:28,640 --> 00:26:30,680
We are made for each other.
481
00:26:32,440 --> 00:26:34,680
Well, believe it, Gaspar.
And take advantage of the time.
482
00:26:34,720 --> 00:26:37,840
Because after last night's success,
I suppose she will want to stay
483
00:26:37,880 --> 00:26:39,960
a couple more days. No?
-No. Well, the truth is
484
00:26:40,000 --> 00:26:43,280
that she has to leave today.
She has... she has her chores.
485
00:26:43,320 --> 00:26:46,440
-Wow.
And what are you going to do?
486
00:26:46,480 --> 00:26:49,280
-Well, I don't know.
We'll see, we'll see.
487
00:26:49,960 --> 00:26:51,360
Look.
488
00:26:51,400 --> 00:26:54,480
The funny thing is that...
It's that I'm not worried at all.
489
00:26:55,440 --> 00:26:58,680
Right now I just want to enjoy what
I'm feeling,
490
00:26:58,720 --> 00:27:01,200
the butterflies that I have here
in my stomach;
491
00:27:01,240 --> 00:27:03,760
and that she also has,
that she has told me.
492
00:27:03,800 --> 00:27:06,920
-I think you should compensate her
with a visit to Jerez,
493
00:27:06,960 --> 00:27:09,200
lest the butterflies fly away.
494
00:27:09,240 --> 00:27:11,680
-Well, I'll see.
Don't overwhelm me, please.
495
00:27:13,280 --> 00:27:14,760
Good morning.
-Beautiful.
496
00:27:14,800 --> 00:27:16,320
-How are we?
-How are you?
497
00:27:16,360 --> 00:27:18,400
-How...?
How did you spend the night?
498
00:27:18,440 --> 00:27:20,640
-The truth is that I slept like a dormouse.
499
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
You can't even imagine, Tasio,
500
00:27:22,240 --> 00:27:24,640
the wonderful dinner that your
friend prepared for me yesterday
501
00:27:24,680 --> 00:27:27,520
and how well we had it.
-Well, I was telling him.
502
00:27:27,560 --> 00:27:30,200
-You're so lucky
in the colony with this gem.
503
00:27:30,240 --> 00:27:32,520
-The truth is that Gaspar
is a blessing.
504
00:27:32,560 --> 00:27:35,800
But, by the way, he told me
that you're leaving for Jerez today.
505
00:27:35,840 --> 00:27:39,000
-Well, yes, the truth is
it's a pity I don't have
506
00:27:39,040 --> 00:27:41,040
more free days.
507
00:27:41,080 --> 00:27:43,640
-Well, know that whenever
you want to come back
508
00:27:43,680 --> 00:27:46,600
to the colony here we will welcome
you with open arms.
509
00:27:46,640 --> 00:27:49,480
-Thank you very much. Gaspar's
friends are lovely.
510
00:27:49,520 --> 00:27:50,640
-Yes.
511
00:27:51,320 --> 00:27:53,960
Well, I'll leave you alone.
I'm going to work.
512
00:27:54,000 --> 00:27:56,280
So, see you soon.
-Naturally.
513
00:27:58,600 --> 00:28:00,160
Be careful with this one who...
514
00:28:01,080 --> 00:28:03,880
He lied to me. When that man
found out that my mother
515
00:28:03,920 --> 00:28:05,720
was pregnant, he disappeared.
516
00:28:05,760 --> 00:28:07,760
He wanted to know nothing about her
or me.
517
00:28:07,800 --> 00:28:10,720
And because of him, my mother had
the most miserable life
518
00:28:10,760 --> 00:28:13,200
she could have.
-I'm so sorry, Luz.
519
00:28:13,240 --> 00:28:16,880
-How stupid I've been thinking that
I could finally have a family.
520
00:28:17,760 --> 00:28:19,600
Hey, you have me! right?
521
00:28:19,640 --> 00:28:21,360
I am your family.
522
00:28:21,400 --> 00:28:25,960
-Thank you, but that doesn't make
me feel any less silly
523
00:28:26,000 --> 00:28:27,760
or vulnerable.
524
00:28:28,480 --> 00:28:30,880
Wow, Dr. Borrell
having weaknesses.
525
00:28:32,080 --> 00:28:33,480
No, what am I saying weaknesses?
526
00:28:33,520 --> 00:28:35,480
It is normal
what is happening to you.
527
00:28:36,720 --> 00:28:39,480
Do you think I did well
in breaking off my relationship with him?
528
00:28:40,840 --> 00:28:42,480
Do you have doubts?
529
00:28:42,520 --> 00:28:44,360
-How am I going to forgive him for that?
530
00:28:50,440 --> 00:28:53,320
I do not know, Light,
sometimes it's hard not to forgive
531
00:28:53,360 --> 00:28:56,080
those who matter to you.
-He's my father.
532
00:28:56,120 --> 00:28:57,200
-And he matters to you.
533
00:28:57,240 --> 00:28:59,520
-But I don't know what to think
or what to feel anymore.
534
00:29:00,520 --> 00:29:03,160
And, besides, Luz, I saw
how excited you were about him.
535
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
-Luis, please,
you're not helping me at all.
536
00:29:05,600 --> 00:29:07,920
That man is a liar
and a coward.
537
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
He abandoned my mother
when she needed him most.
538
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
And when I appeared here, he lied to me.
539
00:29:12,040 --> 00:29:13,400
I can't trust him.
540
00:29:15,680 --> 00:29:17,400
Do you want me to talk to Joaquin?
541
00:29:17,440 --> 00:29:19,880
You can fire him
with immediate effect.
542
00:29:19,920 --> 00:29:21,880
He will move away from you for good.
543
00:29:21,920 --> 00:29:23,920
-No. That man knows everything
about me.
544
00:29:23,960 --> 00:29:27,120
I don't want to do anything that might
put him against me.
545
00:29:27,160 --> 00:29:29,560
I just want him to stay away from me.
546
00:29:31,000 --> 00:29:33,480
Okay.
Yes, I have made it clear.
547
00:29:33,520 --> 00:29:36,040
We'll think about what we do.
548
00:29:38,560 --> 00:29:41,360
And now, do you want us to go
to Toledo to get some air
549
00:29:41,400 --> 00:29:43,240
and change the air?
550
00:29:43,280 --> 00:29:45,880
-I can not.
I have to go back to the dispensary.
551
00:29:45,920 --> 00:29:48,240
At any moment, an operator
may arrive.
552
00:29:48,280 --> 00:29:52,560
By the way, didn't you have
a very important meeting today?
553
00:29:52,600 --> 00:29:54,720
Oh my God. How did it go?
554
00:29:54,760 --> 00:29:56,760
-Bad. Very bad.
555
00:29:58,480 --> 00:30:02,040
My uncle and Marta have finally
supported Jesus' proposal
556
00:30:02,080 --> 00:30:04,440
and his partner's.
-So, the spa?
557
00:30:04,480 --> 00:30:07,120
-The spa will be built according
to the criteria of Jesus
558
00:30:07,160 --> 00:30:11,000
and his partner, not respecting
the idea my father had.
559
00:30:13,240 --> 00:30:15,120
Once again, my cousin gets
his way
560
00:30:15,160 --> 00:30:16,920
and the Merinos are left cornered.
561
00:30:17,840 --> 00:30:21,440
It's clear that today hasn't
been a good day for either of us.
562
00:30:23,600 --> 00:30:24,680
Come here.
563
00:30:24,720 --> 00:30:27,120
-It's a good thing we have
each other.
564
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
A coffee and some churros?
565
00:30:33,920 --> 00:30:36,120
-The truth is I could do
without the coffee.
566
00:30:36,160 --> 00:30:39,360
Although I'm crazy about churros.
The thing is, I have the driver
567
00:30:39,400 --> 00:30:41,840
out there waiting to hit
the road.
568
00:30:41,880 --> 00:30:44,280
It's a very long trip, Gaspar,
and I want to arrive before
569
00:30:44,320 --> 00:30:46,160
it gets dark.
-Yes, yes, yes.
570
00:30:46,200 --> 00:30:49,360
I also prefer you to travel
calmly.
571
00:30:49,400 --> 00:30:51,880
And that you arrive safe and sound.
572
00:30:53,600 --> 00:30:56,280
I wanted to thank you for
how attentive you've been to me.
573
00:30:56,320 --> 00:31:00,000
-But I've done it with pleasure,
woman. If...
574
00:31:00,040 --> 00:31:02,240
If it's been a while
since I enjoyed myself so much.
575
00:31:02,280 --> 00:31:06,960
I've allowed myself to buy you
a very small detail.
576
00:31:08,960 --> 00:31:10,560
So you remember me.
577
00:31:12,680 --> 00:31:15,880
No gift is necessary for that,
Gaspar.
578
00:31:15,920 --> 00:31:19,680
These things always make me
very, very happy.
579
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
What a beauty, Gaspar.
580
00:31:26,520 --> 00:31:28,680
I'm not much for jewelry,
but this bracelet
581
00:31:28,720 --> 00:31:31,840
I'm never going to take it off.
-It's very simple. But that was
582
00:31:31,880 --> 00:31:34,320
the idea.
So that...
So that you can always wear it.
583
00:31:34,360 --> 00:31:35,800
-Will you put it on me?
584
00:31:37,440 --> 00:31:40,640
I don't have very good eyesight,
but I'll try.
585
00:31:44,800 --> 00:31:47,960
And that all this is because one
day I decided to send you a letter.
586
00:31:49,480 --> 00:31:52,240
No one ever knows where
the key to our happiness is.
587
00:31:52,280 --> 00:31:56,040
-Well, mine, that among all
the letters you would receive,
588
00:31:56,080 --> 00:31:58,960
you would be kind enough
to answer mine.
589
00:31:59,000 --> 00:32:01,120
-But I didn't send you the photo.
590
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
-Oh, please. How embarrassing.
591
00:32:03,760 --> 00:32:05,440
Did it bother you that I asked
you for it?
592
00:32:06,520 --> 00:32:08,800
But I preferred that you saw me
in person.
593
00:32:08,840 --> 00:32:12,000
-Of course. Yes, much better
in person, yes.
594
00:32:13,160 --> 00:32:16,680
The only pity is that we
don't live closer.
595
00:32:18,240 --> 00:32:20,280
Well, but we'll keep talking.
Right?
596
00:32:20,320 --> 00:32:22,160
-Of course.
597
00:32:22,200 --> 00:32:25,080
Talking to you and having you tell
me all those things is what makes
598
00:32:25,120 --> 00:32:27,000
my day so much more pleasant.
599
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
-It gives me life.
600
00:32:28,840 --> 00:32:30,920
-You're an authentic person, Gaspar.
601
00:32:31,960 --> 00:32:34,360
Don't let anyone take away
that sparkle you have.
602
00:32:35,760 --> 00:32:38,320
And don't let anyone erase
that beautiful smile.
603
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
I have to leave.
604
00:32:57,040 --> 00:32:58,200
I know.
605
00:32:59,120 --> 00:33:00,400
See you soon.
606
00:33:01,440 --> 00:33:02,720
See you soon.
607
00:33:18,160 --> 00:33:20,680
Consider it a small token
of appreciation
608
00:33:20,720 --> 00:33:23,560
for tipping the scales
towards the most viable project
609
00:33:23,600 --> 00:33:25,040
and most profitable.
610
00:33:25,080 --> 00:33:27,840
If you want to lose sight of me,
that's okay.
611
00:33:27,880 --> 00:33:32,080
But my cousins, my brothers,
you, should get used to
612
00:33:32,120 --> 00:33:33,520
seeing me around the office.
613
00:33:35,360 --> 00:33:37,120
Put it wherever you like.
614
00:33:41,440 --> 00:33:44,320
Father, the proposal you voted
for has won.
615
00:33:45,160 --> 00:33:47,840
Don't get carried away
by the absurd sentimentalities
616
00:33:47,880 --> 00:33:49,000
of the Merino family.
617
00:33:49,040 --> 00:33:51,480
It was an important decision,
but only...
618
00:33:53,360 --> 00:33:56,800
The first of many others
that we will vote on in the future.
619
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
And it's not always going to rain
to everyone's liking.
620
00:33:59,360 --> 00:34:03,760
Today you are celebrating,
but surely next time you won't be.
621
00:34:05,080 --> 00:34:06,160
We'll see.
622
00:34:06,200 --> 00:34:08,360
Now let me enjoy
my triumph.
623
00:34:10,360 --> 00:34:13,680
Well, it seems you have
a lot to celebrate.
624
00:34:13,720 --> 00:34:15,720
Father and son together, as always.
625
00:34:15,760 --> 00:34:17,080
You can toast for me.
626
00:34:18,480 --> 00:34:21,600
Jesús, please, leave us alone.
No, no, no.
627
00:34:21,640 --> 00:34:23,840
I prefer he hears what I have
to tell you.
628
00:34:23,880 --> 00:34:25,560
Jesús, listen to me, get out.
629
00:34:26,440 --> 00:34:28,400
Whatever the majority partner says.
630
00:34:34,120 --> 00:34:36,600
It wasn't even a stab
in the back.
631
00:34:36,640 --> 00:34:39,040
I don't trust you despite
your good words.
632
00:34:39,080 --> 00:34:42,120
You are a traitor.
And I knew you could play me.
633
00:34:42,160 --> 00:34:44,520
I have only voted for the project
that seemed to me
634
00:34:44,560 --> 00:34:46,840
most profitable for everyone.
635
00:34:46,880 --> 00:34:50,600
And a spa that is essentially
what Gervasio wanted.
636
00:34:50,640 --> 00:34:52,640
It will be done after all.
637
00:34:52,680 --> 00:34:55,080
But it's not his project.
It is not.
638
00:34:55,120 --> 00:34:57,480
Can you explain to me
why this position?
639
00:34:58,920 --> 00:35:04,160
Pedro has much more experience
than us in hospitality businesses.
640
00:35:05,120 --> 00:35:07,280
And a spa is much closer to that
641
00:35:07,320 --> 00:35:09,560
than to a perfume company.
642
00:35:10,480 --> 00:35:13,360
And your son Jesús continues
to get away with it.
643
00:35:13,400 --> 00:35:15,960
I have voted for a business model,
not for Jesús,
644
00:35:16,000 --> 00:35:18,120
let that be very clear to you.
645
00:35:18,160 --> 00:35:21,720
I could not vote conditioned
by something personal.
646
00:35:21,760 --> 00:35:23,880
It would not have been ethical,
nor professional,
647
00:35:23,920 --> 00:35:25,680
not even good for your children.
648
00:35:25,720 --> 00:35:28,040
I care little about finances
and numbers.
649
00:35:28,080 --> 00:35:31,200
I seek justice.
And it was in your hand to do it.
650
00:35:31,880 --> 00:35:34,480
We will have neither justice nor peace
651
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
being so distant
as we are.
652
00:35:38,000 --> 00:35:40,400
And you're making the gap
bigger and bigger.
653
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
That gap is a huge hole.
654
00:35:43,240 --> 00:35:45,120
It is an abyss.
655
00:35:45,160 --> 00:35:48,600
And I know that whatever I do,
I'm never going to get your forgiveness,
656
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
nor calm the contempt you feel
for me.
657
00:35:54,640 --> 00:35:57,840
It became quite clear to me last night.
Last night.
658
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
I felt frankly bad.
659
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
And you didn't care a bit.
660
00:36:05,560 --> 00:36:08,640
But well, I understand you.
You have already seen it.
661
00:36:09,800 --> 00:36:12,360
You can't count on me for anything
662
00:36:12,400 --> 00:36:15,680
much less for longings
and personal needs.
663
00:36:17,160 --> 00:36:18,840
I'm going to tell you something else.
664
00:36:20,280 --> 00:36:24,080
All the damage you have done to us
makes us stronger
665
00:36:24,120 --> 00:36:26,600
and with more desire to fight.
666
00:36:28,880 --> 00:36:32,120
(COUGH)
667
00:36:32,160 --> 00:36:34,320
Good morning.
Good morning, Don Andrés.
668
00:36:34,360 --> 00:36:37,920
What can I get you? Something that
cheers up that face you bring, right?
669
00:36:37,960 --> 00:36:40,040
A small bottle, please.
Coming right up.
670
00:36:44,560 --> 00:36:48,760
You know, if you want to vent
about something, I'm like a priest.
671
00:36:48,800 --> 00:36:50,480
Secret of confession.
672
00:36:50,520 --> 00:36:51,760
Thanks.
673
00:36:53,920 --> 00:36:55,480
Hello, couple, what will it be?
674
00:36:55,520 --> 00:36:57,720
-Hello.
-Don't give me anything, Dad.
675
00:36:57,760 --> 00:37:00,000
-Well, a glass of wine for me.
676
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
-Coming right up.
677
00:37:04,000 --> 00:37:05,640
-How strange, isn't it?
678
00:37:06,520 --> 00:37:08,520
Dad hasn't asked us anything.
679
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
-Yes.
-With the sad faces we bring.
680
00:37:10,600 --> 00:37:13,640
-Yes.
-And Dad is not exactly discreet.
681
00:37:14,520 --> 00:37:16,960
-I think our friend,
since he has met
682
00:37:17,000 --> 00:37:19,480
the one called Dolores,
doesn't have the head for much else.
683
00:37:19,520 --> 00:37:21,000
-Well, that must be it.
684
00:37:21,040 --> 00:37:22,560
-Here you go.
685
00:37:22,600 --> 00:37:23,920
-Thank you very much.
686
00:37:25,960 --> 00:37:29,240
Are you sure you don't want to have
anything, even to regain strength?
687
00:37:29,280 --> 00:37:32,000
-No way, Mateo. I'm so tired
that I can't eat anything.
688
00:37:32,040 --> 00:37:35,000
-And look, I thought that last night
we were finally going to be able to
689
00:37:35,040 --> 00:37:36,720
rest in the new room.
690
00:37:36,760 --> 00:37:39,960
-Of course, huh?
It's much worse than the previous one.
691
00:37:40,000 --> 00:37:43,320
(SIGHS) My God,
I prefer the leak to the noises.
692
00:37:43,360 --> 00:37:45,680
-It's that we have gone
from Guatemala to Guatepeor.
693
00:37:45,720 --> 00:37:48,240
What a barbarity,
all night there, hitting it.
694
00:37:48,280 --> 00:37:50,120
-And without cutting a hair, huh?
695
00:37:50,160 --> 00:37:52,440
How the bed springs sound.
696
00:37:54,960 --> 00:37:58,000
-Look, I'll pass; but you,
in your condition, Claudia,
697
00:37:58,040 --> 00:37:59,600
you have to rest.
698
00:37:59,640 --> 00:38:02,520
-I'm crawling
on the walls.
699
00:38:02,560 --> 00:38:05,880
-What is clear is that we have
to leave that pension.
700
00:38:05,920 --> 00:38:08,440
It is that not even assuming
the vows of poverty
701
00:38:08,480 --> 00:38:10,960
I imagined that we were going
to have a situation like this.
702
00:38:12,160 --> 00:38:14,400
-In the end Tasio is going to be
right.
703
00:38:14,440 --> 00:38:16,200
-And what is it that Tasio says?
704
00:38:17,520 --> 00:38:19,720
-That we have to rent an apartment,
Mateo.
705
00:38:19,760 --> 00:38:22,800
Not only for us, but for the
child who is on the way,
706
00:38:22,840 --> 00:38:26,160
who needs a place to warm up
his bottles,
707
00:38:26,200 --> 00:38:28,320
where to change his diapers...
Anyway...
708
00:38:29,360 --> 00:38:30,760
-Yeah.
709
00:38:30,800 --> 00:38:33,920
Yes, Claudia, yes. The truth is
that he is right.
710
00:38:35,080 --> 00:38:38,320
We may have to give up
the bookstore.
711
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
-How are you going to give up the
business you wanted to set up,
712
00:38:44,280 --> 00:38:46,560
Mateo. No. -Let's see, Claudia,
we just got married
713
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
and we are in the worst conditions.
714
00:38:49,360 --> 00:38:52,560
Look, let's use that money that my
father has given us
715
00:38:52,600 --> 00:38:55,240
and let's rent an apartment
in Toledo.
716
00:38:55,280 --> 00:38:58,960
-Let's see, Mateo, I know we are
going through hardships, but...
717
00:38:59,680 --> 00:39:02,360
But in the end we are also
thinking about our child
718
00:39:02,400 --> 00:39:05,880
because in the future he will have
a business to dedicate himself to,
719
00:39:05,920 --> 00:39:09,480
a job. Mateo, I think it's better
that we wait a little.
720
00:39:09,520 --> 00:39:11,760
-Look, Claudia, if I agree with you,
721
00:39:11,800 --> 00:39:14,880
but I promised to give you
the best life.
722
00:39:14,920 --> 00:39:17,400
And this is very far
from all that.
723
00:39:17,440 --> 00:39:20,080
This afternoon we are going
to look for an apartment.
724
00:39:21,040 --> 00:39:23,440
-Mateo, you are going to give up
your dream, honey.
725
00:39:23,480 --> 00:39:26,320
-My dream is to give you
a decent life,
726
00:39:26,360 --> 00:39:29,120
is that we live together
as a married couple.
727
00:39:30,000 --> 00:39:31,480
-A family.
728
00:39:31,520 --> 00:39:34,520
-Yes. A family that is expecting
a child.
729
00:39:35,200 --> 00:39:36,880
Let's go find an apartment.
730
00:39:38,360 --> 00:39:42,720
I promise you that I am going to
look for financing for that bookstore.
731
00:39:42,760 --> 00:39:44,000
You will see.
732
00:39:47,920 --> 00:39:49,400
Here you have.
733
00:39:49,440 --> 00:39:50,680
Thank you.
734
00:39:55,920 --> 00:39:58,680
So now that I finally know the
story of my parents,
735
00:39:58,720 --> 00:40:00,760
something I thought I would
never find out,
736
00:40:00,800 --> 00:40:03,520
I swear I would rather
have known nothing.
737
00:40:03,560 --> 00:40:05,480
Your mother's story is very hard.
738
00:40:05,520 --> 00:40:08,680
If you saw with what anguish she
wrote about me in her diary,
739
00:40:08,720 --> 00:40:10,480
about her abandoned daughter.
740
00:40:12,320 --> 00:40:16,080
Sorry, but everything already hurts
from crying so much.
741
00:40:18,280 --> 00:40:20,160
And on top of that I'm angry
with myself.
742
00:40:21,360 --> 00:40:23,320
Because if I hadn't been
so proud,
743
00:40:23,360 --> 00:40:25,480
if I had found her and given her
the opportunity to explain herself...
744
00:40:25,520 --> 00:40:29,000
Hey, hey, hey, hey. That's it.
745
00:40:29,040 --> 00:40:30,880
That's it, Luz. It can't be fixed.
746
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Please don't dwell on it anymore.
747
00:40:33,960 --> 00:40:35,280
All right.
748
00:40:35,320 --> 00:40:39,000
All right. Let's drop the subject
because I'm not going to waste
749
00:40:39,040 --> 00:40:42,440
another thought on that miserable
person I have as a father. It's over.
750
00:40:42,480 --> 00:40:43,720
(Bubbles)
751
00:40:43,760 --> 00:40:45,360
It's over. It's over.
752
00:40:45,920 --> 00:40:47,200
Thank you.
753
00:40:47,240 --> 00:40:48,760
Isn't what I'm saying true?
754
00:40:48,800 --> 00:40:51,000
It's not that I've sided with Jesus.
755
00:40:51,040 --> 00:40:54,440
No, of course. He just got back
and you're giving him more and more power.
756
00:40:54,480 --> 00:40:57,160
Your 10% won't vary, Andrés.
We'll see about that.
757
00:40:57,200 --> 00:40:59,120
He might even give him his share.
758
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
Don't talk nonsense.
759
00:41:00,440 --> 00:41:01,880
Jesús hasn't convinced me.
760
00:41:01,920 --> 00:41:03,920
Pedro's the one
who's convinced me.
761
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
You can't deny that his arguments
carry a lot of weight.
762
00:41:06,520 --> 00:41:09,960
Not for me. But, of course, I have
principles and higher goals.
763
00:41:10,000 --> 00:41:12,120
Uncle Gervasio's project
is more ambitious
764
00:41:12,160 --> 00:41:14,240
and less affecting to the essence
of our brand.
765
00:41:14,280 --> 00:41:16,120
Father, we'd be pioneers.
766
00:41:16,160 --> 00:41:17,720
Why won't you listen to me?
767
00:41:17,760 --> 00:41:20,240
If you're trying to insinuate
that Jesús
768
00:41:20,280 --> 00:41:22,720
is my favorite son,
you're mistaken.
769
00:41:22,760 --> 00:41:25,280
What I've done for Jesús,
I'd have done for Marta
770
00:41:25,320 --> 00:41:27,600
and for you as well.
Father, don't lie.
771
00:41:27,640 --> 00:41:29,320
We know everything Jesús has done.
772
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
And yet, he threatened to report
my relationship with Begoña.
773
00:41:32,480 --> 00:41:33,840
Is that comparable? No.
774
00:41:33,880 --> 00:41:35,960
Don't talk to me in that tone.
775
00:41:36,000 --> 00:41:37,760
Can someone tell me what this noise is?
776
00:41:37,800 --> 00:41:40,400
Nothing. Father says
he's always treated
777
00:41:40,440 --> 00:41:43,120
the three of us siblings equally
to justify his actions.
778
00:41:43,160 --> 00:41:45,520
It's not worth it for you to get
into these discussions.
779
00:41:45,560 --> 00:41:48,040
Weren't you willing to send
Fina to Barcelona?
780
00:41:48,720 --> 00:41:51,360
Everyone can find out, for God's sake!
781
00:41:51,400 --> 00:41:54,040
Marta, have you told Andrés as well?
782
00:41:54,080 --> 00:41:57,720
What did you expect? Marta and I are
united in trying to stop
783
00:41:57,760 --> 00:42:00,840
the crimes he commits with Jesús.
Andrés, you're very upset.
784
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
Now I know why you prefer Jesús.
785
00:42:03,360 --> 00:42:06,040
Because he's your carbon copy.
Bad weeds, the two of you.
786
00:42:09,160 --> 00:42:10,560
What's going on?
787
00:42:11,040 --> 00:42:13,160
-Nothing. María, leave us.
788
00:42:13,200 --> 00:42:15,000
No. María stays.
789
00:42:15,840 --> 00:42:17,080
Thank you.
790
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
I've been in Madrid with Andrés.
791
00:42:23,040 --> 00:42:25,960
Oh, that's right.
You were going to see an apartment, right?
792
00:42:28,200 --> 00:42:30,440
Is it good? Did you like it?
793
00:42:30,480 --> 00:42:31,760
I liked it a lot.
794
00:42:33,000 --> 00:42:34,600
But describe it to me.
795
00:42:34,640 --> 00:42:37,040
What's it like? Is it bright?
What area is it in?
796
00:42:37,080 --> 00:42:38,960
It's in an area
that's not very central,
797
00:42:39,000 --> 00:42:41,640
near University City.
It's very bright.
798
00:42:42,160 --> 00:42:43,600
It has a garage right next door.
799
00:42:44,360 --> 00:42:46,800
I don't know. It's newly painted.
It's modern.
800
00:42:46,840 --> 00:42:50,000
Sounds wonderful.
Yes. I liked it a lot.
801
00:42:51,120 --> 00:42:52,680
And Andrés is that...
802
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
he is completely decided.
803
00:42:59,440 --> 00:43:00,800
And you?
804
00:43:03,200 --> 00:43:04,760
Are you okay with Andrés?
805
00:43:04,800 --> 00:43:06,640
Yes. Yes. With Andrés very well.
806
00:43:07,440 --> 00:43:09,840
But it's that a year ago, around
this time,
807
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
I was happy with Jesús.
808
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
And look at me now.
809
00:43:14,880 --> 00:43:17,840
Seeing myself with...
with my lover in secret.
810
00:43:21,000 --> 00:43:22,920
Circumstances change, Begoña.
811
00:43:23,440 --> 00:43:26,680
Life takes us down paths that
previously seemed impossible.
812
00:43:28,440 --> 00:43:29,680
I don't recognize myself.
813
00:43:30,760 --> 00:43:32,800
Me being unfaithful. Me.
814
00:43:33,520 --> 00:43:36,000
Having to lie. Deceiving everyone.
815
00:43:36,040 --> 00:43:38,760
It doesn't surprise me that people
think of me as a...
816
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
People shouldn't judge lightly
817
00:43:42,440 --> 00:43:44,680
without knowing the intricacies
of the story.
818
00:43:46,200 --> 00:43:47,520
That's true.
819
00:43:49,080 --> 00:43:51,960
Begoña, you're not telling
yourself the other part.
820
00:43:53,160 --> 00:43:57,520
You married a man who turned out to
be a murderer, who shot you,
821
00:43:58,400 --> 00:44:00,880
who has never known how to love or
value you.
822
00:44:02,520 --> 00:44:04,280
That's also true.
823
00:44:04,320 --> 00:44:07,840
The fact that you have rebelled
against his tyranny, his evil,
824
00:44:07,880 --> 00:44:11,760
his subjugation, only speaks of
your... courage.
825
00:44:13,320 --> 00:44:14,840
Do you really think so?
826
00:44:14,880 --> 00:44:16,080
Of course, I do.
827
00:44:17,520 --> 00:44:19,200
Everyone deserves to be happy.
828
00:44:19,800 --> 00:44:21,000
And so do you.
829
00:44:22,440 --> 00:44:24,120
And if we have made a mistake,
830
00:44:24,960 --> 00:44:26,920
if we have been deceived, it doesn't
matter.
831
00:44:27,640 --> 00:44:29,360
We have to look forward,
832
00:44:29,400 --> 00:44:31,640
look for that happiness wherever
it is
833
00:44:31,680 --> 00:44:33,560
and people think what they think.
834
00:44:36,480 --> 00:44:37,920
Thank you for cheering me up.
835
00:44:40,080 --> 00:44:41,280
Come on.
836
00:44:41,880 --> 00:44:44,000
-Your father has had a terrible night.
837
00:44:44,040 --> 00:44:45,760
He has had a very high fever.
838
00:44:45,800 --> 00:44:48,440
And MarÃa has taken care of me
all night.
839
00:44:48,480 --> 00:44:50,760
Is he feeling unwell? -He is better now.
840
00:44:51,640 --> 00:44:53,200
Well, thanks to your care.
841
00:44:53,240 --> 00:44:55,760
Nothing. I've just been a little
concerned about you.
842
00:44:55,800 --> 00:44:58,280
I understand that your children are
very busy.
843
00:44:58,320 --> 00:45:00,720
Incredible. Maybe we should go to
the doctor.
844
00:45:00,760 --> 00:45:02,480
-He's better now, really.
845
00:45:02,520 --> 00:45:06,160
And maybe it would be good for him
to have his tea in peace.
846
00:45:06,200 --> 00:45:08,920
-Well, we can take care of that too.
847
00:45:08,960 --> 00:45:11,080
You don't have anything to take
care of.
848
00:45:12,120 --> 00:45:14,040
I'm going to have tea in the garden.
849
00:45:14,720 --> 00:45:17,200
Will you join me, MarÃa?
Of course. Of course.
850
00:45:23,880 --> 00:45:25,880
-Did you know he was feeling unwell?
851
00:45:25,920 --> 00:45:27,520
No, I hadn't noticed.
852
00:45:27,560 --> 00:45:29,800
Well, apparently your wife,
who is very attentive, did.
853
00:45:29,840 --> 00:45:32,360
Yes. My dear wife
doesn't do anything without a reason.
854
00:45:40,280 --> 00:45:42,520
Thank you for accompanying me
to the cemetery.
855
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
-Do you feel a little better now?
856
00:45:48,640 --> 00:45:51,480
You've been standing in front
of your mother's grave for a long time.
857
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
-I had to tell her how important
she has been in my life.
858
00:45:54,360 --> 00:45:55,880
The most important person.
859
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
-She probably already knew that.
860
00:45:58,920 --> 00:46:01,800
-I think so,
but I needed to tell her.
861
00:46:01,840 --> 00:46:05,120
And now I've finally managed
to forgive myself.
862
00:46:05,160 --> 00:46:06,840
I wish I had done it sooner.
863
00:46:07,400 --> 00:46:11,080
-Well, everyone
needs their time.
864
00:46:12,840 --> 00:46:15,040
I can't forgive myself.
I just can't.
865
00:46:16,080 --> 00:46:18,560
Hey, Fina,
do you think we should sit down?
866
00:46:19,480 --> 00:46:20,720
-Yes, of course.
867
00:46:27,120 --> 00:46:29,240
-You look down. Are you okay?
868
00:46:29,840 --> 00:46:32,440
-Forgive me, Santiago,
it's just that I don't know you that
869
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
well either and now I'm not going
to start... -Don't worry, woman.
870
00:46:36,920 --> 00:46:39,040
-It's just that my father
was everything to me. Everything.
871
00:46:39,080 --> 00:46:40,280
You know?
872
00:46:41,320 --> 00:46:42,800
And when my mother died,
873
00:46:42,840 --> 00:46:45,800
he gave his heart and soul
to make me happy.
874
00:46:47,320 --> 00:46:49,400
He worked like a mule,
but he came home
875
00:46:49,440 --> 00:46:53,240
and always with a smile and always
had a kind word for me.
876
00:46:54,520 --> 00:46:56,240
And so it was until he died.
877
00:46:57,720 --> 00:47:00,800
His last words were
to tell me how much he loved me.
878
00:47:00,840 --> 00:47:02,840
-So,
he was able to say goodbye to you.
879
00:47:04,400 --> 00:47:05,960
-But I didn't to him.
880
00:47:06,000 --> 00:47:08,720
-I'm sure you told him
how much you loved him.
881
00:47:08,760 --> 00:47:11,440
-Yes. We were very sappy.
882
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
But I wasn't there
when he died.
883
00:47:16,000 --> 00:47:18,280
I left him alone.
And if I had been there,
884
00:47:18,320 --> 00:47:21,040
maybe I could have done something
to help him or to...
885
00:47:21,080 --> 00:47:23,560
-If his time had come,
there was nothing to do.
886
00:47:23,600 --> 00:47:26,520
And if he said goodbye,
perhaps it was to spare you his end.
887
00:47:28,840 --> 00:47:31,160
-Just today someone
told me the same thing.
888
00:47:31,200 --> 00:47:33,200
-My mother, for example, died alone.
889
00:47:34,240 --> 00:47:36,840
She was so scared that she didn't
want anyone to see her like that.
890
00:47:40,080 --> 00:47:42,280
-When will
all this pain pass?
891
00:47:42,320 --> 00:47:44,240
-Maybe it would be good to think
892
00:47:44,280 --> 00:47:47,160
about what your father would say now
if he were here.
893
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
-Come on, let's go to the colony,
894
00:47:52,240 --> 00:47:54,120
we have a lot
of work to do.
895
00:48:05,240 --> 00:48:06,680
Come on, calm down.
896
00:48:06,720 --> 00:48:09,320
What's this about Jesus
getting his way again?
897
00:48:09,360 --> 00:48:11,640
My father and Marta have voted
for his proposal.
898
00:48:11,680 --> 00:48:14,240
I have stood firm
and voted with my cousins.
899
00:48:14,280 --> 00:48:17,040
But what about that change
in Marta and your father?
900
00:48:17,080 --> 00:48:20,040
You know that they exclusively focus
on economic benefits
901
00:48:20,080 --> 00:48:21,560
that they can get out.
902
00:48:21,600 --> 00:48:24,840
And they believe that a more
popular spa will bring more benefits.
903
00:48:25,800 --> 00:48:27,640
But what do you think?
904
00:48:27,680 --> 00:48:30,400
Well, it's probably like that.
But who cares.
905
00:48:31,240 --> 00:48:33,480
My brother not only continues to
roam freely,
906
00:48:33,520 --> 00:48:35,600
but also imposes his criteria
on everything.
907
00:48:35,640 --> 00:48:39,120
It's driving me crazy. Yes.
Everything goes well for him.
908
00:48:39,600 --> 00:48:42,520
He is even recovering Julia's
affection. This is the last straw.
909
00:48:42,560 --> 00:48:44,640
Well, think that it is for
her own good.
910
00:48:44,680 --> 00:48:46,240
I'm swallowing quinine too.
911
00:48:46,280 --> 00:48:49,640
If I am allowing the approach
it is because it is best for her.
912
00:48:49,680 --> 00:48:51,280
What's wrong, isn't Jesús going
to stop?
913
00:48:51,320 --> 00:48:53,400
And what will be next, recover
you,
914
00:48:53,440 --> 00:48:56,960
get you back to his bedroom and
behave like his wife?
915
00:48:57,000 --> 00:48:59,440
What are you saying, Andrés?
That is impossible.
916
00:49:00,720 --> 00:49:02,240
Are you sure?
917
00:49:02,280 --> 00:49:03,960
Are you seriously asking me that?
918
00:49:04,720 --> 00:49:05,960
I'm sorry.
919
00:49:06,440 --> 00:49:07,880
And I'm not saying it because of you,
920
00:49:08,640 --> 00:49:09,840
but at this point...
921
00:49:10,920 --> 00:49:14,000
I'm afraid he'll find a way
for you to get back with him.
922
00:49:14,040 --> 00:49:17,240
After all, he is your husband
and you are still officially married.
923
00:49:19,280 --> 00:49:20,960
Andrés, look at me.
924
00:49:21,000 --> 00:49:22,760
Look at me and listen to me.
925
00:49:22,800 --> 00:49:25,280
I will repeat it to you a thousand
and one times.
926
00:49:25,320 --> 00:49:28,400
Never, ever will I fall into
Jesús' nets again.
927
00:49:28,440 --> 00:49:32,200
I know what he is and for me he
represents everything I hate in life.
928
00:49:33,560 --> 00:49:34,920
And we may be married,
929
00:49:34,960 --> 00:49:37,080
but I assure you that for me
he is no longer my husband.
930
00:49:37,120 --> 00:49:38,720
I have broken all ties with him.
931
00:49:41,000 --> 00:49:42,360
I only love you.
932
00:49:42,400 --> 00:49:45,280
And it is with you that I want
to spend the rest of my life.
933
00:49:54,600 --> 00:49:55,720
Come.
934
00:50:04,720 --> 00:50:08,840
We are celebrating that finally
our spa project
935
00:50:08,880 --> 00:50:10,320
has been imposed on the board.
936
00:50:10,360 --> 00:50:12,000
Why don't you join the celebration?
937
00:50:12,040 --> 00:50:13,320
-Digna,
938
00:50:14,320 --> 00:50:15,560
Marta and I...
939
00:50:16,360 --> 00:50:17,520
we love each other.
940
00:50:17,560 --> 00:50:19,680
Welcome to your new home.
941
00:50:20,440 --> 00:50:23,360
How?
-But... But is this real?
942
00:50:23,400 --> 00:50:25,200
Do you really believe that I
married Jesús
943
00:50:25,240 --> 00:50:26,840
so that I would never lack anything?
944
00:50:26,880 --> 00:50:29,840
You know? I am of the opinion that
a bourgeois marriage
945
00:50:29,880 --> 00:50:31,400
is the closest thing to a company.
946
00:50:31,440 --> 00:50:32,680
-They must be separated.
947
00:50:32,720 --> 00:50:35,120
-Do you mean to confront them?
-Uh-huh.
948
00:50:35,160 --> 00:50:38,240
-Maybe in time you will find a way
to be together.
949
00:50:38,280 --> 00:50:41,240
Are you asking me to force
my son Jesús
950
00:50:41,280 --> 00:50:43,800
to leave his house?
Yes.
951
00:50:47,800 --> 00:50:50,880
I also like being with all my
children together.
952
00:50:50,920 --> 00:50:54,560
No. Unfortunately, it can never be
with all of them again.
953
00:50:55,320 --> 00:50:56,720
Although, thinking about it,
954
00:50:56,760 --> 00:51:00,080
you're not with all of yours either,
are you, Damián?
955
00:51:00,120 --> 00:51:02,800
One is missing.
Your father and his secrets.