Kadin---s01e25.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,404 --> 00:00:02,920
This series' detailed subtitles
were commissioned by FOX TV...
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,309
...to the Audio Description
Association.
3
00:00:05,390 --> 00:00:07,849
www.sebeder.org
4
00:00:08,521 --> 00:00:15,421
(Music - Opening Credits)
5
00:00:30,024 --> 00:00:36,924
(Music - Opening Credits)
6
00:00:52,007 --> 00:00:58,907
(Music continues)
7
00:01:03,155 --> 00:01:09,261
(Water sound)
(Bird chirping sound)
8
00:01:10,161 --> 00:01:17,061
(Music)
9
00:01:32,019 --> 00:01:38,919
(Music)
(Bird chirping sound)
10
00:01:49,723 --> 00:01:53,234
Let's put those two small blue
suitcases on top, please.
11
00:01:56,374 --> 00:02:03,271
(Car sound)
12
00:02:09,643 --> 00:02:12,956
-Welcome, my dear daddy.
-Hello, my beautiful daughter.
13
00:02:13,291 --> 00:02:17,089
-Oh, how are you, my dear?
-I'm fine, we're finally leaving.
14
00:02:18,279 --> 00:02:21,193
I can't tell you how relieved I am.
If someone had come to me...
15
00:02:21,573 --> 00:02:25,206
...and said I'd be happy that my
daughter was going far away, I wouldn't believe it.
16
00:02:25,424 --> 00:02:28,449
But what's important is your safety
and happiness.
17
00:02:28,530 --> 00:02:30,483
That's why I'm so happy.
18
00:02:30,887 --> 00:02:35,140
(Bird chirping sound)
19
00:02:35,566 --> 00:02:36,566
How's Alp?
20
00:02:37,847 --> 00:02:40,133
Good. Quiet.
21
00:02:42,102 --> 00:02:43,369
Did he say anything?
22
00:02:44,666 --> 00:02:45,877
Like what?
23
00:02:48,474 --> 00:02:49,567
I mean...
24
00:02:50,820 --> 00:02:55,325
...I don't know, just in general.
Like about leaving.
25
00:02:55,672 --> 00:02:59,882
-No, no. Is there a problem?
-No, there's no problem.
26
00:03:01,424 --> 00:03:04,965
-You're hiding something.
-No, honey, what would I hide from you?
27
00:03:05,145 --> 00:03:08,418
No, no, you're definitely hiding
something. Please tell me, Dad!
28
00:03:08,871 --> 00:03:11,084
I'm not hiding anything, my dear.
29
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Alp...
30
00:03:16,931 --> 00:03:19,858
...did something very silly.
-What did he do?
31
00:03:22,478 --> 00:03:25,511
He went to where Bahar's family lives.
32
00:03:25,592 --> 00:03:27,765
What? What are you saying?
33
00:03:28,153 --> 00:03:31,369
-Calm down.
-Dad, how could he do such a thing?
34
00:03:31,533 --> 00:03:34,104
-Can you control yourself, please?
-No, I can't.
35
00:03:34,341 --> 00:03:38,458
Calm down, my dear, calm down.
Calm down, my dear. Come on.
36
00:03:38,802 --> 00:03:40,617
It's okay, honey, it's okay.
37
00:03:40,995 --> 00:03:42,837
-(Suat) Calm down.
-(Prl) This can't be happening.
38
00:03:42,953 --> 00:03:46,725
-Really, this can't be happening.
-I'm telling you to calm down, calm down.
39
00:03:46,878 --> 00:03:50,145
-How can I calm down?
-Shh, are you crazy? Calm down.
40
00:03:50,255 --> 00:03:54,216
I can't. Dad, how can this be?
How could you allow this?
41
00:03:54,297 --> 00:03:58,248
Didn't you tell me not to have my
husband followed anymore? And I didn't.
42
00:03:58,433 --> 00:04:01,636
I said, let him go and visit them
in the cemetery in peace.
43
00:04:01,893 --> 00:04:04,784
But this time he didn't go to the
cemetery, he went...
44
00:04:05,062 --> 00:04:08,243
...to the place where his wife's
family lives.
45
00:04:10,203 --> 00:04:16,212
-And his wife's brother saw him there.
-What? What are you saying?
46
00:04:18,505 --> 00:04:20,059
Well, did he find out?
47
00:04:21,170 --> 00:04:24,243
-Does Alp know now?
-No, he didn't find out.
48
00:04:24,470 --> 00:04:25,925
Alp doesn't know anything.
49
00:04:26,006 --> 00:04:28,499
-Are you sure?
-I'm sure, Alp doesn't know.
50
00:04:28,865 --> 00:04:30,503
What don't I know?
51
00:04:31,005 --> 00:04:37,905
(Music - Action)
52
00:04:49,781 --> 00:04:51,373
What haven't I learned?
53
00:04:52,786 --> 00:04:53,786
Huh?
54
00:04:55,597 --> 00:05:02,497
(Music - Action)
55
00:05:13,357 --> 00:05:17,482
Answer me, what don't I know?
56
00:05:18,690 --> 00:05:25,590
(Music - Action)
57
00:05:28,822 --> 00:05:30,584
Tell me, I'm listening.
58
00:05:31,241 --> 00:05:38,141
(Music - Action)
59
00:05:39,225 --> 00:05:42,341
What caused the horror on your face?
60
00:05:45,669 --> 00:05:52,569
(Music - Action)
61
00:06:03,455 --> 00:06:04,699
Speak!
62
00:06:07,237 --> 00:06:09,675
Speak, what are you hiding from me?
63
00:06:10,610 --> 00:06:14,012
Alp, we are not hiding anything
from you.
64
00:06:14,336 --> 00:06:16,825
-You misunderstood.
-Don't lie to me.
65
00:06:17,373 --> 00:06:18,373
I'm not lyi--
66
00:06:18,454 --> 00:06:22,193
Because if you lie to me, you'll go
to America without me, got it?
67
00:06:24,794 --> 00:06:26,096
Okay, fine.
68
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Yes.
69
00:06:29,212 --> 00:06:32,597
We are hiding something from you.
70
00:06:33,989 --> 00:06:36,856
And we are hiding something very
important.
71
00:06:37,671 --> 00:06:43,958
(Music - Action)
72
00:06:44,095 --> 00:06:45,095
What is it?
73
00:06:45,905 --> 00:06:46,905
Should we sit down?
74
00:06:48,271 --> 00:06:51,925
Such an important matter shouldn't
be discussed standing up.
75
00:06:52,722 --> 00:06:59,198
(Music - Action)
76
00:06:59,279 --> 00:07:00,819
Okay.
77
00:07:03,202 --> 00:07:05,612
Okay, please.
78
00:07:08,581 --> 00:07:15,481
(Music - Action)
79
00:07:28,879 --> 00:07:34,648
(Music - Action)
80
00:07:34,833 --> 00:07:37,123
-Why don't you sit down too?
-I'm fine like this.
81
00:07:43,122 --> 00:07:44,255
I'm listening.
82
00:07:46,394 --> 00:07:49,132
Actually...
83
00:07:50,453 --> 00:07:51,704
Mr. Alp...
84
00:07:52,736 --> 00:07:54,983
I'm sorry, but we need to leave
slowly.
85
00:07:55,266 --> 00:07:59,106
-There's a lot of traffic on the way
to the airport.
-We'll leave soon.
86
00:08:01,507 --> 00:08:06,225
First, there are things I need to
discuss with Mr. Suat and Mrs. Pırıl.
87
00:08:06,486 --> 00:08:07,486
Okay, sir.
88
00:08:08,070 --> 00:08:13,175
(Music - Action)
89
00:08:13,328 --> 00:08:14,328
I'm listening.
90
00:08:16,013 --> 00:08:22,913
(Music - Action)
91
00:08:23,161 --> 00:08:26,027
How should I start...
(Throat clearing sound)
92
00:08:26,108 --> 00:08:27,108
I don't know.
93
00:08:27,736 --> 00:08:33,309
(Music - Action)
94
00:08:35,425 --> 00:08:38,950
(Silence)
95
00:08:39,839 --> 00:08:46,739
(Music)
96
00:09:00,175 --> 00:09:07,075
(Music)
97
00:09:15,802 --> 00:09:16,940
Bahar...
98
00:09:22,878 --> 00:09:24,699
...will you marry me?
99
00:09:27,760 --> 00:09:34,660
(Music - Emotional)
100
00:09:44,185 --> 00:09:50,606
(Applause)
101
00:09:53,795 --> 00:10:00,695
(Music - Emotional)
102
00:10:15,100 --> 00:10:22,000
(Music - Emotional)
103
00:10:36,452 --> 00:10:43,352
(Music - Emotional)
104
00:10:46,495 --> 00:10:48,192
(Drawer opening sound)
105
00:10:49,758 --> 00:10:51,225
(Drawer closing sound)
106
00:10:56,944 --> 00:11:03,844
(Music - Emotional)
107
00:11:19,268 --> 00:11:26,168
(Music - Emotional)
108
00:11:27,192 --> 00:11:29,059
(Button sound)
109
00:11:30,862 --> 00:11:37,762
(Music)
110
00:11:40,515 --> 00:11:47,415
(Music - Emotional)
111
00:12:02,308 --> 00:12:09,208
(Music - Emotional)
112
00:12:15,198 --> 00:12:22,098
(Music)
113
00:12:26,718 --> 00:12:31,149
(Bird chirping sounds)
114
00:12:31,463 --> 00:12:32,463
Pırıl...
115
00:12:34,101 --> 00:12:36,490
...you are going to America with
the children now.
116
00:12:38,928 --> 00:12:39,928
What about you?
117
00:12:41,036 --> 00:12:47,936
(Music - Action)
118
00:12:50,810 --> 00:12:52,552
You're coming with me too.
119
00:12:54,692 --> 00:12:58,812
Alp, please. Let's talk first.
120
00:12:59,384 --> 00:13:00,794
Alp, please.
121
00:13:03,134 --> 00:13:06,039
-Alp, please listen.
-Pırıl...
122
00:13:07,610 --> 00:13:11,535
...Cengiz, take the stuff out of
the car. You too...
123
00:13:12,897 --> 00:13:14,650
...you're coming with my car.
124
00:13:17,268 --> 00:13:18,334
Okay, fine.
125
00:13:19,377 --> 00:13:21,937
Because I don't want you scheming
behind my back anymore.
126
00:13:22,156 --> 00:13:24,109
I don't want you calling anyone or
giving them information.
127
00:13:24,562 --> 00:13:28,288
I don't want you handling
everything as you please,
128
00:13:29,336 --> 00:13:36,236
or manipulating it, do you understand?
129
00:13:37,597 --> 00:13:38,864
(Music)
130
00:13:40,662 --> 00:13:41,795
(Door closing sound)
131
00:13:45,630 --> 00:13:51,373
(Door opening sound)
132
00:13:51,664 --> 00:13:55,398
(Music)
133
00:13:55,752 --> 00:13:59,453
I've allowed it enough for years.
134
00:14:01,154 --> 00:14:04,360
-Allowed what?
-Manipulating everything as you please.
135
00:14:05,186 --> 00:14:10,978
Whatever I did, I did for your own
good.
136
00:14:11,711 --> 00:14:18,611
Otherwise, I'm not at all interested
in this much trouble and stress.
137
00:14:20,072 --> 00:14:26,972
(Music)
138
00:14:31,234 --> 00:14:36,889
(Car sound)
139
00:14:37,855 --> 00:14:44,755
(Crying sound)
140
00:14:45,126 --> 00:14:47,830
(Music)
141
00:14:54,301 --> 00:14:56,800
(Crying sound)
142
00:14:57,628 --> 00:15:00,520
-Pırıl Hanım...
-Shut up!
143
00:15:01,617 --> 00:15:03,651
Leave me alone.
144
00:15:05,074 --> 00:15:11,974
(Music)
(Crying sound)
145
00:15:16,860 --> 00:15:21,267
(Car sound)
146
00:15:21,449 --> 00:15:23,241
-Alp, son...
-Not now.
147
00:15:24,437 --> 00:15:29,824
(Music)
148
00:15:29,905 --> 00:15:33,296
Şirin suited her older sister, but I'm
afraid of experiencing...
149
00:15:33,377 --> 00:15:35,816
...some problems in this regard.
150
00:15:35,950 --> 00:15:39,187
Because that girl doesn't miss any
opportunity to cause trouble.
151
00:15:39,319 --> 00:15:41,646
You know this much better
than I do.
152
00:15:42,058 --> 00:15:45,214
That's why I wanted to get
your opinion first.
153
00:15:45,295 --> 00:15:47,792
I mean, I don't know how
to proceed at all.
154
00:15:48,084 --> 00:15:52,279
Jaleci, first of all, you shouldn't
ignore that irin has her own problems...
155
00:15:52,580 --> 00:15:56,448
...and as far as I know, she was in
a serious suicide attempt.
156
00:15:56,829 --> 00:15:58,632
Just as you think of your patient...
157
00:15:58,713 --> 00:16:00,966
...I have to think of my patient.
158
00:16:01,198 --> 00:16:05,973
Yes, of course, but Bahar's life
is at stake here.
159
00:16:06,364 --> 00:16:08,040
What I'm saying is
not different.
160
00:16:08,121 --> 00:16:10,753
Yes, I know Bahar's life
is at stake.
161
00:16:11,480 --> 00:16:14,498
Well, isn't irin's?
Her life is at stake too.
162
00:16:16,742 --> 00:16:18,507
First of all, my advice to you...
163
00:16:18,588 --> 00:16:23,420
...is not to be forceful or
commanding in any way on this issue.
164
00:16:23,880 --> 00:16:27,723
Of course, this applies not only to
you, but to all family members.
165
00:16:28,417 --> 00:16:31,932
-You should all stay away from pressure.
-So?
166
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
I mean...
167
00:16:34,706 --> 00:16:38,906
...instead of saying "look, the relationship
matches, but your sister will die if you don't give"...
168
00:16:39,461 --> 00:16:43,755
...saying "look, how nice, the relationship
matches your sister, but if you don't want to give"...
169
00:16:43,908 --> 00:16:48,573
...if you say "we can continue to look
for marrow from TRKK besides this"...
170
00:16:48,654 --> 00:16:50,894
...your chances of getting
this relationship will be higher.
171
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
I understand.
172
00:16:53,219 --> 00:16:56,546
Also, what is at stake is her body...
173
00:16:56,627 --> 00:17:01,562
...so she is the one who
will make the decision. Don't forget that.
174
00:17:02,334 --> 00:17:03,334
You're right.
175
00:17:03,846 --> 00:17:08,802
(Music)
176
00:17:08,966 --> 00:17:10,232
So, how are you?
177
00:17:11,570 --> 00:17:14,542
I mean, to be honest...
178
00:17:14,623 --> 00:17:19,395
...I want to jump on irin and take
that marrow by force, but...
179
00:17:19,742 --> 00:17:21,291
...I won't do such a thing of course.
180
00:17:21,939 --> 00:17:24,758
I was asking how you
feel about the divorce.
181
00:17:24,839 --> 00:17:27,209
-Ah...
-But not as your old doctor...
182
00:17:27,655 --> 00:17:29,121
...as your new friend.
183
00:17:29,312 --> 00:17:31,091
I'm good, I'm good.
184
00:17:31,402 --> 00:17:35,936
Musa moved to another house
and I will file for divorce this week.
185
00:17:36,606 --> 00:17:38,790
It's nice to see you happy and determined.
186
00:17:39,715 --> 00:17:40,715
I am.
187
00:17:41,506 --> 00:17:43,192
Yes, I really am.
188
00:17:43,273 --> 00:17:45,147
But of course, the therapies
were also very helpful.
189
00:17:45,235 --> 00:17:47,064
I want to thank you
again very much.
190
00:17:47,145 --> 00:17:50,132
You're welcome, I'm glad
if I could help.
191
00:17:50,379 --> 00:17:51,583
Of course you did.
192
00:17:51,773 --> 00:17:55,685
I was looking forward to coming to the
examination. In fact, I miss the therapies a lot.
193
00:17:57,527 --> 00:18:01,245
Isn't it better to meet
in a cafe like this instead of an exam?
194
00:18:04,341 --> 00:18:06,861
I think we can continue
by repeating this.
195
00:18:08,486 --> 00:18:11,976
Also, you can say "you" to
me instead of "you" anymore.
196
00:18:12,057 --> 00:18:13,642
I would be happy if you did.
197
00:18:18,488 --> 00:18:20,179
Would you like to drink
another coffee?
198
00:18:21,633 --> 00:18:25,437
Actually, mine is not finished,
but I have to go.
199
00:18:25,637 --> 00:18:27,166
I'm sorry, I have no time at all.
200
00:18:27,247 --> 00:18:30,019
Thank you very much for not
refusing me and coming all the way here.
201
00:18:30,188 --> 00:18:33,738
You're welcome. It was my pleasure.
202
00:18:34,705 --> 00:18:38,095
Whenever you want, whenever you
need it, with pleasure.
203
00:18:38,401 --> 00:18:40,468
-Have a good day.
-Good day.
204
00:18:41,840 --> 00:18:48,740
(Music)
205
00:18:50,574 --> 00:18:51,685
(Car signal sound)
206
00:18:52,566 --> 00:18:59,304
(Music)
207
00:19:04,888 --> 00:19:05,888
(Door closing sound)
208
00:19:06,920 --> 00:19:11,681
(Music)
209
00:19:12,856 --> 00:19:19,434
(Bird chirping sound)
210
00:19:27,159 --> 00:19:30,998
I'm so sorry for yelling at you,
please forgive me.
211
00:19:31,285 --> 00:19:35,218
-I caught you at a very bad time.
-It doesn't matter, Pırıl Hanım.
212
00:19:35,471 --> 00:19:38,705
-Have a good trip.
-Goodbye.
213
00:19:40,024 --> 00:19:46,924
(Music)
(Bird chirping sound)
214
00:20:01,467 --> 00:20:08,367
(Bird chirping sound)
215
00:20:10,453 --> 00:20:17,353
(Car sound)
216
00:20:21,513 --> 00:20:28,413
(Music)
217
00:20:41,098 --> 00:20:47,998
(Music)
218
00:20:49,505 --> 00:20:50,851
(Page turning sound)
219
00:20:57,931 --> 00:21:04,831
(Music - Action)
220
00:21:20,207 --> 00:21:21,364
Mom.
221
00:21:23,674 --> 00:21:30,574
(Music - Action)
222
00:21:38,026 --> 00:21:39,326
Sarp.
223
00:21:42,673 --> 00:21:43,852
My son.
224
00:21:45,954 --> 00:21:52,854
(Music - Action)
225
00:21:53,328 --> 00:21:58,174
Do you have any money? I'm in
debt up to my throat.
226
00:21:58,970 --> 00:22:05,870
(Music)
227
00:22:11,465 --> 00:22:12,805
Smart kid.
228
00:22:13,728 --> 00:22:17,391
Did you come to your mother by
emptying your pockets?
229
00:22:21,596 --> 00:22:23,448
Buy me a television.
230
00:22:24,233 --> 00:22:28,198
I get very bored here alone in
the evenings, okay?
231
00:22:29,342 --> 00:22:30,951
I'll buy it when I have the money.
232
00:22:31,032 --> 00:22:35,637
So you don't have enough money
to buy a television? What do you do?
233
00:22:36,569 --> 00:22:43,469
(Music)
234
00:22:54,493 --> 00:22:55,887
Sarp is dead.
235
00:22:58,029 --> 00:22:59,664
Your son is dead.
236
00:23:01,184 --> 00:23:06,885
(Music)
237
00:23:07,123 --> 00:23:09,196
But what I'm really wondering is this.
238
00:23:11,508 --> 00:23:13,575
What is this woman doing here...
239
00:23:14,972 --> 00:23:17,689
...and why don't I know about this?
240
00:23:19,439 --> 00:23:26,339
(Music - Action)
241
00:23:30,987 --> 00:23:34,958
Pırıl Hanım, isn't Alp Bey coming
to America with us?
242
00:23:35,564 --> 00:23:37,173
Of course, he's coming.
243
00:23:37,426 --> 00:23:42,065
He will meet us at the airport.
He had a few things to take care of.
244
00:23:45,512 --> 00:23:52,412
(Music - Action)
245
00:24:01,559 --> 00:24:07,491
(Suat) Now Alp'icim, the thing we
didn't tell you...
246
00:24:07,940 --> 00:24:11,526
...I mean, the thing you don't know...
247
00:24:16,475 --> 00:24:18,081
...your mother.
248
00:24:19,043 --> 00:24:24,213
(Music - Action)
249
00:24:24,742 --> 00:24:26,127
What happened to my mother?
250
00:24:28,860 --> 00:24:29,982
Your mother...
251
00:24:31,088 --> 00:24:34,380
...she's under our supervision.
252
00:24:36,554 --> 00:24:41,408
(Music)
253
00:24:41,489 --> 00:24:42,695
What do you mean?
254
00:24:43,684 --> 00:24:44,960
What does that mean?
255
00:24:46,235 --> 00:24:51,453
When this first started, we reached
out to her as you requested and...
256
00:24:51,712 --> 00:24:53,112
...we helped.
257
00:24:54,132 --> 00:24:58,336
But she turned out to be smarter
than us and realized you were alive.
258
00:24:58,844 --> 00:25:02,471
After that, her demands were endless.
259
00:25:06,555 --> 00:25:10,574
-Does she know I'm alive?
-(Suat) Yes, but unfortunately...
260
00:25:10,802 --> 00:25:13,094
...she doesn't understand the
sensitivity of our situation...
261
00:25:13,984 --> 00:25:15,584
...at all.
262
00:25:16,517 --> 00:25:17,913
She has only one goal...
263
00:25:21,777 --> 00:25:23,555
...to get more money.
264
00:25:25,364 --> 00:25:26,679
But rest assured...
265
00:25:27,238 --> 00:25:31,616
...we provide her with very good
living conditions. Compared to when
we found her...
266
00:25:32,238 --> 00:25:34,859
...it can be said that she's living
an ultra-luxurious life.
267
00:25:37,275 --> 00:25:38,720
(Suat) But she's not satisfied.
268
00:25:41,586 --> 00:25:45,815
And she's taking risky actions.
269
00:25:46,949 --> 00:25:47,949
How?
270
00:25:50,996 --> 00:25:54,578
She said she wants to see you and
will find you.
271
00:25:55,344 --> 00:25:59,433
We told her that doing such research,
going to the police...
272
00:25:59,588 --> 00:26:05,931
...would put you in danger. That was
a very big mistake.
273
00:26:07,569 --> 00:26:11,170
Since that day, whenever she feels
like it...
274
00:26:12,789 --> 00:26:15,189
...she threatens us with doing it.
275
00:26:15,576 --> 00:26:19,594
(Suat) That's why she's staying
at my house right now.
276
00:26:20,202 --> 00:26:21,555
(Suat) Under supervision.
277
00:26:25,926 --> 00:26:29,948
It's impossible to understand
what kind of mother she is.
278
00:26:34,184 --> 00:26:41,084
(Music)
279
00:26:54,528 --> 00:26:55,528
Pırıl...
280
00:26:57,340 --> 00:27:00,147
...you're going to America with
the children now.
281
00:27:02,896 --> 00:27:09,796
(Music)
282
00:27:19,288 --> 00:27:22,263
For years, I've been begging this
man to see you.
283
00:27:24,107 --> 00:27:28,097
For years, I've been begging to
see you, my family, my grandchildren.
284
00:27:30,103 --> 00:27:31,361
Family?
285
00:27:33,823 --> 00:27:36,058
Do you even know what family is?
286
00:27:37,691 --> 00:27:42,138
It's a pain in the ass. It's a group
of blood-sucking leeches.
287
00:27:43,111 --> 00:27:47,389
They steal your life and expect you
to live for them.
288
00:27:49,100 --> 00:27:50,811
She's going to start a family.
289
00:27:51,363 --> 00:27:54,499
(Laughing)
290
00:27:55,131 --> 00:27:59,407
Alp, when he sent us to help her...
291
00:27:59,488 --> 00:28:03,970
...we thought we would find a
normal mother but...
292
00:28:04,597 --> 00:28:10,443
...this, this greedy creature never
even asked how you were doing.
293
00:28:11,270 --> 00:28:15,820
All she thought about was money.
She wanted more money every day.
294
00:28:16,216 --> 00:28:21,527
At first, we couldn't tell you
anything because of your health
problems, and then...
295
00:28:21,892 --> 00:28:25,898
...so as not to upset you--
-Nothing about my mother can upset me.
296
00:28:29,685 --> 00:28:32,160
Yes, I wanted you to help her.
297
00:28:34,183 --> 00:28:38,135
Because my intention was to fulfill
my filial duties and forget about her.
298
00:28:43,135 --> 00:28:44,685
And I did forget.
299
00:28:45,469 --> 00:28:51,162
(Music)
300
00:28:51,560 --> 00:28:54,670
They're hiding everything from you.
Do you hear me?
301
00:28:54,791 --> 00:28:57,701
This man and girl have always lied to you.
302
00:28:57,889 --> 00:29:00,550
-Nonsense.
-You know I'm not talking nonsense.
303
00:29:00,631 --> 00:29:01,631
Enough!
304
00:29:04,956 --> 00:29:06,146
What does that mean?
305
00:29:08,190 --> 00:29:10,839
Huh? What does that mean?
306
00:29:12,536 --> 00:29:19,436
(Music - Action)
307
00:29:28,136 --> 00:29:30,709
What did they lie about?
308
00:29:32,125 --> 00:29:39,025
(Music - Action)
309
00:29:41,328 --> 00:29:42,595
What does it matter?
310
00:29:44,270 --> 00:29:49,027
You won't take your mother seriously anyway.
You won't care about your mother!
311
00:29:51,521 --> 00:29:52,892
What are you saying?
312
00:29:53,161 --> 00:29:55,094
-(Suat) Alp.
-What were you going to say?
313
00:29:55,256 --> 00:29:57,013
-Mom.
-Alp, calm down.
314
00:29:57,213 --> 00:29:58,873
Let go! Let go!
315
00:30:00,421 --> 00:30:02,731
(Door knocking sound)
(Sarp) Open the door, Mom.
316
00:30:03,688 --> 00:30:05,434
(Sarp) Mom, open the door!
317
00:30:05,962 --> 00:30:10,858
(Door forcing sound)
318
00:30:11,078 --> 00:30:13,007
Mom, open the door!
(Door knocking sound)
319
00:30:13,416 --> 00:30:16,439
I'm telling you, open it! Open!
320
00:30:18,327 --> 00:30:22,635
(Music)
321
00:30:22,740 --> 00:30:26,714
-What was he going to say?
-How would I know, he's talking nonsense.
322
00:30:28,401 --> 00:30:30,572
(Door forcing sound)
Mom!
323
00:30:32,212 --> 00:30:39,112
(Music)
(Breathing sound)
324
00:30:40,842 --> 00:30:43,415
Mom, don't do this to me.
325
00:30:45,208 --> 00:30:47,329
(Sarp) Explain to me what you said.
326
00:30:47,684 --> 00:30:51,416
(Sarp) You will finish what you started! Open!
327
00:30:52,531 --> 00:30:59,431
(Music)
328
00:30:59,616 --> 00:31:03,854
I will not leave this door until you tell
me what is going on.
329
00:31:05,807 --> 00:31:08,941
I will not leave here until I find out what
happened!
330
00:31:09,086 --> 00:31:12,128
Did you hear? Did you hear?
331
00:31:14,244 --> 00:31:16,863
-Oh, Mom.
-What happened, son?
332
00:31:17,173 --> 00:31:20,342
Oh, my Doruk, enough.
Why are you waking up my mom?
333
00:31:20,423 --> 00:31:23,456
But I'm four years old, okay?
334
00:31:23,989 --> 00:31:28,920
I'll be five soon. I'll be like this five.
335
00:31:29,088 --> 00:31:33,626
Did I say you weren't four years old?
I didn't say anything to you.
336
00:31:33,857 --> 00:31:38,543
You said three years old. You said three.
You're jealous.
337
00:31:38,665 --> 00:31:43,897
-You're very, very, very, very jealous.
-What's going on?
338
00:31:43,978 --> 00:31:44,978
What's the problem?
339
00:31:45,059 --> 00:31:47,840
Mom, get him away from me, please.
He doesn't understand anything.
340
00:31:47,921 --> 00:31:52,214
I understand everything, but Nisan
doesn't love me anymore.
341
00:31:52,295 --> 00:31:55,112
He says he's three years old. He's jealous.
342
00:31:55,193 --> 00:31:57,817
I didn't say anything about you.
343
00:31:57,933 --> 00:32:01,830
-I'm just singing a song to myself.
-You don't love me.
344
00:32:01,975 --> 00:32:03,396
Tsk, don't say that.
345
00:32:04,234 --> 00:32:07,330
Don't say such things. Come here.
346
00:32:07,794 --> 00:32:09,327
How can that be, Doruk?
347
00:32:09,584 --> 00:32:12,379
Of course your sister loves you very much, aa.
348
00:32:12,567 --> 00:32:14,573
Uh-uh, she doesn't love me.
349
00:32:15,006 --> 00:32:20,515
The other day, she didn't give me the tiny
little animals walking on her head.
350
00:32:20,706 --> 00:32:22,315
She didn't share.
351
00:32:22,985 --> 00:32:26,544
Oh Doruk, I hope you get lice like
me so you can...
352
00:32:26,625 --> 00:32:29,244
...see what tiny little animals mean.
353
00:32:29,368 --> 00:32:32,173
Hsst... Nisan, we closed that topic, honey.
354
00:32:34,139 --> 00:32:36,546
Tell me, what is your brother upset about?
355
00:32:36,720 --> 00:32:39,133
Mom, I really didn't do anything
to my dear Doruk.
356
00:32:39,453 --> 00:32:42,530
There's a song. Whenever I sing it,
he always gets mad at me.
357
00:32:42,770 --> 00:32:45,555
But I really sing it without
realizing it.
358
00:32:45,888 --> 00:32:47,772
It's like it's stuck on my tongue.
359
00:32:48,117 --> 00:32:49,717
Let's see, what is that song?
360
00:32:49,948 --> 00:32:52,015
-I'm jealous.
-No, don't sing it.
361
00:32:52,173 --> 00:32:55,180
-Mom, don't let her sing it.
-Son, okay, one second.
362
00:32:55,719 --> 00:32:58,491
Oh my dear Doruk, that's the name
of the song.
363
00:33:01,469 --> 00:33:02,469
Let's do this.
364
00:33:02,950 --> 00:33:07,103
Now Nisan, let her sing the song
for me once, let me hear the lyrics...
365
00:33:07,287 --> 00:33:10,553
...let me see what upsets you
in this song.
366
00:33:11,713 --> 00:33:12,713
Okay?
367
00:33:13,466 --> 00:33:16,286
-Uh-uh.
-Doruk, please.
368
00:33:16,924 --> 00:33:19,799
Off. Okay.
369
00:33:20,244 --> 00:33:22,626
Thank you. Tell me, honey.
370
00:33:23,383 --> 00:33:24,508
Sing.
371
00:33:27,193 --> 00:33:28,357
(Throat clearing sound)
372
00:33:29,869 --> 00:33:33,723
"Jealousy exists in the law of love"
373
00:33:34,129 --> 00:33:37,694
"This feeling envelops the heart
of a true lover"
374
00:33:38,003 --> 00:33:42,328
"I have a brother who is only three
years old"
375
00:33:42,907 --> 00:33:46,503
"I'm jealous of you even of him"
376
00:33:46,640 --> 00:33:52,387
"I'm jealous, I'm jealous,
I'm jealous"
377
00:33:53,656 --> 00:33:56,278
Well done, my dear Nisan, you sing
very well, but...
378
00:33:56,359 --> 00:33:59,695
...where did you learn this song?
-My older sister Ceyda taught it to me.
379
00:34:01,966 --> 00:34:05,128
-I'm not three years old.
-Okay, you're not.
380
00:34:05,232 --> 00:34:07,480
Okay, you're right.
You are four years old.
381
00:34:07,581 --> 00:34:08,914
You're even going to be five.
382
00:34:09,792 --> 00:34:10,792
Okay.
383
00:34:13,116 --> 00:34:15,183
Well, I understand your problem.
384
00:34:16,162 --> 00:34:19,780
Somewhere in the song it says "I have
a brother who is only three years old"...
385
00:34:19,881 --> 00:34:21,348
...you got upset about that.
386
00:34:21,882 --> 00:34:25,615
But Nisan loves this song very much
and wants to sing it.
387
00:34:26,861 --> 00:34:30,297
So I think let's do this.
388
00:34:31,660 --> 00:34:36,041
Let's change the lyrics of the
song like we always do, okay?
389
00:34:37,284 --> 00:34:40,944
Oh yes.
We had forgotten our game.
390
00:34:41,049 --> 00:34:43,709
Yeah. We haven't played it
for a long time. Huh?
391
00:34:43,820 --> 00:34:45,753
How should we change the lyrics then?
392
00:34:48,190 --> 00:34:49,190
Um...
393
00:34:51,391 --> 00:34:54,728
(Humming a song melody)
394
00:34:56,357 --> 00:34:57,357
I found it.
395
00:34:58,723 --> 00:35:02,498
"I have a brother who is only
four years old"
396
00:35:02,968 --> 00:35:06,620
"I love him as much as the world"
397
00:35:07,084 --> 00:35:09,124
"I love him so much"
398
00:35:09,225 --> 00:35:10,817
"I love him so much"
399
00:35:11,377 --> 00:35:12,377
Okay, huh?
400
00:35:12,925 --> 00:35:15,043
Okay.
Is it okay, my dear Doruk?
401
00:35:16,044 --> 00:35:17,044
Okay.
402
00:35:17,145 --> 00:35:19,286
Of course, of course. Is that even a
question? (lit. Could it not be?)
403
00:35:19,985 --> 00:35:23,536
Come on, tell me. Last, two, three,
four.
404
00:35:24,095 --> 00:35:28,431
"I have a brother who is only four
years old."
405
00:35:28,722 --> 00:35:33,044
"I love him more than anything in
the world."
406
00:35:33,494 --> 00:35:35,818
"I love him so much."
407
00:35:36,156 --> 00:35:38,344
"I love him so much."
408
00:35:38,605 --> 00:35:40,813
"I love him so much."
409
00:35:45,079 --> 00:35:50,913
(Music - Drama)
410
00:35:54,308 --> 00:35:59,469
Mom, I'm still here and waiting.
411
00:36:14,701 --> 00:36:15,701
(Sound of sighing)
412
00:36:19,241 --> 00:36:26,141
(Music - Drama)
413
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
(Sound of a door opening)
414
00:37:04,385 --> 00:37:05,919
What did they hide from me?
415
00:37:14,411 --> 00:37:21,311
(Music - Suspense)
416
00:37:25,550 --> 00:37:26,950
What didn't they hide?
417
00:37:36,213 --> 00:37:40,484
That I was here, that I knew you
were alive...
418
00:37:40,747 --> 00:37:44,480
...that I got better, that I healed,
that I was treated...
419
00:37:44,624 --> 00:37:46,352
...and most importantly...
420
00:37:49,551 --> 00:37:56,451
(Music - Suspense)
421
00:38:06,508 --> 00:38:08,550
And most importantly...
422
00:38:10,818 --> 00:38:11,818
Yes?
423
00:38:14,540 --> 00:38:18,031
...that I begged many times just
to see you and my grandchildren...
424
00:38:18,195 --> 00:38:20,662
...even once.
425
00:38:22,661 --> 00:38:27,643
I left everything for you, for your
grandchildren, I got treatment.
426
00:38:28,505 --> 00:38:30,705
But they didn't let me see you.
427
00:38:32,929 --> 00:38:35,826
(Music - Suspense)
428
00:38:37,476 --> 00:38:38,476
Is that all?
429
00:38:39,999 --> 00:38:41,332
My son Sarp...
430
00:38:44,940 --> 00:38:48,236
Sarp, don't blame me for this.
431
00:38:50,147 --> 00:38:52,280
I couldn't let him see you.
432
00:38:53,133 --> 00:38:54,733
It would have been too dangerous.
433
00:38:57,464 --> 00:39:04,364
(Music - Suspense)
434
00:39:06,200 --> 00:39:08,137
Then why is he here?
435
00:39:11,201 --> 00:39:12,201
Huh?
436
00:39:14,741 --> 00:39:17,274
Wouldn't him being here put us
all at risk?
437
00:39:18,003 --> 00:39:22,137
He locked me up here. He doesn't
even let me step outside.
438
00:39:22,614 --> 00:39:26,147
I don't even have a phone. What
did I do to deserve this?
439
00:39:27,853 --> 00:39:34,753
Once they go to America, you will
start your new life in your new home.
440
00:39:36,864 --> 00:39:39,330
But until then, you will stay here.
441
00:39:45,109 --> 00:39:46,109
Come on.
442
00:39:49,013 --> 00:39:52,614
If you leave now, you can still
catch your plane.
443
00:39:56,040 --> 00:39:58,096
Come on, get out of here already.
444
00:40:05,031 --> 00:40:06,431
That's not all.
445
00:40:14,413 --> 00:40:16,616
That's not all, is it?
446
00:40:18,770 --> 00:40:20,929
(Music - Suspense)
447
00:40:22,383 --> 00:40:23,716
There are other things too.
448
00:40:26,638 --> 00:40:27,971
There are other things too.
449
00:40:31,224 --> 00:40:32,991
(Sound of water)
450
00:40:39,513 --> 00:40:40,847
Come on, Mom. I'm freezing.
451
00:40:41,220 --> 00:40:42,930
I'm washing too, Mom.
452
00:40:43,031 --> 00:40:47,259
Okay. Wait a little bit.
Let the water heat up, I'll put
you under it right away.
453
00:40:48,950 --> 00:40:51,417
Oh my God!
Why isn't this water heating up?
454
00:40:51,663 --> 00:40:53,917
Is the water heater broken?
455
00:40:54,304 --> 00:40:56,214
You didn't turn off the
water heater, did you?
456
00:40:56,315 --> 00:40:57,336
-Uh uh!
-Uh uh!
457
00:40:57,437 --> 00:40:59,385
Let me take a look.
Why isn't this water heating up?
458
00:40:59,486 --> 00:41:02,620
Oh my God! You wait for me
here, okay?
459
00:41:07,789 --> 00:41:10,276
-Hot water isn't running, Enver abi.
-Oh!
460
00:41:10,377 --> 00:41:12,079
I swear, I waited and waited,
but it didn't come.
461
00:41:12,180 --> 00:41:13,198
Oh my God.
462
00:41:13,299 --> 00:41:14,997
But there was hot water this
morning when I was washing.
463
00:41:15,098 --> 00:41:17,831
Yes, there was hot water this
morning, but I don't understand.
464
00:41:18,144 --> 00:41:19,877
Well, it looks like it's working.
465
00:41:22,575 --> 00:41:24,562
What should I do,
should I turn it off and on?
466
00:41:25,461 --> 00:41:26,794
(Sound of switch turning off)
467
00:41:30,286 --> 00:41:32,794
Oh, I told you
to wait inside.
468
00:41:35,299 --> 00:41:37,751
I don't want to wash
with a bucket.
469
00:41:38,229 --> 00:41:39,496
I don't want to either.
470
00:41:40,258 --> 00:41:42,391
Was there a warranty certificate
for this?
471
00:41:42,614 --> 00:41:45,482
Yes. Of course there is.
There is a warranty certificate.
472
00:41:45,583 --> 00:41:49,015
Where did I put it?
Um...
473
00:41:49,116 --> 00:41:50,131
I don't remember
where I put it but...
474
00:41:50,232 --> 00:41:52,259
Son, what are you doing, Doruk?
475
00:41:52,390 --> 00:41:57,398
My dear water heater,
are you sick?
476
00:42:00,111 --> 00:42:04,087
(Music)
477
00:42:06,765 --> 00:42:08,522
Please get better soon.
478
00:42:08,812 --> 00:42:11,611
Because I love you very much.
479
00:42:12,087 --> 00:42:15,264
My mom, my dad, my older sister...
480
00:42:15,422 --> 00:42:21,977
...Arif abi, Enver grandpa,
Ceyda abla and I love you.
481
00:42:26,629 --> 00:42:30,282
Don't you worry.
Our water heater will get better.
Okay?
482
00:42:30,384 --> 00:42:33,316
Repairmen will fix it.
Come on. Go.
483
00:42:34,006 --> 00:42:36,414
How many years do water heaters live?
484
00:42:36,515 --> 00:42:38,209
Ooo!
485
00:42:38,762 --> 00:42:41,849
If you take good care of it,
they live longer than all of us.
486
00:42:42,350 --> 00:42:46,256
-So I shouldn't be sad?
-Of course, don't be sad.
487
00:42:48,724 --> 00:42:50,457
Well, what are we going to do now?
488
00:42:51,116 --> 00:42:53,183
What are we going to do now,
my beautiful girl?
489
00:42:54,866 --> 00:42:57,381
Don't worry,
I won't wash you with a bucket.
490
00:43:00,066 --> 00:43:02,197
You will put your clothes
back on. Come on.
491
00:43:02,298 --> 00:43:03,483
Dirty?
492
00:43:05,058 --> 00:43:07,519
Yes! Dirty.
493
00:43:07,620 --> 00:43:09,838
You will become germs.
494
00:43:09,939 --> 00:43:13,104
You'll become germs. Walk.
Walk, let me see. Come on.
495
00:43:14,696 --> 00:43:17,815
(Bahar) Go, go, go.
Clothes in the bathroom, in the
bathroom.
496
00:43:26,482 --> 00:43:29,685
Take the ring road.
It's quiet there at this hour.
497
00:43:31,584 --> 00:43:34,763
How eager you are to send me
to America as soon as possible.
498
00:43:35,080 --> 00:43:37,782
If you hadn't gone to see
Şirin and put us all in danger...
499
00:43:37,883 --> 00:43:39,683
...I wouldn't be so eager.
500
00:43:41,641 --> 00:43:42,707
Have a good trip.
501
00:43:46,564 --> 00:43:53,464
(Music - Tension)
502
00:43:55,787 --> 00:43:57,054
(Car ignition sound)
503
00:44:10,536 --> 00:44:13,549
-Are we close?
-Yes, sir. We're about to enter.
504
00:44:13,929 --> 00:44:16,248
(Phone ringing)
505
00:44:20,075 --> 00:44:21,169
Hello. Dad, what happened?
506
00:44:21,270 --> 00:44:24,553
Don't worry. No problem.
He just left here.
507
00:44:24,654 --> 00:44:25,654
(Breathing sound)
508
00:44:25,886 --> 00:44:27,019
He's coming, right?
509
00:44:27,614 --> 00:44:30,130
I called a few times but
he didn't answer his phone.
510
00:44:30,239 --> 00:44:32,492
Don't push too hard.
Stay calm.
511
00:44:33,229 --> 00:44:35,362
He'll be here soon.
Don't worry.
512
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
Okay.
513
00:44:39,599 --> 00:44:46,499
(Music - Tension)
514
00:44:48,513 --> 00:44:50,233
(Outgoing call tone)
515
00:44:51,594 --> 00:44:53,340
(Phone ringing)
516
00:45:04,415 --> 00:45:06,598
(Jülide voiceover) They're hiding
everything from you.
517
00:45:06,699 --> 00:45:08,821
(Jülide voiceover) Did you hear me?
This man and his daughter...
518
00:45:08,922 --> 00:45:11,122
...always
lied to you!
519
00:45:21,811 --> 00:45:24,544
All this will cost
you dearly.
520
00:45:24,910 --> 00:45:29,910
You can't keep me in a middle-class
apartment with a few coins anymore.
521
00:45:31,600 --> 00:45:36,685
Maybe you'd like to stay in Bahar's
empty grave from now on, huh?
522
00:45:38,131 --> 00:45:40,848
But you won't find it luxurious enough.
523
00:45:41,930 --> 00:45:47,599
Better I get you a place in Aşiyan,
facing the Bosphorus. What do you say?
524
00:45:49,852 --> 00:45:56,752
(Music - Tension)
525
00:46:08,548 --> 00:46:11,390
(Music)
526
00:46:12,262 --> 00:46:13,262
Ms. Ceyda.
527
00:46:13,363 --> 00:46:14,363
Shut up!
528
00:46:14,906 --> 00:46:16,573
You should've knocked first.
529
00:46:17,033 --> 00:46:18,033
Fine. We'll knock.
530
00:46:18,589 --> 00:46:20,364
(Knocking sound)
531
00:46:23,105 --> 00:46:25,371
-What do you want?
-They need your ID.
532
00:46:25,974 --> 00:46:26,974
Oh!
533
00:46:29,863 --> 00:46:33,697
What do they need my ID for?
For accounting or something?
534
00:46:33,798 --> 00:46:36,961
-No, no. They need to set a date.
-What date?
535
00:46:37,585 --> 00:46:38,924
You're getting married.
536
00:46:40,032 --> 00:46:41,834
(Music - Tension)
537
00:46:43,112 --> 00:46:44,245
Let them wait!
538
00:46:44,752 --> 00:46:47,504
Where are you going?
Crazy. Who's getting married?
539
00:46:54,315 --> 00:47:01,215
(Music - Tension)
540
00:47:06,726 --> 00:47:08,193
What am I going to do?
541
00:47:12,347 --> 00:47:13,347
Ugh...
542
00:47:15,777 --> 00:47:17,402
Bahar, are they asleep?
543
00:47:17,838 --> 00:47:23,997
They're asleep, but I can't find
where I put this warranty...
544
00:47:24,356 --> 00:47:28,223
...I can't find it, Enver brother.
My stupid head. Ugh!
545
00:47:28,369 --> 00:47:29,635
Don't say that, dear.
546
00:47:30,144 --> 00:47:31,520
Don't worry. It'll turn up.
547
00:47:31,621 --> 00:47:33,897
Look for it with a clear head
tomorrow morning.
548
00:47:33,998 --> 00:47:36,531
If not, we'll call a repairman.
549
00:47:37,299 --> 00:47:41,301
But Enver brother, after I go to work
tomorrow, we'll have no money left.
550
00:47:41,402 --> 00:47:42,935
What will we tell the repairman?
551
00:47:43,861 --> 00:47:46,928
I'm getting money from the
Abbases tomorrow. What do you mean.
552
00:47:47,928 --> 00:47:49,413
Oh, is it tomorrow?
553
00:47:49,952 --> 00:47:53,352
I had forgotten about it.
Oh, Enver abi...
554
00:47:53,453 --> 00:47:56,142
I feel so relieved right now.
Oh, thank God, thank God.
555
00:47:56,283 --> 00:47:59,949
Well, they say that if God takes
from one side, he gives from another.
556
00:48:01,464 --> 00:48:02,464
True.
557
00:48:07,725 --> 00:48:10,859
You've also been working very hard
these last few days, you're very tired.
558
00:48:10,932 --> 00:48:14,835
Oh, never mind.
Let there be work, let us work and get tired.
559
00:48:14,943 --> 00:48:15,943
Isn't it?
560
00:48:24,287 --> 00:48:31,187
(Music - Suspense)
561
00:48:34,486 --> 00:48:37,416
This came for you.
They left it at the door.
562
00:48:37,517 --> 00:48:38,517
Who left it?
563
00:48:39,569 --> 00:48:41,355
I don't know who brought it.
564
00:48:41,566 --> 00:48:44,456
(irin's inner voice) Nothing happened,
this morning didn't happen...
565
00:48:44,694 --> 00:48:46,337
...you will be silent.
566
00:48:47,716 --> 00:48:49,403
(Male voice) I don't think you
understood us.
567
00:48:49,504 --> 00:48:50,504
I...
568
00:48:50,605 --> 00:48:53,165
(Male voice) Get out of there right now.
Do you hear me?
569
00:48:53,414 --> 00:48:57,188
(Male voice) Get out of that
apartment right now. Quickly!
570
00:48:58,920 --> 00:49:00,695
(Breathing sound)
571
00:49:02,923 --> 00:49:06,980
(Male voice) Good girl.
Now get out of the neighborhood too.
572
00:49:21,418 --> 00:49:22,418
My girl.
573
00:49:25,521 --> 00:49:26,920
Aren't you going to sleep?
574
00:49:27,931 --> 00:49:28,931
Nope!
575
00:49:30,074 --> 00:49:31,207
Good night to you.
576
00:49:35,974 --> 00:49:37,169
Good night.
577
00:49:39,200 --> 00:49:46,100
(Music - Emotional)
578
00:50:04,345 --> 00:50:11,245
(Music - Emotional)
579
00:50:39,771 --> 00:50:41,569
(Snoring sound)
580
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
Enver abi.
581
00:50:47,493 --> 00:50:48,493
Enver abi.
582
00:50:53,286 --> 00:50:54,286
Enver abi.
583
00:50:54,581 --> 00:50:55,581
Hatice!
584
00:50:57,318 --> 00:51:04,218
(Music - Emotional)
585
00:51:05,581 --> 00:51:08,893
I made your bed.
You can go and sleep there if you want.
586
00:51:08,994 --> 00:51:10,327
Okay, my girl.
587
00:51:14,879 --> 00:51:17,512
-May Allah give you rest.
-To you too.
588
00:51:19,866 --> 00:51:26,766
(Music - Emotional)
589
00:51:53,074 --> 00:51:55,728
Don't be afraid. I don't intend to
kill myself tonight.
590
00:51:57,824 --> 00:51:59,290
You can close your door.
591
00:52:02,499 --> 00:52:09,399
(Music - Emotional)
592
00:52:12,793 --> 00:52:14,206
(Door opening sound)
593
00:52:16,431 --> 00:52:17,772
(Door closing sound)
594
00:52:24,274 --> 00:52:31,174
(Music - Emotional)
595
00:52:39,346 --> 00:52:43,862
Water heater! Water heater!
Water heater!
596
00:52:44,070 --> 00:52:46,322
What's happening, what's happening?
What are you shouting about?
597
00:52:46,423 --> 00:52:48,457
Mom, the water heater has arrived!
598
00:52:48,558 --> 00:52:49,558
It has?
599
00:52:50,067 --> 00:52:52,408
Sister, there's no way to install
this here.
600
00:52:52,509 --> 00:52:54,887
The wall of your bathroom is too weak.
It won't hold this.
601
00:52:55,416 --> 00:52:56,469
(Are you sure?)
602
00:52:56,570 --> 00:52:59,880
Would I say it if I wasn't sure, sister?
After all, we're experienced.
603
00:52:59,981 --> 00:53:03,146
Alright. What can we do?
We'll find another way.
604
00:53:03,247 --> 00:53:05,765
-Uncle.
-Yes?
605
00:53:05,866 --> 00:53:07,387
Can you take a look?
606
00:53:07,686 --> 00:53:09,152
(Bahar) What happened, son?
607
00:53:09,360 --> 00:53:14,749
So, can we trust this wall?
Is this wall sturdy?
608
00:53:16,610 --> 00:53:17,802
Yes, it's sturdy.
609
00:53:19,753 --> 00:53:22,727
Then let's install it here.
Isn't that okay?
610
00:53:26,660 --> 00:53:33,560
(Music)
611
00:53:36,831 --> 00:53:39,959
-Didn't you find it, Bahar dear?
-No, Enver brother. I couldn't find it.
612
00:53:40,060 --> 00:53:42,964
(Bahar) I looked everywhere but
I can't find it. It's driving me crazy.
613
00:53:43,411 --> 00:53:46,039
The day the water heater arrived,
there was such chaos in this house...
614
00:53:46,140 --> 00:53:49,693
...they couldn't install it in the bathroom
because the walls were thin, so they put it in the living room.
615
00:53:49,794 --> 00:53:51,210
(Bahar) During that time,
what did I do with those papers...
616
00:53:51,311 --> 00:53:53,236
...I have no idea what I did
with the warranty papers.
617
00:53:53,525 --> 00:53:55,922
(Enver) Anyway, anyway. We'll sort it out.
Don't worry.
618
00:53:56,023 --> 00:53:57,479
(Enver) Don't worry, dear.
619
00:54:04,200 --> 00:54:05,749
Look at this situation.
620
00:54:14,528 --> 00:54:18,984
Doruk, son.
Come on, we need to go now.
621
00:54:20,493 --> 00:54:24,214
Doruk dear, you know what? Today the repairman
will come and fix the water heater.
622
00:54:24,315 --> 00:54:27,557
Of course. Today I'll
call the repairman...
623
00:54:27,673 --> 00:54:29,066
...and also buy ice cream.
624
00:54:29,167 --> 00:54:32,324
But not just one,
I'll buy lots of ice cream.
625
00:54:34,199 --> 00:54:36,668
-Okay?
-Okay.
626
00:54:36,769 --> 00:54:38,440
Alright. Let's go.
627
00:54:38,817 --> 00:54:40,324
Thank you, Grandpa Enver.
628
00:54:40,425 --> 00:54:41,946
Come on, march, march.
The school road goes straight. Come on.
629
00:54:42,047 --> 00:54:43,047
Let's go.
630
00:54:44,127 --> 00:54:45,894
Come on. Come on, son, okay. Come on.
631
00:54:45,995 --> 00:54:46,995
Goodbye.
632
00:54:47,617 --> 00:54:51,590
Let's sing that song again,
the school road goes straight.
633
00:54:52,206 --> 00:54:53,925
With our song-changing game.
634
00:54:54,026 --> 00:54:56,397
Yes. We haven't sung
that song in a while, right?
635
00:54:56,498 --> 00:54:58,550
And it's our most important song.
636
00:54:58,675 --> 00:55:00,576
Do you remember it?
Sing it.
637
00:55:00,677 --> 00:55:01,835
I remember.
638
00:55:03,006 --> 00:55:05,835
-Doruk?
-I don't remember.
639
00:55:07,123 --> 00:55:09,153
Doruk dear, you forget
everything.
640
00:55:09,254 --> 00:55:10,254
Come on, come on.
641
00:55:10,355 --> 00:55:12,116
Grandpa Enver forgets too.
642
00:55:12,217 --> 00:55:13,217
(Laughter)
643
00:55:18,822 --> 00:55:20,249
-Arif brother!
-Arif brother!
644
00:55:20,350 --> 00:55:21,683
-Good morning.
-Good morning.
645
00:55:21,861 --> 00:55:23,848
-What's up, man? Good morning.
-Good morning, Arif.
646
00:55:23,949 --> 00:55:26,097
Good morning, Bahar.
I was waiting for you.
647
00:55:26,328 --> 00:55:27,859
I have work on that side too.
648
00:55:28,071 --> 00:55:29,378
Come on, hop in the car
and I'll drop you off.
649
00:55:29,479 --> 00:55:31,926
-Yay, car!
-Yay, car!
650
00:55:32,027 --> 00:55:35,130
That would be great, but you have work
on that side, right?
651
00:55:35,231 --> 00:55:38,098
Of course. I wouldn't make it up.
652
00:55:38,449 --> 00:55:40,255
Come on, get in. Come.
653
00:55:56,304 --> 00:55:57,827
-Arif abi.
-Huh?
654
00:55:58,232 --> 00:56:02,315
Do you know? We are going to sing a
song today.
655
00:56:03,801 --> 00:56:04,867
What song?
656
00:56:06,479 --> 00:56:09,488
Ee... I forgot.
657
00:56:09,589 --> 00:56:10,589
(Laughter)
658
00:56:11,458 --> 00:56:12,458
You forgot?
659
00:56:12,998 --> 00:56:15,285
How are you going to sing the song you
forgot?
660
00:56:15,654 --> 00:56:17,120
My mother and I didn't forget.
661
00:56:17,345 --> 00:56:19,010
Yes, but this is our secret song.
662
00:56:19,111 --> 00:56:21,776
Don't tell anyone like that. Got it?
663
00:56:22,895 --> 00:56:23,895
Okay. Got it.
664
00:56:25,323 --> 00:56:27,323
-Should I start?
-Start, let's see.
665
00:56:28,347 --> 00:56:30,746
"The school road goes straight"
666
00:56:30,883 --> 00:56:32,961
"The school road goes straight"
667
00:56:33,243 --> 00:56:35,327
"Mothers celebrate"
668
00:56:35,611 --> 00:56:37,704
"Mothers celebrate"
669
00:56:37,805 --> 00:56:39,325
But this song isn't like that.
670
00:56:40,581 --> 00:56:42,908
"If it weren't for these schools"
671
00:56:43,009 --> 00:56:45,179
"If it weren't for these schools"
672
00:56:45,383 --> 00:56:47,475
"Mothers would say woe"
673
00:56:47,723 --> 00:56:49,882
"Mothers would say woe"
674
00:56:50,246 --> 00:56:52,928
You have changed this song quite a bit.
675
00:56:53,737 --> 00:56:55,241
(Nisan) Because this is our secret song.
676
00:56:55,446 --> 00:56:56,446
Haa.
677
00:56:56,716 --> 00:56:59,881
My mother says that when schools
open, mothers are very happy...
678
00:56:59,982 --> 00:57:01,320
...they dance with gratitude.
679
00:57:01,421 --> 00:57:03,926
-Is that so, Bahar Hanım?
-Yes, that's right.
680
00:57:04,027 --> 00:57:06,316
Imagine they didn't go to school.
What would I do?
681
00:57:06,444 --> 00:57:08,429
That's true. You are right.
682
00:57:09,275 --> 00:57:11,115
That's true for working people.
683
00:57:11,216 --> 00:57:12,229
Of course.
684
00:57:12,330 --> 00:57:14,657
But my mother says that even mothers
who don't work...
685
00:57:14,758 --> 00:57:17,596
...dance with gratitude when their
children go to school.
686
00:57:18,233 --> 00:57:19,433
Okay. Come on, come on.
687
00:57:19,917 --> 00:57:22,165
These are the realities of life.
What can I do?
688
00:57:23,299 --> 00:57:24,299
That is.
689
00:57:28,307 --> 00:57:29,574
(Car ignition sound)
690
00:57:31,352 --> 00:57:34,386
Come on, lean back properly. Hah.
691
00:57:36,216 --> 00:57:40,780
(Music)
692
00:57:42,460 --> 00:57:45,538
-Arif abi.
-What's up?
693
00:57:46,059 --> 00:57:50,337
If you were an animal, what animal
would you want to be?
694
00:57:51,962 --> 00:57:56,828
Me? I don't know. I haven't thought
about it at all.
695
00:58:02,454 --> 00:58:06,197
If I were a bird, they would shoot me,
if I were a fish, they would hunt me...
696
00:58:06,821 --> 00:58:08,687
...if I were a dog, there would be a
leash around my neck...
697
00:58:12,102 --> 00:58:17,160
...if I were a horse, they would put a
saddle on me... I don't know. I
haven't thought about it at all.
698
00:58:18,731 --> 00:58:21,889
(Music)
699
00:58:23,374 --> 00:58:25,105
-Lion?
-Huh?
700
00:58:27,128 --> 00:58:29,284
You are a man like a lion.
701
00:58:34,369 --> 00:58:36,030
I swear, I'm not the one saying it.
702
00:58:36,644 --> 00:58:38,977
But I heard there are those who do.
703
00:58:39,476 --> 00:58:40,907
Our lion, Arif.
704
00:58:41,224 --> 00:58:42,456
(Laughter)
705
00:58:43,835 --> 00:58:46,369
Okay, which animal would you choose,
Mom?
706
00:58:47,100 --> 00:58:48,788
-Me?
-Yes, yes.
707
00:58:49,489 --> 00:58:51,592
-Who, your mother?
-Yes.
708
00:58:51,709 --> 00:58:53,509
It's obvious what she is, dear.
709
00:58:54,612 --> 00:58:55,612
What is she?
710
00:58:55,713 --> 00:58:58,227
-Don't you know?
-Uh-uh! I don't know.
711
00:58:59,739 --> 00:59:00,872
She's a caterpillar, a caterpillar.
712
00:59:01,459 --> 00:59:03,652
What? Our mother is a caterpillar?
713
00:59:04,243 --> 00:59:07,689
(Laughter)
714
00:59:13,360 --> 00:59:14,360
(Knocking sound)
715
00:59:14,461 --> 00:59:15,491
(Door opening sound)
716
00:59:15,592 --> 00:59:18,011
Hah. Honey, I'm going out.
717
00:59:18,734 --> 00:59:19,867
Okay. Goodbye.
718
00:59:19,968 --> 00:59:21,780
Don't shut yourself in the house
like this.
719
00:59:21,898 --> 00:59:24,899
-Huh? Go out and walk around, Mom.
-I will.
720
00:59:27,326 --> 00:59:30,627
Look, I'm leaving you money.
Okay?
721
00:59:32,034 --> 00:59:33,281
Okay, see you later.
722
00:59:40,593 --> 00:59:41,903
(Door closing sound)
723
00:59:47,012 --> 00:59:53,912
(Music - Suspense)
724
01:00:15,980 --> 01:00:17,180
(Outgoing call tone)
725
01:00:18,148 --> 01:00:19,980
(Levent's voice) Hello. Şirin.
726
01:00:20,241 --> 01:00:23,944
Hello. Levent. Um...
I was going to ask you something.
727
01:00:24,292 --> 01:00:26,512
How do we find out who a license
plate belongs to?
728
01:00:26,613 --> 01:00:28,768
Well, those things aren't so easy
anymore, you know.
729
01:00:29,362 --> 01:00:31,224
(Levent's voice) They don't tell
ordinary citizens.
730
01:00:31,765 --> 01:00:32,838
Really?
731
01:00:32,939 --> 01:00:35,659
But if you have someone you know in
the police, maybe you can find out.
732
01:00:35,796 --> 01:00:38,827
I don't have anyone I know in the
police. Where would I?
733
01:00:38,928 --> 01:00:39,928
But I do.
734
01:00:43,023 --> 01:00:44,419
Really?
735
01:00:45,825 --> 01:00:48,450
Can you do it?
I mean, can you find out?
736
01:00:49,452 --> 01:00:52,574
I'm not promising I can definitely
take care of it, but I'll try.
737
01:00:54,057 --> 01:00:58,317
Levent, you're amazing.
I really appreciate it.
738
01:00:58,453 --> 01:01:00,320
This is very important to me.
739
01:01:00,590 --> 01:01:03,958
(Şirin's voice) I mean, you're
constantly helping me.
740
01:01:04,059 --> 01:01:06,581
You really make me happy.
Thank you very much.
741
01:01:06,971 --> 01:01:09,562
Then I'll send you the plate as a
message right away.
742
01:01:09,663 --> 01:01:10,997
Okay. Bye bye.
743
01:01:13,955 --> 01:01:20,855
(Music - Suspense)
744
01:01:32,008 --> 01:01:34,463
(Phone ringing)
745
01:01:42,161 --> 01:01:43,161
What's up?
746
01:01:45,282 --> 01:01:46,282
Hello.
747
01:01:46,383 --> 01:01:48,210
Hello. Dear sister-in-law, hello.
748
01:01:48,521 --> 01:01:50,117
Can you come to the hospital today?
749
01:01:50,218 --> 01:01:52,716
If you're available, I'll also let
your uncle know.
750
01:01:53,501 --> 01:01:56,824
Of course, of course.
I'll jump in and come around noon.
751
01:01:57,150 --> 01:01:59,175
Okay. Great.
I'll be waiting then.
752
01:01:59,276 --> 01:02:01,543
Okay. Goodbye.
Thanks.
753
01:02:06,788 --> 01:02:08,240
(Sound of inhaling)
754
01:02:14,853 --> 01:02:18,234
-Good morning, Arif'icim.
-Good morning, abi.
755
01:02:18,644 --> 01:02:20,651
(Telephone ringing)
756
01:02:26,446 --> 01:02:27,712
Good morning, Jaleciğim.
757
01:02:28,310 --> 01:02:30,909
Huh? Of course, of course, of
course, I'll come.
758
01:02:31,010 --> 01:02:34,030
I have a delivery,
I'll come as soon as I finish it.
759
01:02:34,298 --> 01:02:35,389
You're saying noon?
760
01:02:35,490 --> 01:02:37,630
I can easily make it by noon, dear.
761
01:02:38,539 --> 01:02:40,861
Goodbye, Jale.
Goodbye, goodbye, goodbye.
762
01:02:40,962 --> 01:02:43,773
Abbas! Hah. Come.
763
01:02:47,306 --> 01:02:50,576
Hah. Abbas'ım, good morning...
764
01:02:50,761 --> 01:02:51,959
(Breathing sound)
765
01:02:52,131 --> 01:02:55,130
What am I saying, God forgive me.
What would they know of a good morning?
766
01:02:55,231 --> 01:02:58,085
I mean, you came just in time.
Like clockwork, like clockwork.
767
01:02:58,186 --> 01:03:01,312
But, I mean, could you move the car a
little like that? Vehicles can't pass.
768
01:03:01,413 --> 01:03:02,480
No. No problem.
769
01:03:02,581 --> 01:03:05,765
We'll just get the shirts in two minutes
and leave right away. No problem. Okay.
770
01:03:06,313 --> 01:03:07,980
Alright, then. Okay, okay.
771
01:03:10,068 --> 01:03:11,801
They really are punctual kids.
772
01:03:11,902 --> 01:03:13,924
Of course, taking one's job
seriously is something else entirely.
773
01:03:14,025 --> 01:03:15,892
Bravo. I give them credit, really.
774
01:03:16,330 --> 01:03:19,228
Three, six are theirs.
They are over there.
775
01:03:19,524 --> 01:03:21,166
(Knocking sound)
776
01:03:24,665 --> 01:03:26,023
Welcome.
777
01:03:26,196 --> 01:03:27,196
What's up, baba?
778
01:03:27,721 --> 01:03:29,188
What are you doing, man?
779
01:03:29,385 --> 01:03:32,577
Well, I don't understand
things like this!
780
01:03:32,678 --> 01:03:33,678
Well, you...
781
01:03:33,779 --> 01:03:36,059
Well, working with young people
keeps a person very vibrant like this.
782
01:03:36,160 --> 01:03:37,227
May you live long.
783
01:03:37,328 --> 01:03:40,292
Come on, look, here are the shirts.
There they all are.
784
01:03:40,393 --> 01:03:41,500
Count them if you want.
785
01:03:41,601 --> 01:03:43,256
No, no. No need, baba.
No need.
786
01:03:43,357 --> 01:03:45,474
Well, I haven't offered you anything.
Tea, coffee, something?
787
01:03:45,575 --> 01:03:46,975
No, baba. No need.
788
01:03:47,076 --> 01:03:48,512
You know I parked badly downstairs.
789
01:03:48,613 --> 01:03:49,865
That's why I have to leave right away.
790
01:03:49,966 --> 01:03:53,290
Hah. Okay, okay. Then okay, let me
at least help you guys.
791
01:03:53,725 --> 01:03:55,991
(Enver) Should I bring the fabrics now?
792
01:03:58,046 --> 01:03:59,132
Alright, then.
793
01:04:02,266 --> 01:04:03,638
Alright, then.
794
01:04:08,569 --> 01:04:12,475
Bad parking. Need to hurry.
795
01:04:18,415 --> 01:04:20,215
Hello, my daughter Ceyda.
796
01:04:21,533 --> 01:04:22,985
Hello, dad.
797
01:04:24,267 --> 01:04:25,267
Where are you off to?
798
01:04:26,163 --> 01:04:28,294
I'm unloading the leftover
fabrics from our kids.
799
01:04:28,395 --> 01:04:31,838
Today, I completed my
first job here with honor.
800
01:04:31,939 --> 01:04:35,040
But it came at a very
good time. Because we were very tight.
801
01:04:35,141 --> 01:04:38,537
Bahar didn't have money to go to
work tomorrow morning.
802
01:04:38,638 --> 01:04:41,445
As if that weren't enough,
the water heater broke down too?
803
01:04:41,546 --> 01:04:42,546
Ah...
804
01:04:43,163 --> 01:04:46,823
But of course, the most important
thing is Doruk's ice cream.
805
01:04:47,724 --> 01:04:48,724
Ooo!
806
01:04:48,993 --> 01:04:50,531
Doruk, my Doruk.
807
01:04:50,832 --> 01:04:53,234
My dear, Doruk. My dear.
My beautiful one.
808
01:04:53,335 --> 01:04:55,022
Goodbye, my dear father-in-law.
809
01:04:55,123 --> 01:04:56,984
I'm in a hurry, so you won't mind
that I have to leave now.
810
01:04:57,085 --> 01:04:59,392
No, no. Goodbye, goodbye,
my Ceyda. Goodbye.
811
01:05:01,346 --> 01:05:05,377
(Music - Suspense)
812
01:05:06,905 --> 01:05:07,905
Huh?
813
01:05:08,261 --> 01:05:09,261
Well?
814
01:05:11,667 --> 01:05:12,667
Oh my God.
815
01:05:12,881 --> 01:05:15,399
What did they do? Did they pull
the car down there?
816
01:05:16,009 --> 01:05:17,009
Abbas?
817
01:05:18,239 --> 01:05:19,239
Charles?
818
01:05:22,457 --> 01:05:27,115
(Music - Suspense)
819
01:05:28,827 --> 01:05:29,827
Abbas!
820
01:05:32,002 --> 01:05:33,002
Abbas!
821
01:05:41,821 --> 01:05:48,721
(Music - Suspense)
822
01:06:18,716 --> 01:06:19,716
Enver abi.
823
01:06:25,120 --> 01:06:26,120
Enver abi.
824
01:06:28,557 --> 01:06:29,557
Are you okay?
825
01:06:31,176 --> 01:06:32,976
Arif, good morning to you too.
826
01:06:35,849 --> 01:06:38,168
What's wrong? You don't look good.
827
01:06:39,452 --> 01:06:40,748
I...
828
01:06:42,410 --> 01:06:44,133
...was looking at the Abbases.
829
01:06:44,518 --> 01:06:46,977
Oh, they just left. It hasn't
been two minutes.
830
01:06:48,130 --> 01:06:50,179
-They left?
-Yes.
831
01:06:51,361 --> 01:06:58,261
(Music - Suspense)
832
01:07:03,047 --> 01:07:06,204
What happened? Is there a problem?
833
01:07:06,598 --> 01:07:09,104
Oh, no, no. I was just looking.
834
01:07:09,513 --> 01:07:11,891
Wait, wait. Wait a minute. Wait.
Something's up with you.
835
01:07:12,860 --> 01:07:14,060
There's nothing, son.
836
01:07:16,123 --> 01:07:18,003
Did those Abbases do something
wrong to you?
837
01:07:18,113 --> 01:07:20,949
No, no. No, not at all.
A...
838
01:07:21,744 --> 01:07:23,544
...misunderstanding must have
occurred.
839
01:07:24,338 --> 01:07:26,138
What kind of misunderstanding?
840
01:07:29,702 --> 01:07:31,971
They were supposed to pay me today,
but I...
841
01:07:32,190 --> 01:07:34,190
...I guess I remember wrong.
842
01:07:35,063 --> 01:07:37,920
I remember everything wrong anyway.
I don't even have a brain left.
843
01:07:38,021 --> 01:07:40,701
Enver abi, did they not pay you
your money?
844
01:07:40,991 --> 01:07:43,191
No, no. Don't, don't ever say
something like that.
845
01:07:43,348 --> 01:07:47,702
I can't accuse people without
understanding or listening, I can't
846
01:07:49,962 --> 01:07:51,296
take their sins. They are good kids.
847
01:07:51,397 --> 01:07:53,548
I don't think they would do
something like that.
848
01:07:55,779 --> 01:07:57,554
Okay, I have a lot of work to do.
Okay.
849
01:08:00,624 --> 01:08:04,098
Enver abi, this doesn't sit
right with me.
850
01:08:04,179 --> 01:08:05,741
What doesn't sit right, son?
851
01:08:06,310 --> 01:08:10,854
You were tight, haven't you been
waiting for this payment for a while?
852
01:08:11,167 --> 01:08:14,834
Okay, I'm a bit tight. They'll
give it anyway.
853
01:08:14,915 --> 01:08:16,982
-If not today, they'll bring it tomorrow.
-Okay then.
854
01:08:17,138 --> 01:08:18,906
Until they bring it, I'll give
whatever is needed--
855
01:08:18,987 --> 01:08:21,320
No, no need at all, no need at all.
I...
856
01:08:22,120 --> 01:08:25,120
...I'd ask you if I needed it
anyway, you know.
857
01:08:25,224 --> 01:08:26,224
Okay, fine.
858
01:08:26,717 --> 01:08:33,617
(Music - Sad)
859
01:08:37,632 --> 01:08:41,121
Don't do that, Ali abi, this job
is a piece of cake for you.
860
01:08:42,303 --> 01:08:44,698
Son, if it were in the past...
861
01:08:44,779 --> 01:08:47,704
...we'd enter and check the system
to see who the license plate is registered to.
862
01:08:47,785 --> 01:08:49,518
Nobody would even know.
863
01:08:49,599 --> 01:08:50,999
But it's not like that now.
864
01:08:51,116 --> 01:08:53,687
You're entering the system with your
own registration number.
865
01:08:53,804 --> 01:08:57,471
So if something happens, if they
check who searched it...
866
01:08:57,552 --> 01:08:59,952
...I'm as obvious as can be, understand?
-Abi, what's going to happen?
867
01:09:00,033 --> 01:09:01,499
Are we terrorists or something?
868
01:09:02,675 --> 01:09:05,287
Look, I'm saying this car has been
following my girlfriend.
869
01:09:05,368 --> 01:09:07,472
We want to know who it is.
870
01:09:07,553 --> 01:09:09,281
You got a girl, huh?
871
01:09:10,047 --> 01:09:12,431
And what a girl, if you could see her.
872
01:09:12,804 --> 01:09:15,333
I swear to you, search all of
Istanbul...
873
01:09:15,414 --> 01:09:17,347
...you won't find one more beautiful
than her.
874
01:09:17,608 --> 01:09:18,608
Wow!
875
01:09:18,689 --> 01:09:21,045
Come on abi, get this done.
876
01:09:21,126 --> 01:09:22,799
Okay, but listen to me.
877
01:09:23,606 --> 01:09:28,223
If you go and create a scene at
the guy's door just to show off to the girl...
878
01:09:28,304 --> 01:09:31,354
...and put me in a difficult situation
here, we'll switch hats accordingly.
879
01:09:31,435 --> 01:09:33,686
You're the king, bro. You're a king,
I swear.
880
01:09:34,568 --> 01:09:36,816
Okay, you go now. I'll check and
let you know.
881
01:09:36,897 --> 01:09:37,897
Goodbye.
882
01:09:41,693 --> 01:09:43,858
-Sinan.
-Jaleciğim, one second.
883
01:09:47,595 --> 01:09:49,118
(Breathing sound)
884
01:09:49,425 --> 01:09:51,158
I don't think you should be in
such a hurry.
885
01:09:51,542 --> 01:09:52,542
What?
886
01:09:52,623 --> 01:09:55,424
I'm saying let's wait for the
divorce case to be finalized.
887
01:09:55,640 --> 01:09:57,174
Don't run to me like this right away.
888
01:09:57,803 --> 01:09:59,903
It's not right for you to throw
yourself into my arms.
889
01:09:59,984 --> 01:10:04,867
Sinancığım, believe me, I'd love to
stand here and fool around with you.
890
01:10:05,161 --> 01:10:06,561
(Jale) But I don't have time...
891
01:10:06,642 --> 01:10:09,258
...and the worst part is I need
your help.
892
01:10:09,483 --> 01:10:11,950
Be in my room at 12 today, okay?
893
01:10:12,212 --> 01:10:13,885
Why am I doing something like this?
894
01:10:14,805 --> 01:10:17,338
Because Şirin's parents are coming too.
895
01:10:17,419 --> 01:10:19,994
And I don't want to face what's
going to happen there alone.
896
01:10:20,158 --> 01:10:22,142
-Hmm...
-Okay?
897
01:10:23,414 --> 01:10:26,881
So you're saying you need a man's
strong arms, is that right?
898
01:10:29,363 --> 01:10:32,648
Honestly Sinancığım, maybe you're right.
899
01:10:33,133 --> 01:10:36,054
Maybe I need a man's strong arms.
900
01:10:36,350 --> 01:10:38,550
But those arms don't belong to you.
901
01:10:41,578 --> 01:10:42,845
(Sound of dripping water)
902
01:10:43,074 --> 01:10:49,974
(Music)
903
01:10:51,584 --> 01:10:54,630
(Footsteps)
904
01:10:54,726 --> 01:10:55,813
(Sinan) Jale!
905
01:11:02,775 --> 01:11:04,211
Someone is hitting on you.
906
01:11:04,362 --> 01:11:05,576
What?
907
01:11:05,900 --> 01:11:08,566
It's so obvious that someone definitely
wrote to you.
908
01:11:08,647 --> 01:11:11,088
You know, it's clear from every move
you make.
909
01:11:11,169 --> 01:11:12,369
What's wrong with my moves?
910
01:11:12,450 --> 01:11:14,983
Your butt is lifted. Definite diagnosis.
911
01:11:15,064 --> 01:11:17,406
Sinan, don't be ridiculous, speak properly.
912
01:11:17,514 --> 01:11:18,914
In the middle of the hospital.
913
01:11:19,536 --> 01:11:22,090
(Footsteps)
914
01:11:22,728 --> 01:11:24,795
And someone you like is hitting on you.
915
01:11:25,389 --> 01:11:28,563
A good man, not some kind of idiot.
916
01:11:28,644 --> 01:11:30,650
Otherwise, your steps wouldn't be so
proud.
917
01:11:30,950 --> 01:11:32,428
Don't be ridiculous.
918
01:11:34,553 --> 01:11:35,977
What are you doing?
919
01:11:39,326 --> 01:11:40,568
Who?
920
01:11:42,116 --> 01:11:43,314
Tell me, who?
921
01:11:43,700 --> 01:11:45,127
Sezai Yeşin.
922
01:11:45,531 --> 01:11:46,746
Who is that?
923
01:11:49,886 --> 01:11:52,281
Ha, a psychiatrist.
924
01:11:52,926 --> 01:11:56,119
Blond Sezai. No way, ew!
925
01:11:57,326 --> 01:11:58,660
That annoying guy, huh?
926
01:11:58,771 --> 01:12:00,057
I can't believe you.
927
01:12:00,138 --> 01:12:04,188
Is it because that mumbling guy hit on
you that your walk changed like this?
928
01:12:04,388 --> 01:12:06,273
How tasteless can you be?
929
01:12:06,408 --> 01:12:08,475
Sinan, you asked, I told you.
930
01:12:08,848 --> 01:12:10,590
There's nothing between us anyway.
931
01:12:10,686 --> 01:12:12,924
Besides, can't I just be pleased that
he's interested?
932
01:12:13,005 --> 01:12:14,295
Pleased, huh?!
933
01:12:14,485 --> 01:12:17,007
I don't know if you're aware, but you're
still married.
934
01:12:17,210 --> 01:12:18,522
Oo!
935
01:12:21,552 --> 01:12:24,193
I see you've become a morality enforcer
all of a sudden.
936
01:12:24,889 --> 01:12:28,785
Striking statements are coming from our
international womanizer, Sinan the lover.
937
01:12:29,412 --> 01:12:30,412
Ugh.
938
01:12:30,502 --> 01:12:32,505
(Jale) I'm aware that I'm married.
939
01:12:32,702 --> 01:12:35,902
What about you? Were you aware that I
was married?
940
01:12:36,467 --> 01:12:38,009
I can take care of myself.
941
01:12:38,090 --> 01:12:39,676
Don't worry about me.
942
01:12:40,102 --> 01:12:42,725
(Footsteps)
943
01:12:44,243 --> 01:12:45,989
(Knocking on door)
944
01:12:46,070 --> 01:12:47,174
Come in!
945
01:12:47,406 --> 01:12:48,606
(Door opening)
946
01:12:51,104 --> 01:12:52,475
Seyfullah Bey.
947
01:12:53,400 --> 01:12:57,468
Oh, our sweet daughter-in-law has arrived.
948
01:12:57,854 --> 01:12:59,121
(Door closing)
949
01:13:02,105 --> 01:13:04,735
Last night, someone took my ID...
950
01:13:04,903 --> 01:13:06,984
...saying we're getting an appointment
for you, I'm getting married, etc.
951
01:13:07,123 --> 01:13:08,714
You're going to get married.
952
01:13:09,095 --> 01:13:10,857
You said it yourself.
953
01:13:11,233 --> 01:13:15,244
Didn't you say that Peyami and I
are serious?
954
01:13:16,579 --> 01:13:18,494
My daughter also...
955
01:13:18,771 --> 01:13:21,571
...didn't she say that I will
marry you off?
956
01:13:22,164 --> 01:13:24,164
But I didn't say it for that...
957
01:13:24,406 --> 01:13:25,473
I mean, for that...
958
01:13:25,554 --> 01:13:29,391
You said that to get my daughter
on your side.
959
01:13:31,116 --> 01:13:35,377
To soothe my daughter in your own
way...
960
01:13:35,950 --> 01:13:39,645
...to deceive, to mock.
961
01:13:40,362 --> 01:13:42,316
No, God forbid, how could that be?
962
01:13:42,397 --> 01:13:44,750
I said it so she would feel at ease.
963
01:13:44,850 --> 01:13:47,212
It's not that easy.
964
01:13:48,255 --> 01:13:51,193
Looking down on my daughter...
965
01:13:52,230 --> 01:13:58,804
...is not the place of a brothel
woman like you (Bleep).
966
01:14:00,211 --> 01:14:03,240
Since you said that that day...
967
01:14:03,796 --> 01:14:07,184
...now you will marry Peyami.
968
01:14:08,996 --> 01:14:11,339
What else, darling? Is this the
back of beyond?
969
01:14:11,420 --> 01:14:13,791
Yeah. Or isn't it?
970
01:14:13,929 --> 01:14:14,929
Of course not!
971
01:14:15,010 --> 01:14:18,878
You should have thought about it
while signing those blank checks.
972
01:14:19,392 --> 01:14:21,539
(Seyfullah) Look, I haven't written
the amount yet.
973
01:14:21,655 --> 01:14:23,519
If I want, I can write three liras...
974
01:14:23,623 --> 01:14:27,390
...if I want, I can write five
million. Shall I write?
975
01:14:28,897 --> 01:14:31,930
Fear God, you old man! You'll die
soon.
976
01:14:32,011 --> 01:14:34,911
Don't you ever think about how
you're going to account for these things?
977
01:14:36,374 --> 01:14:42,374
(Music - Tension)
978
01:14:42,689 --> 01:14:46,333
A person with that much money...
979
01:14:47,030 --> 01:14:50,143
...doesn't die that easily.
980
01:14:53,785 --> 01:14:55,920
Doctors keep them alive.
981
01:14:57,770 --> 01:15:04,670
(Music - Tension)
982
01:15:06,012 --> 01:15:07,470
Come on, go...
983
01:15:08,412 --> 01:15:11,827
...choose a wedding dress for yourself.
984
01:15:13,214 --> 01:15:14,522
What wedding dress?
985
01:15:14,651 --> 01:15:16,942
We'll pay for it.
986
01:15:18,312 --> 01:15:19,312
Ih!
987
01:15:21,359 --> 01:15:23,595
(Unintelligible speech)
988
01:15:24,761 --> 01:15:26,879
(Bleep)
989
01:15:31,410 --> 01:15:33,943
Seyfullah Bey, please don't, I beg
you.
990
01:15:34,048 --> 01:15:36,676
Look, Peyami is also being wronged.
He wouldn't want me anyway.
991
01:15:38,694 --> 01:15:41,624
Peyami is your punishment.
992
01:15:42,602 --> 01:15:45,981
You are Peyami's punishment.
993
01:15:48,067 --> 01:15:49,779
Do you understand?
994
01:15:49,965 --> 01:15:55,965
(Music)
995
01:15:56,046 --> 01:15:57,246
(Door opening sound)
996
01:15:57,958 --> 01:16:01,913
(Car sounds)
997
01:16:04,558 --> 01:16:06,163
(Door opening and closing sound)
998
01:16:06,244 --> 01:16:07,980
(Car sound)
999
01:16:08,312 --> 01:16:10,805
Peyami! Hah Peyami!
1000
01:16:11,058 --> 01:16:12,351
What is it, what do you want?
1001
01:16:12,432 --> 01:16:15,573
They are seriously going to
get us married. What will we do?
1002
01:16:15,654 --> 01:16:17,121
It's all because of your (Bleep).
1003
01:16:17,202 --> 01:16:19,544
If you hadn't said something like
that that day, no one would think of it.
1004
01:16:19,617 --> 01:16:21,826
You know why I said that to eat
(Bleep).
1005
01:16:21,907 --> 01:16:24,768
Please, I beg you, go talk to
Seyfullah and do something.
1006
01:16:24,849 --> 01:16:26,222
Do you think Seyfullah would listen
to me?
1007
01:16:26,303 --> 01:16:28,490
He already thinks I betrayed
him by throwing myself in front of...
1008
01:16:28,571 --> 01:16:30,293
...Hikmet when he fired that day.
1009
01:16:30,374 --> 01:16:32,348
If it were before, he would have
shot me in the head long ago.
1010
01:16:32,428 --> 01:16:34,026
Mom, what are we going to do then?
1011
01:16:34,107 --> 01:16:36,925
What are we going to do? We'll go
and get married quietly.
1012
01:16:39,533 --> 01:16:41,490
Are you crazy? Why would I marry you?
1013
01:16:41,571 --> 01:16:42,922
I'll never marry!
1014
01:16:43,003 --> 01:16:45,807
Ha, as if I was so eager to marry you.
1015
01:16:46,509 --> 01:16:48,694
Oh honey, worship me.
1016
01:16:50,661 --> 01:16:51,661
Cucumber.
1017
01:16:51,742 --> 01:16:53,318
-(Peyami) Have a good work.
-Hello.
1018
01:16:53,608 --> 01:16:55,637
(Car sounds)
1019
01:16:56,587 --> 01:16:58,200
(Phone ringing)
1020
01:16:58,871 --> 01:17:00,566
Hello Ali abi.
1021
01:17:00,778 --> 01:17:04,296
Hello, my lion, I found the owner
of your license plate.
1022
01:17:04,373 --> 01:17:06,107
You're great, abi. Who is it?
1023
01:17:06,188 --> 01:17:08,445
(Ali voice) It belongs to Alzev Global
Holding Group.
1024
01:17:09,262 --> 01:17:10,262
Oh my God!
1025
01:17:11,289 --> 01:17:12,369
What's the connection?
1026
01:17:13,629 --> 01:17:14,629
I don't know.
1027
01:17:15,813 --> 01:17:17,152
Okay, abi, thank you.
1028
01:17:21,576 --> 01:17:22,776
(Door opening sound)
1029
01:17:23,464 --> 01:17:24,573
I'm here.
1030
01:17:25,299 --> 01:17:27,057
Welcome, but...
1031
01:17:28,103 --> 01:17:30,970
...there are still 10, even 11 minutes
until our appointment.
1032
01:17:31,051 --> 01:17:32,812
Should I go and come back in 10
minutes?
1033
01:17:33,223 --> 01:17:34,223
No.
1034
01:17:34,304 --> 01:17:36,403
Or do you want me to wait in front
of the door or something?
1035
01:17:36,518 --> 01:17:37,852
No, sit down.
1036
01:17:38,985 --> 01:17:41,852
Just don't talk, I'm reading an
important article.
1037
01:17:42,641 --> 01:17:44,023
I won't talk.
1038
01:17:44,818 --> 01:17:49,550
(Silence)
1039
01:17:51,095 --> 01:17:52,835
-Jale.
-Shut up!
1040
01:17:52,916 --> 01:17:54,049
(Door knocking sound)
1041
01:17:54,396 --> 01:17:55,590
-Hello.
-Hah.
1042
01:17:56,318 --> 01:17:57,651
Am I early?
1043
01:17:57,732 --> 01:18:00,025
No, no, how could you be? Come in,
welcome, my dear uncle.
1044
01:18:00,106 --> 01:18:01,706
-Welcome.
-Hello, hello.
1045
01:18:03,727 --> 01:18:06,804
-Hello.
-Ah, hello. My aunt also came.
1046
01:18:07,701 --> 01:18:09,168
-Welcome, my dear aunt.
-Thank you.
1047
01:18:09,249 --> 01:18:10,715
-Please, sit down like that.
-Hello.
1048
01:18:10,796 --> 01:18:12,332
-(Sinan) Welcome.
-You dyed your hair.
1049
01:18:12,413 --> 01:18:13,413
Uh huh.
1050
01:18:15,536 --> 01:18:17,126
You're out of breath.
1051
01:18:17,207 --> 01:18:19,073
Koşturdum yetişeyim diye.
1052
01:18:20,048 --> 01:18:22,723
(Jale) Merak etmeyin, buraya gelme
zahmetinize değecek.
1053
01:18:23,555 --> 01:18:25,688
(Jale) Çok güzel haberlerim var.
1054
01:18:26,896 --> 01:18:28,693
Bahar'a uygun ilik bulundu.
1055
01:18:28,774 --> 01:18:29,774
Aa!
1056
01:18:31,862 --> 01:18:33,862
-Doğru mu söylüyorsun?
-Evet.
1057
01:18:34,139 --> 01:18:35,339
Doğru söylüyorum.
1058
01:18:35,420 --> 01:18:37,960
Aa Jale sen çok yaşa!
1059
01:18:38,041 --> 01:18:39,916
Evet dayı, ben de çok
sevindim gerçekten.
1060
01:18:39,997 --> 01:18:41,997
Gerçekten çok güzel bir haber.
1061
01:18:43,466 --> 01:18:45,642
(Enver) Hatice duyuyor musun,
ilik bulundu!
1062
01:18:46,054 --> 01:18:49,666
Ben, ben bunu geçen gece rüyamda
gördüm. Allah sizi inandırsın.
1063
01:18:49,762 --> 01:18:52,405
Böyle oturuyoruz. Jale bize
müjdeyi veriyordu.
1064
01:18:52,486 --> 01:18:55,259
(Enver) Galiba bir Sinan Bey yoktu.
Bu çok güzel haber değil mi?
1065
01:18:55,340 --> 01:18:56,906
Çok güzel haber değil mi bu?
1066
01:18:59,354 --> 01:19:01,589
Bak sen sevinmedin mi yoksa?
1067
01:19:02,847 --> 01:19:05,857
Sevindim tabii, sevinmez olur muyum?
Tabii ki sevindim.
1068
01:19:06,463 --> 01:19:08,606
(Enver) Ah canım Hatice'm benim
çok oldu.
1069
01:19:08,687 --> 01:19:11,764
Bu çok güzel haber. Bu çok çok
güzel bir haber bu.
1070
01:19:11,845 --> 01:19:13,912
Evet Enver çok güzel bir haber.
1071
01:19:14,824 --> 01:19:18,036
Jale, sana bir şey sorabilir
miyim acaba?
1072
01:19:18,977 --> 01:19:20,562
Tabii yenge, sor.
1073
01:19:20,643 --> 01:19:23,950
Bu ilik, Bahar'a uyan ilik...
1074
01:19:24,629 --> 01:19:25,748
...kimin acaba?
1075
01:19:25,829 --> 01:19:30,296
Ya kiminse kimin. Bunun
ne ehemmiyeti var?
1076
01:19:30,758 --> 01:19:33,624
Bence Jale neden sorduğumu
çok iyi biliyor.
1077
01:19:36,101 --> 01:19:37,301
(Enver) Jale?
1078
01:19:39,474 --> 01:19:44,147
Yengem Bahar'a uyan iliğin,
Şirin'in olup olmadığını soruyor.
1079
01:19:44,482 --> 01:19:46,595
Herhalde, değil mi?
1080
01:19:47,022 --> 01:19:48,022
(Enver) Ee?
1081
01:19:48,614 --> 01:19:51,547
Tamam, Şirin'in mi yani?
Onun iliği mi uydu?
1082
01:19:55,504 --> 01:19:57,450
Maalesef, evet.
1083
01:19:59,257 --> 01:20:00,990
(Enver) Anlamadım bunda...
1084
01:20:01,318 --> 01:20:04,560
Niye maalesef? Maaleseflik bir
durum yok ki bunda.
1085
01:20:07,139 --> 01:20:09,412
Şirin gidecek ablasına o iliği verecek.
1086
01:20:09,493 --> 01:20:14,626
(Müzik - Gerilim)
1087
01:20:14,707 --> 01:20:16,164
Şirin gidecek...
1088
01:20:17,006 --> 01:20:20,541
...ablasına o iliği eşek gibi verecek.
1089
01:20:20,628 --> 01:20:22,351
-Bunun lamı cimi yok.
-Enver.
1090
01:20:22,432 --> 01:20:24,278
Bunun, bunun lamı cimi yok.
1091
01:20:24,857 --> 01:20:27,328
Bunun aması yok, bunun bahanesi yok.
1092
01:20:27,409 --> 01:20:29,875
Dayıcığım, tamam sakin ol.
Konuşuyoruz sadece.
1093
01:20:29,956 --> 01:20:31,158
Ben sakinim.
1094
01:20:31,239 --> 01:20:33,023
Enver bir sakin olur musun lütfen.
1095
01:20:33,104 --> 01:20:34,837
Senin bilmediğin şeyler de var.
1096
01:20:34,918 --> 01:20:36,851
Benim bilmediğim bir şey yok.
1097
01:20:37,656 --> 01:20:39,589
Benim bilmediğim bir şey yok.
1098
01:20:41,622 --> 01:20:44,545
Benim bildiğim çok güzel bir şey var.
1099
01:20:46,869 --> 01:20:50,576
Bahar'a ilik bulundu.
Çok güzel bir şey var.
1100
01:20:51,733 --> 01:20:52,910
(Enver) Evet.
1101
01:20:53,053 --> 01:20:54,053
Yes!
1102
01:20:54,134 --> 01:20:56,667
There's a very good thing. It's that
simple.
1103
01:20:57,491 --> 01:21:02,850
irin will go and give this match
to her older sister.
1104
01:21:03,138 --> 01:21:05,482
It's that simple. Last word.
1105
01:21:05,563 --> 01:21:11,327
(Music - Thriller)
1106
01:21:11,462 --> 01:21:12,683
(Hatice) Enver!
1107
01:21:14,259 --> 01:21:16,445
(Footstep)
1108
01:21:17,859 --> 01:21:21,059
These are your family matters,
I don't interfere.
1109
01:21:24,402 --> 01:21:27,136
(Hatice) Enver! Enver, please
would you stop?
1110
01:21:27,368 --> 01:21:28,582
(Enver) What, what?
1111
01:21:28,663 --> 01:21:31,270
Enver, irin is not our only problem.
1112
01:21:31,351 --> 01:21:34,391
What if Bahar says she won't take
the match?
1113
01:21:34,646 --> 01:21:36,431
(Hatice) Once she told me...
1114
01:21:36,545 --> 01:21:38,961
...if irin's match is compatible...
1115
01:21:39,042 --> 01:21:41,175
...she said she'd rather die
than take it.
1116
01:21:42,287 --> 01:21:45,353
(Enver) I'll talk tonight and
convince her.
1117
01:21:46,605 --> 01:21:48,697
Is that what you're hoping for, huh?
1118
01:21:48,778 --> 01:21:50,245
You're praying that Bahar
rejects the match...
1119
01:21:50,326 --> 01:21:52,499
...so that irin won't be to
blame, aren't you?
1120
01:21:52,580 --> 01:21:55,016
I don't understand why
you're attacking me.
1121
01:21:55,097 --> 01:21:57,843
Uncle, calm down, can't you listen
without getting angry?
1122
01:21:57,924 --> 01:21:59,124
I'm listening, yes.
1123
01:21:59,205 --> 01:22:01,754
-irin is really sick.
-(Enver) Leave it alone, please!
1124
01:22:01,835 --> 01:22:03,588
Please Jale, you too? Leave it alone.
1125
01:22:03,669 --> 01:22:05,890
(Jale) No, uncle, Sezai Bey is
irin's doctor.
1126
01:22:05,971 --> 01:22:07,993
He's my friend, a very reliable person.
1127
01:22:08,074 --> 01:22:11,724
I know Sezai Bey is your friend.
Therefore, he's a good person.
1128
01:22:11,805 --> 01:22:14,513
And irin deceived him. That's it.
1129
01:22:14,686 --> 01:22:16,645
Could it be that my niece is sick?
1130
01:22:16,726 --> 01:22:19,747
Sezai Bey is a very good doctor,
a very reliable doctor.
1131
01:22:19,890 --> 01:22:22,890
You know Sezai Bey, you trust him.
1132
01:22:22,971 --> 01:22:25,067
I know irin and I don't trust her.
1133
01:22:25,148 --> 01:22:26,748
I don't trust her at all!
1134
01:22:26,829 --> 01:22:29,412
Enver dear, look.
1135
01:22:29,548 --> 01:22:32,042
We can't solve anything by
getting angry like this.
1136
01:22:32,203 --> 01:22:34,296
How do we solve it, huh?
1137
01:22:34,377 --> 01:22:36,577
Do we solve it by hiding and
being silent like you do?
1138
01:22:36,658 --> 01:22:39,168
Do we solve it by turning a blind eye
to everything irin does?
1139
01:22:39,249 --> 01:22:40,957
Come on Enver, do I always
do that?
1140
01:22:41,038 --> 01:22:44,278
You always do that. That's why
I'm saying enough is enough!
1141
01:22:44,386 --> 01:22:46,446
Stop favoring irin, enough!
1142
01:22:46,527 --> 01:22:49,422
I'm not favoring irin.
I don't understand why you say that.
1143
01:22:49,503 --> 01:22:52,679
You're the person who sees me
closest, the person who knows me.
1144
01:22:52,760 --> 01:22:55,240
I know you and you're
favoring irin.
1145
01:22:55,431 --> 01:22:57,587
Shall I tell you something else?
1146
01:22:57,918 --> 01:23:00,261
(Rapid breathing sounds)
1147
01:23:00,439 --> 01:23:02,039
You don't like Bahar.
1148
01:23:03,211 --> 01:23:04,903
(Enver) Do you know why?
1149
01:23:06,010 --> 01:23:08,610
Because Bahar reminds you of her father.
1150
01:23:09,190 --> 01:23:11,519
(Enver) She reminds you of what he
put you through.
1151
01:23:11,672 --> 01:23:13,872
It reminds you of his torment of you.
1152
01:23:14,667 --> 01:23:15,667
Enver...
1153
01:23:15,748 --> 01:23:19,335
But irin is the product of our sweet
days, of our love.
1154
01:23:19,416 --> 01:23:22,569
That's why you want to turn your face
to irin. It's that simple!
1155
01:23:22,641 --> 01:23:25,575
Enver, what nonsense are you talking
about? What kind of talk is that?
1156
01:23:25,656 --> 01:23:28,749
Uncle, do you realize what you're
accusing my aunt of?
1157
01:23:28,855 --> 01:23:31,499
And what's with this anger? Calm down
a little, for God's sake.
1158
01:23:31,580 --> 01:23:33,561
Something will happen to you, God forbid.
1159
01:23:33,642 --> 01:23:37,100
(Jale) Look, we all have the same goal
here. Let's sit down and put our heads...
1160
01:23:37,181 --> 01:23:40,147
...together and figure out how we can
get that ilii without disturbing irin...
1161
01:23:40,228 --> 01:23:41,766
...that's what we wanted to talk about.
1162
01:23:41,847 --> 01:23:44,328
And we need to not upset irin's balance.
1163
01:23:44,439 --> 01:23:47,097
We have a young girl in front of us who
is prone to suicide.
1164
01:23:47,274 --> 01:23:50,197
Please, don't accuse my aunt
unnecessarily, I beg you.
1165
01:23:51,977 --> 01:23:53,515
If my daughter...
1166
01:23:54,691 --> 01:23:58,025
...is going to commit suicide because
she gave her ilii to her sister...
1167
01:23:59,345 --> 01:24:02,932
(Heavy breathing sounds)
1168
01:24:04,200 --> 01:24:05,442
...then let her.
1169
01:24:06,168 --> 01:24:09,655
Let my daughter commit suicide.
1170
01:24:09,736 --> 01:24:14,736
(Music)
1171
01:24:14,817 --> 01:24:16,027
Enver.
1172
01:24:16,841 --> 01:24:19,227
Our daughter is sick.
1173
01:24:20,751 --> 01:24:22,733
Sick from here.
1174
01:24:23,602 --> 01:24:26,168
(Hatice) Even if all the truths in the
world came together...
1175
01:24:26,249 --> 01:24:28,916
...it cannot change this fact. irin is
sick.
1176
01:24:29,103 --> 01:24:30,979
Bahar is also sick.
1177
01:24:31,081 --> 01:24:34,383
I'm trying for both of them. Don't you
see my condition?
1178
01:24:34,972 --> 01:24:39,628
But I can't get that ilii by destroying
irin. I will never abandon her.
1179
01:24:39,709 --> 01:24:42,385
Even if you are angry with me, hate me,
even if Bahar hates me...
1180
01:24:42,466 --> 01:24:45,400
...I won't do it like this. I won't turn
my back on my daughter.
1181
01:24:45,486 --> 01:24:47,235
(Hatice) I won't say do whatever you
want.
1182
01:24:47,316 --> 01:24:50,210
There is neither right nor wrong here.
There is neither right nor wrong.
1183
01:24:50,291 --> 01:24:52,394
Do you know why? Do you know why?
1184
01:24:52,475 --> 01:24:54,461
Our daughter irin is sick.
1185
01:24:54,542 --> 01:24:58,553
And with this mindset, you can neither
be a father to irin nor a husband to me.
1186
01:24:58,655 --> 01:25:00,655
It's over, I'm divorcing you.
1187
01:25:00,736 --> 01:25:03,070
No, Hatice, I will divorce you.
1188
01:25:09,369 --> 01:25:11,735
Uncle! My dear uncle!
1189
01:25:12,013 --> 01:25:14,602
(Jale) Uncle, could you come here for a
second, let's talk.
1190
01:25:14,683 --> 01:25:17,186
After these words, nothing can be
fixed anymore.
1191
01:25:17,267 --> 01:25:18,892
Aunt, how could that be?
1192
01:25:18,980 --> 01:25:21,583
Please don't be sad, okay? It will all
pass, really.
1193
01:25:22,386 --> 01:25:25,036
Everything has an end, look, you saw
it too.
1194
01:25:25,397 --> 01:25:27,756
It means love also has an end.
1195
01:25:28,204 --> 01:25:29,204
Aunt.
1196
01:25:30,322 --> 01:25:33,288
We all know how much my uncle loves
you, everyone knows.
1197
01:25:33,376 --> 01:25:35,309
Please, how could that be?
1198
01:25:35,738 --> 01:25:38,287
Let me go, let me talk to my uncle,
okay? Just a second.
1199
01:25:38,537 --> 01:25:41,248
Jale, there's no need for you to talk.
1200
01:25:41,342 --> 01:25:43,292
No, no, I'll talk, wait, please.
1201
01:25:44,127 --> 01:25:51,027
(Music - Sad)
1202
01:25:51,947 --> 01:25:54,597
Uncle, uncle!
1203
01:25:55,082 --> 01:25:56,082
Uncle!
1204
01:25:56,310 --> 01:25:59,792
What are you two doing like that,
like children, for God's sake?
1205
01:25:59,899 --> 01:26:01,355
Look, your aunt is upset too.
1206
01:26:01,498 --> 01:26:02,498
(Breathing sound)
1207
01:26:05,219 --> 01:26:08,308
I'm going to talk to irin now.
I'll give her that relationship.
1208
01:26:08,400 --> 01:26:10,851
Uncle, give us a day or two off.
1209
01:26:10,932 --> 01:26:12,852
Let's try to handle it nicely.
1210
01:26:12,933 --> 01:26:15,740
If we can't, you can talk. Okay?
1211
01:26:16,297 --> 01:26:23,197
(Music - Sad)
1212
01:26:29,683 --> 01:26:31,614
(Crying sound)
1213
01:26:34,567 --> 01:26:37,361
(Footstep sound)
1214
01:26:38,616 --> 01:26:39,616
(Hikmet's voice) Hello?
1215
01:26:39,741 --> 01:26:41,724
Didn't I tell you not to call me again?
1216
01:26:41,905 --> 01:26:44,571
-How many times is this since yesterday?
-If you hadn't opened it. (Ceyda's voice)
1217
01:26:44,652 --> 01:26:45,890
Am I calling for fun?
1218
01:26:45,971 --> 01:26:48,966
They're going to marry me off
to Peyami. They even took my ID.
1219
01:26:52,470 --> 01:26:54,286
-What?
-Yes, that's what!
1220
01:26:54,367 --> 01:26:56,000
What am I going to do, Hikmet, tell me.
1221
01:26:56,081 --> 01:26:57,633
Am I going to marry a stranger?
1222
01:26:59,630 --> 01:27:01,385
(Ceyda's voice) Hello! Hikmet,
I'm talking to you.
1223
01:27:01,466 --> 01:27:03,345
(Ceyda's voice) What am I going
to do, am I going to marry Peyami?
1224
01:27:04,470 --> 01:27:05,719
Hello Hikmet!
1225
01:27:07,356 --> 01:27:08,623
God damn it!
1226
01:27:08,704 --> 01:27:11,275
Look at the trouble I've caused.
God damn it.
1227
01:27:11,356 --> 01:27:12,356
(Breathing sound)
1228
01:27:12,991 --> 01:27:16,191
What heroism am I taking on,
what am I going to save?
1229
01:27:16,431 --> 01:27:17,431
Ugh!
1230
01:27:21,337 --> 01:27:28,237
(Music)
1231
01:27:32,620 --> 01:27:33,945
(Door knocking sound)
1232
01:27:34,437 --> 01:27:35,637
(Door opening sound)
1233
01:27:41,847 --> 01:27:42,866
(Door closing sound)
1234
01:27:42,947 --> 01:27:47,966
(Music - Suspense)
1235
01:27:48,047 --> 01:27:49,419
Dad.
1236
01:27:54,198 --> 01:27:55,391
Dad?
1237
01:28:01,883 --> 01:28:07,523
(Music - Suspense)
1238
01:28:07,863 --> 01:28:09,126
Dad.
1239
01:28:09,614 --> 01:28:10,957
Seyfullah, dad.
1240
01:28:16,886 --> 01:28:18,852
Is this guy dead or what?
1241
01:28:21,036 --> 01:28:22,216
Dad!
1242
01:28:22,612 --> 01:28:25,047
Dad, wake up, dad, dad!
1243
01:28:28,247 --> 01:28:29,867
God!
1244
01:28:31,288 --> 01:28:32,979
Dead devil.
1245
01:28:36,546 --> 01:28:39,437
Damn Hikmet, damn Hikmet.
1246
01:28:40,914 --> 01:28:42,500
Look at the luck.
1247
01:28:44,279 --> 01:28:47,429
My Lord, whom I sacrifice to, took him.
1248
01:28:47,510 --> 01:28:49,328
(Seyfullah) What happened, though?
1249
01:28:49,800 --> 01:28:53,514
Am I very happy, oak log?
1250
01:28:57,247 --> 01:28:58,247
Huh?
1251
01:28:58,997 --> 01:29:01,338
Don't worry...
1252
01:29:01,735 --> 01:29:04,753
...I have no intention of dying.
1253
01:29:05,078 --> 01:29:07,583
Oh! Thank goodness.
1254
01:29:07,994 --> 01:29:11,932
I was so scared, dad. When you didn't
respond for a moment...
1255
01:29:12,213 --> 01:29:13,935
...oof, I was startled.
1256
01:29:14,182 --> 01:29:15,182
Anyway, anyway.
1257
01:29:15,263 --> 01:29:16,860
Were you very scared?
1258
01:29:17,058 --> 01:29:20,578
I understand that you were very scared.
1259
01:29:23,506 --> 01:29:25,205
Why did you come here?
1260
01:29:26,083 --> 01:29:27,706
-Me?
-Yeah.
1261
01:29:27,787 --> 01:29:30,344
Uh, well, I was going to say...
1262
01:29:32,302 --> 01:29:33,547
Ha, okay.
1263
01:29:35,277 --> 01:29:38,708
I was going to ask when I will move my
office back.
1264
01:29:39,083 --> 01:29:41,232
You know, it's happening like...
1265
01:29:42,418 --> 01:29:44,401
...there's gossip in the community.
1266
01:29:45,012 --> 01:29:46,212
My commercial reputation...
1267
01:29:46,306 --> 01:29:50,823
Your commercial reputation is me.
1268
01:29:51,894 --> 01:29:56,473
If I exist, your commercial reputation
exists.
1269
01:29:56,995 --> 01:30:01,811
If I don't exist, your commercial
reputation doesn't exist.
1270
01:30:02,464 --> 01:30:05,003
You are nothing.
1271
01:30:05,345 --> 01:30:06,345
Nothing!
1272
01:30:09,157 --> 01:30:12,229
As for setting up your office...
1273
01:30:13,202 --> 01:30:18,549
...after Peyami and Ceyda's wedding...
1274
01:30:18,873 --> 01:30:22,299
...we'll set up your office in the old
order.
1275
01:30:25,330 --> 01:30:27,273
Is there any other problem?
1276
01:30:27,432 --> 01:30:32,755
(Music)
1277
01:30:33,106 --> 01:30:34,577
This wedding business--
1278
01:30:34,658 --> 01:30:36,723
That wedding business is separate!
1279
01:30:37,301 --> 01:30:39,501
That wedding business is on me.
1280
01:30:40,089 --> 01:30:44,265
It's not a matter that concerns you
anymore.
1281
01:30:46,841 --> 01:30:49,914
Now, if there's another problem, say
it...
1282
01:30:50,493 --> 01:30:52,710
...otherwise, fly.
1283
01:30:57,327 --> 01:31:00,060
(Footstep)
1284
01:31:01,110 --> 01:31:03,891
Order a coffee with one sugar.
1285
01:31:05,059 --> 01:31:06,259
Okay, dad.
1286
01:31:06,970 --> 01:31:08,053
(Door opening sound)
1287
01:31:10,058 --> 01:31:11,324
(Door closing sound)
1288
01:31:15,124 --> 01:31:19,293
(Laughing sound)
1289
01:31:20,301 --> 01:31:21,742
(Laughing sound)
1290
01:31:21,929 --> 01:31:25,329
-Okay, stop laughing already!
-How can I not laugh, girl?
1291
01:31:26,188 --> 01:31:30,241
No, Hikmet, ever since he stationed
Peyami at your door...
1292
01:31:30,322 --> 01:31:32,062
...you were matching him with me.
1293
01:31:32,143 --> 01:31:37,295
I mean, you kept saying I was going to
marry Peyami, it became your fate.
1294
01:31:39,418 --> 01:31:40,534
Enough, enough!
1295
01:31:40,615 --> 01:31:44,549
Give me your tea, let me freshen it up.
You couldn't drink it from laughing.
1296
01:31:44,683 --> 01:31:45,683
Crazy!
1297
01:31:45,764 --> 01:31:46,764
(Laughing sound)
1298
01:31:46,845 --> 01:31:48,045
(Door opening sound)
1299
01:31:48,770 --> 01:31:50,111
What's up?
1300
01:31:51,310 --> 01:31:52,919
(Ceyda) Welcome.
1301
01:31:53,000 --> 01:31:54,267
(Sound of door closing)
1302
01:31:54,557 --> 01:31:56,107
Where are your children, girl?
1303
01:31:56,188 --> 01:31:57,938
They're staying at their friends' tonight.
1304
01:31:58,019 --> 01:31:59,295
Oh, good then.
1305
01:31:59,401 --> 01:32:01,952
I wouldn't have been able to handle
your loud kids tonight.
1306
01:32:04,081 --> 01:32:06,430
Tsk tsk tsk! What did she just say?
1307
01:32:06,535 --> 01:32:07,779
Loud kids, or something?
1308
01:32:08,052 --> 01:32:10,452
I just got here, I just arrived.
1309
01:32:10,533 --> 01:32:12,881
You shouldn't make a person this
angry, you know? Tsk!
1310
01:32:13,577 --> 01:32:15,522
Don't push her, she's a little upset.
1311
01:32:15,603 --> 01:32:16,762
What happened?
1312
01:32:17,409 --> 01:32:19,609
They're forcing her to get married.
1313
01:32:21,099 --> 01:32:22,381
What does that mean?
1314
01:32:23,140 --> 01:32:25,612
-That guy Seyfullah, you know him?
-Yeah.
1315
01:32:25,747 --> 01:32:28,660
Well, they're marrying his daughter,
this one, to Peyami.
1316
01:32:29,083 --> 01:32:30,630
How does that work?
1317
01:32:32,773 --> 01:32:35,887
Yeah. Just what I needed.
1318
01:32:36,221 --> 01:32:38,062
Another husband.
1319
01:32:38,784 --> 01:32:40,458
Oh my goodness!
1320
01:32:41,501 --> 01:32:45,384
Now tell me slowly, tell me,
what happened? How did this happen?
1321
01:32:48,855 --> 01:32:51,887
Bahar will be stopping by soon.
1322
01:32:52,460 --> 01:32:53,970
That's why.
1323
01:32:58,254 --> 01:33:00,668
-So, I should leave?
-(Ceyda) Get up, dear, get up.
1324
01:33:00,749 --> 01:33:03,949
Don't get the sick girl worked up now,
go on.
1325
01:33:04,191 --> 01:33:10,049
(Music)
1326
01:33:10,179 --> 01:33:13,512
Oh, alright. I'm already exhausted.
1327
01:33:13,776 --> 01:33:16,619
I just came because I saw her crying
on the street like this.
1328
01:33:20,412 --> 01:33:23,038
Oh no, no, don't get up, newlywed.
1329
01:33:23,355 --> 01:33:24,355
Okay, bye.
1330
01:33:24,436 --> 01:33:26,612
(Laughter)
1331
01:33:26,763 --> 01:33:28,896
(Yeliz) Just forget about her.
1332
01:33:28,977 --> 01:33:31,292
Don't worry about it. Tell me, what
happened?
1333
01:33:31,829 --> 01:33:33,375
(Inaudible conversations)
1334
01:33:36,840 --> 01:33:38,262
(Sirin) Levent!
1335
01:33:39,012 --> 01:33:42,068
(Ambient sounds)
1336
01:33:43,384 --> 01:33:44,526
What's up?
1337
01:33:44,670 --> 01:33:45,670
(Kissing sounds)
1338
01:33:45,751 --> 01:33:46,751
Good.
1339
01:33:50,592 --> 01:33:53,811
So, tell me what happened.
I'm bursting with curiosity here!
1340
01:33:53,892 --> 01:33:57,464
Well, darling, there's no registration
on this car.
1341
01:33:58,116 --> 01:33:59,350
What does that mean?
1342
01:34:00,096 --> 01:34:03,350
It means it's registered to
a company.
1343
01:34:03,596 --> 01:34:04,763
Which company?
1344
01:34:04,844 --> 01:34:06,270
Arzev Global Holding.
1345
01:34:06,474 --> 01:34:09,310
But they wouldn't be hauling goods
with such a luxury car.
1346
01:34:09,391 --> 01:34:11,740
So, the owner or the CEO
would use it.
1347
01:34:12,217 --> 01:34:13,960
Who are you asking this for?
1348
01:34:15,482 --> 01:34:17,180
Oh, I'm just asking.
1349
01:34:18,707 --> 01:34:21,572
(Sound of taking a photo)
1350
01:34:21,889 --> 01:34:23,938
I'm so hungry. Should we get something
to eat?
1351
01:34:24,287 --> 01:34:26,023
No, I'm not hungry. Goodbye.
1352
01:34:26,104 --> 01:34:27,388
irin. (Cute)
1353
01:34:29,422 --> 01:34:36,322
(Music - Suspenseful)
1354
01:34:37,262 --> 01:34:41,028
(Seagull sounds)
1355
01:34:51,252 --> 01:34:53,428
Mahir, my phone... Sorry.
1356
01:34:53,836 --> 01:34:59,836
(Music - Suspenseful)
1357
01:35:00,107 --> 01:35:01,411
Sarp.
1358
01:35:06,654 --> 01:35:07,885
(Scream)
1359
01:35:07,966 --> 01:35:08,966
Sarp!
1360
01:35:09,748 --> 01:35:11,580
Help!
(Crying sound)
1361
01:35:11,661 --> 01:35:13,629
Help me!
1362
01:35:13,710 --> 01:35:14,710
(Crying sound)
1363
01:35:15,445 --> 01:35:16,445
(Scream)
1364
01:35:16,605 --> 01:35:17,938
(irin) Help me!
1365
01:35:18,233 --> 01:35:20,136
(irin) Help me!
1366
01:35:20,217 --> 01:35:21,673
(Crying sound)
1367
01:35:21,958 --> 01:35:23,244
Get over here!
1368
01:35:26,467 --> 01:35:27,922
(Breathing sounds)
1369
01:35:28,035 --> 01:35:29,176
(Sarp) irin!
1370
01:35:29,257 --> 01:35:30,694
(Breathing sounds)
1371
01:35:32,966 --> 01:35:35,065
irin, can you hear me?
1372
01:35:36,231 --> 01:35:39,765
(Sarp) You're going to tell me
everything in detail!
1373
01:35:40,460 --> 01:35:47,360
(Music - Suspenseful)
1374
01:36:01,630 --> 01:36:08,530
(Music - Suspenseful)
1375
01:36:21,972 --> 01:36:28,872
(Music continues)
1376
01:36:34,653 --> 01:36:36,253
I need your help.
1377
01:36:36,980 --> 01:36:38,135
Okay.
1378
01:36:38,998 --> 01:36:40,231
Tell me.
1379
01:36:41,405 --> 01:36:48,305
(Music)
1380
01:36:49,006 --> 01:36:51,140
The person I saw in that car was Sarp.
1381
01:36:51,847 --> 01:36:53,014
What else.
1382
01:36:53,272 --> 01:36:56,108
No, no, I'm telling the truth, Levent,
please believe me.
1383
01:36:56,184 --> 01:36:57,760
That man was Sarp.
1384
01:37:01,036 --> 01:37:02,279
(Levent) Okay.
1385
01:37:04,286 --> 01:37:06,215
Then someone called me.
1386
01:37:06,791 --> 01:37:08,664
They told me to forget that I saw him.
1387
01:37:08,745 --> 01:37:09,745
What?
1388
01:37:09,826 --> 01:37:11,826
Yes, they threatened me quite a bit.
1389
01:37:11,907 --> 01:37:14,785
They said if I didn't forget, they would
do bad things to me.
1390
01:37:16,899 --> 01:37:18,832
Levent, I'm so scared.
1391
01:37:18,913 --> 01:37:20,246
Shh!
(Crying sound)
1392
01:37:20,835 --> 01:37:22,892
(Crying sound)
1393
01:37:22,973 --> 01:37:25,104
Okay, okay, calm down.
(Photo taking sound)
1394
01:37:25,611 --> 01:37:28,444
We'll take care of it, okay? Don't worry.
1395
01:37:28,993 --> 01:37:30,184
Really?
1396
01:37:30,265 --> 01:37:31,798
Of course, we'll take care of it.
1397
01:37:31,879 --> 01:37:34,163
It's not easy to just go out and
threaten someone like that.
1398
01:37:34,244 --> 01:37:35,642
We have our own men too.
1399
01:37:35,723 --> 01:37:37,323
These things depend on money.
1400
01:37:37,417 --> 01:37:39,084
Thank God, we have money too.
1401
01:37:39,203 --> 01:37:41,171
Don't worry, we'll handle it.
1402
01:37:44,102 --> 01:37:46,429
Thank you very much, Levent.
1403
01:37:47,229 --> 01:37:48,629
(Sound of taking a picture)
1404
01:37:50,009 --> 01:37:51,773
I feel so relieved right now.
1405
01:37:51,980 --> 01:37:56,980
(Music)
1406
01:37:57,256 --> 01:37:58,338
Sirin...
1407
01:38:00,329 --> 01:38:02,796
...I don't think I've ever told you
this before.
1408
01:38:05,372 --> 01:38:07,011
But I love you.
1409
01:38:08,192 --> 01:38:10,059
I'm even crazy about you.
1410
01:38:10,180 --> 01:38:15,180
(Music)
1411
01:38:15,493 --> 01:38:16,493
Well...
1412
01:38:18,596 --> 01:38:20,894
Since we're opening up to each other.
1413
01:38:24,452 --> 01:38:26,001
I'm crazy about you too.
1414
01:38:27,036 --> 01:38:28,569
I couldn't say it before.
1415
01:38:30,072 --> 01:38:36,972
(Music)
1416
01:38:38,510 --> 01:38:39,904
(Hatice) Hello, Jale.
1417
01:38:40,491 --> 01:38:42,801
I'm sorry to bother you.
1418
01:38:42,999 --> 01:38:46,077
I had to call you before going home.
1419
01:38:46,158 --> 01:38:49,059
I couldn't talk in front of Sirin right
now, that's why.
1420
01:38:49,280 --> 01:38:51,613
Can I ask you a favor?
1421
01:38:52,170 --> 01:38:55,053
Can you call your uncle tonight?
1422
01:38:55,134 --> 01:38:57,967
To see if he talked to Bahar or not.
1423
01:38:58,398 --> 01:39:03,126
I mean, if Bahar says she definitely
won't take Sirin's relationship...
1424
01:39:03,207 --> 01:39:07,535
...it won't make much sense for me to
talk to Sirin, that's why.
1425
01:39:07,909 --> 01:39:08,909
(Breathing sound)
1426
01:39:09,037 --> 01:39:11,304
Okay, thank you.
1427
01:39:11,859 --> 01:39:12,992
(Sniffing sound)
1428
01:39:13,659 --> 01:39:20,559
(Music)
1429
01:39:22,672 --> 01:39:23,944
Here you go, darling.
1430
01:39:24,626 --> 01:39:27,024
Weren't my sufferings enough for you?
1431
01:39:27,984 --> 01:39:30,384
Don't say that, you'll offend God.
1432
01:39:31,659 --> 01:39:34,380
You're right. That's true.
1433
01:39:36,650 --> 01:39:38,828
(Phone ringing)
1434
01:39:38,909 --> 01:39:39,909
Ugh!
1435
01:39:40,456 --> 01:39:42,558
(Phone ringing)
1436
01:39:44,054 --> 01:39:47,396
Girl, Ceyda, Teoman is calling.
1437
01:39:48,427 --> 01:39:51,534
Teoman is calling. How do I look, huh?
1438
01:39:51,615 --> 01:39:54,278
Girl, the man won't see you, what are
you doing? Don't dawdle, answer it.
1439
01:39:54,359 --> 01:39:55,826
Okay. Um, one minute.
1440
01:39:55,907 --> 01:39:57,101
(Throat clearing)
1441
01:39:57,869 --> 01:39:59,214
Hello, Teoman.
1442
01:40:01,406 --> 01:40:02,751
Hello.
1443
01:40:04,656 --> 01:40:05,834
Uh, yes.
1444
01:40:06,461 --> 01:40:07,651
Uh huh.
1445
01:40:08,349 --> 01:40:09,349
Okay.
1446
01:40:10,275 --> 01:40:11,275
Okay.
1447
01:40:12,553 --> 01:40:17,176
(Silence)
1448
01:40:19,201 --> 01:40:20,201
Teoman is coming.
1449
01:40:20,282 --> 01:40:22,358
-Girl! Oh my, stop it, you crazy!
-(Yeliz) Teoman is coming!
1450
01:40:22,439 --> 01:40:23,620
(Laughing sound)
(Kissing sound)
1451
01:40:23,701 --> 01:40:24,768
Teoman is coming.
(Doorbell rings)
1452
01:40:24,849 --> 01:40:26,820
-Oh God, I spilled the water.
-Wait, wait.
1453
01:40:26,901 --> 01:40:28,442
Oh, I spilled the water.
(Laughing sounds)
1454
01:40:28,523 --> 01:40:29,723
I'm going crazy, I'm going crazy.
1455
01:40:29,804 --> 01:40:31,597
Oh, I'm going to die of excitement right now.
1456
01:40:31,678 --> 01:40:33,287
-Leave it, leave it.
-I'll clean it, I'll clean it.
1457
01:40:33,368 --> 01:40:34,723
The door knocked. God damn it...
1458
01:40:34,804 --> 01:40:36,448
Oh.
(Laughing sounds)
1459
01:40:36,995 --> 01:40:38,195
(Door opening sound)
1460
01:40:39,009 --> 01:40:41,340
Oh, who's here.
1461
01:40:43,651 --> 01:40:44,811
(Yeliz) Bahar!
1462
01:40:44,892 --> 01:40:46,609
-Oh, good news!
-(Bahar) What happened?
1463
01:40:46,690 --> 01:40:47,885
Teoman called.
1464
01:40:48,210 --> 01:40:49,560
-Really?
-(Yeliz) Yes, yes.
1465
01:40:49,641 --> 01:40:50,837
Is he coming to pick you up?
1466
01:40:50,918 --> 01:40:52,837
No, he said we need to talk.
1467
01:40:53,499 --> 01:40:55,227
Oh, for the first time his voice
sounded good, you know?
1468
01:40:55,308 --> 01:40:57,228
I mean, it sounded soft.
I was happy too.
1469
01:40:57,309 --> 01:40:59,709
Oh Yeliz, hopefully. Congratulations.
1470
01:40:59,790 --> 01:41:00,790
(Yeliz) But girls...
1471
01:41:01,313 --> 01:41:03,513
...I look very ugly like this, right?
1472
01:41:03,594 --> 01:41:05,598
Am I going to greet him like this?
1473
01:41:05,679 --> 01:41:07,750
(Yeliz) He said I'm coming in half an hour.
What am I going to do?
1474
01:41:07,831 --> 01:41:10,463
Girl, what's going to happen?
I'll curl that hair in two minutes.
1475
01:41:10,544 --> 01:41:11,759
-Come on.
-Of course.
1476
01:41:11,840 --> 01:41:13,530
Then let me wash my head, okay?
1477
01:41:13,611 --> 01:41:14,837
Okay, okay.
1478
01:41:16,477 --> 01:41:19,123
Oh, we were going to come
to sit down too, but...
1479
01:41:19,204 --> 01:41:21,271
...I mean, you have things to do now.
1480
01:41:21,352 --> 01:41:22,657
Okay honey.
1481
01:41:24,910 --> 01:41:26,968
What's wrong with you, Ceyda?
1482
01:41:30,105 --> 01:41:32,387
Did you cry, Ceyda abla?
1483
01:41:33,784 --> 01:41:37,629
Oh, I'd die for you.
(Kissing sound)
1484
01:41:39,477 --> 01:41:43,208
I'll tell you later, honey.
Let me first take care of our blonde.
1485
01:41:43,701 --> 01:41:45,166
Okay, then.
1486
01:41:46,035 --> 01:41:48,035
Okay then, let's go, come on.
1487
01:41:48,295 --> 01:41:50,428
I'm going to stay here a little longer.
1488
01:41:50,509 --> 01:41:53,012
-(Bahar) No, son, come on.
-(Doruk) Why?
1489
01:41:53,093 --> 01:41:56,449
Because Yeliz and Ceyda abla have
things to do, son. Come on.
1490
01:41:56,530 --> 01:41:57,530
(Doruk) Okay.
1491
01:42:00,046 --> 01:42:03,681
Ceyda abla and Yeliz teyze.
1492
01:42:03,979 --> 01:42:06,026
(Yeliz) I hear you calling me "teyze",
you little brat.
1493
01:42:06,107 --> 01:42:07,171
Walk, walk.
1494
01:42:07,252 --> 01:42:08,848
(Yeliz) If I come, I'll eat your butt, ha.
1495
01:42:10,363 --> 01:42:12,331
(Door knocking sound)
1496
01:42:13,308 --> 01:42:14,752
(Door knocking sound)
(Door opening sound)
1497
01:42:15,462 --> 01:42:17,947
-Enver dede.
-Enver dedeciğim. (grandpa)
1498
01:42:18,074 --> 01:42:19,702
(Laughing sounds)
1499
01:42:19,798 --> 01:42:21,190
(Enver) Oh, the joys of the house have come.
1500
01:42:21,271 --> 01:42:24,174
-Come on, come on, come on, come on.
-Go.
1501
01:42:24,459 --> 01:42:26,337
-Hıh.
-Hello Enver, brother.
1502
01:42:26,418 --> 01:42:27,647
Hello, my dear.
1503
01:42:28,346 --> 01:42:29,520
Come here, let me see you.
1504
01:42:29,632 --> 01:42:30,909
Come, come, come.
1505
01:42:31,040 --> 01:42:33,961
Take these off, you take them off
too, my girl. Straight to the bath.
1506
01:42:34,145 --> 01:42:36,996
Wash your hands nicely, okay? You'll
use plenty of soap.
1507
01:42:37,077 --> 01:42:39,856
Give me your coat, now to the bath.
1508
01:42:39,937 --> 01:42:41,486
Marı marı, to the bath, come on.
1509
01:42:42,798 --> 01:42:44,060
Ugh!
1510
01:42:47,644 --> 01:42:49,223
-Enver, brother?
-Huh?
1511
01:42:49,470 --> 01:42:51,454
Do you know what's wrong with Ceyda?
1512
01:42:51,927 --> 01:42:54,284
Oh, don't even ask, girl, that's a
disaster.
1513
01:42:55,407 --> 01:42:57,679
They're forcing her to marry Peyami.
1514
01:42:57,790 --> 01:42:59,387
-What?
-Easy, easy now.
1515
01:42:59,468 --> 01:43:01,705
Don't let Doruk hear, he'll be very
upset, we can't explain it either.
1516
01:43:02,239 --> 01:43:04,319
What do you mean forcing her to
marry, Enver, brother?
1517
01:43:04,400 --> 01:43:06,137
Oh ah! How can such a thing happen?
1518
01:43:06,298 --> 01:43:07,996
Honestly, that's all I know.
1519
01:43:09,643 --> 01:43:11,581
I'll talk to Ceyda, okay.
1520
01:43:12,131 --> 01:43:13,202
Tsk, tsk.
1521
01:43:13,283 --> 01:43:14,688
How was your day?
1522
01:43:15,174 --> 01:43:16,682
Oh, how could it be?
1523
01:43:16,960 --> 01:43:19,072
Sema Hanım, of course, threw a fit
when she saw me.
1524
01:43:19,488 --> 01:43:21,686
She doesn't like taking me back.
1525
01:43:21,850 --> 01:43:23,509
What can she do, she has to.
1526
01:43:23,746 --> 01:43:29,362
Can you believe it, as soon as I left,
she turned my apron into a dust rag.
1527
01:43:29,776 --> 01:43:30,807
Ah!
1528
01:43:32,607 --> 01:43:35,035
I bought apron fabric, so...
1529
01:43:35,582 --> 01:43:40,247
...so, when you have some free time,
can you sew me a new apron?
1530
01:43:42,250 --> 01:43:46,208
Oh, my dear, wouldn't I sew it? I'd
love to sew it, of course I'll sew it.
1531
01:43:48,949 --> 01:43:51,070
Enver, brother, are you okay, is
something wrong?
1532
01:43:51,151 --> 01:43:52,214
Huh?
1533
01:43:52,619 --> 01:43:54,998
Huh, I'm fine, I'm fine. I'm fine,
girl, I'm fine.
1534
01:43:59,391 --> 01:44:01,589
Oh ah! I just noticed.
1535
01:44:01,867 --> 01:44:03,725
Did the Abbas family get the shirts?
1536
01:44:04,396 --> 01:44:06,342
Yeah, they got them, they got them.
1537
01:44:06,423 --> 01:44:07,931
(Bahar) Oh, good news.
1538
01:44:09,006 --> 01:44:12,005
So, uh, then Enver, brother...
1539
01:44:12,990 --> 01:44:15,689
...I don't even have money left to
go to work tomorrow, so...
1540
01:44:16,225 --> 01:44:18,853
...could you possibly give me some
money later?
1541
01:44:19,848 --> 01:44:21,959
I'll give it to you, girl, wouldn't I?
1542
01:44:22,247 --> 01:44:24,091
Of course I'll give it, I'll gladly
give it, I'll give it.
1543
01:44:24,551 --> 01:44:25,877
Thank you, Enver, brother.
1544
01:44:26,068 --> 01:44:27,504
Let me go check on those.
1545
01:44:28,317 --> 01:44:29,865
(Bahar) Nisan, Doruk.
1546
01:44:31,663 --> 01:44:33,036
(Door closing sound)
1547
01:44:33,117 --> 01:44:40,017
(Music)
1548
01:44:42,548 --> 01:44:44,708
-Arifciğim, easy work.
-Welcome, Enver, brother.
1549
01:44:44,836 --> 01:44:46,225
-Have a seat.
-No, no.
1550
01:44:46,306 --> 01:44:47,686
I'm going to tell you something.
1551
01:44:47,767 --> 01:44:50,370
I told you I didn't need money
this morning, but...
1552
01:44:50,684 --> 01:44:52,280
...actually, I did. I...
1553
01:44:52,630 --> 01:44:54,953
...I thought I could get some from
Hatice at the hospital at noon.
1554
01:44:55,064 --> 01:44:56,921
But we got into a fight.
1555
01:44:57,631 --> 01:44:58,988
It wasn't possible to get any money.
1556
01:44:59,076 --> 01:45:02,141
I can't tell Bahar we don't
have money now.
1557
01:45:02,222 --> 01:45:04,945
Enver abi, it's okay.
1558
01:45:07,316 --> 01:45:09,753
I already withdrew some from the bank
just in case.
1559
01:45:09,967 --> 01:45:11,380
(Arif) I have it on me, so.
1560
01:45:11,555 --> 01:45:12,889
(Enver) I wonder if I could...
1561
01:45:14,989 --> 01:45:17,863
...ask you for 400 lira, would
that be too much of a problem?
1562
01:45:17,975 --> 01:45:19,753
No way, what problem could it be?
1563
01:45:19,884 --> 01:45:22,028
You see, I'm here all day anyway.
1564
01:45:22,115 --> 01:45:23,583
I don't have any expenses.
1565
01:45:23,767 --> 01:45:28,391
Thank you. But look, I'm telling you,
I'll bring it back as soon as I get it--
1566
01:45:28,503 --> 01:45:30,130
Enver abi, it's okay.
1567
01:45:31,523 --> 01:45:33,413
-I'm not in a hurry. Here.
-Thank you.
1568
01:45:33,517 --> 01:45:35,770
I'll go get the kids some ice cream
right away.
1569
01:45:35,851 --> 01:45:37,454
I'll do some grocery shopping for the
house too.
1570
01:45:37,535 --> 01:45:39,609
-Thank you, Arif.
-Enver abi?
1571
01:45:42,265 --> 01:45:45,036
I was going to ask something, if it's
not impolite.
1572
01:45:45,187 --> 01:45:46,410
Ask.
1573
01:45:48,248 --> 01:45:50,495
Why did you fight at the hospital?
1574
01:45:50,876 --> 01:45:52,465
Don't get me wrong.
1575
01:45:52,903 --> 01:45:55,141
I was just wondering if it was about
Bahar.
1576
01:45:56,264 --> 01:45:58,551
If it's not, then it's none of my
business anyway.
1577
01:46:01,745 --> 01:46:04,816
Arifciğim, come, let's walk to the
grocery store together.
1578
01:46:06,124 --> 01:46:07,266
Okay, abi.
1579
01:46:13,434 --> 01:46:14,648
Let's go, abi.
1580
01:46:19,760 --> 01:46:22,768
Ali, keep an eye on the shop.
I'll be back in two minutes.
1581
01:46:22,879 --> 01:46:24,047
Okay, abi.
1582
01:46:24,128 --> 01:46:25,725
Now Arifciğim, here's the situation.
1583
01:46:25,852 --> 01:46:28,123
Well, a bone marrow match has been
found for Bahar.
1584
01:46:28,267 --> 01:46:29,838
What are you saying, Enver abi?
1585
01:46:30,865 --> 01:46:32,485
A bone marrow match has been found
for Bahar, huh?
1586
01:46:33,306 --> 01:46:34,592
Well, that's very good news.
1587
01:46:40,137 --> 01:46:41,939
Then why does your face look like that?
1588
01:46:45,056 --> 01:46:46,660
The bone marrow match that was found
is Şirin's.
1589
01:46:48,209 --> 01:46:49,598
Şirin's?
1590
01:46:49,679 --> 01:46:56,579
(Music)
1591
01:47:01,636 --> 01:47:03,295
Does Bahar know about it yet?
1592
01:47:04,152 --> 01:47:05,349
Not yet.
1593
01:47:08,103 --> 01:47:10,198
-Enver abi, look, you know--
-I know, I know.
1594
01:47:11,217 --> 01:47:12,955
Don't worry, we won't hide it.
1595
01:47:14,370 --> 01:47:18,233
I've learned my lesson, I won't hide
anything from Bahar anymore.
1596
01:47:18,314 --> 01:47:25,214
(Music)
(Bird chirping sounds)
1597
01:47:32,305 --> 01:47:37,580
(Seagull sounds)
1598
01:47:37,771 --> 01:47:39,914
Actually, I want to go to the company.
1599
01:47:40,122 --> 01:47:41,479
Which company?
1600
01:47:42,609 --> 01:47:45,046
The company where Sarp's car is
registered.
1601
01:47:46,885 --> 01:47:48,568
Why are you so hung up on this?
1602
01:47:48,855 --> 01:47:50,514
So what if she's alive? What's it
to you?
1603
01:47:51,139 --> 01:47:53,219
Do you still feel something for her?
1604
01:47:55,071 --> 01:47:56,404
No, Levent.
1605
01:47:56,795 --> 01:47:59,478
What else, how could there be
such a thing?
1606
01:48:00,798 --> 01:48:02,825
I feel something for someone else now.
1607
01:48:02,932 --> 01:48:04,820
Then why are we still talking about her?
1608
01:48:07,869 --> 01:48:09,028
Look.
1609
01:48:09,172 --> 01:48:12,707
Firstly, my mom and dad blame me
for Sarp's death.
1610
01:48:12,859 --> 01:48:15,446
Okay? I need to clear my name.
1611
01:48:15,608 --> 01:48:17,520
I need to prove I'm not guilty.
1612
01:48:17,895 --> 01:48:21,483
Secondly, okay, we don't get along
with Bahar, I'm not crazy about her but...
1613
01:48:22,130 --> 01:48:24,632
...she has a right to know that
her husband is alive, okay?
1614
01:48:25,310 --> 01:48:29,904
Thirdly and most importantly, after
Bahar dies, will the kids be our problem?
1615
01:48:30,015 --> 01:48:32,311
Are my mom and dad going to take
care of the kids after this?
1616
01:48:32,399 --> 01:48:34,391
Yeah, their father should take care
of them, that's right.
1617
01:48:35,236 --> 01:48:36,577
You're right too.
1618
01:48:36,786 --> 01:48:38,683
Those kids will explode on you too.
1619
01:48:38,764 --> 01:48:39,788
Exactly.
1620
01:48:39,869 --> 01:48:41,948
I mean, my mom and dad are old people.
1621
01:48:42,074 --> 01:48:44,312
They'll end up pushing the kids on me.
1622
01:48:45,144 --> 01:48:46,818
So, what are you going to do?
1623
01:48:48,081 --> 01:48:49,859
I don't know. I mean...
1624
01:48:50,467 --> 01:48:52,110
...that's why I want to go.
1625
01:48:52,221 --> 01:48:54,658
At worst, I'll sit and wait at his door...
1626
01:48:55,695 --> 01:48:58,060
...but I'm also afraid.
1627
01:48:58,180 --> 01:49:00,291
Those guys who made the threat call...
1628
01:49:00,691 --> 01:49:02,564
...they might be following me.
1629
01:49:05,842 --> 01:49:07,000
Really?
1630
01:49:07,104 --> 01:49:09,461
Not right now, but generally.
1631
01:49:11,085 --> 01:49:12,450
I could go.
1632
01:49:13,395 --> 01:49:14,942
They don't know me anyway.
1633
01:49:18,321 --> 01:49:19,623
Aa!
1634
01:49:19,704 --> 01:49:21,268
You're right.
1635
01:49:21,633 --> 01:49:23,238
Yes, they won't recognize you.
1636
01:49:25,583 --> 01:49:26,769
(Shutter sound)
1637
01:49:27,364 --> 01:49:28,491
(Shutter sound)
1638
01:49:30,947 --> 01:49:34,098
But no, I can't force you to do
something like that.
1639
01:49:34,299 --> 01:49:35,982
(Sirin) No, no. I mean, I...
1640
01:49:36,220 --> 01:49:38,240
...at worst, I'll wear a hat or
something and go there.
1641
01:49:38,328 --> 01:49:39,565
(Levent) No way, are you crazy?
1642
01:49:39,653 --> 01:49:42,542
It's just my kind of thing. I love
these kinds of events anyway.
1643
01:49:42,666 --> 01:49:44,111
The aim is to be excited.
1644
01:49:44,779 --> 01:49:48,274
Just show me that photo of that
guy you called Sarp again.
1645
01:49:48,467 --> 01:49:55,367
(Music)
(Bird chirping sounds)
1646
01:50:02,159 --> 01:50:03,627
Hah, do it like this too.
1647
01:50:07,130 --> 01:50:09,140
Girl, you look amazing.
1648
01:50:09,688 --> 01:50:11,569
Girl, you're so talented.
1649
01:50:11,650 --> 01:50:13,789
I could never do eyeliner like that
in my life.
1650
01:50:13,948 --> 01:50:17,242
Oh, what's it gonna be, I'll teach
you in two minutes.
1651
01:50:17,752 --> 01:50:19,641
Thank you very much.
1652
01:50:20,088 --> 01:50:23,049
Let me go to Bahar so you can talk
comfortably with Beyin.
1653
01:50:23,137 --> 01:50:25,234
I'll clean up around here. Okay,
you go on now.
1654
01:50:25,909 --> 01:50:27,509
Okay, my dear.
1655
01:50:28,970 --> 01:50:30,009
(Sound of door opening)
1656
01:50:31,885 --> 01:50:33,028
(Sound of door closing)
1657
01:50:35,018 --> 01:50:37,716
Oh, you're Mr. Teoman, aren't you?
1658
01:50:38,012 --> 01:50:39,686
Yeliz's husband.
1659
01:50:39,869 --> 01:50:41,602
Yes, who are you?
1660
01:50:42,031 --> 01:50:44,938
I'm Ceyda, Yeliz is staying with me.
1661
01:50:46,028 --> 01:50:47,944
Ha, Bahar's friend.
1662
01:50:50,047 --> 01:50:52,182
I'm also Yeliz's friend now, darling.
1663
01:50:55,017 --> 01:51:01,917
(Music)
1664
01:51:05,761 --> 01:51:07,904
Anyway, I'm going to Bahar's.
1665
01:51:07,985 --> 01:51:09,341
I'm going.
1666
01:51:09,750 --> 01:51:11,846
Please, you talk comfortably.
1667
01:51:15,407 --> 01:51:16,550
(Sound of knocking)
1668
01:51:16,677 --> 01:51:18,684
(Sounds of door opening)
1669
01:51:18,779 --> 01:51:19,906
Teoman.
1670
01:51:20,288 --> 01:51:21,471
Hello.
1671
01:51:22,406 --> 01:51:23,667
Come in.
1672
01:51:29,907 --> 01:51:31,033
(Sound of door closing)
1673
01:51:31,454 --> 01:51:32,509
(Sound of door closing)
1674
01:51:32,590 --> 01:51:33,859
Ceyda.
1675
01:51:34,983 --> 01:51:36,610
What's with this marriage thing?
1676
01:51:36,801 --> 01:51:38,205
Have they gone mad?
1677
01:51:38,414 --> 01:51:42,605
Oh Bahar, I barely restrained myself,
I swear I'll start crying again.
1678
01:51:44,686 --> 01:51:47,854
Don't, don't do that. Come on, I can't
bear to see you like this.
1679
01:51:47,958 --> 01:51:50,054
(Sound of crying)
1680
01:51:50,142 --> 01:51:51,626
Okay, honey, okay.
1681
01:51:52,796 --> 01:51:53,875
(Sound of door opening)
1682
01:51:54,027 --> 01:51:57,074
Here I come, let's see. I hope I
didn't forget anything...
1683
01:51:57,168 --> 01:52:02,748
(Music)
1684
01:52:02,852 --> 01:52:04,064
Aa ah!
1685
01:52:08,886 --> 01:52:11,268
Enver abi, where did you disappear
to so suddenly?
1686
01:52:11,459 --> 01:52:12,848
Me?
1687
01:52:13,445 --> 01:52:15,016
I went shopping.
1688
01:52:15,167 --> 01:52:16,613
I called out to you that I was going.
1689
01:52:16,724 --> 01:52:18,090
Ha, I didn't hear you.
1690
01:52:18,330 --> 01:52:19,816
-Give it to me.
-No, wait my dear.
1691
01:52:19,967 --> 01:52:24,990
I'll take the kids to the park so
you can talk comfortably, okay?
1692
01:52:25,109 --> 01:52:26,912
-Okay, thank you.
-Okay, I'll take them.
1693
01:52:31,798 --> 01:52:32,925
(Sound of door closing)
1694
01:52:33,006 --> 01:52:34,285
Come, let's wash your face and hands.
1695
01:52:34,366 --> 01:52:35,929
Let the children not see you like this.
1696
01:52:36,010 --> 01:52:37,146
Okay.
1697
01:52:42,264 --> 01:52:44,176
What a base person you are!
1698
01:52:44,860 --> 01:52:47,108
What a calculating, bookkeeping
person you are!
1699
01:52:49,842 --> 01:52:51,128
Get out!
1700
01:52:51,439 --> 01:52:52,725
Get out!
1701
01:52:53,131 --> 01:52:55,234
From now on, I'll settle with
you in court.
1702
01:52:55,388 --> 01:52:58,309
Honestly, honey, the judge
won't give you anything.
1703
01:52:58,428 --> 01:53:00,380
It's clear where you came from.
1704
01:53:00,598 --> 01:53:02,387
It's obvious from your roommate.
1705
01:53:04,469 --> 01:53:05,779
Get out!
1706
01:53:05,860 --> 01:53:07,773
Get out! I don't want to see you!
1707
01:53:08,180 --> 01:53:11,632
You should be sacrificed to the
place I come from and live in!
1708
01:53:12,819 --> 01:53:13,883
Get out!
1709
01:53:13,964 --> 01:53:14,996
Let me take the key.
1710
01:53:15,345 --> 01:53:16,383
What key?
1711
01:53:16,464 --> 01:53:17,798
The car key.
1712
01:53:17,879 --> 01:53:19,560
I'm not giving it! Come and get it!
1713
01:53:19,802 --> 01:53:21,064
Come and get it!
1714
01:53:21,510 --> 01:53:22,644
Get out!
1715
01:53:23,137 --> 01:53:24,243
(Door opening sound)
1716
01:53:26,887 --> 01:53:27,943
(Door closing sound)
1717
01:53:28,060 --> 01:53:34,960
(Music)
1718
01:53:36,202 --> 01:53:37,299
(Door opening sound)
1719
01:53:38,275 --> 01:53:39,347
(Door closing sound)
1720
01:53:47,683 --> 01:53:48,762
(Door opening sound)
1721
01:53:49,834 --> 01:53:50,898
(Door closing sound)
1722
01:53:50,979 --> 01:53:57,879
(Music)
1723
01:54:13,385 --> 01:54:20,285
(Music)
1724
01:54:21,273 --> 01:54:23,727
Teoman! Teoman, what are you doing?
1725
01:54:24,252 --> 01:54:25,831
Teoman, that's my car!
1726
01:54:26,271 --> 01:54:28,874
That's my car! That's my car!
1727
01:54:30,424 --> 01:54:31,893
(Yeliz) And he's waving!
1728
01:54:32,244 --> 01:54:34,834
Leave my car, leave it! Teoman, leave it!
1729
01:54:34,938 --> 01:54:36,779
(Engine starting sound)
1730
01:54:38,419 --> 01:54:39,490
Teo...
1731
01:54:39,571 --> 01:54:41,444
Arif! Arif!
1732
01:54:41,525 --> 01:54:42,836
Arif is taking my car!
1733
01:54:42,948 --> 01:54:45,322
Run, please stop him! He's taking
my car, please!
1734
01:54:46,187 --> 01:54:47,942
-The car!
-Arif is taking my car!
1735
01:54:48,023 --> 01:54:49,078
Who took it?
1736
01:54:49,159 --> 01:54:50,570
My husband, my husband!
1737
01:54:50,772 --> 01:54:51,923
Your husband?
1738
01:54:52,129 --> 01:54:53,764
Well, what can I do, girl?
1739
01:54:55,340 --> 01:54:57,340
May your neck break, Teoman!
1740
01:54:57,706 --> 01:54:59,238
May your neck break!
1741
01:55:01,625 --> 01:55:03,706
Don't upset Enver grandfather, okay?
1742
01:55:03,975 --> 01:55:06,391
You'll always play where he
can see you.
1743
01:55:06,566 --> 01:55:09,195
Why, is it because Enver grandfather
is old?
1744
01:55:09,402 --> 01:55:10,784
(Throat clearing sound)
1745
01:55:10,951 --> 01:55:12,785
So that Dorukcuum doesn't
worry about us.
1746
01:55:12,866 --> 01:55:14,431
(Bahar) Exactly.
1747
01:55:14,558 --> 01:55:16,585
Don't run around too much, don't
sweat, okay?
1748
01:55:16,666 --> 01:55:18,919
Look, our water heater is still
broken, no bath.
1749
01:55:19,000 --> 01:55:22,355
What? The water heater hasn't
been fixed yet?
1750
01:55:22,436 --> 01:55:26,042
Well, repairmen don't come
so quickly, Dorukcuum, there's a queue.
1751
01:55:26,170 --> 01:55:28,425
(Bahar) Evet oğlum, bak hem Enver
dede maaşını aldı.
1752
01:55:28,506 --> 01:55:31,456
Tamircileri aradı bile tamam mı?
Merak etme sen. Hadi kızım.
1753
01:55:32,410 --> 01:55:33,751
(Doruk) Ya yapamazlarsa?
1754
01:55:33,838 --> 01:55:35,484
Yapacaklar oğlum, yapacaklar. Merak
etme.
1755
01:55:35,603 --> 01:55:37,619
Uf! Yine kovayla mı yıkanacağız?
1756
01:55:37,700 --> 01:55:39,849
(Bahar) Hayır oğlum, hayır. Yapacaklar.
1757
01:55:43,595 --> 01:55:45,643
Hadi bak, üzmeyin Enver dedenizi.
1758
01:55:45,724 --> 01:55:47,868
Merak etme, merak etme sen tamam.
1759
01:55:49,188 --> 01:55:50,537
(Enver) Hadi bakalım.
1760
01:55:51,555 --> 01:55:52,714
Ay.
1761
01:55:52,795 --> 01:55:54,634
Bazen o kadar çok soru soruyorlar ki...
1762
01:55:54,715 --> 01:55:56,976
...vallahi bunlara laf anlatmaktan
yoruluyorum.
1763
01:55:58,078 --> 01:55:59,207
Ay.
1764
01:55:59,318 --> 01:56:00,781
Kız ne güzel be.
1765
01:56:01,575 --> 01:56:03,109
Keşke benim...
1766
01:56:03,340 --> 01:56:05,181
...Arda'm da bana öyle...
1767
01:56:05,731 --> 01:56:07,415
...bir sürü soru sorabilse.
1768
01:56:11,311 --> 01:56:13,215
Sen sakın merak etme tamam mı?
1769
01:56:13,296 --> 01:56:15,575
Bu evlilik meselesini çözeceğiz mutlaka.
1770
01:56:15,916 --> 01:56:17,845
Bulacağız bir yolunu ya, bulacağız.
1771
01:56:18,649 --> 01:56:20,014
(Kapı vurma sesi)
1772
01:56:20,231 --> 01:56:24,240
Ay hadi, inşallah bu Teoman'la
barışan Yeliz'dir de veda etmeye gelmiştir.
1773
01:56:24,439 --> 01:56:25,655
(Kapı vurma sesi)
1774
01:56:28,731 --> 01:56:29,922
(Kapı açılma sesi)
1775
01:56:33,579 --> 01:56:34,737
(Kapı kapanma sesi)
1776
01:56:34,885 --> 01:56:41,785
(Müzik)
1777
01:56:44,346 --> 01:56:45,640
Ne oldu kız?
1778
01:56:47,044 --> 01:56:48,346
Boşuyor beni.
1779
01:56:53,212 --> 01:56:54,878
Para falan da vermeyecekmiş.
1780
01:56:55,991 --> 01:56:58,022
Bir on bin lira verecekmiş.
1781
01:57:05,019 --> 01:57:06,375
Arabamı da aldı.
1782
01:57:06,622 --> 01:57:07,828
Nasıl aldı be?
1783
01:57:08,788 --> 01:57:10,384
(Yeliz) Basbayağı aldı işte.
1784
01:57:11,229 --> 01:57:12,808
Zaten şirketin üzerindeydi.
1785
01:57:13,946 --> 01:57:15,613
Ama vereceğim dediydi.
1786
01:57:16,544 --> 01:57:17,758
Vazgeçmiş.
1787
01:57:19,922 --> 01:57:21,510
Bir avukatla konuşmuş.
1788
01:57:21,614 --> 01:57:22,884
Hım.
1789
01:57:22,965 --> 01:57:27,411
"Merak etme hiçbir şey vermeden
kapının önüne koyarız" demiş adam.
1790
01:57:29,671 --> 01:57:31,862
Bir de ben evi terk etmiş gibi
duruyormuşum.
1791
01:57:32,671 --> 01:57:34,752
(Yeliz) Yani o evden ayrılmamalıymışım.
1792
01:57:35,986 --> 01:57:37,161
(Yeliz) Bu yüzden...
1793
01:57:38,417 --> 01:57:40,195
...suçlu durumdaymışım.
1794
01:57:40,817 --> 01:57:43,825
(Ceyda) Kız, ne adi herif çıktı şu
seninki de ha!
1795
01:57:43,906 --> 01:57:45,649
Ama erkek milleti böyle.
1796
01:57:45,760 --> 01:57:48,355
Boşanmaya geldim mi gösteriyorlar
gerçek yüzlerini.
1797
01:57:48,549 --> 01:57:49,708
İblisler!
1798
01:57:51,035 --> 01:57:52,241
Yok, yok.
1799
01:57:52,322 --> 01:57:54,726
Cık, bunlar hep bizim
cahilliğimizden oluyor.
1800
01:57:55,771 --> 01:57:58,296
Kadın milleti olarak hiçbir hakkımızı
bilmiyoruz.
1801
01:57:58,377 --> 01:57:59,782
Look at our situation!
1802
01:58:00,380 --> 01:58:03,830
We thought Teoman kicked you out with
your belongings...
1803
01:58:03,911 --> 01:58:05,648
...but he was making other plans.
1804
01:58:07,032 --> 01:58:09,778
It's our fault, not knowing these things
is our fault.
1805
01:58:12,674 --> 01:58:14,309
Don't be sad anymore, my dear.
1806
01:58:14,627 --> 01:58:16,723
Look, we all have our own problems.
1807
01:58:16,978 --> 01:58:20,203
Look at Bahar, look at me, look at the
fatherhood.
1808
01:58:22,199 --> 01:58:23,612
Look at Arif.
1809
01:58:31,566 --> 01:58:32,827
(Bahar) Girls...
1810
01:58:33,145 --> 01:58:34,535
...this can't go on like this.
1811
01:58:35,714 --> 01:58:38,464
We have to help each other.
1812
01:58:38,589 --> 01:58:40,945
We have to protect each other.
1813
01:58:42,158 --> 01:58:44,873
When I met you, was Teoman in your
life?
1814
01:58:45,184 --> 01:58:48,034
You were taking care of your two children
alone, and you were very happy.
1815
01:58:50,722 --> 01:58:51,817
You?
1816
01:58:52,008 --> 01:58:54,715
When I first met you, Hikmet was in
your life.
1817
01:58:56,243 --> 01:58:59,462
Girls, we will take care of each other,
we will support each other.
1818
01:58:59,725 --> 01:59:01,050
Am I in trouble?
1819
01:59:01,131 --> 01:59:03,523
Both of you will come and help me.
1820
01:59:03,849 --> 01:59:06,874
Do you need something?
We will come and help you.
1821
01:59:06,962 --> 01:59:08,090
It will be like this.
1822
01:59:08,194 --> 01:59:10,116
As women, we have to be united.
1823
01:59:10,205 --> 01:59:11,665
We have no other choice.
1824
01:59:12,857 --> 01:59:14,913
Only in this way can we survive.
1825
01:59:17,650 --> 01:59:19,340
No sadness, dear.
1826
01:59:20,015 --> 01:59:21,175
(Yeliz) You don't be sad anymore either.
1827
01:59:22,199 --> 01:59:23,413
Don't cry either.
1828
01:59:24,330 --> 01:59:26,610
We will overcome everything together.
1829
01:59:26,691 --> 01:59:27,913
Exactly.
1830
01:59:28,191 --> 01:59:30,728
We will also get rid of the troubles
you have, okay?
1831
01:59:31,571 --> 01:59:34,346
(Yeliz) That Seyfullah thinks he tricked
you.
1832
01:59:34,469 --> 01:59:36,434
We will trick him.
1833
01:59:36,864 --> 01:59:38,324
How will that happen?
1834
01:59:38,466 --> 01:59:39,953
(Yeliz) It will happen in such a way.
1835
01:59:40,067 --> 01:59:44,977
We will show Seyfullah, Teoman, and
irin how big the world is.
1836
01:59:45,575 --> 01:59:47,392
We will make their lives miserable.
1837
01:59:47,473 --> 01:59:49,339
Okay, I'm in.
1838
01:59:49,667 --> 01:59:51,890
Girl, I'm so in.
1839
01:59:52,034 --> 01:59:53,994
That's it, enough!
1840
01:59:54,735 --> 01:59:56,435
Are you listening to me now, okay?
1841
01:59:56,562 --> 01:59:57,976
I'm telling you.
1842
01:59:58,885 --> 02:00:03,284
"It doesn't matter if I don't have
millions in my wallet"
1843
02:00:03,419 --> 02:00:07,413
"As long as I have your love in my heart"
1844
02:00:07,557 --> 02:00:11,772
"What good is wealth, property, money"
1845
02:00:11,917 --> 02:00:16,039
"When you are not by my side"
1846
02:00:16,231 --> 02:00:20,101
"Sometimes joy, sometimes sorrow"
1847
02:00:20,276 --> 02:00:24,176
"Life goes on like this"
1848
02:00:24,359 --> 02:00:28,339
"Sweet days, bitter days"
1849
02:00:28,499 --> 02:00:32,820
"Always together on one pillow"
1850
02:00:41,306 --> 02:00:43,234
"Gold, silver, diamonds"
1851
02:00:43,315 --> 02:00:45,435
"Emerald, mother-of-pearl, ruby"
1852
02:00:45,516 --> 02:00:48,618
"Who has been happy in the world"
1853
02:00:48,788 --> 02:00:50,981
"Just a heartfelt laugh"
1854
02:00:51,062 --> 02:00:53,079
"A sweet word, a kiss"
1855
02:00:53,223 --> 02:00:57,813
"A loving look is enough for me"
1856
02:00:58,173 --> 02:01:00,030
"Gold, silver, diamond"
1857
02:01:00,111 --> 02:01:02,095
"Emerald, mother-of-pearl, ruby"
1858
02:01:02,247 --> 02:01:05,218
"Who has been happy in the world"
1859
02:01:05,465 --> 02:01:07,809
"Just a heartfelt laugh"
1860
02:01:07,929 --> 02:01:09,699
"A sweet word, a kiss"
1861
02:01:09,780 --> 02:01:14,038
"A loving look is enough for me"
1862
02:01:15,016 --> 02:01:16,302
Oh.
1863
02:01:17,034 --> 02:01:18,462
Ugh!
1864
02:01:20,662 --> 02:01:21,902
Oh!
1865
02:01:22,059 --> 02:01:24,471
Ha, put, put those potatoes
aside immediately.
1866
02:01:24,836 --> 02:01:27,431
Put the tomatoes on top too,
don't crush them, okay?
1867
02:01:27,512 --> 02:01:28,924
Open, open, open, put it there.
1868
02:01:29,110 --> 02:01:30,569
Hah, put it.
1869
02:01:30,923 --> 02:01:32,548
Put them on the edges, put them
neatly, okay?
1870
02:01:32,629 --> 02:01:33,751
(Sound of door opening)
Okay?
1871
02:01:33,831 --> 02:01:35,767
Oh! Wait, wait, wait Sezai, run, run!
1872
02:01:35,890 --> 02:01:38,397
Uh, get three kilos of artichokes
too, I forgot to get artichokes.
1873
02:01:38,478 --> 02:01:40,386
(Sound of phone ringing)
Oh, who is this? Oh!
1874
02:01:40,751 --> 02:01:42,165
Oh, thank God.
1875
02:01:42,246 --> 02:01:44,039
Oh Orhan, wait, wait, wait, it's
very hot.
1876
02:01:44,315 --> 02:01:45,325
Hello?
1877
02:01:45,492 --> 02:01:46,530
Who is this?
1878
02:01:46,882 --> 02:01:49,004
Aunt mran, it's Ceyda, Ceyda.
1879
02:01:49,085 --> 02:01:50,806
(Ceyda's voice) Singer. How are
you, are you doing well?
1880
02:01:50,887 --> 02:01:52,382
I hope my brother Hikmet is well too?
1881
02:01:52,469 --> 02:01:55,155
Girl Ceyda, good, good, your brother
Hikmet is good too.
1882
02:01:55,536 --> 02:01:59,345
Oh, praise be to God, praise be
to God, my Peyami is well too,
1883
02:01:59,437 --> 02:02:00,908
I hope he will get better.
Well, I called for something.
1884
02:02:00,989 --> 02:02:03,694
You said last time that you would
do our wedding.
1885
02:02:03,877 --> 02:02:06,937
(Ceyda's voice) My Peyami said,
no way, it's a shame, I said...
1886
02:02:07,018 --> 02:02:09,239
...if my Aunt mran said she would
do it, she will do it.
1887
02:02:09,351 --> 02:02:11,572
She will do the best, she will do
more than enough.
1888
02:02:11,663 --> 02:02:14,086
(mran's voice) Of course girl
Ceyda, I will do more.
1889
02:02:14,198 --> 02:02:17,197
Am I the kind of woman who will just
do a wedding and step aside?
1890
02:02:17,362 --> 02:02:20,860
Peyami saved my Hikmet's, my bald
one's, life.
1891
02:02:20,971 --> 02:02:23,502
I will do more, I will furnish
your house, your house.
1892
02:02:23,621 --> 02:02:26,835
(mran's voice) Hah. Whatever there
is, whatever there isn't, look at the
1893
02:02:26,916 --> 02:02:30,848
...wedding expenses, the wedding
dress, the groom's suit, I will pay
1894
02:02:31,239 --> 02:02:34,949
for everything, me. And I will give
exactly 20 thousand liras for
1895
02:02:38,337 --> 02:02:40,527
home decoration too.
Are you serious Aunt mran, really?
1896
02:02:40,617 --> 02:02:45,048
May Allah bless you, how will I repay
your right, my brother Hikmet's right?
1897
02:02:45,506 --> 02:02:47,128
I swear I'm going to cry now.
1898
02:02:47,378 --> 02:02:48,909
Don't cry girl Ceyda, don't cry.
1899
02:02:48,990 --> 02:02:50,082
(mran's voice) Okay, hang up.
1900
02:02:50,163 --> 02:02:53,046
Okay, okay, I won't cry.
Regards auntie.
1901
02:02:53,150 --> 02:02:55,157
Greetings to my brother Hikmet.
1902
02:02:57,014 --> 02:02:58,347
(Bird sounds)
1903
02:02:58,434 --> 02:02:59,688
Girl!
1904
02:02:59,769 --> 02:03:01,102
(Bird sounds)
1905
02:03:01,317 --> 02:03:03,224
Go, go, we're leaving, come on.
Come on outside, come on.
1906
02:03:03,670 --> 02:03:05,805
The young man is our girl's lover.
1907
02:03:06,639 --> 02:03:07,885
They met today.
1908
02:03:08,295 --> 02:03:10,304
First they argued. The girl got angry
and left.
1909
02:03:10,385 --> 02:03:12,471
Then she came back, they made up.
1910
02:03:13,148 --> 02:03:15,481
Then they strolled hand in hand along
the seashore.
1911
02:03:15,881 --> 02:03:17,603
You know, just young lovers.
1912
02:03:20,848 --> 02:03:22,166
What do you think?
1913
02:03:22,397 --> 02:03:24,127
I think the boy has no idea.
1914
02:03:24,543 --> 02:03:26,392
They were like two young lovers.
1915
02:03:26,765 --> 02:03:28,313
It was a jealousy argument.
1916
02:03:28,545 --> 02:03:32,862
Maybe not today, but tomorrow or the
next day, the girl might tell.
1917
02:03:33,420 --> 02:03:35,675
Honestly Suat Bey, we scared the
girl so much that...
1918
02:03:35,874 --> 02:03:38,725
...she won't even be able to tell
herself that she saw Alp Bey.
1919
02:03:38,845 --> 02:03:42,809
Besides, for a girl of that age to
shake off such fear and take a risk...
1920
02:03:43,064 --> 02:03:44,587
...she would have to be crazy.
1921
02:03:44,894 --> 02:03:47,189
She would really have to be a big
maniac.
1922
02:03:48,811 --> 02:03:51,748
We still need to be careful.
1923
02:03:52,774 --> 02:03:54,830
We can't do things based on
probabilities.
1924
02:03:55,395 --> 02:03:56,618
You...
1925
02:03:56,922 --> 02:03:58,351
...keep a tight grip on the job.
1926
02:03:58,550 --> 02:04:02,162
The girl must feel our breath on her
neck.
1927
02:04:03,055 --> 02:04:04,100
You can go.
1928
02:04:04,220 --> 02:04:05,720
Okay Suat Bey.
1929
02:04:05,801 --> 02:04:08,634
(Bird chirping sounds)
1930
02:04:11,613 --> 02:04:13,829
(Phone ringing)
1931
02:04:16,428 --> 02:04:17,936
(Cute voice) Hello Levent, where are
you?
1932
02:04:18,017 --> 02:04:19,773
I'm on the way now, I'm going to
the company.
1933
02:04:19,917 --> 02:04:21,584
I'll check things out.
1934
02:04:21,665 --> 02:04:23,030
I'll let you know if anything comes up.
1935
02:04:23,111 --> 02:04:24,500
(Cute voice) Okay, I'm waiting.
Thank you so much.
1936
02:04:24,581 --> 02:04:26,168
(Cute voice) I'm so excited.
I'm waiting for news from you.
1937
02:04:26,249 --> 02:04:27,765
Okay, I'll call you in a bit.
1938
02:04:27,846 --> 02:04:34,746
(Music - Tension)
1939
02:04:41,725 --> 02:04:42,781
(Door opening sound)
1940
02:04:46,372 --> 02:04:47,404
(Door closing sound)
1941
02:04:50,536 --> 02:04:51,869
-Good day.
-Welcome.
1942
02:04:52,180 --> 02:04:54,878
I hit a car belonging to your company
the other day.
1943
02:04:55,153 --> 02:04:57,416
But the gentleman who owned it was
in a hurry.
1944
02:04:57,511 --> 02:04:59,329
So we didn't bother with taking
a statement.
1945
02:04:59,410 --> 02:05:01,267
We exchanged cards.
1946
02:05:01,947 --> 02:05:03,431
I lost his card.
1947
02:05:03,534 --> 02:05:05,217
(Levent) And I haven't heard from
the gentleman either.
1948
02:05:05,495 --> 02:05:07,472
Now I saw that I was passing by the
company.
1949
02:05:07,647 --> 02:05:09,314
I wanted to stop for two minutes and
ask.
1950
02:05:09,777 --> 02:05:11,088
In fact...
1951
02:05:11,287 --> 02:05:12,517
...one second.
1952
02:05:15,500 --> 02:05:16,714
Here you go.
1953
02:05:20,791 --> 02:05:24,334
Erhan Bey, isn't this Alp Bey's car?
1954
02:05:25,152 --> 02:05:27,019
-Yes, yes, it is.
-Ah, yes.
1955
02:05:27,226 --> 02:05:28,431
Alp Bey.
1956
02:05:28,622 --> 02:05:29,980
What was Alp Bey's last name?
1957
02:05:30,117 --> 02:05:32,969
-Alp Karahan.
-Exactly, Alp Karahan.
1958
02:05:33,146 --> 02:05:36,067
If you call the company's personnel
department, they can help.
1959
02:05:36,186 --> 02:05:37,602
Or, feel free to stop by if you want.
1960
02:05:37,761 --> 02:05:40,301
Ah, no. I'll call later.
1961
02:05:40,423 --> 02:05:42,384
-Thank you.
-Have a good day.
1962
02:05:46,128 --> 02:05:47,438
Alp Karahan...
1963
02:05:47,636 --> 02:05:49,360
...we have business with you.
(Sound of door opening)
1964
02:05:51,697 --> 02:05:52,840
(Sound of door closing)
1965
02:05:53,732 --> 02:05:55,342
(Ceyda) I've never worn a wedding dress.
1966
02:05:55,524 --> 02:05:57,548
I'll get my fill with this excuse.
1967
02:05:58,894 --> 02:06:00,365
I've worn one twice.
1968
02:06:00,622 --> 02:06:02,097
Though I wore one, so what?
1969
02:06:02,233 --> 02:06:04,442
Hush, what did we talk about?
1970
02:06:04,611 --> 02:06:06,118
No more being sad from now on.
1971
02:06:06,199 --> 02:06:07,385
From now on, we will be strong.
1972
02:06:07,466 --> 02:06:10,180
By God, we'll overcome all kinds of
difficulties, won't we, girl?
1973
02:06:10,308 --> 02:06:11,532
We will, by God.
1974
02:06:12,885 --> 02:06:15,067
Girl, these wedding dresses are
expensive, aren't they?
1975
02:06:15,170 --> 02:06:16,360
It's a sin, by God.
1976
02:06:18,756 --> 02:06:20,078
Girl, are we stupid?
1977
02:06:20,953 --> 02:06:22,037
What's going on?
1978
02:06:22,128 --> 02:06:24,726
Why aren't we having Enver Abi make
your wedding dress?
1979
02:06:25,634 --> 02:06:29,244
Girl, you're right. Why didn't we
think of this before?
1980
02:06:29,908 --> 02:06:31,158
-He can make the best.
-Of course.
1981
02:06:31,239 --> 02:06:33,343
Look, let's have him make Peyami's
groom suit too.
1982
02:06:33,480 --> 02:06:35,806
If someone's going to profit, let it be
my father.
1983
02:06:35,933 --> 02:06:37,292
(Sound of laughter)
1984
02:06:37,471 --> 02:06:38,685
-You silly girl.
-Ha.
1985
02:06:38,765 --> 02:06:40,471
Your brain opened up when your
husband left, huh?
1986
02:06:40,552 --> 02:06:42,488
Turns out the guy was making you stupid.
1987
02:06:42,569 --> 02:06:44,220
(Sound of laughter)
1988
02:06:44,439 --> 02:06:45,499
(Berçan) Girl!
1989
02:06:45,637 --> 02:06:47,550
Where did you come from, all tiny and cute?
1990
02:06:47,916 --> 02:06:49,137
From the market.
1991
02:06:49,428 --> 02:06:51,292
Are you done crying? You seem better.
1992
02:06:51,380 --> 02:06:52,681
I'm good, I'm good, thank God.
1993
02:06:52,872 --> 02:06:54,027
Good, good, much better.
1994
02:06:56,841 --> 02:06:57,972
What's that?
1995
02:06:58,540 --> 02:06:59,911
A wedding dress magazine.
1996
02:07:02,329 --> 02:07:05,004
Girl, you were just crying this morning
and now you're...
1997
02:07:05,460 --> 02:07:07,471
...looking at wedding dresses, running
around, what's going on?
1998
02:07:07,559 --> 02:07:08,971
Ha, I'm looking, so what?
1999
02:07:09,067 --> 02:07:10,495
Girl, what do you mean "so what?"
2000
02:07:10,646 --> 02:07:13,050
Peyami, oh Peyami!
2001
02:07:13,231 --> 02:07:14,754
Our man Peyami!
2002
02:07:15,429 --> 02:07:17,040
Berşan, my dear...
2003
02:07:17,341 --> 02:07:19,970
...you still haven't learned the
rules of this realm.
2004
02:07:20,419 --> 02:07:22,273
What are the rules of this realm?
2005
02:07:22,940 --> 02:07:25,581
If it's not working, don't look.
2006
02:07:28,394 --> 02:07:32,013
(Laughter)
2007
02:07:32,837 --> 02:07:34,043
He's gone mad!
2008
02:07:41,514 --> 02:07:48,414
(Music)
2009
02:07:49,827 --> 02:07:54,438
(Phone ringing)
2010
02:07:56,380 --> 02:07:59,507
(Phone ringing)
2011
02:08:00,058 --> 02:08:01,058
Hello?
2012
02:08:01,392 --> 02:08:02,454
(Jale's voice) Aunt.
2013
02:08:02,541 --> 02:08:05,040
Hello, I called my uncle but...
2014
02:08:05,176 --> 02:08:07,862
...he probably hasn't talked to
Bahar yet, he was mad at me.
2015
02:08:08,243 --> 02:08:10,931
(Jale's voice) When he gets mad like
that, I can't say anything either.
2016
02:08:12,251 --> 02:08:13,687
Thank you, dear Jale.
2017
02:08:13,815 --> 02:08:15,743
Thank you for letting me know.
2018
02:08:16,235 --> 02:08:17,548
You're welcome.
2019
02:08:18,080 --> 02:08:19,729
Okay, see you then.
2020
02:08:19,874 --> 02:08:21,178
Goodbye.
2021
02:08:22,015 --> 02:08:28,915
(Music)
2022
02:08:44,663 --> 02:08:45,817
(Door opening)
2023
02:08:45,898 --> 02:08:52,798
(Music - Suspense)
2024
02:09:02,505 --> 02:09:06,005
(Unintelligible sounds)
2025
02:09:08,034 --> 02:09:14,934
(Music - Suspense)
2026
02:09:16,591 --> 02:09:18,209
(Scream)
2027
02:09:18,693 --> 02:09:19,940
Mr. Alp!
2028
02:09:20,856 --> 02:09:22,959
Don't be afraid Leyla, it's me, calm down.
2029
02:09:29,153 --> 02:09:31,375
But you...
2030
02:09:33,035 --> 02:09:34,967
...were going to America.
2031
02:09:35,325 --> 02:09:38,011
Because you weren't here, I took
a leave of absence.
2032
02:09:38,487 --> 02:09:40,184
(Leyla) That's why I couldn't come.
2033
02:09:40,313 --> 02:09:44,203
I thought I'd come late at night and
tidy up the house for the morning.
2034
02:09:44,284 --> 02:09:46,390
If I knew you weren't leaving...
2035
02:09:47,384 --> 02:09:49,935
...I'm sorry, I wouldn't have done
this either.
2036
02:09:51,486 --> 02:09:52,486
I didn't go.
2037
02:09:52,691 --> 02:09:55,681
What about Püril and the children?
2038
02:09:57,032 --> 02:09:58,522
They left.
2039
02:09:59,473 --> 02:10:01,432
Okay, um I'll...
2040
02:10:01,913 --> 02:10:04,727
...put these away, right?
2041
02:10:04,950 --> 02:10:07,870
I closed these down because you
weren't here.
2042
02:10:08,717 --> 02:10:10,661
(Leyla) When are you leaving?
2043
02:10:12,246 --> 02:10:14,261
It's not clear when I'll be leaving.
2044
02:10:15,007 --> 02:10:16,779
I'll be here for a while longer.
2045
02:10:17,536 --> 02:10:19,424
You go back to your old routine.
2046
02:10:19,798 --> 02:10:20,798
Okay, sir.
2047
02:10:20,879 --> 02:10:27,779
(Music - Suspense)
2048
02:10:43,848 --> 02:10:50,748
(Music)
2049
02:11:05,397 --> 02:11:12,297
(Music)
2050
02:11:22,573 --> 02:11:23,613
(Door opening)
2051
02:11:28,659 --> 02:11:30,191
(Sound of door creaking)
(Sound of door closing)
2052
02:11:31,957 --> 02:11:33,312
Do you have a lot of pain?
2053
02:11:34,515 --> 02:11:37,063
I don't know, it's been more tonight.
2054
02:11:40,880 --> 02:11:42,681
It changes every day.
2055
02:11:42,951 --> 02:11:46,353
That's the effect of the medicine, some
days it's a lot, some days it's less.
2056
02:11:47,925 --> 02:11:50,636
Also, I don't know, these ribs of mine
have started to hurt.
2057
02:11:50,717 --> 02:11:52,621
I hope I'm not getting sick.
2058
02:11:52,839 --> 02:11:59,739
(Music)
2059
02:12:06,863 --> 02:12:08,127
Ah!
2060
02:12:09,666 --> 02:12:10,864
(Knocking sound)
2061
02:12:10,945 --> 02:12:13,450
Wait, sit, sit, I'll check. Arif is here.
2062
02:12:13,866 --> 02:12:14,912
Aa ah! Why?
2063
02:12:15,009 --> 02:12:17,547
Well, we're going to tell you something,
or rather, I am...
2064
02:12:17,628 --> 02:12:20,154
...I'm going to tell you something, and
I wanted him to be here with me.
2065
02:12:20,494 --> 02:12:21,629
What are you going to say?
2066
02:12:21,899 --> 02:12:23,002
Wait a minute.
2067
02:12:23,808 --> 02:12:24,910
(Sound of door opening)
2068
02:12:24,991 --> 02:12:26,268
(Enver) Arif, come in, come in son,
come in, come in.
2069
02:12:26,349 --> 02:12:28,165
-(Arif) Hello brother.
-Hello, come in, hello dear.
2070
02:12:28,465 --> 02:12:29,904
(Enver) Come.
(Sound of door closing)
2071
02:12:34,797 --> 02:12:36,109
Hello Arif.
2072
02:12:36,320 --> 02:12:37,336
What's up, caterpillar?
2073
02:12:37,495 --> 02:12:38,495
(Enver) Huh?
2074
02:12:39,864 --> 02:12:41,396
I'm fine.
(Enver laughing)
2075
02:12:45,764 --> 02:12:46,914
(Throat clearing)
2076
02:12:48,954 --> 02:12:55,854
(Music - Suspense)
2077
02:13:00,405 --> 02:13:02,659
What is it, what are you going to tell me?
2078
02:13:11,256 --> 02:13:12,969
Now, Baharcm.
2079
02:13:13,081 --> 02:13:14,374
(Knocking sound)
2080
02:13:14,565 --> 02:13:18,280
-Oops!
-No, no, I'll open it Enver abi.
2081
02:13:18,541 --> 02:13:20,739
I'll walk a little, it feels good sometimes.
2082
02:13:24,192 --> 02:13:25,259
(Sound of door opening)
2083
02:13:25,339 --> 02:13:27,568
(Sound of door creaking)
2084
02:13:27,794 --> 02:13:34,694
(Music - Suspense)
2085
02:13:50,326 --> 02:13:57,226
(Music - Suspense)
2086
02:14:10,817 --> 02:14:14,317
Detailed subtitles for this series
were provided by FOX TV...
2087
02:14:14,398 --> 02:14:17,898
...to the Association for Audio
Description.
2088
02:14:17,979 --> 02:14:21,479
www.sebeder.org
2089
02:14:21,560 --> 02:14:25,060
Subtitles: Ayhan zgren - Miliza Koak
Fatih Kolivar - Hatice Bapnar
2090
02:14:25,141 --> 02:14:28,141
Final Check: Dolunay nal
2091
02:14:28,222 --> 02:14:31,722
Technical Production: Yeni Gkdelen
Translation
2092
02:14:31,803 --> 02:14:38,703
(Music - Theme)
2093
02:14:53,042 --> 02:14:59,942
(Music - Theme)
2094
02:15:15,131 --> 02:15:21,206
(Music continues)