Yemin---s02e028.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.
3
00:01:00,980 --> 00:01:02,840
anniversary
4
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
I'm very sorry, what was your name?
5
00:01:27,200 --> 00:01:28,280
Reyhan.
6
00:01:28,760 --> 00:01:30,320
As I said, Mrs. Reyhan.
7
00:01:30,400 --> 00:01:33,200
I'm sure your uncle will get through
this difficult anniversary.
8
00:01:34,640 --> 00:01:35,760
Hopefully.
9
00:01:36,760 --> 00:01:38,800
Hopefully. Thank you. Thank you very much.
10
00:01:38,880 --> 00:01:43,280
As a doctor, have no doubt that I will
do my best personally.
11
00:01:43,360 --> 00:01:44,840
Thank you very much.
12
00:01:44,920 --> 00:01:47,400
If you'll excuse me. I have to go now.
13
00:01:47,480 --> 00:01:49,160
But I'll still come in the evening.
14
00:01:49,240 --> 00:01:50,360
Of course.
15
00:01:50,440 --> 00:01:54,080
Your uncle is in safe hands. Don't worry.
16
00:01:55,400 --> 00:01:57,680
Thank you very much. Have a good day.
17
00:01:58,280 --> 00:02:00,560
Come on, little lady.
18
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
I have beautiful surprises for you
tonight.
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,560
Wow.
20
00:02:11,640 --> 00:02:14,600
What are you, Metalız Efendi?
21
00:02:16,200 --> 00:02:18,840
You've become a great doctor too.
22
00:02:18,840 --> 00:02:21,520
What am I going to do? What am I going to do?
23
00:02:25,960 --> 00:02:27,840
The man was talking about leaving.
24
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
Okay still. Emine can talk too.
25
00:02:31,800 --> 00:02:35,800
God damn it. What am I going to do?
What am I going to do?
26
00:02:37,080 --> 00:02:39,040
What am I going to do?
27
00:02:39,120 --> 00:02:41,040
What am I going to do?
28
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
What am I going to do?
29
00:02:43,200 --> 00:02:45,120
What am I going to do?
30
00:02:45,200 --> 00:02:47,240
What am I going to do?
31
00:02:47,440 --> 00:02:49,720
What am I going to do?
32
00:02:52,520 --> 00:02:55,560
Cemre.
33
00:03:03,560 --> 00:03:07,160
Answer the phone, Cemre. Answer it.
34
00:03:07,160 --> 00:03:09,720
Don't waste time while you have the chance.
35
00:03:10,400 --> 00:03:13,840
While we are breaking and destroying
our loved ones, we think we have time to fix it.
36
00:03:14,360 --> 00:03:18,000
However, we don't know if we will exist
tomorrow or even in an hour.
37
00:04:07,160 --> 00:04:36,520
Did I go too far?
38
00:04:37,160 --> 00:04:43,000
What do you care, what are you meddling
in, they are siblings anyway.
39
00:04:43,000 --> 00:04:48,440
But how did he make the girl cry?
40
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
Should you have just stood and watched
as if nothing had happened?
41
00:04:51,240 --> 00:04:57,080
He's here.
42
00:04:57,080 --> 00:05:02,360
Can we talk later?
43
00:05:02,360 --> 00:05:04,520
I'm not available.
44
00:05:04,520 --> 00:05:06,360
Oya, can you answer?
45
00:05:06,760 --> 00:05:08,360
I won't take much of your time.
46
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
Come, Oya.
47
00:05:36,360 --> 00:05:38,360
What are you going to do?
48
00:05:38,360 --> 00:05:40,360
What are you going to do?
49
00:05:40,360 --> 00:05:42,360
What are you going to do?
50
00:05:42,360 --> 00:05:44,360
What are you going to do?
51
00:05:44,360 --> 00:05:46,360
What are you going to do?
52
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
What are you going to do?
53
00:05:48,360 --> 00:05:50,360
What are you going to do?
54
00:05:50,360 --> 00:06:07,880
My dear uncle.
55
00:06:07,880 --> 00:06:15,880
Emir is on his way to pick me up.
56
00:06:16,840 --> 00:06:21,400
Then we will go together to meet Cavidan
Hanım's man here.
57
00:06:21,400 --> 00:06:23,880
I wanted you to know.
58
00:06:23,880 --> 00:06:29,880
Emir also believes that you are innocent.
59
00:06:29,880 --> 00:06:32,360
I know.
60
00:06:32,360 --> 00:06:38,920
If he didn't, he would have resisted,
he wouldn't have gone to talk.
61
00:06:39,400 --> 00:06:46,440
It's just that his feelings and head
are mixed up these days.
62
00:06:46,440 --> 00:06:55,080
I mean, he was stuck in the middle
when he experienced so many things.
63
00:06:55,080 --> 00:06:58,440
But today he will learn the truth.
64
00:06:58,440 --> 00:07:01,480
Keep your heart at ease, okay?
65
00:07:01,480 --> 00:07:08,440
It will be revealed that you are innocent.
66
00:07:08,440 --> 00:07:14,440
Justice will prevail.
67
00:07:14,440 --> 00:07:18,440
Don't cry.
68
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
Don't cry, don't cry.
69
00:07:20,440 --> 00:07:26,440
You will rise to the Moon as a missed man.
70
00:07:38,440 --> 00:07:44,440
My brother and I were always like this, Nare.
71
00:07:44,440 --> 00:07:48,440
I mean, in his eyes, I'm like a child
who never grows up.
72
00:07:48,440 --> 00:07:54,440
Always scolded, always complaining,
making people complain, irresponsible.
73
00:07:54,440 --> 00:08:02,440
But is he like that?
74
00:08:02,440 --> 00:08:06,440
Quite the opposite, responsible,
knowing what he wants.
75
00:08:06,440 --> 00:08:10,440
I can guess.
76
00:08:10,440 --> 00:08:16,440
Okay, but is it necessary to hurt
people while fulfilling the requirements
of being Kemal Tarhan?
77
00:08:16,440 --> 00:08:20,440
Okay, you have your desires,
you have your truths.
78
00:08:20,440 --> 00:08:26,440
But when he wants to impose those
truths on people, he doesn't see anything.
79
00:08:26,440 --> 00:08:34,440
He doesn't even care how the other
person feels when he throws even the
smallest mistake of the other person in their face.
80
00:08:34,440 --> 00:08:38,440
Maybe he cares, he just doesn't show it.
81
00:08:38,440 --> 00:08:40,440
But that's wrong too.
82
00:08:40,440 --> 00:08:44,440
Not saying what you think, what you feel.
83
00:08:44,440 --> 00:08:50,440
It's as if he's speaking to us from
his own inner world, not from this world.
84
00:08:50,440 --> 00:08:54,440
I can't reach him, Nare.
85
00:08:54,440 --> 00:08:56,440
I understand you very well.
86
00:08:56,440 --> 00:09:02,440
But believe me, your brother's
only world is you, his family.
87
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
Don't mind me roaring a moment ago.
88
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
Your brother loves you.
89
00:09:06,440 --> 00:09:09,440
But some people are like that.
90
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
They can neither show their love nor express it.
91
00:09:13,440 --> 00:09:16,440
But I want to feel loved.
92
00:09:26,440 --> 00:09:29,440
I know what will be good for you.
93
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
Tea brewed with Nare's recipe.
94
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
Thank you.
95
00:09:47,440 --> 00:09:54,440
I'm doing this both for you and for
the little boy inside me who still
believes his father is a hero.
96
00:09:54,440 --> 00:10:04,440
No matter how much one side opposes,
one side is ready to burn the whole
world for a single word that will
hear that my father is innocent.
97
00:10:04,440 --> 00:10:06,440
You will hear.
98
00:10:06,440 --> 00:10:10,440
You will understand that my uncle
is innocent, I'm sure of it.
99
00:10:10,440 --> 00:10:16,440
The little child inside you will
continue to be my hero, yours.
100
00:10:16,440 --> 00:10:19,440
I believe with all my heart. You won't regret it.
101
00:10:19,440 --> 00:10:21,440
Dream?
102
00:10:21,440 --> 00:10:24,440
Dream, are you ready for anything?
103
00:10:24,440 --> 00:10:27,440
What if you don't hear the words
you're waiting for?
104
00:10:27,440 --> 00:10:29,440
I will hear.
105
00:10:29,440 --> 00:10:31,440
We will hear.
106
00:10:31,440 --> 00:10:36,440
Whatever that man said to my uncle,
he will say the same to us.
107
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
I will hear.
108
00:10:38,440 --> 00:10:41,440
We will hear.
109
00:10:41,440 --> 00:10:46,440
Whatever that man said to my uncle,
he will say the same to us.
110
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
I know.
111
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
I know.
112
00:10:49,440 --> 00:10:54,440
Not even a shred of doubt will
remain within you.
113
00:10:56,440 --> 00:11:04,440
When you meet that man and come out,
the seams of your shoulders will be
freed from the weight of doubt.
114
00:11:04,440 --> 00:11:07,440
You will feel as light as a bird.
115
00:11:07,440 --> 00:11:13,440
Believe me, I would give everything
I have for this.
116
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
Except you.
117
00:11:23,440 --> 00:11:28,440
I'll just give these to the nurse
and come right back, let's go without
wasting time.
118
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Okay.
119
00:12:04,440 --> 00:12:06,440
Okay.
120
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
Okay.
121
00:12:08,440 --> 00:12:10,440
Okay.
122
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
Okay.
123
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
Okay.
124
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
Okay.
125
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
Okay.
126
00:12:18,440 --> 00:12:20,440
Okay.
127
00:12:20,440 --> 00:12:22,440
Okay.
128
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
Okay.
129
00:12:24,440 --> 00:12:26,440
Okay.
130
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
Okay.
131
00:12:30,440 --> 00:12:32,440
Okay.
132
00:12:32,440 --> 00:12:34,440
Okay.
133
00:12:41,440 --> 00:12:45,440
I only tired you out this much by
being quiet while watching a match.
134
00:12:48,440 --> 00:12:55,440
You know that day you taught me to
take a penalty,
135
00:12:55,440 --> 00:13:01,440
you told me something very important
that day.
136
00:13:02,440 --> 00:13:07,440
You said to look right into the
goalkeeper's eyes.
137
00:13:08,440 --> 00:13:12,440
Watch his gestures and expressions
carefully.
138
00:13:13,440 --> 00:13:16,440
He will definitely give away which
direction he will jump.
139
00:13:17,440 --> 00:13:22,440
Dad, I see innocence in your eyes.
140
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
But I need more.
141
00:13:25,440 --> 00:13:30,440
I need you to say you did it, but
that it wasn't right.
142
00:13:33,440 --> 00:13:39,440
Come on, dad, give me a tiny, tiny
sign.
143
00:13:41,440 --> 00:13:43,440
Give it so I can go in that direction.
144
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
Were you here?
145
00:13:59,440 --> 00:14:03,440
I'm coming.
146
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
Let's go.
147
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
Let's go then.
148
00:14:59,440 --> 00:15:04,440
Are you deaf, answer the phone,
goddamn it.
149
00:15:05,440 --> 00:15:08,440
It was on silent, I didn't hear.
150
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Cemre, we need to hurry.
151
00:15:10,440 --> 00:15:13,440
Emir goes to the hospital to
talk to the hitman.
152
00:15:13,440 --> 00:15:16,440
What why?
153
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
Leave the reason now.
154
00:15:18,440 --> 00:15:20,440
Go to the hospital before Emir
and find Muhittin.
155
00:15:20,440 --> 00:15:23,440
Prevent Emir from talking to
Muhittin.
156
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
How am I going to do that?
157
00:15:24,440 --> 00:15:26,440
How would I know, just find a way.
158
00:15:26,440 --> 00:15:32,440
If Emir learns the truth, we
will spend the rest of our lives
in prisons together.
159
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
Okay.
160
00:15:34,440 --> 00:15:38,440
Where was the hospital? What was
the man's last name?
161
00:15:42,440 --> 00:15:45,440
Don't waste time when you have
the opportunity.
162
00:15:45,440 --> 00:15:49,440
We think there is time to repair
when we break our loved ones.
163
00:15:49,440 --> 00:15:54,440
However, we do not know whether
tomorrow or an hour later exists.
164
00:15:56,440 --> 00:16:08,440
That's you, such an emotionless,
soulless man.
165
00:16:08,440 --> 00:16:10,440
You don't even care about hurting
the other person.
166
00:16:10,440 --> 00:16:12,440
Do you know why?
167
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
Because you don't even have a heart.
168
00:16:17,440 --> 00:16:19,440
What am I doing?
169
00:16:19,440 --> 00:16:21,440
What am I doing?
170
00:16:26,440 --> 00:16:54,440
You're thinking about your
brother, aren't you?
171
00:16:55,440 --> 00:16:59,440
Is there anything like a brother?
172
00:17:06,440 --> 00:17:09,440
Now I will tell you not to be sad.
173
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
Your words will be in vain.
174
00:17:14,440 --> 00:17:18,440
God willing, he will be fine,
God willing.
175
00:17:18,440 --> 00:17:20,440
Don't worry.
176
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
Hocam.
177
00:17:24,440 --> 00:17:28,440
Or are you upset about this
thing?
178
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
You heard it earlier.
179
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
I lost myself.
180
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
Hebe will play.
181
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
Hebe will play.
182
00:17:41,440 --> 00:17:45,440
As if one more trouble on top of
a thousand troubles would not be
a problem.
183
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Anyway anyway.
184
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
Such things happen between
brothers.
185
00:17:49,440 --> 00:17:52,440
You just yelled a little, you
didn't kill him, did you?
186
00:17:56,440 --> 00:17:58,440
I'm breaking everyone.
187
00:17:59,440 --> 00:18:03,440
I have also become such an angry,
intolerant man.
188
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
Brother, my servant.
189
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
Brother, my servant.
190
00:18:08,440 --> 00:18:10,440
Haven't you experienced little?
191
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
Crazy Madonna, be thankful.
192
00:18:12,440 --> 00:18:14,440
Crazy Madonna, be thankful.
193
00:18:14,440 --> 00:18:17,440
You are flapping around like an
anchovy so that no one gets upset.
194
00:18:17,440 --> 00:18:19,440
I see.
195
00:18:19,440 --> 00:18:21,440
I'm telling.
196
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
In my lifetime.
197
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
So that no harm comes to your
loved ones.
198
00:18:26,440 --> 00:18:30,440
I have never seen a man who
flaps and rests like this.
199
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
We open this game.
200
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
I broke your heart.
201
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
You don't think I've spoiled you.
202
00:18:42,440 --> 00:18:44,440
You've found someone special.
203
00:18:47,440 --> 00:18:49,440
You've also given your heart.
204
00:19:12,440 --> 00:19:14,440
God damn it.
205
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
God damn it.
206
00:19:43,440 --> 00:19:45,440
You wait here.
207
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
It's better if I talk alone.
208
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
Why?
209
00:19:49,440 --> 00:19:53,440
We don't know what the man will say.
210
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
You're afraid of him getting angry.
211
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
You don't want me to see it.
212
00:20:08,440 --> 00:20:10,440
Everything will be alright, believe me.
213
00:20:12,440 --> 00:20:14,440
God damn it.
214
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
My uncle is innocent.
215
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
And it will come out somehow.
216
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
Okay.
217
00:20:30,440 --> 00:20:32,440
Since you want to go alone.
218
00:20:32,440 --> 00:20:34,440
Okay.
219
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Go.
220
00:20:36,440 --> 00:20:38,440
I'll wait for you here.
221
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
I'll wait for you to come out of this door
with a bright face.
222
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Come on.
223
00:21:08,440 --> 00:21:10,440
Come on.
224
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
Did you say his name was Metin?
225
00:21:40,440 --> 00:21:42,440
Muhittin.
226
00:22:08,440 --> 00:22:10,440
Room number 106.
227
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
Cool.
228
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
Cool.
229
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
Cool.
230
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
Cool.
231
00:22:46,440 --> 00:22:48,440
Cool.
232
00:22:48,440 --> 00:22:50,440
Cool.
233
00:22:50,440 --> 00:22:52,440
Cool.
234
00:22:52,440 --> 00:22:54,440
Cool.
235
00:22:54,440 --> 00:22:56,440
Cool.
236
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Cool.
237
00:22:58,440 --> 00:23:00,440
Cool.
238
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Cool.
239
00:23:04,440 --> 00:23:06,440
Cool.
240
00:23:06,440 --> 00:23:08,440
Cool.
241
00:23:08,440 --> 00:23:10,440
Cool.
242
00:23:10,440 --> 00:23:12,440
Cool.
243
00:23:12,440 --> 00:23:14,440
Cool.
244
00:23:16,440 --> 00:23:18,440
Cool.
245
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
Cool.
246
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
Cool.
247
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
Cool.
248
00:23:24,440 --> 00:23:26,440
Cool.
249
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
Cool.
250
00:23:28,440 --> 00:23:30,440
Cool.
251
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
Cool.
252
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Cool.
253
00:23:34,440 --> 00:23:36,440
Cool.
254
00:23:36,440 --> 00:23:38,440
Cool.
255
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Cool.
256
00:23:40,440 --> 00:23:42,440
Cool.
257
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Cool.
258
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
Cool.
259
00:23:46,440 --> 00:23:48,440
Cool.
260
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
Cool.
261
00:23:50,440 --> 00:23:52,440
Cool.
262
00:23:52,440 --> 00:23:54,440
Cool.
263
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Cool.
264
00:23:56,440 --> 00:23:58,440
Cool.
265
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
Cool.
266
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Cool.
267
00:24:04,440 --> 00:24:06,440
Cool.
268
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
Cool.
269
00:24:08,440 --> 00:24:10,440
Cool.
270
00:24:10,440 --> 00:24:12,440
Cool.
271
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
Cool.
272
00:24:14,440 --> 00:24:16,440
Cool.
273
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
Cool.
274
00:24:18,440 --> 00:24:20,440
Cool.
275
00:24:20,440 --> 00:24:22,440
Cool.
276
00:24:22,440 --> 00:24:24,440
Cool.
277
00:24:24,440 --> 00:24:26,440
Cool.
278
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Cool.
279
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
Sister, you're great.
280
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
Please help me.
281
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
Please.
282
00:24:50,440 --> 00:24:52,440
Should I have gone too?
283
00:24:53,440 --> 00:24:55,440
Should I have gone too?
284
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
She wanted to be alone but...
285
00:25:05,440 --> 00:25:07,440
What if something bad happens?
286
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
No, it's okay.
287
00:25:22,440 --> 00:25:24,440
Okay.
288
00:25:52,440 --> 00:25:56,440
Brother, you put a paper in my
book again.
289
00:25:56,440 --> 00:25:58,440
You wrote on the paper.
290
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
I love you very much.
291
00:26:00,440 --> 00:26:02,440
I'm sorry for yelling.
292
00:26:02,440 --> 00:26:04,440
That you wanted to make up again.
293
00:26:04,440 --> 00:26:06,440
Why didn't you tell me?
294
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
Oops, I got caught.
295
00:26:08,440 --> 00:26:10,440
That you wanted to make up again.
296
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Why didn't you tell me?
297
00:26:12,440 --> 00:26:14,440
Oops, I got caught.
298
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
That you wanted to make up again.
299
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
That you wanted to make up again.
300
00:26:18,440 --> 00:26:20,440
Why didn't you tell me?
301
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
Damn, I got caught, huh?
302
00:26:22,440 --> 00:26:24,440
Writing it is much easier than saying it.
303
00:26:24,440 --> 00:26:26,440
What do you say, are we making up?
304
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
That she wants to make up again.
305
00:26:52,440 --> 00:26:54,440
Why didn't you tell me?
306
00:26:54,440 --> 00:26:56,440
Damn, I got caught, huh?
307
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
That she wants to make up again.
308
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
Why didn't you tell me?
309
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
Damn, I got caught, huh?
310
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
That she wants to make up again.
311
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
Why didn't you tell me?
312
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
Damn, I got caught, huh?
313
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
That she wants to make up again.
314
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
Why didn't you tell me?
315
00:27:12,440 --> 00:27:14,440
Damn, I got caught, huh?
316
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
That she wants to make up again.
317
00:27:16,440 --> 00:27:18,440
Why didn't you tell me?
318
00:27:18,440 --> 00:27:20,440
Damn, I got caught, huh?
319
00:27:20,440 --> 00:27:22,440
That she wants to make up again.
320
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
Why didn't you tell me?
321
00:27:24,440 --> 00:27:26,440
Damn, I got caught, huh?
322
00:27:26,440 --> 00:27:28,440
That she wants to make up again.
323
00:27:28,440 --> 00:27:30,440
Why didn't you tell me?
324
00:27:30,440 --> 00:27:32,440
Damn, I got caught, huh?
325
00:27:32,440 --> 00:27:34,440
Am I really the unit that Narin said?
326
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
I guess it was.
327
00:27:42,440 --> 00:27:44,440
I messed everyone up badly.
328
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
That she wants to make up again.
329
00:27:46,440 --> 00:27:48,440
Why didn't you tell me?
330
00:27:48,440 --> 00:27:50,440
That she wants to make up again.
331
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
Why didn't you tell me?
332
00:27:52,440 --> 00:27:54,440
That she wants to make up again.
333
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Why didn't you tell me?
334
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
That she wants to make up again.
335
00:27:58,440 --> 00:28:00,440
That she wants to make up again.
336
00:28:00,440 --> 00:28:02,040
I made a bad mess.
337
00:28:05,920 --> 00:28:08,440
Now is the time to collect the broken
pieces, Kemal Tarun.
338
00:28:11,000 --> 00:28:15,240
However you managed to break it, you
should know how to put it back together.
339
00:28:30,780 --> 00:28:31,900
What do they mean?
340
00:28:57,560 --> 00:28:58,200
What did she say?
341
00:28:59,000 --> 00:29:01,480
Did you insist on slander? Tell me.
342
00:29:06,440 --> 00:29:10,360
Look, it's a lie. He's lying.
343
00:29:10,440 --> 00:29:13,440
My uncle is innocent, he didn't do
such a thing. I know it.
344
00:29:17,800 --> 00:29:21,400
Do you believe that man's words more
than your own father, than me...
345
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
...than the voice inside you?
346
00:29:25,560 --> 00:29:27,160
His illness is severe.
347
00:29:28,920 --> 00:29:31,640
I thought he wouldn't want to die
with such a sin.
348
00:29:31,720 --> 00:29:34,240
I thought he would confess everything.
349
00:29:34,320 --> 00:29:37,560
Why does he keep lying, God? Why?
350
00:29:37,640 --> 00:29:39,240
He didn't lie.
351
00:29:43,040 --> 00:29:44,440
Did you believe him?
352
00:29:45,240 --> 00:29:48,360
The man didn't say anything. Nothing.
353
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
He's...
354
00:29:58,640 --> 00:29:59,640
Dead.
355
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Dead?
356
00:30:20,560 --> 00:30:23,600
What time is it? Why hasn't she
called yet?
357
00:30:24,600 --> 00:30:28,280
I hope you didn't mess things up, Cemre.
358
00:30:31,600 --> 00:30:33,560
One sends a message.
359
00:30:34,000 --> 00:30:36,320
I went before them, I talked.
360
00:30:36,400 --> 00:30:38,560
Tell me everything is okay.
361
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Well...
362
00:30:49,440 --> 00:30:52,440
I was looking after Melike aunt.
363
00:30:52,440 --> 00:30:54,280
Can't you see she's not here?
364
00:30:55,360 --> 00:30:58,400
Look, I'm already on edge.
365
00:30:58,480 --> 00:31:00,600
I'll take all my anger out on you.
366
00:31:00,680 --> 00:31:04,000
Don't hang around. Don't show your
face. Go on, walk.
367
00:31:05,880 --> 00:31:07,280
Oh my God.
368
00:31:17,400 --> 00:31:20,200
What did you do? Don't tell me you
didn't make it.
369
00:31:20,520 --> 00:31:22,160
Did you talk before the emirs?
370
00:31:22,240 --> 00:31:24,360
I couldn't talk, Cavidan aunt.
371
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
What?
372
00:31:25,520 --> 00:31:29,080
So you threw us both into the fire.
What am I going to do now?
373
00:31:29,160 --> 00:31:31,440
That man must have sung like a
nightingale to the emirs.
374
00:31:31,520 --> 00:31:35,280
Just calm down. I couldn't talk to
them either. Don't worry.
375
00:31:35,360 --> 00:31:38,840
Run. What are you waiting for? Go talk.
Come on.
376
00:31:38,920 --> 00:31:43,200
Wait, Cavidan aunt. Take a breath. The
man is dead, dead.
377
00:31:43,280 --> 00:31:46,040
What? What did you say happened?
378
00:31:46,120 --> 00:31:50,080
I said the man is gone. He's completely
silent, I understand.
379
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
Well, good for us.
380
00:31:55,040 --> 00:31:56,360
Dead.
381
00:32:00,840 --> 00:32:02,760
The man is dead.
382
00:32:06,560 --> 00:32:09,480
He's out of our lives forever.
383
00:32:11,120 --> 00:32:12,880
Cavidan aunt.
384
00:32:12,960 --> 00:32:14,760
Cavidan aunt, are you there?
385
00:32:16,680 --> 00:32:18,400
Cavidan aunt.
386
00:32:20,800 --> 00:32:25,640
But it's not over yet. You're next,
village girl.
387
00:32:30,000 --> 00:32:34,720
Everything is fine, Cemre darling.
Now it's Reyhan's turn.
388
00:32:34,800 --> 00:32:37,160
Huh? I was just about to say that.
389
00:32:37,240 --> 00:32:42,640
Talaz called. He did his preliminary
research. He wants to meet.
390
00:32:42,720 --> 00:32:45,360
That's it. That's it.
391
00:32:46,280 --> 00:32:49,400
Okay, Cemre darling. I'll call you.
392
00:32:50,440 --> 00:32:51,800
Okay.
393
00:33:03,640 --> 00:33:08,520
This time you won't escape Cavidan
aunt's wrath, my pretty village girl.
394
00:33:14,400 --> 00:33:17,480
Maybe he told something to someone
before he died.
395
00:33:17,520 --> 00:33:21,040
I don't know, maybe he confessed in
his last regret. Could it be?
396
00:33:21,120 --> 00:33:25,880
No, no. He didn't talk to anyone. He
didn't tell anything.
397
00:33:25,960 --> 00:33:28,520
I wish you hadn't insisted that we come.
398
00:33:39,360 --> 00:33:42,640
I'm your uncle.
399
00:33:42,720 --> 00:33:46,920
If he's your uncle, he's my father too.
Do you think I don't care?
400
00:33:47,480 --> 00:33:51,480
Look, accept the realities too. Okay?
401
00:33:51,560 --> 00:33:53,920
My father agreed, my father.
402
00:34:01,520 --> 00:34:06,920
Look, I'm trying to get used to
this reality. But you don't let me.
403
00:34:18,480 --> 00:34:20,320
I'm telling you for the last time.
404
00:34:20,400 --> 00:34:25,320
Don't get caught up in empty hopes
again and try to drag me along. Okay?
405
00:34:34,600 --> 00:34:36,320
Let's get out of here.
406
00:35:17,480 --> 00:35:21,880
I'm not a man who can express his
feelings. You know that.
407
00:35:30,920 --> 00:35:33,720
I wish I could say these things
looking into your eyes.
408
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
But it wasn't easy for me at all.
409
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
We are both doing something
completely different.
410
00:35:40,440 --> 00:35:43,320
But we are doing something, we are
doing something.
411
00:35:43,560 --> 00:35:45,600
But it wasn't easy for me at all.
412
00:35:46,800 --> 00:35:49,520
We are both completely different
people after all.
413
00:35:49,600 --> 00:35:53,920
Just know that I love you very much.
414
00:36:13,360 --> 00:36:17,320
I forgot my phone.
415
00:36:38,440 --> 00:36:41,720
He's your brother. I shouldn't
have interfered at all.
416
00:36:43,720 --> 00:36:47,720
You were right. I went too far
on that side of you.
417
00:36:53,880 --> 00:36:55,440
Thank you.
418
00:36:57,240 --> 00:36:58,840
For what?
419
00:37:00,400 --> 00:37:03,720
For reminding me of someone I
had forgotten for a long time.
420
00:37:06,200 --> 00:37:07,600
Who?
421
00:37:09,040 --> 00:37:10,520
Myself.
422
00:37:13,320 --> 00:37:19,120
I wasn't this aggressive, this
emotionless before.
423
00:37:23,720 --> 00:37:28,720
He doesn't always think so. For
years, just to see a little love from you...
424
00:37:28,800 --> 00:37:31,720
Am I really like that? Am I bad?
425
00:37:35,840 --> 00:37:37,320
No.
426
00:37:43,320 --> 00:37:45,120
I should go.
427
00:38:13,320 --> 00:38:15,720
Where is this goddamn place?
428
00:38:43,320 --> 00:38:45,120
Talağız Bey.
429
00:38:49,320 --> 00:38:51,120
Talağız Bey.
430
00:39:13,320 --> 00:39:15,120
You?
431
00:39:19,320 --> 00:39:21,720
I hope Cemre told you everything.
432
00:39:22,520 --> 00:39:25,120
He told us, and we understood.
433
00:39:25,200 --> 00:39:27,720
But this, this, this...
434
00:39:27,800 --> 00:39:29,720
This, this, this...
435
00:39:29,800 --> 00:39:31,720
This, this, this...
436
00:39:31,800 --> 00:39:33,720
This, this, this...
437
00:39:33,800 --> 00:39:35,720
This, this, this...
438
00:39:35,800 --> 00:39:37,720
This, this, this, this...
439
00:39:37,800 --> 00:39:39,720
This, this, this, this...
440
00:39:39,800 --> 00:39:41,720
This, this, this, this...
441
00:39:41,720 --> 00:39:45,120
He told us, and we understood, thank God.
442
00:39:49,720 --> 00:39:51,320
What happened?
443
00:39:51,400 --> 00:39:54,120
You seem a little uneasy.
444
00:39:54,200 --> 00:39:58,720
You have a model in front of you,
just the way you want it.
445
00:39:58,800 --> 00:40:02,520
An ominous, dirty sheriff.
446
00:40:02,600 --> 00:40:04,920
God forbid, dear, would that ever be?
447
00:40:06,000 --> 00:40:07,720
I mean, like that too...
448
00:40:07,800 --> 00:40:10,120
Excuse me, I'm just...
449
00:40:10,120 --> 00:40:12,920
I understood everything down to
the last detail.
450
00:40:13,000 --> 00:40:16,920
Anyway, we didn't come for a
chat after all.
451
00:40:18,200 --> 00:40:20,320
No need to be polite.
452
00:40:21,320 --> 00:40:22,920
Let's get to the point.
453
00:40:23,000 --> 00:40:25,920
I'll finish the job perfectly, God willing.
454
00:40:30,720 --> 00:40:32,920
Do you have anything else to say?
455
00:40:35,920 --> 00:40:39,120
This needs to be resolved tonight.
456
00:40:39,120 --> 00:40:41,320
Without leaving a trace.
457
00:40:41,400 --> 00:40:43,320
Without leaving a trace.
458
00:40:44,920 --> 00:40:47,520
For example, that I came here.
459
00:40:47,600 --> 00:40:51,720
No one saw me, not even a single camera.
460
00:40:53,200 --> 00:40:55,320
Tell me about Arda.
461
00:40:56,320 --> 00:40:58,520
That's taken care of.
462
00:40:58,600 --> 00:41:00,920
You understand exactly who she is, right?
463
00:41:01,000 --> 00:41:02,400
Her name is Reyhan.
464
00:41:02,480 --> 00:41:04,840
We said we understand, you're dragging it out.
465
00:41:04,920 --> 00:41:06,120
You might change your mind.
466
00:41:06,200 --> 00:41:08,120
No, okay, okay.
467
00:41:09,720 --> 00:41:13,520
And what about the palm, was her name Cemre?
468
00:41:13,600 --> 00:41:16,520
This can't be done for the figure she said.
469
00:41:21,920 --> 00:41:23,520
Double it.
470
00:41:27,520 --> 00:41:29,120
Double it.
471
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
I found your hand.
472
00:41:33,000 --> 00:41:35,520
You will get rid of that trouble.
473
00:41:35,600 --> 00:41:37,120
Don't worry.
474
00:41:37,920 --> 00:41:40,520
I should go now.
475
00:41:40,600 --> 00:41:43,520
I have a small date with the young lady tonight.
476
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
Come on, God willing.
477
00:42:07,120 --> 00:42:10,120
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
478
00:42:38,120 --> 00:42:40,520
Aren't you coming?
479
00:42:44,520 --> 00:42:47,520
I mean, my uncle would be happy if I came.
480
00:42:50,520 --> 00:42:54,520
It would be hurtful to say you don't understand.
481
00:42:55,120 --> 00:42:57,520
You'll think I'm being unfair.
482
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
You'll think I'm being unfair.
483
00:43:27,520 --> 00:43:30,920
I'll stop by tonight, call me if anything happens.
484
00:44:57,520 --> 00:45:00,920
You'll think I'm being unfair.
485
00:45:01,000 --> 00:45:03,920
You'll think I'm being unfair.
486
00:45:04,000 --> 00:45:06,920
You'll think I'm being unfair.
487
00:45:07,000 --> 00:45:09,920
You'll think I'm being unfair.
488
00:45:10,000 --> 00:45:12,920
You'll think I'm being unfair.
489
00:45:13,000 --> 00:45:15,920
You'll think I'm being unfair.
490
00:45:16,000 --> 00:45:18,920
You'll think I'm being unfair.
491
00:45:18,920 --> 00:45:22,320
You'll think I'm being unfair.
492
00:45:26,400 --> 00:45:29,320
Let's take out all the pain on him.
493
00:45:43,600 --> 00:45:46,800
I'm sure you'll realize my uncle is innocent.
494
00:45:46,880 --> 00:45:52,680
The little child inside you will continue to be my hero.
495
00:45:52,760 --> 00:45:55,200
I believe it with all my heart.
496
00:45:58,800 --> 00:46:01,000
I'm the one who's holding that man.
497
00:46:01,080 --> 00:46:03,400
I'm the one who had Cavidan shot.
498
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
You were there too.
499
00:46:18,880 --> 00:46:21,400
You heard my father's confession.
500
00:46:21,480 --> 00:46:25,000
What's with this insistence? What stubbornness?
501
00:46:25,080 --> 00:46:29,600
You don't understand. You don't see my
situation.
502
00:46:46,800 --> 00:46:50,200
You'll think I'm being unfair.
503
00:46:50,280 --> 00:46:53,200
You'll think I'm being unfair.
504
00:46:53,280 --> 00:46:56,200
You'll think I'm being unfair.
505
00:46:56,280 --> 00:46:59,200
You'll think I'm being unfair.
506
00:46:59,280 --> 00:47:02,200
You'll think I'm being unfair.
507
00:47:02,280 --> 00:47:05,200
You'll think I'm being unfair.
508
00:47:05,280 --> 00:47:08,200
You'll think I'm being unfair.
509
00:47:08,280 --> 00:47:11,200
You'll think I'm being unfair.
510
00:47:11,280 --> 00:47:14,200
You'll think I'm being unfair.
511
00:47:14,280 --> 00:47:16,600
You'll think I'm being unfair.
512
00:47:16,600 --> 00:47:19,480
You'll think I'm being unfair.
513
00:47:19,560 --> 00:47:23,000
You'll think I'm being unfair.
514
00:47:23,080 --> 00:47:26,120
You'll think I'm being unfair.
515
00:47:26,200 --> 00:47:28,720
You'll think I'm being unfair.
516
00:47:30,800 --> 00:47:34,200
You'll think I'm being unfair.
517
00:47:34,280 --> 00:47:37,400
You'll think I'm being unfair.
518
00:47:37,480 --> 00:47:40,720
You'll think I'm being unfair.
519
00:47:40,800 --> 00:47:43,800
You'll think I'm being unfair.
520
00:47:43,880 --> 00:47:46,200
You'll think I'm being unfair.
521
00:47:46,200 --> 00:47:48,640
Brother, there's no need. I'll handle it
somehow.
522
00:47:48,720 --> 00:47:53,160
I don't want any objections. Besides,
this isn't a request. I'm ordering you.
523
00:47:56,480 --> 00:47:57,480
Brother.
524
00:48:00,760 --> 00:48:02,880
Thank you. Thank you very much.
525
00:48:09,600 --> 00:48:11,200
At least I'm trying.
526
00:48:16,200 --> 00:48:17,920
Besides, this isn't a request.
527
00:48:46,600 --> 00:48:47,840
This can't be happening.
528
00:49:10,640 --> 00:49:11,640
Uncle.
529
00:49:16,200 --> 00:49:43,080
I know you were waiting for our return,
but I couldn't come with good news yet.
530
00:49:43,080 --> 00:50:03,800
The man was dead when we got there.
531
00:50:13,080 --> 00:50:42,840
Uncle, are you okay, uncle? Nurse, nurse,
uncle, uncle, nurse, is anyone there?
532
00:50:43,080 --> 00:50:49,080
Uncle, nurse, help, something happened
to my uncle, is anyone there?
533
00:50:49,080 --> 00:50:55,080
Help, nurse, help, something happened to
my uncle, something happened to my uncle,
what happened, what's wrong?
534
00:50:55,080 --> 00:51:07,560
Uncle, what's wrong?
535
00:51:07,560 --> 00:51:10,040
Brother-in-law, there's nothing to worry
about, it'll pass.
536
00:51:10,040 --> 00:51:14,600
But he was having a seizure just now.
Your uncle is still coming out of it.
537
00:51:14,600 --> 00:51:16,840
It's very normal for him to have these
kinds of small attacks.
538
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
Let's give him a sedative injection, he'll
be more comfortable.
539
00:51:19,080 --> 00:51:21,320
Let's take you out for some air too.
540
00:51:21,320 --> 00:51:25,880
Dear uncle, I'll be right back, okay?
541
00:51:51,320 --> 00:52:14,760
Reyhan, are you okay? Is there a problem?
542
00:52:15,720 --> 00:52:23,880
My uncle, my uncle had a brief shock, but
he's okay now.
543
00:52:23,880 --> 00:52:26,040
Don't worry, these things happen.
544
00:52:26,040 --> 00:52:31,800
Isn't your spouse here? Are you alone?
545
00:52:31,800 --> 00:52:37,080
Well, he'll be here tonight.
546
00:52:37,080 --> 00:52:40,360
I'll go check on our patient.
547
00:52:40,360 --> 00:52:43,320
In the meantime, you can go out to the
garden and get some fresh air.
548
00:52:44,280 --> 00:52:45,480
No need.
549
00:52:45,480 --> 00:52:51,480
Please. For your uncle to be well, you
need to be well first.
550
00:52:51,480 --> 00:52:56,200
Go out to the garden and get some fresh
air, let your face light up.
551
00:52:56,200 --> 00:52:58,200
Turn your room that way.
552
00:52:58,200 --> 00:53:03,480
Morale is very important in these
types of patients. Don't let your
uncle see you like this.
553
00:53:03,480 --> 00:53:05,560
Don't worry.
554
00:53:05,560 --> 00:53:11,640
I will personally come to you and
give you information about the situation.
555
00:53:11,880 --> 00:53:13,880
Okay then.
556
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
Thanks.
557
00:53:34,920 --> 00:53:36,920
The girl is coming downstairs.
558
00:53:36,920 --> 00:53:39,640
Move on. We don't have much time.
559
00:53:41,640 --> 00:53:43,640
Thank you.
560
00:54:05,640 --> 00:54:07,640
What are you doing?
561
00:54:07,640 --> 00:54:09,640
I'm reading poetry.
562
00:54:09,640 --> 00:54:11,640
You're reading poetry.
563
00:54:11,640 --> 00:54:13,640
Yes. Why are you surprised?
564
00:54:13,640 --> 00:54:17,640
It's nice to see people reading
poetry at this time.
565
00:54:19,640 --> 00:54:23,640
Anyway. I'll make coffee.
566
00:54:23,640 --> 00:54:25,640
You're asleep, my boy. I'm ready.
567
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
Leave it, leave it. I'll prepare it.
568
00:54:27,640 --> 00:54:29,640
Did you hear that too?
569
00:54:29,640 --> 00:54:31,640
There's something strange going
on downstairs, but I couldn't figure it out.
570
00:54:41,640 --> 00:54:43,640
Did you hear that too?
571
00:54:43,640 --> 00:54:45,640
Is Oğuzluk playing?
572
00:54:45,640 --> 00:54:47,640
I understand.
573
00:54:47,640 --> 00:54:49,640
I understand, I understand.
574
00:54:49,640 --> 00:54:51,640
Is Oğuzluk playing?
575
00:54:51,640 --> 00:54:53,640
I understand.
576
00:54:53,640 --> 00:54:55,640
I understand.
577
00:54:55,640 --> 00:54:57,640
I understand, I understand.
578
00:54:57,640 --> 00:54:59,640
Oh no.
579
00:54:59,640 --> 00:55:01,640
What happened?
580
00:55:01,640 --> 00:55:03,640
My strange boy hit his head somewhere.
581
00:55:03,640 --> 00:55:05,640
His brain has moved out of place.
582
00:55:05,640 --> 00:55:07,640
Did you see?
583
00:55:07,640 --> 00:55:09,640
That's fate.
584
00:55:09,640 --> 00:55:11,640
The two brothers both got brain
sick at the same time.
585
00:55:25,640 --> 00:55:31,640
Did you put chocolate next to it too?
586
00:55:31,640 --> 00:55:33,640
I brought you tea too.
587
00:55:35,640 --> 00:55:37,640
Is this for me?
588
00:55:37,640 --> 00:55:39,640
Yes.
589
00:55:39,640 --> 00:55:41,640
You like it very much.
590
00:55:47,640 --> 00:55:49,640
Thank you, my boy.
591
00:55:49,640 --> 00:55:51,640
You shouldn't have bothered.
592
00:55:51,640 --> 00:55:53,640
No, dear, no trouble at all.
593
00:55:55,640 --> 00:55:57,640
What's wrong with your eye?
594
00:55:57,640 --> 00:55:59,640
Check if you have a swelling on your head.
595
00:55:59,640 --> 00:56:01,640
Just in case I hit somewhere or something.
596
00:56:25,640 --> 00:56:27,640
What happened?
597
00:56:27,640 --> 00:56:29,640
What happened?
598
00:56:29,640 --> 00:56:31,640
What happened?
599
00:56:31,640 --> 00:56:33,640
What happened?
600
00:56:33,640 --> 00:56:35,640
What happened?
601
00:56:35,640 --> 00:56:37,640
What happened?
602
00:56:37,640 --> 00:56:39,640
What happened?
603
00:56:39,640 --> 00:56:41,640
What happened?
604
00:56:41,640 --> 00:56:43,640
What happened?
605
00:56:43,640 --> 00:56:45,640
What happened?
606
00:56:45,640 --> 00:56:47,640
What happened?
607
00:56:47,640 --> 00:56:49,640
What happened?
608
00:56:49,640 --> 00:56:51,640
What happened?
609
00:56:51,640 --> 00:56:53,640
What happened?
610
00:56:53,640 --> 00:56:55,640
What happened?
611
00:56:55,640 --> 00:56:57,640
What happened?
612
00:56:57,640 --> 00:56:59,640
What happened?
613
00:56:59,640 --> 00:57:01,640
What happened?
614
00:57:01,640 --> 00:57:03,640
What happened?
615
00:57:03,640 --> 00:57:05,640
What happened?
616
00:57:05,640 --> 00:57:07,640
What happened?
617
00:57:07,640 --> 00:57:09,640
What happened?
618
00:57:09,640 --> 00:57:11,640
What happened?
619
00:57:11,640 --> 00:57:13,640
What happened?
620
00:57:13,640 --> 00:57:15,640
What happened?
621
00:57:15,640 --> 00:57:17,640
What happened?
622
00:57:17,640 --> 00:57:19,640
What happened?
623
00:57:19,640 --> 00:57:21,640
What happened?
624
00:57:21,640 --> 00:57:23,640
What happened?
625
00:57:23,640 --> 00:57:25,640
What happened?
626
00:57:25,640 --> 00:57:27,640
What happened?
627
00:57:27,640 --> 00:57:29,640
What happened?
628
00:57:29,640 --> 00:57:31,640
What happened?
629
00:57:31,640 --> 00:57:33,640
What happened?
630
00:57:33,640 --> 00:57:35,640
What happened?
631
00:57:37,640 --> 00:57:39,640
What happened?
632
00:57:39,640 --> 00:57:41,640
What happened?
633
00:57:41,640 --> 00:57:43,640
What happened?
634
00:57:43,640 --> 00:57:45,640
What happened?
635
00:57:45,640 --> 00:57:47,640
What happened?
636
00:57:47,640 --> 00:57:49,640
What happened?
637
00:57:49,640 --> 00:57:51,640
What happened?
638
00:57:51,640 --> 00:57:53,640
What happened?
639
00:57:53,640 --> 00:57:55,640
What happened?
640
00:57:55,640 --> 00:57:57,640
What happened?
641
00:57:57,640 --> 00:57:59,640
What happened?
642
00:57:59,640 --> 00:58:01,640
What happened?
643
00:58:01,640 --> 00:58:03,640
What happened?
644
00:58:05,640 --> 00:58:07,640
What happened?
645
00:58:07,640 --> 00:58:09,640
What happened?
646
00:58:09,640 --> 00:58:11,640
What happened?
647
00:58:11,640 --> 00:58:13,640
What happened?
648
00:58:13,640 --> 00:58:15,640
What happened?
649
00:58:15,640 --> 00:58:17,640
What happened?
650
00:58:17,640 --> 00:58:19,640
What happened?
651
00:58:19,640 --> 00:58:21,640
What happened?
652
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
What happened?
653
00:58:23,640 --> 00:58:25,640
What happened?
654
00:58:25,640 --> 00:58:27,640
What happened?
655
00:58:27,640 --> 00:58:29,640
What happened?
656
00:58:29,640 --> 00:58:31,640
What happened?
657
00:58:33,640 --> 00:58:35,640
What happened?
658
00:58:35,640 --> 00:58:37,640
What happened?
659
00:58:37,640 --> 00:58:39,640
What happened?
660
00:58:39,640 --> 00:58:41,640
What happened?
661
00:58:41,640 --> 00:58:43,640
What happened?
662
00:58:43,640 --> 00:58:45,640
What happened?
663
00:59:09,640 --> 00:59:11,640
How difficult it is to write a letter,
664
00:59:11,640 --> 00:59:13,640
even to my brother.
665
00:59:25,640 --> 00:59:27,640
I might not be able to
666
00:59:27,640 --> 00:59:29,640
express myself.
667
00:59:33,640 --> 00:59:35,640
But you are my
668
00:59:35,640 --> 00:59:37,640
everything.
669
00:59:41,640 --> 00:59:43,640
Yes, Emir.
670
00:59:43,640 --> 00:59:45,640
How are you, uncle?
671
00:59:45,640 --> 00:59:47,640
I'm fine, but your voice doesn't
672
00:59:47,640 --> 00:59:49,640
sound very good.
673
00:59:49,640 --> 00:59:51,640
The man who shot my mother.
674
00:59:51,640 --> 00:59:53,640
I went to the hospital today.
675
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
To talk.
676
00:59:55,640 --> 00:59:57,640
Because Reyhan insisted so much.
677
00:59:57,640 --> 00:59:59,640
What did you talk about?
678
00:59:59,640 --> 01:00:01,640
We didn't talk.
679
01:00:01,640 --> 01:00:03,640
That's not quite right.
680
01:00:03,640 --> 01:00:05,640
We talked.
681
01:00:05,640 --> 01:00:07,640
We talked.
682
01:00:07,640 --> 01:00:09,640
We talked.
683
01:00:09,640 --> 01:00:11,640
We talked.
684
01:00:11,640 --> 01:00:13,640
We didn't talk.
685
01:00:13,640 --> 01:00:15,640
Or rather, we couldn't talk.
686
01:00:15,640 --> 01:00:17,640
The man is dead.
687
01:00:17,640 --> 01:00:19,640
He's dead?
688
01:00:19,640 --> 01:00:21,640
I couldn't convince Reyhan.
689
01:00:21,640 --> 01:00:23,640
No, what would have changed even if
690
01:00:23,640 --> 01:00:25,640
the man hadn't died?
691
01:00:25,640 --> 01:00:27,640
Uncle.
692
01:00:27,640 --> 01:00:29,640
Didn't my father confess it himself?
693
01:00:29,640 --> 01:00:31,640
Emir, look.
694
01:00:31,640 --> 01:00:33,640
Can you calm down?
695
01:00:33,640 --> 01:00:35,640
I wish I could.
696
01:00:39,640 --> 01:00:41,640
Emir, you need to be strong.
697
01:00:51,640 --> 01:00:53,640
I'm so tired of being strong, uncle.
698
01:01:03,640 --> 01:01:05,640
We need to be patient. Let's not act without thinking.
699
01:01:05,640 --> 01:01:07,640
There must be a problem at work again.
700
01:01:07,640 --> 01:01:09,640
We don't know what my brother talked to the man about yet.
701
01:01:09,640 --> 01:01:11,640
He's going through tough times.
702
01:01:11,640 --> 01:01:13,640
Apologize if you broke his heart.
703
01:01:13,640 --> 01:01:15,640
I don't know, uncle.
704
01:01:15,640 --> 01:01:19,640
I would set everything right if it
weren't for my father's confession.
705
01:01:19,640 --> 01:01:23,640
But he looked me in the eye and said
I did it.
706
01:01:23,640 --> 01:01:25,640
I did it.
707
01:01:25,640 --> 01:01:27,640
Don't waste your time when you have
the chance.
708
01:01:27,640 --> 01:01:29,640
We always think we have time to fix things.
709
01:01:29,640 --> 01:01:33,640
We think we have plenty of time to
be happy.
710
01:01:37,640 --> 01:01:39,640
Not tomorrow, not an hour later.
711
01:01:39,640 --> 01:01:41,640
What if not?
712
01:02:07,640 --> 01:02:11,640
You know I'm not a man who can
express my feelings.
713
01:02:11,640 --> 01:02:13,640
I wish I could say these things
looking into your eyes.
714
01:02:13,640 --> 01:02:15,640
But it's not easy for me at all.
715
01:02:15,640 --> 01:02:17,640
We are completely different people
in the end.
716
01:02:17,640 --> 01:02:19,640
Just know that
717
01:02:19,640 --> 01:02:21,640
nothing's wrong in this state.
718
01:02:21,640 --> 01:02:23,640
Nothing's wrong.
719
01:02:23,640 --> 01:02:25,640
Nothing's wrong.
720
01:02:25,640 --> 01:02:27,640
Nothing's wrong.
721
01:02:27,640 --> 01:02:29,640
Nothing's wrong.
722
01:02:29,640 --> 01:02:31,640
Nothing's wrong.
723
01:02:31,640 --> 01:02:33,640
Nothing's wrong.
724
01:02:33,640 --> 01:02:35,640
Nothing's wrong.
725
01:02:35,640 --> 01:02:39,640
Just know that I love you very much.
726
01:02:53,640 --> 01:02:55,640
Doctor, is something wrong with my uncle?
727
01:02:55,640 --> 01:02:58,640
We are facing a serious problem.
Unfortunately, the shock has grown.
728
01:02:58,640 --> 01:03:02,640
It would be right to transfer your
uncle to a more complex hospital.
729
01:03:03,640 --> 01:03:05,640
Let me inform my wife.
730
01:03:05,640 --> 01:03:08,640
The ambulance is ready. Let's go if
you want. Let's not waste time.
731
01:03:08,640 --> 01:03:11,640
On the way. I'll let her know on
the way then.
732
01:03:14,640 --> 01:03:17,640
You go to your uncle. I'll be in
the front.
733
01:03:20,640 --> 01:03:28,640
What are you doing? Open the door.
Open the door. What are you doing?
Open the door.
734
01:03:28,640 --> 01:03:32,640
Open the door. Can't you hear me?
735
01:03:32,640 --> 01:03:35,640
Answer me. Where are you taking me?
736
01:03:35,640 --> 01:03:39,640
Can't you hear me? Where are you
taking me?
737
01:03:39,640 --> 01:03:43,640
Where are you taking me, I said.
Answer me. Can't you hear me?
738
01:03:43,640 --> 01:03:45,640
Open the door.
739
01:03:58,640 --> 01:04:00,640
Open the door.
740
01:04:28,640 --> 01:04:30,640
Subtitle M.K.