Kadın---s01e01.tr.srt English (en) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
BenUFF12
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
ımmmm犀
3
00:00:19,900 --> 00:00:20,900
S Jon
4
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
A.S Ben
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
O.S
6
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
BenТ
7
00:00:25,700 --> 00:00:26,700
B.S
8
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
Ben
9
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
A.S
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)
11
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Pardon? (Excuse me?)
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
Söylediğin şarkının sözleri. (The lyrics
of the song you were singing.)
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Ben şarkı söylemiyorum. (I'm not
singing a song.)
15
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
Ya tamam. (Okay, fine.)
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Söylediğin şarkının sözleri. (The lyrics
of the song you were singing.)
17
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)
18
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Ben şarkı söylemiyorum. (I'm not
singing a song.)
19
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Ya tamam. (Okay, fine.)
20
00:01:00,040 --> 00:01:03,040
Söylemiyordun da hani mırıldanıyordun.
(You weren't singing, but humming.)
21
00:01:08,040 --> 00:01:10,040
Allah aşkına hatırlat yoksa kafayı yerim.
(For God's sake, remind me or I'll lose
it.)
22
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
Ben bir şey kafaya taktım mı bulana kadar
(Once I get something stuck in my head,
until I find it...)
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
bu işte. (that's it.)
24
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Hadi. (Come on.)
25
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
Seri mi? (Seriously?)
26
00:01:32,040 --> 00:01:34,040
Unutma, seni ölüme ödetme, Guanice!
(Don't forget, don't make me pay with
your death, Guanice!)
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Ben senin şarkısını destinedim. (I
destined your song.)
28
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Yaparsın dicho. (You can do it, I said.)
29
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Destur! (By your leave!)
30
00:01:53,040 --> 00:01:57,040
Doğur bir külla dondurma (Give birth to
a cone of ice cream)
31
00:01:57,040 --> 00:02:10,120
Re mas mavi bir de re, ni denizde bir
gemi, fa gemi de bir tayfa. (Re, plus a
blue stream, ni, a ship on the sea, fa, a
crew on the ship.)
32
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Öyle işte. (That's how it is.)
33
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Sonra? (Then?)
34
00:02:27,040 --> 00:02:45,320
Son, papatyalı bir yoğun, la güneşten bir
damla, si Ayşe'nin kedisi ve yine şimdi
tekrar son iğdon. (End, a daisy intense,
la, a drop from the sun, si, Ayşe's cat
and again now again end iğdon.)
35
00:02:57,040 --> 00:03:14,560
İşte böyle tanıştık babanızla. (That's
how we met your father.)
36
00:03:14,560 --> 00:03:21,280
Si Ayşe'nin kedisi bak ne güzel söyledim
değil mi? (Si Ayşe's cat, look how
beautifully I said it, right?)
37
00:03:21,280 --> 00:03:23,240
Evet harika söyledin. (Yes, you said
it wonderfully.)
38
00:03:23,240 --> 00:03:29,360
Si Ayşe'nin kedisi, si Doruk'un kedisi.
(Si Ayşe's cat, si Doruk's cat.)
39
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
Doruk'un kedisi mi? (Doruk's cat?)
40
00:03:30,840 --> 00:03:32,840
Ama Doruk'un kedisi yok ki. (But Doruk
doesn't have a cat.)
41
00:03:32,840 --> 00:03:35,840
Belki olur kim bilir. (Maybe he will,
who knows.)
42
00:03:35,840 --> 00:03:39,840
Evet belki de olur kim bilir. (Yes, maybe
he will, who knows.)
43
00:03:39,840 --> 00:03:43,440
Sonra ne oldu anne hadi yine anlat. (Then
what happened, mom? Tell me again.)
44
00:03:53,240 --> 00:04:09,360
Pardon. (Excuse me.)
45
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
Pardon, geçebilir miyim? (Excuse me, can
I get through?)
46
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Everest'i biliyor musun? (Do you know
Everest?)
47
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
Dünyanın en yüksek dağı, değil mi?
(The highest mountain in the world,
right?)
48
00:04:47,360 --> 00:04:49,360
İşte ben ona tırmandım. (Well, I climbed
it.)
49
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Sahiden mi? (Really?)
50
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
Yok, uyduruyor. (No, he's making it up.)
51
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Really, of course.
52
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
I returned from Nepal two days ago.
53
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Thank you.
54
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
Did you get this from Nepal too?
55
00:05:19,360 --> 00:05:21,360
No, from Ahmet the grocer.
56
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Did you like it?
57
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
It's nice.
58
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
Then you give me your phone number.
59
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
What?
60
00:05:38,360 --> 00:05:41,360
That's the custom in Nepal. Someone gives
someone else candy, right?
61
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
And the other gives their phone number.
62
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
Zero five hundred.
63
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Too bad.
64
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
Is this the first time a man is asking
for your phone number?
65
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
No.
66
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
No, I'm not giving you my number.
67
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Oh my God.
68
00:06:28,360 --> 00:06:34,360
Mi dere, mi dere in a ship.
69
00:06:35,360 --> 00:06:38,360
What are you doing, be quiet. Everyone
is looking at us, we'll be disgraced.
70
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
Give me your phone number. I'll be quiet.
71
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
I won't give it.
72
00:06:44,360 --> 00:06:48,360
Sol a sailor on the ship.
73
00:06:51,360 --> 00:06:55,360
Sol a daisy-lined road.
74
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Okay, okay, okay, be quiet.
75
00:06:57,360 --> 00:07:00,360
Okay. Quiet, I'll give you my number.
Please sit down.
76
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
But you cut it off at the best part of
the song.
77
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
One should resist a little more.
78
00:07:08,360 --> 00:07:11,360
I couldn't say the part about Ayşen's
cat because of you.
79
00:07:28,360 --> 00:07:31,360
My father was very funny.
80
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
Yes, my father was very funny.
81
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
Yes, I think he was very funny too.
82
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
So, did you marry him because my father
gave you candy?
83
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
I don't know. I probably married everyone
for that reason.
84
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
Because I loved sweets so much.
85
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
I need to tell you something.
86
00:08:01,360 --> 00:08:05,360
I'm going to tell you a secret, but no
telling anyone. Promise?
87
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
Promise. Promise.
88
00:08:12,360 --> 00:08:14,360
That's not good enough. I want a pinky
promise.
89
00:08:14,360 --> 00:08:27,360
I didn't actually like those candies very
much.
90
00:08:38,360 --> 00:08:42,360
Then we got married and started living
together.
91
00:08:45,360 --> 00:08:48,360
Your father continued to go to the
mountains.
92
00:08:54,360 --> 00:08:59,360
I was scared that something would happen
to him, but I couldn't tell him that.
93
00:09:00,360 --> 00:09:03,360
Like you didn't tell him you didn't like
the candy?
94
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Yes.
95
00:09:06,360 --> 00:09:13,360
Because I didn't want him to be unhappy
just because I was scared.
96
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
I knew how much he loved climbing
mountains.
97
00:09:35,360 --> 00:09:37,360
See you, Dad.
98
00:10:05,360 --> 00:10:20,360
You tried to tell me not to go to the
mountains a few times, but you couldn't.
99
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
You're still going to bring me candy,
right?
100
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
I will.
101
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
I promise I'll bring it.
102
00:10:39,360 --> 00:10:41,360
Come on, don't get cold, come on.
103
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Okay.
104
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Come on.
105
00:11:30,360 --> 00:11:37,360
And then Nisan was born.
106
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Were you happy when I was born?
107
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
What do you mean not to love, my
beautiful daughter.
108
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
We were flying with happiness.
109
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
Do you know what happened then?
110
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Did my father give me candy?
111
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
No, I was too young to eat sweets then.
112
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
Your father took you in his arms.
113
00:12:03,360 --> 00:12:06,360
He looked at you for a long time.
114
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
And he said he would never go to
the mountains again.
115
00:12:16,360 --> 00:12:24,360
Because the highest place a father
can climb is his daughter's heart.
116
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
That's what I said.
117
00:12:27,360 --> 00:12:32,360
But he wasn't happy when I was
born because I didn't have a father then.
118
00:12:47,360 --> 00:12:50,360
You think so, my clever girl.
119
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Come here, let me see.
120
00:12:53,360 --> 00:12:56,360
We started rejoicing when you
were still here.
121
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
So where is my father now?
122
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Here.
123
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Next to us.
124
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
But he's hiding.
125
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Hiding?
126
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Yes, he's hiding.
127
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Shall I tell you something else?
128
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Uh huh.
129
00:13:20,360 --> 00:13:24,360
Your father is always secretly
watching us from where he is hiding.
130
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Really?
131
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Yes, really.
132
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
That's why we should never cry.
133
00:13:31,360 --> 00:13:35,360
Let's always laugh so he says,
"Oh, they're having so much fun."
134
00:13:36,360 --> 00:13:41,360
Because if we cry, he'll think
they're too whiny and won't come to us.
135
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Right?
136
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
That's why we should never cry.
137
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
We're having so much fun, come
on, you should come too.
138
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Dad.
139
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Dad.
140
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Dad.
141
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Dad.
142
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Dad.
143
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Dad.
144
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Dad.
145
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Dad.
146
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Dad.
147
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Dad.
148
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Dad.
149
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Dad.
150
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Dad.
151
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Dad.
152
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Dad.
153
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Dad.
154
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Dad.
155
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Dad.
156
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Dad.
157
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Dad.
158
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
They fell asleep.
159
00:14:48,360 --> 00:14:54,360
But of course, I retold the story from
beginning to end first.
160
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Humans are so funny.
161
00:14:59,360 --> 00:15:02,360
Every night, every night, tell it again,
Mom.
162
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
What happened next, Mom?
163
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Just like you.
164
00:15:06,360 --> 00:15:12,360
So that foot always has to stay out of
the blanket.
165
00:15:14,360 --> 00:15:18,360
It doesn't feel right, that one foot
always has to be out.
166
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
It makes me laugh so much.
167
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
You heard it too, right?
168
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
What he's saying is true.
169
00:15:44,360 --> 00:15:51,360
Oh Sarp, when he asks me big questions
without looking at his tiny stature, I
feel so bad.
170
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
I don't know what to do.
171
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Ugh.
172
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
What is it?
173
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
Look at this, you weren't happy when
he was born.
174
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
I didn't know what to say.
175
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
Don't worry.
176
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
Of course, I won't act like that in
front of them.
177
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
I promise you.
178
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
I will always make them very happy.
179
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
I will do whatever it takes.
180
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
Don't worry at all.
181
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
I promise you.
182
00:17:06,360 --> 00:17:07,360
What am I going to do?
183
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
I promise you.
184
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
What am I going to do?
185
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
I promise you.
186
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
What am I going to do?
187
00:17:16,360 --> 00:17:17,360
I promise you.
188
00:17:18,360 --> 00:17:19,360
What am I going to do?
189
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
I promise you.
190
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
What am I going to do?
191
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
I promise you.
192
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
What am I going to do?
193
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
I promise you.
194
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
What am I going to do?
195
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
What am I going to do?
196
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Did you lock the door again, girl?
197
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Yes.
198
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Could it be because you keep bursting
into my room?
199
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
I brought your laundry, Mom.
200
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
Okay, leave it there, I'll take it later.
201
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
Open up, my dear.
202
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Oh, Şirin.
203
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Mom, wait a minute.
204
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Come on, honey.
205
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Wait a minute.
206
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Hah, finally.
207
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Okay, leave it, I'll handle it.
208
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Okay, sweetie, I'll do it.
209
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Mom, this is my room.
210
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Let it go, I'll handle it.
211
00:18:29,360 --> 00:18:32,360
But when you do it, you turn the
place into cotton candy.
212
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
Maybe I don't want to be as tidy as you.
213
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
It's done.
214
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Do I say anything about your incense smell?
215
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
You did a great job.
216
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Come on, get up from there.
217
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
What happened, why?
218
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
I'm going to start the washing machine.
219
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Mom, no.
220
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Wait a minute, just wait.
221
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
What's going on, honey?
222
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
I'm not feeling well right now.
223
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
What happened, honey, what's wrong?
224
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
I'm a little dizzy.
225
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
I want to lie down and rest a bit.
226
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
Let's see if you have a fever.
227
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
You don't.
228
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Should we go to the hospital?
229
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
No, no, no hospital, I just want to rest.
230
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
Let me make you a salty yogurt drink, okay?
231
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
You lie down like that, let's raise
your feet from here.
232
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Okay, wait, I'll give it to you.
233
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Give, give, oh, oh.
234
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Hah, bring your feet here.
235
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Like this.
236
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
But you wait for me now, I'll be right back.
237
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Okay.
238
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
Oh, my darling, someone put the
evil eye on my beautiful girl.
239
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Come on then.
240
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Mom.
241
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Mom.
242
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
Mom.
243
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Mom.
244
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Mom.
245
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Mom.
246
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Mom.
247
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Mom.
248
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Mom.
249
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Mom.
250
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Mom.
251
00:21:20,360 --> 00:21:21,360
Anne.
252
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Anne.
253
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Anne.
254
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
Anne.
255
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Nisan, come on, honey, get dressed.
256
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Mom, look at my bean.
257
00:21:39,360 --> 00:21:41,360
It turned out very nice, honey.
258
00:21:42,360 --> 00:21:44,360
I'm coming, Mom, I'm coming, Dad.
259
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
Hüfe, are your toys finished?
260
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Nisan, come on, honey.
261
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
Come on.
262
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
God.
263
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
Come on, close it.
264
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
Out, out, out, out.
265
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
Out. Wait, Doruk, wait.
266
00:22:07,360 --> 00:22:09,360
Run, run, run. You're late again.
267
00:22:09,360 --> 00:22:11,360
Quick, quick. Run, run, run.
268
00:22:11,360 --> 00:22:13,360
Quick, quick. Let's see who will win the race today.
269
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Let's see who will get to the top of the hill first.
270
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
Come here.
271
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
I'll catch you.
272
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
Come on, Doruk.
273
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
Run, my girl, run, run.
274
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
Mom.
275
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
I'm coming, honey.
276
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
I came.
277
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
I came, I came. You ran well again.
278
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
Well done. Sit down.
279
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Sit down, son, sit down. My son, sit down.
280
00:22:39,360 --> 00:22:41,360
Come on. Run, my girl, run.
281
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
Run.
282
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
Nisa, you're coming, aren't you, my girl?
283
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
Yes.
284
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
Come on. Not much left.
285
00:23:01,360 --> 00:23:03,360
Come on, come on.
286
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
I think Doruk has grown up now.
287
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
No need for a stroller.
288
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
Strollers were for babies.
289
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
Yes. But Doruk only sits when he's tired.
290
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
sits Doruk.
291
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
In the stroller, right, Dorukcum?
292
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
Because we run a lot, don't we, honey?
293
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
Yes.
294
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
Strollers were for babies.
295
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Yes. But Doruk only sits when he's tired.
296
00:23:23,360 --> 00:23:25,360
sits Doruk.
297
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
Because we run a lot, don't we, honey?
298
00:23:27,360 --> 00:23:29,360
Look, Dorukcum.
299
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
You've grown up now.
300
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
You've gotten so big.
301
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
I haven't grown up. I'm little.
302
00:23:35,360 --> 00:23:37,360
Come on, let's walk.
303
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
Come on.
304
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
Okay, walk, walk.
305
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
Walk, girl, to the back, Doruk.
306
00:23:49,360 --> 00:23:51,360
Walk.
307
00:23:51,360 --> 00:23:53,360
You hold on. Let go of your sibling.
308
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
Excuse me. I'm sorry.
309
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
I'm sorry.
310
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
I'm sorry. Excuse me.
311
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
Excuse me.
312
00:24:01,360 --> 00:24:03,360
Pelin, can you hold this, girl?
313
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
Hah, hold it.
314
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
Come here, Doruk.
315
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
Excuse me.
316
00:24:13,360 --> 00:24:15,360
Excuse me.
317
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
You're in a great hurry.
318
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
Mom.
319
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Mom.
320
00:24:33,360 --> 00:24:35,360
Yes?
321
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
I need to pee.
322
00:24:37,360 --> 00:24:39,360
You can hold it a bit, right?
323
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
Our stop is further away. Good girl.
324
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Are you okay?
325
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
Thank you.
326
00:24:47,360 --> 00:24:49,360
Hold on, girl. Hold on tight.
327
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Hold on really tight.
328
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
Good girl.
329
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
Mom.
330
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
I can't hold it.
331
00:24:59,360 --> 00:25:01,360
You won't be able to hold it.
332
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Step on it, girl.
333
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Step. Come on, Nisan, you too.
334
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Excuse me.
335
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Quite a lot, indeed.
336
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
Go.
337
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
Step on it, girl.
338
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
Run.
339
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
We made it.
340
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
Here you go, girl. Bye bye.
341
00:25:37,360 --> 00:25:39,360
Goodbye, have good lessons. Thanks, Mom.
342
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
What's up? Good. You?
343
00:25:43,360 --> 00:25:45,360
Okay, it's your turn, come on.
344
00:25:47,360 --> 00:25:49,360
Come on.
345
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
Come on.
346
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Come, come, come.
347
00:26:03,360 --> 00:26:05,360
Good boy. Come on.
348
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Okay, let's go.
349
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
Doruk.
350
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
Are you going to kiss me?
351
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Alright, then.
352
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
Take your bag and have good classes.
353
00:26:37,360 --> 00:26:39,360
Bahar Hanım. (Ms. Bahar)
354
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
Hello, Teacher.
355
00:26:41,360 --> 00:26:43,360
Hello.
356
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Now, our class has some needs.
357
00:26:45,360 --> 00:26:47,360
For that, we collected a hundred liras from all the families.
358
00:26:47,360 --> 00:26:49,360
Here is a list of needs.
359
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
We would appreciate it if you could pay this week.
360
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
Okay.
361
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Okay, Teacher.
362
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
See you later.
363
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
Thank you.
364
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
Ayşe.
365
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Yes?
366
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Your name isn't Ayşe, why are you answering?
367
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
Oh.
368
00:27:43,360 --> 00:27:45,360
Was I able to find it empty? (Is this seat free?)
369
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Geliz ben. (It's me, Geliz - likely
misheard/dialect)
370
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
New girl.
371
00:27:49,360 --> 00:27:51,360
New son, I'm Bahar.
372
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
Congratulations.
373
00:27:53,360 --> 00:27:55,360
Ayşe.
374
00:27:55,360 --> 00:27:57,360
Ayşe.
375
00:27:57,360 --> 00:27:59,360
Ayşe.
376
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
Ayşe.
377
00:28:01,360 --> 00:28:03,360
New son, I'm Bahar.
378
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Congratulations.
379
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
I saw you inside though.
380
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
You were immersed in your work.
381
00:28:09,360 --> 00:28:11,360
You didn't notice me.
382
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
Sorry, my mind was a bit preoccupied.
383
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
You have a child like me, too.
384
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
No husband, is that right?
385
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
I got divorced two years ago.
386
00:28:23,360 --> 00:28:25,360
He hasn't called or asked about the
children since that day.
387
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
Not a single penny of support either.
388
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
Actually, we don't even know if he's alive
or dead himself.
389
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
Wow, our job is tough, huh?
390
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
I mean, raising a child alone.
391
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
It's hard.
392
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
Sometimes, don't you feel like your own
life is over?
393
00:28:47,360 --> 00:28:49,360
No.
394
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
Oh, you're something else, really.
395
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
Okay, to be honest, I don't feel that way
either, but still.
396
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
Sometimes, it goes from being happy to this
bullet (being depressing).
397
00:29:01,360 --> 00:29:03,360
Okay.
398
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Listen to what I'm going to say.
399
00:29:09,360 --> 00:29:11,360
I've sold my children tonight.
400
00:29:11,360 --> 00:29:13,360
I'm going out with friends.
401
00:29:13,360 --> 00:29:15,360
Well, actually, they're going to
402
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
introduce me to someone. Do you
403
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
want to come with me? No, I can't come.
404
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
I'm a marathon runner.
405
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
I need to pick up the kids from
406
00:29:23,360 --> 00:29:25,360
school right after work. That's why
407
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
I put them in a school here, so I
408
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
wouldn't be late. What grade are they in?
409
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
My daughter started elementary
410
00:29:31,360 --> 00:29:33,360
school this year. In this school's
411
00:29:33,360 --> 00:29:35,360
kindergarten. Do they take money
412
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
from the father? No.
413
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
No, but still.
414
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
They asked for money this morning too.
415
00:29:41,360 --> 00:29:43,360
Something was missing or something.
416
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
Forget about those aspraps.
417
00:29:47,360 --> 00:29:49,360
I don't know what to do, though.
418
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
Come on, you'll figure it out somehow.
419
00:29:51,360 --> 00:29:53,360
What did they say, think, think.
420
00:29:53,360 --> 00:29:55,360
That's true.
421
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Look what I'm going to say.
422
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
I think we're going to be very good
423
00:29:59,360 --> 00:30:01,360
friends. What's your zodiac sign?
424
00:30:13,360 --> 00:30:15,360
Mom.
425
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Do you think cats and dogs talk?
426
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
Cats and dogs.
427
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
Yeah.
428
00:30:23,360 --> 00:30:25,360
I don't know.
429
00:30:25,360 --> 00:30:27,360
I can't be silent.
430
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
If they could talk, human.
431
00:30:29,360 --> 00:30:31,360
If they could talk, they probably
432
00:30:31,360 --> 00:30:33,360
wouldn't fight. But my friends
433
00:30:33,360 --> 00:30:35,360
fight too.
434
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
But let your friends learn to
435
00:30:37,360 --> 00:30:39,360
talk nicely too.
436
00:30:39,360 --> 00:30:41,360
Then they won't fight, sweetie.
437
00:30:41,360 --> 00:30:43,360
Wow, they don't fight with these
438
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
pigeons. Don't they talk?
439
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
What will happen, where are the ants?
440
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
I think they
441
00:30:51,360 --> 00:30:53,360
talked, but we can't hear them.
442
00:30:53,360 --> 00:30:55,360
I mean, I've never heard the sound
443
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
of ants. Or I haven't come across
444
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
someone saying, "Madam, shut that
445
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
worm up." Shut that worm up, it's
446
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
giving me a headache. Mom.
447
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Why are our things here?
448
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
Wait a minute.
449
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
Baha, girl.
450
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
Seyfi efendi put them on the door.
451
00:31:15,360 --> 00:31:17,360
Why did he put these like this, sis?
452
00:31:17,360 --> 00:31:19,360
He asked for a 50 lira raise.
453
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
And you said you couldn't give it.
454
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
But what did you want from me?
455
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Today he put my things out like trash.
456
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
What am I going to do?
457
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
If I could find him and talk, do you know
where he is?
458
00:31:29,360 --> 00:31:31,360
Did you have a contract? He wouldn't do
that.
459
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
No. I don't have a contract.
460
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Well, then, too bad.
461
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
He gave it to someone else for 300 lira
more.
462
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
They've been painting it since morning.
463
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Mom.
464
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
One daughter, just wait, just wait.
465
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
If you want, ask the lame grocer.
466
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
He knows cheap places around here.
467
00:31:53,360 --> 00:31:55,360
Two neighborhoods over is cheaper.
468
00:31:55,360 --> 00:31:57,360
Though they're not really places for families.
469
00:31:57,360 --> 00:31:59,360
Mom.
470
00:31:59,360 --> 00:32:01,360
Yes, Nisan? Yes?
471
00:32:01,360 --> 00:32:03,360
Dad.
472
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
Mom.
473
00:32:21,360 --> 00:32:23,360
Mom.
474
00:32:23,360 --> 00:32:25,360
Mom.
475
00:32:25,360 --> 00:32:27,360
Mom.
476
00:32:27,360 --> 00:32:29,360
Mom.
477
00:32:29,360 --> 00:32:31,360
Mom.
478
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
Mom.
479
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Mom.
480
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
Mom.
481
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
Mom.
482
00:32:39,360 --> 00:32:41,360
Mom.
483
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
Mom.
484
00:32:43,360 --> 00:32:45,360
Mom.
485
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Mom.
486
00:32:47,360 --> 00:32:49,360
Mom.
487
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
Mom.
488
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Mom.
489
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
Mom.
490
00:32:55,360 --> 00:32:57,360
Mom.
491
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Mom.
492
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
Mom.
493
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
Mom.
494
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
Mom.
495
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
Mom.
496
00:33:09,360 --> 00:33:11,360
Mom.
497
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
Mom.
498
00:33:13,360 --> 00:33:15,360
Mom.
499
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
Mom.
500
00:33:17,360 --> 00:33:19,360
Mom.
501
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Anne.
502
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
Okay.
503
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Thank you.
504
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Come.
505
00:33:50,880 --> 00:33:52,440
Wait, wait, stop.
506
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Come here.
507
00:34:01,120 --> 00:34:02,760
Peace be upon you, Yusuf Baba.
508
00:34:03,200 --> 00:34:04,760
And upon you, welcome.
509
00:34:07,680 --> 00:34:09,360
Adem, let's unload.
510
00:34:10,200 --> 00:34:13,080
I hope the kids won't make noise.
511
00:34:14,400 --> 00:34:18,000
No, uncles, no. They're both very
calm, both of them are well-behaved.
512
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
We'll see.
513
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
Hopefully.
514
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Arif, my son.
515
00:34:28,440 --> 00:34:30,200
Give a hand with the lady's belongings.
516
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
It's a good deed in the evening, come on.
517
00:34:39,360 --> 00:34:41,800
Look at me, did you recognize my boy?
518
00:34:41,880 --> 00:34:44,440
How could I not know Arif? Arif,
what's up, son?
519
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
Come on, son, it's a good deed, come on.
520
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Come on, let's unload.
521
00:34:56,520 --> 00:34:58,920
I said, it's a bit of a neighborhood.
522
00:34:59,000 --> 00:35:01,160
But you can't find a cheap house
in this city anyway.
523
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
And you can't find a barn for this
money, a barn.
524
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Come on, gather.
525
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Come on.
526
00:35:35,920 --> 00:35:37,480
Olhaatera...
527
00:35:39,160 --> 00:35:41,760
Don't be wrong, Arif, don't be wrong.
528
00:36:03,840 --> 00:36:05,520
It's nothing, okay, Mom.
529
00:36:05,560 --> 00:36:06,760
Okay, sand, sand.
530
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Come.
531
00:36:35,560 --> 00:36:42,560
Some people watch TV so loud because
they can't hear well, right?
532
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Come on.
533
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
Our old days were better.
534
00:36:48,560 --> 00:36:51,560
I think the days there were better.
535
00:36:51,560 --> 00:36:53,560
But these days were better.
536
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
These days were better.
537
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
These days were better.
538
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
These days were better.
539
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
These days were better.
540
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
These days were better.
541
00:37:03,560 --> 00:37:05,560
Our day was better.
542
00:37:05,560 --> 00:37:07,560
I think we should go there.
543
00:37:07,560 --> 00:37:11,560
But did you see the name of this
apartment building?
544
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
Palace apartment.
545
00:37:13,560 --> 00:37:17,560
Why? Because a long time ago, this
place was a palace.
546
00:37:17,560 --> 00:37:19,560
Really?
547
00:37:19,560 --> 00:37:21,560
Yes, really.
548
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
Come on, girl.
549
00:37:27,560 --> 00:37:29,560
Not there.
550
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
This door.
551
00:37:32,560 --> 00:37:34,560
They are my nephews.
552
00:37:46,560 --> 00:37:48,560
They had such beautiful hair, didn't they, sister?
553
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
Just like dolls.
554
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
Yes.
555
00:37:51,560 --> 00:37:53,560
Let him sit quietly.
556
00:37:53,560 --> 00:37:55,560
The house has some work to be done, of course.
557
00:37:55,560 --> 00:37:59,560
But just let someone try to mess with him, right?
558
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
He can handle anything.
559
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Come on, then.
560
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Let's sit here happily.
561
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Thank you.
562
00:38:24,560 --> 00:38:28,560
Is Nisan in your grasp, girl?
563
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
Is he in your grasp, son?
564
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Is he in your grasp?
565
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Come on.
566
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Mom.
567
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
Come on, dear.
568
00:39:10,560 --> 00:39:12,560
Are we going to sit here?
569
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
Okay.
570
00:39:26,560 --> 00:39:28,560
Do you know?
571
00:39:28,560 --> 00:39:30,560
A princess used to live in this house.
572
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
How?
573
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
Come on, then.
574
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
Come on, then.
575
00:41:25,560 --> 00:41:28,560
Come on, then.
576
00:41:55,560 --> 00:41:57,560
Come on, then.
577
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
Come on, then.
578
00:42:55,560 --> 00:42:57,560
I'm sorry.
579
00:42:57,560 --> 00:42:59,560
I'm sorry.
580
00:42:59,560 --> 00:43:01,300
Yılmaz.
581
00:43:04,540 --> 00:43:06,420
Nparuk.
582
00:43:14,920 --> 00:43:16,300
Let him apologize.
583
00:43:23,480 --> 00:43:25,180
I'm sorry.
584
00:43:59,560 --> 00:44:06,920
Seman, I'm so sorry. He made trouble before leaving the house this morning, that's why.
585
00:44:06,920 --> 00:44:10,040
If I'm going to do my own work, why am I paying you?
586
00:44:10,040 --> 00:44:12,440
You are absolutely right. I'm sorry. It won't happen again, sir.
587
00:44:12,440 --> 00:44:19,240
Wow, this is the third time. I know your situation, but we're trying to get work done here too, right?
588
00:44:19,240 --> 00:44:22,680
If you can't take care of them, don't give birth.
589
00:44:22,680 --> 00:44:29,800
Hey, never mind, don't worry about it.
590
00:44:29,800 --> 00:44:34,040
What's wrong? What happened to your head?
591
00:44:34,040 --> 00:44:39,560
They abandoned her in front of the door. My girl, no one has any conscience left anymore.
592
00:44:39,560 --> 00:44:41,640
They saw her without an owner like this?
593
00:44:41,640 --> 00:44:48,040
Look at your back, you've turned into a scarecrow. You're pale.
594
00:44:48,040 --> 00:44:50,600
Is it easy to move, of course?
595
00:44:51,000 --> 00:44:53,960
The fatigue will pass, but the expense is very bad.
596
00:45:07,960 --> 00:45:11,320
Toruk, Boru, what are you doing? Separate.
597
00:45:20,840 --> 00:45:24,840
I don't understand your head. What are you laughing at? Are you very funny?
598
00:45:24,840 --> 00:45:26,840
You're stuck to a place, of course we'll laugh.
599
00:45:26,840 --> 00:45:29,640
Rude, I'll give you snot.
600
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Don't talk too much, potato.
601
00:45:31,640 --> 00:45:33,640
You potato. The one who calls
himself becomes himself.
602
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
What are you doing?
603
00:45:35,640 --> 00:45:38,440
What are you doing here? Go, go this way.
604
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
What are you doing?
605
00:45:40,440 --> 00:45:42,440
How many times have I told you not to fight?
How many times is this?
606
00:45:42,440 --> 00:45:44,440
Come here.
607
00:45:44,440 --> 00:45:46,440
What happened?
608
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Bahar Hanım, this is the second time this
week.
609
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
But we promised we wouldn't fight again.
610
00:45:50,440 --> 00:45:52,440
What happened?
611
00:45:52,440 --> 00:45:54,440
He started it first.
612
00:45:54,440 --> 00:45:56,440
No. He started it first.
613
00:46:02,440 --> 00:46:04,440
Nisan.
614
00:46:04,440 --> 00:46:06,440
Why are you crying, honey?
615
00:46:06,440 --> 00:46:08,440
Because Nisancaki is in love.
616
00:46:08,440 --> 00:46:10,440
Nisancaki is in love.
617
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
Nisancaki is in love.
618
00:46:12,440 --> 00:46:14,440
Nisan.
619
00:46:14,440 --> 00:46:16,440
Calm down.
620
00:46:16,440 --> 00:46:18,440
Wait a minute.
621
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
He always smears his siblings' stories
underneath.
622
00:46:20,440 --> 00:46:22,440
Calm down.
623
00:46:22,440 --> 00:46:24,440
Calm down.
624
00:46:26,440 --> 00:46:28,440
Wait a minute.
625
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
Let's go.
626
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
Teacher, we'll talk to you later.
627
00:46:46,440 --> 00:46:48,440
Nisan, wait, honey.
628
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Nisan.
629
00:46:52,440 --> 00:46:54,440
Nisan, I said. Wait for me there.
630
00:47:00,440 --> 00:47:02,440
I'm not going to school anymore.
631
00:47:04,440 --> 00:47:06,440
What do you mean you're not going
to school?
632
00:47:06,440 --> 00:47:08,440
I won't go, I just won't go.
633
00:47:08,440 --> 00:47:10,440
Nisan.
634
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
Honey, if you don't go to school, I can't work.
635
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
If I can't work, I can't take care
of you and your brother.
636
00:47:18,440 --> 00:47:20,440
You and your brother have to go to school.
637
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Besides, sometimes
638
00:47:26,440 --> 00:47:28,440
Friends fight with each other but
639
00:47:28,440 --> 00:47:30,440
Then they make up.
640
00:47:34,440 --> 00:47:36,440
Okay, my beauty.
641
00:47:36,440 --> 00:47:38,440
I'm coming.
642
00:47:44,440 --> 00:47:46,440
Stop.
643
00:47:58,440 --> 00:48:00,440
Stop.
644
00:48:04,440 --> 00:48:06,440
Stop.
645
00:48:06,440 --> 00:48:08,440
Stop.
646
00:48:08,440 --> 00:48:10,440
Stop.
647
00:48:10,440 --> 00:48:12,440
Stop.
648
00:48:12,440 --> 00:48:14,440
Stop.
649
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Stop.
650
00:48:24,440 --> 00:48:26,440
Stop.
651
00:48:42,440 --> 00:48:44,440
Stand.
652
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
Stand.
653
00:49:12,440 --> 00:49:14,440
Stand.
654
00:49:42,440 --> 00:49:44,440
Let's go then.
655
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
Food is ready.
656
00:49:46,440 --> 00:49:48,440
Gather your belongings.
657
00:49:48,440 --> 00:49:50,440
Let me set the table.
658
00:49:50,440 --> 00:49:52,440
Okay?
659
00:49:52,440 --> 00:49:54,440
Hey yeah.
660
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
Hello.
661
00:49:56,440 --> 00:49:58,440
Hello.
662
00:49:58,440 --> 00:50:00,440
Hello.
663
00:50:02,440 --> 00:50:04,440
Hello.
664
00:50:04,440 --> 00:50:06,440
Hello.
665
00:50:06,440 --> 00:50:08,440
Hello.
666
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
Hello.
667
00:50:10,440 --> 00:50:12,440
Hello.
668
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Nisan, didn't you hear me, girl?
669
00:50:14,440 --> 00:50:16,440
Huh?
670
00:50:16,440 --> 00:50:18,440
I said food is ready.
671
00:50:18,440 --> 00:50:20,440
Clear the table, I'll set it.
672
00:50:20,440 --> 00:50:22,440
Okay.
673
00:50:30,440 --> 00:50:32,440
Actually, I have another idea.
674
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
I wonder if tonight
675
00:50:36,440 --> 00:50:38,440
our stuffed grape leaves
676
00:50:38,440 --> 00:50:40,440
are at Luna Park?
677
00:50:40,440 --> 00:50:42,440
Luna Park?
678
00:50:42,440 --> 00:50:44,440
Yes, Luna Park.
679
00:50:44,440 --> 00:50:46,440
Am I going to play the invisibility
game now?
680
00:50:48,440 --> 00:50:50,440
Yes, my dear, we will play the
invisibility game again.
681
00:50:54,440 --> 00:50:56,440
Come on, you get ready.
682
00:50:56,440 --> 00:50:58,440
Let's go with Doruk and deal with
these stuffed grape leaves.
683
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
Here, take this.
684
00:51:00,440 --> 00:51:02,440
Get your head out.
685
00:51:02,440 --> 00:51:04,440
No entering without a
kitchenette, right Doruk?
686
00:51:08,440 --> 00:51:10,440
Hop.
687
00:51:10,440 --> 00:51:12,440
Hop.
688
00:51:12,440 --> 00:51:14,440
Hop.
689
00:51:14,440 --> 00:51:16,440
Mom, what is this?
690
00:51:16,440 --> 00:51:18,440
Candy apple, Nisan.
691
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
Let's dip the apple in sugar and
take it out.
692
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Look at those princess dresses.
693
00:51:24,440 --> 00:51:26,440
How beautiful.
694
00:51:26,440 --> 00:51:28,440
Yes, they are very beautiful.
695
00:51:28,440 --> 00:51:30,440
Nisan.
696
00:51:30,440 --> 00:51:32,440
Candy apple.
697
00:51:32,440 --> 00:51:34,440
Candy apple.
698
00:51:34,440 --> 00:51:36,440
Candy apple.
699
00:51:36,440 --> 00:51:38,440
Nisan.
700
00:51:38,440 --> 00:51:40,440
Elif.
701
00:51:40,440 --> 00:51:42,440
Nisan.
702
00:51:42,440 --> 00:51:44,440
Merhaba. Merhaba Bahar'cığım.
703
00:51:44,440 --> 00:51:46,440
Çok güzelmiş.
704
00:51:46,440 --> 00:51:48,440
Annem aldı prenses elbisesi.
705
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
Canın da çok güzelmiş.
706
00:51:54,440 --> 00:51:56,440
Teşekkür ederim. Siz ne aldınız?
707
00:51:56,440 --> 00:51:58,440
Biz bir şey anladık.
708
00:51:58,440 --> 00:52:00,440
Çünkü biz görülmezlik oyunu oynuyorduk.
709
00:52:00,440 --> 00:52:02,440
Eğer bir şey alırsak
710
00:52:02,440 --> 00:52:04,440
bizi görmüş olurlar ve
711
00:52:04,440 --> 00:52:06,440
bak nasıl olur.
712
00:52:06,440 --> 00:52:08,440
Ama ben sizi gördüm.
713
00:52:20,440 --> 00:52:22,440
Nisancığım.
714
00:52:22,440 --> 00:52:24,440
Biz seni gördüğümüze göre
715
00:52:24,440 --> 00:52:26,440
bu şekerleri sana ve kardeşine verelim.
716
00:52:26,440 --> 00:52:28,440
Ama sizi gördüğümüzü kimseye söylemeyelim.
717
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
Olur mu?
718
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
Öyle olur mu anne?
719
00:52:34,440 --> 00:52:36,440
Teşekkür ederim.
720
00:52:36,440 --> 00:52:38,440
Sen de al.
721
00:52:38,440 --> 00:52:40,440
Teşekkür ederim.
722
00:52:40,440 --> 00:52:42,440
Şey değil.
723
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Okulda görüşürüz Elif.
724
00:52:44,440 --> 00:52:46,440
Görüşürüz.
725
00:52:46,440 --> 00:52:48,440
Görüşürüz Elif.
726
00:52:48,440 --> 00:52:50,440
Görüşürüz.
727
00:52:50,440 --> 00:52:52,440
Durun bakalım.
728
00:52:52,440 --> 00:52:54,440
Bunları şimdi yemeyeceğiz. Verin bana.
729
00:52:54,440 --> 00:52:56,440
Oturun bakalım.
730
00:52:56,440 --> 00:52:58,440
Acıktınız mı?
731
00:52:58,440 --> 00:53:00,440
At gibi acıktım.
732
00:53:00,440 --> 00:53:02,440
At gibi mi?
733
00:53:02,440 --> 00:53:04,440
Kurt gibi olmasın?
734
00:53:04,440 --> 00:53:06,440
Kurt gibi acıktım o zaman.
735
00:53:06,440 --> 00:53:08,440
Elma kurdu gibi.
736
00:53:08,440 --> 00:53:10,440
Elma kurdu gibi.
737
00:53:10,440 --> 00:53:12,440
O zaman bu elma şekerlerinizi şimdi
738
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
çantanın içine koyuyorum.
739
00:53:14,440 --> 00:53:16,440
Ve
740
00:53:16,440 --> 00:53:18,440
sarma ziyafetini
741
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
başlatıyorum.
742
00:53:20,440 --> 00:53:22,440
Hey yaşasın.
743
00:53:26,440 --> 00:53:28,440
Al bakalım.
744
00:53:28,440 --> 00:53:30,440
Al burada.
745
00:53:32,440 --> 00:53:34,440
Ortanızı şöyle koyalım.
746
00:53:34,440 --> 00:53:36,440
Koy ortaya.
747
00:53:36,440 --> 00:53:38,440
Aç. Azıcık kaydoruk.
748
00:53:38,440 --> 00:53:40,440
Al.
749
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
Aferin. Gel.
750
00:53:42,440 --> 00:53:44,440
Bak o yamuk olanlar senin sarılıklarının.
751
00:53:44,440 --> 00:53:46,440
I'm going to eat them.
752
00:53:46,440 --> 00:53:48,440
I'll even take one.
753
00:53:48,440 --> 00:53:50,440
They're a little crooked.
754
00:53:50,440 --> 00:53:52,440
Not at all.
755
00:53:52,440 --> 00:53:54,440
How delicious.
756
00:53:54,440 --> 00:53:56,440
Mom.
757
00:53:56,440 --> 00:53:58,440
Aren't you the most beautiful food
in the world?
758
00:53:58,440 --> 00:54:00,440
You are the most beautiful too.
759
00:54:00,440 --> 00:54:02,440
So more than the doner kebab
760
00:54:02,440 --> 00:54:04,440
More than the hamburger
761
00:54:04,440 --> 00:54:06,440
Isn't it the most beautiful food?
762
00:54:06,440 --> 00:54:08,440
Yes.
763
00:54:08,440 --> 00:54:10,440
It's just a food worthy of
princesses.
764
00:54:10,440 --> 00:54:12,440
a fitting meal.
765
00:54:12,440 --> 00:54:14,440
Yes.
766
00:54:14,440 --> 00:54:16,440
Yes.
767
00:54:16,440 --> 00:54:18,440
Yes.
768
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
Yes.
769
00:54:20,440 --> 00:54:22,440
Yes.
770
00:54:22,440 --> 00:54:24,440
Yes.
771
00:54:24,440 --> 00:54:26,440
Yes.
772
00:54:26,440 --> 00:54:28,440
Yes.
773
00:54:28,440 --> 00:54:30,440
Yes.
774
00:54:30,440 --> 00:54:32,440
Yes.
775
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
Yes.
776
00:54:34,440 --> 00:54:36,440
Yes.
777
00:54:36,440 --> 00:54:38,440
Yes.
778
00:54:38,440 --> 00:54:40,440
Yes.
779
00:54:40,440 --> 00:54:42,440
Yes.
780
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Yes.
781
00:54:46,440 --> 00:54:48,440
Yes.
782
00:54:48,440 --> 00:54:50,440
Yes.
783
00:54:50,440 --> 00:54:52,440
Yes.
784
00:54:54,440 --> 00:54:56,440
Yes.
785
00:54:56,440 --> 00:54:58,440
Yes.
786
00:54:58,440 --> 00:55:00,440
Yes.
787
00:55:00,440 --> 00:55:02,440
Yes.
788
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Yes.
789
00:55:04,440 --> 00:55:06,440
Yes.
790
00:55:06,440 --> 00:55:08,440
Yes.
791
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
Yes.
792
00:55:10,440 --> 00:55:12,440
Yes.
793
00:55:12,440 --> 00:55:14,440
Yes.
794
00:55:14,440 --> 00:55:16,440
Yes.
795
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
Yes.
796
00:55:18,440 --> 00:55:44,520
Good morning, Arif Bey, I checked
on our father.
797
00:55:44,520 --> 00:55:46,080
He went to Hazara.
798
00:55:47,000 --> 00:55:50,480
He left the door a note about
apartment expenses.
799
00:55:50,480 --> 00:55:52,120
I was going to ask him about it.
800
00:55:52,120 --> 00:55:53,760
Okay, leave the stove on.
801
00:55:53,760 --> 00:56:02,640
Yok, şey diyecektim. Benim böyle bir
giderden haberim yoktu. Yani kimse bana
söylemedi böyle bir gider olduğunu.
802
00:56:02,640 --> 00:56:05,320
Aydatsız apartman gördün mü sen hiç?
803
00:56:05,320 --> 00:56:09,520
Bir de ne masraf yapıyorsunuz ki
apartmana?
804
00:56:09,520 --> 00:56:12,720
Temizlik hiç yok.
805
00:56:12,720 --> 00:56:14,000
Kapıcı yok.
806
00:56:14,040 --> 00:56:17,440
Her yer pislik içinde. Geçen gün
dayanamadım ben sildim merdivenleri.
807
00:56:17,440 --> 00:56:23,480
Her dakika harıza mı çıkarsan sen böyle
üç kuruş için? Alayım da bir kağıt para
mı istersen çıkarayım sana bütün hesapları.
808
00:56:23,480 --> 00:56:27,760
Bak kış bastıracak çatının yapılması
gerekiyor.
809
00:56:27,760 --> 00:56:34,280
Ondan sonra sokağa kapısını kıracağımı
takıldı daha geçen gün. Ne bileyim işte.
Peki senin çocuklar kırdı değil mi?
810
00:56:34,280 --> 00:56:38,760
Kıramaz Arif, mümkün değil. Benim
çocuklarımı nasıl kırsın? Bütün gün
okuldalar onlar.
811
00:56:39,760 --> 00:56:49,000
Peki şöyle yapsak mı? Ben sizin evi
temizlesem. Anneniz hastaymış geçen gün
öyle söyledi babanız.
812
00:56:49,000 --> 00:56:57,720
Olur mu öyle?
813
00:56:57,720 --> 00:57:06,320
Başka ne dedi baba?
814
00:57:06,840 --> 00:57:11,320
Gel bizim ev temizliği apartmanın üstüne
yaparım da dedi mi?
815
00:57:11,320 --> 00:57:15,200
Ne akıllıymışsın sen be. Bulmuşsunuz
adamları ütmenin yolunu.
816
00:57:15,200 --> 00:57:16,800
İki kuyruk salla.
817
00:57:16,800 --> 00:57:18,080
Ne diyorsun sen be?
818
00:57:18,080 --> 00:57:20,120
Ne biçim konuşuyorsun?
819
00:57:20,120 --> 00:57:22,120
Doğru konuş benimle.
820
00:57:22,120 --> 00:57:23,520
Uzun etme de getir parayı.
821
00:57:23,520 --> 00:57:26,000
Gücün yoksa oturmayacaksın apartmanda.
822
00:57:26,000 --> 00:57:28,160
Git bulabiliyorsan daha ucuz yer bul
kendine.
823
00:57:36,320 --> 00:58:00,040
Hadi burada böyle zıplayacaksa
hazırlanın. Yeliz teyzeyle parka
gideceğiz. Çocuklar da orada.
824
00:58:00,040 --> 00:58:04,040
Ama önce bir yere gideceğiz.
825
00:58:05,040 --> 00:58:07,040
Nereye?
826
00:58:07,040 --> 00:58:11,040
Bir yere işte.
827
00:58:25,040 --> 00:58:29,040
Güzel kitaplar her yerde yoktur bunlar.
828
00:58:29,040 --> 00:58:35,040
Eşimin hepsinin kendisi tek tek
sahaflarına toplanıyor.
829
00:58:35,040 --> 00:58:36,040
Anladım.
830
00:58:36,040 --> 00:58:39,040
E tabii bunlar özel ilgi alanına giriyor.
831
00:58:39,040 --> 00:58:45,040
Fazla alıcısı yoktur fazla para yetmez.
832
00:58:45,040 --> 00:58:50,040
Ne kadar verebilirsiniz?
833
00:58:50,040 --> 00:58:54,040
En fazla yüz elli verebilirim.
834
00:59:00,040 --> 00:59:02,040
Tamam mı?
835
00:59:05,040 --> 00:59:07,040
Tamam.
836
00:59:09,040 --> 00:59:12,040
Aşkım versene o poşetlerden birini ben
taşıyayım çok ağır.
837
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
Yok daha neler.
838
00:59:14,040 --> 00:59:16,040
Niye daha nelermiş?
839
00:59:16,040 --> 00:59:20,040
Sana eşeği taşıtacağım kendimi Boğaz
köprüsünden atarım da.
840
00:59:20,040 --> 00:59:22,040
Ne biçim laf hadi ver birini.
841
00:59:22,040 --> 00:59:23,040
Olmaz.
842
00:59:23,040 --> 00:59:25,040
Ayrıca böyle bir kadın olma.
843
00:59:25,040 --> 00:59:28,040
Onu da yaparım bunu da yaparım atla mı
her şeyi.
844
00:59:28,040 --> 00:59:30,040
Şımarık ol biraz şımarık.
845
00:59:30,040 --> 00:59:32,040
Sarp ya.
846
00:59:32,040 --> 00:59:36,040
Yani ne bileyim elimi sıcak sudan
soğuk suya sokmam da.
847
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
Kahvaltımı yatağa isterim de.
848
00:59:38,040 --> 00:59:40,040
Sırtımı kaşıda ne bileyim.
849
00:59:40,040 --> 00:59:42,040
Nazlan biraz bana ya.
850
00:59:42,040 --> 00:59:43,040
Tamam nazlanırım.
851
00:59:43,040 --> 00:59:47,040
But at least carry the bags with
both hands to balance the weight.
852
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
No.
853
00:59:49,040 --> 00:59:51,040
Why not?
854
00:59:51,040 --> 00:59:55,040
Then how will I hold your hand?
855
00:59:58,040 --> 01:00:00,040
You just look at it.
856
01:00:00,040 --> 01:00:02,040
You didn't think about that, did you?
857
01:00:18,040 --> 01:00:20,040
Come on, let's go.
858
01:00:28,040 --> 01:00:36,040
We're here.
859
01:00:36,040 --> 01:00:38,040
Hello, Asli.
860
01:00:38,040 --> 01:00:40,040
Hello, Tunc.
861
01:00:40,040 --> 01:00:41,040
Welcome.
862
01:00:41,040 --> 01:00:43,040
Go on, you guys play.
863
01:00:43,040 --> 01:00:46,040
Tunc, don't run too much, you'll
sweat and then you'll get sick.
864
01:00:51,040 --> 01:00:53,040
I have news for you.
865
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
What's up?
866
01:00:54,040 --> 01:00:57,040
You know that guy Teoman they
introduced me to the other day?
867
01:00:57,040 --> 01:00:59,040
We met a few more times with him.
868
01:00:59,040 --> 01:01:01,040
That's nice.
869
01:01:01,040 --> 01:01:03,040
So, is he a good person?
870
01:01:03,040 --> 01:01:05,040
Well, that's how it seems, I don't know.
871
01:01:05,040 --> 01:01:07,040
Everyone is good when you first meet.
872
01:01:09,040 --> 01:01:11,040
But life alone is very difficult.
873
01:01:11,040 --> 01:01:16,040
Especially if you have children, the
only salvation for people like us is
874
01:01:16,040 --> 01:01:18,040
Oh no.
875
01:01:18,040 --> 01:01:20,040
No, I don't want to at all.
876
01:01:20,040 --> 01:01:23,040
Well, if you don't have money, what
are you going to do, huh?
877
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Are you going to be a ***?
878
01:01:24,040 --> 01:01:26,040
God forbid.
879
01:01:27,040 --> 01:01:29,040
I'll work, what's the big deal.
880
01:01:29,040 --> 01:01:31,040
If it's not enough, I'll find another job.
881
01:01:31,040 --> 01:01:32,040
And I found one.
882
01:01:32,040 --> 01:01:34,040
I'm going to be a waitress.
883
01:01:34,040 --> 01:01:36,040
Where did you find it?
884
01:01:36,040 --> 01:01:37,040
There, near our workplace.
885
01:01:37,040 --> 01:01:39,040
A clean, decent place on the street.
886
01:01:39,040 --> 01:01:41,040
Oh, that's good, is it a night job?
887
01:01:41,040 --> 01:01:44,040
Yeah, yes, the only problem is that
it's a night job.
888
01:01:44,040 --> 01:01:47,040
I don't know how I'll manage
with the children anymore.
889
01:01:47,040 --> 01:01:49,040
Well, can't you ask your mother
for help or something?
890
01:01:49,040 --> 01:01:51,040
We don't see each other.
891
01:01:51,040 --> 01:01:54,040
Make peace, honey, listen to me.
892
01:01:57,040 --> 01:02:00,040
We haven't seen each other for
twenty years.
893
01:02:13,040 --> 01:02:15,040
I have a friend who works at night.
894
01:02:15,040 --> 01:02:21,040
She gives sleeping pills to the
children when she leaves so that
895
01:02:22,040 --> 01:02:27,040
Honey, I'm not telling you to do that.
896
01:02:36,040 --> 01:02:41,040
I think marrying is better than having
to do something like that.
897
01:02:46,040 --> 01:02:48,040
Mom.
898
01:02:51,040 --> 01:02:53,040
Mom.
899
01:03:01,040 --> 01:03:03,040
Look, just like we talked about, okay?
900
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
No entering the kitchen.
901
01:03:05,040 --> 01:03:08,040
No playing with the stove or
anything like that.
902
01:03:10,040 --> 01:03:14,040
And no playing with dangerous
sharp things.
903
01:03:14,040 --> 01:03:17,040
Mom, I made a mess.
904
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
What happened? Did you make a mess?
905
01:03:18,040 --> 01:03:19,040
Okay, okay, son.
906
01:03:19,040 --> 01:03:20,040
I'm here, Mom.
907
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
I'm here.
908
01:03:23,040 --> 01:03:26,040
You can't do that if you sit
like that, son.
909
01:03:26,040 --> 01:03:28,040
Sit here, let me see.
910
01:03:28,040 --> 01:03:29,040
Come here, let me see.
911
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
Try to eat without spilling,
okay, sweetie?
912
01:03:31,040 --> 01:03:33,040
Let me see, open your mouth wide.
913
01:03:33,040 --> 01:03:34,040
Open, open, open.
914
01:03:34,040 --> 01:03:37,040
Oh, bon appétit, my handsome son.
915
01:03:40,040 --> 01:03:42,040
Feed me too.
916
01:03:42,040 --> 01:03:44,040
What's going on, Nisa?
917
01:03:44,040 --> 01:03:46,040
Come on, honey, eat your food.
918
01:03:46,040 --> 01:03:48,040
Feed me too.
919
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
Mom, what does Nisa mean?
920
01:03:50,040 --> 01:03:52,040
Eat, come on, you're a big girl.
921
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
Feed me too.
922
01:03:53,040 --> 01:03:55,040
I'll feed your daughter too.
923
01:03:57,040 --> 01:04:00,040
I don't like this food, bring
me something else.
924
01:04:18,040 --> 01:04:34,040
I know why you're doing this.
925
01:04:34,040 --> 01:04:37,040
You don't want me to leave.
926
01:04:37,040 --> 01:04:41,040
You're right, I don't want to
leave either, sweetie.
927
01:04:41,040 --> 01:04:46,040
I don't want to leave you either,
I'm very scared at home.
928
01:04:47,040 --> 01:04:49,040
But I have to work.
929
01:04:54,040 --> 01:04:56,040
Otherwise, how will I take care
of you?
930
01:05:01,040 --> 01:05:03,040
Don't be sad for me, okay, sweetie?
931
01:05:03,040 --> 01:05:05,040
Is that okay, honey?
932
01:05:06,040 --> 01:05:07,040
Okay.
933
01:05:07,040 --> 01:05:08,040
Good girl.
934
01:05:08,040 --> 01:05:10,040
My sweet little girl.
935
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
My darling.
936
01:05:12,040 --> 01:05:15,040
I can't bear your tears.
937
01:05:16,040 --> 01:05:25,040
And maybe if I can save what I
earn from this extra work, I'll
buy you a bicycle.
938
01:05:25,040 --> 01:05:26,040
Really?
939
01:05:26,040 --> 01:05:28,040
Yes, really.
940
01:05:28,040 --> 01:05:30,040
High five, high five.
941
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
We're open.
942
01:05:33,040 --> 01:05:36,040
If you don't like the soup,
should I make you a sandwich?
943
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
No, I'll eat this.
944
01:05:37,040 --> 01:05:38,040
Okay.
945
01:05:38,040 --> 01:05:39,040
Honey, eat it before it gets cold.
946
01:05:39,040 --> 01:05:40,040
Come on, let me see.
947
01:05:40,040 --> 01:05:43,040
Come on, Doruk, you sit down too,
sweetie.
948
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
Thank you.
949
01:05:47,040 --> 01:05:48,040
Enjoy your salad.
950
01:05:48,040 --> 01:05:49,040
What can I get you to drink?
951
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Left.
952
01:05:50,040 --> 01:05:51,040
I'll take a left too.
953
01:05:51,040 --> 01:05:52,040
Left, of course.
954
01:05:52,040 --> 01:05:53,040
Can you look here?
955
01:05:53,040 --> 01:05:54,040
Yes, sir.
956
01:05:54,040 --> 01:05:55,040
Did you wrap my orders?
957
01:05:55,040 --> 01:05:56,040
It's been half an hour and it's still
not here.
958
01:05:56,040 --> 01:05:57,040
We are very, very sorry.
959
01:05:57,040 --> 01:05:58,040
I'll take care of it right away.
960
01:05:58,040 --> 01:05:59,040
Immediately.
961
01:05:59,040 --> 01:06:00,040
Of course.
962
01:06:00,040 --> 01:06:01,040
My drink still hasn't arrived.
963
01:06:01,040 --> 01:06:02,040
I'm taking care of it right away, sir.
964
01:06:02,040 --> 01:06:03,040
Left, cola.
965
01:06:03,040 --> 01:06:04,040
Ahar, deal with something on the side.
966
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
What's going on?
967
01:06:05,040 --> 01:06:06,040
Of course, right away, right away.
968
01:06:06,040 --> 01:06:07,040
Immediately.
969
01:06:07,040 --> 01:06:08,040
Immediately.
970
01:06:08,040 --> 01:06:09,040
Immediately.
971
01:06:09,040 --> 01:06:10,040
Immediately.
972
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
Immediately.
973
01:06:11,040 --> 01:06:12,040
Immediately.
974
01:06:12,040 --> 01:06:13,040
Immediately.
975
01:06:13,040 --> 01:06:14,040
Immediately.
976
01:06:14,040 --> 01:06:15,040
Immediately.
977
01:06:15,040 --> 01:06:16,040
Welcome, hello, what would you like?
978
01:06:16,040 --> 01:06:17,040
If I had mine, maybe I would know
what to get.
979
01:06:17,040 --> 01:06:18,040
I'm very sorry.
980
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
I'll bring it right away.
981
01:06:19,040 --> 01:06:20,040
As a fairy tale.
982
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
I'll be right back, sir.
983
01:06:21,040 --> 01:06:22,040
Here are your menus, sir.
984
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Here you go.
985
01:06:23,040 --> 01:06:24,040
Immediately.
986
01:06:24,040 --> 01:06:25,040
Immediately.
987
01:06:25,040 --> 01:06:26,040
Immediately.
988
01:06:26,040 --> 01:06:27,040
Immediately.
989
01:06:27,040 --> 01:06:28,040
Immediately.
990
01:06:28,040 --> 01:06:29,040
Immediately.
991
01:06:29,040 --> 01:06:30,040
Immediately.
992
01:06:30,040 --> 01:06:31,040
Immediately.
993
01:06:31,040 --> 01:06:32,040
Immediately.
994
01:06:32,040 --> 01:06:33,040
Immediately.
995
01:06:33,040 --> 01:06:34,040
Immediately.
996
01:06:34,040 --> 01:06:35,040
Immediately.
997
01:06:35,040 --> 01:06:36,040
Immediately.
998
01:06:36,040 --> 01:06:37,040
Immediately.
999
01:06:37,040 --> 01:06:38,040
Immediately.
1000
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
Immediately.
1001
01:06:39,040 --> 01:06:40,040
Right away.
1002
01:06:40,040 --> 01:06:41,040
Right away.
1003
01:06:41,040 --> 01:06:42,040
Right away.
1004
01:06:42,040 --> 01:06:43,040
Right away.
1005
01:06:43,040 --> 01:06:44,040
Right away.
1006
01:06:44,040 --> 01:06:46,040
Look at that, would you.
1007
01:07:14,040 --> 01:07:16,040
Oh my God.
1008
01:07:44,040 --> 01:07:46,040
Mom.
1009
01:07:46,040 --> 01:07:48,040
Mom.
1010
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
Shoot.
1011
01:07:50,040 --> 01:07:52,040
Mom.
1012
01:07:52,040 --> 01:07:54,040
I'm here, mom. Nişan, open the door.
1013
01:07:54,040 --> 01:07:56,040
Mom.
1014
01:07:56,040 --> 01:07:58,040
I'm here, son. Wait, wait, I'm here.
1015
01:07:58,040 --> 01:08:00,040
I'm here, son.
1016
01:08:00,040 --> 01:08:02,040
I'm here, son, I'm here.
1017
01:08:02,040 --> 01:08:04,040
I'm here.
1018
01:08:04,040 --> 01:08:06,040
Mom, what happened?
1019
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
Are you okay?
1020
01:08:08,040 --> 01:08:10,040
Nothing's wrong, is it?
1021
01:08:10,040 --> 01:08:12,040
Nişan, right? Where's my sister?
1022
01:08:12,040 --> 01:08:14,040
Mom.
1023
01:08:14,040 --> 01:08:16,040
Okay, son, okay.
1024
01:08:16,040 --> 01:08:18,040
Where's my sister?
1025
01:08:18,040 --> 01:08:20,040
Nişan.
1026
01:08:20,040 --> 01:08:22,040
Mom.
1027
01:08:22,040 --> 01:08:24,040
Mom.
1028
01:08:24,040 --> 01:08:26,040
Mom.
1029
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Mom.
1030
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
Mom.
1031
01:08:30,040 --> 01:08:32,040
Mom.
1032
01:08:32,040 --> 01:08:34,040
Mom.
1033
01:08:34,040 --> 01:08:36,040
Mom.
1034
01:08:36,040 --> 01:08:38,040
Mom.
1035
01:08:38,040 --> 01:08:40,040
Mom.
1036
01:08:40,040 --> 01:08:42,040
Mom.
1037
01:08:42,040 --> 01:08:44,040
Mom, I'm so sorry. Mom, what happened?
Mom.
1038
01:08:44,040 --> 01:08:46,040
What happened?
1039
01:08:46,040 --> 01:08:48,040
Are you okay? What happened?
1040
01:08:48,040 --> 01:08:50,040
Mom.
1041
01:08:50,040 --> 01:08:52,040
The power went out.
1042
01:08:52,040 --> 01:08:54,040
I got so scared.
1043
01:08:54,040 --> 01:08:56,040
Doruk was sleeping, mom, I'm so sorry.
1044
01:08:56,040 --> 01:08:58,040
Okay. Okay.
1045
01:08:58,040 --> 01:09:00,040
Okay.
1046
01:09:00,040 --> 01:09:02,040
It's okay, son.
1047
01:09:02,040 --> 01:09:04,040
Mom.
1048
01:09:04,040 --> 01:09:06,040
Mom.
1049
01:09:06,040 --> 01:09:08,040
Mom.
1050
01:09:08,040 --> 01:09:10,040
I released it to the pasture, my lord.
1051
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
You mean kayıra.
1052
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
Mom.
1053
01:09:14,040 --> 01:09:16,040
Mom.
1054
01:09:16,040 --> 01:09:18,040
Mom.
1055
01:09:18,040 --> 01:09:20,040
Okay, I passed, okay, okay.
1056
01:09:20,040 --> 01:09:22,040
Okay, mom.
1057
01:09:22,040 --> 01:09:24,040
I'm coming.
1058
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
Okay.
1059
01:09:32,040 --> 01:09:34,040
Mom.
1060
01:09:40,040 --> 01:09:42,040
Open, Aykırı. Open, Aykırı.
1061
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
Oh my God.
1062
01:09:50,040 --> 01:09:52,040
Mom.
1063
01:09:52,040 --> 01:09:54,040
Should I go?
1064
01:10:02,040 --> 01:10:04,040
What are you doing inside?
1065
01:10:04,040 --> 01:10:06,040
Get out.
1066
01:10:06,040 --> 01:10:08,040
Run.
1067
01:10:08,040 --> 01:10:10,040
Come on.
1068
01:10:18,040 --> 01:10:20,040
Come on, the bus is coming.
1069
01:10:20,040 --> 01:10:22,040
Come on, get in.
1070
01:10:22,040 --> 01:10:24,040
Get in, son.
1071
01:10:32,040 --> 01:10:34,040
I'm dropping off İsa Bey.
1072
01:10:34,040 --> 01:10:36,040
They're dropping off.
1073
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
Yes.
1074
01:10:38,040 --> 01:10:40,040
They
1075
01:10:40,040 --> 01:10:42,040
directed me from inside.
1076
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
Here you go.
1077
01:10:44,040 --> 01:10:46,040
Do
1078
01:10:46,040 --> 01:10:48,040
you help families with
1079
01:10:48,040 --> 01:10:50,040
insufficient income?
1080
01:10:50,040 --> 01:10:52,040
Yes. I also came for help.
1081
01:10:52,040 --> 01:10:54,040
I mean, to get
1082
01:10:54,040 --> 01:10:56,040
help.
1083
01:10:56,040 --> 01:10:58,040
To apply.
1084
01:10:58,040 --> 01:11:00,040
Look,
1085
01:11:00,040 --> 01:11:02,040
my salary slip is here.
1086
01:11:02,040 --> 01:11:04,040
My rental agreement
1087
01:11:04,040 --> 01:11:06,040
is also inside.
1088
01:11:06,040 --> 01:11:08,040
Here you go.
1089
01:11:08,040 --> 01:11:10,040
I have two children.
1090
01:11:10,040 --> 01:11:12,040
I'm working to take care
1091
01:11:12,040 --> 01:11:14,040
of them. But of course,
1092
01:11:14,040 --> 01:11:16,040
with just one job,
1093
01:11:16,040 --> 01:11:18,040
I can't make
1094
01:11:18,040 --> 01:11:20,040
ends meet.
1095
01:11:20,040 --> 01:11:22,040
Doesn't your husband work?
1096
01:11:22,040 --> 01:11:24,040
My husband died.
1097
01:11:24,040 --> 01:11:26,040
Four years ago.
1098
01:11:26,040 --> 01:11:28,040
May God rest his soul.
1099
01:11:28,040 --> 01:11:30,040
Thank you.
1100
01:11:30,040 --> 01:11:32,040
A friend mentioned it.
1101
01:11:32,040 --> 01:11:34,040
The district governor said he's helping.
1102
01:11:34,040 --> 01:11:36,040
He's also getting help
1103
01:11:36,040 --> 01:11:38,040
from you, it seems.
1104
01:11:38,040 --> 01:11:40,040
He's practically in the same boat as me.
1105
01:11:40,040 --> 01:11:42,040
How did your husband die?
1106
01:11:52,040 --> 01:11:54,040
Does
1107
01:11:54,040 --> 01:11:56,040
it matter?
1108
01:11:56,040 --> 01:11:58,040
Well, having that kind of information
1109
01:11:58,040 --> 01:12:00,040
in your file would be good for you, but
1110
01:12:00,040 --> 01:12:02,040
it's up to you, of course.
1111
01:12:02,040 --> 01:12:04,040
If you don't want to tell me,
1112
01:12:04,040 --> 01:12:06,040
don't tell me.
1113
01:12:08,040 --> 01:12:10,040
I had an accident.
1114
01:12:10,040 --> 01:12:12,040
What kind of accident?
1115
01:12:16,040 --> 01:12:18,040
An accident.
1116
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
What about your family?
1117
01:12:20,040 --> 01:12:22,040
My father died.
1118
01:12:24,040 --> 01:12:26,040
And I haven't
1119
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
seen my mother for
1120
01:12:30,040 --> 01:12:32,040
about twenty years.
1121
01:12:36,040 --> 01:12:38,040
Musa Bey, look, I really
1122
01:12:38,040 --> 01:12:40,040
need this help.
1123
01:12:40,040 --> 01:12:42,040
I really need it.
1124
01:12:42,040 --> 01:12:44,040
Honestly, everyone needs help these days.
1125
01:12:44,040 --> 01:12:46,040
I'm a mother trying to raise two children alone.
1126
01:12:48,040 --> 01:12:50,040
I don't know who could need help more
1127
01:12:50,040 --> 01:12:52,040
than me.
1128
01:12:52,040 --> 01:12:54,040
Musa, tell the lady about the woman who
1129
01:12:54,040 --> 01:12:56,040
came by the other day.
1130
01:12:56,040 --> 01:12:58,040
What troubles and difficulties people have.
1131
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
The lady thinks her problem is the biggest
1132
01:13:00,040 --> 01:13:02,040
problem in the world.
1133
01:13:02,040 --> 01:13:04,040
Yes, sir.
1134
01:13:04,040 --> 01:13:06,040
Okay, I'm coming.
1135
01:13:06,040 --> 01:13:08,040
Yes, sir.
1136
01:13:08,040 --> 01:13:10,040
Yes, sir.
1137
01:13:10,040 --> 01:13:12,040
Yes, sir.
1138
01:13:12,040 --> 01:13:14,040
Okay, I'm coming.
1139
01:13:14,040 --> 01:13:16,040
For example,
1140
01:13:16,040 --> 01:13:18,040
we have a mother
1141
01:13:18,040 --> 01:13:20,040
who can't work because she has
1142
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
a disabled child. I'm not saying your
1143
01:13:22,040 --> 01:13:24,040
trouble is unimportant, of course, but
1144
01:13:26,040 --> 01:13:28,040
our institution doesn't have
1145
01:13:28,040 --> 01:13:30,040
that kind of quota right now, unfortunately.
1146
01:13:30,040 --> 01:13:32,040
But you should still
1147
01:13:32,040 --> 01:13:34,040
drop by from time to time.
1148
01:13:34,040 --> 01:13:36,040
Sometimes benefactors come to us
1149
01:13:36,040 --> 01:13:38,040
looking for a family they can
1150
01:13:38,040 --> 01:13:40,040
help, and they apply to us.
1151
01:13:42,040 --> 01:13:44,040
I need this help
1152
01:13:44,040 --> 01:13:46,040
right away though.
1153
01:13:46,040 --> 01:13:48,040
I'm really in a very
1154
01:13:48,040 --> 01:13:50,040
difficult situation.
1155
01:13:50,040 --> 01:13:52,040
So,
1156
01:13:52,040 --> 01:13:54,040
I'm begging you.
1157
01:13:58,040 --> 01:14:00,040
My children are both
1158
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
very young.
1159
01:14:04,040 --> 01:14:06,040
It's not possible to
1160
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
leave them and work a second job.
1161
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
It's not possible.
1162
01:14:10,040 --> 01:14:12,040
Unfortunately,
1163
01:14:12,040 --> 01:14:14,040
I can't do anything else
1164
01:14:14,040 --> 01:14:16,040
at least.
1165
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
But you are my only hope.
1166
01:14:30,040 --> 01:14:32,040
But
1167
01:14:32,040 --> 01:14:34,040
you are my only hope.
1168
01:14:34,040 --> 01:14:36,040
So,
1169
01:14:36,040 --> 01:14:38,040
it doesn't need to be too much.
1170
01:14:40,040 --> 01:14:42,040
Even 20 liras
1171
01:14:42,040 --> 01:14:44,040
is very important
1172
01:14:44,040 --> 01:14:46,040
to me.
1173
01:14:46,040 --> 01:14:48,040
However much you can give,
1174
01:14:48,040 --> 01:14:50,040
however much it can be, it doesn't
1175
01:14:50,040 --> 01:14:52,040
matter really.
1176
01:14:52,040 --> 01:14:54,040
I'm very sorry.
1177
01:14:58,040 --> 01:15:00,040
Is there anything else
1178
01:15:00,040 --> 01:15:02,040
I can do for you?
1179
01:15:02,040 --> 01:15:04,040
Is there anything else I can do for you?
1180
01:15:12,040 --> 01:15:14,040
Then give me money.
1181
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
I didn't understand.
1182
01:15:20,040 --> 01:15:22,040
There's nothing incomprehensible in that.
1183
01:15:22,040 --> 01:15:24,040
You're telling me to go beg.
1184
01:15:24,040 --> 01:15:26,040
Bahar Hanım, did I say such a thing?
1185
01:15:26,040 --> 01:15:28,040
What did you say?
1186
01:15:28,040 --> 01:15:30,040
You're officially saying
1187
01:15:30,040 --> 01:15:32,040
we can't give you money, go beg.
1188
01:15:34,040 --> 01:15:36,040
Okay then.
1189
01:15:36,040 --> 01:15:38,040
I started begging from you.
1190
01:15:44,040 --> 01:15:46,040
Bahar Hanım,
1191
01:15:46,040 --> 01:15:48,040
however much comes from
1192
01:15:48,040 --> 01:15:50,040
your heart, give me money.
1193
01:15:50,040 --> 01:15:52,040
Are you very surprised?
1194
01:15:54,040 --> 01:15:56,040
A mother does everything
1195
01:15:56,040 --> 01:15:58,040
for her children.
1196
01:15:58,040 --> 01:16:00,040
What seems strange to you?
1197
01:16:00,040 --> 01:16:02,040
This time I didn't understand either.
1198
01:16:20,040 --> 01:16:22,040
God bless you.
1199
01:16:42,040 --> 01:16:44,040
We're saying Nisan Al's siblings.
1200
01:17:20,040 --> 01:17:32,920
Don't be offended Zoruk'cuğum, we must meet your basic needs first, okay?
1201
01:17:32,920 --> 01:17:46,800
Okay, well done, come on then.
1202
01:17:47,800 --> 01:17:54,800
Mom, can we wait for you in front
of the photographer? We won't go to the dictionary.
1203
01:17:54,800 --> 01:17:58,800
Okay, don't leave him in front of his
brother, and you listen to your sister.
1204
01:17:58,800 --> 01:18:01,800
Okay, come on.
1205
01:18:47,800 --> 01:18:50,800
Can I help you?
1206
01:18:50,800 --> 01:18:57,800
Um, I'm so, so sorry, I'm a student,
you know, in fine arts.
1207
01:18:57,800 --> 01:19:03,800
I needed a family photo, so I was
taking it, I mean, is it okay?
1208
01:19:03,800 --> 01:19:05,800
Yes, of course, you can take it.
1209
01:19:16,800 --> 01:19:29,800
This is our family photo, Zoruk is
also in my mother's womb.
1210
01:19:29,800 --> 01:19:41,800
My father is also here, my father is
also here, he's right here.
1211
01:19:41,800 --> 01:19:51,800
You know, I remember because I had
this photo taken, I wanted it.
1212
01:19:51,800 --> 01:19:56,800
My father said it was a great idea,
my father always said it was.
1213
01:20:11,800 --> 01:20:23,800
You dropped this.
1214
01:20:23,800 --> 01:20:34,800
Look, Zorukcum, what a beautiful
dough picture.
1215
01:20:34,800 --> 01:20:42,800
Mom.
1216
01:20:42,800 --> 01:20:48,800
My mom.
1217
01:20:48,800 --> 01:20:58,800
Thank you.
1218
01:20:58,800 --> 01:21:01,800
Here you go, enjoy your meal.
1219
01:21:01,800 --> 01:21:03,800
Excuse me, I'll take the bill.
1220
01:21:03,800 --> 01:21:05,800
Of course, sir, okay.
1221
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
Bahar, can you stay for two more hours?
1222
01:21:07,800 --> 01:21:09,800
We can't get anything done in this crowd.
1223
01:21:09,800 --> 01:21:21,800
Look outside.
1224
01:21:21,800 --> 01:21:23,800
I'm here.
1225
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
I'm so sorry.
1226
01:21:25,800 --> 01:21:29,800
Mommy, but it was very difficult to
get out of the restaurant.
1227
01:21:29,800 --> 01:21:32,800
Oh, when did your brother fall asleep?
1228
01:21:32,800 --> 01:21:35,800
Why didn't you do it, did you brush
your teeth?
1229
01:21:35,800 --> 01:21:38,800
What happened, Nisa?
1230
01:21:38,800 --> 01:21:43,800
What happened, honey?
1231
01:21:43,800 --> 01:21:45,800
Mom.
1232
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Yes?
1233
01:21:46,800 --> 01:21:48,800
Zoruk isn't moving at all.
1234
01:21:48,800 --> 01:21:51,800
Zoruk, Zoruk.
1235
01:21:51,800 --> 01:21:54,800
What happened, did he fall, did his
nephew hit him or something?
1236
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
No, he fell asleep.
1237
01:21:56,800 --> 01:21:58,800
What do you mean he fell asleep?
1238
01:21:58,800 --> 01:21:59,800
I told him to get up, he's not getting up.
1239
01:21:59,800 --> 01:22:00,800
My son.
1240
01:22:00,800 --> 01:22:02,800
Zoruk, Zoruk.
1241
01:22:02,800 --> 01:22:03,800
He didn't get up at all.
1242
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Get up.
1243
01:22:04,800 --> 01:22:05,800
Quickly.
1244
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
He's not getting up.
1245
01:22:06,800 --> 01:22:07,800
Okay.
1246
01:22:07,800 --> 01:22:09,800
Put on your shoes, Nisa, quickly.
1247
01:22:09,800 --> 01:22:12,800
We tricked you, we tricked you, we
tricked you.
1248
01:22:12,800 --> 01:22:14,800
We tricked you.
1249
01:22:14,800 --> 01:22:16,800
We tricked you, we tricked you.
1250
01:22:16,800 --> 01:22:18,800
We tricked you.
1251
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
We tricked you, we tricked you.
1252
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
We tricked you.
1253
01:22:22,800 --> 01:22:24,800
We tricked you, we tricked you.
1254
01:22:24,800 --> 01:22:26,800
We tricked you.
1255
01:22:26,800 --> 01:22:28,800
We tricked you, we tricked you.
1256
01:22:28,800 --> 01:22:30,800
We tricked you.
1257
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
We tricked you, we tricked you.
1258
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
We tricked you.
1259
01:22:34,800 --> 01:22:36,800
We tricked you, we tricked you.
1260
01:22:36,800 --> 01:22:38,800
We tricked you.
1261
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
Mom.
1262
01:22:56,800 --> 01:23:16,760
Mom, don't cry, Mom. If you cry, Dad
won't come. We'll never see him again.
1263
01:23:16,760 --> 01:23:24,120
Mom, don't cry.
1264
01:23:24,120 --> 01:23:30,520
Don't ever play a joke like that on me
again, okay?
1265
01:23:30,520 --> 01:23:36,120
Please don't. I was so scared. So scared.
1266
01:24:16,760 --> 01:24:18,160
Good morning, Musa Bey.
1267
01:24:18,160 --> 01:24:22,200
Good morning, Bahar. Come in, come in.
1268
01:24:22,200 --> 01:24:30,960
I came so early in the morning, but I
came because you had once dismissed me.
1269
01:24:30,960 --> 01:24:35,360
You did very well to come. I was going
to call you, but you didn't leave a number.
1270
01:24:35,360 --> 01:24:36,520
I didn't leave it?
1271
01:24:36,520 --> 01:24:43,640
You didn't. We have a benefactor who
wants to help a needy family in need.
1272
01:24:43,880 --> 01:24:47,000
But he has made such attempts many times
before.
1273
01:24:47,000 --> 01:24:50,040
Each time, he saw that the aid did not
reach the family.
1274
01:24:50,040 --> 01:24:53,840
So this time he's keeping a close eye
on things. He wants to be sure.
1275
01:24:53,840 --> 01:24:54,360
Mom.
1276
01:24:54,360 --> 01:24:55,280
Yes, my daughter?
1277
01:24:55,280 --> 01:24:58,040
When are we going? We're going to be
late for school.
1278
01:24:58,040 --> 01:25:02,160
We'll be out in two minutes, honey. Take
your brother and wait for me. Hang up now.
1279
01:25:02,160 --> 01:25:09,400
I'm sorry, I'm taking the children to
school from here too.
1280
01:25:09,640 --> 01:25:13,560
That's why I brought them with me. We're
in a hurry.
1281
01:25:13,560 --> 01:25:17,320
Let them come and see my house, see
my condition.
1282
01:25:17,320 --> 01:25:23,600
I can prove everything. Rent, the
children's school expenses, income, all of it.
1283
01:25:23,600 --> 01:25:26,600
Could I get your mother's address?
1284
01:25:29,600 --> 01:25:30,600
Why?
1285
01:25:30,600 --> 01:25:34,600
This person wants to be sure you're
not getting help from your family.
1286
01:25:39,600 --> 01:25:45,600
But I told you I don't see my mother.
1287
01:25:47,600 --> 01:25:51,600
I don't even know if she's alive.
1288
01:25:53,600 --> 01:25:57,600
Unfortunately, that is the benefactor's
condition.
1289
01:26:04,600 --> 01:26:08,600
Okay, then. There's nothing to be done.
1290
01:26:09,400 --> 01:26:12,600
Thank you, Musa Bey.
1291
01:26:39,600 --> 01:26:44,600
I don't even know if I still live at
the same address.
1292
01:26:44,600 --> 01:26:47,600
That doesn't matter. We'll check it.
1293
01:26:47,600 --> 01:26:50,600
Please write your phone number there too.
1294
01:26:56,600 --> 01:26:57,600
What's this?
1295
01:26:57,600 --> 01:26:58,600
What's this?
1296
01:26:58,600 --> 01:26:59,600
What's this?
1297
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
What's this?
1298
01:27:00,600 --> 01:27:01,600
What's this?
1299
01:27:01,600 --> 01:27:02,600
What's this?
1300
01:27:02,800 --> 01:27:05,800
Please write your number too.
1301
01:27:14,800 --> 01:27:17,800
Musa Bey, I almost forgot.
1302
01:27:18,800 --> 01:27:21,800
I was very rude to you the other day.
1303
01:27:21,800 --> 01:27:24,800
Actually, I came today a little for that.
1304
01:27:25,800 --> 01:27:28,800
It's been a great sorrow for me.
1305
01:27:29,800 --> 01:27:31,800
Thank you very much.
1306
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
Look, please, if you really need it.
1307
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
No, excuse me, it just happens sometimes.
1308
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
Look, if you really need it.
1309
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Thank you very much, Musa Bey. Have a good day.
1310
01:27:44,200 --> 01:27:47,200
I've been meaning to come to you since morning.
1311
01:27:47,200 --> 01:27:50,200
I couldn't come because of that troublesome thing.
1312
01:27:50,200 --> 01:27:53,200
Listen, Teoman and I went to where you work.
1313
01:27:53,200 --> 01:27:56,200
I wanted you to meet, but you weren't around.
1314
01:27:56,200 --> 01:27:57,200
I asked the people there.
1315
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
They said you left, what's up?
1316
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
I had to quit.
1317
01:27:59,200 --> 01:28:00,200
Traveling with the kids.
1318
01:28:00,200 --> 01:28:02,200
That's how it had to be.
1319
01:28:02,200 --> 01:28:05,200
I wanted you to meet, but you weren't around.
1320
01:28:05,200 --> 01:28:07,200
I asked the people there.
1321
01:28:07,200 --> 01:28:08,200
They said you left, what's up?
1322
01:28:08,200 --> 01:28:09,200
I had to quit.
1323
01:28:09,200 --> 01:28:11,200
Traveling with the kids.
1324
01:28:11,200 --> 01:28:12,200
That's how it had to be.
1325
01:28:12,400 --> 01:28:14,400
What did you do about the money situation?
1326
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
Don't ask, it's the same.
1327
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
I met the district governor.
1328
01:28:17,400 --> 01:28:20,400
Like you said, I applied for assistance.
1329
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
I'm waiting for a response from them.
1330
01:28:22,400 --> 01:28:23,400
Something will come out of it.
1331
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
They gave it to my daughter.
1332
01:28:24,400 --> 01:28:25,400
Why wouldn't they give it to you?
1333
01:28:25,400 --> 01:28:26,400
Hopefully.
1334
01:28:26,400 --> 01:28:29,400
Honestly, that's my only hope right now.
1335
01:28:29,400 --> 01:28:32,400
Don't worry so much.
1336
01:28:32,400 --> 01:28:34,400
No one has prevented hardship in this country.
1337
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
A solution for the good will be found, yes.
1338
01:28:36,400 --> 01:28:37,400
That's right.
1339
01:28:37,600 --> 01:28:39,600
Teoman and I got engaged, just between us.
1340
01:28:39,600 --> 01:28:42,600
But I'm not telling anyone, so as not to jinx it.
1341
01:28:44,600 --> 01:28:45,600
Helin.
1342
01:28:51,600 --> 01:28:52,600
My dear friend.
1343
01:28:55,600 --> 01:28:57,600
Congratulations to you.
1344
01:28:57,600 --> 01:28:58,600
I'm so happy.
1345
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
Congratulations to you.
1346
01:29:00,600 --> 01:29:02,600
Congratulations to you.
1347
01:29:02,600 --> 01:29:04,600
Congratulations to you.
1348
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
Congratulations to you.
1349
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
I'm really very happy.
1350
01:29:10,800 --> 01:29:11,800
Are you crying?
1351
01:29:11,800 --> 01:29:12,800
Look at the crazy one.
1352
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Even my mom wouldn't cry.
1353
01:29:14,800 --> 01:29:16,800
No, I'm not crying, it's just like this.
1354
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
Oh, I got emotional.
1355
01:29:18,800 --> 01:29:21,800
I've forgotten such things.
1356
01:29:23,800 --> 01:29:25,800
Being well, being happy, and stuff.
1357
01:29:26,800 --> 01:29:28,800
I said there are such things in life.
1358
01:29:28,800 --> 01:29:30,800
To be happy.
1359
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Oh my God, it's pulling my voice.
1360
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Look, my makeup is running.
1361
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
I spent two hours this morning.
1362
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
Am I going to deal with you?
1363
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Okay, thanks, bye girl.
1364
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Okay mom, I'm coming.
1365
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Good evening, sir.
1366
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
Good evening.
1367
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
I'm also running out of makeup.
1368
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Good evening.
1369
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
Good evening.
1370
01:29:59,200 --> 01:30:01,200
I also wanted to do it.
1371
01:30:01,200 --> 01:30:04,200
But my teacher wanted Bora to do it.
1372
01:30:04,200 --> 01:30:08,200
Because Bora has been a bit sad lately.
1373
01:30:08,200 --> 01:30:10,200
That's what our teacher said.
1374
01:30:11,200 --> 01:30:13,200
Then it's good that Bora did it.
1375
01:30:13,200 --> 01:30:15,200
But I also wanted to do it.
1376
01:30:16,200 --> 01:30:17,200
What is it?
1377
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
Hello.
1378
01:30:22,200 --> 01:30:24,200
Who is it? I couldn't understand.
1379
01:30:25,200 --> 01:30:26,200
Ah, Mr. Musa.
1380
01:30:26,200 --> 01:30:28,200
Hello, Mr. Musa, please.
1381
01:30:29,200 --> 01:30:30,200
Please.
1382
01:30:33,200 --> 01:30:35,200
Are you sure there's no misunderstanding?
1383
01:30:39,200 --> 01:30:42,200
Okay, I'll take care of this.
1384
01:30:42,200 --> 01:30:44,200
Thank you.
1385
01:30:44,200 --> 01:30:47,200
Thank you again for letting me know.
1386
01:30:48,200 --> 01:30:50,200
Goodbye.
1387
01:30:59,000 --> 01:31:02,200
We need to go somewhere before home.
1388
01:31:29,200 --> 01:31:31,200
Girl, get out of there.
1389
01:31:31,200 --> 01:31:33,200
Get out of there, go go go.
1390
01:31:33,200 --> 01:31:35,200
It's late.
1391
01:32:29,200 --> 01:32:32,200
Children, welcome.
1392
01:32:32,200 --> 01:32:35,200
And they say I don't appeal to the new generation.
1393
01:32:35,200 --> 01:32:38,200
So, what do you want?
1394
01:32:41,200 --> 01:32:43,200
What do you want?
1395
01:32:43,200 --> 01:32:45,200
What do you want?
1396
01:32:45,200 --> 01:32:47,200
What do you want?
1397
01:32:47,200 --> 01:32:49,200
What do you want?
1398
01:32:49,200 --> 01:32:51,200
What do you want?
1399
01:32:51,200 --> 01:32:53,200
What do you want?
1400
01:32:53,200 --> 01:32:55,200
What do you want?
1401
01:32:55,200 --> 01:32:57,200
What do you want?
1402
01:32:57,400 --> 01:32:59,400
What do you want?
1403
01:32:59,400 --> 01:33:01,400
What do you want?
1404
01:33:01,400 --> 01:33:03,400
What do you want?
1405
01:33:03,400 --> 01:33:05,400
What do you want?
1406
01:33:09,400 --> 01:33:11,400
Aren't you going to say?
1407
01:33:15,400 --> 01:33:17,400
Well, you know.
1408
01:33:27,400 --> 01:33:29,400
How long has it been?
1409
01:33:29,400 --> 01:33:31,400
Has it been ten years?
1410
01:33:33,400 --> 01:33:35,400
It's been twenty.
1411
01:33:35,400 --> 01:33:37,400
Twenty years?
1412
01:33:37,400 --> 01:33:39,400
Sure, honey.
1413
01:33:39,400 --> 01:33:41,400
It must have been that long.
1414
01:33:41,400 --> 01:33:43,400
Your mother for eight or nine years.
1415
01:33:43,400 --> 01:33:45,400
Let's not use that word.
1416
01:33:45,400 --> 01:33:47,400
Let's not use that word.
1417
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
Let's not use that word.
1418
01:33:49,400 --> 01:33:51,400
Let's not use that word.
1419
01:33:51,400 --> 01:33:53,400
Let's not use that word.
1420
01:33:53,400 --> 01:33:55,400
Let's not use that word.
1421
01:33:56,400 --> 01:33:58,400
Okay.
1422
01:33:58,400 --> 01:34:00,400
Hatice.
1423
01:34:00,400 --> 01:34:02,400
She has been working in a big hotel
for eight or nine years.
1424
01:34:02,400 --> 01:34:04,400
Something like the head of the cleaners.
1425
01:34:04,400 --> 01:34:06,400
She is good at her job.
1426
01:34:06,400 --> 01:34:08,400
At least.
1427
01:34:08,400 --> 01:34:10,400
Mine are good.
1428
01:34:10,400 --> 01:34:12,400
Kids, come on.
1429
01:34:12,400 --> 01:34:14,400
She'll be here soon anyway.
1430
01:34:14,400 --> 01:34:16,400
Yours.
1431
01:34:16,400 --> 01:34:18,400
When was the last time?
1432
01:34:18,400 --> 01:34:20,400
When did you last see her?
1433
01:34:20,400 --> 01:34:22,400
I'm sorry.
1434
01:34:22,400 --> 01:34:24,400
I can't remember anything lately.
1435
01:34:24,400 --> 01:34:26,400
I have no brain left.
1436
01:34:26,400 --> 01:34:28,400
I forget everything.
1437
01:34:28,400 --> 01:34:30,400
Old age is a bad thing.
1438
01:34:30,400 --> 01:34:32,400
Your father.
1439
01:34:32,400 --> 01:34:34,400
Our old neighborhood.
1440
01:34:34,400 --> 01:34:36,400
Okay, live on.
1441
01:34:36,400 --> 01:34:38,400
The day your father broke my nose.
1442
01:34:38,400 --> 01:34:40,400
I got away pretty well that day.
1443
01:34:40,400 --> 01:34:42,400
I'm telling you.
1444
01:34:42,400 --> 01:34:44,400
If I hadn't found an opportunity
and escaped.
1445
01:34:44,400 --> 01:34:46,400
Your father would have killed me.
1446
01:34:46,400 --> 01:34:48,400
That's all.
1447
01:34:55,400 --> 01:34:57,400
My son looks like your father.
1448
01:35:00,400 --> 01:35:02,400
Yes, he does.
1449
01:35:05,400 --> 01:35:07,400
When your husband came here the other day.
1450
01:35:07,400 --> 01:35:09,400
He said our second child is on the way.
1451
01:35:09,400 --> 01:35:11,400
He even said it would be a boy.
1452
01:35:11,400 --> 01:35:13,400
What did you name him?
1453
01:35:13,400 --> 01:35:15,400
We named him Daruk'cuğum.
1454
01:35:15,400 --> 01:35:17,400
You named him Daruk'cuğum.
1455
01:35:19,400 --> 01:35:21,400
Did Sarp come here?
1456
01:35:21,400 --> 01:35:23,400
Sarp's name was Sarp in your husband's, right?
1457
01:35:23,400 --> 01:35:25,400
I'm telling you, I have no brain left.
1458
01:35:25,400 --> 01:35:27,400
Of course, it was Sarp.
1459
01:35:27,400 --> 01:35:29,400
Anyway, when he came here that day.
1460
01:35:29,400 --> 01:35:33,400
He said, "I want to fix the relationship between Bahar and her mother."
1461
01:35:33,400 --> 01:35:35,400
Hatice didn't say anything that day.
1462
01:35:35,400 --> 01:35:39,400
But I know very well that she also wants to see you and her grandchildren.
1463
01:35:39,400 --> 01:35:41,400
Who wouldn't want that?
1464
01:35:41,400 --> 01:35:43,400
But she is not one to open up easily.
1465
01:35:43,400 --> 01:35:45,400
I don't know, I shouldn't accuse her.
1466
01:35:45,400 --> 01:35:47,400
Maybe she was afraid of getting her hopes up for nothing.
1467
01:35:47,400 --> 01:35:49,400
But.
1468
01:35:49,400 --> 01:35:51,400
Just as Sarp was leaving.
1469
01:35:51,400 --> 01:35:54,400
Anne, I mean Hatice, ran to the kitchen.
1470
01:35:54,400 --> 01:35:56,400
She returned with a bag in her hand.
1471
01:35:56,400 --> 01:35:58,400
In the bag, there were.
1472
01:35:58,400 --> 01:36:00,400
Some of those pears, you know.
1473
01:36:00,400 --> 01:36:03,400
Tell me, what are those pears that are crooked and lumpy?
1474
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
What are those pears?
1475
01:36:10,400 --> 01:36:12,400
Delece pears.
1476
01:36:12,400 --> 01:36:14,400
Delece pears, yes.
1477
01:36:15,400 --> 01:36:18,400
She told Sarp that you loved them very much.
1478
01:36:19,400 --> 01:36:21,400
She said, "Take these to Bahar."
1479
01:36:21,400 --> 01:36:23,400
She said, "Take them to my daughter."
1480
01:36:29,400 --> 01:36:32,400
Oh, what a stuffy atmosphere.
1481
01:36:32,400 --> 01:36:34,400
It didn't rain at all.
1482
01:36:36,400 --> 01:36:38,400
Aa Enver.
1483
01:36:38,400 --> 01:36:40,400
Does he have guests?
1484
01:36:40,400 --> 01:36:42,400
Welcome.
1485
01:36:42,400 --> 01:36:44,400
Who are you, shall we meet?
1486
01:36:50,400 --> 01:36:52,400
Hatice.
1487
01:36:55,400 --> 01:36:57,400
Who came?
1488
01:36:59,400 --> 01:37:01,400
Bahar came.
1489
01:37:19,400 --> 01:37:21,400
Why didn't you call?
1490
01:37:21,400 --> 01:37:23,400
I called, you didn't hear.
1491
01:37:34,400 --> 01:37:36,400
Did you make tea?
1492
01:37:36,400 --> 01:37:38,400
Tea.
1493
01:37:38,400 --> 01:37:40,400
Did you make tea?
1494
01:37:40,400 --> 01:37:42,400
Tea.
1495
01:37:42,400 --> 01:37:44,400
Did you make tea?
1496
01:37:44,400 --> 01:37:46,400
Tea.
1497
01:37:46,400 --> 01:37:48,400
Did you make tea?
1498
01:37:49,400 --> 01:37:52,400
You should have given the kids juice.
1499
01:37:53,400 --> 01:37:56,400
I also made cake, I was in the kitchen.
1500
01:38:08,400 --> 01:38:11,400
Look what I have for you here.
1501
01:38:14,400 --> 01:38:16,400
Do you like ice cream?
1502
01:38:17,400 --> 01:38:19,400
They are very beautiful.
1503
01:38:31,400 --> 01:38:33,400
Take it, take it, don't hesitate.
1504
01:38:37,400 --> 01:38:39,400
This is for you.
1505
01:38:46,400 --> 01:38:48,400
How is their appetite?
1506
01:38:50,400 --> 01:38:52,400
Good.
1507
01:38:54,400 --> 01:38:56,400
A child without appetite is very hard.
1508
01:39:17,400 --> 01:39:21,400
I didn't come to your house for thirty.
1509
01:39:25,400 --> 01:39:29,400
The governor found someone who could help me.
1510
01:39:29,400 --> 01:39:33,400
But when they called you, you said you could give me money.
1511
01:39:33,400 --> 01:39:35,400
I don't want your money or anything.
1512
01:39:35,400 --> 01:39:39,400
All I want is for you to say you can't help me when they call you.
1513
01:39:43,400 --> 01:39:45,400
Okay.
1514
01:39:46,400 --> 01:39:48,400
Okay, I'll do that.
1515
01:39:59,400 --> 01:40:01,400
But wait, don't leave yet.
1516
01:40:03,400 --> 01:40:05,400
I heated up the pie.
1517
01:40:06,400 --> 01:40:08,400
Eat a little of that too.
1518
01:40:17,400 --> 01:40:19,400
How is your husband?
1519
01:40:22,400 --> 01:40:24,400
He seemed like a very good person.
1520
01:40:28,400 --> 01:40:30,400
We loved it so much.
1521
01:40:33,400 --> 01:40:35,400
We are not together anymore.
1522
01:40:38,400 --> 01:40:40,400
Did you get divorced? When?
1523
01:40:47,400 --> 01:40:49,400
Doesn't he look after his children?
1524
01:40:50,400 --> 01:40:52,400
Is that why you applied for help?
1525
01:40:57,400 --> 01:40:59,400
That's life.
1526
01:41:03,400 --> 01:41:05,400
All sorts of things happen to a person.
1527
01:41:09,400 --> 01:41:11,400
It's very difficult, of course.
1528
01:41:13,400 --> 01:41:15,400
I mean, it's very difficult like this.
1529
01:41:16,400 --> 01:41:18,400
What am I asking?
1530
01:41:23,400 --> 01:41:29,400
Raising children without a husband, I mean, it's not easy on your own, of course.
1531
01:41:31,400 --> 01:41:34,400
Everyone keeps saying this, but I don't see any difficulty in it.
1532
01:41:34,400 --> 01:41:36,400
I didn't say anything bad.
1533
01:41:38,400 --> 01:41:40,400
Children are not a burden to me.
1534
01:41:42,400 --> 01:41:44,400
Striving for them is not difficult for me.
1535
01:41:46,400 --> 01:41:48,400
Working, getting tired.
1536
01:41:49,400 --> 01:41:54,400
Running around with my hands and arms full on the streets, buses, and metro buses every day.
1537
01:41:58,400 --> 01:42:01,400
I can't remember when I last bought clothes for myself.
1538
01:42:03,400 --> 01:42:05,400
Not even being able to eat my favorite biscuit.
1539
01:42:05,400 --> 01:42:07,400
Do you think I think it's difficult?
1540
01:42:09,400 --> 01:42:11,400
If you think so, let me tell you.
1541
01:42:12,400 --> 01:42:14,400
These are nothing for a mother.
1542
01:42:15,400 --> 01:42:17,400
And I am a mother.
1543
01:42:36,400 --> 01:42:39,400
It's not difficult to raise children without a husband.
1544
01:42:44,400 --> 01:42:46,400
For example, being penniless is difficult.
1545
01:42:48,400 --> 01:42:57,400
When you leave your children alone at home to work, you go crazy with fear that something will happen to them.
1546
01:42:58,400 --> 01:43:05,400
Even when I get home and see that everything is fine, I can't relax or sleep.
1547
01:43:07,400 --> 01:43:09,400
These are very difficult.
1548
01:43:14,400 --> 01:43:20,400
Or when your daughter doesn't like the food, you don't have the ingredients to make something else for her at home.
1549
01:43:21,400 --> 01:43:27,400
It's hard to have to say no to my son when he asks you for a piece of chocolate.
1550
01:43:28,400 --> 01:43:30,400
These are very difficult.
1551
01:43:37,400 --> 01:43:41,400
But actually, there's something harder.
1552
01:43:51,400 --> 01:43:53,400
Growing up without a mother.
1553
01:44:02,400 --> 01:44:08,400
Nothing is harder than a child growing
up without a mother's love.
1554
01:44:20,400 --> 01:44:23,400
But you're very angry. I know.
1555
01:44:24,400 --> 01:44:26,400
But my husband...
1556
01:44:29,400 --> 01:44:31,400
My husband died.
1557
01:44:38,400 --> 01:44:40,400
He fell off the tarpul.
1558
01:44:42,400 --> 01:44:44,400
He fell off the gangplank.
1559
01:44:45,400 --> 01:44:47,400
He fell off the tarpul.
1560
01:44:49,400 --> 01:44:51,400
He fell off the gangplank.
1561
01:44:54,400 --> 01:45:00,400
While trying to collect pears that
were spilled into the middle of the sea.
1562
01:45:00,400 --> 01:45:02,400
He fell off the gangplank.
1563
01:45:08,400 --> 01:45:15,400
Look, the thread comes from here, goes
through here, here, we pass it like this,
after here it goes into the needle.
1564
01:45:16,400 --> 01:45:19,400
Then what do we do, look, there's a
pedal on the floor, look, did you see
the pedal, did you see it?
1565
01:45:20,400 --> 01:45:24,400
Now look, when you press it, it does
that.
1566
01:45:30,400 --> 01:45:32,400
It turned out very nice.
1567
01:45:32,400 --> 01:45:33,400
Can't she do it?
1568
01:45:33,400 --> 01:45:35,400
It's okay, no, she's doing very well,
she's doing very well.
1569
01:45:35,400 --> 01:45:38,400
Yes, you can sew whatever you want
here.
1570
01:45:38,400 --> 01:45:40,400
Well, doesn't the needle ever prick
your hands?
1571
01:45:40,400 --> 01:45:44,400
It pricks, darling, of course it pricks,
but I'm used to it, I don't care anymore.
1572
01:45:44,400 --> 01:45:45,400
Doesn't it hurt?
1573
01:45:45,400 --> 01:45:48,400
People get used to pain over time.
1574
01:45:48,400 --> 01:45:50,400
Well, won't you teach me to sew
interestingly too?
1575
01:45:52,400 --> 01:45:55,400
Won't I teach you, won't I teach you?
1576
01:45:56,400 --> 01:46:03,400
I'd love to teach you, look, I'm going
to tell you something, I'm going to
tell you something, call me whenever
you want.
1577
01:46:06,400 --> 01:46:10,400
We'll sew, we'll go to the park, we'll
do whatever you want.
1578
01:46:10,400 --> 01:46:12,400
But don't you have work?
1579
01:46:12,400 --> 01:46:16,400
I do, but shall I tell you a secret?
1580
01:46:18,400 --> 01:46:20,400
I'm a bit lazy.
1581
01:46:21,400 --> 01:46:25,400
Come on, let me make you a paper
airplane, okay?
1582
01:46:25,400 --> 01:46:29,400
Come on, let's go, be careful, come
on, darling.
1583
01:46:29,400 --> 01:46:31,400
I loved Sarp very much.
1584
01:46:33,400 --> 01:46:36,400
He was the best thing that ever happened
to me.
1585
01:46:38,400 --> 01:46:44,400
I thought I was the luckiest person
in the world to have found him.
1586
01:46:45,400 --> 01:46:49,400
Everything I had experienced before
was no longer important.
1587
01:46:50,400 --> 01:46:52,400
It all flew away.
1588
01:46:54,400 --> 01:46:56,400
All those bad things.
1589
01:47:07,400 --> 01:47:09,400
But then he left.
1590
01:47:12,400 --> 01:47:14,400
He just left.
1591
01:47:21,400 --> 01:47:24,400
But I still know he loves me.
1592
01:47:26,400 --> 01:47:33,400
Just as I never stopped loving him, I
feel like he hasn't forgotten me either.
1593
01:47:36,400 --> 01:47:42,400
Why, I say to myself, I say to myself
because I have no one else to talk to.
1594
01:47:46,400 --> 01:47:48,400
Sarp shouldn't have died.
1595
01:47:51,400 --> 01:47:54,400
He should have been here with us.
1596
01:47:55,400 --> 01:47:58,400
He should have seen his children grow
up.
1597
01:48:01,400 --> 01:48:03,400
Sarp should have been here.
1598
01:48:04,400 --> 01:48:06,400
But he's gone.
1599
01:48:11,400 --> 01:48:16,400
I've been trying to understand how
this happened for years.
1600
01:48:16,400 --> 01:48:18,400
I've been trying to understand how
it happened.
1601
01:48:20,400 --> 01:48:22,400
Why was he on that ferry that day?
1602
01:48:24,400 --> 01:48:27,400
Why did he try so hard to collect
those pears?
1603
01:48:34,400 --> 01:48:36,400
I finally learned it today.
1604
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
It's out of air.
1605
01:48:47,400 --> 01:48:49,400
There's this much at home.
1606
01:48:50,400 --> 01:48:51,400
It's out of air.
1607
01:48:51,400 --> 01:48:52,400
It's out of air.
1608
01:48:52,400 --> 01:48:54,400
It's out of air.
1609
01:48:54,400 --> 01:48:56,400
It's out of air.
1610
01:48:56,400 --> 01:48:58,400
It's out of air.
1611
01:48:58,400 --> 01:49:00,400
It's out of air.
1612
01:49:00,400 --> 01:49:02,400
It's out of air.
1613
01:49:02,400 --> 01:49:04,400
It's out of air.
1614
01:49:04,400 --> 01:49:06,400
It's out of air.
1615
01:49:06,400 --> 01:49:08,400
It's out of air.
1616
01:49:08,400 --> 01:49:10,400
It's out of air.
1617
01:49:10,400 --> 01:49:12,400
It's out of air.
1618
01:49:12,400 --> 01:49:14,400
It's out of air.
1619
01:49:14,400 --> 01:49:15,400
It's out of air.
1620
01:49:15,400 --> 01:49:16,400
There's this much at home.
1621
01:49:16,400 --> 01:49:18,400
But I'll give it back later.
1622
01:49:23,400 --> 01:49:25,400
I don't want your money or anything.
1623
01:49:25,400 --> 01:49:26,400
Take it, honey, take this.
1624
01:49:26,400 --> 01:49:28,400
I don't want your money.
1625
01:49:28,400 --> 01:49:30,400
I'll never take your money or
anything again.
1626
01:49:30,400 --> 01:49:32,400
Just leave me alone.
1627
01:49:33,400 --> 01:49:35,400
I don't want your money or anything.
1628
01:49:37,400 --> 01:49:39,400
I will never forgive you, Mother.
1629
01:49:40,400 --> 01:49:42,400
You killed my husband.
1630
01:49:45,400 --> 01:49:47,400
It's out of air.
1631
01:49:47,400 --> 01:49:49,400
It's out of air.
1632
01:49:49,400 --> 01:49:51,400
It's out of air.
1633
01:49:51,400 --> 01:49:53,400
It's out of air.
1634
01:49:53,400 --> 01:49:55,400
It's out of air.
1635
01:49:55,400 --> 01:49:57,400
It's out of air.
1636
01:49:57,400 --> 01:49:59,400
It's out of air.
1637
01:49:59,400 --> 01:50:01,400
It's out of air.
1638
01:50:01,400 --> 01:50:03,400
It's out of air.
1639
01:50:03,400 --> 01:50:05,400
It's out of air.
1640
01:50:05,400 --> 01:50:07,400
It's out of air.
1641
01:50:07,400 --> 01:50:09,400
It's out of air.
1642
01:50:09,400 --> 01:50:11,400
It's out of air.
1643
01:50:11,400 --> 01:50:13,400
It's out of air.
1644
01:50:14,100 --> 01:50:18,900
a different reaction in the futureυ 19
fierce
1645
01:50:18,900 --> 01:50:22,900
bro why is this karabibiş a karabibiş
1646
01:50:22,900 --> 01:50:23,900
the electricity my mom yelled
1647
01:50:23,900 --> 01:50:30,120
ный
1648
01:50:30,120 --> 01:50:31,320
Do you want me to be mad?
1649
01:50:31,320 --> 01:50:32,320
Do you want me to be mad?
1650
01:50:32,320 --> 01:50:34,560
Do you want me to be mad?
1651
01:50:34,560 --> 01:50:37,560
the girl's hair dining
1652
01:50:37,560 --> 01:50:41,820
the girl's hair sky
1653
01:50:41,820 --> 01:50:43,420
Come on, different, different.
1654
01:50:44,460 --> 01:50:46,980
Well done, kids. Very correct.
1655
01:50:47,060 --> 01:50:50,860
People have different, different characteristics.
1656
01:50:50,940 --> 01:50:52,140
Let's go.
1657
01:50:57,980 --> 01:50:58,980
Come on, stop.
1658
01:51:04,780 --> 01:51:05,780
Come on, twist it.
1659
01:51:06,500 --> 01:51:07,500
Stop it, son.
1660
01:51:09,060 --> 01:51:10,060
A lot...
1661
01:51:12,220 --> 01:51:13,660
Okay. Come on with this.
1662
01:51:15,940 --> 01:51:16,940
Pass.
1663
01:51:28,060 --> 01:51:29,060
Let me spill you.
1664
01:51:32,700 --> 01:51:33,700
Will you come as a bride again?
1665
01:51:33,780 --> 01:51:34,780
Yes.
1666
01:51:34,780 --> 01:51:35,780
Come on.
1667
01:51:37,260 --> 01:51:38,260
Goodbye.
1668
01:51:39,780 --> 01:51:41,380
Don't forget, will you come as a bride?
1669
01:51:41,460 --> 01:51:42,460
Okay.
1670
01:52:04,780 --> 01:52:07,700
You talked to the man calling from the
governor's office, didn't you?
1671
01:52:09,980 --> 01:52:12,380
You said we would help Bahar.
1672
01:52:21,060 --> 01:52:22,060
Okay.
1673
01:52:22,140 --> 01:52:23,140
Come on.
1674
01:52:23,220 --> 01:52:24,220
Come on.
1675
01:52:24,300 --> 01:52:25,300
Come on.
1676
01:52:25,380 --> 01:52:26,380
Come on.
1677
01:52:26,460 --> 01:52:27,460
Come on.
1678
01:52:27,540 --> 01:52:28,540
Come on.
1679
01:52:28,620 --> 01:52:29,620
Come on.
1680
01:52:29,700 --> 01:52:30,700
Come on.
1681
01:52:30,780 --> 01:52:31,780
Come on.
1682
01:52:31,860 --> 01:52:32,860
Come on.
1683
01:52:32,940 --> 01:52:33,940
Come on.
1684
01:52:33,940 --> 01:52:34,940
Come on.
1685
01:52:36,540 --> 01:52:38,180
I couldn't abandon my daughter.
1686
01:52:41,620 --> 01:52:42,940
She abandoned me.
1687
01:52:46,780 --> 01:52:48,780
I noticed she smiled when she left.
1688
01:52:49,820 --> 01:52:51,100
I think she'll come again.
1689
01:52:53,500 --> 01:52:56,500
She did that so the children wouldn't
feel bad when they left.
1690
01:53:00,260 --> 01:53:02,020
She will never forgive me.
1691
01:53:04,940 --> 01:53:05,940
I'm here.
1692
01:53:07,180 --> 01:53:08,180
Welcome, my daughter.
1693
01:53:08,980 --> 01:53:10,980
Mom, what's for food? I'm starving.
1694
01:53:12,020 --> 01:53:13,020
I made borek.
1695
01:53:13,100 --> 01:53:15,100
Oh great.
1696
01:53:16,180 --> 01:53:17,180
Ah.
1697
01:53:23,780 --> 01:53:24,780
Where did this come from?
1698
01:53:25,540 --> 01:53:28,540
Did you start painting to be like me?
1699
01:53:34,900 --> 01:53:35,900
But...
1700
01:53:35,980 --> 01:53:37,580
...it doesn't seem to be very good, huh.
1701
01:53:43,220 --> 01:53:44,820
Your nephews were here, Ablan.
1702
01:53:47,700 --> 01:53:48,700
Yeah.
1703
01:53:49,220 --> 01:53:52,220
If you had come a little earlier,
you would have met them.
1704
01:54:03,940 --> 01:54:04,940
Come on.
1705
01:54:20,020 --> 01:54:21,020
Did Doruk also eat kısır?
1706
01:54:21,700 --> 01:54:22,700
He ate two plates of it.
1707
01:54:22,780 --> 01:54:23,780
Enver said he was astonished.
1708
01:54:25,300 --> 01:54:26,300
I ate one plate.
1709
01:54:26,380 --> 01:54:29,380
Because I had three of my
grandmother's cookies.
1710
01:54:31,020 --> 01:54:33,020
I wonder if we should have
bananas for dinner too?
1711
01:54:33,980 --> 01:54:35,980
Can you have bananas for dinner,
my girl?
1712
01:54:36,060 --> 01:54:37,060
Why not?
1713
01:54:37,900 --> 01:54:42,900
Because we need to eat things
that will strengthen us.
1714
01:54:42,980 --> 01:54:44,980
So we don't get hungry until morning.
1715
01:54:45,500 --> 01:54:46,500
Mom, you know what?
1716
01:54:46,580 --> 01:54:49,580
Bananas live in herds like some animals.
1717
01:54:51,020 --> 01:54:53,020
Bananas live in herds?
1718
01:54:54,820 --> 01:54:59,820
Oh, I never thought of it that way,
Nisan, but yes, she might be right.
1719
01:55:00,500 --> 01:55:02,500
Bananas live in herds.
1720
01:55:03,420 --> 01:55:05,420
Nisan, you're a very funny girl.
1721
01:55:05,500 --> 01:55:07,500
Honestly, you make me laugh so much.
1722
01:55:07,580 --> 01:55:09,580
Then I should never leave your side.
1723
01:55:09,660 --> 01:55:10,660
You always come in.
1724
01:55:16,100 --> 01:55:18,100
Mom, we came from here, right?
1725
01:55:24,260 --> 01:55:25,260
Come on, my dear Doruk.
1726
01:55:32,500 --> 01:55:34,500
Mom, why aren't you coming?
1727
01:55:47,780 --> 01:55:48,780
Mom.
1728
01:55:50,980 --> 01:55:51,980
What's wrong?
1729
01:55:54,060 --> 01:55:55,060
Mom.
1730
01:55:55,140 --> 01:55:56,140
Mom.
1731
01:55:56,220 --> 01:55:57,220
Mom.
1732
01:55:57,300 --> 01:55:58,300
Mom.
1733
01:55:58,380 --> 01:55:59,380
Mom.
1734
01:55:59,460 --> 01:56:00,460
Mom.
1735
01:56:00,540 --> 01:56:01,540
Mom.
1736
01:56:01,580 --> 01:56:02,580
What's wrong?
1737
01:56:03,460 --> 01:56:05,460
Does your stomach hurt or something?
1738
01:56:06,740 --> 01:56:07,740
Did something happen?
1739
01:56:16,780 --> 01:56:17,780
So what's wrong?
1740
01:56:25,020 --> 01:56:26,020
Nothing's wrong.
1741
01:56:27,020 --> 01:56:28,020
Nothing's wrong.
1742
01:56:28,100 --> 01:56:29,100
Nothing at all.
1743
01:56:29,180 --> 01:56:30,180
No.
1744
01:56:31,540 --> 01:56:33,540
Then why are you crying?
1745
01:56:57,020 --> 01:57:00,020
I miss your father so much.
1746
01:57:05,020 --> 01:57:07,020
I miss Sarp so much.
1747
01:57:09,020 --> 01:57:11,020
I can't take it anymore.
1748
01:57:15,020 --> 01:57:19,020
But my dad is here, somewhere
here watching us.
1749
01:57:23,020 --> 01:57:24,020
Dad.
1750
01:57:26,020 --> 01:57:28,020
Dad, come here right now.
1751
01:57:28,100 --> 01:57:30,100
It is very shameful to make children cry.
1752
01:57:30,180 --> 01:57:31,180
Come right next to me.
1753
01:57:33,020 --> 01:57:35,020
Come here right now, dad.
1754
01:57:36,020 --> 01:57:37,020
Dad.
1755
01:57:39,020 --> 01:57:40,020
Dad.
1756
01:57:41,020 --> 01:57:42,020
Dad.
1757
01:57:43,020 --> 01:57:44,020
Dad.
1758
01:57:56,020 --> 01:57:57,020
I am sorry.
1759
01:58:27,020 --> 01:58:29,640
Yoda'ya çekłijetsizlik'ten Principe
Dicebi'yi mi bilaş sembinefağ putting
1760
01:58:45,020 --> 01:58:46,540
Çınar-canlı travel saוכ VCP
1761
01:58:47,020 --> 01:58:48,020
Come here, you.
1762
01:58:48,100 --> 01:58:48,700
azi
1763
01:58:49,060 --> 01:58:49,860
Come here, you.
1764
01:58:50,020 --> 01:58:50,940
气 geleceğim yapancı
1765
01:58:51,020 --> 01:58:51,940
Çınar-canlı travel sa among us
1766
01:58:52,020 --> 01:58:52,940
No going back, son, no pattern.
1767
01:58:53,020 --> 01:58:54,020
I'm coming, I'm coming.
1768
01:58:54,020 --> 01:58:55,020
Come.
1769
01:58:56,020 --> 01:58:57,620
Why don't you just die, you.
1770
01:58:57,660 --> 01:59:00,180
Why don't you die, son, why are
you talking to me?
1771
01:59:00,220 --> 01:59:01,620
Why don't you die to me.
1772
01:59:01,660 --> 01:59:02,660
Why don't you die, come on, die.
1773
01:59:02,700 --> 01:59:04,700
Why don't you die, are you going to
give me my money or what?
1774
01:59:04,740 --> 01:59:06,740
I'll kill you, you.
1775
01:59:06,780 --> 01:59:08,780
I'll kill you, you see.
1776
01:59:08,820 --> 01:59:10,820
You opened my money, you.
1777
01:59:10,860 --> 01:59:11,860
I will not give it.
1778
01:59:20,620 --> 01:59:21,620
Okay.
1779
01:59:22,660 --> 01:59:23,660
Let's see.
1780
01:59:24,140 --> 01:59:25,140
Come here.
1781
01:59:25,740 --> 01:59:26,740
Are you ready?
1782
01:59:26,780 --> 01:59:28,780
We are going to get bananas.
1783
01:59:28,820 --> 01:59:29,820
Hooray.
1784
01:59:29,860 --> 01:59:30,860
Yes, hooray.
1785
01:59:30,900 --> 01:59:31,900
Come on, my girl.
1786
01:59:31,940 --> 01:59:32,940
Your brother's car is with you.
1787
01:59:32,980 --> 01:59:33,980
Come on.
1788
01:59:34,020 --> 01:59:35,020
I'm behind you, come on.
1789
01:59:51,140 --> 01:59:52,140
Look.
1790
01:59:52,180 --> 01:59:54,180
I will give you your money today,
don't worry.
1791
01:59:54,180 --> 01:59:55,180
I will not give it.
1792
01:59:58,220 --> 02:00:00,220
Let my father come and clean the
house thoroughly.
1793
02:00:00,260 --> 02:00:02,260
He said he would erase his debt once.
1794
02:00:03,300 --> 02:00:05,300
But he will also clean the apartment,
let him go.
1795
02:00:06,660 --> 02:00:07,660
Okay.
1796
02:00:07,700 --> 02:00:09,700
Okay, thank you, it was very
favorable.
1797
02:00:12,460 --> 02:00:14,460
Even if he doesn't bring the tickets.
1798
02:00:14,500 --> 02:00:16,500
No, I won't bring them, I'll leave
them at home.
1799
02:00:18,660 --> 02:00:21,660
Then I'll take care of the house today.
1800
02:00:21,700 --> 02:00:23,700
I'll clean the apartment tomorrow
morning.
1801
02:00:24,180 --> 02:00:25,180
Good.
1802
02:00:25,700 --> 02:00:26,700
I'll get off in a bit.
1803
02:00:34,260 --> 02:00:36,260
Go on, girl, go on.
1804
02:00:54,260 --> 02:00:55,260
Come on.
1805
02:01:08,700 --> 02:01:09,700
Go on, get out.
1806
02:01:11,060 --> 02:01:12,060
Isn't Uncle Yusuf here?
1807
02:01:12,100 --> 02:01:13,100
Uncle Yusuf isn't here.
1808
02:01:14,940 --> 02:01:15,940
My mother's inside, don't worry.
1809
02:01:19,180 --> 02:01:21,180
Go on, get out, are you waiting for
an invitation?
1810
02:01:24,180 --> 02:01:25,180
Come on.
1811
02:01:35,100 --> 02:01:37,100
All the cleaning supplies are there.
1812
02:01:37,140 --> 02:01:39,140
Go on, start now.
1813
02:01:41,180 --> 02:01:43,180
Where is your mother, sir?
1814
02:01:43,220 --> 02:01:44,220
Let me say hello.
1815
02:01:44,260 --> 02:01:46,260
We've never met.
1816
02:01:46,300 --> 02:01:48,300
You start your work and then you can
say hello.
1817
02:01:48,340 --> 02:01:49,340
Come on.
1818
02:01:50,340 --> 02:01:52,340
Are all the detergents, cloths, etc.,
there?
1819
02:01:52,380 --> 02:01:54,380
We said they are here, now start.
1820
02:03:49,340 --> 02:03:51,420
Subtitles by M.K.