TranslateSubtitles.org

Kadın---s01e01.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
BenUFF12

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
ımmmm犀

3
00:00:19,900 --> 00:00:20,900
S Jon

4
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
A.S Ben

5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
O.S

6
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
BenТ

7
00:00:25,700 --> 00:00:26,700
B.S

8
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
Ben

9
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
A.S

10
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)

11
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
Pardon? (Excuse me?)

12
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
Söylediğin şarkının sözleri. (The lyrics
of the song you were singing.)

13
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)

14
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
Ben şarkı söylemiyorum. (I'm not
singing a song.)

15
00:00:48,040 --> 00:00:49,040
Ya tamam. (Okay, fine.)

16
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Söylediğin şarkının sözleri. (The lyrics
of the song you were singing.)

17
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
Gerisi nasıldı? (How did the rest go?)

18
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Ben şarkı söylemiyorum. (I'm not
singing a song.)

19
00:00:58,040 --> 00:00:59,040
Ya tamam. (Okay, fine.)

20
00:01:00,040 --> 00:01:03,040
Söylemiyordun da hani mırıldanıyordun.
(You weren't singing, but humming.)

21
00:01:08,040 --> 00:01:10,040
Allah aşkına hatırlat yoksa kafayı yerim.
(For God's sake, remind me or I'll lose
it.)

22
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
Ben bir şey kafaya taktım mı bulana kadar
(Once I get something stuck in my head,
until I find it...)

23
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
bu işte. (that's it.)

24
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Hadi. (Come on.)

25
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
Seri mi? (Seriously?)

26
00:01:32,040 --> 00:01:34,040
Unutma, seni ölüme ödetme, Guanice!
(Don't forget, don't make me pay with
your death, Guanice!)

27
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Ben senin şarkısını destinedim. (I
destined your song.)

28
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Yaparsın dicho. (You can do it, I said.)

29
00:01:40,040 --> 00:01:41,040
Destur! (By your leave!)

30
00:01:53,040 --> 00:01:57,040
Doğur bir külla dondurma (Give birth to
a cone of ice cream)

31
00:01:57,040 --> 00:02:10,120
Re mas mavi bir de re, ni denizde bir
gemi, fa gemi de bir tayfa. (Re, plus a
blue stream, ni, a ship on the sea, fa, a
crew on the ship.)

32
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Öyle işte. (That's how it is.)

33
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Sonra? (Then?)

34
00:02:27,040 --> 00:02:45,320
Son, papatyalı bir yoğun, la güneşten bir
damla, si Ayşe'nin kedisi ve yine şimdi
tekrar son iğdon. (End, a daisy intense,
la, a drop from the sun, si, Ayşe's cat
and again now again end iğdon.)

35
00:02:57,040 --> 00:03:14,560
İşte böyle tanıştık babanızla. (That's
how we met your father.)

36
00:03:14,560 --> 00:03:21,280
Si Ayşe'nin kedisi bak ne güzel söyledim
değil mi? (Si Ayşe's cat, look how
beautifully I said it, right?)

37
00:03:21,280 --> 00:03:23,240
Evet harika söyledin. (Yes, you said
it wonderfully.)

38
00:03:23,240 --> 00:03:29,360
Si Ayşe'nin kedisi, si Doruk'un kedisi.
(Si Ayşe's cat, si Doruk's cat.)

39
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
Doruk'un kedisi mi? (Doruk's cat?)

40
00:03:30,840 --> 00:03:32,840
Ama Doruk'un kedisi yok ki. (But Doruk
doesn't have a cat.)

41
00:03:32,840 --> 00:03:35,840
Belki olur kim bilir. (Maybe he will,
who knows.)

42
00:03:35,840 --> 00:03:39,840
Evet belki de olur kim bilir. (Yes, maybe
he will, who knows.)

43
00:03:39,840 --> 00:03:43,440
Sonra ne oldu anne hadi yine anlat. (Then
what happened, mom? Tell me again.)

44
00:03:53,240 --> 00:04:09,360
Pardon. (Excuse me.)

45
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
Pardon, geçebilir miyim? (Excuse me, can
I get through?)

46
00:04:40,360 --> 00:04:42,360
Everest'i biliyor musun? (Do you know
Everest?)

47
00:04:44,360 --> 00:04:46,360
Dünyanın en yüksek dağı, değil mi?
(The highest mountain in the world,
right?)

48
00:04:47,360 --> 00:04:49,360
İşte ben ona tırmandım. (Well, I climbed
it.)

49
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Sahiden mi? (Really?)

50
00:04:51,360 --> 00:04:53,360
Yok, uyduruyor. (No, he's making it up.)

51
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Really, of course.

52
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
I returned from Nepal two days ago.

53
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
Thank you.

54
00:05:17,360 --> 00:05:19,360
Did you get this from Nepal too?

55
00:05:19,360 --> 00:05:21,360
No, from Ahmet the grocer.

56
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Did you like it?

57
00:05:31,360 --> 00:05:33,360
It's nice.

58
00:05:33,360 --> 00:05:35,360
Then you give me your phone number.

59
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
What?

60
00:05:38,360 --> 00:05:41,360
That's the custom in Nepal. Someone gives
someone else candy, right?

61
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
And the other gives their phone number.

62
00:05:43,360 --> 00:05:45,360
Zero five hundred.

63
00:05:51,360 --> 00:05:52,360
Too bad.

64
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
Is this the first time a man is asking
for your phone number?

65
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
No.

66
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
No, I'm not giving you my number.

67
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
Oh my God.

68
00:06:28,360 --> 00:06:34,360
Mi dere, mi dere in a ship.

69
00:06:35,360 --> 00:06:38,360
What are you doing, be quiet. Everyone
is looking at us, we'll be disgraced.

70
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
Give me your phone number. I'll be quiet.

71
00:06:42,360 --> 00:06:43,360
I won't give it.

72
00:06:44,360 --> 00:06:48,360
Sol a sailor on the ship.

73
00:06:51,360 --> 00:06:55,360
Sol a daisy-lined road.

74
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Okay, okay, okay, be quiet.

75
00:06:57,360 --> 00:07:00,360
Okay. Quiet, I'll give you my number.
Please sit down.

76
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
But you cut it off at the best part of
the song.

77
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
One should resist a little more.

78
00:07:08,360 --> 00:07:11,360
I couldn't say the part about Ayşen's
cat because of you.

79
00:07:28,360 --> 00:07:31,360
My father was very funny.

80
00:07:31,360 --> 00:07:33,360
Yes, my father was very funny.

81
00:07:36,360 --> 00:07:38,360
Yes, I think he was very funny too.

82
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
So, did you marry him because my father
gave you candy?

83
00:07:45,360 --> 00:07:49,360
I don't know. I probably married everyone
for that reason.

84
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
Because I loved sweets so much.

85
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
I need to tell you something.

86
00:08:01,360 --> 00:08:05,360
I'm going to tell you a secret, but no
telling anyone. Promise?

87
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
Promise. Promise.

88
00:08:12,360 --> 00:08:14,360
That's not good enough. I want a pinky
promise.

89
00:08:14,360 --> 00:08:27,360
I didn't actually like those candies very
much.

90
00:08:38,360 --> 00:08:42,360
Then we got married and started living
together.

91
00:08:45,360 --> 00:08:48,360
Your father continued to go to the
mountains.

92
00:08:54,360 --> 00:08:59,360
I was scared that something would happen
to him, but I couldn't tell him that.

93
00:09:00,360 --> 00:09:03,360
Like you didn't tell him you didn't like
the candy?

94
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Yes.

95
00:09:06,360 --> 00:09:13,360
Because I didn't want him to be unhappy
just because I was scared.

96
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
I knew how much he loved climbing
mountains.

97
00:09:35,360 --> 00:09:37,360
See you, Dad.

98
00:10:05,360 --> 00:10:20,360
You tried to tell me not to go to the
mountains a few times, but you couldn't.

99
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
You're still going to bring me candy,
right?

100
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
I will.

101
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
I promise I'll bring it.

102
00:10:39,360 --> 00:10:41,360
Come on, don't get cold, come on.

103
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Okay.

104
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
Come on.

105
00:11:30,360 --> 00:11:37,360
And then Nisan was born.

106
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Were you happy when I was born?

107
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
What do you mean not to love, my
beautiful daughter.

108
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
We were flying with happiness.

109
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
Do you know what happened then?

110
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
Did my father give me candy?

111
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
No, I was too young to eat sweets then.

112
00:12:00,360 --> 00:12:02,360
Your father took you in his arms.

113
00:12:03,360 --> 00:12:06,360
He looked at you for a long time.

114
00:12:14,360 --> 00:12:16,360
And he said he would never go to
the mountains again.

115
00:12:16,360 --> 00:12:24,360
Because the highest place a father
can climb is his daughter's heart.

116
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
That's what I said.

117
00:12:27,360 --> 00:12:32,360
But he wasn't happy when I was
born because I didn't have a father then.

118
00:12:47,360 --> 00:12:50,360
You think so, my clever girl.

119
00:12:51,360 --> 00:12:52,360
Come here, let me see.

120
00:12:53,360 --> 00:12:56,360
We started rejoicing when you
were still here.

121
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
So where is my father now?

122
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Here.

123
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Next to us.

124
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
But he's hiding.

125
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Hiding?

126
00:13:12,360 --> 00:13:13,360
Yes, he's hiding.

127
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Shall I tell you something else?

128
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Uh huh.

129
00:13:20,360 --> 00:13:24,360
Your father is always secretly
watching us from where he is hiding.

130
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Really?

131
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Yes, really.

132
00:13:29,360 --> 00:13:30,360
That's why we should never cry.

133
00:13:31,360 --> 00:13:35,360
Let's always laugh so he says,
"Oh, they're having so much fun."

134
00:13:36,360 --> 00:13:41,360
Because if we cry, he'll think
they're too whiny and won't come to us.

135
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Right?

136
00:13:44,360 --> 00:13:46,360
That's why we should never cry.

137
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
We're having so much fun, come
on, you should come too.

138
00:13:56,360 --> 00:13:57,360
Dad.

139
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
Dad.

140
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
Dad.

141
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Dad.

142
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Dad.

143
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
Dad.

144
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Dad.

145
00:14:18,360 --> 00:14:19,360
Dad.

146
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
Dad.

147
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Dad.

148
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Dad.

149
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Dad.

150
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
Dad.

151
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Dad.

152
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
Dad.

153
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
Dad.

154
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Dad.

155
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Dad.

156
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Dad.

157
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Dad.

158
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
They fell asleep.

159
00:14:48,360 --> 00:14:54,360
But of course, I retold the story from
beginning to end first.

160
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Humans are so funny.

161
00:14:59,360 --> 00:15:02,360
Every night, every night, tell it again,
Mom.

162
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
What happened next, Mom?

163
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
Just like you.

164
00:15:06,360 --> 00:15:12,360
So that foot always has to stay out of
the blanket.

165
00:15:14,360 --> 00:15:18,360
It doesn't feel right, that one foot
always has to be out.

166
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
It makes me laugh so much.

167
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
You heard it too, right?

168
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
What he's saying is true.

169
00:15:44,360 --> 00:15:51,360
Oh Sarp, when he asks me big questions
without looking at his tiny stature, I
feel so bad.

170
00:15:52,360 --> 00:15:53,360
I don't know what to do.

171
00:16:04,360 --> 00:16:05,360
Ugh.

172
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
What is it?

173
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
Look at this, you weren't happy when
he was born.

174
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
I didn't know what to say.

175
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
Don't worry.

176
00:16:38,360 --> 00:16:40,360
Of course, I won't act like that in
front of them.

177
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
I promise you.

178
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
I will always make them very happy.

179
00:16:52,360 --> 00:16:53,360
I will do whatever it takes.

180
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
Don't worry at all.

181
00:17:04,360 --> 00:17:05,360
I promise you.

182
00:17:06,360 --> 00:17:07,360
What am I going to do?

183
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
I promise you.

184
00:17:10,360 --> 00:17:11,360
What am I going to do?

185
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
I promise you.

186
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
What am I going to do?

187
00:17:16,360 --> 00:17:17,360
I promise you.

188
00:17:18,360 --> 00:17:19,360
What am I going to do?

189
00:17:20,360 --> 00:17:21,360
I promise you.

190
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
What am I going to do?

191
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
I promise you.

192
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
What am I going to do?

193
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
I promise you.

194
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
What am I going to do?

195
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
What am I going to do?

196
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
Did you lock the door again, girl?

197
00:17:42,360 --> 00:17:43,360
Yes.

198
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Could it be because you keep bursting
into my room?

199
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
I brought your laundry, Mom.

200
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
Okay, leave it there, I'll take it later.

201
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
Open up, my dear.

202
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
Oh, Şirin.

203
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Mom, wait a minute.

204
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
Come on, honey.

205
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Wait a minute.

206
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Hah, finally.

207
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
Okay, leave it, I'll handle it.

208
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Okay, sweetie, I'll do it.

209
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Mom, this is my room.

210
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Let it go, I'll handle it.

211
00:18:29,360 --> 00:18:32,360
But when you do it, you turn the
place into cotton candy.

212
00:18:34,360 --> 00:18:36,360
Maybe I don't want to be as tidy as you.

213
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
It's done.

214
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Do I say anything about your incense smell?

215
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
You did a great job.

216
00:19:30,360 --> 00:19:31,360
Come on, get up from there.

217
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
What happened, why?

218
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
I'm going to start the washing machine.

219
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Mom, no.

220
00:19:38,360 --> 00:19:39,360
Wait a minute, just wait.

221
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
What's going on, honey?

222
00:19:42,360 --> 00:19:43,360
I'm not feeling well right now.

223
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
What happened, honey, what's wrong?

224
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
I'm a little dizzy.

225
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
I want to lie down and rest a bit.

226
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
Let's see if you have a fever.

227
00:19:52,360 --> 00:19:53,360
You don't.

228
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Should we go to the hospital?

229
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
No, no, no hospital, I just want to rest.

230
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
Let me make you a salty yogurt drink, okay?

231
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
You lie down like that, let's raise
your feet from here.

232
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Okay, wait, I'll give it to you.

233
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
Give, give, oh, oh.

234
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Hah, bring your feet here.

235
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Like this.

236
00:20:14,360 --> 00:20:16,360
But you wait for me now, I'll be right back.

237
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Okay.

238
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
Oh, my darling, someone put the
evil eye on my beautiful girl.

239
00:20:27,360 --> 00:20:28,360
Come on then.

240
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Mom.

241
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Mom.

242
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
Mom.

243
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
Mom.

244
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Mom.

245
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Mom.

246
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Mom.

247
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Mom.

248
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Mom.

249
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
Mom.

250
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Mom.

251
00:21:20,360 --> 00:21:21,360
Anne.

252
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Anne.

253
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Anne.

254
00:21:25,360 --> 00:21:26,360
Anne.

255
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Nisan, come on, honey, get dressed.

256
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Mom, look at my bean.

257
00:21:39,360 --> 00:21:41,360
It turned out very nice, honey.

258
00:21:42,360 --> 00:21:44,360
I'm coming, Mom, I'm coming, Dad.

259
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
Hüfe, are your toys finished?

260
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
Nisan, come on, honey.

261
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
Come on.

262
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
God.

263
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
Come on, close it.

264
00:22:03,360 --> 00:22:05,360
Out, out, out, out.

265
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
Out. Wait, Doruk, wait.

266
00:22:07,360 --> 00:22:09,360
Run, run, run. You're late again.

267
00:22:09,360 --> 00:22:11,360
Quick, quick. Run, run, run.

268
00:22:11,360 --> 00:22:13,360
Quick, quick. Let's see who will win the race today.

269
00:22:13,360 --> 00:22:15,360
Let's see who will get to the top of the hill first.

270
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
Come here.

271
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
I'll catch you.

272
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
Come on, Doruk.

273
00:22:21,360 --> 00:22:23,360
Run, my girl, run, run.

274
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
Mom.

275
00:22:29,360 --> 00:22:31,360
I'm coming, honey.

276
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
I came.

277
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
I came, I came. You ran well again.

278
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
Well done. Sit down.

279
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
Sit down, son, sit down. My son, sit down.

280
00:22:39,360 --> 00:22:41,360
Come on. Run, my girl, run.

281
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
Run.

282
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
Nisa, you're coming, aren't you, my girl?

283
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
Yes.

284
00:22:59,360 --> 00:23:01,360
Come on. Not much left.

285
00:23:01,360 --> 00:23:03,360
Come on, come on.

286
00:23:03,360 --> 00:23:05,360
I think Doruk has grown up now.

287
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
No need for a stroller.

288
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
Strollers were for babies.

289
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
Yes. But Doruk only sits when he's tired.

290
00:23:11,360 --> 00:23:13,360
sits Doruk.

291
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
In the stroller, right, Dorukcum?

292
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
Because we run a lot, don't we, honey?

293
00:23:17,360 --> 00:23:19,360
Yes.

294
00:23:19,360 --> 00:23:21,360
Strollers were for babies.

295
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Yes. But Doruk only sits when he's tired.

296
00:23:23,360 --> 00:23:25,360
sits Doruk.

297
00:23:25,360 --> 00:23:27,360
Because we run a lot, don't we, honey?

298
00:23:27,360 --> 00:23:29,360
Look, Dorukcum.

299
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
You've grown up now.

300
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
You've gotten so big.

301
00:23:33,360 --> 00:23:35,360
I haven't grown up. I'm little.

302
00:23:35,360 --> 00:23:37,360
Come on, let's walk.

303
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
Come on.

304
00:23:45,360 --> 00:23:47,360
Okay, walk, walk.

305
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
Walk, girl, to the back, Doruk.

306
00:23:49,360 --> 00:23:51,360
Walk.

307
00:23:51,360 --> 00:23:53,360
You hold on. Let go of your sibling.

308
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
Excuse me. I'm sorry.

309
00:23:55,360 --> 00:23:57,360
I'm sorry.

310
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
I'm sorry. Excuse me.

311
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
Excuse me.

312
00:24:01,360 --> 00:24:03,360
Pelin, can you hold this, girl?

313
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
Hah, hold it.

314
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
Come here, Doruk.

315
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
Excuse me.

316
00:24:13,360 --> 00:24:15,360
Excuse me.

317
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
You're in a great hurry.

318
00:24:21,360 --> 00:24:23,360
Mom.

319
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Mom.

320
00:24:33,360 --> 00:24:35,360
Yes?

321
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
I need to pee.

322
00:24:37,360 --> 00:24:39,360
You can hold it a bit, right?

323
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
Our stop is further away. Good girl.

324
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
Are you okay?

325
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
Thank you.

326
00:24:47,360 --> 00:24:49,360
Hold on, girl. Hold on tight.

327
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
Hold on really tight.

328
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
Good girl.

329
00:24:55,360 --> 00:24:57,360
Mom.

330
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
I can't hold it.

331
00:24:59,360 --> 00:25:01,360
You won't be able to hold it.

332
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Step on it, girl.

333
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Step. Come on, Nisan, you too.

334
00:25:09,360 --> 00:25:11,360
Excuse me.

335
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Quite a lot, indeed.

336
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
Go.

337
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
Step on it, girl.

338
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
Run.

339
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
We made it.

340
00:25:35,360 --> 00:25:37,360
Here you go, girl. Bye bye.

341
00:25:37,360 --> 00:25:39,360
Goodbye, have good lessons. Thanks, Mom.

342
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
What's up? Good. You?

343
00:25:43,360 --> 00:25:45,360
Okay, it's your turn, come on.

344
00:25:47,360 --> 00:25:49,360
Come on.

345
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
Come on.

346
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Come, come, come.

347
00:26:03,360 --> 00:26:05,360
Good boy. Come on.

348
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Okay, let's go.

349
00:26:19,360 --> 00:26:21,360
Doruk.

350
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
Are you going to kiss me?

351
00:26:31,360 --> 00:26:33,360
Alright, then.

352
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
Take your bag and have good classes.

353
00:26:37,360 --> 00:26:39,360
Bahar Hanım. (Ms. Bahar)

354
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
Hello, Teacher.

355
00:26:41,360 --> 00:26:43,360
Hello.

356
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Now, our class has some needs.

357
00:26:45,360 --> 00:26:47,360
For that, we collected a hundred liras from all the families.

358
00:26:47,360 --> 00:26:49,360
Here is a list of needs.

359
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
We would appreciate it if you could pay this week.

360
00:26:53,360 --> 00:26:55,360
Okay.

361
00:26:55,360 --> 00:26:57,360
Okay, Teacher.

362
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
See you later.

363
00:27:03,360 --> 00:27:05,360
Thank you.

364
00:27:33,360 --> 00:27:35,360
Ayşe.

365
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Yes?

366
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Your name isn't Ayşe, why are you answering?

367
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
Oh.

368
00:27:43,360 --> 00:27:45,360
Was I able to find it empty? (Is this seat free?)

369
00:27:45,360 --> 00:27:47,360
Geliz ben. (It's me, Geliz - likely
misheard/dialect)

370
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
New girl.

371
00:27:49,360 --> 00:27:51,360
New son, I'm Bahar.

372
00:27:51,360 --> 00:27:53,360
Congratulations.

373
00:27:53,360 --> 00:27:55,360
Ayşe.

374
00:27:55,360 --> 00:27:57,360
Ayşe.

375
00:27:57,360 --> 00:27:59,360
Ayşe.

376
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
Ayşe.

377
00:28:01,360 --> 00:28:03,360
New son, I'm Bahar.

378
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Congratulations.

379
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
I saw you inside though.

380
00:28:07,360 --> 00:28:09,360
You were immersed in your work.

381
00:28:09,360 --> 00:28:11,360
You didn't notice me.

382
00:28:11,360 --> 00:28:13,360
Sorry, my mind was a bit preoccupied.

383
00:28:15,360 --> 00:28:17,360
You have a child like me, too.

384
00:28:17,360 --> 00:28:19,360
No husband, is that right?

385
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
I got divorced two years ago.

386
00:28:23,360 --> 00:28:25,360
He hasn't called or asked about the
children since that day.

387
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
Not a single penny of support either.

388
00:28:27,360 --> 00:28:29,360
Actually, we don't even know if he's alive
or dead himself.

389
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
Wow, our job is tough, huh?

390
00:28:37,360 --> 00:28:39,360
I mean, raising a child alone.

391
00:28:39,360 --> 00:28:41,360
It's hard.

392
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
Sometimes, don't you feel like your own
life is over?

393
00:28:47,360 --> 00:28:49,360
No.

394
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
Oh, you're something else, really.

395
00:28:55,360 --> 00:28:57,360
Okay, to be honest, I don't feel that way
either, but still.

396
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
Sometimes, it goes from being happy to this
bullet (being depressing).

397
00:29:01,360 --> 00:29:03,360
Okay.

398
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Listen to what I'm going to say.

399
00:29:09,360 --> 00:29:11,360
I've sold my children tonight.

400
00:29:11,360 --> 00:29:13,360
I'm going out with friends.

401
00:29:13,360 --> 00:29:15,360
Well, actually, they're going to

402
00:29:15,360 --> 00:29:17,360
introduce me to someone. Do you

403
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
want to come with me? No, I can't come.

404
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
I'm a marathon runner.

405
00:29:21,360 --> 00:29:23,360
I need to pick up the kids from

406
00:29:23,360 --> 00:29:25,360
school right after work. That's why

407
00:29:25,360 --> 00:29:27,360
I put them in a school here, so I

408
00:29:27,360 --> 00:29:29,360
wouldn't be late. What grade are they in?

409
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
My daughter started elementary

410
00:29:31,360 --> 00:29:33,360
school this year. In this school's

411
00:29:33,360 --> 00:29:35,360
kindergarten. Do they take money

412
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
from the father? No.

413
00:29:37,360 --> 00:29:39,360
No, but still.

414
00:29:39,360 --> 00:29:41,360
They asked for money this morning too.

415
00:29:41,360 --> 00:29:43,360
Something was missing or something.

416
00:29:43,360 --> 00:29:45,360
Forget about those aspraps.

417
00:29:47,360 --> 00:29:49,360
I don't know what to do, though.

418
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
Come on, you'll figure it out somehow.

419
00:29:51,360 --> 00:29:53,360
What did they say, think, think.

420
00:29:53,360 --> 00:29:55,360
That's true.

421
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Look what I'm going to say.

422
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
I think we're going to be very good

423
00:29:59,360 --> 00:30:01,360
friends. What's your zodiac sign?

424
00:30:13,360 --> 00:30:15,360
Mom.

425
00:30:15,360 --> 00:30:17,360
Do you think cats and dogs talk?

426
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
Cats and dogs.

427
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
Yeah.

428
00:30:23,360 --> 00:30:25,360
I don't know.

429
00:30:25,360 --> 00:30:27,360
I can't be silent.

430
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
If they could talk, human.

431
00:30:29,360 --> 00:30:31,360
If they could talk, they probably

432
00:30:31,360 --> 00:30:33,360
wouldn't fight. But my friends

433
00:30:33,360 --> 00:30:35,360
fight too.

434
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
But let your friends learn to

435
00:30:37,360 --> 00:30:39,360
talk nicely too.

436
00:30:39,360 --> 00:30:41,360
Then they won't fight, sweetie.

437
00:30:41,360 --> 00:30:43,360
Wow, they don't fight with these

438
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
pigeons. Don't they talk?

439
00:30:47,360 --> 00:30:49,360
What will happen, where are the ants?

440
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
I think they

441
00:30:51,360 --> 00:30:53,360
talked, but we can't hear them.

442
00:30:53,360 --> 00:30:55,360
I mean, I've never heard the sound

443
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
of ants. Or I haven't come across

444
00:30:57,360 --> 00:30:59,360
someone saying, "Madam, shut that

445
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
worm up." Shut that worm up, it's

446
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
giving me a headache. Mom.

447
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Why are our things here?

448
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
Wait a minute.

449
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
Baha, girl.

450
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
Seyfi efendi put them on the door.
451
00:31:15,360 --> 00:31:17,360
Why did he put these like this, sis?

452
00:31:17,360 --> 00:31:19,360
He asked for a 50 lira raise.

453
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
And you said you couldn't give it.

454
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
But what did you want from me?

455
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
Today he put my things out like trash.

456
00:31:25,360 --> 00:31:27,360
What am I going to do?

457
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
If I could find him and talk, do you know
where he is?

458
00:31:29,360 --> 00:31:31,360
Did you have a contract? He wouldn't do
that.

459
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
No. I don't have a contract.

460
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Well, then, too bad.

461
00:31:37,360 --> 00:31:39,360
He gave it to someone else for 300 lira
more.

462
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
They've been painting it since morning.

463
00:31:43,360 --> 00:31:45,360
Mom.

464
00:31:45,360 --> 00:31:47,360
One daughter, just wait, just wait.

465
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
If you want, ask the lame grocer.

466
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
He knows cheap places around here.

467
00:31:53,360 --> 00:31:55,360
Two neighborhoods over is cheaper.

468
00:31:55,360 --> 00:31:57,360
Though they're not really places for families.

469
00:31:57,360 --> 00:31:59,360
Mom.

470
00:31:59,360 --> 00:32:01,360
Yes, Nisan? Yes?

471
00:32:01,360 --> 00:32:03,360
Dad.

472
00:32:19,360 --> 00:32:21,360
Mom.

473
00:32:21,360 --> 00:32:23,360
Mom.

474
00:32:23,360 --> 00:32:25,360
Mom.

475
00:32:25,360 --> 00:32:27,360
Mom.

476
00:32:27,360 --> 00:32:29,360
Mom.

477
00:32:29,360 --> 00:32:31,360
Mom.

478
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
Mom.

479
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
Mom.

480
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
Mom.

481
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
Mom.

482
00:32:39,360 --> 00:32:41,360
Mom.

483
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
Mom.

484
00:32:43,360 --> 00:32:45,360
Mom.

485
00:32:45,360 --> 00:32:47,360
Mom.

486
00:32:47,360 --> 00:32:49,360
Mom.

487
00:32:49,360 --> 00:32:51,360
Mom.

488
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Mom.

489
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
Mom.

490
00:32:55,360 --> 00:32:57,360
Mom.

491
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Mom.

492
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
Mom.

493
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
Mom.

494
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
Mom.

495
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
Mom.

496
00:33:09,360 --> 00:33:11,360
Mom.

497
00:33:11,360 --> 00:33:13,360
Mom.

498
00:33:13,360 --> 00:33:15,360
Mom.

499
00:33:15,360 --> 00:33:17,360
Mom.

500
00:33:17,360 --> 00:33:19,360
Mom.

501
00:33:19,360 --> 00:33:21,360
Anne.

502
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
Okay.

503
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Thank you.

504
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Come.

505
00:33:50,880 --> 00:33:52,440
Wait, wait, stop.

506
00:33:55,120 --> 00:33:56,120
Come here.

507
00:34:01,120 --> 00:34:02,760
Peace be upon you, Yusuf Baba.

508
00:34:03,200 --> 00:34:04,760
And upon you, welcome.

509
00:34:07,680 --> 00:34:09,360
Adem, let's unload.

510
00:34:10,200 --> 00:34:13,080
I hope the kids won't make noise.

511
00:34:14,400 --> 00:34:18,000
No, uncles, no. They're both very
calm, both of them are well-behaved.

512
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
We'll see.

513
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
Hopefully.

514
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Arif, my son.

515
00:34:28,440 --> 00:34:30,200
Give a hand with the lady's belongings.

516
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
It's a good deed in the evening, come on.

517
00:34:39,360 --> 00:34:41,800
Look at me, did you recognize my boy?

518
00:34:41,880 --> 00:34:44,440
How could I not know Arif? Arif,
what's up, son?

519
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
Come on, son, it's a good deed, come on.

520
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Come on, let's unload.

521
00:34:56,520 --> 00:34:58,920
I said, it's a bit of a neighborhood.

522
00:34:59,000 --> 00:35:01,160
But you can't find a cheap house
in this city anyway.

523
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
And you can't find a barn for this
money, a barn.

524
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Come on, gather.

525
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Come on.

526
00:35:35,920 --> 00:35:37,480
Olhaatera...

527
00:35:39,160 --> 00:35:41,760
Don't be wrong, Arif, don't be wrong.

528
00:36:03,840 --> 00:36:05,520
It's nothing, okay, Mom.

529
00:36:05,560 --> 00:36:06,760
Okay, sand, sand.

530
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
Come.

531
00:36:35,560 --> 00:36:42,560
Some people watch TV so loud because
they can't hear well, right?

532
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Come on.

533
00:36:46,560 --> 00:36:48,560
Our old days were better.

534
00:36:48,560 --> 00:36:51,560
I think the days there were better.

535
00:36:51,560 --> 00:36:53,560
But these days were better.

536
00:36:53,560 --> 00:36:55,560
These days were better.

537
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
These days were better.

538
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
These days were better.

539
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
These days were better.

540
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
These days were better.

541
00:37:03,560 --> 00:37:05,560
Our day was better.

542
00:37:05,560 --> 00:37:07,560
I think we should go there.

543
00:37:07,560 --> 00:37:11,560
But did you see the name of this
apartment building?

544
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
Palace apartment.

545
00:37:13,560 --> 00:37:17,560
Why? Because a long time ago, this
place was a palace.

546
00:37:17,560 --> 00:37:19,560
Really?

547
00:37:19,560 --> 00:37:21,560
Yes, really.

548
00:37:24,560 --> 00:37:26,560
Come on, girl.

549
00:37:27,560 --> 00:37:29,560
Not there.

550
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
This door.

551
00:37:32,560 --> 00:37:34,560
They are my nephews.

552
00:37:46,560 --> 00:37:48,560
They had such beautiful hair, didn't they, sister?

553
00:37:48,560 --> 00:37:50,560
Just like dolls.

554
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
Yes.

555
00:37:51,560 --> 00:37:53,560
Let him sit quietly.

556
00:37:53,560 --> 00:37:55,560
The house has some work to be done, of course.

557
00:37:55,560 --> 00:37:59,560
But just let someone try to mess with him, right?

558
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
He can handle anything.

559
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Come on, then.

560
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Let's sit here happily.

561
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Thank you.

562
00:38:24,560 --> 00:38:28,560
Is Nisan in your grasp, girl?

563
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
Is he in your grasp, son?

564
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Is he in your grasp?

565
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
Come on.

566
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Mom.

567
00:39:09,560 --> 00:39:10,560
Come on, dear.

568
00:39:10,560 --> 00:39:12,560
Are we going to sit here?

569
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
Okay.

570
00:39:26,560 --> 00:39:28,560
Do you know?

571
00:39:28,560 --> 00:39:30,560
A princess used to live in this house.

572
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
How?

573
00:40:25,560 --> 00:40:27,560
Come on, then.

574
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
Come on, then.

575
00:41:25,560 --> 00:41:28,560
Come on, then.

576
00:41:55,560 --> 00:41:57,560
Come on, then.

577
00:42:25,560 --> 00:42:27,560
Come on, then.

578
00:42:55,560 --> 00:42:57,560
I'm sorry.

579
00:42:57,560 --> 00:42:59,560
I'm sorry.

580
00:42:59,560 --> 00:43:01,300
Yılmaz.

581
00:43:04,540 --> 00:43:06,420
Nparuk.

582
00:43:14,920 --> 00:43:16,300
Let him apologize.

583
00:43:23,480 --> 00:43:25,180
I'm sorry.

584
00:43:59,560 --> 00:44:06,920
Seman, I'm so sorry. He made trouble before leaving the house this morning, that's why.

585
00:44:06,920 --> 00:44:10,040
If I'm going to do my own work, why am I paying you?

586
00:44:10,040 --> 00:44:12,440
You are absolutely right. I'm sorry. It won't happen again, sir.

587
00:44:12,440 --> 00:44:19,240
Wow, this is the third time. I know your situation, but we're trying to get work done here too, right?

588
00:44:19,240 --> 00:44:22,680
If you can't take care of them, don't give birth.

589
00:44:22,680 --> 00:44:29,800
Hey, never mind, don't worry about it.

590
00:44:29,800 --> 00:44:34,040
What's wrong? What happened to your head?

591
00:44:34,040 --> 00:44:39,560
They abandoned her in front of the door. My girl, no one has any conscience left anymore.

592
00:44:39,560 --> 00:44:41,640
They saw her without an owner like this?

593
00:44:41,640 --> 00:44:48,040
Look at your back, you've turned into a scarecrow. You're pale.

594
00:44:48,040 --> 00:44:50,600
Is it easy to move, of course?

595
00:44:51,000 --> 00:44:53,960
The fatigue will pass, but the expense is very bad.

596
00:45:07,960 --> 00:45:11,320
Toruk, Boru, what are you doing? Separate.

597
00:45:20,840 --> 00:45:24,840
I don't understand your head. What are you laughing at? Are you very funny?

598
00:45:24,840 --> 00:45:26,840
You're stuck to a place, of course we'll laugh.

599
00:45:26,840 --> 00:45:29,640
Rude, I'll give you snot.

600
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Don't talk too much, potato.

601
00:45:31,640 --> 00:45:33,640
You potato. The one who calls
himself becomes himself.

602
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
What are you doing?

603
00:45:35,640 --> 00:45:38,440
What are you doing here? Go, go this way.

604
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
What are you doing?

605
00:45:40,440 --> 00:45:42,440
How many times have I told you not to fight?
How many times is this?

606
00:45:42,440 --> 00:45:44,440
Come here.

607
00:45:44,440 --> 00:45:46,440
What happened?

608
00:45:46,440 --> 00:45:48,440
Bahar Hanım, this is the second time this
week.

609
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
But we promised we wouldn't fight again.

610
00:45:50,440 --> 00:45:52,440
What happened?

611
00:45:52,440 --> 00:45:54,440
He started it first.

612
00:45:54,440 --> 00:45:56,440
No. He started it first.

613
00:46:02,440 --> 00:46:04,440
Nisan.

614
00:46:04,440 --> 00:46:06,440
Why are you crying, honey?

615
00:46:06,440 --> 00:46:08,440
Because Nisancaki is in love.

616
00:46:08,440 --> 00:46:10,440
Nisancaki is in love.

617
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
Nisancaki is in love.

618
00:46:12,440 --> 00:46:14,440
Nisan.

619
00:46:14,440 --> 00:46:16,440
Calm down.

620
00:46:16,440 --> 00:46:18,440
Wait a minute.

621
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
He always smears his siblings' stories
underneath.

622
00:46:20,440 --> 00:46:22,440
Calm down.

623
00:46:22,440 --> 00:46:24,440
Calm down.

624
00:46:26,440 --> 00:46:28,440
Wait a minute.

625
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
Let's go.

626
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
Teacher, we'll talk to you later.

627
00:46:46,440 --> 00:46:48,440
Nisan, wait, honey.

628
00:46:50,440 --> 00:46:52,440
Nisan.

629
00:46:52,440 --> 00:46:54,440
Nisan, I said. Wait for me there.

630
00:47:00,440 --> 00:47:02,440
I'm not going to school anymore.

631
00:47:04,440 --> 00:47:06,440
What do you mean you're not going
to school?

632
00:47:06,440 --> 00:47:08,440
I won't go, I just won't go.

633
00:47:08,440 --> 00:47:10,440
Nisan.

634
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
Honey, if you don't go to school, I can't work.

635
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
If I can't work, I can't take care
of you and your brother.

636
00:47:18,440 --> 00:47:20,440
You and your brother have to go to school.

637
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Besides, sometimes

638
00:47:26,440 --> 00:47:28,440
Friends fight with each other but

639
00:47:28,440 --> 00:47:30,440
Then they make up.

640
00:47:34,440 --> 00:47:36,440
Okay, my beauty.

641
00:47:36,440 --> 00:47:38,440
I'm coming.

642
00:47:44,440 --> 00:47:46,440
Stop.

643
00:47:58,440 --> 00:48:00,440
Stop.

644
00:48:04,440 --> 00:48:06,440
Stop.

645
00:48:06,440 --> 00:48:08,440
Stop.

646
00:48:08,440 --> 00:48:10,440
Stop.

647
00:48:10,440 --> 00:48:12,440
Stop.

648
00:48:12,440 --> 00:48:14,440
Stop.

649
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Stop.

650
00:48:24,440 --> 00:48:26,440
Stop.

651
00:48:42,440 --> 00:48:44,440
Stand.

652
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
Stand.

653
00:49:12,440 --> 00:49:14,440
Stand.

654
00:49:42,440 --> 00:49:44,440
Let's go then.

655
00:49:44,440 --> 00:49:46,440
Food is ready.

656
00:49:46,440 --> 00:49:48,440
Gather your belongings.

657
00:49:48,440 --> 00:49:50,440
Let me set the table.

658
00:49:50,440 --> 00:49:52,440
Okay?

659
00:49:52,440 --> 00:49:54,440
Hey yeah.

660
00:49:54,440 --> 00:49:56,440
Hello.

661
00:49:56,440 --> 00:49:58,440
Hello.

662
00:49:58,440 --> 00:50:00,440
Hello.

663
00:50:02,440 --> 00:50:04,440
Hello.

664
00:50:04,440 --> 00:50:06,440
Hello.

665
00:50:06,440 --> 00:50:08,440
Hello.

666
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
Hello.

667
00:50:10,440 --> 00:50:12,440
Hello.

668
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
Nisan, didn't you hear me, girl?

669
00:50:14,440 --> 00:50:16,440
Huh?

670
00:50:16,440 --> 00:50:18,440
I said food is ready.

671
00:50:18,440 --> 00:50:20,440
Clear the table, I'll set it.

672
00:50:20,440 --> 00:50:22,440
Okay.

673
00:50:30,440 --> 00:50:32,440
Actually, I have another idea.

674
00:50:34,440 --> 00:50:36,440
I wonder if tonight

675
00:50:36,440 --> 00:50:38,440
our stuffed grape leaves

676
00:50:38,440 --> 00:50:40,440
are at Luna Park?

677
00:50:40,440 --> 00:50:42,440
Luna Park?

678
00:50:42,440 --> 00:50:44,440
Yes, Luna Park.

679
00:50:44,440 --> 00:50:46,440
Am I going to play the invisibility
game now?

680
00:50:48,440 --> 00:50:50,440
Yes, my dear, we will play the
invisibility game again.

681
00:50:54,440 --> 00:50:56,440
Come on, you get ready.

682
00:50:56,440 --> 00:50:58,440
Let's go with Doruk and deal with
these stuffed grape leaves.

683
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
Here, take this.

684
00:51:00,440 --> 00:51:02,440
Get your head out.

685
00:51:02,440 --> 00:51:04,440
No entering without a
kitchenette, right Doruk?

686
00:51:08,440 --> 00:51:10,440
Hop.

687
00:51:10,440 --> 00:51:12,440
Hop.

688
00:51:12,440 --> 00:51:14,440
Hop.

689
00:51:14,440 --> 00:51:16,440
Mom, what is this?

690
00:51:16,440 --> 00:51:18,440
Candy apple, Nisan.

691
00:51:18,440 --> 00:51:20,440
Let's dip the apple in sugar and
take it out.

692
00:51:22,440 --> 00:51:24,440
Look at those princess dresses.

693
00:51:24,440 --> 00:51:26,440
How beautiful.

694
00:51:26,440 --> 00:51:28,440
Yes, they are very beautiful.

695
00:51:28,440 --> 00:51:30,440
Nisan.

696
00:51:30,440 --> 00:51:32,440
Candy apple.

697
00:51:32,440 --> 00:51:34,440
Candy apple.

698
00:51:34,440 --> 00:51:36,440
Candy apple.

699
00:51:36,440 --> 00:51:38,440
Nisan.

700
00:51:38,440 --> 00:51:40,440
Elif.

701
00:51:40,440 --> 00:51:42,440
Nisan.

702
00:51:42,440 --> 00:51:44,440
Merhaba. Merhaba Bahar'cığım.

703
00:51:44,440 --> 00:51:46,440
Çok güzelmiş.

704
00:51:46,440 --> 00:51:48,440
Annem aldı prenses elbisesi.

705
00:51:52,440 --> 00:51:54,440
Canın da çok güzelmiş.

706
00:51:54,440 --> 00:51:56,440
Teşekkür ederim. Siz ne aldınız?

707
00:51:56,440 --> 00:51:58,440
Biz bir şey anladık.

708
00:51:58,440 --> 00:52:00,440
Çünkü biz görülmezlik oyunu oynuyorduk.

709
00:52:00,440 --> 00:52:02,440
Eğer bir şey alırsak

710
00:52:02,440 --> 00:52:04,440
bizi görmüş olurlar ve

711
00:52:04,440 --> 00:52:06,440
bak nasıl olur.

712
00:52:06,440 --> 00:52:08,440
Ama ben sizi gördüm.

713
00:52:20,440 --> 00:52:22,440
Nisancığım.

714
00:52:22,440 --> 00:52:24,440
Biz seni gördüğümüze göre

715
00:52:24,440 --> 00:52:26,440
bu şekerleri sana ve kardeşine verelim.

716
00:52:26,440 --> 00:52:28,440
Ama sizi gördüğümüzü kimseye söylemeyelim.

717
00:52:28,440 --> 00:52:30,440
Olur mu?

718
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
Öyle olur mu anne?

719
00:52:34,440 --> 00:52:36,440
Teşekkür ederim.

720
00:52:36,440 --> 00:52:38,440
Sen de al.

721
00:52:38,440 --> 00:52:40,440
Teşekkür ederim.

722
00:52:40,440 --> 00:52:42,440
Şey değil.

723
00:52:42,440 --> 00:52:44,440
Okulda görüşürüz Elif.

724
00:52:44,440 --> 00:52:46,440
Görüşürüz.

725
00:52:46,440 --> 00:52:48,440
Görüşürüz Elif.

726
00:52:48,440 --> 00:52:50,440
Görüşürüz.

727
00:52:50,440 --> 00:52:52,440
Durun bakalım.

728
00:52:52,440 --> 00:52:54,440
Bunları şimdi yemeyeceğiz. Verin bana.

729
00:52:54,440 --> 00:52:56,440
Oturun bakalım.

730
00:52:56,440 --> 00:52:58,440
Acıktınız mı?

731
00:52:58,440 --> 00:53:00,440
At gibi acıktım.

732
00:53:00,440 --> 00:53:02,440
At gibi mi?

733
00:53:02,440 --> 00:53:04,440
Kurt gibi olmasın?

734
00:53:04,440 --> 00:53:06,440
Kurt gibi acıktım o zaman.

735
00:53:06,440 --> 00:53:08,440
Elma kurdu gibi.

736
00:53:08,440 --> 00:53:10,440
Elma kurdu gibi.

737
00:53:10,440 --> 00:53:12,440
O zaman bu elma şekerlerinizi şimdi

738
00:53:12,440 --> 00:53:14,440
çantanın içine koyuyorum.

739
00:53:14,440 --> 00:53:16,440
Ve

740
00:53:16,440 --> 00:53:18,440
sarma ziyafetini

741
00:53:18,440 --> 00:53:20,440
başlatıyorum.

742
00:53:20,440 --> 00:53:22,440
Hey yaşasın.

743
00:53:26,440 --> 00:53:28,440
Al bakalım.

744
00:53:28,440 --> 00:53:30,440
Al burada.

745
00:53:32,440 --> 00:53:34,440
Ortanızı şöyle koyalım.

746
00:53:34,440 --> 00:53:36,440
Koy ortaya.

747
00:53:36,440 --> 00:53:38,440
Aç. Azıcık kaydoruk.

748
00:53:38,440 --> 00:53:40,440
Al.

749
00:53:40,440 --> 00:53:42,440
Aferin. Gel.

750
00:53:42,440 --> 00:53:44,440
Bak o yamuk olanlar senin sarılıklarının.

751
00:53:44,440 --> 00:53:46,440
I'm going to eat them.

752
00:53:46,440 --> 00:53:48,440
I'll even take one.

753
00:53:48,440 --> 00:53:50,440
They're a little crooked.

754
00:53:50,440 --> 00:53:52,440
Not at all.

755
00:53:52,440 --> 00:53:54,440
How delicious.

756
00:53:54,440 --> 00:53:56,440
Mom.

757
00:53:56,440 --> 00:53:58,440
Aren't you the most beautiful food
in the world?

758
00:53:58,440 --> 00:54:00,440
You are the most beautiful too.

759
00:54:00,440 --> 00:54:02,440
So more than the doner kebab

760
00:54:02,440 --> 00:54:04,440
More than the hamburger

761
00:54:04,440 --> 00:54:06,440
Isn't it the most beautiful food?

762
00:54:06,440 --> 00:54:08,440
Yes.

763
00:54:08,440 --> 00:54:10,440
It's just a food worthy of
princesses.

764
00:54:10,440 --> 00:54:12,440
a fitting meal.

765
00:54:12,440 --> 00:54:14,440
Yes.

766
00:54:14,440 --> 00:54:16,440
Yes.

767
00:54:16,440 --> 00:54:18,440
Yes.

768
00:54:18,440 --> 00:54:20,440
Yes.

769
00:54:20,440 --> 00:54:22,440
Yes.

770
00:54:22,440 --> 00:54:24,440
Yes.

771
00:54:24,440 --> 00:54:26,440
Yes.

772
00:54:26,440 --> 00:54:28,440
Yes.

773
00:54:28,440 --> 00:54:30,440
Yes.

774
00:54:30,440 --> 00:54:32,440
Yes.

775
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
Yes.

776
00:54:34,440 --> 00:54:36,440
Yes.

777
00:54:36,440 --> 00:54:38,440
Yes.

778
00:54:38,440 --> 00:54:40,440
Yes.

779
00:54:40,440 --> 00:54:42,440
Yes.

780
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Yes.

781
00:54:46,440 --> 00:54:48,440
Yes.

782
00:54:48,440 --> 00:54:50,440
Yes.

783
00:54:50,440 --> 00:54:52,440
Yes.

784
00:54:54,440 --> 00:54:56,440
Yes.

785
00:54:56,440 --> 00:54:58,440
Yes.

786
00:54:58,440 --> 00:55:00,440
Yes.

787
00:55:00,440 --> 00:55:02,440
Yes.

788
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Yes.

789
00:55:04,440 --> 00:55:06,440
Yes.

790
00:55:06,440 --> 00:55:08,440
Yes.

791
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
Yes.

792
00:55:10,440 --> 00:55:12,440
Yes.

793
00:55:12,440 --> 00:55:14,440
Yes.

794
00:55:14,440 --> 00:55:16,440
Yes.

795
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
Yes.

796
00:55:18,440 --> 00:55:44,520
Good morning, Arif Bey, I checked
on our father.

797
00:55:44,520 --> 00:55:46,080
He went to Hazara.

798
00:55:47,000 --> 00:55:50,480
He left the door a note about
apartment expenses.

799
00:55:50,480 --> 00:55:52,120
I was going to ask him about it.

800
00:55:52,120 --> 00:55:53,760
Okay, leave the stove on.

801
00:55:53,760 --> 00:56:02,640
Yok, şey diyecektim. Benim böyle bir
giderden haberim yoktu. Yani kimse bana
söylemedi böyle bir gider olduğunu.

802
00:56:02,640 --> 00:56:05,320
Aydatsız apartman gördün mü sen hiç?

803
00:56:05,320 --> 00:56:09,520
Bir de ne masraf yapıyorsunuz ki
apartmana?

804
00:56:09,520 --> 00:56:12,720
Temizlik hiç yok.

805
00:56:12,720 --> 00:56:14,000
Kapıcı yok.

806
00:56:14,040 --> 00:56:17,440
Her yer pislik içinde. Geçen gün
dayanamadım ben sildim merdivenleri.

807
00:56:17,440 --> 00:56:23,480
Her dakika harıza mı çıkarsan sen böyle
üç kuruş için? Alayım da bir kağıt para
mı istersen çıkarayım sana bütün hesapları.

808
00:56:23,480 --> 00:56:27,760
Bak kış bastıracak çatının yapılması
gerekiyor.

809
00:56:27,760 --> 00:56:34,280
Ondan sonra sokağa kapısını kıracağımı
takıldı daha geçen gün. Ne bileyim işte.
Peki senin çocuklar kırdı değil mi?

810
00:56:34,280 --> 00:56:38,760
Kıramaz Arif, mümkün değil. Benim
çocuklarımı nasıl kırsın? Bütün gün
okuldalar onlar.

811
00:56:39,760 --> 00:56:49,000
Peki şöyle yapsak mı? Ben sizin evi
temizlesem. Anneniz hastaymış geçen gün
öyle söyledi babanız.

812
00:56:49,000 --> 00:56:57,720
Olur mu öyle?

813
00:56:57,720 --> 00:57:06,320
Başka ne dedi baba?

814
00:57:06,840 --> 00:57:11,320
Gel bizim ev temizliği apartmanın üstüne
yaparım da dedi mi?

815
00:57:11,320 --> 00:57:15,200
Ne akıllıymışsın sen be. Bulmuşsunuz
adamları ütmenin yolunu.

816
00:57:15,200 --> 00:57:16,800
İki kuyruk salla.

817
00:57:16,800 --> 00:57:18,080
Ne diyorsun sen be?

818
00:57:18,080 --> 00:57:20,120
Ne biçim konuşuyorsun?

819
00:57:20,120 --> 00:57:22,120
Doğru konuş benimle.

820
00:57:22,120 --> 00:57:23,520
Uzun etme de getir parayı.

821
00:57:23,520 --> 00:57:26,000
Gücün yoksa oturmayacaksın apartmanda.

822
00:57:26,000 --> 00:57:28,160
Git bulabiliyorsan daha ucuz yer bul
kendine.

823
00:57:36,320 --> 00:58:00,040
Hadi burada böyle zıplayacaksa
hazırlanın. Yeliz teyzeyle parka
gideceğiz. Çocuklar da orada.

824
00:58:00,040 --> 00:58:04,040
Ama önce bir yere gideceğiz.

825
00:58:05,040 --> 00:58:07,040
Nereye?

826
00:58:07,040 --> 00:58:11,040
Bir yere işte.

827
00:58:25,040 --> 00:58:29,040
Güzel kitaplar her yerde yoktur bunlar.

828
00:58:29,040 --> 00:58:35,040
Eşimin hepsinin kendisi tek tek
sahaflarına toplanıyor.

829
00:58:35,040 --> 00:58:36,040
Anladım.

830
00:58:36,040 --> 00:58:39,040
E tabii bunlar özel ilgi alanına giriyor.

831
00:58:39,040 --> 00:58:45,040
Fazla alıcısı yoktur fazla para yetmez.

832
00:58:45,040 --> 00:58:50,040
Ne kadar verebilirsiniz?

833
00:58:50,040 --> 00:58:54,040
En fazla yüz elli verebilirim.

834
00:59:00,040 --> 00:59:02,040
Tamam mı?

835
00:59:05,040 --> 00:59:07,040
Tamam.

836
00:59:09,040 --> 00:59:12,040
Aşkım versene o poşetlerden birini ben
taşıyayım çok ağır.

837
00:59:12,040 --> 00:59:14,040
Yok daha neler.

838
00:59:14,040 --> 00:59:16,040
Niye daha nelermiş?

839
00:59:16,040 --> 00:59:20,040
Sana eşeği taşıtacağım kendimi Boğaz
köprüsünden atarım da.

840
00:59:20,040 --> 00:59:22,040
Ne biçim laf hadi ver birini.

841
00:59:22,040 --> 00:59:23,040
Olmaz.

842
00:59:23,040 --> 00:59:25,040
Ayrıca böyle bir kadın olma.

843
00:59:25,040 --> 00:59:28,040
Onu da yaparım bunu da yaparım atla mı
her şeyi.

844
00:59:28,040 --> 00:59:30,040
Şımarık ol biraz şımarık.

845
00:59:30,040 --> 00:59:32,040
Sarp ya.

846
00:59:32,040 --> 00:59:36,040
Yani ne bileyim elimi sıcak sudan
soğuk suya sokmam da.

847
00:59:36,040 --> 00:59:38,040
Kahvaltımı yatağa isterim de.

848
00:59:38,040 --> 00:59:40,040
Sırtımı kaşıda ne bileyim.

849
00:59:40,040 --> 00:59:42,040
Nazlan biraz bana ya.

850
00:59:42,040 --> 00:59:43,040
Tamam nazlanırım.

851
00:59:43,040 --> 00:59:47,040
But at least carry the bags with
both hands to balance the weight.

852
00:59:47,040 --> 00:59:49,040
No.

853
00:59:49,040 --> 00:59:51,040
Why not?

854
00:59:51,040 --> 00:59:55,040
Then how will I hold your hand?

855
00:59:58,040 --> 01:00:00,040
You just look at it.

856
01:00:00,040 --> 01:00:02,040
You didn't think about that, did you?

857
01:00:18,040 --> 01:00:20,040
Come on, let's go.

858
01:00:28,040 --> 01:00:36,040
We're here.

859
01:00:36,040 --> 01:00:38,040
Hello, Asli.

860
01:00:38,040 --> 01:00:40,040
Hello, Tunc.

861
01:00:40,040 --> 01:00:41,040
Welcome.

862
01:00:41,040 --> 01:00:43,040
Go on, you guys play.

863
01:00:43,040 --> 01:00:46,040
Tunc, don't run too much, you'll
sweat and then you'll get sick.

864
01:00:51,040 --> 01:00:53,040
I have news for you.

865
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
What's up?

866
01:00:54,040 --> 01:00:57,040
You know that guy Teoman they
introduced me to the other day?

867
01:00:57,040 --> 01:00:59,040
We met a few more times with him.

868
01:00:59,040 --> 01:01:01,040
That's nice.

869
01:01:01,040 --> 01:01:03,040
So, is he a good person?

870
01:01:03,040 --> 01:01:05,040
Well, that's how it seems, I don't know.

871
01:01:05,040 --> 01:01:07,040
Everyone is good when you first meet.

872
01:01:09,040 --> 01:01:11,040
But life alone is very difficult.

873
01:01:11,040 --> 01:01:16,040
Especially if you have children, the
only salvation for people like us is

874
01:01:16,040 --> 01:01:18,040
Oh no.

875
01:01:18,040 --> 01:01:20,040
No, I don't want to at all.

876
01:01:20,040 --> 01:01:23,040
Well, if you don't have money, what
are you going to do, huh?

877
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Are you going to be a ***?

878
01:01:24,040 --> 01:01:26,040
God forbid.

879
01:01:27,040 --> 01:01:29,040
I'll work, what's the big deal.

880
01:01:29,040 --> 01:01:31,040
If it's not enough, I'll find another job.

881
01:01:31,040 --> 01:01:32,040
And I found one.

882
01:01:32,040 --> 01:01:34,040
I'm going to be a waitress.

883
01:01:34,040 --> 01:01:36,040
Where did you find it?

884
01:01:36,040 --> 01:01:37,040
There, near our workplace.

885
01:01:37,040 --> 01:01:39,040
A clean, decent place on the street.

886
01:01:39,040 --> 01:01:41,040
Oh, that's good, is it a night job?

887
01:01:41,040 --> 01:01:44,040
Yeah, yes, the only problem is that
it's a night job.

888
01:01:44,040 --> 01:01:47,040
I don't know how I'll manage
with the children anymore.

889
01:01:47,040 --> 01:01:49,040
Well, can't you ask your mother
for help or something?

890
01:01:49,040 --> 01:01:51,040
We don't see each other.

891
01:01:51,040 --> 01:01:54,040
Make peace, honey, listen to me.

892
01:01:57,040 --> 01:02:00,040
We haven't seen each other for
twenty years.

893
01:02:13,040 --> 01:02:15,040
I have a friend who works at night.

894
01:02:15,040 --> 01:02:21,040
She gives sleeping pills to the
children when she leaves so that

895
01:02:22,040 --> 01:02:27,040
Honey, I'm not telling you to do that.

896
01:02:36,040 --> 01:02:41,040
I think marrying is better than having
to do something like that.

897
01:02:46,040 --> 01:02:48,040
Mom.

898
01:02:51,040 --> 01:02:53,040
Mom.

899
01:03:01,040 --> 01:03:03,040
Look, just like we talked about, okay?

900
01:03:03,040 --> 01:03:05,040
No entering the kitchen.

901
01:03:05,040 --> 01:03:08,040
No playing with the stove or
 anything like that.

902
01:03:10,040 --> 01:03:14,040
And no playing with dangerous
 sharp things.

903
01:03:14,040 --> 01:03:17,040
Mom, I made a mess.

904
01:03:17,040 --> 01:03:18,040
What happened? Did you make a mess?

905
01:03:18,040 --> 01:03:19,040
Okay, okay, son.

906
01:03:19,040 --> 01:03:20,040
I'm here, Mom.

907
01:03:20,040 --> 01:03:21,040
I'm here.

908
01:03:23,040 --> 01:03:26,040
You can't do that if you sit
 like that, son.

909
01:03:26,040 --> 01:03:28,040
Sit here, let me see.

910
01:03:28,040 --> 01:03:29,040
Come here, let me see.

911
01:03:29,040 --> 01:03:31,040
Try to eat without spilling,
 okay, sweetie?

912
01:03:31,040 --> 01:03:33,040
Let me see, open your mouth wide.

913
01:03:33,040 --> 01:03:34,040
Open, open, open.

914
01:03:34,040 --> 01:03:37,040
Oh, bon appétit, my handsome son.

915
01:03:40,040 --> 01:03:42,040
Feed me too.

916
01:03:42,040 --> 01:03:44,040
What's going on, Nisa?

917
01:03:44,040 --> 01:03:46,040
Come on, honey, eat your food.

918
01:03:46,040 --> 01:03:48,040
Feed me too.

919
01:03:48,040 --> 01:03:50,040
Mom, what does Nisa mean?

920
01:03:50,040 --> 01:03:52,040
Eat, come on, you're a big girl.

921
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
Feed me too.

922
01:03:53,040 --> 01:03:55,040
I'll feed your daughter too.

923
01:03:57,040 --> 01:04:00,040
I don't like this food, bring
 me something else.

924
01:04:18,040 --> 01:04:34,040
I know why you're doing this.

925
01:04:34,040 --> 01:04:37,040
You don't want me to leave.

926
01:04:37,040 --> 01:04:41,040
You're right, I don't want to
 leave either, sweetie.

927
01:04:41,040 --> 01:04:46,040
I don't want to leave you either,
 I'm very scared at home.

928
01:04:47,040 --> 01:04:49,040
But I have to work.

929
01:04:54,040 --> 01:04:56,040
Otherwise, how will I take care
 of you?

930
01:05:01,040 --> 01:05:03,040
Don't be sad for me, okay, sweetie?

931
01:05:03,040 --> 01:05:05,040
Is that okay, honey?

932
01:05:06,040 --> 01:05:07,040
Okay.

933
01:05:07,040 --> 01:05:08,040
Good girl.

934
01:05:08,040 --> 01:05:10,040
My sweet little girl.

935
01:05:10,040 --> 01:05:12,040
My darling.

936
01:05:12,040 --> 01:05:15,040
I can't bear your tears.

937
01:05:16,040 --> 01:05:25,040
And maybe if I can save what I
 earn from this extra work, I'll
 buy you a bicycle.

938
01:05:25,040 --> 01:05:26,040
Really?

939
01:05:26,040 --> 01:05:28,040
Yes, really.

940
01:05:28,040 --> 01:05:30,040
High five, high five.

941
01:05:30,040 --> 01:05:32,040
We're open.

942
01:05:33,040 --> 01:05:36,040
If you don't like the soup,
 should I make you a sandwich?

943
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
No, I'll eat this.

944
01:05:37,040 --> 01:05:38,040
Okay.

945
01:05:38,040 --> 01:05:39,040
Honey, eat it before it gets cold.

946
01:05:39,040 --> 01:05:40,040
Come on, let me see.

947
01:05:40,040 --> 01:05:43,040
Come on, Doruk, you sit down too,
 sweetie.

948
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
Thank you.

949
01:05:47,040 --> 01:05:48,040
Enjoy your salad.

950
01:05:48,040 --> 01:05:49,040
What can I get you to drink?

951
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Left.

952
01:05:50,040 --> 01:05:51,040
I'll take a left too.

953
01:05:51,040 --> 01:05:52,040
Left, of course.

954
01:05:52,040 --> 01:05:53,040
Can you look here?

955
01:05:53,040 --> 01:05:54,040
Yes, sir.

956
01:05:54,040 --> 01:05:55,040
Did you wrap my orders?

957
01:05:55,040 --> 01:05:56,040
It's been half an hour and it's still
not here.

958
01:05:56,040 --> 01:05:57,040
We are very, very sorry.

959
01:05:57,040 --> 01:05:58,040
I'll take care of it right away.

960
01:05:58,040 --> 01:05:59,040
Immediately.

961
01:05:59,040 --> 01:06:00,040
Of course.

962
01:06:00,040 --> 01:06:01,040
My drink still hasn't arrived.

963
01:06:01,040 --> 01:06:02,040
I'm taking care of it right away, sir.

964
01:06:02,040 --> 01:06:03,040
Left, cola.

965
01:06:03,040 --> 01:06:04,040
Ahar, deal with something on the side.

966
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
What's going on?

967
01:06:05,040 --> 01:06:06,040
Of course, right away, right away.

968
01:06:06,040 --> 01:06:07,040
Immediately.

969
01:06:07,040 --> 01:06:08,040
Immediately.

970
01:06:08,040 --> 01:06:09,040
Immediately.

971
01:06:09,040 --> 01:06:10,040
Immediately.

972
01:06:10,040 --> 01:06:11,040
Immediately.

973
01:06:11,040 --> 01:06:12,040
Immediately.

974
01:06:12,040 --> 01:06:13,040
Immediately.

975
01:06:13,040 --> 01:06:14,040
Immediately.

976
01:06:14,040 --> 01:06:15,040
Immediately.

977
01:06:15,040 --> 01:06:16,040
Welcome, hello, what would you like?

978
01:06:16,040 --> 01:06:17,040
If I had mine, maybe I would know
what to get.

979
01:06:17,040 --> 01:06:18,040
I'm very sorry.

980
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
I'll bring it right away.

981
01:06:19,040 --> 01:06:20,040
As a fairy tale.

982
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
I'll be right back, sir.

983
01:06:21,040 --> 01:06:22,040
Here are your menus, sir.

984
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Here you go.

985
01:06:23,040 --> 01:06:24,040
Immediately.

986
01:06:24,040 --> 01:06:25,040
Immediately.

987
01:06:25,040 --> 01:06:26,040
Immediately.

988
01:06:26,040 --> 01:06:27,040
Immediately.

989
01:06:27,040 --> 01:06:28,040
Immediately.

990
01:06:28,040 --> 01:06:29,040
Immediately.

991
01:06:29,040 --> 01:06:30,040
Immediately.

992
01:06:30,040 --> 01:06:31,040
Immediately.

993
01:06:31,040 --> 01:06:32,040
Immediately.

994
01:06:32,040 --> 01:06:33,040
Immediately.

995
01:06:33,040 --> 01:06:34,040
Immediately.

996
01:06:34,040 --> 01:06:35,040
Immediately.

997
01:06:35,040 --> 01:06:36,040
Immediately.

998
01:06:36,040 --> 01:06:37,040
Immediately.

999
01:06:37,040 --> 01:06:38,040
Immediately.

1000
01:06:38,040 --> 01:06:39,040
Immediately.

1001
01:06:39,040 --> 01:06:40,040
Right away.

1002
01:06:40,040 --> 01:06:41,040
Right away.

1003
01:06:41,040 --> 01:06:42,040
Right away.

1004
01:06:42,040 --> 01:06:43,040
Right away.

1005
01:06:43,040 --> 01:06:44,040
Right away.

1006
01:06:44,040 --> 01:06:46,040
Look at that, would you.

1007
01:07:14,040 --> 01:07:16,040
Oh my God.

1008
01:07:44,040 --> 01:07:46,040
Mom.

1009
01:07:46,040 --> 01:07:48,040
Mom.

1010
01:07:48,040 --> 01:07:50,040
Shoot.

1011
01:07:50,040 --> 01:07:52,040
Mom.

1012
01:07:52,040 --> 01:07:54,040
I'm here, mom. Nişan, open the door.

1013
01:07:54,040 --> 01:07:56,040
Mom.

1014
01:07:56,040 --> 01:07:58,040
I'm here, son. Wait, wait, I'm here.

1015
01:07:58,040 --> 01:08:00,040
I'm here, son.

1016
01:08:00,040 --> 01:08:02,040
I'm here, son, I'm here.

1017
01:08:02,040 --> 01:08:04,040
I'm here.

1018
01:08:04,040 --> 01:08:06,040
Mom, what happened?

1019
01:08:06,040 --> 01:08:08,040
Are you okay?

1020
01:08:08,040 --> 01:08:10,040
Nothing's wrong, is it?

1021
01:08:10,040 --> 01:08:12,040
Nişan, right? Where's my sister?

1022
01:08:12,040 --> 01:08:14,040
Mom.

1023
01:08:14,040 --> 01:08:16,040
Okay, son, okay.

1024
01:08:16,040 --> 01:08:18,040
Where's my sister?

1025
01:08:18,040 --> 01:08:20,040
Nişan.

1026
01:08:20,040 --> 01:08:22,040
Mom.

1027
01:08:22,040 --> 01:08:24,040
Mom.

1028
01:08:24,040 --> 01:08:26,040
Mom.

1029
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Mom.

1030
01:08:28,040 --> 01:08:30,040
Mom.

1031
01:08:30,040 --> 01:08:32,040
Mom.

1032
01:08:32,040 --> 01:08:34,040
Mom.

1033
01:08:34,040 --> 01:08:36,040
Mom.

1034
01:08:36,040 --> 01:08:38,040
Mom.

1035
01:08:38,040 --> 01:08:40,040
Mom.

1036
01:08:40,040 --> 01:08:42,040
Mom.

1037
01:08:42,040 --> 01:08:44,040
Mom, I'm so sorry. Mom, what happened?
Mom.

1038
01:08:44,040 --> 01:08:46,040
What happened?

1039
01:08:46,040 --> 01:08:48,040
Are you okay? What happened?

1040
01:08:48,040 --> 01:08:50,040
Mom.

1041
01:08:50,040 --> 01:08:52,040
The power went out.

1042
01:08:52,040 --> 01:08:54,040
I got so scared.

1043
01:08:54,040 --> 01:08:56,040
Doruk was sleeping, mom, I'm so sorry.

1044
01:08:56,040 --> 01:08:58,040
Okay. Okay.

1045
01:08:58,040 --> 01:09:00,040
Okay.

1046
01:09:00,040 --> 01:09:02,040
It's okay, son.

1047
01:09:02,040 --> 01:09:04,040
Mom.

1048
01:09:04,040 --> 01:09:06,040
Mom.

1049
01:09:06,040 --> 01:09:08,040
Mom.

1050
01:09:08,040 --> 01:09:10,040
I released it to the pasture, my lord.

1051
01:09:10,040 --> 01:09:12,040
You mean kayıra.

1052
01:09:12,040 --> 01:09:14,040
Mom.

1053
01:09:14,040 --> 01:09:16,040
Mom.

1054
01:09:16,040 --> 01:09:18,040
Mom.

1055
01:09:18,040 --> 01:09:20,040
Okay, I passed, okay, okay.

1056
01:09:20,040 --> 01:09:22,040
Okay, mom.

1057
01:09:22,040 --> 01:09:24,040
I'm coming.

1058
01:09:24,040 --> 01:09:26,040
Okay.

1059
01:09:32,040 --> 01:09:34,040
Mom.

1060
01:09:40,040 --> 01:09:42,040
Open, Aykırı. Open, Aykırı.

1061
01:09:42,040 --> 01:09:44,040
Oh my God.

1062
01:09:50,040 --> 01:09:52,040
Mom.

1063
01:09:52,040 --> 01:09:54,040
Should I go?

1064
01:10:02,040 --> 01:10:04,040
What are you doing inside?

1065
01:10:04,040 --> 01:10:06,040
Get out.

1066
01:10:06,040 --> 01:10:08,040
Run.

1067
01:10:08,040 --> 01:10:10,040
Come on.

1068
01:10:18,040 --> 01:10:20,040
Come on, the bus is coming.

1069
01:10:20,040 --> 01:10:22,040
Come on, get in.

1070
01:10:22,040 --> 01:10:24,040
Get in, son.

1071
01:10:32,040 --> 01:10:34,040
I'm dropping off İsa Bey.

1072
01:10:34,040 --> 01:10:36,040
They're dropping off.

1073
01:10:36,040 --> 01:10:38,040
Yes.

1074
01:10:38,040 --> 01:10:40,040
They

1075
01:10:40,040 --> 01:10:42,040
directed me from inside.

1076
01:10:42,040 --> 01:10:44,040
Here you go.

1077
01:10:44,040 --> 01:10:46,040
Do

1078
01:10:46,040 --> 01:10:48,040
you help families with

1079
01:10:48,040 --> 01:10:50,040
insufficient income?

1080
01:10:50,040 --> 01:10:52,040
Yes. I also came for help.

1081
01:10:52,040 --> 01:10:54,040
I mean, to get

1082
01:10:54,040 --> 01:10:56,040
help.

1083
01:10:56,040 --> 01:10:58,040
To apply.

1084
01:10:58,040 --> 01:11:00,040
Look,

1085
01:11:00,040 --> 01:11:02,040
my salary slip is here.

1086
01:11:02,040 --> 01:11:04,040
My rental agreement

1087
01:11:04,040 --> 01:11:06,040
is also inside.

1088
01:11:06,040 --> 01:11:08,040
Here you go.

1089
01:11:08,040 --> 01:11:10,040
I have two children.

1090
01:11:10,040 --> 01:11:12,040
I'm working to take care

1091
01:11:12,040 --> 01:11:14,040
of them. But of course,

1092
01:11:14,040 --> 01:11:16,040
with just one job,

1093
01:11:16,040 --> 01:11:18,040
I can't make

1094
01:11:18,040 --> 01:11:20,040
ends meet.

1095
01:11:20,040 --> 01:11:22,040
Doesn't your husband work?

1096
01:11:22,040 --> 01:11:24,040
My husband died.

1097
01:11:24,040 --> 01:11:26,040
Four years ago.

1098
01:11:26,040 --> 01:11:28,040
May God rest his soul.

1099
01:11:28,040 --> 01:11:30,040
Thank you.

1100
01:11:30,040 --> 01:11:32,040
A friend mentioned it.

1101
01:11:32,040 --> 01:11:34,040
The district governor said he's helping.

1102
01:11:34,040 --> 01:11:36,040
He's also getting help

1103
01:11:36,040 --> 01:11:38,040
from you, it seems.

1104
01:11:38,040 --> 01:11:40,040
He's practically in the same boat as me.

1105
01:11:40,040 --> 01:11:42,040
How did your husband die?

1106
01:11:52,040 --> 01:11:54,040
Does

1107
01:11:54,040 --> 01:11:56,040
it matter?

1108
01:11:56,040 --> 01:11:58,040
Well, having that kind of information

1109
01:11:58,040 --> 01:12:00,040
in your file would be good for you, but

1110
01:12:00,040 --> 01:12:02,040
it's up to you, of course.

1111
01:12:02,040 --> 01:12:04,040
If you don't want to tell me,

1112
01:12:04,040 --> 01:12:06,040
don't tell me.

1113
01:12:08,040 --> 01:12:10,040
I had an accident.

1114
01:12:10,040 --> 01:12:12,040
What kind of accident?

1115
01:12:16,040 --> 01:12:18,040
An accident.

1116
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
What about your family?

1117
01:12:20,040 --> 01:12:22,040
My father died.

1118
01:12:24,040 --> 01:12:26,040
And I haven't

1119
01:12:28,040 --> 01:12:30,040
seen my mother for

1120
01:12:30,040 --> 01:12:32,040
about twenty years.

1121
01:12:36,040 --> 01:12:38,040
Musa Bey, look, I really

1122
01:12:38,040 --> 01:12:40,040
need this help.

1123
01:12:40,040 --> 01:12:42,040
I really need it.

1124
01:12:42,040 --> 01:12:44,040
Honestly, everyone needs help these days.

1125
01:12:44,040 --> 01:12:46,040
I'm a mother trying to raise two children alone.

1126
01:12:48,040 --> 01:12:50,040
I don't know who could need help more

1127
01:12:50,040 --> 01:12:52,040
than me.

1128
01:12:52,040 --> 01:12:54,040
Musa, tell the lady about the woman who

1129
01:12:54,040 --> 01:12:56,040
came by the other day.

1130
01:12:56,040 --> 01:12:58,040
What troubles and difficulties people have.

1131
01:12:58,040 --> 01:13:00,040
The lady thinks her problem is the biggest

1132
01:13:00,040 --> 01:13:02,040
problem in the world.

1133
01:13:02,040 --> 01:13:04,040
Yes, sir.

1134
01:13:04,040 --> 01:13:06,040
Okay, I'm coming.

1135
01:13:06,040 --> 01:13:08,040
Yes, sir.

1136
01:13:08,040 --> 01:13:10,040
Yes, sir.

1137
01:13:10,040 --> 01:13:12,040
Yes, sir.

1138
01:13:12,040 --> 01:13:14,040
Okay, I'm coming.

1139
01:13:14,040 --> 01:13:16,040
For example,

1140
01:13:16,040 --> 01:13:18,040
we have a mother

1141
01:13:18,040 --> 01:13:20,040
who can't work because she has

1142
01:13:20,040 --> 01:13:22,040
a disabled child. I'm not saying your

1143
01:13:22,040 --> 01:13:24,040
trouble is unimportant, of course, but

1144
01:13:26,040 --> 01:13:28,040
our institution doesn't have

1145
01:13:28,040 --> 01:13:30,040
that kind of quota right now, unfortunately.

1146
01:13:30,040 --> 01:13:32,040
But you should still

1147
01:13:32,040 --> 01:13:34,040
drop by from time to time.

1148
01:13:34,040 --> 01:13:36,040
Sometimes benefactors come to us

1149
01:13:36,040 --> 01:13:38,040
looking for a family they can

1150
01:13:38,040 --> 01:13:40,040
help, and they apply to us.

1151
01:13:42,040 --> 01:13:44,040
I need this help

1152
01:13:44,040 --> 01:13:46,040
right away though.

1153
01:13:46,040 --> 01:13:48,040
I'm really in a very

1154
01:13:48,040 --> 01:13:50,040
difficult situation.

1155
01:13:50,040 --> 01:13:52,040
So,

1156
01:13:52,040 --> 01:13:54,040
I'm begging you.

1157
01:13:58,040 --> 01:14:00,040
My children are both

1158
01:14:00,040 --> 01:14:02,040
very young.

1159
01:14:04,040 --> 01:14:06,040
It's not possible to

1160
01:14:06,040 --> 01:14:08,040
leave them and work a second job.

1161
01:14:08,040 --> 01:14:10,040
It's not possible.

1162
01:14:10,040 --> 01:14:12,040
Unfortunately,

1163
01:14:12,040 --> 01:14:14,040
I can't do anything else

1164
01:14:14,040 --> 01:14:16,040
at least.

1165
01:14:22,040 --> 01:14:24,040
But you are my only hope.

1166
01:14:30,040 --> 01:14:32,040
But

1167
01:14:32,040 --> 01:14:34,040
you are my only hope.

1168
01:14:34,040 --> 01:14:36,040
So,

1169
01:14:36,040 --> 01:14:38,040
it doesn't need to be too much.

1170
01:14:40,040 --> 01:14:42,040
Even 20 liras

1171
01:14:42,040 --> 01:14:44,040
is very important

1172
01:14:44,040 --> 01:14:46,040
to me.

1173
01:14:46,040 --> 01:14:48,040
However much you can give,

1174
01:14:48,040 --> 01:14:50,040
however much it can be, it doesn't

1175
01:14:50,040 --> 01:14:52,040
matter really.

1176
01:14:52,040 --> 01:14:54,040
I'm very sorry.

1177
01:14:58,040 --> 01:15:00,040
Is there anything else

1178
01:15:00,040 --> 01:15:02,040
I can do for you?

1179
01:15:02,040 --> 01:15:04,040
Is there anything else I can do for you?

1180
01:15:12,040 --> 01:15:14,040
Then give me money.

1181
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
I didn't understand.

1182
01:15:20,040 --> 01:15:22,040
There's nothing incomprehensible in that.

1183
01:15:22,040 --> 01:15:24,040
You're telling me to go beg.

1184
01:15:24,040 --> 01:15:26,040
Bahar Hanım, did I say such a thing?

1185
01:15:26,040 --> 01:15:28,040
What did you say?

1186
01:15:28,040 --> 01:15:30,040
You're officially saying

1187
01:15:30,040 --> 01:15:32,040
we can't give you money, go beg.

1188
01:15:34,040 --> 01:15:36,040
Okay then.

1189
01:15:36,040 --> 01:15:38,040
I started begging from you.

1190
01:15:44,040 --> 01:15:46,040
Bahar Hanım,

1191
01:15:46,040 --> 01:15:48,040
however much comes from

1192
01:15:48,040 --> 01:15:50,040
your heart, give me money.

1193
01:15:50,040 --> 01:15:52,040
Are you very surprised?

1194
01:15:54,040 --> 01:15:56,040
A mother does everything

1195
01:15:56,040 --> 01:15:58,040
for her children.

1196
01:15:58,040 --> 01:16:00,040
What seems strange to you?

1197
01:16:00,040 --> 01:16:02,040
This time I didn't understand either.

1198
01:16:20,040 --> 01:16:22,040
God bless you.

1199
01:16:42,040 --> 01:16:44,040
We're saying Nisan Al's siblings.

1200
01:17:20,040 --> 01:17:32,920
Don't be offended Zoruk'cuğum, we must meet your basic needs first, okay?

1201
01:17:32,920 --> 01:17:46,800
Okay, well done, come on then.

1202
01:17:47,800 --> 01:17:54,800
Mom, can we wait for you in front
of the photographer? We won't go to the dictionary.

1203
01:17:54,800 --> 01:17:58,800
Okay, don't leave him in front of his
brother, and you listen to your sister.

1204
01:17:58,800 --> 01:18:01,800
Okay, come on.

1205
01:18:47,800 --> 01:18:50,800
Can I help you?

1206
01:18:50,800 --> 01:18:57,800
Um, I'm so, so sorry, I'm a student,
you know, in fine arts.

1207
01:18:57,800 --> 01:19:03,800
I needed a family photo, so I was
taking it, I mean, is it okay?

1208
01:19:03,800 --> 01:19:05,800
Yes, of course, you can take it.

1209
01:19:16,800 --> 01:19:29,800
This is our family photo, Zoruk is
also in my mother's womb.

1210
01:19:29,800 --> 01:19:41,800
My father is also here, my father is
also here, he's right here.

1211
01:19:41,800 --> 01:19:51,800
You know, I remember because I had
this photo taken, I wanted it.

1212
01:19:51,800 --> 01:19:56,800
My father said it was a great idea,
my father always said it was.

1213
01:20:11,800 --> 01:20:23,800
You dropped this.

1214
01:20:23,800 --> 01:20:34,800
Look, Zorukcum, what a beautiful
dough picture.

1215
01:20:34,800 --> 01:20:42,800
Mom.

1216
01:20:42,800 --> 01:20:48,800
My mom.

1217
01:20:48,800 --> 01:20:58,800
Thank you.

1218
01:20:58,800 --> 01:21:01,800
Here you go, enjoy your meal.

1219
01:21:01,800 --> 01:21:03,800
Excuse me, I'll take the bill.

1220
01:21:03,800 --> 01:21:05,800
Of course, sir, okay.

1221
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
Bahar, can you stay for two more hours?

1222
01:21:07,800 --> 01:21:09,800
We can't get anything done in this crowd.

1223
01:21:09,800 --> 01:21:21,800
Look outside.

1224
01:21:21,800 --> 01:21:23,800
I'm here.

1225
01:21:23,800 --> 01:21:25,800
I'm so sorry.

1226
01:21:25,800 --> 01:21:29,800
Mommy, but it was very difficult to
get out of the restaurant.

1227
01:21:29,800 --> 01:21:32,800
Oh, when did your brother fall asleep?

1228
01:21:32,800 --> 01:21:35,800
Why didn't you do it, did you brush
your teeth?

1229
01:21:35,800 --> 01:21:38,800
What happened, Nisa?

1230
01:21:38,800 --> 01:21:43,800
What happened, honey?

1231
01:21:43,800 --> 01:21:45,800
Mom.

1232
01:21:45,800 --> 01:21:46,800
Yes?

1233
01:21:46,800 --> 01:21:48,800
Zoruk isn't moving at all.

1234
01:21:48,800 --> 01:21:51,800
Zoruk, Zoruk.

1235
01:21:51,800 --> 01:21:54,800
What happened, did he fall, did his
nephew hit him or something?

1236
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
No, he fell asleep.

1237
01:21:56,800 --> 01:21:58,800
What do you mean he fell asleep?

1238
01:21:58,800 --> 01:21:59,800
I told him to get up, he's not getting up.

1239
01:21:59,800 --> 01:22:00,800
My son.

1240
01:22:00,800 --> 01:22:02,800
Zoruk, Zoruk.

1241
01:22:02,800 --> 01:22:03,800
He didn't get up at all.

1242
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Get up.

1243
01:22:04,800 --> 01:22:05,800
Quickly.

1244
01:22:05,800 --> 01:22:06,800
He's not getting up.

1245
01:22:06,800 --> 01:22:07,800
Okay.

1246
01:22:07,800 --> 01:22:09,800
Put on your shoes, Nisa, quickly.

1247
01:22:09,800 --> 01:22:12,800
We tricked you, we tricked you, we
tricked you.

1248
01:22:12,800 --> 01:22:14,800
We tricked you.

1249
01:22:14,800 --> 01:22:16,800
We tricked you, we tricked you.

1250
01:22:16,800 --> 01:22:18,800
We tricked you.

1251
01:22:18,800 --> 01:22:20,800
We tricked you, we tricked you.

1252
01:22:20,800 --> 01:22:22,800
We tricked you.

1253
01:22:22,800 --> 01:22:24,800
We tricked you, we tricked you.

1254
01:22:24,800 --> 01:22:26,800
We tricked you.

1255
01:22:26,800 --> 01:22:28,800
We tricked you, we tricked you.

1256
01:22:28,800 --> 01:22:30,800
We tricked you.

1257
01:22:30,800 --> 01:22:32,800
We tricked you, we tricked you.

1258
01:22:32,800 --> 01:22:34,800
We tricked you.

1259
01:22:34,800 --> 01:22:36,800
We tricked you, we tricked you.

1260
01:22:36,800 --> 01:22:38,800
We tricked you.

1261
01:22:48,800 --> 01:22:49,800
Mom.

1262
01:22:56,800 --> 01:23:16,760
Mom, don't cry, Mom. If you cry, Dad
won't come. We'll never see him again.

1263
01:23:16,760 --> 01:23:24,120
Mom, don't cry.

1264
01:23:24,120 --> 01:23:30,520
Don't ever play a joke like that on me
again, okay?

1265
01:23:30,520 --> 01:23:36,120
Please don't. I was so scared. So scared.

1266
01:24:16,760 --> 01:24:18,160
Good morning, Musa Bey.

1267
01:24:18,160 --> 01:24:22,200
Good morning, Bahar. Come in, come in.

1268
01:24:22,200 --> 01:24:30,960
I came so early in the morning, but I
came because you had once dismissed me.

1269
01:24:30,960 --> 01:24:35,360
You did very well to come. I was going
to call you, but you didn't leave a number.

1270
01:24:35,360 --> 01:24:36,520
I didn't leave it?

1271
01:24:36,520 --> 01:24:43,640
You didn't. We have a benefactor who
wants to help a needy family in need.

1272
01:24:43,880 --> 01:24:47,000
But he has made such attempts many times
before.

1273
01:24:47,000 --> 01:24:50,040
Each time, he saw that the aid did not
reach the family.

1274
01:24:50,040 --> 01:24:53,840
So this time he's keeping a close eye
on things. He wants to be sure.

1275
01:24:53,840 --> 01:24:54,360
Mom.

1276
01:24:54,360 --> 01:24:55,280
Yes, my daughter?

1277
01:24:55,280 --> 01:24:58,040
When are we going? We're going to be
late for school.

1278
01:24:58,040 --> 01:25:02,160
We'll be out in two minutes, honey. Take
your brother and wait for me. Hang up now.

1279
01:25:02,160 --> 01:25:09,400
I'm sorry, I'm taking the children to
school from here too.

1280
01:25:09,640 --> 01:25:13,560
That's why I brought them with me. We're
in a hurry.

1281
01:25:13,560 --> 01:25:17,320
Let them come and see my house, see
my condition.

1282
01:25:17,320 --> 01:25:23,600
I can prove everything. Rent, the
children's school expenses, income, all of it.

1283
01:25:23,600 --> 01:25:26,600
Could I get your mother's address?

1284
01:25:29,600 --> 01:25:30,600
Why?

1285
01:25:30,600 --> 01:25:34,600
This person wants to be sure you're
not getting help from your family.

1286
01:25:39,600 --> 01:25:45,600
But I told you I don't see my mother.

1287
01:25:47,600 --> 01:25:51,600
I don't even know if she's alive.

1288
01:25:53,600 --> 01:25:57,600
Unfortunately, that is the benefactor's
condition.

1289
01:26:04,600 --> 01:26:08,600
Okay, then. There's nothing to be done.

1290
01:26:09,400 --> 01:26:12,600
Thank you, Musa Bey.

1291
01:26:39,600 --> 01:26:44,600
I don't even know if I still live at
the same address.

1292
01:26:44,600 --> 01:26:47,600
That doesn't matter. We'll check it.

1293
01:26:47,600 --> 01:26:50,600
Please write your phone number there too.

1294
01:26:56,600 --> 01:26:57,600
What's this?

1295
01:26:57,600 --> 01:26:58,600
What's this?

1296
01:26:58,600 --> 01:26:59,600
What's this?

1297
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
What's this?

1298
01:27:00,600 --> 01:27:01,600
What's this?

1299
01:27:01,600 --> 01:27:02,600
What's this?

1300
01:27:02,800 --> 01:27:05,800
Please write your number too.

1301
01:27:14,800 --> 01:27:17,800
Musa Bey, I almost forgot.

1302
01:27:18,800 --> 01:27:21,800
I was very rude to you the other day.

1303
01:27:21,800 --> 01:27:24,800
Actually, I came today a little for that.

1304
01:27:25,800 --> 01:27:28,800
It's been a great sorrow for me.

1305
01:27:29,800 --> 01:27:31,800
Thank you very much.

1306
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
Look, please, if you really need it.

1307
01:27:35,000 --> 01:27:38,000
No, excuse me, it just happens sometimes.

1308
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
Look, if you really need it.

1309
01:27:41,000 --> 01:27:44,000
Thank you very much, Musa Bey. Have a good day.

1310
01:27:44,200 --> 01:27:47,200
I've been meaning to come to you since morning.

1311
01:27:47,200 --> 01:27:50,200
I couldn't come because of that troublesome thing.

1312
01:27:50,200 --> 01:27:53,200
Listen, Teoman and I went to where you work.

1313
01:27:53,200 --> 01:27:56,200
I wanted you to meet, but you weren't around.

1314
01:27:56,200 --> 01:27:57,200
I asked the people there.

1315
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
They said you left, what's up?

1316
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
I had to quit.

1317
01:27:59,200 --> 01:28:00,200
Traveling with the kids.

1318
01:28:00,200 --> 01:28:02,200
That's how it had to be.

1319
01:28:02,200 --> 01:28:05,200
I wanted you to meet, but you weren't around.

1320
01:28:05,200 --> 01:28:07,200
I asked the people there.

1321
01:28:07,200 --> 01:28:08,200
They said you left, what's up?

1322
01:28:08,200 --> 01:28:09,200
I had to quit.

1323
01:28:09,200 --> 01:28:11,200
Traveling with the kids.

1324
01:28:11,200 --> 01:28:12,200
That's how it had to be.

1325
01:28:12,400 --> 01:28:14,400
What did you do about the money situation?

1326
01:28:14,400 --> 01:28:15,400
Don't ask, it's the same.

1327
01:28:15,400 --> 01:28:17,400
I met the district governor.

1328
01:28:17,400 --> 01:28:20,400
Like you said, I applied for assistance.

1329
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
I'm waiting for a response from them.

1330
01:28:22,400 --> 01:28:23,400
Something will come out of it.

1331
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
They gave it to my daughter.

1332
01:28:24,400 --> 01:28:25,400
Why wouldn't they give it to you?

1333
01:28:25,400 --> 01:28:26,400
Hopefully.

1334
01:28:26,400 --> 01:28:29,400
Honestly, that's my only hope right now.

1335
01:28:29,400 --> 01:28:32,400
Don't worry so much.

1336
01:28:32,400 --> 01:28:34,400
No one has prevented hardship in this country.

1337
01:28:34,400 --> 01:28:36,400
A solution for the good will be found, yes.

1338
01:28:36,400 --> 01:28:37,400
That's right.

1339
01:28:37,600 --> 01:28:39,600
Teoman and I got engaged, just between us.

1340
01:28:39,600 --> 01:28:42,600
But I'm not telling anyone, so as not to jinx it.

1341
01:28:44,600 --> 01:28:45,600
Helin.

1342
01:28:51,600 --> 01:28:52,600
My dear friend.

1343
01:28:55,600 --> 01:28:57,600
Congratulations to you.

1344
01:28:57,600 --> 01:28:58,600
I'm so happy.

1345
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
Congratulations to you.

1346
01:29:00,600 --> 01:29:02,600
Congratulations to you.

1347
01:29:02,600 --> 01:29:04,600
Congratulations to you.

1348
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
Congratulations to you.

1349
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
I'm really very happy.

1350
01:29:10,800 --> 01:29:11,800
Are you crying?

1351
01:29:11,800 --> 01:29:12,800
Look at the crazy one.

1352
01:29:12,800 --> 01:29:14,800
Even my mom wouldn't cry.

1353
01:29:14,800 --> 01:29:16,800
No, I'm not crying, it's just like this.

1354
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
Oh, I got emotional.

1355
01:29:18,800 --> 01:29:21,800
I've forgotten such things.

1356
01:29:23,800 --> 01:29:25,800
Being well, being happy, and stuff.

1357
01:29:26,800 --> 01:29:28,800
I said there are such things in life.

1358
01:29:28,800 --> 01:29:30,800
To be happy.

1359
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Oh my God, it's pulling my voice.

1360
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Look, my makeup is running.

1361
01:29:34,000 --> 01:29:36,000
I spent two hours this morning.

1362
01:29:37,000 --> 01:29:39,000
Am I going to deal with you?

1363
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Okay, thanks, bye girl.

1364
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Okay mom, I'm coming.

1365
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Good evening, sir.

1366
01:29:49,000 --> 01:29:51,000
Good evening.

1367
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
I'm also running out of makeup.

1368
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Good evening.

1369
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
Good evening.

1370
01:29:59,200 --> 01:30:01,200
I also wanted to do it.

1371
01:30:01,200 --> 01:30:04,200
But my teacher wanted Bora to do it.

1372
01:30:04,200 --> 01:30:08,200
Because Bora has been a bit sad lately.

1373
01:30:08,200 --> 01:30:10,200
That's what our teacher said.

1374
01:30:11,200 --> 01:30:13,200
Then it's good that Bora did it.

1375
01:30:13,200 --> 01:30:15,200
But I also wanted to do it.

1376
01:30:16,200 --> 01:30:17,200
What is it?

1377
01:30:20,200 --> 01:30:21,200
Hello.

1378
01:30:22,200 --> 01:30:24,200
Who is it? I couldn't understand.

1379
01:30:25,200 --> 01:30:26,200
Ah, Mr. Musa.

1380
01:30:26,200 --> 01:30:28,200
Hello, Mr. Musa, please.

1381
01:30:29,200 --> 01:30:30,200
Please.

1382
01:30:33,200 --> 01:30:35,200
Are you sure there's no misunderstanding?

1383
01:30:39,200 --> 01:30:42,200
Okay, I'll take care of this.

1384
01:30:42,200 --> 01:30:44,200
Thank you.

1385
01:30:44,200 --> 01:30:47,200
Thank you again for letting me know.

1386
01:30:48,200 --> 01:30:50,200
Goodbye.

1387
01:30:59,000 --> 01:31:02,200
We need to go somewhere before home.

1388
01:31:29,200 --> 01:31:31,200
Girl, get out of there.

1389
01:31:31,200 --> 01:31:33,200
Get out of there, go go go.

1390
01:31:33,200 --> 01:31:35,200
It's late.

1391
01:32:29,200 --> 01:32:32,200
Children, welcome.

1392
01:32:32,200 --> 01:32:35,200
And they say I don't appeal to the new generation.

1393
01:32:35,200 --> 01:32:38,200
So, what do you want?

1394
01:32:41,200 --> 01:32:43,200
What do you want?

1395
01:32:43,200 --> 01:32:45,200
What do you want?

1396
01:32:45,200 --> 01:32:47,200
What do you want?

1397
01:32:47,200 --> 01:32:49,200
What do you want?

1398
01:32:49,200 --> 01:32:51,200
What do you want?

1399
01:32:51,200 --> 01:32:53,200
What do you want?

1400
01:32:53,200 --> 01:32:55,200
What do you want?

1401
01:32:55,200 --> 01:32:57,200
What do you want?

1402
01:32:57,400 --> 01:32:59,400
What do you want?

1403
01:32:59,400 --> 01:33:01,400
What do you want?

1404
01:33:01,400 --> 01:33:03,400
What do you want?

1405
01:33:03,400 --> 01:33:05,400
What do you want?

1406
01:33:09,400 --> 01:33:11,400
Aren't you going to say?

1407
01:33:15,400 --> 01:33:17,400
Well, you know.

1408
01:33:27,400 --> 01:33:29,400
How long has it been?

1409
01:33:29,400 --> 01:33:31,400
Has it been ten years?

1410
01:33:33,400 --> 01:33:35,400
It's been twenty.

1411
01:33:35,400 --> 01:33:37,400
Twenty years?

1412
01:33:37,400 --> 01:33:39,400
Sure, honey.

1413
01:33:39,400 --> 01:33:41,400
It must have been that long.

1414
01:33:41,400 --> 01:33:43,400
Your mother for eight or nine years.

1415
01:33:43,400 --> 01:33:45,400
Let's not use that word.

1416
01:33:45,400 --> 01:33:47,400
Let's not use that word.

1417
01:33:47,400 --> 01:33:49,400
Let's not use that word.

1418
01:33:49,400 --> 01:33:51,400
Let's not use that word.

1419
01:33:51,400 --> 01:33:53,400
Let's not use that word.

1420
01:33:53,400 --> 01:33:55,400
Let's not use that word.

1421
01:33:56,400 --> 01:33:58,400
Okay.

1422
01:33:58,400 --> 01:34:00,400
Hatice.

1423
01:34:00,400 --> 01:34:02,400
She has been working in a big hotel
for eight or nine years.

1424
01:34:02,400 --> 01:34:04,400
Something like the head of the cleaners.

1425
01:34:04,400 --> 01:34:06,400
She is good at her job.

1426
01:34:06,400 --> 01:34:08,400
At least.

1427
01:34:08,400 --> 01:34:10,400
Mine are good.

1428
01:34:10,400 --> 01:34:12,400
Kids, come on.

1429
01:34:12,400 --> 01:34:14,400
She'll be here soon anyway.

1430
01:34:14,400 --> 01:34:16,400
Yours.

1431
01:34:16,400 --> 01:34:18,400
When was the last time?

1432
01:34:18,400 --> 01:34:20,400
When did you last see her?

1433
01:34:20,400 --> 01:34:22,400
I'm sorry.

1434
01:34:22,400 --> 01:34:24,400
I can't remember anything lately.

1435
01:34:24,400 --> 01:34:26,400
I have no brain left.

1436
01:34:26,400 --> 01:34:28,400
I forget everything.

1437
01:34:28,400 --> 01:34:30,400
Old age is a bad thing.

1438
01:34:30,400 --> 01:34:32,400
Your father.

1439
01:34:32,400 --> 01:34:34,400
Our old neighborhood.

1440
01:34:34,400 --> 01:34:36,400
Okay, live on.

1441
01:34:36,400 --> 01:34:38,400
The day your father broke my nose.

1442
01:34:38,400 --> 01:34:40,400
I got away pretty well that day.

1443
01:34:40,400 --> 01:34:42,400
I'm telling you.

1444
01:34:42,400 --> 01:34:44,400
If I hadn't found an opportunity
and escaped.

1445
01:34:44,400 --> 01:34:46,400
Your father would have killed me.

1446
01:34:46,400 --> 01:34:48,400
That's all.

1447
01:34:55,400 --> 01:34:57,400
My son looks like your father.

1448
01:35:00,400 --> 01:35:02,400
Yes, he does.

1449
01:35:05,400 --> 01:35:07,400
When your husband came here the other day.

1450
01:35:07,400 --> 01:35:09,400
He said our second child is on the way.

1451
01:35:09,400 --> 01:35:11,400
He even said it would be a boy.

1452
01:35:11,400 --> 01:35:13,400
What did you name him?

1453
01:35:13,400 --> 01:35:15,400
We named him Daruk'cuğum.

1454
01:35:15,400 --> 01:35:17,400
You named him Daruk'cuğum.

1455
01:35:19,400 --> 01:35:21,400
Did Sarp come here?

1456
01:35:21,400 --> 01:35:23,400
Sarp's name was Sarp in your husband's, right?

1457
01:35:23,400 --> 01:35:25,400
I'm telling you, I have no brain left.

1458
01:35:25,400 --> 01:35:27,400
Of course, it was Sarp.

1459
01:35:27,400 --> 01:35:29,400
Anyway, when he came here that day.

1460
01:35:29,400 --> 01:35:33,400
He said, "I want to fix the relationship between Bahar and her mother."

1461
01:35:33,400 --> 01:35:35,400
Hatice didn't say anything that day.

1462
01:35:35,400 --> 01:35:39,400
But I know very well that she also wants to see you and her grandchildren.

1463
01:35:39,400 --> 01:35:41,400
Who wouldn't want that?

1464
01:35:41,400 --> 01:35:43,400
But she is not one to open up easily.

1465
01:35:43,400 --> 01:35:45,400
I don't know, I shouldn't accuse her.

1466
01:35:45,400 --> 01:35:47,400
Maybe she was afraid of getting her hopes up for nothing.

1467
01:35:47,400 --> 01:35:49,400
But.

1468
01:35:49,400 --> 01:35:51,400
Just as Sarp was leaving.

1469
01:35:51,400 --> 01:35:54,400
Anne, I mean Hatice, ran to the kitchen.

1470
01:35:54,400 --> 01:35:56,400
She returned with a bag in her hand.

1471
01:35:56,400 --> 01:35:58,400
In the bag, there were.

1472
01:35:58,400 --> 01:36:00,400
Some of those pears, you know.

1473
01:36:00,400 --> 01:36:03,400
Tell me, what are those pears that are crooked and lumpy?

1474
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
What are those pears?

1475
01:36:10,400 --> 01:36:12,400
Delece pears.

1476
01:36:12,400 --> 01:36:14,400
Delece pears, yes.

1477
01:36:15,400 --> 01:36:18,400
She told Sarp that you loved them very much.

1478
01:36:19,400 --> 01:36:21,400
She said, "Take these to Bahar."

1479
01:36:21,400 --> 01:36:23,400
She said, "Take them to my daughter."

1480
01:36:29,400 --> 01:36:32,400
Oh, what a stuffy atmosphere.

1481
01:36:32,400 --> 01:36:34,400
It didn't rain at all.

1482
01:36:36,400 --> 01:36:38,400
Aa Enver.

1483
01:36:38,400 --> 01:36:40,400
Does he have guests?

1484
01:36:40,400 --> 01:36:42,400
Welcome.

1485
01:36:42,400 --> 01:36:44,400
Who are you, shall we meet?

1486
01:36:50,400 --> 01:36:52,400
Hatice.

1487
01:36:55,400 --> 01:36:57,400
Who came?

1488
01:36:59,400 --> 01:37:01,400
Bahar came.

1489
01:37:19,400 --> 01:37:21,400
Why didn't you call?

1490
01:37:21,400 --> 01:37:23,400
I called, you didn't hear.

1491
01:37:34,400 --> 01:37:36,400
Did you make tea?

1492
01:37:36,400 --> 01:37:38,400
Tea.

1493
01:37:38,400 --> 01:37:40,400
Did you make tea?

1494
01:37:40,400 --> 01:37:42,400
Tea.

1495
01:37:42,400 --> 01:37:44,400
Did you make tea?

1496
01:37:44,400 --> 01:37:46,400
Tea.

1497
01:37:46,400 --> 01:37:48,400
Did you make tea?

1498
01:37:49,400 --> 01:37:52,400
You should have given the kids juice.

1499
01:37:53,400 --> 01:37:56,400
I also made cake, I was in the kitchen.

1500
01:38:08,400 --> 01:38:11,400
Look what I have for you here.

1501
01:38:14,400 --> 01:38:16,400
Do you like ice cream?

1502
01:38:17,400 --> 01:38:19,400
They are very beautiful.

1503
01:38:31,400 --> 01:38:33,400
Take it, take it, don't hesitate.

1504
01:38:37,400 --> 01:38:39,400
This is for you.

1505
01:38:46,400 --> 01:38:48,400
How is their appetite?

1506
01:38:50,400 --> 01:38:52,400
Good.

1507
01:38:54,400 --> 01:38:56,400
A child without appetite is very hard.

1508
01:39:17,400 --> 01:39:21,400
I didn't come to your house for thirty.

1509
01:39:25,400 --> 01:39:29,400
The governor found someone who could help me.

1510
01:39:29,400 --> 01:39:33,400
But when they called you, you said you could give me money.

1511
01:39:33,400 --> 01:39:35,400
I don't want your money or anything.

1512
01:39:35,400 --> 01:39:39,400
All I want is for you to say you can't help me when they call you.

1513
01:39:43,400 --> 01:39:45,400
Okay.

1514
01:39:46,400 --> 01:39:48,400
Okay, I'll do that.

1515
01:39:59,400 --> 01:40:01,400
But wait, don't leave yet.

1516
01:40:03,400 --> 01:40:05,400
I heated up the pie.

1517
01:40:06,400 --> 01:40:08,400
Eat a little of that too.

1518
01:40:17,400 --> 01:40:19,400
How is your husband?

1519
01:40:22,400 --> 01:40:24,400
He seemed like a very good person.

1520
01:40:28,400 --> 01:40:30,400
We loved it so much.

1521
01:40:33,400 --> 01:40:35,400
We are not together anymore.

1522
01:40:38,400 --> 01:40:40,400
Did you get divorced? When?

1523
01:40:47,400 --> 01:40:49,400
Doesn't he look after his children?

1524
01:40:50,400 --> 01:40:52,400
Is that why you applied for help?

1525
01:40:57,400 --> 01:40:59,400
That's life.

1526
01:41:03,400 --> 01:41:05,400
All sorts of things happen to a person.

1527
01:41:09,400 --> 01:41:11,400
It's very difficult, of course.

1528
01:41:13,400 --> 01:41:15,400
I mean, it's very difficult like this.

1529
01:41:16,400 --> 01:41:18,400
What am I asking?

1530
01:41:23,400 --> 01:41:29,400
Raising children without a husband, I mean, it's not easy on your own, of course.

1531
01:41:31,400 --> 01:41:34,400
Everyone keeps saying this, but I don't see any difficulty in it.

1532
01:41:34,400 --> 01:41:36,400
I didn't say anything bad.

1533
01:41:38,400 --> 01:41:40,400
Children are not a burden to me.

1534
01:41:42,400 --> 01:41:44,400
Striving for them is not difficult for me.

1535
01:41:46,400 --> 01:41:48,400
Working, getting tired.

1536
01:41:49,400 --> 01:41:54,400
Running around with my hands and arms full on the streets, buses, and metro buses every day.

1537
01:41:58,400 --> 01:42:01,400
I can't remember when I last bought clothes for myself.

1538
01:42:03,400 --> 01:42:05,400
Not even being able to eat my favorite biscuit.

1539
01:42:05,400 --> 01:42:07,400
Do you think I think it's difficult?

1540
01:42:09,400 --> 01:42:11,400
If you think so, let me tell you.

1541
01:42:12,400 --> 01:42:14,400
These are nothing for a mother.

1542
01:42:15,400 --> 01:42:17,400
And I am a mother.

1543
01:42:36,400 --> 01:42:39,400
It's not difficult to raise children without a husband.

1544
01:42:44,400 --> 01:42:46,400
For example, being penniless is difficult.

1545
01:42:48,400 --> 01:42:57,400
When you leave your children alone at home to work, you go crazy with fear that something will happen to them.

1546
01:42:58,400 --> 01:43:05,400
Even when I get home and see that everything is fine, I can't relax or sleep.

1547
01:43:07,400 --> 01:43:09,400
These are very difficult.

1548
01:43:14,400 --> 01:43:20,400
Or when your daughter doesn't like the food, you don't have the ingredients to make something else for her at home.

1549
01:43:21,400 --> 01:43:27,400
It's hard to have to say no to my son when he asks you for a piece of chocolate.

1550
01:43:28,400 --> 01:43:30,400
These are very difficult.

1551
01:43:37,400 --> 01:43:41,400
But actually, there's something harder.

1552
01:43:51,400 --> 01:43:53,400
Growing up without a mother.

1553
01:44:02,400 --> 01:44:08,400
Nothing is harder than a child growing
up without a mother's love.

1554
01:44:20,400 --> 01:44:23,400
But you're very angry. I know.

1555
01:44:24,400 --> 01:44:26,400
But my husband...

1556
01:44:29,400 --> 01:44:31,400
My husband died.

1557
01:44:38,400 --> 01:44:40,400
He fell off the tarpul.

1558
01:44:42,400 --> 01:44:44,400
He fell off the gangplank.

1559
01:44:45,400 --> 01:44:47,400
He fell off the tarpul.

1560
01:44:49,400 --> 01:44:51,400
He fell off the gangplank.

1561
01:44:54,400 --> 01:45:00,400
While trying to collect pears that
were spilled into the middle of the sea.

1562
01:45:00,400 --> 01:45:02,400
He fell off the gangplank.

1563
01:45:08,400 --> 01:45:15,400
Look, the thread comes from here, goes
through here, here, we pass it like this,
after here it goes into the needle.

1564
01:45:16,400 --> 01:45:19,400
Then what do we do, look, there's a
pedal on the floor, look, did you see
the pedal, did you see it?

1565
01:45:20,400 --> 01:45:24,400
Now look, when you press it, it does
that.

1566
01:45:30,400 --> 01:45:32,400
It turned out very nice.

1567
01:45:32,400 --> 01:45:33,400
Can't she do it?

1568
01:45:33,400 --> 01:45:35,400
It's okay, no, she's doing very well,
she's doing very well.

1569
01:45:35,400 --> 01:45:38,400
Yes, you can sew whatever you want
here.

1570
01:45:38,400 --> 01:45:40,400
Well, doesn't the needle ever prick
your hands?

1571
01:45:40,400 --> 01:45:44,400
It pricks, darling, of course it pricks,
but I'm used to it, I don't care anymore.

1572
01:45:44,400 --> 01:45:45,400
Doesn't it hurt?

1573
01:45:45,400 --> 01:45:48,400
People get used to pain over time.

1574
01:45:48,400 --> 01:45:50,400
Well, won't you teach me to sew
interestingly too?

1575
01:45:52,400 --> 01:45:55,400
Won't I teach you, won't I teach you?

1576
01:45:56,400 --> 01:46:03,400
I'd love to teach you, look, I'm going
to tell you something, I'm going to
tell you something, call me whenever
you want.

1577
01:46:06,400 --> 01:46:10,400
We'll sew, we'll go to the park, we'll
do whatever you want.

1578
01:46:10,400 --> 01:46:12,400
But don't you have work?

1579
01:46:12,400 --> 01:46:16,400
I do, but shall I tell you a secret?

1580
01:46:18,400 --> 01:46:20,400
I'm a bit lazy.

1581
01:46:21,400 --> 01:46:25,400
Come on, let me make you a paper
airplane, okay?

1582
01:46:25,400 --> 01:46:29,400
Come on, let's go, be careful, come
on, darling.

1583
01:46:29,400 --> 01:46:31,400
I loved Sarp very much.

1584
01:46:33,400 --> 01:46:36,400
He was the best thing that ever happened
to me.

1585
01:46:38,400 --> 01:46:44,400
I thought I was the luckiest person
in the world to have found him.

1586
01:46:45,400 --> 01:46:49,400
Everything I had experienced before
was no longer important.

1587
01:46:50,400 --> 01:46:52,400
It all flew away.

1588
01:46:54,400 --> 01:46:56,400
All those bad things.

1589
01:47:07,400 --> 01:47:09,400
But then he left.

1590
01:47:12,400 --> 01:47:14,400
He just left.

1591
01:47:21,400 --> 01:47:24,400
But I still know he loves me.

1592
01:47:26,400 --> 01:47:33,400
Just as I never stopped loving him, I
feel like he hasn't forgotten me either.

1593
01:47:36,400 --> 01:47:42,400
Why, I say to myself, I say to myself
because I have no one else to talk to.

1594
01:47:46,400 --> 01:47:48,400
Sarp shouldn't have died.

1595
01:47:51,400 --> 01:47:54,400
He should have been here with us.

1596
01:47:55,400 --> 01:47:58,400
He should have seen his children grow
up.

1597
01:48:01,400 --> 01:48:03,400
Sarp should have been here.

1598
01:48:04,400 --> 01:48:06,400
But he's gone.

1599
01:48:11,400 --> 01:48:16,400
I've been trying to understand how
this happened for years.

1600
01:48:16,400 --> 01:48:18,400
I've been trying to understand how
it happened.

1601
01:48:20,400 --> 01:48:22,400
Why was he on that ferry that day?

1602
01:48:24,400 --> 01:48:27,400
Why did he try so hard to collect
those pears?

1603
01:48:34,400 --> 01:48:36,400
I finally learned it today.

1604
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
It's out of air.

1605
01:48:47,400 --> 01:48:49,400
There's this much at home.

1606
01:48:50,400 --> 01:48:51,400
It's out of air.

1607
01:48:51,400 --> 01:48:52,400
It's out of air.

1608
01:48:52,400 --> 01:48:54,400
It's out of air.

1609
01:48:54,400 --> 01:48:56,400
It's out of air.

1610
01:48:56,400 --> 01:48:58,400
It's out of air.

1611
01:48:58,400 --> 01:49:00,400
It's out of air.

1612
01:49:00,400 --> 01:49:02,400
It's out of air.

1613
01:49:02,400 --> 01:49:04,400
It's out of air.

1614
01:49:04,400 --> 01:49:06,400
It's out of air.

1615
01:49:06,400 --> 01:49:08,400
It's out of air.

1616
01:49:08,400 --> 01:49:10,400
It's out of air.

1617
01:49:10,400 --> 01:49:12,400
It's out of air.

1618
01:49:12,400 --> 01:49:14,400
It's out of air.

1619
01:49:14,400 --> 01:49:15,400
It's out of air.

1620
01:49:15,400 --> 01:49:16,400
There's this much at home.

1621
01:49:16,400 --> 01:49:18,400
But I'll give it back later.

1622
01:49:23,400 --> 01:49:25,400
I don't want your money or anything.

1623
01:49:25,400 --> 01:49:26,400
Take it, honey, take this.

1624
01:49:26,400 --> 01:49:28,400
I don't want your money.

1625
01:49:28,400 --> 01:49:30,400
I'll never take your money or
anything again.

1626
01:49:30,400 --> 01:49:32,400
Just leave me alone.

1627
01:49:33,400 --> 01:49:35,400
I don't want your money or anything.

1628
01:49:37,400 --> 01:49:39,400
I will never forgive you, Mother.

1629
01:49:40,400 --> 01:49:42,400
You killed my husband.

1630
01:49:45,400 --> 01:49:47,400
It's out of air.

1631
01:49:47,400 --> 01:49:49,400
It's out of air.

1632
01:49:49,400 --> 01:49:51,400
It's out of air.

1633
01:49:51,400 --> 01:49:53,400
It's out of air.

1634
01:49:53,400 --> 01:49:55,400
It's out of air.

1635
01:49:55,400 --> 01:49:57,400
It's out of air.

1636
01:49:57,400 --> 01:49:59,400
It's out of air.

1637
01:49:59,400 --> 01:50:01,400
It's out of air.

1638
01:50:01,400 --> 01:50:03,400
It's out of air.

1639
01:50:03,400 --> 01:50:05,400
It's out of air.

1640
01:50:05,400 --> 01:50:07,400
It's out of air.

1641
01:50:07,400 --> 01:50:09,400
It's out of air.

1642
01:50:09,400 --> 01:50:11,400
It's out of air.

1643
01:50:11,400 --> 01:50:13,400
It's out of air.

1644
01:50:14,100 --> 01:50:18,900
a different reaction in the futureυ 19
fierce

1645
01:50:18,900 --> 01:50:22,900
bro why is this karabibiş a karabibiş

1646
01:50:22,900 --> 01:50:23,900
the electricity my mom yelled

1647
01:50:23,900 --> 01:50:30,120
ный

1648
01:50:30,120 --> 01:50:31,320
Do you want me to be mad?

1649
01:50:31,320 --> 01:50:32,320
Do you want me to be mad?

1650
01:50:32,320 --> 01:50:34,560
Do you want me to be mad?

1651
01:50:34,560 --> 01:50:37,560
the girl's hair dining

1652
01:50:37,560 --> 01:50:41,820
the girl's hair sky

1653
01:50:41,820 --> 01:50:43,420
Come on, different, different.

1654
01:50:44,460 --> 01:50:46,980
Well done, kids. Very correct.

1655
01:50:47,060 --> 01:50:50,860
People have different, different characteristics.

1656
01:50:50,940 --> 01:50:52,140
Let's go.

1657
01:50:57,980 --> 01:50:58,980
Come on, stop.

1658
01:51:04,780 --> 01:51:05,780
Come on, twist it.

1659
01:51:06,500 --> 01:51:07,500
Stop it, son.

1660
01:51:09,060 --> 01:51:10,060
A lot...

1661
01:51:12,220 --> 01:51:13,660
Okay. Come on with this.

1662
01:51:15,940 --> 01:51:16,940
Pass.

1663
01:51:28,060 --> 01:51:29,060
Let me spill you.

1664
01:51:32,700 --> 01:51:33,700
Will you come as a bride again?

1665
01:51:33,780 --> 01:51:34,780
Yes.

1666
01:51:34,780 --> 01:51:35,780
Come on.

1667
01:51:37,260 --> 01:51:38,260
Goodbye.

1668
01:51:39,780 --> 01:51:41,380
Don't forget, will you come as a bride?

1669
01:51:41,460 --> 01:51:42,460
Okay.

1670
01:52:04,780 --> 01:52:07,700
You talked to the man calling from the
governor's office, didn't you?

1671
01:52:09,980 --> 01:52:12,380
You said we would help Bahar.

1672
01:52:21,060 --> 01:52:22,060
Okay.

1673
01:52:22,140 --> 01:52:23,140
Come on.

1674
01:52:23,220 --> 01:52:24,220
Come on.

1675
01:52:24,300 --> 01:52:25,300
Come on.

1676
01:52:25,380 --> 01:52:26,380
Come on.

1677
01:52:26,460 --> 01:52:27,460
Come on.

1678
01:52:27,540 --> 01:52:28,540
Come on.

1679
01:52:28,620 --> 01:52:29,620
Come on.

1680
01:52:29,700 --> 01:52:30,700
Come on.

1681
01:52:30,780 --> 01:52:31,780
Come on.

1682
01:52:31,860 --> 01:52:32,860
Come on.

1683
01:52:32,940 --> 01:52:33,940
Come on.

1684
01:52:33,940 --> 01:52:34,940
Come on.

1685
01:52:36,540 --> 01:52:38,180
I couldn't abandon my daughter.

1686
01:52:41,620 --> 01:52:42,940
She abandoned me.

1687
01:52:46,780 --> 01:52:48,780
I noticed she smiled when she left.

1688
01:52:49,820 --> 01:52:51,100
I think she'll come again.

1689
01:52:53,500 --> 01:52:56,500
She did that so the children wouldn't
feel bad when they left.

1690
01:53:00,260 --> 01:53:02,020
She will never forgive me.

1691
01:53:04,940 --> 01:53:05,940
I'm here.

1692
01:53:07,180 --> 01:53:08,180
Welcome, my daughter.

1693
01:53:08,980 --> 01:53:10,980
Mom, what's for food? I'm starving.

1694
01:53:12,020 --> 01:53:13,020
I made borek.

1695
01:53:13,100 --> 01:53:15,100
Oh great.

1696
01:53:16,180 --> 01:53:17,180
Ah.

1697
01:53:23,780 --> 01:53:24,780
Where did this come from?

1698
01:53:25,540 --> 01:53:28,540
Did you start painting to be like me?

1699
01:53:34,900 --> 01:53:35,900
But...

1700
01:53:35,980 --> 01:53:37,580
...it doesn't seem to be very good, huh.

1701
01:53:43,220 --> 01:53:44,820
Your nephews were here, Ablan.

1702
01:53:47,700 --> 01:53:48,700
Yeah.

1703
01:53:49,220 --> 01:53:52,220
If you had come a little earlier,
you would have met them.

1704
01:54:03,940 --> 01:54:04,940
Come on.

1705
01:54:20,020 --> 01:54:21,020
Did Doruk also eat kısır?

1706
01:54:21,700 --> 01:54:22,700
He ate two plates of it.

1707
01:54:22,780 --> 01:54:23,780
Enver said he was astonished.

1708
01:54:25,300 --> 01:54:26,300
I ate one plate.

1709
01:54:26,380 --> 01:54:29,380
Because I had three of my
grandmother's cookies.

1710
01:54:31,020 --> 01:54:33,020
I wonder if we should have
bananas for dinner too?

1711
01:54:33,980 --> 01:54:35,980
Can you have bananas for dinner,
my girl?

1712
01:54:36,060 --> 01:54:37,060
Why not?

1713
01:54:37,900 --> 01:54:42,900
Because we need to eat things
that will strengthen us.

1714
01:54:42,980 --> 01:54:44,980
So we don't get hungry until morning.

1715
01:54:45,500 --> 01:54:46,500
Mom, you know what?

1716
01:54:46,580 --> 01:54:49,580
Bananas live in herds like some animals.

1717
01:54:51,020 --> 01:54:53,020
Bananas live in herds?

1718
01:54:54,820 --> 01:54:59,820
Oh, I never thought of it that way,
Nisan, but yes, she might be right.

1719
01:55:00,500 --> 01:55:02,500
Bananas live in herds.

1720
01:55:03,420 --> 01:55:05,420
Nisan, you're a very funny girl.

1721
01:55:05,500 --> 01:55:07,500
Honestly, you make me laugh so much.

1722
01:55:07,580 --> 01:55:09,580
Then I should never leave your side.

1723
01:55:09,660 --> 01:55:10,660
You always come in.

1724
01:55:16,100 --> 01:55:18,100
Mom, we came from here, right?

1725
01:55:24,260 --> 01:55:25,260
Come on, my dear Doruk.

1726
01:55:32,500 --> 01:55:34,500
Mom, why aren't you coming?

1727
01:55:47,780 --> 01:55:48,780
Mom.

1728
01:55:50,980 --> 01:55:51,980
What's wrong?

1729
01:55:54,060 --> 01:55:55,060
Mom.

1730
01:55:55,140 --> 01:55:56,140
Mom.

1731
01:55:56,220 --> 01:55:57,220
Mom.

1732
01:55:57,300 --> 01:55:58,300
Mom.

1733
01:55:58,380 --> 01:55:59,380
Mom.

1734
01:55:59,460 --> 01:56:00,460
Mom.

1735
01:56:00,540 --> 01:56:01,540
Mom.

1736
01:56:01,580 --> 01:56:02,580
What's wrong?

1737
01:56:03,460 --> 01:56:05,460
Does your stomach hurt or something?

1738
01:56:06,740 --> 01:56:07,740
Did something happen?

1739
01:56:16,780 --> 01:56:17,780
So what's wrong?

1740
01:56:25,020 --> 01:56:26,020
Nothing's wrong.

1741
01:56:27,020 --> 01:56:28,020
Nothing's wrong.

1742
01:56:28,100 --> 01:56:29,100
Nothing at all.

1743
01:56:29,180 --> 01:56:30,180
No.

1744
01:56:31,540 --> 01:56:33,540
Then why are you crying?

1745
01:56:57,020 --> 01:57:00,020
I miss your father so much.

1746
01:57:05,020 --> 01:57:07,020
I miss Sarp so much.

1747
01:57:09,020 --> 01:57:11,020
I can't take it anymore.

1748
01:57:15,020 --> 01:57:19,020
But my dad is here, somewhere
here watching us.

1749
01:57:23,020 --> 01:57:24,020
Dad.

1750
01:57:26,020 --> 01:57:28,020
Dad, come here right now.

1751
01:57:28,100 --> 01:57:30,100
It is very shameful to make children cry.

1752
01:57:30,180 --> 01:57:31,180
Come right next to me.

1753
01:57:33,020 --> 01:57:35,020
Come here right now, dad.

1754
01:57:36,020 --> 01:57:37,020
Dad.

1755
01:57:39,020 --> 01:57:40,020
Dad.

1756
01:57:41,020 --> 01:57:42,020
Dad.

1757
01:57:43,020 --> 01:57:44,020
Dad.

1758
01:57:56,020 --> 01:57:57,020
I am sorry.

1759
01:58:27,020 --> 01:58:29,640
Yoda'ya çekłijetsizlik'ten Principe
Dicebi'yi mi bilaş sembinefağ putting

1760
01:58:45,020 --> 01:58:46,540
Çınar-canlı travel saוכ VCP

1761
01:58:47,020 --> 01:58:48,020
Come here, you.

1762
01:58:48,100 --> 01:58:48,700
azi

1763
01:58:49,060 --> 01:58:49,860
Come here, you.

1764
01:58:50,020 --> 01:58:50,940
气 geleceğim yapancı

1765
01:58:51,020 --> 01:58:51,940
Çınar-canlı travel sa among us

1766
01:58:52,020 --> 01:58:52,940
No going back, son, no pattern.

1767
01:58:53,020 --> 01:58:54,020
I'm coming, I'm coming.

1768
01:58:54,020 --> 01:58:55,020
Come.

1769
01:58:56,020 --> 01:58:57,620
Why don't you just die, you.

1770
01:58:57,660 --> 01:59:00,180
Why don't you die, son, why are
you talking to me?

1771
01:59:00,220 --> 01:59:01,620
Why don't you die to me.

1772
01:59:01,660 --> 01:59:02,660
Why don't you die, come on, die.

1773
01:59:02,700 --> 01:59:04,700
Why don't you die, are you going to
give me my money or what?

1774
01:59:04,740 --> 01:59:06,740
I'll kill you, you.

1775
01:59:06,780 --> 01:59:08,780
I'll kill you, you see.

1776
01:59:08,820 --> 01:59:10,820
You opened my money, you.

1777
01:59:10,860 --> 01:59:11,860
I will not give it.

1778
01:59:20,620 --> 01:59:21,620
Okay.

1779
01:59:22,660 --> 01:59:23,660
Let's see.

1780
01:59:24,140 --> 01:59:25,140
Come here.

1781
01:59:25,740 --> 01:59:26,740
Are you ready?

1782
01:59:26,780 --> 01:59:28,780
We are going to get bananas.

1783
01:59:28,820 --> 01:59:29,820
Hooray.

1784
01:59:29,860 --> 01:59:30,860
Yes, hooray.

1785
01:59:30,900 --> 01:59:31,900
Come on, my girl.

1786
01:59:31,940 --> 01:59:32,940
Your brother's car is with you.

1787
01:59:32,980 --> 01:59:33,980
Come on.

1788
01:59:34,020 --> 01:59:35,020
I'm behind you, come on.

1789
01:59:51,140 --> 01:59:52,140
Look.

1790
01:59:52,180 --> 01:59:54,180
I will give you your money today,
don't worry.

1791
01:59:54,180 --> 01:59:55,180
I will not give it.

1792
01:59:58,220 --> 02:00:00,220
Let my father come and clean the
house thoroughly.

1793
02:00:00,260 --> 02:00:02,260
He said he would erase his debt once.

1794
02:00:03,300 --> 02:00:05,300
But he will also clean the apartment,
let him go.

1795
02:00:06,660 --> 02:00:07,660
Okay.

1796
02:00:07,700 --> 02:00:09,700
Okay, thank you, it was very
favorable.

1797
02:00:12,460 --> 02:00:14,460
Even if he doesn't bring the tickets.

1798
02:00:14,500 --> 02:00:16,500
No, I won't bring them, I'll leave
them at home.

1799
02:00:18,660 --> 02:00:21,660
Then I'll take care of the house today.

1800
02:00:21,700 --> 02:00:23,700
I'll clean the apartment tomorrow
morning.

1801
02:00:24,180 --> 02:00:25,180
Good.

1802
02:00:25,700 --> 02:00:26,700
I'll get off in a bit.

1803
02:00:34,260 --> 02:00:36,260
Go on, girl, go on.

1804
02:00:54,260 --> 02:00:55,260
Come on.

1805
02:01:08,700 --> 02:01:09,700
Go on, get out.

1806
02:01:11,060 --> 02:01:12,060
Isn't Uncle Yusuf here?

1807
02:01:12,100 --> 02:01:13,100
Uncle Yusuf isn't here.

1808
02:01:14,940 --> 02:01:15,940
My mother's inside, don't worry.

1809
02:01:19,180 --> 02:01:21,180
Go on, get out, are you waiting for
an invitation?

1810
02:01:24,180 --> 02:01:25,180
Come on.

1811
02:01:35,100 --> 02:01:37,100
All the cleaning supplies are there.

1812
02:01:37,140 --> 02:01:39,140
Go on, start now.

1813
02:01:41,180 --> 02:01:43,180
Where is your mother, sir?

1814
02:01:43,220 --> 02:01:44,220
Let me say hello.

1815
02:01:44,260 --> 02:01:46,260
We've never met.

1816
02:01:46,300 --> 02:01:48,300
You start your work and then you can
say hello.

1817
02:01:48,340 --> 02:01:49,340
Come on.

1818
02:01:50,340 --> 02:01:52,340
Are all the detergents, cloths, etc.,
there?

1819
02:01:52,380 --> 02:01:54,380
We said they are here, now start.

1820
02:03:49,340 --> 02:03:51,420
Subtitles by M.K.
Powered by translatesubtitles.org