TranslateSubtitles.org

Yemin---s02e010.tr.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Thanks for watching.

2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Thanks for watching.

3
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.

4
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
www.seslibetimlemedernegi.com

5
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
How could they make such a mistake?

6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
We can't have lost this tender
because of a missing signature.

7
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
A million-dollar tender.

8
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.

9
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
www.seslibetimlemedernegi.com

10
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.

11
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
www.seslibetimlemedernegi.com

12
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
The audio description of this series
was made by Sesli Betimleme Derneği
on behalf of Tekden Film.

13
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
www.seslibetimlemedernegi.com

14
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I'll find out if I go to the pharmacy
first thing in the morning.

15
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
I'll find out if I go to the pharmacy
first thing in the morning.

16
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I'll find out if I go to the pharmacy
first thing in the morning.

17
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
I'll find out if I go to the pharmacy
first thing in the morning.

18
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
I'll find out if I go to the pharmacy
first thing in the morning.

19
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
If I didn't have to go...

20
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
...cover my tracks...

21
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I would never leave you on the road,
little girl.

22
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
I covered her with the blanket.

23
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
I came to check too. She uncovers
this country.

24
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
She's a very sweet girl. I hope her
fortune is as beautiful as she is.

25
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
May God bring her together with good
people.

26
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
I hope so.

27
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
She's very lucky to have a father like
you.

28
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
The judge will see that too.

29
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
I hope so. She's my most precious
possession.

30
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I'm going to bed. Good night.

31
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
There's something you've been wanting
to ask for days.

32
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
You said I was in trouble when you were
taken into custody at the police
station.

33
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Then that guy at the port...

34
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
I don't know what I got into, but...

35
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
If you tell me, I can help.

36
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
I've got it covered. I don't need help.

37
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
If it's something legal and it comes up
in court...

38
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I just want to be prepared.

39
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Am I cool?

40
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Am I cool?

41
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Am I cool?

42
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Am I cool?

43
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Am I cool?

44
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Am I cool?

45
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Am I cool?

46
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Am I cool?

47
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Am I cool?

48
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Am I cool?

49
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Am I cool?

50
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Am I cool?

51
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Am I cool?

52
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Am I cool?

53
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Am I cool?

54
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Am I cool?

55
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Am I cool?

56
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Am I cool?

57
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Am I cool?

58
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Am I cool?

59
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Am I cool?

60
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Am I cool?

61
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Am I cool?

62
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Am I cool?

63
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Am I cool?

64
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Am I cool?

65
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Am I cool?

66
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Am I cool?

67
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Am I cool?

68
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Am I cool?

69
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Am I cool?

70
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Am I cool?

71
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Am I cool?

72
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Am I cool?

73
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Am I cool?

74
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Am I cool?

75
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Am I cool?

76
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Am I cool?

77
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Am I cool?

78
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Am I cool?

79
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Am I cool?

80
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Am I cool?

81
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Am I cool?

82
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Am I cool?

83
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Am I cool?

84
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Am I cool?

85
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Am I cool?

86
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Am I cool?

87
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Am I cool?

88
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Am I cool?

89
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Am I cool?

90
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Am I cool?

91
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Am I cool?

92
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Am I cool?

93
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Am I cool?

94
00:08:10,000 --> 00:08:11,480
What are you doing?

95
00:08:14,040 --> 00:08:15,040
Well...

96
00:08:15,880 --> 00:08:18,560
...and I'm water, a pitcher.

97
00:08:22,400 --> 00:08:24,360
When I don't hear your breath...

98
00:08:25,040 --> 00:08:26,040
You were listening.

99
00:08:32,720 --> 00:08:34,280
Do you want some water?

100
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
No.

101
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Okay.

102
00:08:42,280 --> 00:08:45,280
Then if you need something, just call.

103
00:08:45,280 --> 00:08:47,280
I'll hear it right away.

104
00:08:52,060 --> 00:08:53,060
Good night.

105
00:09:40,000 --> 00:09:55,640
Is something wrong?

106
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Breath...

107
00:10:01,280 --> 00:10:03,200
...breath responsible for being alive...

108
00:10:05,560 --> 00:10:07,040
...I awakened it in you.

109
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Breath...

110
00:10:40,000 --> 00:11:03,480
Shame on you, Emir.

111
00:11:04,320 --> 00:11:07,320
I'm watching you closely so you get better.

112
00:11:07,360 --> 00:11:10,360
You're standing outside for hours.

113
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
The doctor said walking would be good.

114
00:11:12,840 --> 00:11:14,840
That's why we walked a bit on the beach.

115
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Good night.

116
00:11:23,640 --> 00:11:25,640
Aren't you going to eat?

117
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
I'm not hungry.

118
00:11:32,720 --> 00:11:33,960
Good night.

119
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
I can't be a spectator to this situation.

120
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
What should I do?

121
00:12:07,680 --> 00:12:10,680
Why should I lose sleep?

122
00:12:10,680 --> 00:12:13,680
When there's that villager's sleep to steal.

123
00:12:37,680 --> 00:12:40,680
Come on, my hazel-eyed beauty.

124
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
You're going to crack the egg.

125
00:12:41,680 --> 00:12:44,680
You're not going to hurt your father.

126
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
It's my turn.

127
00:12:47,680 --> 00:12:49,680
My turn wasn't broken.

128
00:12:49,680 --> 00:12:51,680
Come on, hit it with all your strength.

129
00:12:51,680 --> 00:12:53,680
Look, you won't be able to eat the egg.

130
00:12:53,680 --> 00:12:56,680
Come on, strength in the wrist.

131
00:12:56,680 --> 00:12:59,680
Oh, my hazel eyes.

132
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
I won.

133
00:13:00,680 --> 00:13:02,680
Well done, my hazel-eyed beauty.

134
00:13:02,680 --> 00:13:05,680
Come on, I'll peel it, then we'll eat it.

135
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
We need to leave in 10 minutes.

136
00:13:09,040 --> 00:13:12,040
That egg will be finished before we leave,
right?

137
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
It'll be finished right away.

138
00:13:14,040 --> 00:13:17,040
Well done, my daughter.

139
00:13:36,040 --> 00:13:39,040
What if he loses the case because of me?

140
00:13:51,040 --> 00:13:54,040
He's a very good father.

141
00:13:54,040 --> 00:13:59,040
I don't think any judge can take his
daughter from him.

142
00:13:59,040 --> 00:14:02,040
He wouldn't be able to even if I wasn't
there.

143
00:14:02,040 --> 00:14:05,040
They don't need me.

144
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Thank you, my daughter.

145
00:14:07,400 --> 00:14:09,400
Enjoy your meal, Hikmet Bey.

146
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
Make Hikmet uncle's coffee.

147
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
You can clean up the table later.

148
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Emir will drink too.

149
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
We'll have coffee together before we leave,
right?

150
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Okay.

151
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
Reyhan, our daughter, has even made the
 coffee.

152
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
I figured you were done with breakfast.

153
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Emir, it's time for your medicine.

154
00:14:47,400 --> 00:14:50,400
I'll get the coffee right away, he can
 drink it after.

155
00:14:50,400 --> 00:14:53,400
Here's the medicine.

156
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
Thank you, my dear.

157
00:15:08,400 --> 00:15:13,400
What can I say, such attentive care
 is what everyone wants.

158
00:15:21,400 --> 00:15:26,400
Could Arda be taking credit for this
 recovery?

159
00:15:35,400 --> 00:15:38,400
Alright, let's go.

160
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
Alright, let's go.

161
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
Alright, let's go.

162
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
Alright, let's go.

163
00:15:47,400 --> 00:15:50,400
Alright, let's go.

164
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
Alright, let's go.

165
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
Alright, let's go.

166
00:15:56,400 --> 00:15:59,400
Alright, let's go.

167
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
Alright, let's go.

168
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Alright, let's go.

169
00:16:03,400 --> 00:16:06,760
Alright, let's go, my bright-eyed one.

170
00:16:33,760 --> 00:16:35,760
God, grant clarity of mind.

171
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
Do you need anything I can bring when
 I come tonight?

172
00:16:37,760 --> 00:16:40,760
I don't need anything, I don't know
 about his wife.

173
00:16:42,760 --> 00:16:45,760
No, I'd suffocate.

174
00:16:45,760 --> 00:16:51,760
In our day, women used to pray for their
 husbands when they sent them to work.

175
00:16:51,760 --> 00:16:54,760
I'd suffocate, hoping you'd come back.

176
00:16:54,760 --> 00:16:59,760
Nowadays, women think, "I hope my
 husband goes to work so I can relax."

177
00:17:00,120 --> 00:17:03,120
Do they really say that?

178
00:17:05,120 --> 00:17:08,120
Well, no offense to those present.

179
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
I mentioned that to his family.

180
00:17:11,120 --> 00:17:16,120
Oh, never mind what I said.

181
00:17:22,120 --> 00:17:25,120
I think I forgot my phone on the table.

182
00:17:25,120 --> 00:17:28,120
I'll get it.

183
00:17:30,120 --> 00:17:33,120
Be careful.

184
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
Have you arrived, Taci?

185
00:17:38,120 --> 00:17:40,120
We're ready too.

186
00:17:40,120 --> 00:17:43,120
Didn't you get enough sleep?

187
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
You're staring like a fish.

188
00:17:46,120 --> 00:17:49,120
I didn't have breakfast, aunt, that's
 why.

189
00:17:49,120 --> 00:17:52,120
Come eat something, or I'll come up
 with stories and we'll leave.

190
00:17:52,120 --> 00:17:55,120
No, no, brother, I'll snack later, no
 worries.

191
00:17:55,120 --> 00:17:58,120
Come on in, my boy, our table is ready.

192
00:17:58,480 --> 00:18:01,480
Come on in, good luck with work.

193
00:18:03,480 --> 00:18:06,480
Thank you.

194
00:18:06,480 --> 00:18:09,480
Good luck with work.

195
00:18:09,480 --> 00:18:12,480
Take care of yourself.

196
00:18:22,480 --> 00:18:25,480
See you tonight.

197
00:18:28,480 --> 00:18:31,480
Thank you.

198
00:18:31,480 --> 00:18:34,480
Thank you.

199
00:18:58,480 --> 00:19:01,480
You're a very good father.

200
00:19:01,480 --> 00:19:04,480
Always be happy.

201
00:19:28,120 --> 00:19:31,480
Thank you.

202
00:19:58,120 --> 00:20:01,120
I have to, I'm sorry.

203
00:20:28,120 --> 00:20:31,120
God, look at that little girl's face.

204
00:20:35,120 --> 00:20:38,120
Don't let her separate from her father.

205
00:20:58,120 --> 00:21:01,120
Wait, wait, I'll take a look.

206
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
Welcome.

207
00:21:04,120 --> 00:21:07,120
What happened?

208
00:21:07,120 --> 00:21:10,120
Good, good.

209
00:21:10,120 --> 00:21:13,120
I wish I had known sooner.

210
00:21:13,120 --> 00:21:16,120
I was so sad when I heard.

211
00:21:16,120 --> 00:21:19,120
An unfortunate event.

212
00:21:19,120 --> 00:21:22,120
Go, go, Emir is inside.

213
00:21:28,120 --> 00:21:31,120
Emir, look who's here?

214
00:21:31,120 --> 00:21:34,120
What happened?

215
00:21:34,120 --> 00:21:37,120
What happened?

216
00:21:37,120 --> 00:21:40,120
What happened?

217
00:21:40,120 --> 00:21:43,120
What happened?

218
00:21:43,120 --> 00:21:46,120
What happened?

219
00:21:46,120 --> 00:21:49,120
What happened?

220
00:21:49,120 --> 00:21:52,120
What happened?

221
00:21:52,120 --> 00:21:55,120
What happened?

222
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
Emir, look who's here?

223
00:21:58,120 --> 00:22:01,120
My Emir.

224
00:22:01,120 --> 00:22:04,120
Get well soon, darling.

225
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
Tell me what happened. You never pay attention to yourself.

226
00:22:07,120 --> 00:22:10,120
It just happened somehow. Never mind.

227
00:22:10,120 --> 00:22:13,120
How are you now?

228
00:22:13,120 --> 00:22:16,120
I'm better.

229
00:22:25,120 --> 00:22:28,120
Actually, I'm a little tired. If you don't mind, I'd better rest.

230
00:22:28,120 --> 00:22:31,120
Of course, of course. You lie down and rest.

231
00:22:31,120 --> 00:22:34,120
I'll come again another time.

232
00:22:34,120 --> 00:22:58,120
Actually, since you've bothered to come all this way, we can have a coffee.

233
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
Then let's go to the veranda.

234
00:23:01,120 --> 00:23:04,120
Come on.

235
00:23:31,120 --> 00:23:59,120
Since he's here, I'm here too.

236
00:23:59,120 --> 00:24:02,120
What does it mean to come in front of the married man you were in the newspaper with?

237
00:24:02,120 --> 00:24:07,120
What kind of courage is that? Aren't you ashamed?

238
00:24:07,120 --> 00:24:12,120
What did you do that I called you after giving the news, Cemre.

239
00:24:12,120 --> 00:24:22,120
If you hadn't called, I wouldn't have known what happened to Emir.

240
00:24:22,120 --> 00:24:37,120
Cemre, you're never going to give up, are you?

241
00:24:52,120 --> 00:25:04,120
Thank you for your effort.

242
00:25:04,120 --> 00:25:07,120
Enjoy your meal, my boy. Are you full?

243
00:25:07,120 --> 00:25:14,120
Ablam, I'm really full. I probably won't eat anything until evening.

244
00:25:14,120 --> 00:25:18,120
Whenever you want, my boy. Whenever you want.

245
00:25:19,120 --> 00:25:22,120
My life, yes.

246
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
You are entrusted to us by our Leyla.

247
00:25:48,120 --> 00:25:54,120
Leyla was a good person, I guess.

248
00:25:54,120 --> 00:26:02,120
Masal loves her that much, too.

249
00:26:02,120 --> 00:26:08,120
Our Masal started talking thanks to Leyla.

250
00:26:08,120 --> 00:26:12,120
May God have mercy on her.

251
00:26:19,120 --> 00:26:25,120
Please, daughter, we didn't say it. She
thinks she went to Leyla's.

252
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
Please, don't let it slip out of your mouth.

253
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
No, I won't tell, don't worry.

254
00:26:30,120 --> 00:26:47,120
I missed you, Emir, let's see each other
more often.

255
00:26:47,120 --> 00:26:52,120
Anyway, Emir would never look at you.

256
00:26:53,120 --> 00:26:57,120
As long as you upset Reyhan, you can
do whatever you want.

257
00:27:04,120 --> 00:27:07,120
Honey, why did you bother? Nigar would
have brought it.

258
00:27:07,120 --> 00:27:09,120
No, honey, what's the trouble?

259
00:27:11,120 --> 00:27:13,120
I am happy to welcome our guest.

260
00:27:16,120 --> 00:27:20,120
Besides, we love coffee very much.

261
00:27:22,120 --> 00:27:47,120
Thank you very much, bless your hands.

262
00:27:47,120 --> 00:27:49,120
Enjoy your meal.

263
00:27:52,120 --> 00:27:56,120
What a lucky man you are, Emir, your
wife is very beautiful, very sweet.

264
00:27:56,120 --> 00:28:19,120
She makes great coffee too.

265
00:28:19,120 --> 00:28:23,120
Kahfendi is wonderful, honey, truly legendary.

266
00:28:26,120 --> 00:28:28,120
Enjoy your meal.

267
00:28:56,120 --> 00:29:25,120
I have to, my feet are moving but my
heart doesn't want to.

268
00:29:25,120 --> 00:29:35,120
But this opportunity will not come my
way again.

269
00:29:35,120 --> 00:29:41,120
God, forgive me.

270
00:29:55,120 --> 00:30:00,120
Is she in the kitchen? What if she sees me?

271
00:30:25,120 --> 00:30:33,120
God, forgive me.

272
00:30:33,120 --> 00:30:57,120
Oh God.

273
00:31:03,120 --> 00:31:08,120
What's wrong?

274
00:31:20,120 --> 00:31:22,120
Are you going out again?

275
00:31:22,120 --> 00:31:26,120
I need to leave urgently.

276
00:31:26,120 --> 00:31:28,120
I'll go in and come right back.

277
00:31:34,120 --> 00:31:38,120
Then Emir dropped me home, thank you.

278
00:31:38,120 --> 00:31:40,120
Flashes exploded as soon as I got out
of the car.

279
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
Interrogation, questioning.

280
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
I don't know how I got myself home.

281
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
That's the story.

282
00:31:47,120 --> 00:31:50,120
I was going to ask if you have any other
requests.

283
00:31:50,120 --> 00:31:51,120
No.

284
00:31:51,120 --> 00:31:54,120
Emir is already tired, let him rest.

285
00:31:55,120 --> 00:31:58,120
Oh right, I should go now.

286
00:31:59,120 --> 00:32:04,120
Get well soon, Emir.

287
00:32:04,120 --> 00:32:06,120
Thank you.

288
00:32:06,120 --> 00:32:09,120
Başlama, I am very glad to meet you, honey.

289
00:32:12,120 --> 00:32:15,120
Oh, you are such a sweet couple.

290
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
Let me see you off, honey.

291
00:32:30,120 --> 00:32:32,120
Goodbye, honey.

292
00:32:59,120 --> 00:33:01,120
Goodbye.

293
00:33:10,120 --> 00:33:12,120
Sude is a very sweet girl, I liked her a lot.

294
00:33:12,120 --> 00:33:14,120
Yes, she is.

295
00:33:15,120 --> 00:33:17,120
Let me take a look at this presentation.

296
00:33:28,120 --> 00:33:30,120
What's the latest?

297
00:33:30,120 --> 00:33:32,120
Bad news.

298
00:33:32,120 --> 00:33:34,120
Talaz is being released on parole today.

299
00:33:34,120 --> 00:33:36,120
He's outside now.

300
00:33:37,120 --> 00:33:39,120
Is that so?

301
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
You gave me updates.

302
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
What am I going to do?

303
00:33:44,120 --> 00:33:46,120
What am I going to do?

304
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
What am I going to do?

305
00:33:48,120 --> 00:33:50,120
What am I going to do?

306
00:33:50,120 --> 00:33:52,120
What am I going to do?

307
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
Is that so?

308
00:33:55,120 --> 00:33:57,120
You gave me updates.

309
00:34:05,120 --> 00:34:07,120
Talaz.

310
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
Parole.

311
00:34:19,120 --> 00:34:22,120
There must be a mistake, but anyway.

312
00:34:22,120 --> 00:34:25,120
Eat your grapes, don't ask about the vineyard.

313
00:34:25,120 --> 00:34:28,120
It's best to disappear for a while.

314
00:34:34,120 --> 00:34:36,120
Mr. Talaz.

315
00:34:36,120 --> 00:34:38,120
Yes.

316
00:34:38,120 --> 00:34:40,120
Come in.

317
00:34:40,120 --> 00:34:42,120
What do you mean, come in?

318
00:34:42,120 --> 00:34:44,120
Who are you, brother?

319
00:34:44,120 --> 00:34:46,120
Get in the car, Mr. Talaz.

320
00:34:50,120 --> 00:34:52,120
Let's get in and see.

321
00:34:52,120 --> 00:34:54,120
What should we do?

322
00:34:55,120 --> 00:34:57,120
Let me go, you punks.

323
00:34:57,120 --> 00:34:59,120
Let me go, you punks.

324
00:35:11,120 --> 00:35:13,120
I can't believe it.

325
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
How come she still hasn't read the letter?

326
00:35:15,120 --> 00:35:21,120
Or did that box kick Cemre out of the house and I don't know about it?

327
00:35:24,120 --> 00:35:27,120
If she had kicked Cemre out of the house, she would have come to my door long ago.

328
00:35:29,120 --> 00:35:31,120
Call that girl.

329
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
Call.

330
00:35:33,120 --> 00:35:35,120
Find out the truth.

331
00:35:45,120 --> 00:35:51,120
Don't answer, don't answer.

332
00:35:51,120 --> 00:35:53,120
She used to never leave my side.

333
00:36:01,120 --> 00:36:03,120
Hello.

334
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
My dear Cemre.

335
00:36:05,120 --> 00:36:07,120
Yes, Cavidan aunt.

336
00:36:07,120 --> 00:36:09,120
Could you tell me what you're going
to say right away?

337
00:36:09,120 --> 00:36:11,120
I'm not available.

338
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
There is nothing to say.

339
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
I was worried when you didn't call.

340
00:36:15,120 --> 00:36:17,120
I thought I'd call.

341
00:36:17,120 --> 00:36:19,120
I hope everything is alright.

342
00:36:19,120 --> 00:36:21,120
I am alright.

343
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
I was dealing with Emir, that's why I couldn't call.

344
00:36:23,120 --> 00:36:25,120
I understand.

345
00:36:25,120 --> 00:36:27,120
How is Emir?

346
00:36:27,120 --> 00:36:29,120
Better.

347
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
Cavidan aunt.

348
00:36:31,120 --> 00:36:33,120
Yes.

349
00:36:33,120 --> 00:36:35,120
Don't call me so often.

350
00:36:35,120 --> 00:36:39,120
If someone at the mansion sees or hears, they will kick me out.

351
00:36:39,120 --> 00:36:41,120
Doesn't that help you then?

352
00:36:41,120 --> 00:36:43,120
You understand, right?

353
00:36:43,120 --> 00:36:45,120
To talk to Emir.

354
00:36:45,120 --> 00:36:47,120
You will talk to Emir, is that so?

355
00:36:47,120 --> 00:36:49,120
You will talk to Emir.

356
00:36:49,120 --> 00:36:51,120
When will that be?

357
00:36:51,120 --> 00:36:53,120
Who do you think you are stalling?

358
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
Do you think there is a fool or a child in front of you?

359
00:36:55,120 --> 00:36:57,120
Do you think I don't know you're stalling me?

360
00:36:57,120 --> 00:36:59,120
Don't you dare forget what you did to me.

361
00:36:59,120 --> 00:37:03,120
Because I have not forgotten and I wrote it all down.

362
00:37:03,120 --> 00:37:05,120
The day of reckoning has come, Cemre.

363
00:37:11,120 --> 00:37:13,120
He threatened me.

364
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
He literally threatened me.

365
00:37:17,120 --> 00:37:19,120
I wonder what he is relying on?

366
00:37:23,120 --> 00:37:25,120
You will hardly see Emir's face.

367
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
God damn it.

368
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
God damn it, Cemre.

369
00:37:49,120 --> 00:37:51,120
I can't even breathe anymore.

370
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
I feel like the walls of the mansion will collapse on me.

371
00:37:59,120 --> 00:38:01,120
I'm here for you, look.

372
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
You said come back and I came back.

373
00:38:03,120 --> 00:38:05,120
Thank you.

374
00:38:05,120 --> 00:38:07,120
For being here for me, for holding Pelin.

375
00:38:07,120 --> 00:38:09,120
We haven't talked in a long time.

376
00:38:11,120 --> 00:38:13,120
My beautiful sister.

377
00:38:13,120 --> 00:38:15,120
Why can't you breathe in this mansion?

378
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
Tell me.

379
00:38:17,120 --> 00:38:19,120
Don't you really understand?

380
00:38:21,120 --> 00:38:23,120
I can't stand seeing Reyhan.

381
00:38:25,120 --> 00:38:27,120
She hurt both of us.

382
00:38:27,120 --> 00:38:29,120
She left without even looking back.

383
00:38:31,120 --> 00:38:33,120
Didn't she leave?

384
00:38:33,120 --> 00:38:35,120
Don't you dare tell me you trust her.

385
00:38:41,120 --> 00:38:43,120
Look at us.

386
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
What have we become.

387
00:38:45,120 --> 00:38:49,120
Please get out of this mansion as soon as possible.

388
00:38:49,120 --> 00:38:51,120
Do something.

389
00:38:51,120 --> 00:38:55,120
Talk to him, I don't know, but please do something.

390
00:38:57,120 --> 00:38:59,120
I can't heal otherwise.

391
00:39:03,120 --> 00:39:05,120
She will leave when I get better.

392
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
And of her own free will.

393
00:39:11,120 --> 00:39:13,120
I couldn't understand what happened.

394
00:39:13,120 --> 00:39:15,120
Even if something happens.

395
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
I'm sorry I bothered you.

396
00:39:19,120 --> 00:39:21,120
One second.

397
00:39:35,120 --> 00:39:37,120
Is this how you want it too?

398
00:39:37,120 --> 00:39:39,120
No, I just want to know what happened.

399
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
Deradoxine, right?

400
00:39:41,120 --> 00:39:43,120
It looks like it, but it isn't.

401
00:39:43,120 --> 00:39:45,120
This is a risky drug.

402
00:39:45,120 --> 00:39:47,120
It is not easily prescribed.

403
00:39:47,120 --> 00:39:49,120
It is sold with a red prescription.

404
00:39:49,120 --> 00:39:51,120
It is used under doctor's supervision
for severe psychological treatments.

405
00:40:09,120 --> 00:40:11,120
Does it have side effects?

406
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
Yes, it does.

407
00:40:13,120 --> 00:40:15,120
Let's wait for your anger to subside.

408
00:40:15,120 --> 00:40:17,120
Does it have side effects?

409
00:40:17,120 --> 00:40:19,120
Yes, it does.

410
00:40:19,120 --> 00:40:21,120
Let's wait for your anger to subside.

411
00:40:21,120 --> 00:40:23,120
Users often have nightmares.

412
00:40:23,120 --> 00:40:25,120
So the effect of the drug is strong.

413
00:40:25,120 --> 00:40:27,120
Also, it's rarely used alone.

414
00:40:27,120 --> 00:40:29,120
Does it have side effects?

415
00:40:29,120 --> 00:40:31,120
Yes, it does.

416
00:40:31,120 --> 00:40:33,120
Let's wait for your anger to subside.

417
00:40:33,120 --> 00:40:35,120
Users often have nightmares.

418
00:40:35,120 --> 00:40:37,120
So the effect of the drug is strong.

419
00:40:37,120 --> 00:40:39,120
Also, it's rarely used alone.

420
00:40:39,120 --> 00:40:41,120
Does it have side effects?

421
00:40:41,120 --> 00:40:43,120
Yes, it does.

422
00:40:43,120 --> 00:40:45,120
Also, it's rarely used alone.

423
00:40:45,120 --> 00:40:49,120
In incorrect use, it is a drug
strong enough to upset a person.

424
00:40:49,120 --> 00:40:51,120
Enough to bring on paranoia.

425
00:40:51,120 --> 00:40:53,120
There's also a calculation situation
lately, actually.

426
00:40:57,120 --> 00:40:59,120
Are you dealing with Sunay, Cemre?

427
00:40:59,120 --> 00:41:01,120
Is that his room?

428
00:41:01,120 --> 00:41:03,120
You will account for this.

429
00:41:03,120 --> 00:41:05,120
Cut it out.

430
00:41:11,120 --> 00:41:13,120
He's slipping away in the open.

431
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
When the boat turns, we'll take you
too.

432
00:41:15,120 --> 00:41:17,120
Where are they going to leave us?

433
00:41:17,120 --> 00:41:19,120
We talked about it, Talya.

434
00:41:19,120 --> 00:41:21,120
Then you'll take care of yourselves.

435
00:41:21,120 --> 00:41:23,120
If you have phones, turn them off.

436
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
You have ten minutes.

437
00:41:25,120 --> 00:41:27,120
Come on.

438
00:41:33,120 --> 00:41:35,120
Come on.

439
00:41:45,120 --> 00:41:47,120
Hello, darling.

440
00:41:47,120 --> 00:41:49,120
I need to see you so much.

441
00:41:49,120 --> 00:41:51,120
What's wrong, your voice sounds bad.

442
00:41:51,120 --> 00:41:53,120
I'm bad.

443
00:41:53,120 --> 00:41:55,120
What happened?

444
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Cemre changed Sunay's medication.

445
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
She's secretly giving him another drug.

446
00:42:03,120 --> 00:42:07,120
This drug is the reason Narin is
having crises.

447
00:42:07,120 --> 00:42:09,120
How can a person be so evil?

448
00:42:09,120 --> 00:42:11,120
Reyhan, go home immediately.

449
00:42:11,120 --> 00:42:13,120
Take the drugs, take them to the police.

450
00:42:13,120 --> 00:42:15,120
I'll take a taxi and go in a bit.

451
00:42:15,120 --> 00:42:17,120
Yes, but don't feel sorry.

452
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
I can't stay silent.

453
00:42:19,120 --> 00:42:21,120
This time, someone else's life
is at stake.

454
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
Okay.

455
00:42:25,120 --> 00:42:27,120
Narin, I missed you so much.

456
00:42:27,120 --> 00:42:29,120
I need you so much.

457
00:42:29,120 --> 00:42:31,120
If you see her, can't we meet
up sometime?

458
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Hopefully.

459
00:42:55,120 --> 00:42:57,120
I'm leaving the meeting notes
on your desk.

460
00:42:59,120 --> 00:43:01,120
Thank you first.

461
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
By the way, thank you for
coming back.

462
00:43:03,120 --> 00:43:05,120
We felt your absence.

463
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
You are precious to us.

464
00:43:21,120 --> 00:43:23,120
Thank you.

465
00:43:23,120 --> 00:43:25,120
I'm also happy to be back.

466
00:43:31,120 --> 00:43:33,120
Thank you.

467
00:43:51,120 --> 00:43:53,120
My servant.

468
00:43:53,120 --> 00:43:55,120
Yes, Sehriye? Is there a problem?

469
00:43:55,120 --> 00:43:57,120
There is, wait, there is, wait.

470
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
We're doomed, servant, we're
doomed, we're sunburned.

471
00:43:59,120 --> 00:44:01,120
An officer from social services
has arrived.

472
00:44:01,120 --> 00:44:03,120
This time, she has really arrived.

473
00:44:03,120 --> 00:44:05,120
Are you sure?

474
00:44:05,120 --> 00:44:07,120
I'm sure, I asked who she was.

475
00:44:07,120 --> 00:44:09,120
She shoved her card in my face.

476
00:44:09,120 --> 00:44:11,120
And she looks like a cursed woman.

477
00:44:11,120 --> 00:44:13,120
Narin?

478
00:44:13,120 --> 00:44:15,120
She's not here.

479
00:44:15,120 --> 00:44:17,120
You left, she must have left after
you.

480
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
Okay, I'm coming out right away.

481
00:44:21,120 --> 00:44:23,120
Stay home for once.

482
00:44:23,120 --> 00:44:25,120
A monument of irresponsibility.

483
00:44:29,120 --> 00:44:31,120
I won't be able to talk much.

484
00:44:31,120 --> 00:44:33,120
I can't do it anyway.

485
00:44:33,120 --> 00:44:35,120
But you are a good father.

486
00:44:35,120 --> 00:44:37,120
Even if you're not such a
great guy.

487
00:44:37,120 --> 00:44:39,120
You really are a good father.

488
00:44:39,120 --> 00:44:41,120
I didn't want it to be like this,
but...

489
00:44:41,120 --> 00:44:43,120
I'm leaving this place.

490
00:44:43,120 --> 00:44:45,120
I have to.

491
00:44:45,120 --> 00:44:47,120
I just wanted you to know this.

492
00:44:47,120 --> 00:44:49,120
Maybe you won't believe it, but...

493
00:44:49,120 --> 00:44:51,120
It wasn't easy for me to make
this decision.

494
00:44:53,120 --> 00:44:55,120
I'm sorry.

495
00:44:55,120 --> 00:44:57,120
Forgive me.

496
00:44:57,120 --> 00:44:59,120
Forgive me.

497
00:45:01,120 --> 00:45:03,120
God, help me.

498
00:45:03,120 --> 00:45:05,120
Be careful.

499
00:45:15,120 --> 00:45:17,120
No, no, don't go.

500
00:45:17,120 --> 00:45:19,120
Please don't go, let her go.

501
00:45:23,120 --> 00:45:25,120
Are you okay?

502
00:45:25,120 --> 00:45:27,120
Good.

503
00:45:33,120 --> 00:45:35,120
Don't be afraid, it's over.

504
00:45:35,120 --> 00:45:37,120
It's over, it's over.

505
00:45:39,120 --> 00:45:41,120
What happened?

506
00:45:41,120 --> 00:45:43,120
God damn it.

507
00:45:55,120 --> 00:45:57,120
Who is that man?

508
00:45:57,120 --> 00:45:59,120
The detective on our tail.

509
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
You tell me first.

510
00:46:01,120 --> 00:46:03,120
Who was that armed man?

511
00:46:03,120 --> 00:46:05,120
What are you mixing up here?

512
00:46:09,120 --> 00:46:11,120
What if he had shot?

513
00:46:25,120 --> 00:46:27,120
He's leaving.

514
00:46:27,120 --> 00:46:29,120
He's fleeing abroad.

515
00:46:35,120 --> 00:46:37,120
Cemre got married.

516
00:46:37,120 --> 00:46:39,120
Kemal got married.

517
00:46:41,120 --> 00:46:43,120
So much has happened while I was gone.

518
00:46:43,120 --> 00:46:45,120
I didn't tell you why she married.

519
00:46:49,120 --> 00:46:51,120
No.

520
00:46:51,120 --> 00:46:53,120
Don't worry, I'm really fine.

521
00:46:55,120 --> 00:46:57,120
I told you about Cemre.

522
00:46:57,120 --> 00:46:59,120
I've already closed that book.

523
00:47:01,120 --> 00:47:03,120
Let's just say I learned that

524
00:47:03,120 --> 00:47:05,120
chasing a dream is meaningless.

525
00:47:07,120 --> 00:47:09,120
It's good to be back.

526
00:47:09,120 --> 00:47:11,120
Of course, I'm happy.

527
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
I missed Istanbul.

528
00:47:15,120 --> 00:47:17,120
I missed my job.

529
00:47:25,120 --> 00:47:27,120
I would have liked to stay too.

530
00:47:27,120 --> 00:47:29,120
For Masal.

531
00:47:29,120 --> 00:47:31,120
But I have no other choice.

532
00:47:33,120 --> 00:47:35,120
I didn't say goodbye to Reyhan or Zeynep.

533
00:47:37,120 --> 00:47:39,120
Oh God, I hope they understand me.

534
00:47:39,120 --> 00:47:41,120
May they not hold a grudge, may they forgive.

535
00:47:55,120 --> 00:47:57,120
Burn, come on, burn, burn.

536
00:48:01,120 --> 00:48:03,120
Burn, come on, burn.

537
00:48:25,120 --> 00:48:27,120
Who the hell are you?

538
00:48:27,120 --> 00:48:29,120
I didn't do anything to you.

539
00:48:29,120 --> 00:48:31,120
What the hell do you want from me?

540
00:48:31,120 --> 00:48:33,120
Enough!

541
00:48:55,120 --> 00:48:57,120
Who the hell are you?

542
00:49:25,120 --> 00:49:27,120
Talaz Bey.

543
00:49:27,120 --> 00:49:29,120
Are you in your right mind, sir?

544
00:49:29,120 --> 00:49:31,120
Did our boys

545
00:49:31,120 --> 00:49:33,120
treat you well?

546
00:49:33,120 --> 00:49:35,120
Who the hell are you?

547
00:49:35,120 --> 00:49:37,120
What do you want from me?

548
00:49:39,120 --> 00:49:41,120
Who are we?

549
00:49:41,120 --> 00:49:43,120
We are your joys.

550
00:49:43,120 --> 00:49:45,120
We are your joys.

551
00:49:45,120 --> 00:49:47,120
Our joys.

552
00:49:47,120 --> 00:49:49,120
Our joys.

553
00:49:49,120 --> 00:49:51,120
Our joys.

554
00:49:51,120 --> 00:49:53,120
Our joys.

555
00:49:53,120 --> 00:49:55,120
Who are we?

556
00:49:55,120 --> 00:49:57,120
We are the men who got you out of
prison, Talaz.

557
00:49:59,120 --> 00:50:01,120
Did you get me out to beat me up?

558
00:50:01,120 --> 00:50:03,120
No, he's just yelling a lot.

559
00:50:03,120 --> 00:50:05,120
That beating is old news.

560
00:50:05,120 --> 00:50:07,120
You tried to kidnap my client's

561
00:50:07,120 --> 00:50:09,120
grandchild.

562
00:50:09,120 --> 00:50:11,120
Who?

563
00:50:11,120 --> 00:50:13,120
Who is your client?

564
00:50:17,120 --> 00:50:19,120
Now open your ears and listen closely.

565
00:50:19,120 --> 00:50:21,120
We didn't get you out of prison

566
00:50:21,120 --> 00:50:23,120
for nothing.

567
00:50:23,120 --> 00:50:25,120
My client wants you to work with him.

568
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
Okay, okay, but who?

569
00:50:27,120 --> 00:50:29,120


570
00:50:29,120 --> 00:50:31,120
Who is your client?

571
00:50:31,120 --> 00:50:33,120
Is there someone who needs to be punished?

572
00:50:39,120 --> 00:50:41,120
Kemal Taruk.

573
00:50:41,120 --> 00:50:43,120
Kemal Taruk.

574
00:50:45,120 --> 00:50:47,120
Kemal Taruk.

575
00:50:57,120 --> 00:50:59,120
Come on, everyone on the boat.

576
00:51:01,120 --> 00:51:03,120
Come on.

577
00:51:03,120 --> 00:51:05,120
Come on.

578
00:51:05,120 --> 00:51:07,120
Come on.

579
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
Come on.

580
00:51:09,120 --> 00:51:11,120
Come on, everyone on the boat.

581
00:51:39,120 --> 00:51:41,120
Come on.

582
00:51:41,120 --> 00:51:43,120
Come on.

583
00:51:43,120 --> 00:51:45,120
Come on.

584
00:51:45,120 --> 00:51:47,120
Come on.

585
00:51:47,120 --> 00:51:49,120
Come on.

586
00:51:49,120 --> 00:51:51,120
Come on.

587
00:51:51,120 --> 00:51:53,120
Come on.

588
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
Come on.

589
00:51:55,120 --> 00:51:57,120
Come on.

590
00:51:59,120 --> 00:52:01,120
Come on.

591
00:52:01,120 --> 00:52:03,120
Come on.

592
00:52:03,120 --> 00:52:05,120
Come on.

593
00:52:05,120 --> 00:52:07,120
Come on.

594
00:52:07,120 --> 00:52:09,120
Come on.

595
00:52:09,120 --> 00:52:11,120
Come on.

596
00:52:11,120 --> 00:52:13,120
Come on.

597
00:52:13,120 --> 00:52:15,120
Come on.

598
00:52:15,120 --> 00:52:17,120
Come on.

599
00:52:17,120 --> 00:52:19,120
Come on.

600
00:52:19,120 --> 00:52:21,120
Come on.

601
00:52:21,120 --> 00:52:23,120
Hadi.

602
00:52:23,120 --> 00:52:25,120
Hadi.

603
00:52:27,120 --> 00:52:29,120
Hadi.

604
00:52:29,120 --> 00:52:31,120
Hadi.

605
00:52:31,120 --> 00:52:33,120
Hadi.

606
00:52:33,120 --> 00:52:35,120
Hadi.

607
00:52:35,120 --> 00:52:37,120
Hadi.

608
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
Hadi.

609
00:52:39,120 --> 00:52:41,120
Hadi.

610
00:52:41,120 --> 00:52:43,120
Hadi.

611
00:52:43,120 --> 00:52:45,120
Hadi.

612
00:52:45,120 --> 00:52:47,120
Hadi.

613
00:52:47,120 --> 00:52:49,120
Hadi.

614
00:52:49,120 --> 00:52:51,120
Hadi.

615
00:52:51,120 --> 00:52:53,120
Hadi.

616
00:52:55,120 --> 00:52:57,120
Hadi.

617
00:52:57,120 --> 00:52:59,120
Hadi.

618
00:52:59,120 --> 00:53:01,120
Hadi.

619
00:53:01,120 --> 00:53:03,120
Hadi.

620
00:53:03,120 --> 00:53:05,120
Hadi.

621
00:53:05,120 --> 00:53:07,120
Hadi.

622
00:53:07,120 --> 00:53:09,120
Hadi.

623
00:53:09,120 --> 00:53:11,120
Hadi.

624
00:53:11,120 --> 00:53:13,120
Hadi.

625
00:53:13,120 --> 00:53:15,120
Hadi.

626
00:53:15,120 --> 00:53:17,120
Hadi.

627
00:53:17,120 --> 00:53:19,120
Hadi.

628
00:53:19,120 --> 00:53:21,120
Hadi.

629
00:53:23,120 --> 00:53:25,120
Hadi.

630
00:53:25,120 --> 00:53:27,120
Hadi.

631
00:53:27,120 --> 00:53:29,120
Hadi.

632
00:53:29,120 --> 00:53:31,120
Hadi.

633
00:53:31,120 --> 00:53:33,120
Hadi.

634
00:53:33,120 --> 00:53:35,120
Hadi.

635
00:53:35,120 --> 00:53:37,120
Hadi.

636
00:53:37,120 --> 00:53:39,120
Hadi.

637
00:53:39,120 --> 00:53:41,120
Hadi.

638
00:53:41,120 --> 00:53:43,120
Hadi.

639
00:53:43,120 --> 00:53:45,120
Hadi.

640
00:53:45,120 --> 00:53:47,120
Hadi.

641
00:53:47,120 --> 00:53:49,120
Hadi.

642
00:53:51,120 --> 00:53:53,120
Hadi.

643
00:53:53,120 --> 00:53:55,120
Hadi.

644
00:53:55,120 --> 00:53:57,120
Hadi.

645
00:53:57,120 --> 00:53:59,120
Hadi.

646
00:53:59,120 --> 00:54:01,120
Hadi.

647
00:54:01,120 --> 00:54:03,120
Hadi.

648
00:54:03,120 --> 00:54:05,120
Hadi.

649
00:54:05,120 --> 00:54:07,120
Hadi.

650
00:54:07,120 --> 00:54:09,120
Hadi.

651
00:54:09,120 --> 00:54:11,120
Hadi.

652
00:54:11,120 --> 00:54:13,120
Hadi.

653
00:54:13,120 --> 00:54:15,120
Hadi.

654
00:54:15,120 --> 00:54:17,120
Hadi.

655
00:54:19,120 --> 00:54:21,120
Hadi.

656
00:54:21,120 --> 00:54:23,120
Hadi.

657
00:54:23,120 --> 00:54:25,120
Hadi.

658
00:54:25,120 --> 00:54:27,120
Hadi.

659
00:54:27,120 --> 00:54:29,120
Hadi.

660
00:54:29,120 --> 00:54:31,120
Hadi.

661
00:54:31,120 --> 00:54:33,120
Hadi.

662
00:54:33,120 --> 00:54:35,120
Hadi.

663
00:54:35,120 --> 00:54:37,120
Hadi.

664
00:54:37,120 --> 00:54:39,120
Hadi.

665
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
Hadi.

666
00:54:41,120 --> 00:54:43,120
Hadi.

667
00:54:43,120 --> 00:54:45,120
Hadi.

668
00:54:45,120 --> 00:54:47,120
Hadi.

669
00:54:47,120 --> 00:54:49,120
Hadi.

670
00:54:51,120 --> 00:54:53,120
Hadi.

671
00:54:53,120 --> 00:54:55,120
Hadi.

672
00:54:55,120 --> 00:54:57,120
Hadi.

673
00:54:57,120 --> 00:54:59,120
Hadi.

674
00:54:59,120 --> 00:55:01,120
Hadi.

675
00:55:01,120 --> 00:55:03,120
Hadi.

676
00:55:03,120 --> 00:55:05,120
Hadi.

677
00:55:05,120 --> 00:55:07,120
Hadi.

678
00:55:07,120 --> 00:55:09,120
Hadi.

679
00:55:09,120 --> 00:55:11,120
Hadi.

680
00:55:11,120 --> 00:55:13,120
Hadi.

681
00:55:15,120 --> 00:55:17,120
Hadi.

682
00:55:17,120 --> 00:55:19,120
Hadi.

683
00:55:19,120 --> 00:55:21,120
Hadi.

684
00:55:21,120 --> 00:55:23,120
Hadi.

685
00:55:23,120 --> 00:55:25,120
Hadi.

686
00:55:25,120 --> 00:55:27,120
Hadi.

687
00:55:27,120 --> 00:55:29,120
Hadi.

688
00:55:29,120 --> 00:55:31,120
Hadi.

689
00:55:31,120 --> 00:55:33,120
Hadi.

690
00:55:35,120 --> 00:55:37,120
Hadi.

691
00:55:39,120 --> 00:55:41,120
Hadi.

692
00:55:45,120 --> 00:55:47,120
Hadi.

693
00:55:47,120 --> 00:55:49,120
Hadi.

694
00:55:49,120 --> 00:55:51,120
Hadi.

695
00:55:51,120 --> 00:55:52,120
Come here, Niger.

696
00:55:53,880 --> 00:55:56,580
I found it while cleaning Emir Bey's room.

697
00:55:56,660 --> 00:55:58,660
I guess he didn't have a chance to look at it.

698
00:55:58,660 --> 00:56:01,340
I brought it to you because I thought it
might be something important.

699
00:56:04,640 --> 00:56:07,460
It's probably bills, statements, business
letters, or something.

700
00:56:07,460 --> 00:56:10,020
Just leave it there, we'll look at it later.
Thanks.

701
00:57:21,120 --> 00:57:50,120
Hello, I'm Kemal Tarun.

702
00:57:50,120 --> 00:57:51,720
My name is Saci'de Kasırga.

703
00:57:51,720 --> 00:57:55,720
I am the inspector assigned by the
provincial directorate of social services.

704
00:57:55,720 --> 00:57:58,720
I was informed. I'm sorry I'm late.

705
00:57:58,720 --> 00:57:59,720
Please, come in.

706
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
Your wife.

707
00:58:09,720 --> 00:58:10,720
Please, come in.

708
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
Thank you.

709
00:58:12,720 --> 00:58:13,720
Enjoy your meal.

710
00:58:17,720 --> 00:58:18,720
Your wife.

711
00:58:20,720 --> 00:58:21,720
My wife.

712
00:58:26,720 --> 00:58:31,720
Actually, their fairy tale
relationship is very good.

713
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
My wife.

714
00:58:37,720 --> 00:58:39,720
To be frank.

715
00:58:50,120 --> 00:59:12,120
I'm sorry, I waited for the cake
to cool to slice it.

716
00:59:14,120 --> 00:59:17,120
She loves chocolate fairy tales.

717
00:59:18,120 --> 00:59:20,120
It smells very nice.

718
00:59:38,120 --> 00:59:39,120
Cemre Melda.

719
00:59:39,120 --> 00:59:40,120
From Miran Dadaydan?

720
00:59:43,120 --> 00:59:45,120
What's going on?

721
00:59:48,120 --> 00:59:52,120
So, were you able to talk to your brother?

722
00:59:53,120 --> 00:59:55,120
Did you tell him you don't want Reyhan?

723
00:59:58,120 --> 01:00:01,120
So what is it? When is Reyhan leaving?

724
01:00:03,120 --> 01:00:06,120
My brother, when he gets better.

725
01:00:08,120 --> 01:00:12,120
When he gets better? Is Reyhan
Hanım at the doctor's and we don't know?

726
01:00:13,120 --> 01:00:16,120
Come on, get up then. It's medicine time.

727
01:00:30,120 --> 01:00:32,120
I already took my medicine this morning.

728
01:00:35,120 --> 01:00:39,120
The doctor increased the dose
of the medicine. So you can sleep better.

729
01:00:42,120 --> 01:00:58,120
Let me give you two. If Emir Sunay
sees him completely devastated, he may agree
to send Reyhan away.

730
01:01:05,120 --> 01:01:06,120
Hakka.

731
01:01:06,120 --> 01:01:11,120
But there are two here.

732
01:01:30,120 --> 01:01:31,120
Reyhan, my dear.

733
01:01:31,120 --> 01:01:33,120
Melike Abla, have you seen Cemre?

734
01:01:33,120 --> 01:01:37,120
He was going to give the hand
medicines in Suyan's room. My dear, what happened?

735
01:01:50,120 --> 01:01:51,120
Give it here.

736
01:01:52,120 --> 01:01:56,120
What are you doing, are you crazy? Give
it here. Give it here.

737
01:01:56,120 --> 01:01:57,120
Leave it.

738
01:01:57,120 --> 01:01:59,120
Give me the medicines and get out of the room.

739
01:02:04,120 --> 01:02:07,120
You're coming with me too. We'll talk outside.

740
01:02:22,120 --> 01:02:25,120
How can you do this? How can you
hurt Sunay?

741
01:02:25,120 --> 01:02:27,120
What nonsense are you talking about?

742
01:02:27,120 --> 01:02:30,120
Stop denying it. I have proof now. You Sunay's...

743
01:02:30,120 --> 01:02:34,120
What Sunay's what? Do you realize
what you're accusing me of?

744
01:02:34,120 --> 01:02:40,120
Who's going to believe you? Sunay
can't do without me. He hates you. Listen to what comes out of your mouth.

745
01:02:40,120 --> 01:02:46,120
You're right. They may not
believe me. Just like you can lie to me while looking me in the eye.

746
01:02:46,120 --> 01:02:50,120
Let's see what you're going to
do when the cops come? Will you be able to continue your lies?

747
01:02:52,120 --> 01:02:53,120
Leave me alone.

748
01:02:53,120 --> 01:02:56,120
What are you doing? What are you doing?
Cemre, what are you doing? I said let go.

749
01:02:56,120 --> 01:03:01,120
Cemre. Cemre, I said let go. Cemre. Cemre, let go.

750
01:03:01,120 --> 01:03:03,120
I told you to let go.

751
01:03:03,120 --> 01:03:06,120
What are you doing? What are you doing?

752
01:03:10,120 --> 01:03:13,120
This is the proof you trusted so much. It's gone.

753
01:03:13,120 --> 01:03:15,120
What are you going to do now?

754
01:03:15,120 --> 01:03:18,120
Words. Empty words.

755
01:03:23,120 --> 01:03:42,120
Get out. The door is there. Get out of this
house and out of our lives.

756
01:03:42,120 --> 01:03:45,120
You will not stay in this house for another
second, Cemre.

757
01:03:45,120 --> 01:03:46,120
What's going on here?

758
01:03:53,120 --> 01:03:55,120
What's going on here?

759
01:03:55,120 --> 01:03:57,120
What's going on here?

760
01:03:57,120 --> 01:03:59,120
What's going on here?

761
01:03:59,120 --> 01:04:01,120
What's going on here?

762
01:04:01,120 --> 01:04:03,120
What's going on here?

763
01:04:03,120 --> 01:04:05,120
What's going on here?

764
01:04:05,120 --> 01:04:07,120
What's going on here?

765
01:04:07,120 --> 01:04:09,120
What's going on here?

766
01:04:09,120 --> 01:04:11,120
What's going on here?

767
01:04:11,120 --> 01:04:13,120
What's going on here?

768
01:04:13,120 --> 01:04:15,120
What's going on here?

769
01:04:15,120 --> 01:04:17,120
What's going on here?

770
01:04:17,120 --> 01:04:19,120
What's going on here?

771
01:04:19,120 --> 01:04:21,120
What's going on here?

772
01:04:21,120 --> 01:04:23,120
What's going on here?

773
01:04:23,120 --> 01:04:25,120
What's going on here?

774
01:04:25,120 --> 01:04:27,120
What's going on here?

775
01:04:27,120 --> 01:04:29,120
What's going on here?

776
01:04:29,120 --> 01:04:31,120
What's going on here?

777
01:04:31,120 --> 01:04:57,120
Generic Music
Powered by translatesubtitles.org