TranslateSubtitles.org

55.srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,111 --> 00:00:02,833
Detailed subtitles for this series
are provided by FOX TV...

2
00:00:03,016 --> 00:00:04,992
...to the Audio Description
Association.

3
00:00:05,201 --> 00:00:07,281
www.sebeder.org

4
00:00:07,928 --> 00:00:10,928
(Theme music...)

5
00:00:23,961 --> 00:00:26,961
(...)

6
00:00:39,984 --> 00:00:42,984
(...)

7
00:00:56,945 --> 00:00:59,945
(Theme music)

8
00:01:09,613 --> 00:01:12,613
(Suspenseful music...)

9
00:01:27,158 --> 00:01:30,158
(...)

10
00:01:39,603 --> 00:01:41,486
Ali, mer!

11
00:01:43,772 --> 00:01:46,772
(Suspenseful music)

12
00:01:53,842 --> 00:01:56,003
I beg you, don't touch my children.

13
00:01:56,369 --> 00:01:59,480
Kill me now, but don't touch my
children.

14
00:01:59,568 --> 00:02:01,971
I'm begging you. Please.

15
00:02:06,706 --> 00:02:08,484
Keep the photo.

16
00:02:12,735 --> 00:02:15,291
People need to look at it later.

17
00:02:16,893 --> 00:02:18,099
Be sure.

18
00:02:19,678 --> 00:02:21,000
I'll kill you!

19
00:02:22,030 --> 00:02:23,234
(Sarp screams)

20
00:02:26,300 --> 00:02:30,043
Nezir! Nezir! Open the door!

21
00:02:30,556 --> 00:02:32,044
Open the door!

22
00:02:32,338 --> 00:02:33,910
No!

23
00:02:33,997 --> 00:02:37,129
(Sarp) Don't touch my children!

24
00:02:37,384 --> 00:02:39,229
(Sarp) Nezir!

25
00:02:39,553 --> 00:02:41,427
(Sarp) Nezir!

26
00:02:42,735 --> 00:02:45,318
(Sarp) Nezir, get over here!

27
00:02:45,429 --> 00:02:46,746
(Sarp) Nezir!

28
00:02:46,827 --> 00:02:49,292
-(Mnir) Sarp Bey!
-(Sarp) Let me go! Let me go!

29
00:02:49,373 --> 00:02:52,742
Let go! Let go!

30
00:02:53,262 --> 00:02:54,907
Let go!

31
00:02:57,585 --> 00:02:59,542
(Sarp) My son!

32
00:03:00,188 --> 00:03:02,640
(Sarp) My son!

33
00:03:10,472 --> 00:03:13,472
(Music)
(Sarp cries)

34
00:03:19,081 --> 00:03:20,371
Bring the child.

35
00:03:22,225 --> 00:03:23,463
Yes, sir.

36
00:03:26,003 --> 00:03:28,503
(Suspenseful music)

37
00:03:34,059 --> 00:03:36,685
Doruk, do you think this could go here?

38
00:03:36,813 --> 00:03:38,197
I think so.

39
00:03:38,313 --> 00:03:42,145
I think so too. Let's see. It fits.

40
00:03:45,796 --> 00:03:47,808
Nisan, come help us too.

41
00:03:48,701 --> 00:03:49,928
I don't want to.

42
00:03:50,751 --> 00:03:51,751
Why?

43
00:03:53,297 --> 00:03:55,719
Because I want to go to school now.

44
00:03:55,945 --> 00:03:59,211
I miss my friends.
I miss my teacher.

45
00:04:00,168 --> 00:04:02,048
You're right, sweetheart. I know...

46
00:04:02,739 --> 00:04:05,326
...but you'll go very soon, don't
worry.

47
00:04:05,675 --> 00:04:06,719
When?

48
00:04:08,609 --> 00:04:10,089
Very soon.

49
00:04:11,469 --> 00:04:13,916
You don't even know when I'm going.

50
00:04:14,806 --> 00:04:17,669
Yes, I don't know, but...

51
00:04:18,178 --> 00:04:21,975
...I think it will happen very soon.
Maybe in a few days.

52
00:04:24,474 --> 00:04:26,974
(Music)

53
00:04:29,794 --> 00:04:32,337
I want to go to school too.

54
00:04:32,895 --> 00:04:35,550
And I had homework to do.

55
00:04:36,227 --> 00:04:39,080
That's a lie. You don't have any
homework.

56
00:04:41,461 --> 00:04:43,961
(Music)

57
00:04:48,282 --> 00:04:49,362
Mom.

58
00:04:49,878 --> 00:04:51,141
Yes, dear? What happened?

59
00:04:51,315 --> 00:04:52,924
What if I fail the class?

60
00:04:53,999 --> 00:04:56,990
No, my dear. You won't fail the
class. Why would you fail?

61
00:04:57,253 --> 00:05:00,240
You are a very hardworking and
smart student, don't worry.

62
00:05:00,769 --> 00:05:05,327
Children who don't go to school
fail the class.

63
00:05:08,151 --> 00:05:09,355
(Knock on the door)

64
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
Yes?

65
00:05:24,169 --> 00:05:26,156
Nezir Bey is calling Doruk to the
garden.

66
00:05:30,085 --> 00:05:31,434
We were doing a puzzle.

67
00:05:31,555 --> 00:05:33,892
Nezir Bey is calling Doruk...

68
00:05:35,096 --> 00:05:36,590
...to the garden.

69
00:05:37,460 --> 00:05:40,972
My name is not Doruk, it's Dorukcuğum.

70
00:05:44,785 --> 00:05:48,217
Nezir Bey is calling Dorukcuğum
to the garden.

71
00:05:50,637 --> 00:05:53,137
(Suspense music)

72
00:05:54,400 --> 00:05:57,854
No, no. Wait a minute, wait. You're
not going anywhere. Come here.

73
00:05:57,935 --> 00:05:59,027
Why?

74
00:05:59,107 --> 00:06:01,250
-(Bahar) Come here.
-Because he's a very bad person.

75
00:06:01,354 --> 00:06:03,489
-(Bahar) Nisan!
-He's a bad person.

76
00:06:03,825 --> 00:06:07,265
No, he's not a bad person.

77
00:06:07,709 --> 00:06:09,573
He's my friend.

78
00:06:12,737 --> 00:06:15,442
At least, you should talk to Nezir
Bey.

79
00:06:15,603 --> 00:06:18,704
Let me take him nicely.

80
00:06:20,017 --> 00:06:22,517
(Suspense music...)

81
00:06:37,283 --> 00:06:39,783
(...)

82
00:06:56,381 --> 00:06:57,572
Close the front.

83
00:07:00,263 --> 00:07:02,763
(Suspense music...)

84
00:07:17,200 --> 00:07:19,700
(...)

85
00:07:33,852 --> 00:07:36,183
I want to leave here now.

86
00:07:38,310 --> 00:07:40,774
Me too, darling, I want to leave too.

87
00:07:41,095 --> 00:07:43,045
Why can't we leave?

88
00:07:43,395 --> 00:07:45,505
Why are they locking us in this room?

89
00:07:45,822 --> 00:07:47,586
Why is that man so bad?

90
00:07:50,401 --> 00:07:51,467
My darling...

91
00:07:52,420 --> 00:07:55,688
...I know you're scared, I'm scared
sometimes too.

92
00:07:56,480 --> 00:07:57,981
But never forget...

93
00:07:58,635 --> 00:08:01,533
...when I'm with you, no one can
harm you.

94
00:08:01,903 --> 00:08:02,903
Okay?

95
00:08:04,939 --> 00:08:06,105
(Bahar kissed)

96
00:08:06,993 --> 00:08:08,867
-(Nisan) But...
-(Bahar) But what?

97
00:08:10,004 --> 00:08:11,631
Where is my father?

98
00:08:12,317 --> 00:08:14,184
Why doesn't he come and rescue us?

99
00:08:14,666 --> 00:08:16,911
Doesn't he know we're scared here?

100
00:08:17,343 --> 00:08:18,837
Let him come already!

101
00:08:21,480 --> 00:08:24,480
(Music...)

102
00:08:37,225 --> 00:08:40,225
(...)

103
00:08:55,009 --> 00:08:58,009
(...)

104
00:09:13,395 --> 00:09:16,395
(Music...)

105
00:09:30,102 --> 00:09:33,102
(...)

106
00:09:48,143 --> 00:09:51,143
(...)

107
00:09:57,766 --> 00:09:58,766
Sarp Bey... (Mr. Sarp...)

108
00:10:01,214 --> 00:10:02,214
...ben... (...I...)

109
00:10:04,048 --> 00:10:06,623
...ufakla bir ey
yapacan sanmyorum.
(...I don't think he'll do
something small.)

110
00:10:07,599 --> 00:10:11,332
Onun iin "Dnyaya gelmi
en byk psikopat." demitin.
(That's why you said, "The
biggest psychopath ever born.")

111
00:10:12,831 --> 00:10:14,808
Her eyi yapar demitin.
(You said he'd do anything.)

112
00:10:15,463 --> 00:10:18,877
Kimsenin aklna gelmeyecek
eyleri bile yapar, demitin.
(You said he'd do things that
no one would even think of.)

113
00:10:20,934 --> 00:10:24,048
-Hi acmadan. -Ama gene de...
(-Without any mercy. -But still...)

114
00:10:27,169 --> 00:10:30,597
...bir ocua zarar vermek
baka bir ey.
(...harming a child is something
else.)

115
00:10:32,964 --> 00:10:35,964
(Music)

116
00:10:40,747 --> 00:10:42,902
Dediin gibi psikopatsa...
(If he's a psychopath like you
said...)

117
00:10:45,576 --> 00:10:47,205
...niye yapmasn ki?
(...why wouldn't he?)

118
00:10:49,442 --> 00:10:51,323
Var yle insanlar.
(There are such people.)

119
00:10:53,400 --> 00:10:55,593
yle pislikler var.
(There are such scumbags.)

120
00:10:59,008 --> 00:11:02,008
(Emotional music)

121
00:11:05,440 --> 00:11:08,554
(Sarp) Kck ocuklarn
cann yakanlar var.
(Sarp) There are those who hurt
little children.)

122
00:11:13,147 --> 00:11:14,656
(Sarp is crying)

123
00:11:25,561 --> 00:11:28,527
(Emotional music)

124
00:11:31,743 --> 00:11:33,699
Ya Doruk'umun cann yakarsa?
(What if he hurts my Doruk?)

125
00:11:39,394 --> 00:11:41,507
Ya olumun cann yakarsa?
(What if he hurts my son?)

126
00:11:44,241 --> 00:11:47,241
(Emotional music)

127
00:11:55,400 --> 00:11:57,752
(Door opens)

128
00:12:04,322 --> 00:12:07,322
(Tension music)

129
00:12:16,942 --> 00:12:18,675
(Nezir) Buras ne biliyor musun?
(Nezir) Do you know what this is?)

130
00:12:19,674 --> 00:12:20,674
(Doruk) Hayr. (Doruk) No.

131
00:12:22,019 --> 00:12:23,493
(Nezir) Bir gl bahesi.
(Nezir) A rose garden.

132
00:12:26,838 --> 00:12:29,708
-Nasl gl? -Gl ite.
(-What kind of rose? -Just a rose.)

133
00:12:30,669 --> 00:12:32,396
Byle gl m? (Like this rose?)

134
00:12:33,266 --> 00:12:34,466
Hayr, yle deil. (No, not like that.)

135
00:12:35,329 --> 00:12:36,837
iek olan gl. (A flower rose.)

136
00:12:39,617 --> 00:12:42,617
(Music)

137
00:12:44,538 --> 00:12:47,064
Ama burada hi gl yok ki.
(But there aren't any roses here.)

138
00:12:52,210 --> 00:12:53,866
Yaknda olacak. (There will be soon.)

139
00:12:54,914 --> 00:12:59,247
Buras yine birbirinden gzel,
mis gibi kokan gllerle dolacak.
(This place will be filled with
beautiful, fragrant roses again.)

140
00:12:59,951 --> 00:13:01,837
Gerekten mi? (Really?)

141
00:13:03,693 --> 00:13:04,693
Evet. (Yes.)

142
00:13:05,981 --> 00:13:07,938
nk ben buraya, ok iyi bakacam.
(Because I will take very good
care of this place.)

143
00:13:11,649 --> 00:13:13,743
Sen de bana yardm etmek ister misin?
(Would you like to help me too?)

144
00:13:15,323 --> 00:13:16,665
Evet. (Yes.)

145
00:13:20,286 --> 00:13:22,892
Hadi o zaman, u makas ver bana.
(Come on then, give me those
scissors.)

146
00:13:28,726 --> 00:13:30,295
-Bu mu? -(Nezir) Evet.
(-This one? -(Nezir) Yes.)

147
00:13:30,920 --> 00:13:33,114
Oo, kocamanm. (Oo, it's huge.)

148
00:13:34,908 --> 00:13:38,600
Evet, kocaman.
Kaln dallar kesemez yoksa.
(Yes, huge. Otherwise, it can't
cut the thick branches.)

149
00:13:41,511 --> 00:13:42,888
Lades. (Gotcha.)

150
00:13:46,524 --> 00:13:49,524
(Music)

151
00:13:53,675 --> 00:13:54,675
Well done.

152
00:13:55,660 --> 00:13:57,023
You tricked me.

153
00:14:00,743 --> 00:14:02,448
So, what do you want?

154
00:14:03,764 --> 00:14:06,903
Um... Nothing.

155
00:14:08,082 --> 00:14:12,468
But that's not how the game works.
When you win, you have to ask for
something.

156
00:14:15,235 --> 00:14:17,477
Um...

157
00:14:20,374 --> 00:14:23,650
Well... while you're thinking,
would you like to play a game first?

158
00:14:23,890 --> 00:14:25,344
What game?

159
00:14:31,435 --> 00:14:33,884
First, I need to blindfold you.

160
00:14:34,733 --> 00:14:37,904
Blind man's bluff. I love blind
man's bluff.

161
00:14:39,134 --> 00:14:40,470
Something like that.

162
00:14:45,662 --> 00:14:47,046
(Sarp) No.

163
00:14:48,388 --> 00:14:49,604
No!

164
00:14:49,821 --> 00:14:51,430
Leave my son alone!

165
00:14:51,954 --> 00:14:53,325
Let go!

166
00:14:53,871 --> 00:14:56,103
Let go, damn it! Doruk!

167
00:14:56,476 --> 00:14:59,235
Don't touch my Doruk! Doruk!

168
00:14:59,611 --> 00:15:00,611
No!

169
00:15:01,248 --> 00:15:02,674
No!

170
00:15:03,045 --> 00:15:05,883
I beg you, leave my son alone!

171
00:15:06,653 --> 00:15:08,070
(Sarp) Doruk!

172
00:15:08,828 --> 00:15:10,848
My son!

173
00:15:11,736 --> 00:15:14,976
No! No! No!

174
00:15:19,492 --> 00:15:22,492
(Tense music)

175
00:15:33,259 --> 00:15:34,259
Doruk!

176
00:15:36,239 --> 00:15:37,239
Son...

177
00:15:38,233 --> 00:15:41,240
(Breathing deeply)

178
00:15:42,400 --> 00:15:45,532
No! My son!

179
00:15:46,272 --> 00:15:47,572
No!

180
00:15:48,756 --> 00:15:49,884
Let go!

181
00:15:52,005 --> 00:15:54,021
Doruk!

182
00:15:54,198 --> 00:15:56,601
He's still very young.

183
00:15:59,681 --> 00:16:02,681
(Tense music)

184
00:16:14,495 --> 00:16:16,563
My son!

185
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
My son.

186
00:16:25,235 --> 00:16:27,724
(Sarp cries)

187
00:16:31,765 --> 00:16:34,987
(Sarp cries)

188
00:16:44,840 --> 00:16:48,784
(Inaudible chatter)

189
00:16:58,240 --> 00:17:00,943
Why are they moving us to another
ward?

190
00:17:01,625 --> 00:17:03,235
This is a nice place.

191
00:17:03,470 --> 00:17:05,726
Why are we being moved from place
to place?

192
00:17:06,185 --> 00:17:07,873
They told you in the first place!

193
00:17:08,022 --> 00:17:10,918
They said your place was there,
that they were putting us here
temporarily.

194
00:17:11,300 --> 00:17:12,677
I didn't hear it.

195
00:17:13,789 --> 00:17:16,260
Then they should've taken us there
from the start.

196
00:17:16,381 --> 00:17:17,787
How would I know!

197
00:17:19,261 --> 00:17:21,196
There was an incident in that ward...

198
00:17:22,455 --> 00:17:24,691
...that's why they put you here.

199
00:17:25,754 --> 00:17:28,565
-What incident?
-That's a bit of a troublesome place.

200
00:17:28,889 --> 00:17:30,778
They stabbed someone again.

201
00:17:35,207 --> 00:17:37,730
-How so?
-Quite.

202
00:17:40,412 --> 00:17:44,038
-How did they process it?
-My friend, the man...

203
00:17:44,119 --> 00:17:49,163
...they processed it as it should
be. Should I draw it for you now?

204
00:17:52,069 --> 00:17:55,375
I don't understand how they're
processing it! Are we making a movie?

205
00:17:56,034 --> 00:17:58,625
-Can that be?
-Why not?

206
00:18:00,684 --> 00:18:04,516
(They all laugh together)

207
00:18:11,112 --> 00:18:13,987
No, no, I swear I'm not going
anywhere.

208
00:18:14,788 --> 00:18:17,095
What business do I have among
murderers?

209
00:18:17,176 --> 00:18:20,176
(Tension music...)

210
00:18:35,216 --> 00:18:37,968
(...)

211
00:18:41,684 --> 00:18:44,799
We're murderers too. So what?

212
00:18:47,697 --> 00:18:50,697
(Tension music)

213
00:18:56,338 --> 00:18:58,352
But they're more of a murderer!

214
00:18:58,484 --> 00:19:00,654
(They all laugh together)

215
00:19:02,115 --> 00:19:04,952
What are they saying!
They have no idea where it came from.

216
00:19:08,896 --> 00:19:11,380
(They all laugh together)

217
00:19:12,530 --> 00:19:14,538
Arif, I'm not going there.

218
00:19:16,191 --> 00:19:18,112
Good heavens.

219
00:19:20,106 --> 00:19:22,220
(Nezir) Cold. Very cold.

220
00:19:23,763 --> 00:19:25,412
(Nezir) Hot. Cold.

221
00:19:28,095 --> 00:19:29,095
Hot.

222
00:19:30,963 --> 00:19:31,963
Hot.

223
00:19:32,723 --> 00:19:33,985
(Nezir) Very hot.

224
00:19:34,792 --> 00:19:37,526
(Nezir) Very hot. Very... You've
arrived.

225
00:19:38,116 --> 00:19:39,596
(Nezir) You can open your eyes.

226
00:19:42,711 --> 00:19:45,088
-What's this?
-It's for you.

227
00:19:45,546 --> 00:19:47,583
-(Doruk) Should I open it?
-(Nezir) Of course, open it.

228
00:19:52,768 --> 00:19:54,175
Wow...

229
00:19:54,675 --> 00:19:58,446
-Are these mine?
-Yes. Do you like them?

230
00:19:58,801 --> 00:20:00,617
(Doruk) Very beautiful.

231
00:20:05,593 --> 00:20:09,616
Can Nisan have some too?
Can I share?

232
00:20:10,343 --> 00:20:11,760
You can share.

233
00:20:17,329 --> 00:20:19,283
Are you ready to work in the
garden?

234
00:20:20,026 --> 00:20:21,026
Yes.

235
00:20:24,234 --> 00:20:25,479
Okay then.

236
00:20:28,909 --> 00:20:31,234
(Nezir) Let's put this jumpsuit on
you.

237
00:20:41,494 --> 00:20:44,001
God, please save us soon.

238
00:20:45,143 --> 00:20:50,184
-Fear has brought you closer to
God, I see.
-Oh, come on, son.

239
00:20:50,811 --> 00:20:52,827
I always pray.

240
00:20:52,908 --> 00:20:56,045
(Arif) My God, this is the first
time I've heard that.

241
00:20:57,787 --> 00:20:58,787
(Guard) Open!

242
00:21:05,738 --> 00:21:08,738
(Tension music...)

243
00:21:24,245 --> 00:21:27,245
(...)

244
00:21:35,310 --> 00:21:36,310
Peace be upon you.

245
00:21:39,507 --> 00:21:43,104
-And peace be upon you.
-(All in unison) And peace be
upon you.

246
00:21:46,930 --> 00:21:48,426
Name, details?

247
00:21:50,051 --> 00:21:53,245
I'm Arif. This is my father, Yusuf.

248
00:21:55,131 --> 00:21:57,922
-May God save you.
-(All in unison) May God save you.

249
00:21:58,210 --> 00:21:59,830
Amen. To us all.

250
00:22:01,770 --> 00:22:06,623
We came by mistake anyway. We have
nothing to do with...

251
00:22:09,772 --> 00:22:11,105
(Man) It's always like that.

252
00:22:15,878 --> 00:22:19,184
You'll sleep here.
The old man will sleep upstairs.

253
00:22:20,298 --> 00:22:21,298
Alright.

254
00:22:23,659 --> 00:22:26,293
But I have a heart condition,
I can't climb up there.

255
00:22:26,419 --> 00:22:27,776
How... Ah!

256
00:22:28,185 --> 00:22:31,089
Besides, the stairs are broken.

257
00:22:31,519 --> 00:22:34,809
-I can't climb up there, no way.
-You have to climb, sorry.

258
00:22:35,386 --> 00:22:39,203
My son, can't you see?
I'm an old man.

259
00:22:40,226 --> 00:22:43,874
Couldn't my son go up instead of
me, sleep upstairs?

260
00:22:44,217 --> 00:22:45,493
Arif, what do you say?

261
00:22:46,844 --> 00:22:48,170
Don't make it difficult.

262
00:22:48,251 --> 00:22:50,440
Your son's place is set,
your place is set.

263
00:22:51,235 --> 00:22:55,586
-Arif, say something.
-Go where they say, just sleep.

264
00:22:56,643 --> 00:22:57,923
(Yusuf) How can I climb, son?

265
00:22:58,004 --> 00:23:01,844
I'll fall or something, my bones
won't heal at this point.

266
00:23:02,224 --> 00:23:03,876
We said you'll sleep there!

267
00:23:04,274 --> 00:23:06,917
One minute, I'm talking to my son.
Arif-- Ah!

268
00:23:07,177 --> 00:23:10,291
Don't you understand, you idiot!
Are you a donkey (Beep) here!

269
00:23:10,411 --> 00:23:13,201
Hey! Take it easy!

270
00:23:15,717 --> 00:23:18,717
(Suspense music...)

271
00:23:32,757 --> 00:23:35,493
(...)

272
00:23:36,377 --> 00:23:38,046
Go, you sleep there too!

273
00:23:41,229 --> 00:23:42,994
(Laughs)

274
00:23:46,052 --> 00:23:50,052
(They all laugh together)

275
00:23:55,647 --> 00:23:59,162
-This is it, this is it, don't worry.
-What, this is it?

276
00:23:59,907 --> 00:24:02,671
(Yusuf) So you were joking?
Was this a joke?

277
00:24:03,014 --> 00:24:04,517
Welcome, brother.

278
00:24:07,291 --> 00:24:09,622
Give the friends a tea each...

279
00:24:10,461 --> 00:24:13,036
...From Kismet Hanim.
-(Man) Your command is my order, sir.

280
00:24:14,422 --> 00:24:17,355
You are both entrusted to us by
our sister Kismet.

281
00:24:22,245 --> 00:24:23,279
Alright.

282
00:24:27,656 --> 00:24:30,434
Our Lawyer Kismet Hanim?

283
00:24:35,092 --> 00:24:38,004
(Music)

284
00:24:47,376 --> 00:24:49,666
But I told you, my dear mommy.

285
00:24:51,593 --> 00:24:54,059
If your father hasn't come,
there must be a reason.

286
00:24:54,995 --> 00:24:57,652
I think maybe there isn't one.

287
00:24:58,992 --> 00:25:00,443
Why do you say that?

288
00:25:00,524 --> 00:25:02,391
He's left us again.

289
00:25:03,581 --> 00:25:05,380
Like when I was very little.

290
00:25:06,875 --> 00:25:09,378
But he didn't leave us willingly.

291
00:25:09,459 --> 00:25:11,170
I think he left willingly.

292
00:25:11,596 --> 00:25:12,596
No.

293
00:25:13,178 --> 00:25:14,178
That's not true.

294
00:25:14,856 --> 00:25:16,963
Don't you ever think that, okay?

295
00:25:19,066 --> 00:25:21,401
Then why are you angry with him?

296
00:25:22,193 --> 00:25:25,193
If he didn't leave willingly,
you wouldn't be angry.

297
00:25:27,861 --> 00:25:30,676
I'm angry with him for other
reasons.

298
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Why?

299
00:25:35,960 --> 00:25:38,643
These are things between
mother and father.

300
00:25:40,911 --> 00:25:42,935
Don't you love my father anymore?

301
00:25:47,356 --> 00:25:48,939
Yoo, why wouldn't I love him?

302
00:25:49,287 --> 00:25:52,107
Of course I love him, he is a good man...

303
00:25:52,597 --> 00:25:54,098
...and your father.

304
00:25:55,944 --> 00:25:57,975
But she's married to someone else now.

305
00:26:01,865 --> 00:26:03,771
Is that why you're mad at him?

306
00:26:08,399 --> 00:26:09,399
Mom...

307
00:26:11,582 --> 00:26:12,582
No.

308
00:26:12,663 --> 00:26:13,730
(Knocking on door)

309
00:26:19,736 --> 00:26:20,736
Are you okay?

310
00:26:21,042 --> 00:26:23,167
-Yes.
-You're okay, aren't you, sweetie?

311
00:26:26,713 --> 00:26:30,239
Where did you come from? I didn't see
you. I was always looking down for you.

312
00:26:31,160 --> 00:26:35,593
We were in the back garden.
We came through the gate there.

313
00:26:35,720 --> 00:26:37,363
You did well.

314
00:26:37,927 --> 00:26:40,972
What did you do in the garden?
Did you walk around, did you play?

315
00:26:41,280 --> 00:26:46,400
There were roses. But roses without
flowers. We looked at them.

316
00:26:47,160 --> 00:26:49,645
They would have flowers on them.

317
00:26:50,560 --> 00:26:52,276
We also played hide-and-seek.

318
00:26:53,640 --> 00:26:55,438
-How?
-Like this.

319
00:26:56,920 --> 00:26:57,920
Okay.

320
00:26:59,320 --> 00:27:04,774
Nisan, look, we can share these.

321
00:27:16,880 --> 00:27:20,040
I also played lades with Nezir uncle.

322
00:27:20,200 --> 00:27:22,520
He asked what I wanted.

323
00:27:24,480 --> 00:27:25,547
What did you want then?

324
00:27:26,120 --> 00:27:28,521
You should have said we wanted to leave.

325
00:27:33,324 --> 00:27:35,769
Son, what did you want from that man?

326
00:27:44,807 --> 00:27:46,243
(Birds chirping)

327
00:27:49,471 --> 00:27:52,471
(Suspense music)

328
00:27:55,462 --> 00:27:58,954
Yes. Our business is done here.

329
00:28:03,360 --> 00:28:05,825
Have you decided what you want from
lades?

330
00:28:11,040 --> 00:28:15,557
-What is it?
-Can it be two things?

331
00:28:16,560 --> 00:28:18,160
It can be. Tell me.

332
00:28:23,953 --> 00:28:26,953
(Suspense music)

333
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Dorukcuğum, tell me.
What did you say to him? What did you
want from him?

334
00:28:49,960 --> 00:28:51,800
I didn't want anything.

335
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
Okay.

336
00:28:59,800 --> 00:29:01,333
Come on, let's take off your clothes.

337
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
(Knocking on the door)

338
00:29:11,987 --> 00:29:12,987
Come in.

339
00:29:18,640 --> 00:29:20,507
Sir, you have summoned me.

340
00:29:22,840 --> 00:29:24,040
I lost at lades.

341
00:29:26,440 --> 00:29:28,047
Sir, I'm sorry, I don't understand.

342
00:29:28,280 --> 00:29:30,600
We played lades with the boy, he beat me.

343
00:29:31,320 --> 00:29:33,053
I said I would do whatever you want.

344
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
He wanted two things from me.

345
00:29:37,400 --> 00:29:39,160
-Doruk?
-Yes.

346
00:29:42,680 --> 00:29:45,947
You know I keep my word.
That's why I called you.

347
00:29:46,480 --> 00:29:47,680
What did he want, sir?

348
00:29:58,720 --> 00:30:01,559
-What is the name of this account?
-Let me show you right away.

349
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Hah. This.

350
00:30:02,920 --> 00:30:04,760
(They laugh)

351
00:30:06,240 --> 00:30:09,200
(Emre) What is this bill?
Could you show me this bill?

352
00:30:11,360 --> 00:30:12,360
What is this?

353
00:30:12,640 --> 00:30:14,194
(Firm footsteps)

354
00:30:14,322 --> 00:30:15,322
(Laughing)

355
00:30:15,520 --> 00:30:17,320
(Coughing)

356
00:30:17,480 --> 00:30:18,813
Sorry. I'm not feeling well.

357
00:30:23,511 --> 00:30:24,511
(Exhaling)

358
00:30:25,442 --> 00:30:26,736
What's going on?

359
00:30:29,920 --> 00:30:31,187
I brought the pastries.

360
00:30:32,280 --> 00:30:34,613
We got it. What's with this rage?

361
00:30:40,600 --> 00:30:41,872
It's nothing.

362
00:30:46,111 --> 00:30:49,111
(Music)

363
00:30:51,600 --> 00:30:53,115
(Laughing)

364
00:30:53,249 --> 00:30:55,049
(Indistinct chatter)

365
00:30:55,120 --> 00:30:56,387
(Emre) What is this bill?

366
00:30:56,480 --> 00:30:57,720
(Woman) Let me show you.

367
00:30:57,833 --> 00:31:00,306
(Emre) Ah, I know this.
Now, could you press that video?

368
00:31:00,402 --> 00:31:02,356
-(Woman) Which one?
-That third one.

369
00:31:03,000 --> 00:31:04,360
(Laughing)

370
00:31:04,680 --> 00:31:07,124
(Emre) Unbelievable.
How did we get from coffee to this...

371
00:31:07,205 --> 00:31:09,072
...I really can't believe it.

372
00:31:10,440 --> 00:31:12,456
(Indistinct chatter)

373
00:31:16,813 --> 00:31:18,496
(Indistinct chatter)

374
00:31:19,440 --> 00:31:22,077
Your coffees are cold,
shall I change them?

375
00:31:22,158 --> 00:31:23,158
Yes.

376
00:31:23,239 --> 00:31:24,239
-Tea.
-Excuse me?

377
00:31:24,320 --> 00:31:25,639
-Tea.
-Okay, alright.

378
00:31:30,080 --> 00:31:31,322
(Firm footsteps)

379
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
(Vacuum cleaner running)

380
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Mom.

381
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
Mom.

382
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
Mom.

383
00:31:55,200 --> 00:31:56,803
-Mom!
-Oh!

384
00:31:57,880 --> 00:32:00,440
-Oh my girl, you scared me.
-You don't hear.

385
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
(Inhaling)

386
00:32:02,280 --> 00:32:04,669
What did you do, did you take the
pastry?

387
00:32:05,320 --> 00:32:07,053
No. I distributed them to friends.

388
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
What did you do?

389
00:32:09,880 --> 00:32:12,280
Oh, mom. I took it and left it at
the cafe.

390
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
You did well.

391
00:32:16,520 --> 00:32:19,440
-Where is Fırıldak?
-Fırıldak what?

392
00:32:20,520 --> 00:32:22,561
İdil. I nicknamed her that.

393
00:32:23,080 --> 00:32:25,097
Don't say that. Shame. She quit.

394
00:32:25,440 --> 00:32:26,440
Okay. Alright.

395
00:32:28,680 --> 00:32:31,880
Şirin, before you go to your room,
let's talk for a bit.

396
00:32:32,200 --> 00:32:34,191
Oh God! What's coming now?

397
00:32:35,680 --> 00:32:37,006
Come here, my girl.

398
00:32:45,120 --> 00:32:46,761
What happened, did I do something?

399
00:32:52,600 --> 00:32:55,485
You knew that your father worked at
the greengrocer's, didn't you?

400
00:32:56,040 --> 00:32:58,360
Huh? How?

401
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
Don't play games with me.

402
00:33:02,987 --> 00:33:04,774
You said you went to your father's
workplace.

403
00:33:05,480 --> 00:33:08,905
You know, the day you got fired from
that fabric store. To make your father happy.

404
00:33:09,760 --> 00:33:14,493
So, you've known all along that your
father doesn't work at the clinic.

405
00:33:32,360 --> 00:33:34,280
Ceyda. Take it.

406
00:33:36,920 --> 00:33:39,350
-What's this?
-You asked for an advance, remember?

407
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Oh.

408
00:33:42,760 --> 00:33:43,893
God bless you.

409
00:33:45,913 --> 00:33:47,379
Has irin not arrived yet?

410
00:33:50,280 --> 00:33:51,800
She came a long time ago.

411
00:33:52,400 --> 00:33:54,404
I even took out the pastries for service.

412
00:33:55,040 --> 00:33:57,113
When did she come? Why didn't I see her?

413
00:33:57,880 --> 00:34:00,324
How would I know?
You must have gone somewhere.

414
00:34:00,480 --> 00:34:03,947
No. I haven't left the cafe for even a
minute today, my dear.

415
00:34:04,080 --> 00:34:05,554
Oh, I don't know that much.

416
00:34:05,720 --> 00:34:07,889
She came to the kitchen, left her
pastries, and left.

417
00:34:10,318 --> 00:34:11,318
Oh my god!

418
00:34:16,160 --> 00:34:20,120
Don't be upset. You'll see her tomorrow.
It's not the end of the world.

419
00:34:27,800 --> 00:34:30,592
I wish everyone had the devil's luck.
What else can I say?

420
00:34:32,392 --> 00:34:35,113
He told me not to tell. What could I do?

421
00:34:35,440 --> 00:34:37,672
Don't I know that it's dangerous for my
father?

422
00:34:37,760 --> 00:34:39,143
Do you think I didn't tell him?

423
00:34:39,261 --> 00:34:41,581
Daddy, this job is dangerous for you,
let's find you another job...

424
00:34:41,662 --> 00:34:44,370
...do you think I didn't say that?
I did. He doesn't listen.

425
00:34:45,440 --> 00:34:46,840
Where did you learn that?

426
00:34:48,640 --> 00:34:49,640
I just learned it.

427
00:34:51,640 --> 00:34:54,400
Of course, he was very upset when he
saw me like that.

428
00:34:54,840 --> 00:34:56,361
You know your father's nature.

429
00:34:56,520 --> 00:34:59,453
He always thinks about the people he
loves more than himself.

430
00:35:01,400 --> 00:35:02,800
So what will happen now?

431
00:35:02,960 --> 00:35:05,582
I told him to work there until he finds
a new job. What else could I say?

432
00:35:06,640 --> 00:35:09,403
(Hatice) He's gotten even more worried
about his debt to Sarp.

433
00:35:09,600 --> 00:35:13,133
(Hatice) So if he quits now, he'll be
even more stressed.

434
00:35:13,696 --> 00:35:14,974
(Sighs)

435
00:35:15,560 --> 00:35:17,693
I hope we can find a suitable job for him.

436
00:35:28,640 --> 00:35:31,835
Ha. "Frldak" is here.
Oh, I won't be able to stand her now.

437
00:35:35,840 --> 00:35:38,440
-Welcome, my dear.
-Hello. Thank you.

438
00:35:41,702 --> 00:35:44,702
(Drama music)

439
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
(Door closes)

440
00:35:50,874 --> 00:35:52,874
(Vacuum cleaner running)

441
00:36:20,680 --> 00:36:23,915
Mom, why are there so many plates on
the table?

442
00:36:24,120 --> 00:36:25,671
I don't know, dear. Come, sit down.

443
00:36:27,480 --> 00:36:29,147
Because we have guests.

444
00:36:32,560 --> 00:36:35,451
Who are the guests? Is my father coming?

445
00:36:38,320 --> 00:36:40,321
I don't know, Nisancm. Come, sit down.

446
00:36:46,198 --> 00:36:49,198
(Music)

447
00:36:53,800 --> 00:36:55,299
What book is that?

448
00:36:57,360 --> 00:36:59,000
It's about roses.

449
00:37:05,360 --> 00:37:08,962
You said our father would come.
I didn't believe it.

450
00:37:09,520 --> 00:37:11,080
I think he will come.

451
00:37:15,713 --> 00:37:18,713
(Music)

452
00:37:47,400 --> 00:37:51,271
Arif, my son, this has really
stuck in my head.

453
00:37:55,440 --> 00:37:57,507
Who is this Kismet, for God's sake?

454
00:37:58,360 --> 00:38:01,288
This woman got us into this cell,
making us look like lords.

455
00:38:02,120 --> 00:38:04,363
Okay, she's making us look like
lords, but why is she doing it?

456
00:38:04,640 --> 00:38:08,040
There must be something behind
this, my boy, right?

457
00:38:09,680 --> 00:38:11,046
What do I know?

458
00:38:14,040 --> 00:38:15,560
Go ask Salih.

459
00:38:22,649 --> 00:38:25,649
(Tension music)

460
00:38:29,960 --> 00:38:32,306
Salih, my son, can I ask you
something?

461
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
Sure, ask.

462
00:38:34,800 --> 00:38:36,904
Do you know this Kismet Hanim?

463
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
I know her.

464
00:38:42,720 --> 00:38:46,534
-She seems a bit too involved.
-She is.

465
00:38:47,120 --> 00:38:48,715
(Yusuf) Is she your lawyer too?

466
00:38:49,131 --> 00:38:50,330
(Salih) No.

467
00:38:51,360 --> 00:38:53,908
Why do you think she's so
interested in us?

468
00:38:54,320 --> 00:38:56,473
We've never met her before,
we don't know her at all.

469
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
I don't know.

470
00:38:59,560 --> 00:39:02,884
But you're helping us because
she told you to.

471
00:39:03,760 --> 00:39:04,760
(Salih) That's right.

472
00:39:05,636 --> 00:39:07,604
Right, but why, why?

473
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
That's right.

474
00:39:17,320 --> 00:39:18,958
I understand.

475
00:39:26,391 --> 00:39:29,391
(Tension music)

476
00:39:33,840 --> 00:39:36,110
(Kismet voiceover) I'm saying
we should even the score.

477
00:39:36,280 --> 00:39:39,075
(Kismet voiceover) My secret
in exchange for your secrets.

478
00:39:40,520 --> 00:39:42,320
I am Yusuf Kara's daughter.

479
00:39:44,280 --> 00:39:49,117
So, are we siblings now?

480
00:39:51,400 --> 00:39:53,090
Siblings from the same father?

481
00:39:53,840 --> 00:39:55,453
Yes. Exactly like that.

482
00:39:59,240 --> 00:40:00,680
Shall we sit down?

483
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Okay.

484
00:40:17,760 --> 00:40:21,278
Didn't you know you had
an illegitimate sibling?

485
00:40:22,440 --> 00:40:24,028
Yes, I knew.

486
00:40:26,120 --> 00:40:27,508
I knew it, but...

487
00:40:27,640 --> 00:40:29,701
Then why were you so surprised?

488
00:40:30,520 --> 00:40:35,644
I mean, if you knew, you also
knew that I'd show up one day.

489
00:40:37,320 --> 00:40:40,767
I knew it, but I...

490
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
...I thought you were...

491
00:40:44,360 --> 00:40:45,648
You thought I was what?

492
00:40:47,760 --> 00:40:49,809
-I thought you were a man.
-What?

493
00:40:51,759 --> 00:40:55,532
-I thought you were a man.
-Why?

494
00:40:58,120 --> 00:41:00,120
Because I saw you once.

495
00:41:01,640 --> 00:41:03,507
Do you remember that day?

496
00:41:04,280 --> 00:41:06,274
Well, vaguely.

497
00:41:11,160 --> 00:41:13,520
I was playing under the sofa...

498
00:41:16,000 --> 00:41:17,754
...then I heard my mother shouting.

499
00:41:17,840 --> 00:41:19,463
(Woman) What brings you to my door!

500
00:41:19,600 --> 00:41:21,722
(Arif voiceover) I saw her
yelling at a woman at the door.

501
00:41:22,440 --> 00:41:24,840
How could you come to my door
in such a state?

502
00:41:24,920 --> 00:41:26,609
And you've brought your baby with you!

503
00:41:26,680 --> 00:41:29,149
(Arif voice-over) The woman was
crying. With a baby in her arms.

504
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
(Arif voice-over) Then my mother
knocked and went inside.

505
00:41:33,800 --> 00:41:35,667
(Arif voice-over) I ran after
the woman.

506
00:41:36,560 --> 00:41:39,880
(Arif voice-over) I don't know why,
but I wanted to see that baby.

507
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
(Arif voice-over) I must have heard
something. I don't quite remember.

508
00:41:46,480 --> 00:41:48,547
Then I caught the woman in the street.

509
00:41:51,512 --> 00:41:52,952
Your mother, that is.

510
00:41:56,440 --> 00:41:57,796
She was crying.

511
00:42:00,760 --> 00:42:02,913
(Arif) I remember her showing
me the baby.

512
00:42:05,680 --> 00:42:07,813
(Arif voice-over) She said to me,
this is your brother.

513
00:42:09,360 --> 00:42:13,472
Well, how did you figure out it
was a boy? Did my mom say boy?

514
00:42:14,400 --> 00:42:16,468
No, she didn't say that.

515
00:42:17,320 --> 00:42:20,113
After she left, a kid from
the neighborhood came to me.

516
00:42:20,360 --> 00:42:22,027
He asked who that woman was.

517
00:42:22,237 --> 00:42:25,757
I don't know, but that baby
is my brother.

518
00:42:28,080 --> 00:42:29,680
He asked if it was a girl or a boy.

519
00:42:29,960 --> 00:42:30,960
I don't know.

520
00:42:31,400 --> 00:42:33,680
He asked what color its clothes were.
I said blue.

521
00:42:33,920 --> 00:42:35,218
Then it's a boy.

522
00:42:41,320 --> 00:42:44,988
That's it. That's why I thought
you were a boy.

523
00:42:50,160 --> 00:42:51,893
My mother told me about that day.

524
00:42:54,200 --> 00:42:58,401
You ran after her. You said you
wanted to see me.

525
00:42:59,080 --> 00:43:02,680
If you hadn't stopped her that day,
my mother would have committed suicide.

526
00:43:06,240 --> 00:43:09,373
She said a beautiful-eyed boy
came and stopped me.

527
00:43:09,520 --> 00:43:11,739
(Kısmet voice-over) Your smile
stopped my mother.

528
00:43:12,520 --> 00:43:13,987
Look, this is your brother.

529
00:43:14,120 --> 00:43:15,640
(Kısmet voice-over) You said
"so beautiful" looking at me.

530
00:43:15,764 --> 00:43:16,764
So beautiful.

531
00:43:21,033 --> 00:43:24,033
(Emotional music)

532
00:43:33,000 --> 00:43:34,392
You gave me this.

533
00:43:40,052 --> 00:43:43,068
(Emotional music)

534
00:43:45,520 --> 00:43:47,320
I don't remember that part but...

535
00:43:49,760 --> 00:43:51,227
...I know this car.

536
00:43:54,480 --> 00:43:57,122
In all my childhood photos,
I have this in my hand.

537
00:43:59,520 --> 00:44:00,901
(Transition sound)

538
00:44:27,480 --> 00:44:29,157
It was an accident.

539
00:44:30,000 --> 00:44:31,840
(Bahar) It's okay, honey. It's
not important.

540
00:44:32,360 --> 00:44:34,600
Nisancı, can you see the fork?

541
00:44:35,560 --> 00:44:38,160
-It went underneath.
-Okay, okay. We'll get it later.

542
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Take mine.

543
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
Here you go.

544
00:44:51,280 --> 00:44:52,747
The guests have arrived.

545
00:44:55,760 --> 00:44:58,760
(Music)

546
00:45:05,040 --> 00:45:07,619
Mom, where's Dad?

547
00:45:13,680 --> 00:45:14,680
Hello.

548
00:45:16,840 --> 00:45:20,448
-Hello, teacher.
-Hello, Doruk.

549
00:45:22,120 --> 00:45:23,701
Where are Ali and Ali?

550
00:45:25,480 --> 00:45:26,965
They are sleeping.

551
00:45:29,760 --> 00:45:31,293
Should I sit here?

552
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Sit down and be quiet.

553
00:45:34,000 --> 00:45:35,733
I don't want to hear your voice.

554
00:45:37,360 --> 00:45:40,121
Even if I ask you something
tonight, you won't answer.

555
00:45:40,480 --> 00:45:41,480
Do you understand?

556
00:45:50,042 --> 00:45:53,042
(Emotional music)

557
00:45:59,200 --> 00:46:01,873
Ali and Ali haven't come, but...

558
00:46:02,520 --> 00:46:06,602
...thank you for making me
play lades (a Turkish game).

559
00:46:14,598 --> 00:46:17,598
(Emotional music)

560
00:46:52,457 --> 00:46:55,457
(Suspenseful music)

561
00:47:00,160 --> 00:47:01,827
Good night, Kismet Hanim.

562
00:47:02,200 --> 00:47:04,560
I've been here for hours.
There hasn't been any movement.

563
00:47:04,641 --> 00:47:05,841
The lights are off, too.

564
00:47:06,440 --> 00:47:08,973
So it seems like nobody's inside.

565
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
Let's be sure anyway.

566
00:47:17,040 --> 00:47:20,040
(Suspenseful music)

567
00:47:24,080 --> 00:47:28,567
Okay, how did you find us?
I mean, why did you find us?

568
00:47:29,120 --> 00:47:30,787
Not you actually, but you.

569
00:47:31,360 --> 00:47:34,154
My mother told me the
whole story years ago.

570
00:47:35,080 --> 00:47:37,597
How she was deceived, abandoned.

571
00:47:38,685 --> 00:47:41,320
The only thing she didn't
tell me was who my father was.

572
00:47:42,400 --> 00:47:45,200
Then my mother got Alzheimer's and
one day out of the blue...

573
00:47:45,280 --> 00:47:48,013
...she said his name and
where he lived.

574
00:47:48,760 --> 00:47:50,560
Then I started investigating.

575
00:47:51,720 --> 00:47:55,840
Indeed, there was a Yusuf Kara
living in the Saray Apartment in Tarlabasi.

576
00:47:56,160 --> 00:47:58,293
And just like my mother said...

577
00:47:58,880 --> 00:48:01,405
...he had a son who was
four or five years older than me.

578
00:48:02,200 --> 00:48:05,240
I wanted to see the beautiful-eyed
child my mother talked about.

579
00:48:06,680 --> 00:48:08,731
My brother whose face I had
never seen.

580
00:48:09,560 --> 00:48:11,560
And I started following you.

581
00:48:17,017 --> 00:48:18,150
When was this?

582
00:48:18,280 --> 00:48:20,213
A few weeks before the murder.

583
00:48:21,560 --> 00:48:24,880
I wanted to investigate you before
I met you. The people around you...

584
00:48:25,080 --> 00:48:28,440
...necessarily your father. Then that
murder happened...

585
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
...and Bahar suddenly
disappeared.

586
00:48:32,280 --> 00:48:35,613
While I was trying to figure
out what happened, I realized...

587
00:48:36,160 --> 00:48:38,827
...that this investigation
wasn't being done properly.

588
00:48:39,080 --> 00:48:43,250
There was a hand stopping it and
everything was being covered up.

589
00:48:44,400 --> 00:48:47,662
Then my professional curiosity
kicked in. I started poking around.

590
00:48:47,800 --> 00:48:50,067
The rest came like pulling
a thread.

591
00:48:55,200 --> 00:48:56,437
You're in trouble.

592
00:49:00,360 --> 00:49:03,439
They must have spent a lot
of money to cover their tracks.

593
00:49:03,880 --> 00:49:07,413
But no matter how much money
you spend, there's always a trace.

594
00:49:08,520 --> 00:49:11,760
If someone really wants to,
they'll find it one day.

595
00:49:12,158 --> 00:49:13,920
And we're going to do that.

596
00:49:14,720 --> 00:49:17,565
But first you need to tell
me who you're trying to protect.

597
00:49:17,960 --> 00:49:21,466
If I know that, I can solve
the riddle without hurting them...

598
00:49:21,680 --> 00:49:23,613
...and get you out of prison.

599
00:49:27,280 --> 00:49:30,280
(Suspenseful music)

600
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
I can't tell you.

601
00:49:36,575 --> 00:49:37,782
(Sound of transition)

602
00:49:43,040 --> 00:49:46,000
I looked in all the rooms.
Things haven't been packed.

603
00:49:46,200 --> 00:49:47,867
I don't think they had a chance.

604
00:49:48,840 --> 00:49:52,280
The kitchen is a mess.
Judging by the state of the table...

605
00:49:52,560 --> 00:49:55,304
...they either had to run away
or they were kidnapped.

606
00:49:57,040 --> 00:49:58,440
Okay. Let's go now.

607
00:49:59,160 --> 00:50:01,560
Everything we've gathered
about Bahar Cesmeli...

608
00:50:01,641 --> 00:50:03,561
...we'll review it again tonight.

609
00:50:03,640 --> 00:50:05,957
Okay. When I get to the office,
I'll get it out for you right away.

610
00:50:07,160 --> 00:50:08,160
Kismet Hanim.

611
00:50:10,065 --> 00:50:11,465
Who is this Bahar Cesmeli?

612
00:50:12,967 --> 00:50:14,261
(Sound of transition)

613
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
Brother.

614
00:50:18,600 --> 00:50:19,852
Trust me.

615
00:50:23,925 --> 00:50:26,925
(Tense music)

616
00:50:29,560 --> 00:50:30,791
Bahar Cesmeli.

617
00:50:32,080 --> 00:50:33,613
The person I want to protect.

618
00:50:35,560 --> 00:50:38,301
I don't want anything to happen
to her and her children.

619
00:50:40,640 --> 00:50:44,704
I'd rather be in prison for life
than have the slightest harm come to them.

620
00:50:45,089 --> 00:50:46,224
(Sound of transition)

621
00:50:47,160 --> 00:50:49,718
I mean, don't get me wrong,
I didn't ask for anything.

622
00:50:49,880 --> 00:50:52,847
I was just wondering why
she's so important to you.

623
00:50:55,880 --> 00:50:57,957
(Kismet) Turn off the lights, Bulent.

624
00:51:06,000 --> 00:51:07,400
-Mom.
-Yes, dear?

625
00:51:07,600 --> 00:51:09,067
Can I have some salad?

626
00:51:14,840 --> 00:51:17,032
(Phone ringing)

627
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Nezir Bey.

628
00:51:22,040 --> 00:51:23,040
Important.

629
00:51:31,806 --> 00:51:34,806
(Tense music)

630
00:51:49,800 --> 00:51:51,800
Do you want some too, Nisancim?

631
00:51:55,200 --> 00:51:56,800
(Nezir) Azmi, come here.

632
00:52:01,080 --> 00:52:02,440
Where is Sarp?

633
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
I don't know.

634
00:52:06,560 --> 00:52:08,960
If they caught you, they must have
found him too.

635
00:52:10,320 --> 00:52:12,253
Sarp wasn't there when
they came home.

636
00:52:13,640 --> 00:52:15,212
So they didn't find him?

637
00:52:18,000 --> 00:52:21,080
Thank God. I was so scared.

638
00:52:21,920 --> 00:52:24,387
I thought they caught him. Then him...

639
00:52:25,265 --> 00:52:26,589
They couldn't catch him.

640
00:52:27,972 --> 00:52:30,972
(Tense music)

641
00:52:44,876 --> 00:52:46,419
But then they caught him.

642
00:52:46,693 --> 00:52:48,314
(Bahar) Right now, he's somewhere
in this house.

643
00:52:48,653 --> 00:52:50,632
Please, don't show anything
to the children.

644
00:52:51,439 --> 00:52:54,312
I'm already having a hard time
holding myself together, you too, okay?

645
00:52:54,368 --> 00:52:56,775
-But he must have killed him already.
-(Bahar) No.

646
00:52:57,352 --> 00:52:58,712
No, Sarp is alive.

647
00:53:02,264 --> 00:53:04,803
If he had killed him, we wouldn't
be here right now either.

648
00:53:05,804 --> 00:53:07,570
I'm sure Sarp is alive.

649
00:53:08,153 --> 00:53:09,438
Do you understand me?

650
00:53:10,376 --> 00:53:11,725
Your husband is alive.

651
00:53:12,995 --> 00:53:15,995
(Tension music)

652
00:53:27,059 --> 00:53:28,223
Bedtime.

653
00:53:29,575 --> 00:53:31,092
Everyone to their rooms.

654
00:53:35,051 --> 00:53:38,051
(Tension music)

655
00:53:38,671 --> 00:53:41,972
(Nezir footsteps)

656
00:53:47,546 --> 00:53:51,579
(Door lock opened)

657
00:53:56,557 --> 00:53:58,201
(Suat moans)

658
00:53:59,001 --> 00:54:00,251
Who are you?

659
00:54:06,347 --> 00:54:07,347
Mr. Suat!

660
00:54:09,998 --> 00:54:11,351
(Münir) Mr. Suat!
(Suat moans)

661
00:54:12,744 --> 00:54:14,307
(Suat moans)

662
00:54:20,352 --> 00:54:21,352
Mr. Suat!

663
00:54:24,027 --> 00:54:27,027
(Tension music)

664
00:54:51,103 --> 00:54:53,320
Come on, take off your clothes,
let's go to bed now.

665
00:54:54,190 --> 00:54:55,532
-(Nisan) Mom.
-(Bahar) Yes?

666
00:54:55,564 --> 00:54:57,332
(Nisan) What did you say downstairs
to Aunt Pırıl?

667
00:54:57,380 --> 00:54:58,601
I didn't say anything, my dear.

668
00:54:59,674 --> 00:55:01,700
Nezir Bey is very angry today.

669
00:55:01,785 --> 00:55:05,064
Be careful, don't make a sound,
don't make him angry, I said.

670
00:55:07,424 --> 00:55:08,657
You're lying.

671
00:55:08,892 --> 00:55:12,964
Nisancığım, but one shouldn't
interfere in adults' business so much.

672
00:55:13,447 --> 00:55:15,594
Didn't we promise we wouldn't lie
to each other?

673
00:55:15,963 --> 00:55:17,052
(Nisan) What happened?

674
00:55:17,852 --> 00:55:19,587
You're not keeping your promise.

675
00:55:21,217 --> 00:55:22,921
Yes, my beautiful girl, you're right.

676
00:55:23,312 --> 00:55:26,179
We wouldn't lie to each other,
and we're not.

677
00:55:26,543 --> 00:55:30,498
But sometimes some things,
I may hide from you.

678
00:55:30,947 --> 00:55:33,613
Mothers do this.
To protect their children.

679
00:55:39,268 --> 00:55:40,970
But Doruk did too.

680
00:55:41,776 --> 00:55:45,062
He said he didn't want
anything from lades, but he did.

681
00:55:45,474 --> 00:55:48,588
He's not a mother!
Besides, his was taken once.

682
00:55:48,760 --> 00:55:52,722
But if I say it, I was afraid
my mom would get angry.

683
00:55:53,911 --> 00:56:00,127
And sometimes even little ones can
lie when they're scared, I think.

684
00:56:00,755 --> 00:56:02,088
There's no such rule.

685
00:56:02,136 --> 00:56:05,255
-You're making it up right now.
-I'm not making it up.

686
00:56:05,970 --> 00:56:08,442
I'm saying that's how I think it is.

687
00:56:09,271 --> 00:56:11,056
(Doruk) When they're scared.

688
00:56:12,049 --> 00:56:14,103
What was my mom going to do to you?

689
00:56:14,636 --> 00:56:16,877
-You're a liar!
-(Bahar) Nisan.

690
00:56:17,859 --> 00:56:19,083
Okay, my darling.

691
00:56:19,132 --> 00:56:21,636
Look, your brother is saying it too,
he was scared of me.

692
00:56:22,708 --> 00:56:25,929
I guess I did something to scare him,
without realizing it.

693
00:56:26,391 --> 00:56:28,629
Is that what happened, son?
Did I do something to scare you?

694
00:56:28,679 --> 00:56:29,679
Yes.

695
00:56:29,891 --> 00:56:31,681
I'm sorry. What did I do?

696
00:56:31,954 --> 00:56:34,504
You said don't talk to that man.

697
00:56:34,835 --> 00:56:36,513
Uncle Nezir.

698
00:56:38,557 --> 00:56:42,046
But I told him my lades wish.

699
00:56:42,883 --> 00:56:47,663
And I was afraid you'd be angry at me.

700
00:56:52,157 --> 00:56:54,226
Yes, I told you that.

701
00:56:54,951 --> 00:56:55,951
I think...

702
00:56:57,292 --> 00:57:00,195
...did you hear what he said to
that vile, Prl aunt.

703
00:57:00,705 --> 00:57:02,137
(Bahar) I told you to be quiet.

704
00:57:03,284 --> 00:57:05,465
Okay, maybe she's not mad at the kids.

705
00:57:06,332 --> 00:57:09,885
But I thought if you make a noise,
she'll be mad at you too.

706
00:57:10,046 --> 00:57:11,046
That's why.

707
00:57:11,546 --> 00:57:12,790
(Bahar) That's why I said that.

708
00:57:13,292 --> 00:57:16,985
But nothing is ever hidden from
mothers, okay?

709
00:57:17,395 --> 00:57:18,824
Your sister is right.

710
00:57:21,808 --> 00:57:23,641
Even if we're scared?

711
00:57:24,641 --> 00:57:26,070
Yes, even if you are scared.

712
00:57:27,395 --> 00:57:29,644
(Bahar) Besides, I'm your mother.

713
00:57:30,220 --> 00:57:32,730
Would I ever want your
misery, your unhappiness?

714
00:57:32,776 --> 00:57:34,533
Would I want to scare you?

715
00:57:35,411 --> 00:57:36,769
Of course not.

716
00:57:37,014 --> 00:57:38,956
Why are you afraid of me, son?

717
00:57:39,109 --> 00:57:40,109
I don't know.

718
00:57:43,792 --> 00:57:47,617
-Maybe it's because I'm your child.
-Maybe that's why.

719
00:57:48,030 --> 00:57:50,054
(Nisan) I wish you wanted to leave here.

720
00:57:50,435 --> 00:57:52,486
What are you going to do with Prl aunt?

721
00:57:52,974 --> 00:57:57,508
I didn't just want Prl aunt.
I also wanted Ali and Ali.

722
00:58:00,173 --> 00:58:03,483
Okay, this game is over now.
Let's close this topic, okay?

723
00:58:03,832 --> 00:58:07,176
Your brother won the game.
He made a wish, and it came true.

724
00:58:08,798 --> 00:58:10,124
Come on, let's go to bed now.

725
00:58:10,535 --> 00:58:12,314
Come on, take off your shoes too.

726
00:58:12,822 --> 00:58:13,822
Come on, let's see.

727
00:58:15,021 --> 00:58:18,021
(Music...)

728
00:58:32,991 --> 00:58:35,991
(...)

729
00:58:50,980 --> 00:58:53,980
(...)

730
00:59:09,989 --> 00:59:10,989
(Bird chirping)

731
00:59:19,746 --> 00:59:22,746
(Music...)

732
00:59:37,986 --> 00:59:40,986
(...)

733
00:59:55,985 --> 00:59:58,967
(...)

734
01:00:01,803 --> 01:00:02,803
Good morning.

735
01:00:04,398 --> 01:00:05,398
Good morning.

736
01:00:05,946 --> 01:00:07,685
What are you doing here so early?

737
01:00:08,525 --> 01:00:10,130
I'm going to do some accounting...

738
01:00:10,755 --> 01:00:12,406
...I thought I'd do it in peace
and with a clear head.

739
01:00:12,456 --> 01:00:14,725
But you came earlier than me again.

740
01:00:15,226 --> 01:00:18,412
What can I do? I can't sleep,
so I came and I'm messing around.

741
01:00:18,924 --> 01:00:21,034
Okay, but honey,
cleaning is not your job.

742
01:00:21,392 --> 01:00:23,843
What does it matter? Does it have to be
someone else's job?

743
01:00:24,019 --> 01:00:25,487
I just wiped it down.

744
01:00:25,932 --> 01:00:26,932
Okay.

745
01:00:28,940 --> 01:00:29,940
Good morning.

746
01:00:31,321 --> 01:00:32,544
Oh my God!

747
01:00:33,107 --> 01:00:35,632
Hatice Hanm, you're quite
an early bird today.

748
01:00:36,107 --> 01:00:38,308
I couldn't sleep, so I got up and came.

749
01:00:39,869 --> 01:00:41,876
This place has become a coffee shop
for the sleepless.

750
01:00:46,138 --> 01:00:48,850
Hatice Hanm, why are you so upset?

751
01:00:51,424 --> 01:00:52,424
Don't ask.

752
01:00:52,876 --> 01:00:56,723
Enver was saying he worked at
a doctor's office.

753
01:00:56,988 --> 01:00:58,805
Turns out he works at a greengrocer's.

754
01:00:59,464 --> 01:01:00,464
Oh!

755
01:01:00,702 --> 01:01:02,246
What is that like?

756
01:01:03,436 --> 01:01:05,067
I learned it by chance.

757
01:01:05,482 --> 01:01:06,928
Is that acceptable, Emre Bey?

758
01:01:07,101 --> 01:01:08,337
(Hatice) He's a postoperative man.

759
01:01:08,601 --> 01:01:13,182
Forget the surgery, he's old.
He makes deliveries like that.

760
01:01:14,466 --> 01:01:17,949
I'm appalled, that shouldn't happen.
What did you say then?

761
01:01:19,133 --> 01:01:20,790
I was upset too, of course.

762
01:01:20,887 --> 01:01:22,530
So, what will he do? Will he leave?

763
01:01:22,593 --> 01:01:24,323
He was upset when I found out.

764
01:01:24,649 --> 01:01:27,541
I told him to leave if he finds
another job. What else could I say?

765
01:01:28,609 --> 01:01:32,496
I wish there was a suitable job
here for Enver Bey, but alas.

766
01:01:33,006 --> 01:01:34,821
(Hatice) Thank you, just thinking
of it is enough.

767
01:01:35,268 --> 01:01:37,494
Mom, I have an idea.

768
01:01:39,141 --> 01:01:41,504
Please, allow me to change.

769
01:01:43,054 --> 01:01:44,898
Girl, mom! Listen!

770
01:01:48,673 --> 01:01:51,127
What's wrong? Why are you
on bad terms with Hatice Hanım?

771
01:01:55,379 --> 01:01:56,646
(Ceyda) Nothing.

772
01:01:57,776 --> 01:02:00,672
-We're not on bad terms.
-Didn't seem like it to me.

773
01:02:02,062 --> 01:02:04,462
You can't get along with anyone.

774
01:02:09,338 --> 01:02:12,651
They ostracize those who tell
the truth, what can I do?

775
01:02:14,814 --> 01:02:17,721
-(Salih) Is the tea ready?
-(Inmate) Ready in five minutes,
Salih abi.

776
01:02:21,350 --> 01:02:23,398
(Filling water)

777
01:02:24,311 --> 01:02:25,311
Arif.

778
01:02:25,834 --> 01:02:27,815
Son, I've been thinking all night.

779
01:02:30,128 --> 01:02:35,371
This woman wants to be famous
with our case, she's after fame.

780
01:02:35,969 --> 01:02:37,809
-No way!
-(Yusuf) Yes, yes.

781
01:02:38,953 --> 01:02:42,160
Definitely, this touches very
important people.

782
01:02:42,556 --> 01:02:44,268
Now (Bleep) understood this.

783
01:02:44,445 --> 01:02:45,932
What kind of talk is that?

784
01:02:47,493 --> 01:02:48,893
No (Bleep) or anything!

785
01:02:49,762 --> 01:02:53,094
It just slipped out.
I won't say it again.

786
01:02:55,488 --> 01:02:56,488
Wait!

787
01:02:57,091 --> 01:02:59,640
Or are you hung up on her now?

788
01:02:59,980 --> 01:03:01,678
(Yusuf) Huh? Good, good.

789
01:03:01,932 --> 01:03:03,003
(Yusuf) Be hung up! Be hung up.

790
01:03:04,638 --> 01:03:06,533
She's better than Bahar at least.

791
01:03:07,392 --> 01:03:08,979
Get out of here first thing in the morning.

792
01:03:09,392 --> 01:03:10,892
Don't piss him off!

793
01:03:11,370 --> 01:03:13,988
Arif, for God's sake, listen to me!

794
01:03:14,156 --> 01:03:17,277
Look, this woman is after fame.

795
01:03:17,441 --> 01:03:20,695
She'll do whatever we want
to not lose our case.

796
01:03:21,830 --> 01:03:23,848
We can even ask for money.

797
01:03:27,329 --> 01:03:28,329
Good.

798
01:03:28,901 --> 01:03:30,508
Tell her when you see her then.

799
01:03:31,147 --> 01:03:32,440
Let's see what she'll say.

800
01:03:34,362 --> 01:03:38,012
(Yusuf) I'll tell her, of course.
God, why wouldn't I tell her?

801
01:03:38,679 --> 01:03:40,771
(Yusuf) In the end, it's our right.

802
01:03:44,663 --> 01:03:47,052
(Kısmet, off-screen) Yusuf's lucky
to be here with you.

803
01:03:47,068 --> 01:03:48,068
(Transition sound)

804
01:03:48,171 --> 01:03:51,348
If he had gone to prison alone,
I wouldn't have lifted a finger for him.

805
01:03:55,956 --> 01:03:57,665
He's not much of a catch.

806
01:03:59,694 --> 01:04:01,304
He made my mother vomit blood.

807
01:04:03,162 --> 01:04:04,162
Me too.

808
01:04:05,091 --> 01:04:06,774
So, he doesn't like you much.

809
01:04:07,916 --> 01:04:08,916
No.

810
01:04:09,932 --> 01:04:11,278
Actually, he does.

811
01:04:11,758 --> 01:04:13,179
(Arif) But in his own way.

812
01:04:15,154 --> 01:04:17,422
He wouldn't want any harm to come to me.

813
01:04:19,956 --> 01:04:23,351
Would he make an effort to prevent
harm coming to you?

814
01:04:28,586 --> 01:04:29,586
No!

815
01:04:31,510 --> 01:04:33,303
Because that's what we call love.

816
01:04:33,534 --> 01:04:35,565
(Transition sound)

817
01:04:36,280 --> 01:04:38,206
(Salih) Make tea for Arif and Dad too.

818
01:04:38,748 --> 01:04:41,740
And those biscuits that Kısmet Hanım
sent, you know?

819
01:04:41,772 --> 01:04:43,441
Bring some of those and put them on
the table.

820
01:04:44,940 --> 01:04:46,508
(Arif) No, no, we'll take care of it.

821
01:04:46,690 --> 01:04:49,694
-Let it go, my lion, don't bother.
-How can I not, Arif abi, no trouble?

822
01:04:49,837 --> 01:04:50,857
I'll take care of it.

823
01:04:53,964 --> 01:04:54,964
Thank you.

824
01:04:56,007 --> 01:04:59,007
(Music...)

825
01:05:13,987 --> 01:05:16,987
(...)

826
01:05:31,975 --> 01:05:34,975
(...)

827
01:05:52,795 --> 01:05:55,644
-Good morning, Kısmet Hanım.
-Good morning.

828
01:05:56,430 --> 01:05:59,572
I found a few more new photos.
I added them to the file.

829
01:06:00,073 --> 01:06:03,524
-Here's your coffee, have a good day.
-Oh! Thank you very much.

830
01:06:04,454 --> 01:06:07,832
(Footsteps)

831
01:06:14,743 --> 01:06:17,743
(Tension music...)

832
01:06:32,986 --> 01:06:35,986
(...)

833
01:06:51,006 --> 01:06:54,006
(...)

834
01:07:09,500 --> 01:07:11,066
This guy is stark raving mad!

835
01:07:11,421 --> 01:07:12,803
(Suat) But it's my fault!

836
01:07:13,254 --> 01:07:17,507
Instead of defending myself and running,
I should have killed him.

837
01:07:17,627 --> 01:07:19,192
Suat Bey, please be quiet.

838
01:07:19,667 --> 01:07:23,482
Even if it cost me my fortune,
I should have killed that (Beep)!

839
01:07:23,482 --> 01:07:24,482
Sir.

840
01:07:25,603 --> 01:07:26,603
They're listening.

841
01:07:27,992 --> 01:07:30,992
(Tension music...)

842
01:07:45,987 --> 01:07:48,043
(...)

843
01:07:50,392 --> 01:07:52,317
(Birds chirping)

844
01:07:58,174 --> 01:07:59,174
Why is he like this?

845
01:08:05,087 --> 01:08:07,123
I think they killed his eldest son.

846
01:08:09,309 --> 01:08:11,750
I mean, I'm not sure, but...

847
01:08:12,618 --> 01:08:14,010
There's a possibility.

848
01:08:14,515 --> 01:08:15,515
Unfortunately.

849
01:08:16,991 --> 01:08:19,991
(Music...)

850
01:08:34,974 --> 01:08:37,974
(...)

851
01:08:42,596 --> 01:08:44,052
(Doruk) Azmi uncle...

852
01:08:44,493 --> 01:08:49,145
...with my mom and others,
can we play in the rose garden?

853
01:08:50,175 --> 01:08:51,175
No, you can't.

854
01:08:52,667 --> 01:08:56,090
Nezir Bey only allowed you to
come down to the garden to get air.

855
01:08:56,977 --> 01:09:00,183
(Azmi) Without him,
it's forbidden to enter the rose garden.

856
01:09:00,810 --> 01:09:01,810
Okay.

857
01:09:02,127 --> 01:09:04,732
It's okay, son, we're getting fresh air.

858
01:09:05,310 --> 01:09:06,915
-(Doruk) Mom.
-Yes?

859
01:09:07,365 --> 01:09:09,740
(Doruk) Is there a ball here?

860
01:09:10,286 --> 01:09:13,092
(Nisan) I don't think so.
No child lives here.

861
01:09:15,981 --> 01:09:19,660
-Azmi uncle, is there a ball?
-(Azmi) No.

862
01:09:19,929 --> 01:09:21,659
(Birds chirping)

863
01:09:21,902 --> 01:09:24,363
Maybe those older guys have one.

864
01:09:24,568 --> 01:09:26,250
(Birds chirping)

865
01:09:26,378 --> 01:09:28,287
Yes, son, maybe they do.
Come on, let's ask.

866
01:09:28,287 --> 01:09:29,393
(Azmi) Those older guys don't either.

867
01:09:31,949 --> 01:09:33,739
(Doruk) Maybe they do.

868
01:09:33,894 --> 01:09:34,914
(Birds chirping)

869
01:09:35,537 --> 01:09:37,335
(Azmi) They're not allowed to play.

870
01:09:37,735 --> 01:09:39,568
(Azmi) But I'll talk to Nezir Bey.

871
01:09:40,370 --> 01:09:42,293
If he allows it, I'll buy you a ball.

872
01:09:44,100 --> 01:09:45,877
Thank you.

873
01:09:48,664 --> 01:09:49,929
(Azmi) You're welcome.

874
01:09:51,862 --> 01:09:52,862
Come on.

875
01:09:53,433 --> 01:09:54,965
Let's walk around the other side.

876
01:09:56,005 --> 01:09:59,005
(Music)

877
01:10:12,705 --> 01:10:15,120
-Have a good day, goodbye.
-Goodbye.

878
01:10:16,246 --> 01:10:19,246
(Music)

879
01:10:26,520 --> 01:10:28,523
Mom, I want to tell you something.

880
01:10:28,591 --> 01:10:30,328
I'm busy, don't keep me talking.

881
01:10:30,639 --> 01:10:32,432
Just listen, I'm saying it's important.

882
01:10:32,482 --> 01:10:34,636
If it can't happen, you can say no later.

883
01:10:38,104 --> 01:10:39,954
Girl, Mom, just stop!

884
01:10:40,334 --> 01:10:42,903
-My girl, I said I'm busy.
-You're not busy.

885
01:10:42,953 --> 01:10:45,007
-Will you get out of my way?
-Look, listen to what I'm saying.

886
01:10:45,143 --> 01:10:47,578
-(Hatice) Don't say anything to me.
-But it's about Dad!

887
01:10:47,628 --> 01:10:50,292
-Talk to your dad then.
-I called, he didn't answer.

888
01:10:51,334 --> 01:10:53,856
He forgot his phone at home.
Call him tonight, you can talk.

889
01:10:54,214 --> 01:10:55,643
Will you please get out of the way!

890
01:10:58,003 --> 01:11:01,003
(Music)

891
01:11:13,080 --> 01:11:14,374
Hello, Mom.

892
01:11:14,699 --> 01:11:17,019
-(Hatice) Welcome, my girl.
-(Şirin) Hello, mommy.

893
01:11:17,127 --> 01:11:19,512
-Welcome, let me take these.
-Thank you.

894
01:11:23,580 --> 01:11:26,579
-You came yesterday, I didn't see you.
-Yes.

895
01:11:26,940 --> 01:11:29,534
I came, you were busy.
I didn't want to bother you.

896
01:11:29,900 --> 01:11:33,061
Oh! Was I busy? What was I doing?

897
01:11:34,448 --> 01:11:36,056
You were chatting with the girls.

898
01:11:36,575 --> 01:11:38,309
-With the girls.
-Yes.

899
01:11:38,599 --> 01:11:39,687
With the customers?

900
01:11:41,837 --> 01:11:43,178
Yes, with the customers.

901
01:11:43,226 --> 01:11:45,823
You were laughing like, hah hah ha.

902
01:11:47,123 --> 01:11:51,497
Didn't I see you laughing with
customers, hah hah ha, right?

903
01:11:51,679 --> 01:11:52,970
-Yes.
-Look at you.

904
01:11:53,044 --> 01:11:54,307
You didn't see me.

905
01:11:56,337 --> 01:11:58,029
I need to make up for this right away.

906
01:11:58,377 --> 01:11:59,708
Right away, tonight.

907
01:11:59,877 --> 01:12:02,753
I need to take you to dinner.
To a very nice place.

908
01:12:03,496 --> 01:12:05,685
A place with white tablecloths.

909
01:12:06,083 --> 01:12:07,139
(Emre) What do you say?

910
01:12:09,995 --> 01:12:12,995
(Music)

911
01:12:17,003 --> 01:12:18,277
White tablecloth.

912
01:12:19,455 --> 01:12:22,296
So, if you're talking about
white tablecloths...

913
01:12:23,130 --> 01:12:24,130
...it could happen.

914
01:12:24,860 --> 01:12:25,860
(Emre) Good.

915
01:12:28,677 --> 01:12:29,677
Ah!

916
01:12:31,844 --> 01:12:32,953
I'm so sorry.

917
01:12:32,987 --> 01:12:34,765
I have a promise to a friend
tonight.

918
01:12:34,788 --> 01:12:36,913
(Emre) It would be very rude if I
cancelled something so important.

919
01:12:37,146 --> 01:12:38,506
(Emre) What if we do it tomorrow?

920
01:12:38,858 --> 01:12:39,858
Can it be tomorrow?

921
01:12:41,072 --> 01:12:42,703
(Emre) I promise, look.

922
01:12:43,731 --> 01:12:46,709
White tablecloth place, okay.
But no picking me up.

923
01:12:47,572 --> 01:12:50,492
(Emre) And the service of
dropping you home, what do you say?

924
01:12:52,159 --> 01:12:53,352
(Emre) Please.

925
01:12:55,337 --> 01:12:56,472
Let me think.

926
01:12:57,774 --> 01:13:01,996
White tablecloth, no pickup, drop-off.

927
01:13:05,522 --> 01:13:06,522
Okay.

928
01:13:07,760 --> 01:13:09,121
Thank you so much.

929
01:13:11,038 --> 01:13:12,447
I thank you.

930
01:13:15,935 --> 01:13:17,839
-Have a good one then.
-(Emre) Okay.

931
01:13:17,895 --> 01:13:20,177
-I won't keep you now.
-(Emre) Alright.

932
01:13:21,245 --> 01:13:24,080
Mom, I'm leaving, have a good one.

933
01:13:24,157 --> 01:13:25,798
Goodbye my dear, take care.

934
01:13:27,348 --> 01:13:28,348
See you.

935
01:13:29,736 --> 01:13:30,736
See you.

936
01:13:32,006 --> 01:13:35,006
(Music)

937
01:13:40,072 --> 01:13:42,793
-(Hatice) Let me take that, Mr. Emre.
-(Emre) Here you go.

938
01:13:44,982 --> 01:13:47,982
(Suspenseful music)

939
01:13:58,309 --> 01:14:00,565
Come on, we need to
go inside now.

940
01:14:02,452 --> 01:14:04,587
Come on kids, drop the sticks.

941
01:14:06,682 --> 01:14:07,682
Come.

942
01:14:08,984 --> 01:14:11,984
(Music)

943
01:14:22,047 --> 01:14:23,567
Are you cold, huh?

944
01:14:23,824 --> 01:14:24,824
We're cold.

945
01:14:24,983 --> 01:14:26,871
Come, let's hug.

946
01:14:29,602 --> 01:14:32,178
(Suat) They're probably going to
starve us to death.

947
01:14:33,308 --> 01:14:35,021
(Suat) Don't they give us any food?

948
01:14:37,158 --> 01:14:38,457
(Münir) They do.

949
01:14:40,229 --> 01:14:42,799
But bees came out of the
last food they brought.

950
01:14:44,689 --> 01:14:47,464
-(Münir) It would be better if they
didn't give us any.
-Is there no water either?

951
01:14:48,979 --> 01:14:51,979
(Music)

952
01:15:01,002 --> 01:15:03,653
(Münir) We've been drinking for days,
nothing happened.

953
01:15:04,987 --> 01:15:07,987
(Music)

954
01:15:22,058 --> 01:15:24,101
What are they doing to Pırıl, I wonder?

955
01:15:29,671 --> 01:15:31,896
Don't worry, they won't do anything
to them.

956
01:15:32,202 --> 01:15:33,359
Their problem is with us.

957
01:15:34,314 --> 01:15:35,836
How do you know?

958
01:15:37,179 --> 01:15:40,330
Maybe they are drinking this
carrion-like water too.

959
01:15:42,030 --> 01:15:45,030
(Music)

960
01:15:50,208 --> 01:15:53,025
You're sure about him having another
son, aren't you?

961
01:15:54,732 --> 01:15:57,094
So, my grandchildren...

962
01:15:57,692 --> 01:15:59,645
...they didn't do anything to them.

963
01:16:01,010 --> 01:16:04,010
(Tension music)

964
01:16:15,552 --> 01:16:17,849
You told them our location, didn't you?

965
01:16:19,020 --> 01:16:22,020
(Tension music)

966
01:16:33,718 --> 01:16:36,621
You withdrew the guards and informed
Nezir, didn't you?

967
01:16:36,646 --> 01:16:38,750
-(Münir) Sarp Bey.
-(Sarp) You knew too!

968
01:16:38,805 --> 01:16:40,202
You knew too!

969
01:16:40,281 --> 01:16:42,593
May God damn you both!

970
01:16:42,630 --> 01:16:43,966
I have nothing to do with it!

971
01:16:45,273 --> 01:16:47,709
Knowing this would happen, you sold me
out!

972
01:16:47,733 --> 01:16:49,979
-(Münir) Sarp Bey!
-You didn't even think about Bahar
and her children!

973
01:16:50,010 --> 01:16:51,588
...you didn't even think!

974
01:16:54,388 --> 01:16:58,484
Sarp Bey, please believe us.
They found it themselves.

975
01:17:00,962 --> 01:17:02,730
(Münir) Suat Bey is already unwell.

976
01:17:04,181 --> 01:17:06,307
-If something happens here--
-Let him croak!

977
01:17:09,110 --> 01:17:12,813
(Suat) If that were the case,
what am I doing here?

978
01:17:13,967 --> 01:17:15,778
Use your head a little!

979
01:17:16,991 --> 01:17:19,991
(Tension music)

980
01:17:33,195 --> 01:17:36,535
(Car engine sound)

981
01:17:43,199 --> 01:17:46,199
(Music...)

982
01:18:00,981 --> 01:18:03,981
(...)

983
01:18:07,557 --> 01:18:11,017
(İdil rummages through drawers)

984
01:18:15,404 --> 01:18:17,132
(İdil murmurs)

985
01:18:18,110 --> 01:18:20,039
(İdil rummages through drawers)

986
01:18:21,857 --> 01:18:24,769
Where did you put all this money,
Şirin Hanım, I wonder?

987
01:18:25,978 --> 01:18:27,560
(İdil) No...

988
01:18:28,306 --> 01:18:30,394
(İdil) No, where did you put it, I
wonder?

989
01:18:30,537 --> 01:18:32,656
(İdil) Where is it? Where?

990
01:18:33,502 --> 01:18:34,779
(İdil) Ugh...

991
01:18:36,911 --> 01:18:39,911
(Music)

992
01:18:54,516 --> 01:18:55,888
(Knocking on the door)

993
01:18:58,447 --> 01:18:59,915
(Knocking on the door)

994
01:19:02,050 --> 01:19:05,050
(Tension music)

995
01:19:06,067 --> 01:19:09,067
(Doorbell rings)

996
01:19:22,508 --> 01:19:25,682
Oh dear... I forgot my key at home.
I'm sorry.

997
01:19:25,763 --> 01:19:26,826
I troubled you.

998
01:19:27,374 --> 01:19:29,422
Oh dear... It's no problem at all.

999
01:19:34,486 --> 01:19:36,763
İdil. Take a look.

1000
01:19:38,848 --> 01:19:39,983
What happened?

1001
01:19:40,293 --> 01:19:41,459
What's wrong with you?

1002
01:19:41,963 --> 01:19:44,280
-Nothing.
-Yes, there is. It's obvious.

1003
01:19:44,630 --> 01:19:45,892
Sit down, let's talk.

1004
01:19:46,068 --> 01:19:48,253
My mom was worried about you.

1005
01:19:48,921 --> 01:19:49,984
Really?

1006
01:19:50,135 --> 01:19:51,135
Yes.

1007
01:19:51,254 --> 01:19:54,032
She was very upset.
She came early in the morning, asked

1008
01:19:54,113 --> 01:19:55,962
She said, "This girl must have a problem."

1009
01:19:56,725 --> 01:19:58,037
I don't have a problem or anything.

1010
01:19:58,149 --> 01:20:01,715
It's obvious from your face that you
have a problem. Come sit down, let's talk.

1011
01:20:02,002 --> 01:20:03,772
I'll even make coffee.
Let's sit across from each other and drink.

1012
01:20:04,035 --> 01:20:06,591
No, wait. I don't want coffee.

1013
01:20:08,200 --> 01:20:09,358
Okay, fine.

1014
01:20:10,501 --> 01:20:12,416
Okay then.

1015
01:20:12,789 --> 01:20:14,100
Come on, send it over.

1016
01:20:14,616 --> 01:20:15,703
What's wrong?

1017
01:20:19,392 --> 01:20:20,631
I need money.

1018
01:20:21,817 --> 01:20:22,848
That's my problem.

1019
01:20:23,134 --> 01:20:25,438
Well, you have money. From the bracelet.

1020
01:20:30,352 --> 01:20:31,876
I have debt too.

1021
01:20:33,574 --> 01:20:34,733
That money is not enough.

1022
01:20:34,948 --> 01:20:36,217
I need ten more grand.

1023
01:20:36,520 --> 01:20:37,552
What?

1024
01:20:38,286 --> 01:20:39,405
Ten grand!

1025
01:20:39,709 --> 01:20:43,235
What did you do with ten grand?
What did you spend? What debt do you have?

1026
01:20:45,293 --> 01:20:46,523
Never mind...

1027
01:20:47,709 --> 01:20:50,129
But if you don't tell me your problem,
I can't help you.

1028
01:20:51,023 --> 01:20:52,277
Tell me, what happened?

1029
01:20:52,835 --> 01:20:55,549
As if if I told you,
you would really help.

1030
01:20:56,400 --> 01:20:57,884
I'll at least try.

1031
01:20:58,122 --> 01:20:59,428
After all, I have a lot of money.

1032
01:21:03,443 --> 01:21:04,617
Really?

1033
01:21:06,180 --> 01:21:07,418
I told you, yes.

1034
01:21:08,114 --> 01:21:11,114
(Music)

1035
01:21:15,711 --> 01:21:16,734
(İdil) I...

1036
01:21:17,949 --> 01:21:20,091
...I borrowed money from a loan shark
once.

1037
01:21:20,856 --> 01:21:21,911
(İdil) For something...

1038
01:21:23,348 --> 01:21:24,483
For what?

1039
01:21:25,820 --> 01:21:27,854
Once, I was using something.

1040
01:21:30,334 --> 01:21:31,666
What were you using?

1041
01:21:32,750 --> 01:21:35,615
No! You didn't...

1042
01:21:36,389 --> 01:21:39,341
I don't believe it!
Were you using drugs?

1043
01:21:39,598 --> 01:21:42,766
Calm down. Okay?
I swear I don't use it anymore.

1044
01:21:42,878 --> 01:21:44,378
I used to use it once upon a time.

1045
01:21:44,521 --> 01:21:46,243
I haven't touched it in months.

1046
01:21:46,518 --> 01:21:47,947
But I couldn't pay my debt.

1047
01:21:48,145 --> 01:21:50,415
I met with the loan shark,
to pay my debt...

1048
01:21:51,133 --> 01:21:54,691
...they arbitrarily added interest.
The money has increased tenfold.

1049
01:21:55,215 --> 01:21:56,319
My money wasn't enough.

1050
01:22:00,334 --> 01:22:01,548
I understand...

1051
01:22:06,840 --> 01:22:08,736
What would they do if you can't pay?

1052
01:22:11,559 --> 01:22:14,147
Honestly, I don't even want to know.

1053
01:22:17,657 --> 01:22:19,363
I understand.

1054
01:22:25,514 --> 01:22:28,133
Okay, fine. Don't worry, we'll handle it.

1055
01:22:33,019 --> 01:22:36,141
Wow! Girl, are you carrying that
much money in your bag?

1056
01:22:38,198 --> 01:22:40,430
I wasn't going to leave it at home.

1057
01:22:43,801 --> 01:22:46,722
Oh, I don't believe it! She's really
going to give it!

1058
01:22:47,534 --> 01:22:49,597
Sirin, I really thank you so much.

1059
01:22:49,854 --> 01:22:52,798
You've done me such a great favor
that you can't imagine.

1060
01:22:53,303 --> 01:22:55,224
Really, thank you so much.

1061
01:22:55,406 --> 01:22:56,430
Okay, don't exaggerate.

1062
01:22:56,653 --> 01:22:57,805
Real...

1063
01:23:04,618 --> 01:23:05,752
What is this?

1064
01:23:06,602 --> 01:23:07,864
Is this a joke?

1065
01:23:08,898 --> 01:23:10,430
This is ten lira! Ten lira!

1066
01:23:12,879 --> 01:23:14,077
You said ten too.

1067
01:23:14,158 --> 01:23:16,990
Girl, I wouldn't ask you for ten
lira, would I?

1068
01:23:17,606 --> 01:23:20,011
Ten thousand lira is missing! Ten
thousand lira!

1069
01:23:26,170 --> 01:23:27,241
Oh...

1070
01:23:29,635 --> 01:23:31,198
(Sirin laughs)

1071
01:23:33,139 --> 01:23:35,202
Just look at this face.

1072
01:23:35,522 --> 01:23:38,418
Do I have a face that would give
ten thousand lira?

1073
01:23:39,119 --> 01:23:40,512
(Sirin) And to you.

1074
01:23:40,679 --> 01:23:43,790
Give you ten thousand...? Who are
you that I would give you ten thousand?

1075
01:23:44,109 --> 01:23:45,570
Here, you can buy gum with this.

1076
01:23:49,887 --> 01:23:51,164
But this won't do.

1077
01:23:51,744 --> 01:23:53,944
You spend money on very bad things.

1078
01:23:54,293 --> 01:23:55,390
It won't do.

1079
01:23:56,099 --> 01:23:59,909
You're a young girl.
It's a pity for yourself. Don't do it.

1080
01:24:00,460 --> 01:24:04,190
And by the way...
Don't bother rummaging through my room.

1081
01:24:07,786 --> 01:24:09,564
Because the money is in the bank.

1082
01:24:16,923 --> 01:24:18,455
Honestly, this is seven months' worth!

1083
01:24:19,494 --> 01:24:22,494
(Music)

1084
01:24:28,505 --> 01:24:29,728
Good evening, Emre Bey.

1085
01:24:29,942 --> 01:24:30,990
Good evening.

1086
01:24:39,272 --> 01:24:41,137
Okay, I'm off. See you later.

1087
01:24:41,970 --> 01:24:43,033
See you later.

1088
01:24:44,666 --> 01:24:47,666
(Music...)

1089
01:25:02,129 --> 01:25:05,129
(...)

1090
01:25:20,145 --> 01:25:23,145
(...)

1091
01:25:38,328 --> 01:25:41,328
(Music)

1092
01:25:52,418 --> 01:25:54,711
(Ceyda) Move forward a little!
We're squeezed here.

1093
01:25:56,889 --> 01:26:00,241
Hello! Is this your first time on a bus?
Move towards the back!

1094
01:26:01,300 --> 01:26:04,300
(Music...)

1095
01:26:19,183 --> 01:26:22,183
(...)

1096
01:26:37,099 --> 01:26:40,099
(...)

1097
01:26:40,389 --> 01:26:41,770
(Hatice sighs)

1098
01:26:45,545 --> 01:26:47,887
Don't bother. I won't talk to you.

1099
01:26:48,117 --> 01:26:49,387
Don't follow me either.

1100
01:26:49,587 --> 01:26:51,873
Why would I follow you, darling?
Can't I have business in that direction?

1101
01:26:52,018 --> 01:26:54,750
Then go, walk ahead. Don't
bother me.

1102
01:26:54,854 --> 01:26:57,838
Why are you bothered? Am I a
pervert or something?

1103
01:27:06,876 --> 01:27:08,868
I almost forgot.

1104
01:27:20,834 --> 01:27:22,247
Mr. Hasan.

1105
01:27:22,953 --> 01:27:24,207
I'm leaving.

1106
01:27:24,789 --> 01:27:26,416
I left the uniform here too.

1107
01:27:28,183 --> 01:27:31,920
Okay, okay. Goodbye.

1108
01:27:33,052 --> 01:27:34,306
(Hasan) Look at me.

1109
01:27:34,496 --> 01:27:36,094
Don't you dare be late tomorrow.

1110
01:27:39,765 --> 01:27:40,939
Mr. Hasan.

1111
01:27:42,449 --> 01:27:44,631
I told you this morning.

1112
01:27:45,460 --> 01:27:47,603
I won't be coming after this.

1113
01:27:48,252 --> 01:27:51,259
Because I have to quit the job.

1114
01:27:52,285 --> 01:27:53,285
What?

1115
01:27:54,862 --> 01:27:56,545
Are you quitting the job?

1116
01:27:58,618 --> 01:27:59,761
But why?

1117
01:28:03,036 --> 01:28:05,952
Health reasons. I told you, didn't I?

1118
01:28:06,738 --> 01:28:08,213
Did you get chickenpox?

1119
01:28:12,475 --> 01:28:15,022
What chickenpox? For God's sake.

1120
01:28:15,786 --> 01:28:17,050
Heart, heart.

1121
01:28:18,014 --> 01:28:19,842
I had heart surgery.

1122
01:28:19,969 --> 01:28:23,114
Actually, I'm not allowed to
lift heavy things.

1123
01:28:23,297 --> 01:28:25,464
I don't care about such things...

1124
01:28:25,956 --> 01:28:27,274
...but my wife gets upset when she sees.

1125
01:28:27,531 --> 01:28:28,611
(Hasan) Oh...

1126
01:28:28,817 --> 01:28:30,920
We all get them.

1127
01:28:31,630 --> 01:28:33,987
(Hasan) Measles, whooping cough...

1128
01:28:34,211 --> 01:28:36,925
...mumps, I even had scarlet fever.

1129
01:28:38,209 --> 01:28:39,320
Yes.

1130
01:28:39,661 --> 01:28:40,844
You're right.

1131
01:28:40,981 --> 01:28:43,403
But what can we do? That's my wife.

1132
01:28:46,113 --> 01:28:47,804
Doesn't your mother let you?

1133
01:28:49,793 --> 01:28:50,959
(Hasan) Huh?

1134
01:28:52,351 --> 01:28:53,652
My mother doesn't let me.

1135
01:28:54,004 --> 01:28:57,639
Don't be such a mama's boy.
What do you mean, "My mother
doesn't let me?"

1136
01:28:57,823 --> 01:28:59,728
You'll get married someday.

1137
01:29:00,876 --> 01:29:03,670
They don't give daughters to
those who don't have a job.

1138
01:29:04,473 --> 01:29:05,576
(Hasan) Oh...

1139
01:29:06,398 --> 01:29:08,074
You're right.

1140
01:29:08,765 --> 01:29:11,368
I'll go and tell all these
things to my mother one by one.

1141
01:29:12,284 --> 01:29:14,007
Please forgive me.

1142
01:29:14,382 --> 01:29:15,382
You are forgiven.

1143
01:29:15,525 --> 01:29:17,240
May God grant you health.

1144
01:29:19,958 --> 01:29:22,206
Don't kiss, don't kiss. I might
catch something.

1145
01:29:24,478 --> 01:29:25,494
Okay.

1146
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Good evening.

1147
01:29:27,664 --> 01:29:29,044
(Hasan) Good evening.

1148
01:29:34,442 --> 01:29:35,457
Look at me.

1149
01:29:38,174 --> 01:29:40,031
Don't you dare be late tomorrow.

1150
01:29:45,151 --> 01:29:46,151
Okay.

1151
01:29:47,933 --> 01:29:50,933
(Emotional music)

1152
01:30:06,922 --> 01:30:08,262
(Door opens)

1153
01:30:10,088 --> 01:30:12,319
(Hatice) Sirin. I'm here, my girl.

1154
01:30:13,289 --> 01:30:15,162
(Hatice) Help with these bags.

1155
01:30:17,565 --> 01:30:20,408
(Sirin) Welcome, mom. What's that?
Oh! Mom...

1156
01:30:20,662 --> 01:30:22,394
What's wrong with it? Why is it
so heavy?

1157
01:30:22,522 --> 01:30:25,729
I bought five kilos of flour.
It's more economical this way.

1158
01:30:27,107 --> 01:30:28,170
Why is she here?

1159
01:30:28,892 --> 01:30:29,892
Who?

1160
01:30:30,012 --> 01:30:31,012
Ceyda.

1161
01:30:31,976 --> 01:30:33,103
Is she?

1162
01:30:33,541 --> 01:30:35,915
Don't you know?
I thought you knew.

1163
01:30:36,075 --> 01:30:37,353
She came five minutes before you.

1164
01:30:37,546 --> 01:30:38,856
And looking so sullen.

1165
01:30:38,937 --> 01:30:41,325
As if it's her own house,
she went into the kitchen to make coffee.

1166
01:30:41,701 --> 01:30:43,169
Okay, okay. Don't complain now.

1167
01:30:51,253 --> 01:30:52,395
(Hatice) What's up, Ceyda?

1168
01:30:52,817 --> 01:30:54,150
(Hatice) What are you doing here?

1169
01:30:54,285 --> 01:30:56,864
I came to see Babalik.
I need to talk about something.

1170
01:30:58,123 --> 01:30:59,377
(Sirin) What is it?

1171
01:31:00,554 --> 01:31:02,516
I'll talk to Babalik. Not you.

1172
01:31:04,575 --> 01:31:06,767
Then honey, Babalik will be late.

1173
01:31:06,848 --> 01:31:09,745
If you want, go out for a bit,
get some air, take a walk. Come back
later, okay?

1174
01:31:10,072 --> 01:31:12,136
(Sirin) So we don't have to put up
with that face of yours.

1175
01:31:12,303 --> 01:31:14,636
No, it's fine like this. It's cold
outside.

1176
01:31:18,153 --> 01:31:19,986
Shamelessness, it's probably like this.

1177
01:31:23,644 --> 01:31:27,241
No, that's more like hitting on
your sister's husband.

1178
01:31:27,750 --> 01:31:30,750
(Tension music...)

1179
01:31:45,236 --> 01:31:48,236
(...)

1180
01:32:04,219 --> 01:32:05,274
Good.

1181
01:32:05,814 --> 01:32:07,654
You can wait for Enver here.

1182
01:32:16,924 --> 01:32:19,011
Let me keep you company.

1183
01:32:19,305 --> 01:32:21,313
No need. This isn't a foreign place.

1184
01:32:21,394 --> 01:32:22,553
Still.

1185
01:32:22,911 --> 01:32:25,199
I am considered a host, after all.

1186
01:32:36,076 --> 01:32:37,118
Ah!

1187
01:32:41,872 --> 01:32:43,372
(Quietly screaming)

1188
01:32:44,079 --> 01:32:45,158
Uf!

1189
01:32:53,271 --> 01:32:54,771
(Screaming)

1190
01:32:55,172 --> 01:32:58,172
(Music)

1191
01:33:07,006 --> 01:33:08,197
(Coughing)

1192
01:33:18,116 --> 01:33:20,648
So, are you going to your mother's?

1193
01:33:25,307 --> 01:33:27,672
No. I haven't been there in a while.

1194
01:33:28,539 --> 01:33:29,825
We haven't gone either.

1195
01:33:29,919 --> 01:33:32,738
We haven't even gone since
Grandmother died.

1196
01:33:33,097 --> 01:33:34,097
Good.

1197
01:33:37,515 --> 01:33:39,277
But we're going next week.

1198
01:33:39,626 --> 01:33:41,245
Emre called and told me.

1199
01:33:42,418 --> 01:33:43,442
Why?

1200
01:33:44,624 --> 01:33:45,974
Inheritance stuff.

1201
01:33:46,407 --> 01:33:49,058
We have buyers for our lands...

1202
01:33:50,115 --> 01:33:51,671
...hopefully they'll sell, you know.

1203
01:33:54,735 --> 01:33:57,735
(Upbeat music)

1204
01:34:10,867 --> 01:34:13,177
(Ceyda) You're definitely going, then?

1205
01:34:13,981 --> 01:34:15,738
(dil) Well, actually, Emre is going,
 but...

1206
01:34:16,627 --> 01:34:18,839
...I'm thinking of going too.
A change of scenery.

1207
01:34:19,769 --> 01:34:22,761
Eh... Honey, can't those things be
 sorted out before leaving?

1208
01:34:22,842 --> 01:34:24,802
What's the point of going there in
 this snow and cold?

1209
01:34:25,256 --> 01:34:27,106
What snow and cold this season?

1210
01:34:28,050 --> 01:34:29,288
Anyway.

1211
01:34:29,727 --> 01:34:33,315
Oh well... As long as it sells, I'd
 go to the other side of the world.

1212
01:34:34,555 --> 01:34:37,898
(dil) If you have anything too, it's
 worth quite a lot. Get it valued.

1213
01:34:40,166 --> 01:34:43,166
(Upbeat music)

1214
01:34:48,255 --> 01:34:49,318
Psst!

1215
01:34:51,810 --> 01:34:53,413
-I'm talking to you.
-What?

1216
01:34:54,763 --> 01:34:56,529
Oh, never mind.

1217
01:35:01,594 --> 01:35:03,888
I feel so sorry for Emre.

1218
01:35:06,152 --> 01:35:07,239
Why do you feel sorry for him?

1219
01:35:07,509 --> 01:35:09,128
He's so into that irin girl.

1220
01:35:11,282 --> 01:35:12,481
What's it to you?

1221
01:35:15,267 --> 01:35:17,061
The girl has an old boyfriend.

1222
01:35:17,331 --> 01:35:19,743
She's making the guy buy her
 diamonds as big as animals.

1223
01:35:20,341 --> 01:35:22,270
The man's name is Suat Nalbantolu.

1224
01:35:22,453 --> 01:35:23,984
I looked him up online.

1225
01:35:24,765 --> 01:35:26,687
He's practically her grandfather's age.

1226
01:35:29,318 --> 01:35:30,381
You also said something...

1227
01:35:30,676 --> 01:35:32,756
You said she hit on her sister's
 husband.

1228
01:35:33,989 --> 01:35:35,093
(dil) Well...

1229
01:35:35,269 --> 01:35:36,856
Did she really do something like that?

1230
01:35:39,503 --> 01:35:41,544
She hit on Bahar's husband?

1231
01:35:44,644 --> 01:35:46,838
What's it to you? What's it to you?

1232
01:35:47,077 --> 01:35:48,354
Is Emre's problem your concern?

1233
01:35:48,624 --> 01:35:50,822
He's a grown man!
He can tell right from wrong.

1234
01:35:51,237 --> 01:35:53,253
Still, her sister's husband, you say.

1235
01:35:53,487 --> 01:35:55,091
Girl, that's a scandal.

1236
01:35:57,228 --> 01:36:00,792
Besides, Emre is clueless. How
 would he tell right from wrong?

1237
01:36:01,373 --> 01:36:02,798
I wouldn't know about that.

1238
01:36:06,743 --> 01:36:08,116
(Door opens)

1239
01:36:08,933 --> 01:36:10,695
Hatice. I'm home.

1240
01:36:11,902 --> 01:36:13,648
(Ceyda) Welcome home, daddy.

1241
01:36:14,984 --> 01:36:16,905
(Enver) Oh?

1242
01:36:17,758 --> 01:36:20,967
Oh, darling, what a lovely
 surprise you've given me?

1243
01:36:21,048 --> 01:36:22,690
-Welcome home.
-Thank you.

1244
01:36:22,986 --> 01:36:24,621
Come on, come on. I have things
 to tell you.

1245
01:36:25,195 --> 01:36:27,028
-What is it?
-Nothing, nothing.

1246
01:36:27,959 --> 01:36:29,237
Sit down.

1247
01:36:31,256 --> 01:36:32,582
Welcome, Enver.

1248
01:36:33,387 --> 01:36:34,802
You're early today.

1249
01:36:37,693 --> 01:36:38,931
I left work.

1250
01:36:41,761 --> 01:36:43,023
Are you telling the truth?

1251
01:36:43,197 --> 01:36:44,205
Yes.

1252
01:36:45,216 --> 01:36:47,922
I thought, is it worth bothering
Hatice, making her upset?

1253
01:36:48,774 --> 01:36:50,052
I spoke with Hasan Bey.

1254
01:36:51,008 --> 01:36:52,388
Oh, my dear.

1255
01:36:56,596 --> 01:36:59,152
But now, we need to find a new job,
Hatice.

1256
01:36:59,414 --> 01:37:01,167
But we'll find it. We'll search, we'll
find it.

1257
01:37:01,319 --> 01:37:02,566
(Hatice) Of course, my Enver.

1258
01:37:02,852 --> 01:37:04,482
(Hatice) Is anything more important
than your health?

1259
01:37:05,871 --> 01:37:06,887
Fatherhood.

1260
01:37:07,064 --> 01:37:08,587
I was going to say the same to you.

1261
01:37:08,668 --> 01:37:10,169
You don't need to look for a job.

1262
01:37:10,669 --> 01:37:12,645
-Why?
-Because a job is ready.

1263
01:37:13,530 --> 01:37:14,585
How is it ready?

1264
01:37:14,736 --> 01:37:16,761
-Doesn't Arif have a coffee shop?
-(Enver) Yes, he does.

1265
01:37:16,985 --> 01:37:17,985
So?

1266
01:37:18,589 --> 01:37:19,669
Ah?

1267
01:37:19,922 --> 01:37:21,026
Ah...

1268
01:37:21,737 --> 01:37:24,657
Yeah. So the coffee shop is left
all alone.

1269
01:37:24,738 --> 01:37:27,446
Both you and Arif will earn some
money, wouldn't that be good?

1270
01:37:29,041 --> 01:37:32,041
(Music)

1271
01:37:37,097 --> 01:37:38,192
I think it would be good.

1272
01:37:38,786 --> 01:37:43,354
You won't get too tired, and you'll
see people, chat, and feel better.

1273
01:37:45,420 --> 01:37:46,602
Oh, you...

1274
01:37:46,944 --> 01:37:49,309
May your mind live a thousand years.

1275
01:37:52,063 --> 01:37:53,087
Ha...

1276
01:37:54,277 --> 01:37:55,523
Ah... No...

1277
01:37:55,700 --> 01:37:58,035
Ha, no... No, no, no. That won't work.

1278
01:37:58,242 --> 01:38:01,286
That won't work. I can't take money
from Arif, absolutely not.

1279
01:38:01,453 --> 01:38:04,025
I'll go and check on it, keep an eye
out.

1280
01:38:04,218 --> 01:38:06,385
Okay, I'll help them out. But...

1281
01:38:06,546 --> 01:38:07,627
That won't work.

1282
01:38:07,761 --> 01:38:09,119
Why not, my dear?

1283
01:38:09,350 --> 01:38:12,366
If you don't take payment for your
labor, Arif won't accept it.

1284
01:38:12,577 --> 01:38:14,840
(Ceyda) You'll end up doing harm
while trying to do good.

1285
01:38:16,208 --> 01:38:17,446
She's right.

1286
01:38:18,852 --> 01:38:23,109
Okay then. We'll sit down and
discuss this in detail later, okay?

1287
01:38:23,426 --> 01:38:24,579
Okay.

1288
01:38:27,314 --> 01:38:30,456
And I can stay with Bahar for a
few days a week. Would that be okay?

1289
01:38:31,668 --> 01:38:33,889
We'll save on travel expenses too.

1290
01:38:34,517 --> 01:38:36,605
And I'll keep Ceyda company.

1291
01:38:36,869 --> 01:38:37,869
Wouldn't that be good?

1292
01:38:42,170 --> 01:38:43,170
Bahar...

1293
01:38:45,508 --> 01:38:48,254
Oh, if only that girl would come
back so we could smile again.

1294
01:38:48,376 --> 01:38:49,447
(Door opens)

1295
01:38:51,093 --> 01:38:52,410
(Şirin) Welcome home, Dad.

1296
01:38:52,953 --> 01:38:54,509
Thank you. Thank you.

1297
01:38:54,948 --> 01:38:55,948
Ha...

1298
01:38:56,029 --> 01:38:57,879
Ceyda, let's have dinner together,
okay?

1299
01:38:57,960 --> 01:38:59,180
What's for dinner, Hatice?

1300
01:39:00,834 --> 01:39:02,080
Uh... Nothing.

1301
01:39:02,318 --> 01:39:03,620
I already have plans.

1302
01:39:03,715 --> 01:39:04,877
What plans, honey?

1303
01:39:06,147 --> 01:39:07,916
I'm going to have dinner with a
friend.

1304
01:39:08,172 --> 01:39:09,214
(Enver) With whom?

1305
01:39:10,057 --> 01:39:12,788
Just a friend, mom. You wouldn't
know them. Ah...

1306
01:39:13,005 --> 01:39:15,497
(Ceyda) Okay, I'm already late. I
should go as soon as possible...

1307
01:39:15,603 --> 01:39:17,079
(Ceyda) Um... Look, dad.

1308
01:39:17,375 --> 01:39:18,970
You come early in the morning too,
okay?

1309
01:39:19,073 --> 01:39:21,362
Before I go to work, come so that...

1310
01:39:21,443 --> 01:39:23,690
(Ceyda) Okay?
I have the key to the cafe.

1311
01:39:23,841 --> 01:39:25,486
(Ceyda) I can open the door for
you too.

1312
01:39:25,589 --> 01:39:27,700
(Enver) Okay, okay. Thank you,
dear Ceyda.

1313
01:39:27,823 --> 01:39:29,346
I wish you could have stayed for
dinner.

1314
01:39:29,483 --> 01:39:32,517
Maybe next time. Okay?
Okay, I'm leaving, goodbye.

1315
01:39:44,867 --> 01:39:46,566
Would you look at Ceyda?

1316
01:39:50,301 --> 01:39:52,141
Oh, my daughter. Oh, my dear.

1317
01:39:57,340 --> 01:39:59,554
Ceyda is going to have dinner
with Emre.

1318
01:40:01,300 --> 01:40:02,445
What did you say?

1319
01:40:04,782 --> 01:40:06,829
Emre will have dinner with Ceyda.

1320
01:40:10,171 --> 01:40:11,171
Yes.

1321
01:40:11,870 --> 01:40:13,933
Emre invited me to dinner today.

1322
01:40:15,047 --> 01:40:16,149
And then...

1323
01:40:16,628 --> 01:40:19,957
"I promised someone else to have
dinner. I'll have dinner with you

1324
01:40:20,045 --> 01:40:21,147
another time," he said.
Yes, yes.

1325
01:40:21,545 --> 01:40:23,299
Emre is now going to have dinner
with Ceyda.

1326
01:40:23,428 --> 01:40:24,999
Emre will have dinner with Ceyda.

1327
01:40:26,256 --> 01:40:27,867
No way. It's a coincidence.

1328
01:40:28,046 --> 01:40:29,411
It just seemed that way to you.

1329
01:40:29,492 --> 01:40:32,065
Who else would take this bar rose
out for dinner?

1330
01:40:32,208 --> 01:40:33,303
Emre would.

1331
01:40:33,788 --> 01:40:34,970
Emre, Ceyda.

1332
01:40:35,599 --> 01:40:37,615
Seriously, they will have dinner
together.

1333
01:40:37,958 --> 01:40:39,024
(Laughing)

1334
01:40:39,186 --> 01:40:42,186
(Music...)

1335
01:40:55,120 --> 01:40:58,120
(...)

1336
01:41:05,342 --> 01:41:06,398
Okay?

1337
01:41:08,853 --> 01:41:10,710
Nisan, give it, honey. Let me
cut yours too.

1338
01:41:11,429 --> 01:41:12,500
Give me your plate.

1339
01:41:30,020 --> 01:41:33,020
(Suspense music...)

1340
01:41:48,630 --> 01:41:51,630
(...)

1341
01:42:03,145 --> 01:42:04,231
Here you go, honey.

1342
01:42:15,217 --> 01:42:16,455
Prl, are you okay?

1343
01:42:18,911 --> 01:42:19,982
I'm okay.

1344
01:42:21,054 --> 01:42:23,244
You look a little pale.

1345
01:42:25,001 --> 01:42:26,574
Do you have a fever or something?

1346
01:42:27,925 --> 01:42:29,083
No, I'm okay.

1347
01:42:31,376 --> 01:42:34,926
I should check anyway.
So that it doesn't spread to the

1348
01:42:41,305 --> 01:42:42,940
children later.
You have a very high fever.

1349
01:42:43,163 --> 01:42:45,872
-No, no. I don't have a fever.
-(Bahar) Yes, you do. You have a

1350
01:42:46,198 --> 01:42:47,595
high fever.
You don't feel it.

1351
01:42:48,115 --> 01:42:51,893
Nezir Bey. If you allow, can I
take Pırıl to her room right away?

1352
01:42:57,299 --> 01:42:58,394
Let her go herself.

1353
01:43:00,820 --> 01:43:03,559
I was actually going to ask you
for permission to go to the toilet.

1354
01:43:03,640 --> 01:43:05,778
In the meantime, I can take
Pırıl to her room right away.

1355
01:43:06,428 --> 01:43:09,237
She might get dizzy on the stairs.
God forbid.

1356
01:43:12,561 --> 01:43:13,767
Be quick.

1357
01:43:17,839 --> 01:43:18,989
Wait here.

1358
01:43:20,390 --> 01:43:23,390
(Tension music)

1359
01:43:32,130 --> 01:43:33,201
Give it to me.

1360
01:43:34,648 --> 01:43:36,696
Pırıl, I saw you take the knife.
Give it to me.

1361
01:43:37,126 --> 01:43:39,837
No, I won't give it. I'll kill him.

1362
01:43:40,480 --> 01:43:43,038
You can't kill him. But he can
kill you.

1363
01:43:43,119 --> 01:43:44,443
And your children too.

1364
01:43:44,935 --> 01:43:46,562
Give it to me now. Come on.

1365
01:43:47,288 --> 01:43:49,176
Come on. Give it.

1366
01:43:56,830 --> 01:43:59,830
(Tension music)

1367
01:44:11,395 --> 01:44:13,331
-Come on.
-Okay. Let go. Get out.

1368
01:44:15,206 --> 01:44:17,722
I would have splashed some water on
her face in the bathroom right away.

1369
01:44:18,630 --> 01:44:20,998
Without Nezir Bey's permission,
I can't let you in.

1370
01:44:23,969 --> 01:44:26,392
But look, you see her condition.
She's not doing well at all.

1371
01:44:26,639 --> 01:44:30,790
Let me splash some water on her
face for two minutes. Leave the
door open, you can watch.

1372
01:44:30,968 --> 01:44:31,968
(Bahar) Is it okay?

1373
01:44:32,220 --> 01:44:35,220
(Tension music)

1374
01:44:38,324 --> 01:44:39,896
Is it okay?

1375
01:44:41,758 --> 01:44:43,570
(Bahar) Thank you.

1376
01:44:43,872 --> 01:44:46,872
(Tension music)

1377
01:45:07,340 --> 01:45:10,023
Pırıl, listen to me carefully now.

1378
01:45:10,970 --> 01:45:13,012
You're going to stay calm. Okay?

1379
01:45:13,272 --> 01:45:16,055
The slightest mistake you make can
harm both your children...

1380
01:45:16,136 --> 01:45:18,637
...and my children.

1381
01:45:18,981 --> 01:45:21,643
Please, you're going to stay calm.
Okay?

1382
01:45:22,955 --> 01:45:25,568
Pırıl, can you hear me? Do you
understand?

1383
01:45:26,967 --> 01:45:29,000
Okay?

1384
01:45:30,566 --> 01:45:32,345
You...

1385
01:45:33,211 --> 01:45:35,385
...how can you do this?

1386
01:45:35,751 --> 01:45:37,260
Do what?

1387
01:45:37,475 --> 01:45:39,516
I mean, how...

1388
01:45:40,192 --> 01:45:43,448
...no matter what happens, you can
stand tall like this?

1389
01:45:44,498 --> 01:45:47,286
Because I am a mother. I can't be
broken.

1390
01:45:47,476 --> 01:45:50,043
You are a mother too, and you can't
be broken.

1391
01:45:51,855 --> 01:45:55,096
-Come on, that's enough, get out!
-I'm coming.

1392
01:45:57,147 --> 01:45:59,117
(Bahar) Stay calm.

1393
01:45:59,427 --> 01:46:02,427
(Tension music)

1394
01:46:21,295 --> 01:46:23,539
Thank you, Nezir Bey.

1395
01:46:28,869 --> 01:46:31,869
(Tension music)

1396
01:46:51,544 --> 01:46:54,640
Don't you like my teacher?

1397
01:46:57,621 --> 01:47:00,061
Which teacher are you talking about?

1398
01:47:00,846 --> 01:47:03,333
Ali and Ali's mother.

1399
01:47:04,836 --> 01:47:06,575
My teacher Pırıl.

1400
01:47:06,656 --> 01:47:09,268
She teaches me English.

1401
01:47:13,565 --> 01:47:16,093
Why don't you like him?

1402
01:47:19,534 --> 01:47:21,542
I didn't say I don't like him.

1403
01:47:22,052 --> 01:47:24,561
You didn't say you liked him either.

1404
01:47:30,728 --> 01:47:34,462
Because your teacher did something
that will hurt me a lot.

1405
01:47:35,803 --> 01:47:38,514
-What did he do?
-Doruk, that's enough.

1406
01:47:38,697 --> 01:47:41,246
Come on, you keep eating your dinner.

1407
01:47:43,838 --> 01:47:48,548
Did Ali and Ali do something that
will hurt you a lot too?

1408
01:47:48,985 --> 01:47:51,985
(Suspenseful music)

1409
01:48:03,427 --> 01:48:06,848
Since you don't want to see them...

1410
01:48:07,304 --> 01:48:09,563
...that's why I asked.

1411
01:48:10,229 --> 01:48:13,709
Okay. That's enough.

1412
01:48:16,712 --> 01:48:18,968
Go to your rooms.

1413
01:48:21,741 --> 01:48:24,126
There's more to today.

1414
01:48:30,370 --> 01:48:32,657
What does that mean?

1415
01:48:36,009 --> 01:48:40,139
Something only adults understand.
I think your mother understood.

1416
01:48:41,594 --> 01:48:43,645
Good evening.

1417
01:48:47,038 --> 01:48:48,635
-(Nisan) Mom?
-Yes, honey?

1418
01:48:48,716 --> 01:48:51,628
What did you understand, Mom?
What did that man say?

1419
01:48:51,748 --> 01:48:54,188
I don't understand anything either.
I don't know what he said.

1420
01:48:54,591 --> 01:48:58,712
You guys are full, aren't you?
Let's go too, get up.

1421
01:48:59,098 --> 01:49:02,098
(Suspenseful music)

1422
01:49:08,903 --> 01:49:10,847
It's late, dear.

1423
01:49:11,135 --> 01:49:14,135
(Suspenseful music)

1424
01:49:40,577 --> 01:49:42,660
What is this?

1425
01:49:44,620 --> 01:49:46,868
Ten thousand lira.

1426
01:49:48,683 --> 01:49:50,682
Hush money, huh?

1427
01:49:54,258 --> 01:49:57,318
So I don't tell that you hit on
your sister's husband?

1428
01:49:58,398 --> 01:50:00,431
Maybe.

1429
01:50:00,751 --> 01:50:03,751
(Suspenseful music)

1430
01:50:17,546 --> 01:50:21,558
But there's no need.
I don't need your money anymore.

1431
01:50:21,757 --> 01:50:25,823
I'm giving you ten thousand lira.
You realize that, right?

1432
01:50:27,090 --> 01:50:29,893
I'm saying I don't want it!

1433
01:50:30,641 --> 01:50:32,378
Because...

1434
01:50:33,913 --> 01:50:35,026
...on a long journey...

1435
01:50:35,107 --> 01:50:37,917
...I want to have things to tell Emre.

1436
01:50:38,210 --> 01:50:41,210
(Suspenseful music)

1437
01:50:47,568 --> 01:50:50,435
You've chosen the wrong person
to be enemies with.

1438
01:50:50,753 --> 01:50:53,753
(Suspenseful music)

1439
01:51:13,796 --> 01:51:15,714
(Birds chirping)

1440
01:51:18,510 --> 01:51:20,535
(Birds chirping)

1441
01:51:26,194 --> 01:51:28,218
(Birds chirping)

1442
01:51:31,945 --> 01:51:34,218
Hah, fatherhood!

1443
01:51:34,344 --> 01:51:37,528
Fatherhood, hah, you wait there,
I'm coming, I'm coming!

1444
01:51:37,823 --> 01:51:40,071
Okay, don't rush, okay.

1445
01:51:46,716 --> 01:51:49,716
(Emotional music)

1446
01:51:57,575 --> 01:51:59,616
(Enver voice over) Ah, so soon?

1447
01:51:59,697 --> 01:52:01,927
I put the coffee on when you
left the apartment.

1448
01:52:02,008 --> 01:52:04,272
It was already on the stove when
you placed the order.

1449
01:52:04,549 --> 01:52:06,288
Wow, well done.

1450
01:52:07,011 --> 01:52:09,775
-Well, they say the spring air gets
you.
-Pardon?

1451
01:52:10,791 --> 01:52:13,120
Ha.
(Enver laughs)

1452
01:52:17,497 --> 01:52:19,913
-I'm here, I'm here.
-(Enver) Good morning, my dear, good
morning.

1453
01:52:19,994 --> 01:52:22,972
Good morning.
Let me open up for you right away.

1454
01:52:24,657 --> 01:52:27,388
Is there a bucket, broom or something
inside?

1455
01:52:27,469 --> 01:52:29,592
What are you going to do with the
bucket, the broom?

1456
01:52:30,028 --> 01:52:32,457
I don't know.
I'll do some cleaning first.

1457
01:52:32,904 --> 01:52:35,367
My dear, would I leave those chores to
you?

1458
01:52:35,803 --> 01:52:38,214
(Ceyda) I did the cleaning last night.

1459
01:52:38,610 --> 01:52:41,414
Take a look inside.
Honestly, it's spotless everywhere.

1460
01:52:41,676 --> 01:52:43,138
Ah!

1461
01:52:43,408 --> 01:52:45,903
Shame on you.
When did you do all this work?

1462
01:52:45,984 --> 01:52:47,953
You said you had dinner tonight?

1463
01:52:48,491 --> 01:52:50,479
Girl, who am I going to dinner with?
Where am I going?

1464
01:52:50,560 --> 01:52:52,743
I made that up.

1465
01:52:54,651 --> 01:52:56,852
Hah, I even wiped the stools.

1466
01:52:58,306 --> 01:53:00,863
I also made a list.

1467
01:53:02,078 --> 01:53:04,994
There's coffee, tea, etc.
But like this...

1468
01:53:05,090 --> 01:53:08,841
...toast bread, cheese, ayran, coke.
Those are gone.

1469
01:53:09,388 --> 01:53:12,210
-Did you have money?
-Yes, yes, I came prepared.

1470
01:53:12,291 --> 01:53:14,830
Okay.
Then I'll brew the tea and stuff.

1471
01:53:14,911 --> 01:53:18,135
I'll arrange the stools, etc.
You can buy the missing items, huh?

1472
01:53:18,216 --> 01:53:19,716
Okay.

1473
01:53:20,145 --> 01:53:22,712
Oh no, never mind.
Don't carry them now.

1474
01:53:22,793 --> 01:53:24,015
You just brew the tea...

1475
01:53:24,096 --> 01:53:26,160
...I'll go get the missing items and
come back quickly.

1476
01:53:26,733 --> 01:53:28,852
Oh, my dear girl.

1477
01:53:29,139 --> 01:53:30,791
She thinks of everything for me.

1478
01:53:30,911 --> 01:53:33,239
I'd give my life, don't do that.

1479
01:53:33,350 --> 01:53:35,669
If I don't do it for you,
who will I do it for?

1480
01:53:36,806 --> 01:53:38,832
Don't say that.

1481
01:53:40,015 --> 01:53:42,089
Sirin didn't even ask once.

1482
01:53:42,343 --> 01:53:45,648
Dad, do you need help even, she didn't
say. I mean I...

1483
01:53:46,173 --> 01:53:48,285
...not that I would have made her...

1484
01:53:49,397 --> 01:53:51,599
...one still expects it.

1485
01:53:54,102 --> 01:53:58,724
Well, she has other problems.
She went to the doctor, etc.

1486
01:53:59,043 --> 01:54:03,364
Otherwise she thinks of you, why
wouldn't she think of you, I'd die for you.

1487
01:54:08,999 --> 01:54:11,364
Okay, you're right, okay.

1488
01:54:12,040 --> 01:54:14,161
(Enver) Okay, okay.

1489
01:54:15,672 --> 01:54:17,649
Come on, give me the money.

1490
01:54:17,730 --> 01:54:19,469
I'll go and come back right away.
I'll get the missing items.

1491
01:54:19,550 --> 01:54:22,097
I'll learn from Arif later anyway.
Where he gets what from.

1492
01:54:22,178 --> 01:54:24,851
Oh, and also, let me take my list
from there.

1493
01:54:27,327 --> 01:54:29,425
Okay, I'm gone.
Look, the tea is there, on the shelf.

1494
01:54:29,506 --> 01:54:30,895
The big one. Okay?

1495
01:54:30,976 --> 01:54:32,991
Okay, okay.
We'll learn slowly.

1496
01:54:33,072 --> 01:54:35,837
(Enver) Let's see, we'll learn
everything.

1497
01:54:39,563 --> 01:54:42,685
(Enver) It's numbered, I guess,
we'll look at its thing.

1498
01:54:43,194 --> 01:54:44,994
(Enver) Those.

1499
01:54:45,822 --> 01:54:47,886
Thing, this.

1500
01:54:54,116 --> 01:54:57,532
Your hair looks so good, you'll love it.

1501
01:54:59,914 --> 01:55:02,458
-Can I take a look?
-Let me finish first.

1502
01:55:03,443 --> 01:55:05,167
Why?

1503
01:55:05,460 --> 01:55:08,304
(Bahar) Be patient, sweetie,
it's almost done.

1504
01:55:08,640 --> 01:55:10,672
(Silence)

1505
01:55:17,197 --> 01:55:18,753
(Knock on door)

1506
01:55:26,475 --> 01:55:29,129
-Nezir Bey is waiting.
-Okay, we're coming.

1507
01:55:29,431 --> 01:55:31,584
This morning, while the children
were having breakfast...

1508
01:55:31,665 --> 01:55:33,895
...you will meet with Nezir Bey
in the living room.

1509
01:55:34,579 --> 01:55:36,128
Why?

1510
01:55:36,381 --> 01:55:39,687
Because Nezir Bey has things
to discuss with you and Pırıl Hanım.

1511
01:55:42,706 --> 01:55:45,576
I don't want to leave my mom.

1512
01:55:50,722 --> 01:55:53,121
Nisancım, we'll talk to
Uncle Nezir and...

1513
01:55:53,202 --> 01:55:55,195
...we'll come to you,
we'll have breakfast together.

1514
01:55:55,276 --> 01:55:57,449
Okay? Come on.

1515
01:55:57,530 --> 01:55:59,629
-But--
-Nisancım, please, come on.

1516
01:56:00,361 --> 01:56:02,235
(Bahar) Put on your shoes.

1517
01:56:03,013 --> 01:56:04,888
Would you like to see your hair?

1518
01:56:08,264 --> 01:56:10,069
You look very beautiful.

1519
01:56:11,269 --> 01:56:13,047
Come on, let's put them on.

1520
01:56:13,685 --> 01:56:16,954
-Mom.
-Nisan, please!

1521
01:56:17,767 --> 01:56:19,809
Come on, don't upset me.

1522
01:56:24,226 --> 01:56:26,674
-There's no problem, right?
-No, no.

1523
01:56:27,492 --> 01:56:29,151
Good.

1524
01:56:31,025 --> 01:56:33,807
(Azmi) You take her to the living
room. I'm waiting for Pırıl Hanım.

1525
01:56:33,888 --> 01:56:35,684
(Man) Okay.

1526
01:56:35,986 --> 01:56:38,986
(Tense music)

1527
01:56:56,842 --> 01:56:58,652
-Azmi.
-Good morning.

1528
01:56:58,907 --> 01:57:01,020
Nezir Bey asked you to come down
to the living room.

1529
01:57:01,401 --> 01:57:03,657
How could you do this to us?

1530
01:57:04,754 --> 01:57:07,079
(Pırıl) To me, to my father.

1531
01:57:08,163 --> 01:57:10,490
-I'm doing my job.
-Job?

1532
01:57:11,746 --> 01:57:14,009
I grew up in your hands, Azmi.

1533
01:57:16,298 --> 01:57:20,009
Please come down soon.
Don't keep Nezir Bey waiting.

1534
01:57:20,431 --> 01:57:22,052
Ahmet will escort you.

1535
01:57:22,171 --> 01:57:24,275
What am I even expecting?

1536
01:57:24,711 --> 01:57:27,451
You are a man who sold his
own brother.

1537
01:57:27,532 --> 01:57:29,979
(Pırıl) Why wouldn't you sell us?

1538
01:57:34,985 --> 01:57:37,692
Pırıl Hanım, Nezir Bey is waiting
for you.

1539
01:57:42,517 --> 01:57:45,517
(Tense music...)

1540
01:57:59,653 --> 01:58:02,653
(...)

1541
01:58:17,877 --> 01:58:20,877
(...)

1542
01:58:34,793 --> 01:58:37,793
(Tense music)

1543
01:59:01,076 --> 01:59:02,995
I'm here, Dad, I'm here.

1544
01:59:03,082 --> 01:59:06,840
-(Enver) Long live, may you be well.
-I completed the missing items.

1545
01:59:17,425 --> 01:59:19,702
Here, this is the change.

1546
01:59:20,102 --> 01:59:23,501
You can handle it yourself, right?
I shouldn't be late for the cafe.

1547
01:59:23,891 --> 01:59:25,686
-Goodbye, my dear.
-(Ceyda) Okay, I'm leaving.

1548
01:59:25,767 --> 01:59:28,728
Okay, goodbye.
Hey Ceyda...

1549
01:59:30,554 --> 01:59:33,749
...thank you very much for
everything.

1550
01:59:35,855 --> 01:59:37,929
You are the most...

01:59:38,230 --> 01:59:41,051
...you're one of the best, most
truthful people.

01:59:41,543 --> 01:59:43,244
(Enver) May Allah be pleased with you.

01:59:43,456 --> 01:59:46,452
May Allah be pleased with you too, but...

01:59:46,763 --> 01:59:49,401
...what are you doing? Are you going
to make me cry today?

01:59:49,482 --> 01:59:51,683
Where did that come from? You're
talking strangely.

01:59:51,764 --> 01:59:53,811
No, no, it's not like that, it's not. Look...

01:59:54,225 --> 01:59:58,158
...you, whoever has a problem, you
run, you lend a hand.

01:59:58,874 --> 02:00:01,584
I also pray to Allah, with all my heart...

02:00:02,235 --> 02:00:04,976
...that he ends your troubles soon.

02:00:08,249 --> 02:00:10,813
Amen, amen but...

02:00:10,894 --> 02:00:13,270
...I swear I don't have a problem,
except for you.

02:00:13,405 --> 02:00:16,749
I mean, it's enough if you're okay.
May Arif get out as soon as possible.

02:00:16,901 --> 02:00:19,189
And Bahar, may she return to the
neighborhood with the children.

02:00:19,270 --> 02:00:21,279
I swear, I don't want anything else.

02:00:21,478 --> 02:00:23,312
Oh, my dear.

02:00:23,917 --> 02:00:27,269
(Enver) Oh, my dear. She never
mentions her own troubles.

02:00:28,866 --> 02:00:30,661
I know.

02:00:31,020 --> 02:00:33,594
Longing for a child is not easy at all.

02:00:34,640 --> 02:00:36,875
(Enver) But listen to me.

02:00:37,415 --> 02:00:39,480
Let's pull ourselves together a little.

02:00:39,994 --> 02:00:41,888
His turn will come too.

02:00:42,635 --> 02:00:45,289
We'll get our Ardacık and bring him here.

02:00:46,479 --> 02:00:49,165
He'll grow up with Doruk and Nisan.

02:00:56,197 --> 02:00:59,684
God willing, old man, God willing.

02:01:00,013 --> 02:01:03,013
(Emotional music)

02:01:09,666 --> 02:01:13,915
Ah, I gotta go. Good luck to you.

02:01:14,219 --> 02:01:17,219
(Emotional music)

02:01:40,342 --> 02:01:43,995
Bahar hanım, please go to the living
room. I'll take the kids.

02:01:45,432 --> 02:01:48,491
Go on, start your breakfast.
I'll be there in a bit.

02:01:48,572 --> 02:01:50,398
Okay? See you later.

02:01:51,749 --> 02:01:53,766
(Doruk) See you later.

02:01:55,365 --> 02:01:57,604
(Footsteps receding)

02:02:00,289 --> 02:02:03,289
(Tension music)

02:02:15,891 --> 02:02:17,987
Come in.

02:02:24,163 --> 02:02:26,418
-What's going on?
-I don't know.

02:02:26,974 --> 02:02:29,883
Is this guy crazy? Why did he call us here?

02:02:30,629 --> 02:02:33,195
I don't know, but we'll find out now.

02:02:39,377 --> 02:02:41,412
Good morning, ladies.

02:02:50,397 --> 02:02:52,468
Come in.

02:02:52,809 --> 02:02:55,809
(Tension music)

02:03:16,749 --> 02:03:18,695
This!

02:03:23,725 --> 02:03:26,116
Are these my father's glasses?

02:03:30,017 --> 02:03:31,868
Are they his?

02:03:32,090 --> 02:03:33,989
Is my father here?

02:03:34,259 --> 02:03:37,259
(Tension music)

02:03:43,277 --> 02:03:45,668
He's alive, he's alive, don't worry.

02:03:45,955 --> 02:03:48,955
(Tension music)

02:03:53,542 --> 02:03:55,568
What a beautiful ring.

02:03:56,345 --> 02:03:58,047
Can I see it?

02:03:58,348 --> 02:04:01,348
(Tension music)

1601
02:04:06,635 --> 02:04:10,097
How could Sarp emeli afford this
ring?

1602
02:04:10,803 --> 02:04:12,982
(Nezir) This is a very expensive thing.

1603
02:04:13,263 --> 02:04:16,263
(Tense music)

1604
02:04:20,769 --> 02:04:24,749
So you took my son's ring and
replaced it with this one?

1605
02:04:29,763 --> 02:04:32,344
Do you remember that ring?

1606
02:04:39,853 --> 02:04:41,545
I do.

1607
02:04:41,833 --> 02:04:44,833
(Tense music...)

1608
02:04:58,661 --> 02:05:01,661
(...)

1609
02:05:05,889 --> 02:05:08,701
It's the ring that Mert gave her.

1610
02:05:08,973 --> 02:05:11,973
(Tense music...)

1611
02:05:28,080 --> 02:05:31,080
(...)

1612
02:05:37,025 --> 02:05:39,758
You must be wondering what we're
doing here right now.

1613
02:05:39,940 --> 02:05:41,633
And many other things.

1614
02:05:41,981 --> 02:05:43,912
Aren't you?

1615
02:05:45,542 --> 02:05:48,551
Tell me. What do you want to know?

1616
02:05:49,260 --> 02:05:51,452
You each have one question.

1617
02:05:52,205 --> 02:05:54,176
(Both) Sarp!

1618
02:05:59,642 --> 02:06:01,707
Where is Sarp?

1619
02:06:02,979 --> 02:06:06,823
He's here. If you're asking if he's
alive...

1620
02:06:07,246 --> 02:06:10,000
...yes, he's alive, for now.

1621
02:06:15,665 --> 02:06:17,961
Bahar, you ask.

1622
02:06:20,916 --> 02:06:23,380
Are you going to kill him?

1623
02:06:27,798 --> 02:06:30,920
Is there a reason why I shouldn't?

1624
02:06:34,368 --> 02:06:39,323
For years, he lived thinking that I
and his children were dead.

1625
02:06:41,058 --> 02:06:43,393
Don't you think that's enough pain
for him?

1626
02:06:44,060 --> 02:06:46,173
He suffered the pain of losing a child.

1627
02:06:48,716 --> 02:06:51,234
He paid for what he did to you.

1628
02:06:52,099 --> 02:06:54,039
Please, let him go.

1629
02:06:54,986 --> 02:06:57,145
I beg you, Nezir Bey.

1630
02:06:57,480 --> 02:06:59,282
(Bahar) Forgive him.

1631
02:07:00,299 --> 02:07:02,029
(Prl) Please.

1632
02:07:02,453 --> 02:07:03,978
He is a good person.

1633
02:07:04,232 --> 02:07:07,576
He wouldn't intentionally harm anyone.

1634
02:07:11,192 --> 02:07:13,456
This is such a beautiful thing.

1635
02:07:15,243 --> 02:07:17,620
I'm really heartbroken.

1636
02:07:19,550 --> 02:07:22,117
Sarp emeli's two wives...

1637
02:07:22,744 --> 02:07:26,263
...are standing before me, begging
for him.

1638
02:07:28,060 --> 02:07:29,903
(Nezir) Two women.

1639
02:07:32,834 --> 02:07:34,748
Such a lucky man.

1640
02:07:37,339 --> 02:07:40,263
He has two women who would do
anything for him.

1641
02:07:40,564 --> 02:07:43,564
(Tense music)

1642
02:07:49,074 --> 02:07:51,020
Is that really so?

1643
02:07:54,532 --> 02:07:58,250
To save Sarp emeli's life...

1644
02:07:59,489 --> 02:08:03,367
...would you really do anything?

1645
02:08:05,632 --> 02:08:07,561
Yes, I would.

1646
02:08:07,872 --> 02:08:10,872
(Tense music)

1647
02:08:17,493 --> 02:08:19,463
You?

1648
02:08:21,813 --> 02:08:23,592
I would.

1649
02:08:23,951 --> 02:08:25,524
Hmm.

1650
02:08:25,818 --> 02:08:28,818
(Tense music)

1651
02:08:36,750 --> 02:08:39,309
Will you marry me, for example?

1652
02:08:39,611 --> 02:08:42,611
(Tension music...)

1653
02:08:58,383 --> 02:09:01,383
(...)

1654
02:09:15,809 --> 02:09:18,809
(Generic music)

1655
02:09:19,072 --> 02:09:23,516
Detailed subtitles of this series
by FOX TV...

1656
02:09:23,597 --> 02:09:28,041
...were commissioned to the
Audio Description Association.

1657
02:09:28,122 --> 02:09:31,670
www.sebeder.org

1658
02:09:31,990 --> 02:09:36,467
Detailed Subtitle Translators:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...

1659
02:09:36,548 --> 02:09:40,624
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz

1660
02:09:40,705 --> 02:09:43,221
Final Check: Dolunay Ünal

1661
02:09:43,302 --> 02:09:46,639
Technical Production: Yeni Gökdelen
Translation

1662
02:09:46,941 --> 02:09:49,941
(Generic music...)

1663
02:10:05,302 --> 02:10:08,302
(...)

1664
02:10:23,815 --> 02:10:26,815
(...)

1665
02:10:40,204 --> 02:10:43,204
(Generic music)
Powered by translatesubtitles.org